Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:00:59,900
Ei, amigo!
� hora de ir, estamos fechando.
2
00:01:00,000 --> 00:01:03,300
- Vou s� beber este.
- Vai beber l� fora. Mexa-se!
3
00:01:05,200 --> 00:01:06,500
Ei!
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,800
Bela adormecida! Acorde!
5
00:02:23,900 --> 00:02:25,500
Ei!
Voc� n�o pode fazer isso aqui!
6
00:02:26,500 --> 00:02:28,000
Coloque a escova de volta
e v� embora!
7
00:02:30,100 --> 00:02:32,000
Voc� � surda?
Coloque a escova de volta!
8
00:02:51,300 --> 00:02:52,900
Ela foi expulsa?
9
00:02:53,100 --> 00:02:54,900
Ela ia sair de l�,
de qualquer forma.
10
00:02:55,200 --> 00:02:57,400
Eles n�o prestam muita aten��o
�s crian�as l�.
11
00:02:57,700 --> 00:02:59,000
Aqui � melhor para a Niki.
12
00:02:59,700 --> 00:03:01,300
Ela n�o iria vir tamb�m?
13
00:03:02,100 --> 00:03:04,600
Ela teve uma dor de barriga,
e foi para o banheiro.
14
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
- Voc� � a tutora legal da crian�a?
- Sim.
15
00:03:07,100 --> 00:03:09,400
- E seus pais?
- A m�e dela morreu.
16
00:03:09,900 --> 00:03:13,300
-Minhas condol�ncias. E seu pai?
- N�s n�o mantemos contato.
17
00:03:13,500 --> 00:03:16,100
Ela poderia se juntar ao
alunos da sexta s�rie ainda hoje.
18
00:03:16,400 --> 00:03:18,700
Mas se ela se sente doente
ent�o ela deve descansar.
19
00:03:21,600 --> 00:03:22,500
Voc� ouviu?
20
00:03:25,500 --> 00:03:28,300
Karola, h� quanto tempo.
21
00:03:35,800 --> 00:03:37,600
Ol�, como posso ajudar voc�?
22
00:03:37,900 --> 00:03:41,700
Ol�... tenho uma conta poupan�a
com um carro premiado.
23
00:03:41,900 --> 00:03:42,800
Voc� ganhou um carro?
24
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
N�o, eu preciso
do dinheiro da conta.
25
00:03:46,800 --> 00:03:47,900
Sua caderneta, por favor.
26
00:03:48,100 --> 00:03:49,000
E se eu n�o a tiver?
27
00:03:49,900 --> 00:03:52,900
Eu sugiro que voc� a encontre
e depois volte novamente.
28
00:03:53,600 --> 00:03:55,900
- Ent�o eu diria que n�o consigo.
-Como assim?
29
00:03:56,200 --> 00:03:57,100
Como eu disse.
30
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
N�o quero entrar nisso,
mas...
31
00:03:59,600 --> 00:04:04,300
Bem, voc� est� nisso agora, deve haver
algum registro do meu dinheiro aqui.
32
00:04:04,700 --> 00:04:06,100
� para isso que serve a caderneta.
33
00:04:06,500 --> 00:04:09,200
� o registro oficial de que
voc� investiu em nosso banco.
34
00:04:09,700 --> 00:04:12,400
Sem ela, qualquer um poderia
entrar e reclamar dinheiro.
35
00:04:12,800 --> 00:04:16,500
Voc� quer dizer que o dinheiro n�o
est� aqui? Onde diabos ele est�?
36
00:04:16,600 --> 00:04:19,300
Calma por favor, ou ent�o
n�o poderei ajud�-lo.
37
00:04:26,600 --> 00:04:27,400
Aqui est�.
38
00:04:28,200 --> 00:04:29,000
Identidade.
39
00:04:29,000 --> 00:04:29,900
Cart�o de endere�o.
40
00:04:30,100 --> 00:04:30,900
Cart�o de fidelidade da loja...
41
00:04:31,800 --> 00:04:35,400
...uma foto de minha m�e, o que mais
voc� quer para acreditar em mim?
42
00:04:35,500 --> 00:04:36,700
N�o � assim que funciona,
senhor.
43
00:04:38,200 --> 00:04:39,100
Qual � o problema?
44
00:04:44,000 --> 00:04:46,900
Qual � o problema?
Voc� rouba o dinheiro das pessoas.
45
00:04:47,200 --> 00:04:50,200
Voc� embaralha e depois o faz
desaparecer como o maldito Houdini!
46
00:04:50,500 --> 00:04:53,200
-Deixe o edif�cio.
-E se eu n�o o fizer, o que acontece?
47
00:04:53,500 --> 00:04:55,700
- Chamarei a pol�cia.
- Porque eu quero tirar meu dinheiro?
48
00:04:55,900 --> 00:04:59,300
- Voc� est� perturbando o servi�o.
- Que servi�o? Seu servi�o � uma merda aqui!
49
00:04:59,700 --> 00:05:01,600
Eu quero falar
com seus chefes.
50
00:05:12,100 --> 00:05:14,200
Porra, basta ligar para seu pai.
51
00:05:14,500 --> 00:05:16,800
Voc�s s�o todos palha�os.
V�o se foder.
52
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
- N�o � ruim, mas n�o � o meu estilo.
- Vou experiment�-lo.
53
00:05:36,100 --> 00:05:37,500
O que voc� fez na Inglaterra?
54
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
Bem, coisas de todos os tipos.
N�o fui � escola.
55
00:05:40,600 --> 00:05:41,400
Como assim?
56
00:05:42,000 --> 00:05:43,600
- Eles n�o se importavam.
-Seus pais?
57
00:05:43,700 --> 00:05:44,200
Uh-huh.
58
00:05:44,700 --> 00:05:45,800
Minha m�e � m�sica.
59
00:05:46,100 --> 00:05:48,500
Ela est� em uma banda synth-pop,
e eu me juntei a ela em turn�.
60
00:05:48,900 --> 00:05:50,500
- Ela � a cantora?
-A baterista.
61
00:05:50,700 --> 00:05:52,300
- Legal.
- Veja isso.
62
00:06:09,900 --> 00:06:11,500
Voc� n�o tem nenhum
par de meias limpos?
63
00:06:12,700 --> 00:06:13,200
Ol�!
64
00:06:16,900 --> 00:06:17,600
Ol�!
65
00:06:18,600 --> 00:06:20,000
Voc� n�o tem
meias limpas?
66
00:06:27,300 --> 00:06:29,000
Voc� n�o pode experiment�-los
sem meias.
67
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
Ent�o como?
68
00:06:30,700 --> 00:06:31,800
Somente com meias limpas.
69
00:06:36,000 --> 00:06:37,800
Vou chamar o gerente.
70
00:07:33,900 --> 00:07:35,000
Pali, venha aqui.
71
00:07:37,000 --> 00:07:37,800
O que � isso?
72
00:07:38,000 --> 00:07:40,100
Ele comeu o sandu�che
do garoto.
73
00:07:40,300 --> 00:07:42,900
- OK, eu cuido dele.
- Vamos, Domi, s�o 7:30!
74
00:07:48,500 --> 00:07:49,400
Ei.
75
00:07:50,300 --> 00:07:51,600
Acorda logo.
76
00:07:52,700 --> 00:07:54,700
Voc� comeu a merda do
almo�o do Domi.
77
00:07:57,000 --> 00:07:59,300
Um pouco de dieta n�o vai fazer mal
para aquele garoto.
78
00:07:59,500 --> 00:08:00,900
N�o seja t�o idiota.
79
00:08:01,500 --> 00:08:02,900
- -Voc� foi ao banco?
- Sim.
80
00:08:03,100 --> 00:08:04,700
- E?
- Nada.
81
00:08:05,000 --> 00:08:08,100
- Eles precisam da maldita caderneta.
- Talvez voc� deva ir e pedir por ela.
82
00:08:08,200 --> 00:08:09,800
- Voc� pode ir.
-Eu?
83
00:08:09,900 --> 00:08:13,500
Eu lhe pedi para pegar
minhas coisas, n�o foi?
84
00:08:15,700 --> 00:08:18,300
N�o importa quando seu
irm�o precisa de ajuda, certo?
85
00:08:23,400 --> 00:08:26,300
- � estranho que eu v� no seu lugar.
- � voc� que precisa do dinheiro.
86
00:08:26,600 --> 00:08:27,900
Eu preciso de dinheiro?
87
00:08:28,000 --> 00:08:31,600
Voc� come minha comida, voc� dorme no
meu sof� e sou eu quem precisa de dinheiro?
88
00:08:31,900 --> 00:08:34,000
Todos os dias, minha esposa pergunta
quando voc� vai contribuir.
89
00:08:34,200 --> 00:08:35,600
Eu darei quando receber.
90
00:08:37,900 --> 00:08:39,200
Venha!
91
00:09:49,100 --> 00:09:50,000
Ol�...
92
00:09:57,700 --> 00:09:58,600
Ol�, �va.
93
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
Ol�, �va.
94
00:10:01,200 --> 00:10:01,900
Sou eu, Tibi.
95
00:10:57,300 --> 00:10:58,700
Posso comprar sapatos novos?
96
00:11:00,200 --> 00:11:01,400
Voc� j� tem alguns.
97
00:11:01,900 --> 00:11:03,100
Mas a sola est� saindo.
98
00:11:05,900 --> 00:11:07,000
Quanto custam?
99
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
21 mil.
100
00:11:15,700 --> 00:11:16,600
Vamos, atenda!
101
00:11:26,400 --> 00:11:27,100
Al�.
102
00:11:29,700 --> 00:11:31,000
� o Tibi.
103
00:11:33,600 --> 00:11:35,100
H� algu�m a�?
104
00:11:36,400 --> 00:11:37,200
Ol�?
105
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Quem �?
106
00:11:42,200 --> 00:11:43,100
Quem �?
107
00:11:50,000 --> 00:11:50,900
Quem era?
108
00:11:52,500 --> 00:11:53,100
Tibi.
109
00:11:57,100 --> 00:11:58,200
O que ele queria?
110
00:11:59,800 --> 00:12:00,600
Eu n�o sei.
111
00:12:01,200 --> 00:12:02,600
Como assim, voc� n�o sabe?
112
00:12:03,500 --> 00:12:06,300
- Por que voc� n�o me chamou?
- Ele desligou.
113
00:12:07,200 --> 00:12:09,400
Se ele ligar novamente,
me passe o telefone.
114
00:12:44,700 --> 00:12:45,500
Quem � esse?
115
00:12:46,900 --> 00:12:47,500
Meu pai.
116
00:12:48,000 --> 00:12:49,300
Tem uma boa foto dele?
117
00:12:49,500 --> 00:12:51,200
N�o, porque ele �
procurado pela pol�cia.
118
00:12:51,500 --> 00:12:52,400
Por que?
119
00:12:53,500 --> 00:12:55,300
Ele tem uma empresa offshore
nas Bahamas.
120
00:12:55,500 --> 00:12:56,800
Ganhamos muito dinheiro
com isso.
121
00:13:02,300 --> 00:13:03,900
Ele � o empres�rio da
minha m�e.
122
00:13:04,900 --> 00:13:07,900
Se voc� � t�o rica, por que voc�
sempre pede dinheiro emprestado?
123
00:13:08,300 --> 00:13:10,300
Eu lhe disse, deixei minha
bolsa em casa.
124
00:13:10,700 --> 00:13:12,000
Por que voc� � t�o mentirosa?
125
00:13:12,200 --> 00:13:13,500
Eu n�o estou mentindo.
126
00:13:13,500 --> 00:13:14,800
Sim, est� bem.
127
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
O que est� acontecendo?
128
00:13:26,500 --> 00:13:28,300
Como voc� tem coragem
de vir aqui?
129
00:13:28,300 --> 00:13:29,200
Eu preciso dos pap�is.
130
00:13:29,900 --> 00:13:31,500
Voc� acha que eu ainda
os tenho?
131
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Eu lhe disse para n�o
vir mais aqui!
132
00:13:36,700 --> 00:13:38,500
N�o queremos ouvir falar dele.
133
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
Talvez esteja misturado com
as coisas da Edina.
134
00:13:40,700 --> 00:13:41,600
Desapare�a!
135
00:14:53,600 --> 00:14:55,000
Vov�!
136
00:15:03,900 --> 00:15:06,000
Por que voc� n�o respondeu?
Onde voc� est�?
137
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Indo para a casa de Karola.
138
00:15:07,900 --> 00:15:10,900
Voc� est� na cidade?
Que barulho � esse?
139
00:15:11,200 --> 00:15:12,400
Estou no �nibus a caminho.
140
00:15:12,900 --> 00:15:13,700
Para a casa dela.
141
00:15:14,300 --> 00:15:17,700
Venha para casa! Voc� n�o me disse
nada, voc� vai ficar do lado de fora!
142
00:15:18,100 --> 00:15:19,500
Eles moram muito longe.
143
00:15:20,200 --> 00:15:21,100
Em Budakeszi.
144
00:15:21,900 --> 00:15:23,900
Ent�o pe�a � m�e dela
para traz�-la para casa!
145
00:15:24,900 --> 00:15:25,900
Ela foi para a cama.
146
00:15:28,100 --> 00:15:30,500
Da pr�xima vez, me diga
que voc� dormir� l�!
147
00:15:31,300 --> 00:15:32,000
Desculpe.
148
00:16:24,100 --> 00:16:27,500
Eu aguento merda de
sua sogra e Kinga.
149
00:16:27,600 --> 00:16:30,200
N�o � a melhor hora, porra,
para discutir isso.
150
00:16:30,500 --> 00:16:32,600
Voc� acha que est� tudo bem
que eu v� buscar suas coisas,
151
00:16:32,900 --> 00:16:34,000
Porque voc� n�o se atreve?
152
00:16:34,200 --> 00:16:35,400
Estou no trabalho.
153
00:16:36,700 --> 00:16:38,200
Estou cansado de
limpar suas merdas.
154
00:16:39,000 --> 00:16:39,800
Voc� faz a limpeza?
155
00:16:39,800 --> 00:16:42,000
Eu mantenho sua casa em ordem!
Seu maldito jardim!
156
00:16:42,100 --> 00:16:44,900
Eu levo seu cachorro para mijar.
Devo foder sua esposa tamb�m?
157
00:16:45,000 --> 00:16:47,700
- Ent�o, ela poder� se acalmar.
- Entregue-me as chaves.
158
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Saia pela manh�.
N�o quero v�-lo mais l�.
159
00:16:56,900 --> 00:16:58,700
Pare. Mostre-me sua bolsa.
160
00:17:01,600 --> 00:17:02,500
Voc� n�o pode entrar
com isso.
161
00:17:02,800 --> 00:17:03,500
Voc� est� falando s�rio?
162
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
-Eu disse para jog�-lo fora.
-� s� �gua!
163
00:17:05,900 --> 00:17:07,000
N�o quero saber, jogue fora!
164
00:17:11,700 --> 00:17:12,600
Aproveite a festa.
165
00:17:15,300 --> 00:17:16,200
Espere!
166
00:17:16,700 --> 00:17:17,600
Qual � o problema?
167
00:17:17,600 --> 00:17:19,500
- Ela n�o pode andar.
- Sai fora.
168
00:17:19,800 --> 00:17:21,600
Seu amigo nos deixou entrar.
169
00:17:21,700 --> 00:17:23,100
- O que h� de errado?
- Ela mal consegue andar.
170
00:17:23,100 --> 00:17:25,900
- Acalme-se, porra.
- N�o me diga para me acalmar.
171
00:17:26,200 --> 00:17:28,700
- J� cansei de voc�!
- Eles est�o fora de si!
172
00:17:28,800 --> 00:17:30,100
Eu n�o me importo!
Ei, meninas!
173
00:17:30,500 --> 00:17:32,200
Pare! Qual � a pressa?
174
00:17:34,800 --> 00:17:35,600
Para tr�s
175
00:17:36,200 --> 00:17:39,200
Voc� n�o pode beber.
Quem voc� pensa que �?
176
00:17:39,300 --> 00:17:41,100
Voltem!
177
00:18:24,600 --> 00:18:26,400
Eu lhe disse,
voc� n�o pode entrar!
178
00:18:26,800 --> 00:18:27,900
V� se foder!
179
00:19:29,000 --> 00:19:29,900
O que voc� est� fazendo aqui?
180
00:19:31,700 --> 00:19:33,900
Dorci, leve esta garota
para longe daqui!
181
00:19:35,800 --> 00:19:36,900
O que diabos est� acontecendo aqui?
182
00:19:38,200 --> 00:19:39,400
O que voc� fez?
183
00:19:39,400 --> 00:19:40,700
Eles vieram at� mim com
um copo de vinho.
184
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
Desapare�a daqui.
Seu turno acabou.
185
00:19:56,800 --> 00:19:57,900
O que aconteceu l� embaixo?
186
00:20:01,100 --> 00:20:01,700
Ent�o...
187
00:20:02,700 --> 00:20:03,800
Como voc� entrou?
188
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Com quem voc� estava?
189
00:20:11,900 --> 00:20:13,700
Tenho que ligar para seus pais.
190
00:20:14,600 --> 00:20:16,200
Por favor, fale comigo!
191
00:20:18,100 --> 00:20:19,600
Ela estava andando sozinha.
192
00:20:58,100 --> 00:20:58,900
Voc� poderia nos deixar?
193
00:20:59,100 --> 00:21:00,700
- Por que?
-Por favor.
194
00:21:00,800 --> 00:21:02,700
- Mas G�bor me disse para...
- Ela est� comigo.
195
00:21:03,600 --> 00:21:04,300
O que?
196
00:21:04,600 --> 00:21:05,300
� como eu disse.
197
00:21:17,900 --> 00:21:19,000
Como voc� chegou aqui?
198
00:21:22,100 --> 00:21:23,200
Como voc� me encontrou?
199
00:21:25,800 --> 00:21:27,600
Quem lhe disse que eu estava aqui?
200
00:21:30,100 --> 00:21:31,000
Ningu�m.
201
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
Ent�o, como?
202
00:21:33,800 --> 00:21:35,500
Voc� viu o que
aconteceu l� em cima?
203
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Por que voc� veio aqui?
204
00:21:41,800 --> 00:21:43,700
N�o � lugar para uma crian�a,
pelo amor de Deus!
205
00:21:45,800 --> 00:21:47,600
Estar�o
procurando por voc� em casa.
206
00:21:49,800 --> 00:21:51,500
Onde eles pensam
que voc� est�?
207
00:21:52,800 --> 00:21:54,300
Com uma amiga.
208
00:21:59,200 --> 00:22:01,300
Eu tenho que sair daqui.
209
00:22:01,500 --> 00:22:02,300
Agora.
210
00:22:04,000 --> 00:22:04,700
Venha.
211
00:22:07,300 --> 00:22:08,300
Eu disse: venha.
212
00:22:25,600 --> 00:22:26,700
Vou lev�-lo para casa, OK?
213
00:22:29,000 --> 00:22:30,200
Eu posso ir para casa sozinha.
214
00:22:37,500 --> 00:22:38,300
Voc� est� com fome?
215
00:23:01,800 --> 00:23:02,700
O que voc� vai querer?
216
00:23:04,600 --> 00:23:05,400
Vamos.
217
00:23:06,000 --> 00:23:07,300
N�o estou com fome.
218
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Isso � com voc�.
219
00:23:23,300 --> 00:23:25,400
Comprei isto para voc�.
Eu n�o como sobremesa.
220
00:23:28,200 --> 00:23:30,300
Voc� pode levar
para a escola, hm?
221
00:23:30,900 --> 00:23:32,400
A merenda escolar � uma porcaria.
222
00:23:35,900 --> 00:23:37,100
Eu n�o quero isso.
223
00:24:02,700 --> 00:24:05,600
Voc� acredita nisso?
Voc� � cego, cara?
224
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
Este cara tamb�m.
225
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
Voc� n�o pode ver, seu idiota?
226
00:24:22,600 --> 00:24:24,100
Inacredit�vel. S�rio.
227
00:24:39,000 --> 00:24:39,800
Eu me rendo.
228
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
Superado pelas for�as da natureza.
229
00:25:06,200 --> 00:25:07,100
Onde voc� mora?
230
00:25:11,700 --> 00:25:13,300
N�o podemos ir para sua casa?
231
00:25:15,600 --> 00:25:16,700
N�o � t�o simples assim.
232
00:25:17,600 --> 00:25:18,400
Por que?
233
00:25:22,100 --> 00:25:23,600
Estou no meio dos lugares.
234
00:25:28,200 --> 00:25:29,900
Mas eu conhe�o um lugar.
235
00:25:36,000 --> 00:25:38,400
Em duas semanas, eles v�o
alterar este lugar.
236
00:25:38,700 --> 00:25:40,000
At� l�, � gratuito.
237
00:25:40,700 --> 00:25:42,500
Voc� pode colocar um
pouco de m�sica?
238
00:25:43,000 --> 00:25:43,800
Claro.
239
00:26:40,700 --> 00:26:42,800
Voc� quer vestir alguma coisa?
240
00:27:36,300 --> 00:27:37,400
Que idioma � este?
241
00:27:37,600 --> 00:27:38,900
Island�s.
242
00:27:39,900 --> 00:27:41,000
O que ela est� dizendo?
243
00:29:34,600 --> 00:29:35,400
Ou�a...
244
00:29:39,600 --> 00:29:42,000
...minha vida est� uma bagun�a
neste momento.
245
00:29:43,000 --> 00:29:44,100
Eu n�o tenho onde morar.
246
00:29:44,200 --> 00:29:47,100
Voc� v�: eu n�o poderia
lev�-la a qualquer lugar.
247
00:29:47,600 --> 00:29:50,000
Se eu ganhar um pouco mais
de dinheiro, ent�o talvez...
248
00:29:51,000 --> 00:29:53,100
...mas agora mesmo,
� muito complicado...
249
00:29:53,600 --> 00:29:55,000
... para nos encontrarmos
todos os dias.
250
00:30:00,600 --> 00:30:02,500
� melhor assim,
acredite em mim.
251
00:30:36,700 --> 00:30:37,700
Minhas camisetas?
252
00:30:38,000 --> 00:30:40,600
Kinga as lavou.
Est�o no secador.
253
00:30:45,900 --> 00:30:47,000
Voc� tem um lugar para ir?
254
00:30:48,200 --> 00:30:49,600
N�o aja como se voc�
se importasse.
255
00:30:50,600 --> 00:30:51,500
Eu queria ajudar.
256
00:30:52,400 --> 00:30:53,200
Eu posso ver isso.
257
00:30:54,300 --> 00:30:56,500
Algumas pessoas est�o al�m
da ajuda.
258
00:31:01,900 --> 00:31:08,400
No ano passado, aprendemos sobre
animais com uma dieta semelhante: os bovinos.
259
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
Esta � a terceira vez
que voc� se atrasa.
260
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
- Os seus sapatos s�o legais.
- Obrigada.
261
00:31:43,800 --> 00:31:45,600
Voc� disse que n�o gostava
deles.
262
00:31:45,700 --> 00:31:47,200
Eu mudei de ideia.
263
00:31:48,100 --> 00:31:49,900
- Algum problema?
- N�o.
264
00:31:51,200 --> 00:31:54,000
Aposto que seu pai criminoso
pode compr�-los para voc�, certo?
265
00:31:54,300 --> 00:31:55,100
Puta idiota.
266
00:31:55,400 --> 00:31:56,900
O que est� acontecendo a� atr�s?
267
00:31:58,600 --> 00:31:59,600
Niki, levante-se.
268
00:32:08,800 --> 00:32:11,200
Quantos est�magos tem
uma vaca?
269
00:32:15,700 --> 00:32:16,700
69.
270
00:32:18,400 --> 00:32:19,600
69.
271
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
69, verdade?
272
00:32:26,200 --> 00:32:28,900
OK, traga-me sua caderneta.
273
00:32:29,200 --> 00:32:30,200
Este � um F.
274
00:34:13,800 --> 00:34:14,600
Ou�a.
275
00:34:16,000 --> 00:34:16,900
Voc� perdeu isto.
276
00:34:21,100 --> 00:34:23,700
Ou�a, eu agi mal, desculpe.
277
00:34:23,900 --> 00:34:25,800
Vamos nos sentar em algum lugar
e conversar.
278
00:34:26,100 --> 00:34:27,700
Voc� conhece este homem?
279
00:34:29,200 --> 00:34:30,600
Voc� conhece este homem?
280
00:34:30,900 --> 00:34:31,300
N�o.
281
00:34:31,900 --> 00:34:33,700
Deixe a crian�a em paz.
282
00:34:33,800 --> 00:34:35,900
- Vamos por aqui.
- N�o � para l� que eu vou.
283
00:34:36,100 --> 00:34:38,600
- Quer ir embora!
-Senhora pode se acalmar??
284
00:34:38,800 --> 00:34:40,800
Voc� n�o vai molestar esta crian�a!
285
00:34:41,300 --> 00:34:42,800
-Ele � seu pai?
-N�o.
286
00:34:44,200 --> 00:34:45,900
- Quem � voc�?
- Porra, eu n�o acredito nisso.
287
00:34:46,000 --> 00:34:47,700
Vou fazer queixa de voc�.
288
00:34:57,200 --> 00:34:58,300
Onde voc� est� indo?
289
00:35:03,600 --> 00:35:04,800
Voc� ouviu?
290
00:35:05,800 --> 00:35:06,700
A lugar nenhum.
291
00:35:12,200 --> 00:35:13,600
Muito bem, eu vou
com voc�.
292
00:35:40,800 --> 00:35:43,900
Voc� est� falando s�rio?
Isto � t�o embara�oso.
293
00:35:44,200 --> 00:35:46,600
Eu vou lhe dar dinheiro em vez disso.
Quanto voc� precisa?
294
00:35:47,300 --> 00:35:48,600
21 mil.
295
00:35:56,100 --> 00:35:57,700
Talvez n�o hoje.
296
00:36:00,800 --> 00:36:02,500
Eu n�o lhe disse
para n�o vir aqui?
297
00:36:06,800 --> 00:36:07,500
Ou ent�o?
298
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
O que voc� vai fazer?
299
00:36:14,800 --> 00:36:15,900
Continue trabalhando.
300
00:36:54,400 --> 00:36:55,600
Ela � legal.
301
00:36:56,600 --> 00:36:57,500
Ela com certeza �.
302
00:37:25,900 --> 00:37:26,900
Rad.
303
00:37:29,700 --> 00:37:30,300
Legal.
304
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Confira isto.
305
00:37:37,700 --> 00:37:39,200
Esta � a que eu gosto.
306
00:37:40,700 --> 00:37:41,500
Nada mau.
307
00:37:50,800 --> 00:37:52,200
Neste momento, n�o tenho carga.
308
00:37:54,600 --> 00:37:56,900
Mas h� algo
que voc� poderia encontrar para mim.
309
00:37:58,000 --> 00:38:00,500
Um pequeno livro verde, com
a palavra Caderneta contida nele.
310
00:38:01,000 --> 00:38:04,400
Com isso, eu poderia lhe comprar esses t�nis.
Deve estar no fundo de uma gaveta.
311
00:38:04,700 --> 00:38:06,300
Venha comigo e
vamos encontr�-la juntos.
312
00:38:10,800 --> 00:38:12,300
Eu n�o sou bem-vindo l�.
313
00:38:15,900 --> 00:38:17,600
Por que a vov� est� t�o zangada
com voc�?
314
00:38:19,600 --> 00:38:21,500
Porque... voc� estava na pris�o?
315
00:38:24,000 --> 00:38:24,700
� isso mesmo.
316
00:38:25,700 --> 00:38:26,700
O que voc� fez?
317
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
Eu fiz muita merda.
318
00:38:31,600 --> 00:38:33,900
Eu estava em todos os lugares,
criando problemas o tempo todo.
319
00:38:35,300 --> 00:38:36,900
Por que? O que ela
disse a voc�?
320
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
Que eu n�o deveria falar
com voc�.
321
00:38:43,000 --> 00:38:45,100
E que voc� nunca me
procuraria.
322
00:38:47,200 --> 00:38:48,700
Veja, aqui estou eu.
323
00:38:58,900 --> 00:39:01,100
-Voc� n�o vai peg�-lo?
-� desconhecido.
324
00:39:07,300 --> 00:39:10,000
N�o diga a eles em casa
que voc� me encontrou, est� bem?
325
00:39:20,300 --> 00:39:21,700
Voc� vem amanh�?
326
00:39:23,100 --> 00:39:23,800
Eu posso.
327
00:39:39,900 --> 00:39:40,700
Ol�.
328
00:39:41,300 --> 00:39:42,200
Boa tarde.
329
00:39:42,900 --> 00:39:44,600
Voc� � Tibor Kondor?
330
00:39:45,200 --> 00:39:45,900
Sim?
331
00:39:46,300 --> 00:39:50,600
Estou ligando da Unidade de Prote��o
a Vida da Sede da Pol�cia de Budapeste.
332
00:39:50,900 --> 00:39:53,100
Voc� tem que vir
para interrogat�rio.
333
00:39:54,400 --> 00:39:55,600
Em rela��o a que?
334
00:39:56,100 --> 00:39:59,800
O homem que voc� espancou na quinta-
feira � noite entrou em coma hoje.
335
00:40:00,300 --> 00:40:02,900
Venha me ver
na rua Teve �s 10 da manh�.
336
00:40:09,900 --> 00:40:10,800
Tibor Kondor.
337
00:40:11,200 --> 00:40:14,900
Com rela��o a
agress�o com risco de vida
338
00:40:15,200 --> 00:40:19,800
que teve lugar na quinta-feira,
16 de setembro, �s 22:14,
339
00:40:20,000 --> 00:40:21,900
Estou questionando voc� como
um suspeito.
340
00:40:22,800 --> 00:40:25,500
Voc� pode registrar uma reclama��o
contra essa suspeita,
341
00:40:25,700 --> 00:40:28,200
e voc� n�o � obrigado
a falar.
342
00:40:28,400 --> 00:40:31,300
Voc� pode se recusar a falar em
a qualquer momento do procedimento.
343
00:40:31,700 --> 00:40:34,500
- Voc� entende estas informa��es?
- Sim.
344
00:40:35,100 --> 00:40:37,200
Com suas pr�prias palavras,
me conte o que aconteceu.
345
00:40:39,200 --> 00:40:41,800
Ele veio com sua namorada,
que estava b�bada..
346
00:40:42,300 --> 00:40:46,900
Disse-lhes que eles n�o poderiam entrar.
Mas eles entraram de alguma forma.
347
00:40:47,100 --> 00:40:49,000
Ent�o eu lhes disse que
isso n�o estava bem.
348
00:40:49,900 --> 00:40:52,500
Primeiro, a mulher veio at� mim,
ent�o o cara.
349
00:40:52,600 --> 00:40:54,500
Ele j� estava girando...
350
00:40:54,900 --> 00:40:56,200
...ent�o dei-lhe um pequeno toque.
351
00:40:56,200 --> 00:40:59,100
- Voc� pode ser mais concreto?
- Concreto como?
352
00:40:59,300 --> 00:41:02,000
"Eles entraram de alguma forma."
"Ele j� estava girando."
353
00:41:02,100 --> 00:41:03,700
...ent�o dei-lhe um pequeno toque.
354
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
Voc� pode detalhar?
355
00:41:06,700 --> 00:41:09,100
Eles queriam entrar,
mas eu n�o os deixei.
356
00:41:09,200 --> 00:41:11,100
- Meu colega os deixou...
- Seu nome?
357
00:41:11,300 --> 00:41:13,000
Zsolt Bene os deixou entrar.
358
00:41:13,100 --> 00:41:18,100
Eu suspeitava que isto era um erro,
j� que, como mencionei, eles estavam b�bados.
359
00:41:19,100 --> 00:41:20,700
Eu lhes disse para irem embora.
360
00:41:20,700 --> 00:41:26,800
Ent�o ela pegou um copo de vinho grande
quebrou-o e atacou-me com um caco.
361
00:41:27,400 --> 00:41:28,300
Bem, isso �...
362
00:41:28,300 --> 00:41:31,500
Somente uma mulher pode fazer isso.
Ent�o ele me bateu...
363
00:41:33,200 --> 00:41:35,900
e eu o atingi de volta,
mais de uma vez.
364
00:41:36,800 --> 00:41:40,600
Mas o que eu deveria fazer?
Ficar ali como um idiota num casamento?
365
00:41:40,800 --> 00:41:42,700
- Deseja dizer mais alguma coisa?
- N�o.
366
00:41:43,900 --> 00:41:46,800
Eu verifiquei seu hist�rico.
Voc� tem um hist�rico criminal.
367
00:41:48,100 --> 00:41:50,800
Voc� cumpriu quatro anos por
homic�dio culposo entre ve�culos.
368
00:41:50,900 --> 00:41:52,200
Isso n�o � relevante.
369
00:41:52,300 --> 00:41:55,500
Esta n�o � a primeira vez que o suspeito
cometeu um crime com risco de vida,
370
00:41:55,600 --> 00:41:57,700
portanto, acredito que seja
relevante.
371
00:41:58,000 --> 00:42:01,500
Sob a influ�ncia de drogas e
�lcool ele causou um acidente
372
00:42:01,800 --> 00:42:04,500
resultando na morte de sua
parceira, Edina V�rkonyi.
373
00:42:04,600 --> 00:42:06,200
Vou reportar o preconceito.
374
00:42:06,300 --> 00:42:08,900
Voc� n�o v� um padr�o
entre estes dois casos?
375
00:42:40,400 --> 00:42:42,100
Vamos para o teatro?
376
00:42:42,300 --> 00:42:44,100
Ao circo, mocinha.
377
00:43:15,100 --> 00:43:15,900
- Mesmo.
-Boa noite.
378
00:43:19,600 --> 00:43:20,500
Ou�am, rapazes.
379
00:43:20,800 --> 00:43:23,200
As portas est�o abertas at� 7.
Depois disso, voc�s ficam do lado de fora.
380
00:43:23,800 --> 00:43:25,500
Richie, olhe para voc�.
381
00:43:25,700 --> 00:43:27,100
Voc� quer que eu
abotoe voc�?
382
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Que idiota.
383
00:43:31,200 --> 00:43:33,100
Mais uma semana,
ent�o eu vou embora.
384
00:43:34,600 --> 00:43:35,200
Por que?
385
00:43:35,400 --> 00:43:37,700
Para me foder aqui, por
1500 Forints por hora?
386
00:43:37,800 --> 00:43:39,600
Parecendo um pinguim?
Que se foda isso.
387
00:43:39,700 --> 00:43:40,400
Vou-me embora daqui!
388
00:43:40,800 --> 00:43:41,300
Para onde?
389
00:43:43,700 --> 00:43:46,300
Barcelona, eles est�o contratando
em um cassino.
390
00:43:46,700 --> 00:43:48,900
Eu trabalharia dois dias por semana,
e ganharei 150 Euros por dia.
391
00:43:49,300 --> 00:43:50,700
Eu vou festejar o tempo todo.
392
00:43:51,500 --> 00:43:54,000
Tenha cuidado, ou eles v�o
tom�-lo como um dan�arino tamb�m.
393
00:43:54,200 --> 00:43:56,000
Voc� est� apenas com inveja.
394
00:44:01,900 --> 00:44:03,400
Estou na casa da Karola...
395
00:44:05,100 --> 00:44:05,800
Ol�.
396
00:44:06,900 --> 00:44:08,700
Voc� � a filha de Julcsi?
397
00:44:09,400 --> 00:44:10,000
Veja!
398
00:44:10,200 --> 00:44:12,700
� a filha de Julcsi.
Voc� � a Anna, certo?
399
00:44:13,100 --> 00:44:17,000
Sua m�e me contou muito sobre voc�.
Que voc� faz modelagem e tal.
400
00:44:17,600 --> 00:44:18,300
Uh-huh.
401
00:44:19,300 --> 00:44:20,600
Diga-me, como � isso?
402
00:44:21,200 --> 00:44:23,700
- Bem...
- Voc� estava no exterior... No Jap�o, certo?
403
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
-Sim, e em Cuba tamb�m.
-Uau!
404
00:44:26,200 --> 00:44:27,700
- Voc� ouviu isso?
-Sim, �timo.
405
00:44:28,200 --> 00:44:30,100
Sim, n�s vivemos
em um iate o tempo todo.
406
00:44:31,100 --> 00:44:32,700
Considerando isso,
voc� parece p�lida.
407
00:44:32,900 --> 00:44:36,500
Eles me borrifaram um creme branqueador
para que eu n�o me bronzeasse.
408
00:44:36,700 --> 00:44:39,500
- Com um creme branqueador?
- Ahh, a� est� voc�!
409
00:44:39,700 --> 00:44:41,100
N�s nos apresentamos a Anna.
410
00:44:41,100 --> 00:44:42,200
Ol�, eu sou Julcsi.
411
00:44:43,300 --> 00:44:44,600
Ela n�o � sua filha?
412
00:44:44,800 --> 00:44:47,000
Eu nunca conseguiria
que Anna viesse aqui.
413
00:44:49,200 --> 00:44:50,000
Ent�o?
414
00:44:50,000 --> 00:44:52,100
Onde posso comprar
aquele branqueador de pele?
415
00:44:53,200 --> 00:44:54,100
Deixe-a em paz.
416
00:44:56,700 --> 00:44:57,700
Isto � um esc�ndalo!
417
00:45:36,100 --> 00:45:37,700
- Qual � o problema?
- Ela se infiltrou.
418
00:45:38,100 --> 00:45:40,100
- Eu trato disso.
- Eu mesmo vou lidar com isso.
419
00:45:41,100 --> 00:45:42,000
Ela est� comigo.
420
00:45:42,400 --> 00:45:45,200
Por isso, eles poderiam
cancelar nosso contrato!
421
00:45:45,300 --> 00:45:48,200
N�o h� necessidade de ficar brava,
ela vai sentar-se aqui em sil�ncio.
422
00:45:48,600 --> 00:45:49,600
Por que voc� n�o est�
no seu lugar?
423
00:45:50,000 --> 00:45:52,200
- Ele trouxe esta crian�a para c�.
- Quem � ela?
424
00:45:53,300 --> 00:45:54,300
Minha filha.
425
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
O que deu em voc�?
426
00:45:57,700 --> 00:45:59,200
Vou deixar voc�s dois lidarem com isso.
427
00:46:00,200 --> 00:46:02,600
Este � um local de trabalho,
n�o uma maldita festa de crian�as.
428
00:46:03,300 --> 00:46:04,900
� um problema que
ela comeu dois sandu�ches?
429
00:46:05,100 --> 00:46:07,800
N�o, o problema � que
voc� sempre se mete em problemas.
430
00:46:08,600 --> 00:46:11,200
Para mim, n�o vale a pena.
Saia daqui, est� bem?
431
00:46:14,300 --> 00:46:15,900
- Est� me despedindo?
- � isso mesmo.
432
00:46:17,100 --> 00:46:18,400
Agora mesmo, aqui mesmo?
433
00:46:18,800 --> 00:46:21,800
E seu abrigo gratuito se foi.
Saia do B7.
434
00:46:25,200 --> 00:46:26,800
A sa�da n�o � por ali!
435
00:46:53,800 --> 00:46:55,300
Bon app�tit!
436
00:47:06,200 --> 00:47:07,900
O que voc� est� olhando?
437
00:47:10,600 --> 00:47:12,000
Esta merda!
438
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
Que se foda isto!
439
00:47:17,000 --> 00:47:17,900
Ei, Tibi, pare com isso.
440
00:47:18,000 --> 00:47:19,600
- Venha para fora.
- Comerei isto primeiro.
441
00:47:19,700 --> 00:47:21,100
Amigo! N�o fa�a isso, vamos!
442
00:47:21,700 --> 00:47:22,700
Eu disse agora.
443
00:47:23,200 --> 00:47:23,900
Desculpe.
444
00:47:34,600 --> 00:47:36,100
Pare com isso!
Venha para fora!
445
00:47:36,500 --> 00:47:37,100
Vamos.
446
00:47:37,400 --> 00:47:39,200
-Voc� ter� que me carregar...
-S� isso � suficiente.
447
00:48:01,700 --> 00:48:02,300
O que � agora?
448
00:48:04,300 --> 00:48:05,800
Por que voc� fez isso?
449
00:48:05,900 --> 00:48:06,600
Fiz o que?
450
00:48:06,900 --> 00:48:08,100
Dever�amos ter ido embora!
451
00:48:08,800 --> 00:48:10,000
N�s sa�mos, n�o foi?
452
00:48:17,100 --> 00:48:19,800
Por que sentir pena deles?
453
00:48:31,700 --> 00:48:32,700
Eu fui um idiota?
454
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
Huh?
455
00:48:36,900 --> 00:48:37,500
Sim.
456
00:48:41,300 --> 00:48:42,500
Mostre-me quanto.
457
00:48:46,400 --> 00:48:47,900
Ent�o eu n�o fui um idiota.
458
00:48:50,800 --> 00:48:51,500
Isso � tudo?
459
00:48:55,600 --> 00:48:57,700
N�o voltarei a ser um idiota.
460
00:48:58,300 --> 00:48:59,300
Promete?
461
00:49:04,400 --> 00:49:05,300
Prometo.
462
00:49:36,700 --> 00:49:38,000
Tem gosto de merda.
463
00:49:38,300 --> 00:49:39,500
Eu gosto disso.
464
00:49:54,400 --> 00:49:57,500
Voc� deve convidar
esta Karola em algum momento.
465
00:50:10,100 --> 00:50:12,800
S�o sempre eles hospedando voc�.
N�o est� certo.
466
00:50:13,700 --> 00:50:16,800
- O que seus pais fazem para viver?
- Eles s�o advogados.
467
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
O que voc� est� procurando?
468
00:50:28,700 --> 00:50:31,200
- Algumas ferramentas.
- Para que?
469
00:50:32,100 --> 00:50:33,200
Para a aula de trabalhos
dom�sticos.
470
00:50:34,400 --> 00:50:36,200
Amanh� encontrarei algumas
ferramentas para voc�.
471
00:50:44,100 --> 00:50:45,100
Voc� est� vindo?
472
00:50:45,600 --> 00:50:46,200
Estou chegando.
473
00:51:24,600 --> 00:51:25,200
Obrigado.
474
00:51:26,400 --> 00:51:27,900
Estava ao lado disto.
475
00:51:31,000 --> 00:51:32,500
Era da m�e, certo?
476
00:51:35,400 --> 00:51:36,700
Eu n�o consegui encontrar o outro.
477
00:51:39,600 --> 00:51:41,200
Ela s� usava um.
478
00:51:41,900 --> 00:51:42,600
Por que?
479
00:51:44,800 --> 00:51:46,100
A ideia era dela.
480
00:51:46,800 --> 00:51:49,100
Ela sempre teve meias
estranhas.
481
00:52:30,900 --> 00:52:31,900
O que voc� est� fazendo?
482
00:52:32,900 --> 00:52:34,100
O que voc� acha?
Estou cozinhando.
483
00:52:35,800 --> 00:52:37,900
N�o precisa tanto.
Vai ficar nojento..
484
00:52:38,400 --> 00:52:39,100
Verdade?
485
00:52:48,700 --> 00:52:50,300
Voc� parece ser
muito boa com isto.
486
00:52:50,600 --> 00:52:52,300
Na Inglaterra, eu sempre
cozinhava para mim mesmo.
487
00:52:52,400 --> 00:52:53,700
Voc� esteve na Inglaterra?
488
00:52:54,100 --> 00:52:55,900
Fui uma estudante de interc�mbio
em Liverpool.
489
00:52:56,500 --> 00:52:58,600
Estudante de interc�mbio...
que diabos � isso?
490
00:52:59,400 --> 00:53:01,700
Eu morava com uma garota inglesa,
mas os pais dela me mandaram de volta,
491
00:53:01,900 --> 00:53:03,700
porque ela lhes disse
que eu quebrei a m�o dela.
492
00:53:04,200 --> 00:53:04,800
E...
493
00:53:05,200 --> 00:53:06,600
N�o foi voc�?
494
00:53:07,100 --> 00:53:10,100
N�o, mas ela chorou tanto,
os professores acreditaram nela.
495
00:53:10,300 --> 00:53:12,800
E quando eu voltei
eles me expulsaram da escola.
496
00:53:14,300 --> 00:53:15,400
Por que voc� est� mentindo?
497
00:53:16,500 --> 00:53:20,100
- N�o estou mentindo. - N�o me venha
com essa, eu sei que voc� est� fingindo.
498
00:53:21,200 --> 00:53:23,600
Ela caiu de uma �rvore.
Ela era desajeitada. E foi isso.
499
00:53:26,900 --> 00:53:29,000
Eu constru� um esconderijo
em uma �rvore alta,
500
00:53:29,200 --> 00:53:32,300
ent�o Emily e sua amiga entraram,
e elas n�o me deixaram entrar.
501
00:53:32,600 --> 00:53:34,700
Mas eu constru� tudo
sozinha!
502
00:53:35,200 --> 00:53:37,700
Ent�o eu as tranquei l� dentro,
e tirei a escada.
503
00:53:37,800 --> 00:53:39,700
Elas ficaram sentadas l� em cima
durante todo o dia!
504
00:53:40,000 --> 00:53:42,200
Ent�o Emily saiu.
505
00:53:42,300 --> 00:53:44,900
Mas n�o � minha culpa se ela
n�o conseguir pular corretamente.
506
00:53:46,900 --> 00:53:48,100
Voc� lhes disse isso?
507
00:53:51,900 --> 00:53:52,900
Se voc� tivesse dito isto,
508
00:53:52,900 --> 00:53:55,600
ent�o talvez voc� n�o
teria que assumir a culpa, certo?
509
00:53:59,600 --> 00:54:01,400
Mas eu adoraria ter
uma palavra com esta Emily.
510
00:54:08,200 --> 00:54:09,300
Ol�.
511
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Ol�.
512
00:54:11,200 --> 00:54:12,300
Oi!
513
00:54:23,000 --> 00:54:24,600
Voc� n�o v� que a cozinha
est� ocupada?
514
00:54:26,900 --> 00:54:28,600
n�o h� espa�o
para n�s quatro.
515
00:54:29,100 --> 00:54:31,800
� uma cozinha compartilhada,
voc� n�o viu o sinal?
516
00:54:33,800 --> 00:54:36,600
Eu n�o posso acreditar.
N�o podemos ter cinco minutos de paz!
517
00:54:37,300 --> 00:54:38,900
- Relaxe cara.
- N�o me "relaxe".
518
00:54:42,700 --> 00:54:43,700
Niki, vamos.
519
00:54:45,300 --> 00:54:46,000
Voc� ouviu?
520
00:54:58,100 --> 00:54:59,200
Muito obrigada.
521
00:55:48,800 --> 00:55:49,800
Tem gosto bom.
522
00:56:07,600 --> 00:56:10,300
Recebi uma carta da pol�cia.
523
00:56:10,600 --> 00:56:13,400
Temos que comparecer como testemunhas,
por causa de uma briga.
524
00:56:14,300 --> 00:56:15,400
Algu�m lhe fez mal?
525
00:56:15,600 --> 00:56:16,300
N�o!
526
00:56:16,900 --> 00:56:19,000
O que � tudo isso?
Voc� pode me dizer...
527
00:56:19,200 --> 00:56:20,400
Nada aconteceu!
528
00:56:20,500 --> 00:56:23,900
O que � este neg�cio?
com a pol�cia?
529
00:56:24,600 --> 00:56:25,500
Eu n�o sei.
530
00:56:26,100 --> 00:56:28,300
Volte para casa, e depois
falaremos sobre isso, est� bem?
531
00:56:29,400 --> 00:56:30,100
OK.
532
00:56:35,900 --> 00:56:36,500
Algo errado?
533
00:56:38,300 --> 00:56:40,100
A vov� recebeu uma carta da pol�cia.
534
00:56:41,400 --> 00:56:42,700
Temos que ir at� l�.
535
00:56:43,100 --> 00:56:44,700
Por causa dessa briga.
536
00:56:46,000 --> 00:56:47,700
Voc� n�o precisa dizer nada.
Est� bem?
537
00:56:49,800 --> 00:56:51,600
N�o diga nada,
e ficar� tudo bem.
538
00:57:14,900 --> 00:57:16,800
Niki, voc� sabe que
por que estamos aqui?
539
00:57:21,700 --> 00:57:25,200
H� imagens de CCTV de voc�
na quinta-feira, 16 de setembro...
540
00:57:25,500 --> 00:57:29,100
na entrada de uma casa noturna
chamada Red.
541
00:57:30,700 --> 00:57:33,100
Naquela noite,
houve uma briga no clube.
542
00:57:33,400 --> 00:57:35,300
N�o h� filmagens disso.
543
00:57:35,900 --> 00:57:39,300
Seu pai, Tibor Kondor
se meteu numa briga com um homem.
544
00:57:39,800 --> 00:57:41,100
Ele veio para v�-lo?
545
00:57:41,400 --> 00:57:43,800
� importante que deixemos Niki falar,
ent�o, por favor...
546
00:57:43,900 --> 00:57:46,900
Eu lhe disse que me dissesse
se ele entrasse em contato com voc�.
547
00:57:47,100 --> 00:57:51,200
Se voc� n�o deixar a garota falar,
Terei que pedir-lhe que saia da sala.
548
00:57:54,000 --> 00:57:58,000
Voc� deve saber que se voc� me disser
o que voc� viu, pode ajudar seu pai,
549
00:57:58,300 --> 00:58:00,000
ou talvez n�o.
550
00:58:00,700 --> 00:58:04,700
Voc� deve ter o cuidado de
me responder honestamente.
551
00:58:09,200 --> 00:58:13,100
Voc� pode me dizer por que voc� foi
para o lugar onde seu pai trabalhava?
552
00:58:13,400 --> 00:58:15,200
Voc� foi l� mesmo? � noite?
553
00:58:15,200 --> 00:58:17,200
Tenho que pedir-lhe que saia da sala.
554
00:58:17,300 --> 00:58:19,600
Eu tenho o direito de saber
o que aconteceu com minha neta.
555
00:58:19,800 --> 00:58:22,000
Voc� est� obstruindo o questionamento,
por favor, saia.
556
00:58:25,800 --> 00:58:27,700
At� que o fa�a, n�o podemos
continuar.
557
00:58:37,400 --> 00:58:39,600
Se voc� estiver pronta,
podemos continuar.
558
00:58:42,200 --> 00:58:46,000
Voc� pode me dizer por que voc� foi
at� o lugar onde seu pai trabalhava?
559
00:58:50,300 --> 00:58:52,200
Seu pai lhe pediu para ir l�?
560
00:58:54,700 --> 00:58:56,400
Voc� queria ir l�?
561
00:58:58,400 --> 00:59:00,300
Por que voc� queria ir para l�?
562
00:59:02,900 --> 00:59:04,500
Voc� queria dizer algo a ele?
563
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Eu s� queria v�-lo.
564
00:59:10,300 --> 00:59:11,000
Por que?
565
00:59:12,600 --> 00:59:14,300
Ouvi dizer que ele estaria l�.
566
00:59:14,600 --> 00:59:16,200
Onde ele estava, at� ent�o?
567
00:59:17,400 --> 00:59:18,300
L� dentro
568
00:59:18,400 --> 00:59:19,200
Onde?
569
00:59:20,900 --> 00:59:22,100
Na pris�o.
570
00:59:27,900 --> 00:59:29,800
E voc� o viu no clube?
571
00:59:33,500 --> 00:59:34,100
Sim.
572
00:59:35,300 --> 00:59:37,100
E voc� viu a briga?
573
00:59:39,300 --> 00:59:39,900
N�o.
574
00:59:41,700 --> 00:59:43,400
Voc� n�o viu ningu�m brigando?
575
00:59:45,800 --> 00:59:47,100
Bem... Eu vi.
576
00:59:47,200 --> 00:59:49,200
Uma mulher foi at� ele,
e queria bater nele.
577
00:59:49,300 --> 00:59:50,200
No seu pai?
578
00:59:52,300 --> 00:59:53,000
Sim.
579
00:59:54,100 --> 00:59:56,600
Ent�o voc� viu a briga,
ou n�o viu?
580
00:59:59,400 --> 01:00:00,600
Eu vi.
581
01:00:03,200 --> 01:00:05,000
E voc� viu seu pai brigar?
582
01:00:09,200 --> 01:00:11,800
Lembre-se, eu lhe disse:
n�o h� respostas certas ou erradas.
583
01:00:12,900 --> 01:00:14,800
O que importa � que voc�
diga a verdade.
584
01:00:17,000 --> 01:00:17,700
Sim...
585
01:00:21,000 --> 01:00:22,900
Seu pai deu o primeiro
golpe?
586
01:00:35,400 --> 01:00:36,200
N�o.
587
01:00:39,100 --> 01:00:40,700
Obrigada pela ajuda.
588
01:00:42,300 --> 01:00:43,400
N�s terminamos
589
01:00:48,200 --> 01:00:50,200
Estou chamando o especialista
m�dico.
590
01:00:50,700 --> 01:00:52,200
Voc� mant�m sua opini�o?
591
01:00:52,300 --> 01:00:53,000
Sim.
592
01:00:53,200 --> 01:00:56,300
Por favor, em poucas senten�as,
resuma sua opini�o de especialista.
593
01:00:59,100 --> 01:01:01,800
Com base em exames,
Cheguei � conclus�o
594
01:01:02,200 --> 01:01:04,900
que como resultado de greves
golpes do acusado,
595
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
e devido a uma queda no ch�o
que a v�tima sofreu...
596
01:01:08,300 --> 01:01:11,000
resultaram em les�es graves
como sangramento dentro do cr�nio.
597
01:01:11,300 --> 01:01:15,600
A v�tima s� foi salva da morte
devido � pronta assist�ncia m�dica.
598
01:01:16,200 --> 01:01:18,100
Mas, at� hoje, a v�tima
est� em coma
599
01:01:18,300 --> 01:01:21,900
e os efeitos a longo prazo de
seus ferimentos s�o imprevis�veis.
600
01:01:42,300 --> 01:01:43,300
V� para dentro.
601
01:01:45,100 --> 01:01:45,900
Voc� me ouviu?
602
01:01:47,800 --> 01:01:48,400
Niki.
603
01:01:50,900 --> 01:01:51,800
Niki!
604
01:01:55,400 --> 01:01:57,100
Voc� tem a coragem
de aparecer aqui?
605
01:01:57,400 --> 01:01:59,800
Voc� me prometeu que
n�o a procuraria mais.
606
01:02:01,800 --> 01:02:03,500
Ela veio me ver.
607
01:02:04,300 --> 01:02:06,000
E eu tamb�m queria v�-la.
608
01:02:06,900 --> 01:02:08,100
O que voc� quer?
609
01:02:08,300 --> 01:02:10,200
Voc� j� n�o causou dor
suficiente?
610
01:02:14,100 --> 01:02:14,800
Sinto muito.
611
01:02:16,300 --> 01:02:20,100
Se eu o vir perto dela de novo...
...eu lhe direi o que voc� fez!
612
01:02:22,300 --> 01:02:23,800
Voc� a tirou de mim...
613
01:02:27,400 --> 01:02:28,300
Eu n�o queria.
614
01:02:28,500 --> 01:02:29,800
Voc� n�o quis...
615
01:02:30,800 --> 01:02:33,500
Voc� a fez entrar no carro
enquanto voc� estava b�bado!
616
01:02:36,100 --> 01:02:37,900
Ela puxou o volante.
617
01:03:52,200 --> 01:03:53,300
O que voc� fez?
618
01:04:01,700 --> 01:04:02,900
N�s est�vamos dirigindo.
619
01:04:05,700 --> 01:04:06,700
Tivemos uma briga.
620
01:04:09,800 --> 01:04:11,300
Eu estava com ci�mes
de novo.
621
01:04:15,800 --> 01:04:17,100
Eu estava dirigindo muito
r�pido.
622
01:04:18,300 --> 01:04:20,000
Eu estava realmente bravo,
e ela...
623
01:04:21,800 --> 01:04:24,000
... ...ela queria sair
com o carro em movimento.
624
01:04:28,700 --> 01:04:30,500
Batemos contra a grade
de prote��o.
625
01:04:35,100 --> 01:04:36,400
Eu n�o queria machuc�-la.
626
01:04:38,100 --> 01:04:40,000
Voc�s duas eram tudo para mim.
627
01:07:13,100 --> 01:07:15,300
Niki
628
01:07:28,700 --> 01:07:30,200
Eu n�o sei, acho que �
matem�tica.
629
01:07:30,800 --> 01:07:32,700
- A seguir temos a f�sica.
- Como voc� sabe?
630
01:07:32,800 --> 01:07:34,700
Temos o cronograma final.
631
01:07:34,800 --> 01:07:37,900
Bem, o professor me disse que
enviaria para mim, mas n�o o fez.
632
01:07:39,000 --> 01:07:40,800
- Mas ent�o qual � a pr�xima aula?
- N�o sei.
633
01:07:40,900 --> 01:07:43,300
Alguma coisa realmente
fede aqui.
634
01:07:47,400 --> 01:07:49,700
Ugh, realmente fede aqui.
635
01:08:34,100 --> 01:08:35,100
O que est� acontecendo aqui?
636
01:08:35,200 --> 01:08:36,700
Voc�s duas, parem com isso,
neste instante!
637
01:08:37,200 --> 01:08:39,000
D�-me sua caderneta,
agora!
638
01:08:47,400 --> 01:08:49,800
Eu gostaria de ver seus pais.
639
01:08:53,100 --> 01:08:55,300
Nesta audi�ncia fechada,
que o tribunal chegou,
640
01:08:55,500 --> 01:08:57,400
anuncia
o seguinte veredito.
641
01:08:58,200 --> 01:09:00,700
O acusado, Tibor Kondor,
� culpado...
642
01:09:01,100 --> 01:09:03,800
de causar danos f�sicos que
amea�am a vida.
643
01:09:04,600 --> 01:09:08,700
O tribunal agora o condena
a tr�s anos de pris�o.
644
01:09:10,000 --> 01:09:13,200
A pena deve ser cumprida
em uma pris�o de seguran�a m�dia.
645
01:09:19,900 --> 01:09:21,400
Esta maldita coisa...
646
01:09:32,900 --> 01:09:33,900
Hora de fechar!
647
01:09:37,700 --> 01:09:38,500
Estou fechando agora.
648
01:09:40,200 --> 01:09:40,900
Ol�.
649
01:09:42,100 --> 01:09:43,200
Acorde.
650
01:09:52,800 --> 01:09:53,900
Deixe-me beber este aqui.
651
01:09:54,300 --> 01:09:55,100
Uh-huh.
652
01:10:19,600 --> 01:10:21,200
Isto � o que lhe devo, certo?
653
01:10:24,100 --> 01:10:24,900
N�o?
654
01:10:27,100 --> 01:10:27,700
Obrigado.
655
01:10:29,900 --> 01:10:30,900
Voc� quer entrar?
656
01:10:32,100 --> 01:10:33,700
V� para dentro! X�! Entre!
657
01:10:35,900 --> 01:10:36,300
V� para dentro!
658
01:10:38,800 --> 01:10:40,000
Prefiro n�o o fazer.
659
01:10:41,000 --> 01:10:42,800
Quando voc� vai se apresentar?
660
01:10:43,000 --> 01:10:45,100
Hoje � noite.
O advogado ligou.
661
01:10:45,800 --> 01:10:46,700
Sinto muito.
662
01:11:01,300 --> 01:11:02,000
Para onde voc� est� olhando?
663
01:11:04,100 --> 01:11:04,900
N�o h� mais caminhadas.
664
01:11:12,800 --> 01:11:16,200
Voc� pode vir para a escola agora?
Sala 8b, quarto andar.
665
01:11:19,200 --> 01:11:19,800
O que � isso?
666
01:11:23,900 --> 01:11:25,600
Posso pegar o carro para
dar uma volta?
667
01:11:26,300 --> 01:11:26,800
Agora?
668
01:11:27,500 --> 01:11:29,800
Eu tenho que fazer uma parada.
Vou traz�-lo de volta imediatamente.
669
01:11:45,300 --> 01:11:47,200
Voc� disse a eles em casa
sobre a reuni�o?
670
01:11:48,300 --> 01:11:49,000
Sim.
671
01:11:49,100 --> 01:11:50,900
Ent�o por que ningu�m veio?
672
01:11:53,200 --> 01:11:54,900
Mostre-me sua caderneta.
673
01:12:08,500 --> 01:12:09,900
Isto n�o est� assinado.
674
01:12:12,000 --> 01:12:13,700
Isto ter� consequ�ncias.
675
01:12:14,400 --> 01:12:16,300
Eu vou falar
para sua av�.
676
01:12:18,500 --> 01:12:20,800
Desculpe, teremos que
remarcar esta reuni�o.
677
01:12:21,000 --> 01:12:24,600
Hoje sa� mais cedo do trabalho.
Karola faltou � pr�tica esportiva.
678
01:12:24,800 --> 01:12:28,300
Estou vendo, mas n�o
podemos prosseguir...
679
01:12:28,700 --> 01:12:31,000
Sinto muito que voc� tenha
vindo aqui sem nenhuma raz�o.
680
01:12:35,200 --> 01:12:35,900
Boa tarde!
681
01:12:36,400 --> 01:12:37,300
Boa tarde!
682
01:12:39,300 --> 01:12:40,400
Eu sou o pai da Niki.
683
01:12:43,100 --> 01:12:44,700
Voc� n�o contou � sua av�?
684
01:12:49,500 --> 01:12:51,300
Obrigado por ter vindo, mas...
685
01:12:51,400 --> 01:12:54,900
... o fato � que voc� n�o �
o guardi�o legal da Niki.
686
01:12:55,200 --> 01:12:58,600
E sem o guardi�o legal
n�o podemos representar a Niki aqui.
687
01:12:58,900 --> 01:13:00,600
Que guardi�o legal?
688
01:13:00,900 --> 01:13:03,000
Ser� que eu me convidei?
Minha filha me ligou.
689
01:13:03,200 --> 01:13:05,000
Sim, eu sei, mas voc�
n�o pode ficar aqui.
690
01:13:08,900 --> 01:13:10,100
Qual � o problema?
691
01:13:12,900 --> 01:13:13,700
Prossiga.
692
01:13:14,300 --> 01:13:15,700
Conte-nos o que voc� fez.
693
01:13:19,900 --> 01:13:21,600
Voc� n�o est� orgulhosa
disso, est�?
694
01:13:21,800 --> 01:13:24,000
-Tive uma briga.
-Ela atacou Karola.
695
01:13:24,100 --> 01:13:26,600
Ela a arranhou tanto que
deixou uma ferida em seu rosto.
696
01:13:30,200 --> 01:13:32,400
Algu�m lhe perguntou por que
ela fez isso?
697
01:13:32,700 --> 01:13:35,700
Eu n�o acho que esse n�vel de agress�o
seja sempre aceit�vel.
698
01:13:36,300 --> 01:13:38,400
Ent�o, eles est�o aqui apenas
para decora��o?
699
01:13:38,900 --> 01:13:40,500
Muito bem, Niki...
700
01:13:41,200 --> 01:13:43,400
... ...voc� poderia nos dizer
o que a deixou t�o irritada?
701
01:13:45,700 --> 01:13:48,300
Ela sujou meus t�nis
com merda de cachorro.
702
01:13:49,800 --> 01:13:51,800
- Voc� fez o qu�?
- � verdade?
703
01:13:52,300 --> 01:13:54,700
- Ela conseguiu os mesmos que eu tinha!
- Eu os queria primeiro!
704
01:13:54,900 --> 01:13:57,800
- Por que voc� n�o os comprou?
- Voc� disse que n�o gostava deles!
705
01:14:02,900 --> 01:14:04,700
Diga-me algo pelo qual
voc� lutou.
706
01:14:04,800 --> 01:14:07,700
Algo que voc� realmente queria
e voc� fez tudo por isso.
707
01:14:08,000 --> 01:14:10,100
Vamos lidar com isso, certo?
708
01:14:11,800 --> 01:14:12,400
Nada?
709
01:14:12,900 --> 01:14:16,100
- N�s ficamos em primeiro lugar no v�lei.
- O que voc�s ganharam com isso?
710
01:14:16,800 --> 01:14:17,500
Uma medalha.
711
01:14:18,300 --> 01:14:20,300
E se eu mijasse
em sua medalha?
712
01:14:20,500 --> 01:14:21,800
Deixe minha filha em paz!
713
01:14:21,900 --> 01:14:25,200
-Esse tom n�o � necess�rio, certo?
-N�o vamos resolver as coisas assim.
714
01:14:25,700 --> 01:14:26,800
Voc� ficaria satisfeita?
715
01:14:27,900 --> 01:14:29,900
Eu seria um verdadeiro idiota,
se eu fizesse isso, certo?
716
01:14:30,000 --> 01:14:32,100
Niki trabalhou duro para
conseguir esses t�nis.
717
01:14:32,200 --> 01:14:33,000
Oh, � mesmo?
718
01:14:33,700 --> 01:14:36,900
E ent�o ela pode brigar?
Como se isso fosse uma desculpa.
719
01:14:37,500 --> 01:14:38,800
Sabe de uma coisa?
720
01:14:43,900 --> 01:14:45,700
Aqui, compre outros t�nis.
721
01:14:45,800 --> 01:14:48,900
Mas minha filha foi ferida,
e isto n�o vai desfazer.
722
01:14:51,100 --> 01:14:51,900
Voc� o quer?
723
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
Eu tamb�m n�o.
724
01:14:55,900 --> 01:14:59,600
Parece a �nica maneira de se vingar
� se eu cagar nos t�nis da sua filha.
725
01:14:59,900 --> 01:15:02,200
Vamos parar, aqui mesmo.
Por favor, saiam.
726
01:15:03,700 --> 01:15:04,300
Com prazer.
727
01:15:05,000 --> 01:15:06,400
Niki, voc� vem?
728
01:15:44,300 --> 01:15:45,400
Voc� tem um carro?
729
01:15:46,200 --> 01:15:47,000
Rad.
730
01:15:55,500 --> 01:15:56,900
Onde estamos indo?
731
01:16:02,100 --> 01:16:04,000
Advogada Elvira.
732
01:16:09,600 --> 01:16:11,900
Quer vir comigo a Barcelona?
733
01:16:13,900 --> 01:16:15,800
Eu teria um emprego l�...
734
01:16:18,100 --> 01:16:19,000
O que voc� diz?
735
01:16:19,500 --> 01:16:21,100
Vamos deixar todos estes
babacas para tr�s.
736
01:16:22,400 --> 01:16:23,100
legal.
737
01:16:25,300 --> 01:16:26,800
Mas n�o podemos levar
seu telefone conosco.
738
01:16:27,000 --> 01:16:28,000
Por que?
739
01:16:28,100 --> 01:16:30,600
N�o se preocupe,
Comprarei um melhor para voc�.
740
01:17:06,900 --> 01:17:08,900
Como � a praia?
Seixos ou areia?
741
01:17:09,100 --> 01:17:10,400
O que voc� quiser.
742
01:17:10,500 --> 01:17:11,700
Eu preferiria seixos.
743
01:17:11,900 --> 01:17:14,000
A �gua � muito mais clara,
e eu posso ver meus p�s.
744
01:18:53,200 --> 01:18:54,300
Bomba n� 4.
745
01:18:55,200 --> 01:18:56,400
5710 Forints.
746
01:19:02,100 --> 01:19:02,800
Isto tamb�m?
747
01:19:04,200 --> 01:19:04,800
Sim.
748
01:19:18,400 --> 01:19:19,800
8805 Forints.
749
01:19:25,200 --> 01:19:28,000
Porra, eu pensei que tinha mais dinheiro.
Voc� tem algum?
750
01:19:44,000 --> 01:19:45,400
Isso � o suficiente para
a gasolina.
751
01:19:52,500 --> 01:19:54,300
Ent�o, n�o levaremos estes.
752
01:19:54,500 --> 01:19:56,500
Basta deix�-los aqui.
753
01:19:59,900 --> 01:20:00,500
Obrigado.
754
01:20:07,400 --> 01:20:10,100
Sim... ela � uma boa menina.
755
01:20:12,300 --> 01:20:13,900
Estamos quase terminando.
756
01:20:17,800 --> 01:20:18,800
Muito bem.
757
01:20:19,900 --> 01:20:21,400
Boa garota.
758
01:20:21,800 --> 01:20:23,300
Voc� � uma boa garota.
759
01:20:27,300 --> 01:20:28,900
Estamos quase terminando.
760
01:20:29,300 --> 01:20:30,200
Certo.
761
01:20:31,400 --> 01:20:32,700
A� est�.
762
01:20:41,000 --> 01:20:41,600
A�.
763
01:20:42,100 --> 01:20:43,700
Agora levantamos isto.
764
01:20:44,800 --> 01:20:45,800
Certo.
765
01:20:55,400 --> 01:20:57,400
Agora est� tudo bem.
766
01:21:03,300 --> 01:21:04,500
Quase pronto.
767
01:21:07,200 --> 01:21:08,700
Estamos prestes a terminar.
768
01:21:28,000 --> 01:21:31,000
Se tudo correr bem, n�s
estaremos na praia amanh�.
769
01:21:35,000 --> 01:21:37,500
N�o � legal? N�o �?
770
01:21:58,400 --> 01:22:01,200
- O que est� errado?
- Fique quieta por um momento.
771
01:22:01,500 --> 01:22:03,100
O que est� acontecendo?
772
01:23:03,000 --> 01:23:03,900
Voc� est� ferida?
773
01:23:31,400 --> 01:23:32,400
Qual � o problema?
774
01:23:35,000 --> 01:23:36,800
Pensei que est�vamos em apuros
775
01:23:45,800 --> 01:23:47,200
Tudo vai ficar bem.
776
01:23:50,400 --> 01:23:52,000
Tudo vai ficar bem.
777
01:26:30,300 --> 01:26:31,000
Niki.
778
01:26:35,000 --> 01:26:35,700
Niki.
779
01:26:47,500 --> 01:26:49,100
Por que voltamos?
780
01:26:50,500 --> 01:26:52,000
Por que voltamos?
781
01:26:53,400 --> 01:26:55,700
-Voc� prometeu!
-Voc� � esperada em casa.
782
01:26:56,000 --> 01:26:57,100
Voc� prometeu!
783
01:27:00,800 --> 01:27:02,300
N�o podemos ir a Barcelona
neste momento.
784
01:27:02,500 --> 01:27:03,500
Por que?
785
01:27:04,100 --> 01:27:05,100
Eu fui condenado.
786
01:27:07,900 --> 01:27:09,700
Por causa daquela briga
que voc� viu.
787
01:27:10,400 --> 01:27:11,800
Voc� vai embora?
788
01:27:12,900 --> 01:27:14,000
De novo?
789
01:27:39,800 --> 01:27:40,900
Eu voltarei.
790
01:27:44,400 --> 01:27:45,400
Agora, v�.
791
01:28:01,500 --> 01:28:02,100
Niki.
792
01:29:49,400 --> 01:29:50,200
Boa noite.
793
01:29:50,300 --> 01:29:50,900
Boa noite.
794
01:29:51,200 --> 01:29:52,000
Boa noite.
795
01:29:56,200 --> 01:29:57,400
Acho que voc� est�
me procurando.
796
01:30:01,500 --> 01:30:02,400
Tibor Kondor.
797
01:30:05,400 --> 01:30:07,000
V� para a frente do carro.
798
01:30:07,300 --> 01:30:08,200
Vou ligar para a central.
799
01:30:08,600 --> 01:30:10,300
Coloque suas m�os sobre
o cap�.
800
01:30:11,100 --> 01:30:13,700
Vou revistar
suas roupas, entendeu?
801
01:30:14,000 --> 01:30:14,300
Sim.
802
01:30:14,800 --> 01:30:15,900
-O que?
-Eu entendi.
803
01:30:16,100 --> 01:30:18,900
... Tibor Kondor se entregou. Ele est�
sendo levado sob cust�dia no momento.
804
01:30:26,200 --> 01:30:27,100
Ei!
805
01:30:28,000 --> 01:30:28,500
Pare!!
806
01:32:33,800 --> 01:32:39,500
Legendas PtBr: RC
*Para Sonata Premi�re*
58562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.