All language subtitles for Last.Journey.Of.Paul.W.R..2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,456 --> 00:00:29,888 [tânărul Paul șoptește] Eliott, 2 00:00:30,022 --> 00:00:31,588 Am avut un vis. 3 00:00:36,356 --> 00:00:37,822 In viitorul apropiat... 4 00:00:39,456 --> 00:00:42,888 ... când toate resursele Pământului vor fi terminate... 5 00:00:44,056 --> 00:00:46,688 ... o nouă planetă apare pe cer... 6 00:00:47,888 --> 00:00:49,556 ...se numește Luna Roșie. 7 00:00:51,256 --> 00:00:55,755 Ani de zile, omenirea folosește lumina pe care o emană. 8 00:00:56,655 --> 00:00:59,655 O energie noua si puternica... 9 00:01:00,955 --> 00:01:03,855 ...până în ziua în care luna izbucnește 10 00:01:03,988 --> 00:01:05,855 și își schimbă orbita. 11 00:01:07,323 --> 00:01:10,855 Protejat de un câmp magnetic indestructibil, 12 00:01:10,988 --> 00:01:13,356 se ară direct în Pământ. 13 00:01:15,190 --> 00:01:19,822 Un singur astronaut este capabil să distrugă Luna Roșie. 14 00:01:20,888 --> 00:01:23,655 Dar când este aproape timpul pentru misiunea lui... 15 00:01:24,822 --> 00:01:26,522 ... el dispare. 16 00:01:38,788 --> 00:01:41,156 [suflă vântul] 17 00:02:09,056 --> 00:02:09,922 [tânărul Paul șoptind] Paul... 18 00:02:12,156 --> 00:02:13,023 Paul... 19 00:02:15,323 --> 00:02:16,956 Trebuie să fugi, Paul. 20 00:02:20,290 --> 00:02:22,655 Adevărul este ascuns în pădure. 21 00:02:25,389 --> 00:02:26,755 Nu-ți fie frică. 22 00:02:29,655 --> 00:02:30,822 Gata cu frica. 23 00:02:36,256 --> 00:02:37,923 [chiorăit] 24 00:02:39,256 --> 00:02:40,456 [„Cambodia” de Kim Wilde] 25 00:02:56,556 --> 00:03:00,788 ♪ Ei bine, el se afla în Thailanda, ea era o soție a forțelor aeriene ♪ 26 00:03:00,923 --> 00:03:05,190 ♪ Obișnuia să zboare în weekend , era viața ușoară ♪ 27 00:03:05,322 --> 00:03:09,422 ♪ Dar apoi sa întors și el a început să se schimbe ♪ 28 00:03:09,556 --> 00:03:13,788 ♪ Nu s-a întrebat, apoi nu i s-a părut ciudat ♪ 29 00:03:13,923 --> 00:03:18,090 ♪ Dar apoi a primit un telefon pe care trebuia să plece în acea noapte ♪ 30 00:03:18,223 --> 00:03:22,023 ♪ Nu putea spune prea multe , dar ar fi în regulă ♪ 31 00:03:22,156 --> 00:03:26,788 ♪ Nu avea nevoie să-și facă bagajele, se vor întâlni în noaptea următoare ♪ 32 00:03:26,923 --> 00:03:29,456 ♪ Avea o treabă de făcut ♪ 33 00:03:29,655 --> 00:03:33,655 ♪ Zbor în Cambodgia ♪ 34 00:03:33,788 --> 00:03:36,655 [vocalizarea] 35 00:03:40,655 --> 00:03:42,522 [bip și vâjâit] 36 00:03:51,655 --> 00:03:55,156 [paznește PA] Atenție. Granița este acum închisă. 37 00:03:55,755 --> 00:03:57,556 Repeta. Granița este acum închisă. 38 00:03:59,023 --> 00:04:00,822 Nu traversați fără permisiune. 39 00:04:02,190 --> 00:04:03,989 Granița este închisă. 40 00:04:06,489 --> 00:04:08,190 [discutie neclara] 41 00:04:11,190 --> 00:04:12,923 -Hei, ai grijă, amice! -Hei, stai, stai. 42 00:04:13,056 --> 00:04:14,823 -Așteptaţi un minut. -Ce vrei? 43 00:04:14,956 --> 00:04:16,956 Știi de unde pot lua un taxi pe aici, amice? 44 00:04:17,522 --> 00:04:19,556 [chicote] Bun, amice. 45 00:04:19,688 --> 00:04:21,289 [amândoi chicotesc] 46 00:04:23,989 --> 00:04:26,023 [palavrie înăbușită] 47 00:04:28,489 --> 00:04:30,355 Ascultă, am ceea ce cauți. 48 00:04:30,489 --> 00:04:33,056 [„Alice de sus” de Dave Antrell] 49 00:04:34,023 --> 00:04:37,056 ♪ Alice de sus ♪ 50 00:04:37,190 --> 00:04:39,355 [motorul se întoarce] 51 00:04:40,355 --> 00:04:43,255 -Este de vânzare? -Toate acestea sunt. 52 00:04:44,956 --> 00:04:47,688 Cei care trec trec cu mâinile goale, știi. 53 00:04:49,090 --> 00:04:51,023 Și cel mai bine să-l schimbi acum, nu? 54 00:04:51,156 --> 00:04:53,023 [reporter masculin] Deci, este sfârșitul lumii? 55 00:04:53,156 --> 00:04:54,156 Huh. 56 00:04:54,289 --> 00:04:55,355 Sunt aici de 15 ani. 57 00:04:56,422 --> 00:04:58,322 Primul tip pe care l-am întâlnit și-a dorit să rămână de partea asta. 58 00:05:03,289 --> 00:05:04,255 Pariez că e pentru un pui. 59 00:05:06,355 --> 00:05:07,222 Da. 60 00:05:08,655 --> 00:05:09,823 [râde] 61 00:05:10,389 --> 00:05:11,422 Ştiam eu! 62 00:05:12,090 --> 00:05:13,655 Da da, da. 63 00:05:13,755 --> 00:05:17,789 ♪ Acum știu că pot aștepta ♪ 64 00:05:17,923 --> 00:05:19,222 [zbârnâit] 65 00:05:22,956 --> 00:05:25,756 [palavrie înăbușită] 66 00:05:31,123 --> 00:05:33,355 Tot ce are nevoie este o lustruire bună. 67 00:05:35,789 --> 00:05:37,688 Nu vei primi nimic mai bun decât atât. 68 00:05:37,823 --> 00:05:39,289 Are o baterie Lumina plină. 69 00:05:40,322 --> 00:05:42,155 Mai am luni în ea. 70 00:05:42,289 --> 00:05:44,023 Ei bine, ca să zic așa. 71 00:05:44,956 --> 00:05:46,023 -[bucăituri cu capota] -Cât? 72 00:05:46,155 --> 00:05:47,989 Mm, să zicem 8.000. 73 00:05:48,123 --> 00:05:48,923 Opt mii? 74 00:05:49,056 --> 00:05:50,489 Uh-huh. 75 00:05:50,655 --> 00:05:52,655 [soneria electronică] 76 00:05:53,222 --> 00:05:54,456 Deci, unde te duci cu chestia asta? 77 00:05:55,422 --> 00:05:56,923 Ai niște mingi care părăsesc peretele. 78 00:05:59,122 --> 00:06:00,355 [ofta] 79 00:06:00,489 --> 00:06:01,655 Orice ar fi acolo, 80 00:06:02,655 --> 00:06:04,023 mai bine să nu știu, prietene. 81 00:06:06,789 --> 00:06:07,655 Dar asta e chemarea ta. 82 00:06:09,255 --> 00:06:10,255 Asta ar fi tot? 83 00:06:11,355 --> 00:06:14,023 [„Teenage Kicks” de Bert Weedon] 84 00:06:16,189 --> 00:06:18,355 [palavrie înăbușită] 85 00:06:21,255 --> 00:06:22,389 [shoitul aerului] 86 00:06:24,522 --> 00:06:27,389 Șapte zile, 168 de ore, 87 00:06:27,522 --> 00:06:29,322 până la sfârșitul lumii, oameni buni. 88 00:06:30,189 --> 00:06:33,056 Încă nu există știri de la Paul WR 89 00:06:33,189 --> 00:06:36,789 Tânărul astronaut a dispărut pur și simplu în aer... 90 00:06:37,456 --> 00:06:38,923 [tânărul Paul șoptind] Paul... 91 00:06:39,056 --> 00:06:41,756 Trebuie să găsești pădurea. 92 00:06:43,089 --> 00:06:44,722 [om vorbind indistinct] 93 00:06:59,255 --> 00:07:01,656 [revârte] 94 00:07:03,089 --> 00:07:04,923 [radio] Bine, urmează... 95 00:07:05,055 --> 00:07:07,023 Să continuăm cu numărătoarea inversă 96 00:07:07,155 --> 00:07:11,489 din 100 de cântece de ascultat înainte de sfârșitul lumii. 97 00:07:14,322 --> 00:07:16,656 -[bipuri de alarmă] -[voce automată] Baterie defectă. 98 00:07:16,789 --> 00:07:19,055 Vehiculul dvs. se oprește acum. 99 00:07:19,556 --> 00:07:21,023 Baterie defectă. 100 00:07:21,155 --> 00:07:23,489 Vehiculul dvs. se oprește acum . 101 00:07:23,656 --> 00:07:25,789 [rădăcină] 102 00:07:25,923 --> 00:07:27,389 [motorul se opreste] 103 00:07:27,522 --> 00:07:28,389 [Paul ofta] 104 00:07:32,422 --> 00:07:33,656 La naiba! 105 00:07:33,722 --> 00:07:35,489 [respirând greu] 106 00:07:45,322 --> 00:07:46,856 [expiră brusc] 107 00:07:53,656 --> 00:07:55,289 [sâsâit de aer] 108 00:07:57,756 --> 00:07:58,756 Grozav. 109 00:08:01,556 --> 00:08:02,989 [zbârnâit] 110 00:08:07,756 --> 00:08:10,122 [gâfâind] 111 00:08:13,756 --> 00:08:15,656 [împușcături] 112 00:08:28,789 --> 00:08:30,856 [inhalează profund] 113 00:08:40,722 --> 00:08:41,656 [explodează] 114 00:08:45,355 --> 00:08:47,889 [respirând greu] 115 00:08:49,022 --> 00:08:51,557 Imaginați-vă o lume în care doar uncii de materie lunară 116 00:08:51,689 --> 00:08:54,389 oferă lumină unei familii timp de un an. 117 00:08:55,222 --> 00:08:58,389 Imaginați-vă descoperiri, până acum doar visate, 118 00:08:58,522 --> 00:09:00,689 în tehnologie și medicină. 119 00:09:01,255 --> 00:09:04,022 Imaginați-vă că puteți călători pentru viață 120 00:09:04,155 --> 00:09:06,955 -pe o singura baterie. -[Paul mormăind] 121 00:09:07,355 --> 00:09:09,456 Viitorul este la îndemână. 122 00:09:09,656 --> 00:09:13,355 Lumina, sursa de energie care va schimba felul in care traiesti. 123 00:09:13,489 --> 00:09:16,022 [Paul gâfâind] 124 00:09:19,122 --> 00:09:21,656 [sușnet de vânt] 125 00:09:30,055 --> 00:09:32,523 [sirena plângă] 126 00:09:54,456 --> 00:09:55,456 [rădăcină] 127 00:10:00,888 --> 00:10:02,422 -[Elma] Ce pot face cu asta? -[gafâie] 128 00:10:05,988 --> 00:10:07,823 -Ce? -[Elma] Bateria dumneavoastră, domnule. 129 00:10:09,289 --> 00:10:10,389 Necesita inlocuire. 130 00:10:15,689 --> 00:10:16,589 baterii... 131 00:10:17,955 --> 00:10:19,255 - Ai vreunul? -Hmm. 132 00:10:21,523 --> 00:10:22,355 [chicotește încet] 133 00:10:23,055 --> 00:10:25,022 Este un da sau, sau un nu? 134 00:10:25,589 --> 00:10:26,756 Poate da, dar... 135 00:10:27,089 --> 00:10:28,155 Te va costa. 136 00:10:28,289 --> 00:10:29,557 Cât costă? 137 00:10:29,689 --> 00:10:30,955 Noua sute. 138 00:10:32,389 --> 00:10:34,823 -Huh. -Pot să-ți ofer și un premiu cu punctele tale. 139 00:10:34,955 --> 00:10:36,988 -Va dura trei zile. -Stai, trei zile? 140 00:10:37,122 --> 00:10:38,189 Tu glumești. 141 00:10:38,922 --> 00:10:41,355 Ei bine, poți să primești acel bonus acum dacă vrei, domnule, 142 00:10:42,457 --> 00:10:44,155 dar mai sunt trei zile pentru baterie. 143 00:10:44,289 --> 00:10:46,155 Abia aștept trei zile. 144 00:10:46,289 --> 00:10:47,855 Va dura trei zile dacă ai noroc. 145 00:10:48,523 --> 00:10:50,289 Și nu sunt atât de sigur că ești, nu-i așa? 146 00:10:51,823 --> 00:10:52,656 Nu. 147 00:10:53,022 --> 00:10:54,055 Nu. 148 00:10:55,022 --> 00:10:56,389 Ti se pare cunoscut? 149 00:10:57,222 --> 00:10:58,289 Ai văzut asta? 150 00:10:59,222 --> 00:11:00,122 huh? 151 00:11:00,955 --> 00:11:03,022 -Serios, domnule? -[chicotește] Nu. 152 00:11:04,055 --> 00:11:06,189 Nu contează. Voi dubla prețul 153 00:11:06,322 --> 00:11:08,155 -dacă o poți obține mai repede. -[sonerie electronică] 154 00:11:08,289 --> 00:11:10,656 [om la televizor] ...dar acum e oficial. 155 00:11:10,756 --> 00:11:12,089 [muzica electronica] 156 00:11:12,222 --> 00:11:14,490 Space WR are undă verde 157 00:11:14,656 --> 00:11:16,722 de la Națiunile Unite. 158 00:11:16,855 --> 00:11:18,222 Poți să dai jos muzica pentru o secundă? 159 00:11:21,490 --> 00:11:22,888 ...pe Aurora. 160 00:11:23,022 --> 00:11:24,988 Dar nu atât de repede. 161 00:11:25,122 --> 00:11:26,922 Mai întâi trebuie să treacă 162 00:11:27,055 --> 00:11:31,055 câmpul magnetic al Lunii Roșii. 163 00:11:31,189 --> 00:11:32,955 De când s-a format, nicio sondă 164 00:11:33,089 --> 00:11:35,322 sau burghiu autonom a realizat acest lucru. 165 00:11:35,457 --> 00:11:39,055 Doar un zbor cu echipaj poate trece. 166 00:11:39,189 --> 00:11:40,457 Se intampla! 167 00:11:42,055 --> 00:11:45,122 ...sunteti martorul istoriei. 168 00:11:45,255 --> 00:11:48,523 Modulul Aurora a decolat acum 30 de minute. 169 00:11:48,656 --> 00:11:52,788 La cârma sa, fiul cel mare al fondatorului Space WR 170 00:11:52,922 --> 00:11:55,822 -El este Eliott WR -Eliott... 171 00:11:56,423 --> 00:11:58,055 Abordare inițială. 172 00:11:58,189 --> 00:12:00,457 [bip] 173 00:12:02,055 --> 00:12:03,922 - Ar trebui să vezi asta. -[static] 174 00:12:04,055 --> 00:12:05,955 Luna Roșie este uluitoare. 175 00:12:06,722 --> 00:12:08,122 [static] 176 00:12:08,255 --> 00:12:09,289 Ce se întâmplă? 177 00:12:10,656 --> 00:12:12,289 [rădăcină] 178 00:12:13,055 --> 00:12:15,523 Câmp magnetic intrat. Toate sub control deocamdată. 179 00:12:20,689 --> 00:12:22,022 [bip] 180 00:12:24,656 --> 00:12:25,888 Ceva nu e în regulă. 181 00:12:27,490 --> 00:12:28,888 Este mai rapid decât se anticipa. 182 00:12:29,722 --> 00:12:31,255 Aproape acolo, Aurora. 183 00:12:32,222 --> 00:12:34,289 Imposibil. Avortarea misiunii. 184 00:12:34,423 --> 00:12:36,055 Negativ, nu putem avorta. 185 00:12:36,189 --> 00:12:37,557 Noi trebuie sa. 186 00:12:37,689 --> 00:12:39,557 -[alarmele bip] -Îmi pierd controlul! 187 00:12:43,122 --> 00:12:44,888 -Scoate-ma! -[zodând] 188 00:12:47,490 --> 00:12:48,457 Scoate-ma! 189 00:12:48,656 --> 00:12:50,022 [bip rapid] 190 00:12:52,689 --> 00:12:54,089 Scoate-mă de aici! 191 00:12:54,888 --> 00:12:56,922 [bip plat] 192 00:12:58,490 --> 00:13:01,089 [respirând greu] 193 00:13:10,089 --> 00:13:11,155 Aștepta! 194 00:13:13,222 --> 00:13:14,390 Liberul tău. 195 00:13:20,290 --> 00:13:21,656 [Paul chicoti usor] 196 00:13:23,122 --> 00:13:25,155 [chiorăit] 197 00:13:30,490 --> 00:13:32,490 [suflă vântul] 198 00:13:46,222 --> 00:13:47,323 [tânărul Paul] Tată? 199 00:13:51,655 --> 00:13:52,523 Lumina... 200 00:13:54,256 --> 00:13:55,721 spui că e cheia. 201 00:13:58,055 --> 00:13:59,490 O poate salva pe mama? 202 00:14:03,955 --> 00:14:06,222 [Henri] Paul, haide. 203 00:14:06,356 --> 00:14:08,022 Fii un băiat curajos. 204 00:14:09,256 --> 00:14:10,122 Eliott. 205 00:14:37,490 --> 00:14:39,721 [muzica instrumentala] 206 00:15:01,655 --> 00:15:03,390 [inaudibil] 207 00:15:11,290 --> 00:15:12,855 [tunet] 208 00:15:21,922 --> 00:15:24,055 [muzică dramatică] 209 00:15:29,055 --> 00:15:30,655 [gafâie] 210 00:15:34,290 --> 00:15:36,655 [respirând tremurând] 211 00:15:42,457 --> 00:15:44,290 -[tânărul Paul șoptind] Paul... -[gafâie] 212 00:15:44,423 --> 00:15:46,256 ...opriți-vă tratamentul. 213 00:15:47,922 --> 00:15:48,922 Tata greșește. 214 00:15:49,955 --> 00:15:51,290 El greseste. 215 00:15:52,922 --> 00:15:54,356 [„Muntele Everest” de Labrinth] 216 00:15:54,490 --> 00:15:57,323 ♪ Muntele Everest nu are rahat pe mine ♪ 217 00:15:58,955 --> 00:16:02,457 ♪ Muntele Everest nu are rahat pe mine ♪ 218 00:16:02,822 --> 00:16:05,123 ♪ Pentru că sunt în vârful lumii ♪ 219 00:16:05,490 --> 00:16:09,356 ♪ Sunt în vârful lumii, da ♪ 220 00:16:09,490 --> 00:16:13,089 ♪ Burj Dubai nu are rahat pe mine ♪ 221 00:16:14,457 --> 00:16:18,356 ♪ Ai putea atinge cerul, dar nu ai nimic pe mine ♪ 222 00:16:18,855 --> 00:16:21,055 ♪ Pentru că sunt în vârful lumii ♪ 223 00:16:21,556 --> 00:16:23,721 ♪ Sunt în vârful lumii ♪ 224 00:16:24,223 --> 00:16:25,423 ♪ Da ♪ 225 00:16:25,556 --> 00:16:27,755 ♪ Woop woop ♪ 226 00:16:27,888 --> 00:16:30,090 ♪ Woop woop ♪ 227 00:16:30,888 --> 00:16:32,888 ♪ Woop woop ♪ 228 00:16:33,556 --> 00:16:34,788 ♪ Woop ♪ 229 00:16:35,655 --> 00:16:37,755 ♪ Dulce ♪ 230 00:16:38,423 --> 00:16:40,290 ♪ Dulce ♪ 231 00:16:40,822 --> 00:16:43,223 ♪ Huh! Woop woop ♪ 232 00:16:44,156 --> 00:16:46,788 ♪ Woop woop ♪ 233 00:16:46,922 --> 00:16:49,457 ♪ Woop woop ♪ 234 00:16:49,655 --> 00:16:50,457 ♪ Woop ♪ 235 00:16:52,055 --> 00:16:53,988 ♪ Dulce ♪ 236 00:16:54,123 --> 00:16:56,290 -[muzica se oprește] -[omul la televizor] ...și s-ar putea să nu vă placă, oameni buni, 237 00:16:56,423 --> 00:16:58,290 dar aici este cea mai recentă actualizare. 238 00:16:58,788 --> 00:17:01,190 Există un câmp magnetic impenetrabil 239 00:17:01,323 --> 00:17:03,123 care a înconjurat Luna Roșie. 240 00:17:04,290 --> 00:17:06,788 Și un dispozitiv de comunicare în cloud 241 00:17:07,323 --> 00:17:09,788 împiedică orice extracție 242 00:17:09,922 --> 00:17:11,223 de Lumina. 243 00:17:12,655 --> 00:17:14,223 Acum încă nu am auzit nimic 244 00:17:14,356 --> 00:17:16,655 de la astronautul nostru, Paul WR 245 00:17:16,788 --> 00:17:21,356 Ține minte, doar el a trecut testul simulatorului Alpha R. 246 00:17:22,390 --> 00:17:24,721 Demonstrează câmpul magnetic al Lunii Roșii 247 00:17:24,855 --> 00:17:27,256 poate fi trecut manual. 248 00:17:28,056 --> 00:17:29,390 Tânărul astronaut... 249 00:17:37,190 --> 00:17:38,056 Unde te duci? 250 00:17:40,223 --> 00:17:41,223 Trebuie să stai înăuntru. 251 00:17:42,223 --> 00:17:43,456 E prea periculos. 252 00:17:52,855 --> 00:17:54,290 Toată lumea înnebunește acolo. 253 00:17:56,988 --> 00:17:58,190 Vreau să fii în siguranță. 254 00:18:18,655 --> 00:18:20,223 Chiar e sfârșitul, știi? 255 00:18:21,655 --> 00:18:22,655 Suntem cu toții condamnați. 256 00:18:25,788 --> 00:18:26,655 [chicotește încet] 257 00:18:34,989 --> 00:18:36,522 [muzică dramatică] 258 00:18:40,655 --> 00:18:41,556 [chiorăit] 259 00:18:50,556 --> 00:18:52,422 [explozie] 260 00:19:03,655 --> 00:19:05,090 [muzică dramatică] 261 00:19:27,489 --> 00:19:28,456 [Elma își drese glasul] 262 00:19:31,156 --> 00:19:32,355 Nu există Lumină aici. 263 00:19:33,489 --> 00:19:34,855 Și unde este bateria mea? 264 00:19:35,522 --> 00:19:37,023 Am spus că dacă ai noroc, domnule. 265 00:19:42,655 --> 00:19:44,721 Știrea spune că ești singurul care ne poate salva. 266 00:19:45,888 --> 00:19:47,755 Atâta timp cât ești în viață, există speranță. 267 00:19:49,355 --> 00:19:50,389 Ești Paul WR? 268 00:19:52,422 --> 00:19:54,256 Vei pleca dacă îți spun? 269 00:19:55,621 --> 00:19:56,489 Bine. 270 00:19:59,123 --> 00:19:59,989 Nu, nu sunt. 271 00:20:01,989 --> 00:20:02,989 Acum pleacă de aici. 272 00:20:04,522 --> 00:20:06,556 Jura? 273 00:20:19,223 --> 00:20:20,556 Domnule, când plecați... 274 00:20:21,489 --> 00:20:22,889 ...pot veni cu tine? 275 00:20:28,156 --> 00:20:29,489 Doar pleaca. 276 00:20:49,655 --> 00:20:52,123 [om de la televizor] Era menit să meargă în misiunea Aurora, 277 00:20:52,255 --> 00:20:54,956 dar, oameni buni, Paul WR încă lipsește. 278 00:20:55,522 --> 00:20:58,556 Nimeni nu știe unde este sau de ce a fugit. 279 00:21:00,023 --> 00:21:02,989 Deci, te rog, dacă știi ceva acolo , 280 00:21:03,456 --> 00:21:06,255 contactați imediat autoritățile . 281 00:21:09,655 --> 00:21:11,322 [om 1] Uite, el este. 282 00:21:12,522 --> 00:21:14,289 fiul lui Henri WR. 283 00:21:15,156 --> 00:21:16,956 [om 2] Inima lui Eliott s-a oprit ore întregi. 284 00:21:20,788 --> 00:21:23,156 Câmpul magnetic i-a modificat ADN-ul. 285 00:21:24,956 --> 00:21:27,655 Parcă ceva l-a readus la viață. 286 00:21:34,956 --> 00:21:35,823 [Henri] Ce mai faci? 287 00:21:36,289 --> 00:21:38,156 Îmi pare rău, tată. 288 00:21:41,655 --> 00:21:43,056 Am crezut că o pot face. 289 00:21:44,389 --> 00:21:46,721 Ai făcut ce trebuia să faci, Eliott. 290 00:21:50,322 --> 00:21:51,355 Am esuat. 291 00:21:51,489 --> 00:21:52,721 Nu e vina ta, 292 00:21:53,422 --> 00:21:54,655 e al meu. 293 00:21:57,923 --> 00:21:59,289 Știi la ce m-am gândit... 294 00:22:00,556 --> 00:22:02,123 ... chiar înainte să mor? 295 00:22:05,289 --> 00:22:06,721 Ultima noastră vară cu mama. 296 00:22:12,123 --> 00:22:14,956 În fiecare zi, mergeam la acea stâncă de lângă far. 297 00:22:16,756 --> 00:22:18,489 as sta ore in sir... 298 00:22:19,655 --> 00:22:20,856 ...privind oceanul. 299 00:22:24,189 --> 00:22:25,056 aș crede... 300 00:22:27,655 --> 00:22:28,688 ...daca pot sa sari... 301 00:22:30,189 --> 00:22:31,355 ...Mama va fi bine. 302 00:22:33,989 --> 00:22:35,090 Daca pot sa sari... 303 00:22:37,322 --> 00:22:38,655 ...Mama va fi bine. 304 00:22:40,889 --> 00:22:43,722 Apoi, într-o zi, când am ajuns acolo sus... 305 00:22:47,255 --> 00:22:48,456 ...Paul era acolo. 306 00:22:51,056 --> 00:22:53,155 Încă îi pot vedea zâmbetul. 307 00:22:58,522 --> 00:23:00,122 L-am întrebat de ce a venit. 308 00:23:01,756 --> 00:23:03,856 „Pentru a te ajuta să o salvezi pe mama”, a spus el. 309 00:23:09,222 --> 00:23:11,556 [muzica instrumentala] 310 00:23:26,956 --> 00:23:28,522 Îți promit că îl voi găsi, tată. 311 00:23:29,023 --> 00:23:31,556 -Voi dovedi că el este... -N-ai nimic de demonstrat, Eliott. 312 00:23:56,656 --> 00:23:57,856 Te voi gasi. 313 00:24:23,656 --> 00:24:26,155 [anunț neclar] 314 00:24:26,923 --> 00:24:28,689 [sirena plângă] 315 00:24:48,923 --> 00:24:50,522 [anunț înfundat] 316 00:24:54,656 --> 00:24:56,722 [respirând greu] 317 00:25:00,155 --> 00:25:02,189 [discutie neclara] 318 00:25:08,823 --> 00:25:10,522 [muzică intensă] 319 00:25:12,522 --> 00:25:14,055 [palavrie înăbușită] 320 00:25:15,656 --> 00:25:16,889 [respiră adânc] 321 00:25:27,955 --> 00:25:29,856 [palavrie înăbușită] 322 00:25:40,189 --> 00:25:41,222 [gafâie] 323 00:25:48,222 --> 00:25:49,789 [împușcătură] 324 00:26:04,289 --> 00:26:06,355 [bâzâit și bip] 325 00:26:07,856 --> 00:26:08,722 [usa se deschide] 326 00:26:10,389 --> 00:26:11,389 [usa se inchide] 327 00:26:44,955 --> 00:26:46,756 [explozie la distanță] 328 00:26:51,922 --> 00:26:54,222 [gâfâind] 329 00:27:01,422 --> 00:27:04,656 Tata! Ce ai facut? 330 00:27:15,255 --> 00:27:17,557 Ți-am spus că nu vreau să o mai văd. 331 00:27:20,322 --> 00:27:22,155 [plângând] 332 00:27:34,756 --> 00:27:37,055 [ușa mașinii se deschide] 333 00:27:50,656 --> 00:27:52,955 [muzică plină de suspans] 334 00:27:58,789 --> 00:28:00,089 [usa se inchide] 335 00:28:06,457 --> 00:28:07,689 [Cesar] Vin. 336 00:28:12,322 --> 00:28:14,089 Cu ce ​​vă pot ajuta? 337 00:28:18,855 --> 00:28:20,055 Am primit un apel... 338 00:28:21,022 --> 00:28:23,122 ...despre acest om care a dispărut. 339 00:28:24,523 --> 00:28:25,656 Noutăți pentru mine. 340 00:28:31,656 --> 00:28:32,689 [sâsâit de aer] 341 00:28:34,656 --> 00:28:35,523 Tu politia? 342 00:28:36,423 --> 00:28:37,289 Nu. 343 00:28:43,189 --> 00:28:44,656 Atunci cine ești? 344 00:28:46,955 --> 00:28:47,822 Nici unul. 345 00:28:50,855 --> 00:28:52,022 Nimeni deloc. 346 00:28:58,922 --> 00:29:00,689 [Cesar] De ce se uită la mine așa? 347 00:29:01,656 --> 00:29:03,089 Vreau doar companie. 348 00:29:04,523 --> 00:29:06,155 Ce vrei? 349 00:29:06,988 --> 00:29:08,755 Nu poți uita, nu-i așa? 350 00:29:10,855 --> 00:29:12,390 De aceea ești atât de supărat. 351 00:29:13,922 --> 00:29:15,255 De unde știe el? 352 00:29:15,656 --> 00:29:17,523 Uită de golul lăsat de soția ta. 353 00:29:20,222 --> 00:29:23,390 -Te rog să mă ierţi. -Uită de durerea pe care i-ai provocat-o copilului tău. 354 00:29:25,457 --> 00:29:27,721 -Stii ce cred? -Sunt un monstru. 355 00:29:28,189 --> 00:29:29,721 Nu meriți să suferi. 356 00:29:30,788 --> 00:29:31,988 [Cesar] Atâta suferință. 357 00:29:32,557 --> 00:29:34,689 [Eliott] Știi că nu putem fi salvați. 358 00:29:35,390 --> 00:29:37,557 [Cesar] Mi-e frică. Atât de speriat. 359 00:29:38,656 --> 00:29:40,390 [muzică plină de suspans] 360 00:29:41,656 --> 00:29:43,089 Nu mai există speranță. 361 00:29:43,222 --> 00:29:45,788 -[șoapte indistincte] - În curând voi fi cu ea. 362 00:29:46,656 --> 00:29:47,822 Sunt gata sa plec. 363 00:29:48,222 --> 00:29:49,089 Fara frica. 364 00:29:54,688 --> 00:29:57,356 -Am terminat de suferit. -[tipa] 365 00:29:58,423 --> 00:30:01,022 [muzica instrumentala] 366 00:30:08,656 --> 00:30:10,490 [„Prima fericire a zilei” de Françoise Hardy] 367 00:30:57,523 --> 00:30:59,423 [plângând] 368 00:31:23,189 --> 00:31:25,256 [zbârnâit] 369 00:31:35,788 --> 00:31:36,655 Scuzați-mă. 370 00:31:36,721 --> 00:31:38,888 Bateria dvs. Lumina, domnule. 371 00:31:57,155 --> 00:31:58,390 De ce te-ai oprit? 372 00:32:00,190 --> 00:32:01,556 Nu poți sta cu mine. 373 00:32:03,523 --> 00:32:04,755 E prea periculos. 374 00:32:07,655 --> 00:32:08,988 Vezi vreun autobuz pe aici? 375 00:32:10,922 --> 00:32:12,822 Nu, rămân cu tine. 376 00:32:13,822 --> 00:32:15,523 Ascultă, fără ceartă. 377 00:32:16,655 --> 00:32:17,490 Afară. 378 00:32:24,290 --> 00:32:25,655 Știu că ești Paul WR 379 00:32:26,290 --> 00:32:28,556 Dacă mă lași aici, le voi spune totul. 380 00:32:30,290 --> 00:32:31,888 Mașina pe care o conduceți. 381 00:32:32,022 --> 00:32:32,988 Traseul tău. 382 00:32:34,655 --> 00:32:36,055 Și că m-ai răpit. 383 00:32:36,755 --> 00:32:37,755 Și m-a făcut să fac lucruri. 384 00:32:43,089 --> 00:32:44,788 Te pot ajuta să găsești pădurea. 385 00:32:44,922 --> 00:32:46,988 Habar nu ai despre ce vorbesti. 386 00:32:50,556 --> 00:32:51,721 Care este planul tău? 387 00:32:52,721 --> 00:32:53,755 Ieși. 388 00:32:57,290 --> 00:32:59,089 Haide. Afară, te rog. 389 00:33:01,888 --> 00:33:02,755 Aceasta e mama mea. 390 00:33:05,855 --> 00:33:07,223 Tatăl meu obișnuia să o bată... 391 00:33:08,556 --> 00:33:09,955 ... așa că a plecat în sud. 392 00:33:11,855 --> 00:33:12,721 Hmm. 393 00:33:16,055 --> 00:33:17,323 Doar apropie-mă, domnule. 394 00:33:18,988 --> 00:33:20,156 Și voi spune că sunt fiica ta. 395 00:33:21,090 --> 00:33:22,090 Sau orice. 396 00:33:23,457 --> 00:33:24,688 Ei caută un singuratic, 397 00:33:25,323 --> 00:33:26,522 și nu un tip de familie. 398 00:33:27,655 --> 00:33:28,457 Bine? 399 00:33:34,022 --> 00:33:36,922 Uite, poți dormi în spate, dar mâine ești singur. 400 00:33:38,190 --> 00:33:39,223 Și asta e final, bine? 401 00:34:08,156 --> 00:34:09,190 [Eliott] Tată? 402 00:34:11,888 --> 00:34:13,655 -Tata! -[Henri] Ce se întâmplă? 403 00:34:13,755 --> 00:34:15,123 Ai văzut ora? 404 00:34:15,755 --> 00:34:17,156 -A avut o criză. -[Henri] E în regulă. 405 00:34:17,290 --> 00:34:18,922 Du-te înapoi în pat, Eliott. 406 00:34:19,456 --> 00:34:21,090 [Eliott] A spus că a văzut-o. 407 00:34:22,922 --> 00:34:24,023 Este adevărat, Paul? 408 00:34:24,922 --> 00:34:25,955 Nu asta din nou. 409 00:34:27,156 --> 00:34:28,023 Ascultă, Paul. 410 00:34:30,855 --> 00:34:32,788 Uite, am crezut că am fost clar. 411 00:34:35,190 --> 00:34:37,223 [Șoptește] Are un mesaj pentru mine. 412 00:34:42,290 --> 00:34:44,256 Știi de ce iluziile sunt periculoase? 413 00:34:45,655 --> 00:34:47,855 Sunt umbre care nu pot fi prinse. 414 00:35:04,788 --> 00:35:06,056 Și tu ești în visul meu. 415 00:35:07,955 --> 00:35:08,822 Esti diferit... 416 00:35:10,721 --> 00:35:12,256 ...dar te recunosc. 417 00:35:13,922 --> 00:35:14,955 Te doare peste tot. 418 00:35:15,989 --> 00:35:17,123 De parcă ai fi mort. 419 00:35:22,389 --> 00:35:23,989 Este doar un vis. 420 00:35:26,090 --> 00:35:27,822 Se gândește la noi? 421 00:35:30,556 --> 00:35:32,123 Bineînțeles că o face. 422 00:35:33,323 --> 00:35:34,355 Nu vă faceți griji. 423 00:35:34,489 --> 00:35:35,422 [clicuri pe limba] 424 00:35:51,855 --> 00:35:54,522 [muzica instrumentala] 425 00:36:11,290 --> 00:36:12,956 Deci, de ce nu o faceți, domnule? 426 00:36:13,655 --> 00:36:15,056 Opreste-te cu „domnule”. 427 00:36:15,888 --> 00:36:17,223 De ce nu ne salvați, domnule? 428 00:36:17,355 --> 00:36:18,688 Opreste si asta. 429 00:36:19,489 --> 00:36:20,355 Opreste ce? 430 00:36:21,190 --> 00:36:22,056 Întrebările. 431 00:36:22,855 --> 00:36:23,721 De ce? 432 00:36:28,289 --> 00:36:29,123 [radio pornește] 433 00:36:29,256 --> 00:36:31,556 ♪ Sfârșitul lumii ♪ 434 00:36:31,688 --> 00:36:33,422 ♪ Sfârșitul lumii ♪ 435 00:36:33,556 --> 00:36:36,755 ♪ Nu este, nu este sfârșitul lumii... ♪ 436 00:36:37,489 --> 00:36:39,190 [se modifică postul muzical] 437 00:36:39,721 --> 00:36:42,156 -Mi-a placut. -Mi se pare un pic cam distrage. 438 00:36:43,090 --> 00:36:45,855 -Cum așa? -Ei bine, în primul rând, pentru că sună ca o porcărie. 439 00:36:45,989 --> 00:36:47,556 Și pentru că așa am spus. 440 00:36:47,688 --> 00:36:50,655 Conduc, așa că pot să aleg. 441 00:36:53,090 --> 00:36:54,123 Pot să conduc și eu. 442 00:36:55,056 --> 00:36:55,956 Știi asta, domnule? 443 00:37:05,223 --> 00:37:07,355 -Bang! - Pune asta deoparte. 444 00:37:14,489 --> 00:37:15,788 ce zodie esti? 445 00:37:18,556 --> 00:37:19,788 Pești, pun pariu. 446 00:37:20,522 --> 00:37:22,389 „Este ziua perfectă pentru a întâlni oameni. 447 00:37:23,056 --> 00:37:24,956 „Dinamismul tău strălucește peste tot, 448 00:37:25,355 --> 00:37:26,889 ești o rază de soare. 449 00:37:27,023 --> 00:37:28,923 Totul se uită în sus. Deci bucura-te." 450 00:37:33,655 --> 00:37:35,422 [muzica instrumentala] 451 00:37:38,355 --> 00:37:39,989 [alarma bâzâit] 452 00:37:42,322 --> 00:37:43,489 Ce s-a întâmplat? 453 00:37:44,156 --> 00:37:45,355 Nu sunt sigur. Am pierdut controlul. 454 00:37:45,489 --> 00:37:46,989 [zgomotul continuă] 455 00:37:48,889 --> 00:37:51,023 [voce automată] Avertisment, punct de control înainte. 456 00:37:51,156 --> 00:37:52,389 Vă rugăm să cooperați. 457 00:37:53,721 --> 00:37:56,056 Atenție, punct de control înainte. 458 00:37:56,190 --> 00:37:57,090 Vă rugăm să cooperați. 459 00:37:57,222 --> 00:37:58,322 Oh la naiba. 460 00:38:04,655 --> 00:38:06,655 -[bâzâit electronic] -[bip] 461 00:38:14,556 --> 00:38:16,655 [palavrie înăbușită] 462 00:38:16,755 --> 00:38:17,789 Buna ziua. 463 00:38:18,289 --> 00:38:19,522 Vand umbrele. 464 00:38:19,655 --> 00:38:21,856 Un obiect de colecție. Interesat? 465 00:38:31,123 --> 00:38:32,189 [boot se închide] 466 00:38:33,056 --> 00:38:34,389 Shh. 467 00:38:35,023 --> 00:38:36,856 [palavrie înăbușită] 468 00:38:38,721 --> 00:38:40,322 [Elma] Chiar ar trebui să arunci o privire. 469 00:38:41,289 --> 00:38:42,655 Nu vei regreta. 470 00:38:48,355 --> 00:38:50,189 Cred că o să-ți placă asta. 471 00:38:51,222 --> 00:38:53,322 [bip electronic] 472 00:39:02,489 --> 00:39:04,655 [voce automatizată] A trecut inspecția. Ești liber să pleci. 473 00:39:04,721 --> 00:39:07,123 [turajul motorului] 474 00:39:14,923 --> 00:39:15,956 [vorbește neclar] 475 00:39:16,655 --> 00:39:19,655 [„Culoarea mentă în apă” de Eddy Mitchell] 476 00:39:29,688 --> 00:39:30,556 [Simone] Bună. 477 00:39:35,856 --> 00:39:37,222 -Ai un telefon? -Da. 478 00:39:38,522 --> 00:39:39,389 Chiar acolo. 479 00:39:40,989 --> 00:39:43,688 Dar te avertizez că am rămas aproape fără mâncare. 480 00:39:44,222 --> 00:39:45,756 Soțul meu este la o cursă de mâncare. 481 00:39:46,489 --> 00:39:47,756 Nu ar trebui să dureze mult. 482 00:39:52,856 --> 00:39:54,322 Vrei ceva de băut, puștiule? 483 00:39:55,588 --> 00:39:56,923 Nu-i lipsit de băuturi? 484 00:39:57,456 --> 00:39:58,689 Am conserve Kooks. 485 00:39:59,089 --> 00:40:00,422 Sunt călduți. 486 00:40:02,255 --> 00:40:03,456 O voi avea acolo. 487 00:40:04,023 --> 00:40:04,856 Huh. 488 00:40:05,689 --> 00:40:07,023 Scuze, scumpo. Știi ce? 489 00:40:07,155 --> 00:40:08,289 Îl păstrăm pentru ziua cea mare. 490 00:40:08,422 --> 00:40:10,155 [chicotește încet] Ce zi mare? 491 00:40:12,889 --> 00:40:13,789 Ziua în care suntem salvați. 492 00:40:14,355 --> 00:40:15,222 [chicotește încet] 493 00:40:19,923 --> 00:40:21,055 Tata? 494 00:40:22,588 --> 00:40:23,456 Paul... 495 00:40:24,689 --> 00:40:25,621 ...în sfârșit. 496 00:40:26,756 --> 00:40:27,856 De ce l-ai trimis pe Eliott? 497 00:40:28,588 --> 00:40:29,789 Știai că va eșua. 498 00:40:32,756 --> 00:40:33,621 Plecat. 499 00:40:36,956 --> 00:40:37,823 E mort? 500 00:40:39,856 --> 00:40:40,956 Fratele tău a făcut-o. 501 00:40:41,656 --> 00:40:43,621 [respiră adânc] 502 00:40:43,756 --> 00:40:45,621 [tânărul Paul șoptind] Tata greșește. 503 00:40:48,322 --> 00:40:50,122 [Paul] Nu poți distruge Luna Roșie. 504 00:40:51,355 --> 00:40:52,856 Nu poți, tată! 505 00:40:53,422 --> 00:40:55,055 Paul, e în regulă să-ți fie frică. 506 00:40:57,923 --> 00:40:59,656 Dar trebuie să ai încredere în mine. 507 00:41:02,556 --> 00:41:03,956 Medicii mi-au spus... 508 00:41:04,956 --> 00:41:06,756 ...mama ta avea doar luni de trăit. 509 00:41:08,656 --> 00:41:10,222 Nu s-a mai putut face nimic. 510 00:41:10,656 --> 00:41:11,989 Uite, tata... 511 00:41:12,689 --> 00:41:14,122 Știam că au greșit. 512 00:41:14,823 --> 00:41:16,055 Aș fi găsit un leac. 513 00:41:16,522 --> 00:41:17,456 Știam că pot. 514 00:41:20,889 --> 00:41:23,856 Dar mama ta, Paul, m-a rugat să mă opresc. 515 00:41:25,222 --> 00:41:26,556 Spune tot ce avea nevoie 516 00:41:27,489 --> 00:41:28,656 eram eu lângă ea. 517 00:41:29,556 --> 00:41:31,055 Că totul ar merge... 518 00:41:32,322 --> 00:41:34,089 ... atâta timp cât am avut credință. 519 00:41:42,189 --> 00:41:43,756 Starea ei s-a înrăutățit rapid. 520 00:41:46,689 --> 00:41:48,656 Mi-am dat seama de eroarea mea prea târziu. 521 00:41:50,556 --> 00:41:52,722 Înțelegi ce spun, Paul? 522 00:41:54,856 --> 00:41:55,722 Tu? 523 00:41:57,689 --> 00:41:59,456 [respirație înfundată] 524 00:42:11,923 --> 00:42:13,656 [palavrie înăbușită] 525 00:42:20,022 --> 00:42:20,923 [mormai] 526 00:42:21,656 --> 00:42:24,122 [„Culoarea mentă pe bază de apă” de Eddy Mitchell continuă] 527 00:42:29,055 --> 00:42:30,922 [amândoi mormăind] 528 00:42:37,022 --> 00:42:38,856 [împușcături] 529 00:42:43,189 --> 00:42:45,255 [grohăit] 530 00:42:49,289 --> 00:42:51,055 [melodia se termină] 531 00:42:52,122 --> 00:42:54,656 [gâfâind] 532 00:42:56,823 --> 00:42:58,055 [mormai] 533 00:43:01,355 --> 00:43:03,055 [împușcături] 534 00:43:04,255 --> 00:43:06,422 [Paul mormăie] 535 00:43:11,689 --> 00:43:13,222 [palavrie înăbușită] 536 00:43:14,988 --> 00:43:16,089 [împușcătură] 537 00:43:17,490 --> 00:43:19,656 [Elma respirând greu] 538 00:43:22,456 --> 00:43:24,856 [hohotitor] 539 00:43:32,888 --> 00:43:33,888 [Paul mormăie] 540 00:43:36,789 --> 00:43:37,656 Haide. 541 00:43:38,022 --> 00:43:39,922 [gâfâind] 542 00:43:50,155 --> 00:43:51,389 [plângând] 543 00:43:54,022 --> 00:43:55,055 Esti bine? 544 00:44:02,355 --> 00:44:03,422 Ma gandeam, 545 00:44:04,122 --> 00:44:05,722 hai să-ți spunem Bruno. 546 00:44:07,756 --> 00:44:09,355 Bruno WR [râde] 547 00:44:11,822 --> 00:44:12,855 [Paul] Huh. 548 00:44:12,988 --> 00:44:14,557 [Elma] Sau chiar Pascal. 549 00:44:19,756 --> 00:44:21,055 Sau poate cu „M”. 550 00:44:23,155 --> 00:44:24,355 Maurice? 551 00:44:26,922 --> 00:44:28,355 Dar nu cu acel top... 552 00:44:30,490 --> 00:44:31,355 Mauritius? 553 00:44:32,656 --> 00:44:35,289 [chicotește încet] Arăt ca un Maurizio? 554 00:44:35,822 --> 00:44:36,689 Tu faci. 555 00:44:37,855 --> 00:44:38,689 Frumos, nu-i așa? 556 00:44:38,822 --> 00:44:40,222 Hmm. Nu este un nume. 557 00:44:40,722 --> 00:44:41,756 Imi place. 558 00:44:50,955 --> 00:44:52,822 De acum înainte, o să-ți spun Maurizio. 559 00:44:53,656 --> 00:44:55,022 Prima parte a planului meu. 560 00:44:56,457 --> 00:44:58,189 Și vei avea nevoie de planul meu pentru a reuși. 561 00:45:01,788 --> 00:45:03,988 În schimbul ajutorului meu, o să-mi spui ce se întâmplă. 562 00:45:06,189 --> 00:45:07,189 Huh. 563 00:45:10,322 --> 00:45:11,222 Amintesc... 564 00:45:12,656 --> 00:45:13,955 ...de copil am avut... 565 00:45:15,922 --> 00:45:17,022 ...viziuni, știi. 566 00:45:19,423 --> 00:45:20,822 Imagini ciudate. 567 00:45:25,722 --> 00:45:27,788 Tatăl meu și-a lansat proiectul. 568 00:45:28,322 --> 00:45:30,988 Luna Roșie a fost extrasă pentru Lumina sa. 569 00:45:31,122 --> 00:45:32,322 Știam că a fost o greșeală. 570 00:45:33,122 --> 00:45:35,523 Nu știam de ce, doar știam. 571 00:45:36,755 --> 00:45:38,656 Am făcut cercetări săptămâni întregi. 572 00:45:41,988 --> 00:45:43,689 Și am găsit răspunsul. 573 00:45:45,022 --> 00:45:48,155 Luna Roșie ne trecuse înainte în cale. 574 00:45:48,289 --> 00:45:50,122 A lăsat mereu urme 575 00:45:50,255 --> 00:45:52,222 și de fiecare dată a coincis 576 00:45:52,356 --> 00:45:56,689 cu vremuri de mari schimbări, permițând vieții pe Pământ să continue. 577 00:45:58,721 --> 00:45:59,755 [Elma] Atunci ce? 578 00:46:00,457 --> 00:46:01,656 Apoi eu... 579 00:46:02,356 --> 00:46:03,955 Am fost la tata. 580 00:46:09,189 --> 00:46:10,922 [muzică dramatică] 581 00:46:13,888 --> 00:46:15,855 Ce pot face cu asta, fiule? 582 00:46:17,390 --> 00:46:20,390 Trebuie să lași Luna Roșie să fie. 583 00:46:25,490 --> 00:46:28,089 Ascultă-mă, Paul, trebuie să faci acest tratament zilnic. 584 00:46:30,122 --> 00:46:31,155 E pentru binele tău. 585 00:46:32,055 --> 00:46:33,988 Trebuie sa ai incredere in mine. 586 00:46:38,155 --> 00:46:39,022 În nici un caz! 587 00:46:41,122 --> 00:46:42,356 Măcar asculți? 588 00:46:43,290 --> 00:46:44,122 Vom? 589 00:46:45,290 --> 00:46:48,490 -Pentru ce este aia? -Ei bine, pasul doi din planul meu. 590 00:46:48,888 --> 00:46:50,089 -[chicotește încet] -Vii? 591 00:46:51,656 --> 00:46:52,721 Ajung imediat. 592 00:47:05,490 --> 00:47:06,755 [ciripit electronic] 593 00:47:09,688 --> 00:47:13,122 [Elma] Dacă protejează Pământul, de ce vine direct la noi? 594 00:47:16,122 --> 00:47:18,055 Chiar acum ne avertizează. 595 00:47:19,922 --> 00:47:21,822 Cu toții credem că este imprevizibilă. 596 00:47:23,122 --> 00:47:25,557 Dar ea se adaptează de fapt la comportamentul nostru. 597 00:47:27,922 --> 00:47:29,055 Ea a făcut-o mereu. 598 00:47:31,922 --> 00:47:33,655 Deci dacă încercăm să-l distrugem... 599 00:47:34,788 --> 00:47:36,323 ...atunci ne va distruge? 600 00:47:38,457 --> 00:47:40,122 Da, asa cred. 601 00:47:42,323 --> 00:47:43,423 Sper că ești sigur. 602 00:47:44,323 --> 00:47:45,457 Mai mult ca sigur. 603 00:47:45,922 --> 00:47:47,189 -Pentru că dacă nu... -Știu. 604 00:47:52,089 --> 00:47:53,721 -[chicote] -Ai terminat? 605 00:47:54,390 --> 00:47:55,655 -Da. -Huh? 606 00:47:55,721 --> 00:47:57,356 - Bine, să vedem. -Nu. 607 00:47:57,490 --> 00:47:58,490 -Haide. Staţi să văd. -Nu. 608 00:47:58,655 --> 00:48:00,122 Doar dă-mi asta! 609 00:48:02,788 --> 00:48:03,888 [razand] 610 00:48:04,390 --> 00:48:05,721 Doamne, e groaznic! 611 00:48:05,855 --> 00:48:08,256 [muzică dramatică] 612 00:48:38,190 --> 00:48:39,290 Oh, pot? 613 00:48:41,523 --> 00:48:42,822 Aşa cred. 614 00:48:43,655 --> 00:48:44,788 Mulțumesc. 615 00:48:47,457 --> 00:48:50,223 Și omul pe care l-ai văzut... 616 00:48:50,988 --> 00:48:53,256 ... sigur că a fost Paul WR? 617 00:48:53,390 --> 00:48:54,655 Nu există nici o îndoială. 618 00:48:56,855 --> 00:48:59,290 Și nu seamănă cu nimic la televizor. 619 00:49:00,223 --> 00:49:01,655 E chiar murdar. 620 00:49:02,655 --> 00:49:06,223 Era cu un copil, de vreo 12 sau 13... 621 00:49:06,356 --> 00:49:08,721 Nu prea știu ce făceau ei aici... 622 00:49:09,655 --> 00:49:11,556 [Simone vorbind neclar] 623 00:49:18,457 --> 00:49:19,822 Jeleul meu nu este bun? 624 00:49:21,955 --> 00:49:22,822 E tot ce am. 625 00:49:24,423 --> 00:49:26,356 Soțul meu tocmai e pe drum. 626 00:49:28,123 --> 00:49:29,055 Soțul tău? 627 00:49:29,190 --> 00:49:30,055 Da. 628 00:49:34,323 --> 00:49:35,423 Tu stii bine? 629 00:49:37,055 --> 00:49:38,655 [Simone] Asta vrea să spună? 630 00:49:39,721 --> 00:49:41,855 -Stii ce? -Spune-o. 631 00:49:43,655 --> 00:49:45,223 [voci șoptind neclar] 632 00:49:45,356 --> 00:49:47,223 El nu trebuie să știe. El nu trebuie să știe. 633 00:49:49,190 --> 00:49:51,655 El nu trebuie să știe. Vreau să se oprească. 634 00:49:51,788 --> 00:49:52,955 Ale mele... 635 00:49:53,588 --> 00:49:54,755 Soțul meu... 636 00:49:55,423 --> 00:49:57,090 Oh, nu te mai gândi la asta. 637 00:49:57,822 --> 00:49:59,123 Nu a fost vina mea. 638 00:50:00,457 --> 00:50:01,655 Nu se va întoarce. 639 00:50:04,022 --> 00:50:06,489 Huh. Ce am facut? 640 00:50:07,822 --> 00:50:09,457 o sa mor singur. 641 00:50:09,588 --> 00:50:11,556 [bataia inimii] 642 00:50:11,688 --> 00:50:12,855 De unul singur. 643 00:50:30,290 --> 00:50:31,955 Ar trebui să folosiți furculița. 644 00:50:34,855 --> 00:50:35,721 Mulțumiri. 645 00:50:39,056 --> 00:50:40,922 [trosnet de electricitate] 646 00:50:41,888 --> 00:50:43,456 [zdrănâituri de lingură] 647 00:50:43,588 --> 00:50:45,356 [muzică optimistă] 648 00:50:58,655 --> 00:50:59,556 Toate clare. 649 00:51:01,056 --> 00:51:01,922 Să vedem. 650 00:51:10,323 --> 00:51:11,688 Mi-a rămas singura viziune. 651 00:51:14,056 --> 00:51:15,721 Tratamentul a șters restul. 652 00:51:19,522 --> 00:51:21,156 Dacă această pădure există, 653 00:51:21,556 --> 00:51:25,023 este... nu stiu. E dovada că nu sunt nebun. 654 00:51:29,422 --> 00:51:30,290 Si poate... 655 00:51:32,190 --> 00:51:34,090 ... într-o zi voi afla ce vrea ea. 656 00:51:47,190 --> 00:51:48,056 Odihnestete. 657 00:51:56,023 --> 00:51:56,888 [Elma] Noapte, Maurizio. 658 00:52:00,090 --> 00:52:01,290 Nu am primit niciodată numele tău. 659 00:52:03,888 --> 00:52:04,755 Măr. 660 00:52:08,556 --> 00:52:09,655 Noapte, Elma. 661 00:52:31,522 --> 00:52:33,223 [zăngănitor] 662 00:52:36,755 --> 00:52:38,223 [Paul] Hai, afară. 663 00:52:38,855 --> 00:52:40,090 -Ce? -Timpul de plecare. 664 00:52:43,788 --> 00:52:45,721 -Stai așa. -Ce? 665 00:52:46,755 --> 00:52:47,655 Doar asculta... 666 00:52:49,923 --> 00:52:50,822 -[Paul oftă] -Mm. 667 00:52:50,956 --> 00:52:52,888 -Trebuie să mergem. -Te-am raportat. 668 00:52:57,655 --> 00:52:58,456 Pentru recompensă. 669 00:53:05,322 --> 00:53:06,556 Știi că nu este asta, nu? 670 00:53:07,755 --> 00:53:08,655 am avut un sentiment. 671 00:53:10,556 --> 00:53:11,422 Și mama ta... 672 00:53:13,389 --> 00:53:14,655 ...ai vrut sa o gasesti? 673 00:53:15,389 --> 00:53:16,256 Mama mea? 674 00:53:21,056 --> 00:53:22,489 Habar n-am unde este. 675 00:53:26,422 --> 00:53:30,355 ♪ Din nou pe drum♪ 676 00:53:30,489 --> 00:53:34,256 ♪ Din nou pe drum ♪ 677 00:53:34,389 --> 00:53:38,389 ♪ Din nou pe drum ♪ 678 00:53:38,522 --> 00:53:42,522 ♪ Din nou pe drum ♪ 679 00:53:45,522 --> 00:53:48,090 [cântarea continuă neclar] 680 00:53:48,856 --> 00:53:50,522 [mormăie încet] 681 00:53:58,822 --> 00:54:00,023 [Paul] Oh, la naiba. 682 00:54:00,156 --> 00:54:01,190 Ce s-a întâmplat? 683 00:54:02,322 --> 00:54:03,655 Avem companie. 684 00:54:09,255 --> 00:54:10,923 [bip] 685 00:54:15,788 --> 00:54:18,823 [revârte] 686 00:54:26,156 --> 00:54:29,156 [chiorăit] 687 00:54:31,655 --> 00:54:32,655 Paul. 688 00:54:34,255 --> 00:54:35,222 Paul! 689 00:54:36,823 --> 00:54:37,788 Centură de siguranță. 690 00:54:49,655 --> 00:54:51,989 [muzică intensă] 691 00:55:23,123 --> 00:55:24,989 [bip] 692 00:55:42,456 --> 00:55:44,456 [muzica intensă continuă] 693 00:55:46,155 --> 00:55:47,090 [împușcătură] 694 00:55:56,789 --> 00:55:59,655 [inaudibil] 695 00:56:11,189 --> 00:56:12,823 [urlă vântul] 696 00:56:12,956 --> 00:56:15,556 [amândoi mormăind] 697 00:56:17,389 --> 00:56:19,122 [Elma tusind] 698 00:56:22,322 --> 00:56:24,222 [gâfâind] 699 00:56:27,956 --> 00:56:29,655 [zgomot îndepărtat] 700 00:56:30,756 --> 00:56:32,823 [muzică eterică] 701 00:56:35,456 --> 00:56:38,255 [voce feminină] Prin proiecții de hologramă inovatoare , 702 00:56:38,389 --> 00:56:40,456 pornește într-o călătorie fascinantă 703 00:56:40,655 --> 00:56:43,789 cu fauna și flora din vremuri trecute. 704 00:56:47,355 --> 00:56:48,889 Înainte de dispariția lor, 705 00:56:49,023 --> 00:56:52,155 Franța găzduia 40.000 de specii. 706 00:56:56,289 --> 00:56:58,489 [chiorăit] 707 00:57:24,522 --> 00:57:26,055 [Elma] A fost chiar așa înainte? 708 00:57:28,255 --> 00:57:29,422 Da. 709 00:57:33,789 --> 00:57:35,656 Ai văzut vreodată ploaie? 710 00:57:36,422 --> 00:57:37,556 Ploaie adevărată? 711 00:57:38,122 --> 00:57:39,389 Ploaie adevărată? 712 00:57:42,556 --> 00:57:44,022 Da, o dată. 713 00:57:44,155 --> 00:57:45,656 Cum a fost? 714 00:57:46,656 --> 00:57:48,122 Pariez că a fost ciudat. 715 00:57:48,789 --> 00:57:50,389 Mi-a plăcut sunetul. 716 00:57:51,255 --> 00:57:52,255 [vacă mugit] 717 00:57:52,389 --> 00:57:54,289 [Elma] Ai văzut vreodată o vacă? 718 00:57:54,689 --> 00:57:55,923 [Paul] Nu, fără vaci. 719 00:57:58,022 --> 00:58:01,055 -Doar o gâscă proastă. -[chicoti] 720 00:58:01,656 --> 00:58:02,923 Jur. 721 00:58:04,722 --> 00:58:07,456 Purta salopete pline cu ace, 722 00:58:07,956 --> 00:58:09,856 și aveam mereu întrebări. 723 00:58:11,656 --> 00:58:14,489 [pasarile ciripesc] 724 00:58:17,522 --> 00:58:19,222 Ai fost vreodată îndrăgostit? 725 00:58:22,422 --> 00:58:24,155 Ești îngrozitor de curios, nu? 726 00:58:24,289 --> 00:58:26,155 Mă întrebam. 727 00:58:27,823 --> 00:58:28,656 In regula, atunci? 728 00:58:29,656 --> 00:58:31,189 In regula, atunci... 729 00:58:34,656 --> 00:58:35,689 Nu. 730 00:58:36,689 --> 00:58:39,456 [muzică dramatică] 731 00:58:39,856 --> 00:58:41,389 Cred ca glumesti. 732 00:59:14,289 --> 00:59:16,089 [razand] 733 00:59:20,656 --> 00:59:22,022 [razand] 734 00:59:22,656 --> 00:59:24,122 Ce idiot. 735 00:59:24,889 --> 00:59:26,856 [oftă] Sunt un idiot! 736 00:59:28,456 --> 00:59:30,489 Un idiot al naibii. 737 00:59:32,389 --> 00:59:34,389 -Deci care e planul? -Suficient! 738 00:59:37,955 --> 00:59:40,222 Planul meu era să găsesc pădurea aceea, asta e! 739 00:59:42,389 --> 00:59:43,922 Planul unui copil de cinci ani. 740 00:59:50,422 --> 00:59:52,255 Au avut dreptate în privința mea tot timpul. 741 00:59:55,789 --> 00:59:57,022 Sunt nebun. 742 00:59:59,756 --> 01:00:01,089 Asta e tot ce sunt. 743 01:00:03,155 --> 01:00:04,389 Doar nebun. 744 01:00:04,523 --> 01:00:05,689 -Da. -Ce acum? 745 01:00:07,622 --> 01:00:08,888 Continuăm să alergăm atunci? 746 01:00:10,988 --> 01:00:12,490 Ca și cum nimic nu s-a schimbat? 747 01:00:16,523 --> 01:00:17,490 Ești orb? 748 01:00:19,922 --> 01:00:21,089 Nu este o coincidență. 749 01:00:23,988 --> 01:00:26,622 Pădurea, era exact aceeași pe care ai desenat. 750 01:00:28,422 --> 01:00:30,955 Înseamnă ceva. huh? 751 01:00:32,389 --> 01:00:33,255 nu crezi? 752 01:00:36,457 --> 01:00:38,189 -Pleacă te rog. -Dar... 753 01:00:52,389 --> 01:00:55,155 [palavrie înăbușită] 754 01:00:56,289 --> 01:00:58,389 -[pași se apropie] -[gâfâind] 755 01:00:58,888 --> 01:01:00,255 Paul! Trezeşte-te. 756 01:01:00,389 --> 01:01:01,656 -Ce? -Sst! 757 01:01:02,322 --> 01:01:05,189 [vorbire înfundată aproape] 758 01:01:07,822 --> 01:01:08,922 Ce acum? 759 01:01:13,289 --> 01:01:14,988 - Nicio altă ieșire? -Toate blocate. 760 01:01:17,355 --> 01:01:18,689 -Sunteţi sigur? -Da, am verificat. 761 01:01:19,122 --> 01:01:19,988 Bine. 762 01:01:20,557 --> 01:01:21,922 Lasă-mă doar să mă gândesc. 763 01:01:26,222 --> 01:01:27,089 Ai terminat? 764 01:01:27,523 --> 01:01:28,855 -Ai facut ce? -Gândire. 765 01:01:35,022 --> 01:01:36,656 -Am inteles! -Rece. 766 01:01:38,122 --> 01:01:39,557 Nu o să-ți placă. 767 01:01:48,656 --> 01:01:50,523 -[Pălăvrăgeală înăbușită] -Dă-te înapoi. 768 01:01:55,089 --> 01:01:56,888 [palavrie înăbușită] 769 01:01:58,988 --> 01:02:00,457 am zis înapoi! 770 01:02:05,689 --> 01:02:07,155 [palavrie înăbușită] 771 01:02:16,122 --> 01:02:18,490 [muzică intensă] 772 01:02:30,788 --> 01:02:32,322 [împușcătură] 773 01:02:33,055 --> 01:02:34,390 [Pământ de ulm] 774 01:02:39,423 --> 01:02:42,755 [împușcături] 775 01:03:03,323 --> 01:03:04,289 [respirând greu] 776 01:03:05,323 --> 01:03:06,457 Staţi să văd. 777 01:03:08,222 --> 01:03:09,656 Esti bine. Nu-i nimic. 778 01:03:10,656 --> 01:03:15,122 Știi, știam că ești un mincinos groaznic. 779 01:03:25,822 --> 01:03:26,688 Haide. 780 01:03:34,390 --> 01:03:35,922 Haide! 781 01:03:43,155 --> 01:03:45,256 -[Bâzâit de alarmă] -[Voce automatizată] Punct de control înainte. 782 01:03:45,390 --> 01:03:46,922 Vă rugăm să cooperați. 783 01:03:47,055 --> 01:03:48,122 La naiba! 784 01:03:48,256 --> 01:03:50,290 Punct de control înainte. 785 01:03:52,523 --> 01:03:54,557 Ah! Haide! La naiba! 786 01:03:59,655 --> 01:04:00,988 Dă-mi cutia de control. 787 01:04:01,122 --> 01:04:02,490 Ce? 788 01:04:03,155 --> 01:04:04,089 Cutia de control! 789 01:04:04,222 --> 01:04:05,356 -Unde? -Acolo. 790 01:04:05,490 --> 01:04:06,788 -Unde? -Acolo! 791 01:04:07,490 --> 01:04:09,390 Vorbești despre... asta? 792 01:04:27,122 --> 01:04:28,988 Pregătiți-vă pentru decolare. 793 01:04:33,256 --> 01:04:34,189 Măr... 794 01:04:37,356 --> 01:04:38,557 Ridicare! 795 01:04:45,356 --> 01:04:46,855 [bip] 796 01:04:52,955 --> 01:04:54,922 [turajul motorului] 797 01:05:26,721 --> 01:05:29,323 [chiorăit] 798 01:05:56,788 --> 01:05:58,089 [Paul gâfâie] 799 01:06:02,457 --> 01:06:03,655 [tipete] 800 01:06:08,423 --> 01:06:09,323 [bip de alarmă] 801 01:06:09,457 --> 01:06:10,323 [tăcere] 802 01:06:11,323 --> 01:06:12,688 [bip de alarmă] 803 01:06:12,822 --> 01:06:13,688 [tăcere] 804 01:06:14,688 --> 01:06:15,522 [bip de alarmă] 805 01:06:16,556 --> 01:06:17,423 [tăcere] 806 01:06:44,123 --> 01:06:47,055 [gâfâind] 807 01:06:52,788 --> 01:06:53,655 Măr. 808 01:06:57,556 --> 01:06:58,423 Măr. 809 01:07:08,822 --> 01:07:10,655 [chicotește] Bună, frățior. 810 01:07:20,456 --> 01:07:21,323 E amuzant... 811 01:07:24,788 --> 01:07:26,256 ... întotdeauna ai fost AWOL. 812 01:07:31,422 --> 01:07:33,422 Știi care au fost ultimele cuvinte ale mamei? 813 01:07:34,888 --> 01:07:36,456 [inaudibil] 814 01:07:37,955 --> 01:07:38,955 — Unde este Paul? 815 01:07:47,688 --> 01:07:49,356 Întotdeauna ai simțit că ești conectat. 816 01:07:51,390 --> 01:07:53,955 — Nu o poți răni. — Doar las-o să fie. 817 01:07:58,888 --> 01:08:00,390 Ai crede că a fost mama, Paul. 818 01:08:03,922 --> 01:08:04,988 Adevarul este... 819 01:08:07,090 --> 01:08:08,688 ...doar tu o poți distruge. 820 01:08:12,655 --> 01:08:14,422 Și sunt sigur că tata te va face să o faci. 821 01:08:16,123 --> 01:08:17,290 Daca vrei sa o salvezi... 822 01:08:18,855 --> 01:08:20,489 ... atunci va trebui să fugi. 823 01:08:22,855 --> 01:08:23,721 Și nu te opri niciodată. 824 01:08:26,223 --> 01:08:27,256 [Paul] Are dreptate. 825 01:08:28,156 --> 01:08:29,323 Numai eu o pot face. 826 01:08:30,023 --> 01:08:31,655 Numai eu o pot distruge. 827 01:08:32,023 --> 01:08:32,955 Nu, Paul. 828 01:08:33,090 --> 01:08:34,223 [Paul] Numai eu pot face asta. 829 01:08:34,356 --> 01:08:36,456 Nu asculta. 830 01:08:36,655 --> 01:08:38,023 [Paul] Pot să-l salvez. 831 01:08:38,156 --> 01:08:39,688 trebuie să fug. 832 01:08:40,256 --> 01:08:41,655 Nu am de ales. 833 01:08:41,721 --> 01:08:43,290 Nu-ți fie frică. 834 01:08:43,422 --> 01:08:45,156 [Paul] Nu-ți fie frică. 835 01:08:48,456 --> 01:08:49,556 le pot salva. 836 01:08:49,688 --> 01:08:52,256 Nu o face. 837 01:08:57,755 --> 01:09:00,056 [muzică plină de suspans] 838 01:09:01,156 --> 01:09:03,422 [voci șoptind neclar] 839 01:09:04,223 --> 01:09:06,223 [gafâie] Nu... 840 01:09:14,389 --> 01:09:16,522 -[împușcătură] -[Eliott mormăie] 841 01:09:25,456 --> 01:09:27,822 [inaudibil] 842 01:09:33,855 --> 01:09:35,355 [tânărul Paul șoptind] Eliott. 843 01:09:35,688 --> 01:09:37,822 Și tu ești în visul meu. 844 01:09:38,223 --> 01:09:42,023 Ești diferit , dar te recunosc. 845 01:09:44,389 --> 01:09:46,522 Parcă ai fi mort. 846 01:09:47,855 --> 01:09:50,256 Vreau să înceteze viziunile. 847 01:09:51,889 --> 01:09:54,755 Nu vreau să văd toate aceste lucruri. 848 01:10:00,256 --> 01:10:03,023 Nu vreau să aud Luna Roșie. 849 01:10:14,855 --> 01:10:17,422 Știu cum să-mi recuperez amintirile. 850 01:10:34,389 --> 01:10:37,355 [gâfâind] 851 01:10:39,255 --> 01:10:40,655 [Paul] Stai acolo. 852 01:10:40,788 --> 01:10:44,090 [gâfâind] 853 01:11:03,222 --> 01:11:05,522 [suflă vântul] 854 01:11:05,655 --> 01:11:07,422 [muzica electronica] 855 01:11:58,655 --> 01:12:00,923 [suflă vântul] 856 01:12:24,655 --> 01:12:25,655 [Paul] Elma? 857 01:12:27,823 --> 01:12:28,856 Măr. 858 01:12:30,355 --> 01:12:31,655 Mă puteţi auzi? 859 01:12:40,756 --> 01:12:42,389 Ai avut dreptate. 860 01:12:43,522 --> 01:12:45,556 [palavrie înăbușită la distanță] 861 01:12:49,023 --> 01:12:50,756 [Paul] Nu pot continua să alerg. 862 01:12:53,789 --> 01:12:56,090 [muzica instrumentala] 863 01:13:02,655 --> 01:13:04,923 [muzica se intensifică] 864 01:13:32,456 --> 01:13:33,989 [voce automată] Ridicați în... 865 01:13:37,823 --> 01:13:40,289 -Zece ... -[sirena plângând] 866 01:13:41,689 --> 01:13:42,756 ...nouă... 867 01:13:45,023 --> 01:13:46,355 ...opt... 868 01:13:48,089 --> 01:13:48,889 ...Șapte... 869 01:13:49,023 --> 01:13:50,889 [muzica intensă continuă] 870 01:13:52,122 --> 01:13:53,556 [zapping de energie electrică] 871 01:13:56,122 --> 01:13:56,989 ...cinci... 872 01:14:07,722 --> 01:14:09,122 [zapping de energie electrică] 873 01:14:09,889 --> 01:14:11,055 ...Două... 874 01:14:12,889 --> 01:14:13,823 ...unu... 875 01:14:14,689 --> 01:14:16,222 [bip] 876 01:14:17,456 --> 01:14:18,756 ...zero. 877 01:14:21,889 --> 01:14:23,656 [zapping de energie electrică] 878 01:14:23,789 --> 01:14:25,856 [vârâitul motorului] 879 01:14:27,656 --> 01:14:29,089 [explozie] 880 01:14:29,222 --> 01:14:30,789 [gafâie] 881 01:14:33,956 --> 01:14:36,722 [chiorăit] 882 01:14:48,656 --> 01:14:50,988 [muzică intensă] 883 01:14:53,389 --> 01:14:55,789 [vârmuitul se intensifică] 884 01:15:04,856 --> 01:15:07,823 [muzică instrumentală eterică] 885 01:15:11,656 --> 01:15:13,422 [om de la televizor] Trebuie să vă spun, oameni buni. 886 01:15:14,189 --> 01:15:18,456 După câteva zile de dispariție, 887 01:15:19,557 --> 01:15:23,422 Paul WR și-a acceptat misiunea. 888 01:15:24,856 --> 01:15:27,988 Au fost adunate ultimele focoase nucleare . 889 01:15:28,122 --> 01:15:33,089 Și, în cele din urmă, omenirea își va afla soarta. 890 01:15:33,557 --> 01:15:37,988 Această misiune este ultima noastră încercare, ultima noastră șansă. 891 01:15:38,656 --> 01:15:40,155 Pe aceasta nota, 892 01:15:40,289 --> 01:15:42,823 Dumnezeule, Paul WR 893 01:15:42,955 --> 01:15:44,155 Dumnezeule. 894 01:16:07,289 --> 01:16:09,722 [chiorăit] 895 01:16:13,355 --> 01:16:14,322 [bip] 896 01:16:26,089 --> 01:16:26,955 Bine. 897 01:16:27,789 --> 01:16:28,988 Activați manualul acum. 898 01:16:29,689 --> 01:16:32,055 [voce automată] Solicitare de angajare manuală. 899 01:16:33,656 --> 01:16:34,756 Permisiunea acordată. 900 01:16:35,422 --> 01:16:36,656 [voce automată] Permisiune acordată. 901 01:16:38,955 --> 01:16:40,823 [bip] 902 01:16:41,422 --> 01:16:42,922 Manual cuplat. 903 01:16:48,955 --> 01:16:50,456 [chiorăit] 904 01:16:50,656 --> 01:16:52,656 [alarme bip] 905 01:16:52,756 --> 01:16:54,322 Intrarea în câmp magnetic. 906 01:16:55,722 --> 01:16:56,922 Zece la suta. 907 01:17:01,322 --> 01:17:02,422 Douăzeci la sută. 908 01:17:02,557 --> 01:17:04,523 [alarme bip] 909 01:17:04,656 --> 01:17:05,789 Treizeci la sută. 910 01:17:09,122 --> 01:17:10,222 Patruzeci la sută. 911 01:17:14,022 --> 01:17:15,389 Cincizeci la sută. 912 01:17:17,490 --> 01:17:19,189 Șaizeci la sută. 913 01:17:22,055 --> 01:17:23,022 Record. 914 01:17:27,255 --> 01:17:28,289 Optzeci la sută. 915 01:17:31,490 --> 01:17:33,955 [chiorăit] 916 01:17:39,355 --> 01:17:41,122 [alarme bip] 917 01:17:44,988 --> 01:17:47,055 Câmpul magnetic eliberat. 918 01:17:47,189 --> 01:17:48,389 Misiunea inițială finalizată. 919 01:18:24,557 --> 01:18:27,155 [alarma zgomotătoare] 920 01:18:27,289 --> 01:18:28,390 Ce este asta? 921 01:18:29,255 --> 01:18:31,155 [voce automată] Am întâmpinat o problemă. 922 01:18:33,423 --> 01:18:36,523 - S-a pierdut orice contact. -Recapata controlul! 923 01:18:36,656 --> 01:18:39,888 [voce automată] Pilot automat imposibil din cauza câmpului magnetic. 924 01:18:44,457 --> 01:18:46,822 [plângând] 925 01:18:47,656 --> 01:18:49,390 [râde] 926 01:18:51,955 --> 01:18:53,822 -[alarma zgomotătoare] -[voce automatizată] Traiectorie modificată. 927 01:18:54,490 --> 01:18:56,189 Părăsirea câmpului magnetic. 928 01:18:58,356 --> 01:18:59,356 Pune-l pe el. 929 01:19:06,888 --> 01:19:08,089 [Henri] Paul, ce se întâmplă? 930 01:19:10,557 --> 01:19:11,822 Răspunde-mi, Paul. 931 01:19:15,656 --> 01:19:16,855 Hei tata. 932 01:19:18,822 --> 01:19:20,089 E rândul tău să ai încredere în mine. 933 01:19:21,656 --> 01:19:23,289 Paul, termină-ți misiunea. 934 01:19:27,289 --> 01:19:29,788 [muzică instrumentală eterică] 935 01:19:33,457 --> 01:19:35,490 [voce automată] Radioul a fost oprit. 936 01:19:37,721 --> 01:19:39,721 Abaterea de la țintă. 937 01:19:40,089 --> 01:19:42,855 [bip rapid] 938 01:19:45,390 --> 01:19:49,922 Atenție, a fost inițiată autodistrugerea armei nucleare. 939 01:19:51,255 --> 01:19:52,922 Autodistrugere în... 940 01:19:54,457 --> 01:19:55,323 ...zece... 941 01:19:56,888 --> 01:19:58,255 ...nouă... 942 01:19:59,988 --> 01:20:01,622 ...opt... 943 01:20:02,888 --> 01:20:03,888 ...Șapte... 944 01:20:06,155 --> 01:20:07,290 ...şase... 945 01:20:09,155 --> 01:20:10,122 ...cinci... 946 01:20:12,189 --> 01:20:12,988 ...patru... 947 01:20:13,122 --> 01:20:14,523 [bip] 948 01:20:14,656 --> 01:20:16,089 ...Trei... 949 01:20:17,822 --> 01:20:18,822 ...Două... 950 01:20:20,523 --> 01:20:21,390 ...unu... 951 01:20:25,022 --> 01:20:28,822 [explozie] 952 01:20:33,622 --> 01:20:35,155 [plângând] 953 01:21:06,423 --> 01:21:08,788 [se apropie pași] 954 01:21:27,922 --> 01:21:30,356 [tunet bubuind] 955 01:21:37,190 --> 01:21:39,089 [muzică blândă] 956 01:21:49,457 --> 01:21:51,655 [„Călătorii” de Barbara] 957 01:21:53,988 --> 01:21:56,523 [bufnit ploaie] 958 01:24:24,156 --> 01:24:27,356 [muzică instrumentală blândă]61526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.