All language subtitles for Kulon falka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:59,900 Ei, amigo! � hora de ir, estamos fechando. 2 00:01:00,000 --> 00:01:03,300 - Vou s� beber este. - Vai beber l� fora. Mexa-se! 3 00:01:05,200 --> 00:01:06,500 Ei! 4 00:01:08,000 --> 00:01:10,800 Bela adormecida! Acorde! 5 00:02:23,900 --> 00:02:25,500 Ei! Voc� n�o pode fazer isso aqui! 6 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 Coloque a escova de volta e v� embora! 7 00:02:30,100 --> 00:02:32,000 Voc� � surda? Coloque a escova de volta! 8 00:02:51,300 --> 00:02:52,900 Ela foi expulsa? 9 00:02:53,100 --> 00:02:54,900 Ela ia sair de l�, de qualquer forma. 10 00:02:55,200 --> 00:02:57,400 Eles n�o prestam muita aten��o �s crian�as l�. 11 00:02:57,700 --> 00:02:59,000 Aqui � melhor para a Niki. 12 00:02:59,700 --> 00:03:01,300 Ela n�o iria vir tamb�m? 13 00:03:02,100 --> 00:03:04,600 Ela teve uma dor de barriga, e foi para o banheiro. 14 00:03:04,700 --> 00:03:06,700 - Voc� � a tutora legal da crian�a? - Sim. 15 00:03:07,100 --> 00:03:09,400 - E seus pais? - A m�e dela morreu. 16 00:03:09,900 --> 00:03:13,300 -Minhas condol�ncias. E seu pai? - N�s n�o mantemos contato. 17 00:03:13,500 --> 00:03:16,100 Ela poderia se juntar ao alunos da sexta s�rie ainda hoje. 18 00:03:16,400 --> 00:03:18,700 Mas se ela se sente doente ent�o ela deve descansar. 19 00:03:21,600 --> 00:03:22,500 Voc� ouviu? 20 00:03:25,500 --> 00:03:28,300 Karola, h� quanto tempo. 21 00:03:35,800 --> 00:03:37,600 Ol�, como posso ajudar voc�? 22 00:03:37,900 --> 00:03:41,700 Ol�... tenho uma conta poupan�a com um carro premiado. 23 00:03:41,900 --> 00:03:42,800 Voc� ganhou um carro? 24 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 N�o, eu preciso do dinheiro da conta. 25 00:03:46,800 --> 00:03:47,900 Sua caderneta, por favor. 26 00:03:48,100 --> 00:03:49,000 E se eu n�o a tiver? 27 00:03:49,900 --> 00:03:52,900 Eu sugiro que voc� a encontre e depois volte novamente. 28 00:03:53,600 --> 00:03:55,900 - Ent�o eu diria que n�o consigo. -Como assim? 29 00:03:56,200 --> 00:03:57,100 Como eu disse. 30 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 N�o quero entrar nisso, mas... 31 00:03:59,600 --> 00:04:04,300 Bem, voc� est� nisso agora, deve haver algum registro do meu dinheiro aqui. 32 00:04:04,700 --> 00:04:06,100 � para isso que serve a caderneta. 33 00:04:06,500 --> 00:04:09,200 � o registro oficial de que voc� investiu em nosso banco. 34 00:04:09,700 --> 00:04:12,400 Sem ela, qualquer um poderia entrar e reclamar dinheiro. 35 00:04:12,800 --> 00:04:16,500 Voc� quer dizer que o dinheiro n�o est� aqui? Onde diabos ele est�? 36 00:04:16,600 --> 00:04:19,300 Calma por favor, ou ent�o n�o poderei ajud�-lo. 37 00:04:26,600 --> 00:04:27,400 Aqui est�. 38 00:04:28,200 --> 00:04:29,000 Identidade. 39 00:04:29,000 --> 00:04:29,900 Cart�o de endere�o. 40 00:04:30,100 --> 00:04:30,900 Cart�o de fidelidade da loja... 41 00:04:31,800 --> 00:04:35,400 ...uma foto de minha m�e, o que mais voc� quer para acreditar em mim? 42 00:04:35,500 --> 00:04:36,700 N�o � assim que funciona, senhor. 43 00:04:38,200 --> 00:04:39,100 Qual � o problema? 44 00:04:44,000 --> 00:04:46,900 Qual � o problema? Voc� rouba o dinheiro das pessoas. 45 00:04:47,200 --> 00:04:50,200 Voc� embaralha e depois o faz desaparecer como o maldito Houdini! 46 00:04:50,500 --> 00:04:53,200 -Deixe o edif�cio. -E se eu n�o o fizer, o que acontece? 47 00:04:53,500 --> 00:04:55,700 - Chamarei a pol�cia. - Porque eu quero tirar meu dinheiro? 48 00:04:55,900 --> 00:04:59,300 - Voc� est� perturbando o servi�o. - Que servi�o? Seu servi�o � uma merda aqui! 49 00:04:59,700 --> 00:05:01,600 Eu quero falar com seus chefes. 50 00:05:12,100 --> 00:05:14,200 Porra, basta ligar para seu pai. 51 00:05:14,500 --> 00:05:16,800 Voc�s s�o todos palha�os. V�o se foder. 52 00:05:26,000 --> 00:05:28,500 - N�o � ruim, mas n�o � o meu estilo. - Vou experiment�-lo. 53 00:05:36,100 --> 00:05:37,500 O que voc� fez na Inglaterra? 54 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 Bem, coisas de todos os tipos. N�o fui � escola. 55 00:05:40,600 --> 00:05:41,400 Como assim? 56 00:05:42,000 --> 00:05:43,600 - Eles n�o se importavam. -Seus pais? 57 00:05:43,700 --> 00:05:44,200 Uh-huh. 58 00:05:44,700 --> 00:05:45,800 Minha m�e � m�sica. 59 00:05:46,100 --> 00:05:48,500 Ela est� em uma banda synth-pop, e eu me juntei a ela em turn�. 60 00:05:48,900 --> 00:05:50,500 - Ela � a cantora? -A baterista. 61 00:05:50,700 --> 00:05:52,300 - Legal. - Veja isso. 62 00:06:09,900 --> 00:06:11,500 Voc� n�o tem nenhum par de meias limpos? 63 00:06:12,700 --> 00:06:13,200 Ol�! 64 00:06:16,900 --> 00:06:17,600 Ol�! 65 00:06:18,600 --> 00:06:20,000 Voc� n�o tem meias limpas? 66 00:06:27,300 --> 00:06:29,000 Voc� n�o pode experiment�-los sem meias. 67 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 Ent�o como? 68 00:06:30,700 --> 00:06:31,800 Somente com meias limpas. 69 00:06:36,000 --> 00:06:37,800 Vou chamar o gerente. 70 00:07:33,900 --> 00:07:35,000 Pali, venha aqui. 71 00:07:37,000 --> 00:07:37,800 O que � isso? 72 00:07:38,000 --> 00:07:40,100 Ele comeu o sandu�che do garoto. 73 00:07:40,300 --> 00:07:42,900 - OK, eu cuido dele. - Vamos, Domi, s�o 7:30! 74 00:07:48,500 --> 00:07:49,400 Ei. 75 00:07:50,300 --> 00:07:51,600 Acorda logo. 76 00:07:52,700 --> 00:07:54,700 Voc� comeu a merda do almo�o do Domi. 77 00:07:57,000 --> 00:07:59,300 Um pouco de dieta n�o vai fazer mal para aquele garoto. 78 00:07:59,500 --> 00:08:00,900 N�o seja t�o idiota. 79 00:08:01,500 --> 00:08:02,900 - -Voc� foi ao banco? - Sim. 80 00:08:03,100 --> 00:08:04,700 - E? - Nada. 81 00:08:05,000 --> 00:08:08,100 - Eles precisam da maldita caderneta. - Talvez voc� deva ir e pedir por ela. 82 00:08:08,200 --> 00:08:09,800 - Voc� pode ir. -Eu? 83 00:08:09,900 --> 00:08:13,500 Eu lhe pedi para pegar minhas coisas, n�o foi? 84 00:08:15,700 --> 00:08:18,300 N�o importa quando seu irm�o precisa de ajuda, certo? 85 00:08:23,400 --> 00:08:26,300 - � estranho que eu v� no seu lugar. - � voc� que precisa do dinheiro. 86 00:08:26,600 --> 00:08:27,900 Eu preciso de dinheiro? 87 00:08:28,000 --> 00:08:31,600 Voc� come minha comida, voc� dorme no meu sof� e sou eu quem precisa de dinheiro? 88 00:08:31,900 --> 00:08:34,000 Todos os dias, minha esposa pergunta quando voc� vai contribuir. 89 00:08:34,200 --> 00:08:35,600 Eu darei quando receber. 90 00:08:37,900 --> 00:08:39,200 Venha! 91 00:09:49,100 --> 00:09:50,000 Ol�... 92 00:09:57,700 --> 00:09:58,600 Ol�, �va. 93 00:09:59,700 --> 00:10:00,700 Ol�, �va. 94 00:10:01,200 --> 00:10:01,900 Sou eu, Tibi. 95 00:10:57,300 --> 00:10:58,700 Posso comprar sapatos novos? 96 00:11:00,200 --> 00:11:01,400 Voc� j� tem alguns. 97 00:11:01,900 --> 00:11:03,100 Mas a sola est� saindo. 98 00:11:05,900 --> 00:11:07,000 Quanto custam? 99 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 21 mil. 100 00:11:15,700 --> 00:11:16,600 Vamos, atenda! 101 00:11:26,400 --> 00:11:27,100 Al�. 102 00:11:29,700 --> 00:11:31,000 � o Tibi. 103 00:11:33,600 --> 00:11:35,100 H� algu�m a�? 104 00:11:36,400 --> 00:11:37,200 Ol�? 105 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Quem �? 106 00:11:42,200 --> 00:11:43,100 Quem �? 107 00:11:50,000 --> 00:11:50,900 Quem era? 108 00:11:52,500 --> 00:11:53,100 Tibi. 109 00:11:57,100 --> 00:11:58,200 O que ele queria? 110 00:11:59,800 --> 00:12:00,600 Eu n�o sei. 111 00:12:01,200 --> 00:12:02,600 Como assim, voc� n�o sabe? 112 00:12:03,500 --> 00:12:06,300 - Por que voc� n�o me chamou? - Ele desligou. 113 00:12:07,200 --> 00:12:09,400 Se ele ligar novamente, me passe o telefone. 114 00:12:44,700 --> 00:12:45,500 Quem � esse? 115 00:12:46,900 --> 00:12:47,500 Meu pai. 116 00:12:48,000 --> 00:12:49,300 Tem uma boa foto dele? 117 00:12:49,500 --> 00:12:51,200 N�o, porque ele � procurado pela pol�cia. 118 00:12:51,500 --> 00:12:52,400 Por que? 119 00:12:53,500 --> 00:12:55,300 Ele tem uma empresa offshore nas Bahamas. 120 00:12:55,500 --> 00:12:56,800 Ganhamos muito dinheiro com isso. 121 00:13:02,300 --> 00:13:03,900 Ele � o empres�rio da minha m�e. 122 00:13:04,900 --> 00:13:07,900 Se voc� � t�o rica, por que voc� sempre pede dinheiro emprestado? 123 00:13:08,300 --> 00:13:10,300 Eu lhe disse, deixei minha bolsa em casa. 124 00:13:10,700 --> 00:13:12,000 Por que voc� � t�o mentirosa? 125 00:13:12,200 --> 00:13:13,500 Eu n�o estou mentindo. 126 00:13:13,500 --> 00:13:14,800 Sim, est� bem. 127 00:13:18,100 --> 00:13:19,100 O que est� acontecendo? 128 00:13:26,500 --> 00:13:28,300 Como voc� tem coragem de vir aqui? 129 00:13:28,300 --> 00:13:29,200 Eu preciso dos pap�is. 130 00:13:29,900 --> 00:13:31,500 Voc� acha que eu ainda os tenho? 131 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Eu lhe disse para n�o vir mais aqui! 132 00:13:36,700 --> 00:13:38,500 N�o queremos ouvir falar dele. 133 00:13:38,600 --> 00:13:40,600 Talvez esteja misturado com as coisas da Edina. 134 00:13:40,700 --> 00:13:41,600 Desapare�a! 135 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 Vov�! 136 00:15:03,900 --> 00:15:06,000 Por que voc� n�o respondeu? Onde voc� est�? 137 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Indo para a casa de Karola. 138 00:15:07,900 --> 00:15:10,900 Voc� est� na cidade? Que barulho � esse? 139 00:15:11,200 --> 00:15:12,400 Estou no �nibus a caminho. 140 00:15:12,900 --> 00:15:13,700 Para a casa dela. 141 00:15:14,300 --> 00:15:17,700 Venha para casa! Voc� n�o me disse nada, voc� vai ficar do lado de fora! 142 00:15:18,100 --> 00:15:19,500 Eles moram muito longe. 143 00:15:20,200 --> 00:15:21,100 Em Budakeszi. 144 00:15:21,900 --> 00:15:23,900 Ent�o pe�a � m�e dela para traz�-la para casa! 145 00:15:24,900 --> 00:15:25,900 Ela foi para a cama. 146 00:15:28,100 --> 00:15:30,500 Da pr�xima vez, me diga que voc� dormir� l�! 147 00:15:31,300 --> 00:15:32,000 Desculpe. 148 00:16:24,100 --> 00:16:27,500 Eu aguento merda de sua sogra e Kinga. 149 00:16:27,600 --> 00:16:30,200 N�o � a melhor hora, porra, para discutir isso. 150 00:16:30,500 --> 00:16:32,600 Voc� acha que est� tudo bem que eu v� buscar suas coisas, 151 00:16:32,900 --> 00:16:34,000 Porque voc� n�o se atreve? 152 00:16:34,200 --> 00:16:35,400 Estou no trabalho. 153 00:16:36,700 --> 00:16:38,200 Estou cansado de limpar suas merdas. 154 00:16:39,000 --> 00:16:39,800 Voc� faz a limpeza? 155 00:16:39,800 --> 00:16:42,000 Eu mantenho sua casa em ordem! Seu maldito jardim! 156 00:16:42,100 --> 00:16:44,900 Eu levo seu cachorro para mijar. Devo foder sua esposa tamb�m? 157 00:16:45,000 --> 00:16:47,700 - Ent�o, ela poder� se acalmar. - Entregue-me as chaves. 158 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Saia pela manh�. N�o quero v�-lo mais l�. 159 00:16:56,900 --> 00:16:58,700 Pare. Mostre-me sua bolsa. 160 00:17:01,600 --> 00:17:02,500 Voc� n�o pode entrar com isso. 161 00:17:02,800 --> 00:17:03,500 Voc� est� falando s�rio? 162 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 -Eu disse para jog�-lo fora. -� s� �gua! 163 00:17:05,900 --> 00:17:07,000 N�o quero saber, jogue fora! 164 00:17:11,700 --> 00:17:12,600 Aproveite a festa. 165 00:17:15,300 --> 00:17:16,200 Espere! 166 00:17:16,700 --> 00:17:17,600 Qual � o problema? 167 00:17:17,600 --> 00:17:19,500 - Ela n�o pode andar. - Sai fora. 168 00:17:19,800 --> 00:17:21,600 Seu amigo nos deixou entrar. 169 00:17:21,700 --> 00:17:23,100 - O que h� de errado? - Ela mal consegue andar. 170 00:17:23,100 --> 00:17:25,900 - Acalme-se, porra. - N�o me diga para me acalmar. 171 00:17:26,200 --> 00:17:28,700 - J� cansei de voc�! - Eles est�o fora de si! 172 00:17:28,800 --> 00:17:30,100 Eu n�o me importo! Ei, meninas! 173 00:17:30,500 --> 00:17:32,200 Pare! Qual � a pressa? 174 00:17:34,800 --> 00:17:35,600 Para tr�s 175 00:17:36,200 --> 00:17:39,200 Voc� n�o pode beber. Quem voc� pensa que �? 176 00:17:39,300 --> 00:17:41,100 Voltem! 177 00:18:24,600 --> 00:18:26,400 Eu lhe disse, voc� n�o pode entrar! 178 00:18:26,800 --> 00:18:27,900 V� se foder! 179 00:19:29,000 --> 00:19:29,900 O que voc� est� fazendo aqui? 180 00:19:31,700 --> 00:19:33,900 Dorci, leve esta garota para longe daqui! 181 00:19:35,800 --> 00:19:36,900 O que diabos est� acontecendo aqui? 182 00:19:38,200 --> 00:19:39,400 O que voc� fez? 183 00:19:39,400 --> 00:19:40,700 Eles vieram at� mim com um copo de vinho. 184 00:19:41,200 --> 00:19:43,000 Desapare�a daqui. Seu turno acabou. 185 00:19:56,800 --> 00:19:57,900 O que aconteceu l� embaixo? 186 00:20:01,100 --> 00:20:01,700 Ent�o... 187 00:20:02,700 --> 00:20:03,800 Como voc� entrou? 188 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Com quem voc� estava? 189 00:20:11,900 --> 00:20:13,700 Tenho que ligar para seus pais. 190 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 Por favor, fale comigo! 191 00:20:18,100 --> 00:20:19,600 Ela estava andando sozinha. 192 00:20:58,100 --> 00:20:58,900 Voc� poderia nos deixar? 193 00:20:59,100 --> 00:21:00,700 - Por que? -Por favor. 194 00:21:00,800 --> 00:21:02,700 - Mas G�bor me disse para... - Ela est� comigo. 195 00:21:03,600 --> 00:21:04,300 O que? 196 00:21:04,600 --> 00:21:05,300 � como eu disse. 197 00:21:17,900 --> 00:21:19,000 Como voc� chegou aqui? 198 00:21:22,100 --> 00:21:23,200 Como voc� me encontrou? 199 00:21:25,800 --> 00:21:27,600 Quem lhe disse que eu estava aqui? 200 00:21:30,100 --> 00:21:31,000 Ningu�m. 201 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 Ent�o, como? 202 00:21:33,800 --> 00:21:35,500 Voc� viu o que aconteceu l� em cima? 203 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Por que voc� veio aqui? 204 00:21:41,800 --> 00:21:43,700 N�o � lugar para uma crian�a, pelo amor de Deus! 205 00:21:45,800 --> 00:21:47,600 Estar�o procurando por voc� em casa. 206 00:21:49,800 --> 00:21:51,500 Onde eles pensam que voc� est�? 207 00:21:52,800 --> 00:21:54,300 Com uma amiga. 208 00:21:59,200 --> 00:22:01,300 Eu tenho que sair daqui. 209 00:22:01,500 --> 00:22:02,300 Agora. 210 00:22:04,000 --> 00:22:04,700 Venha. 211 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 Eu disse: venha. 212 00:22:25,600 --> 00:22:26,700 Vou lev�-lo para casa, OK? 213 00:22:29,000 --> 00:22:30,200 Eu posso ir para casa sozinha. 214 00:22:37,500 --> 00:22:38,300 Voc� est� com fome? 215 00:23:01,800 --> 00:23:02,700 O que voc� vai querer? 216 00:23:04,600 --> 00:23:05,400 Vamos. 217 00:23:06,000 --> 00:23:07,300 N�o estou com fome. 218 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Isso � com voc�. 219 00:23:23,300 --> 00:23:25,400 Comprei isto para voc�. Eu n�o como sobremesa. 220 00:23:28,200 --> 00:23:30,300 Voc� pode levar para a escola, hm? 221 00:23:30,900 --> 00:23:32,400 A merenda escolar � uma porcaria. 222 00:23:35,900 --> 00:23:37,100 Eu n�o quero isso. 223 00:24:02,700 --> 00:24:05,600 Voc� acredita nisso? Voc� � cego, cara? 224 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 Este cara tamb�m. 225 00:24:18,400 --> 00:24:20,100 Voc� n�o pode ver, seu idiota? 226 00:24:22,600 --> 00:24:24,100 Inacredit�vel. S�rio. 227 00:24:39,000 --> 00:24:39,800 Eu me rendo. 228 00:24:41,600 --> 00:24:44,000 Superado pelas for�as da natureza. 229 00:25:06,200 --> 00:25:07,100 Onde voc� mora? 230 00:25:11,700 --> 00:25:13,300 N�o podemos ir para sua casa? 231 00:25:15,600 --> 00:25:16,700 N�o � t�o simples assim. 232 00:25:17,600 --> 00:25:18,400 Por que? 233 00:25:22,100 --> 00:25:23,600 Estou no meio dos lugares. 234 00:25:28,200 --> 00:25:29,900 Mas eu conhe�o um lugar. 235 00:25:36,000 --> 00:25:38,400 Em duas semanas, eles v�o alterar este lugar. 236 00:25:38,700 --> 00:25:40,000 At� l�, � gratuito. 237 00:25:40,700 --> 00:25:42,500 Voc� pode colocar um pouco de m�sica? 238 00:25:43,000 --> 00:25:43,800 Claro. 239 00:26:40,700 --> 00:26:42,800 Voc� quer vestir alguma coisa? 240 00:27:36,300 --> 00:27:37,400 Que idioma � este? 241 00:27:37,600 --> 00:27:38,900 Island�s. 242 00:27:39,900 --> 00:27:41,000 O que ela est� dizendo? 243 00:29:34,600 --> 00:29:35,400 Ou�a... 244 00:29:39,600 --> 00:29:42,000 ...minha vida est� uma bagun�a neste momento. 245 00:29:43,000 --> 00:29:44,100 Eu n�o tenho onde morar. 246 00:29:44,200 --> 00:29:47,100 Voc� v�: eu n�o poderia lev�-la a qualquer lugar. 247 00:29:47,600 --> 00:29:50,000 Se eu ganhar um pouco mais de dinheiro, ent�o talvez... 248 00:29:51,000 --> 00:29:53,100 ...mas agora mesmo, � muito complicado... 249 00:29:53,600 --> 00:29:55,000 ... para nos encontrarmos todos os dias. 250 00:30:00,600 --> 00:30:02,500 � melhor assim, acredite em mim. 251 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 Minhas camisetas? 252 00:30:38,000 --> 00:30:40,600 Kinga as lavou. Est�o no secador. 253 00:30:45,900 --> 00:30:47,000 Voc� tem um lugar para ir? 254 00:30:48,200 --> 00:30:49,600 N�o aja como se voc� se importasse. 255 00:30:50,600 --> 00:30:51,500 Eu queria ajudar. 256 00:30:52,400 --> 00:30:53,200 Eu posso ver isso. 257 00:30:54,300 --> 00:30:56,500 Algumas pessoas est�o al�m da ajuda. 258 00:31:01,900 --> 00:31:08,400 No ano passado, aprendemos sobre animais com uma dieta semelhante: os bovinos. 259 00:31:15,700 --> 00:31:17,500 Esta � a terceira vez que voc� se atrasa. 260 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 - Os seus sapatos s�o legais. - Obrigada. 261 00:31:43,800 --> 00:31:45,600 Voc� disse que n�o gostava deles. 262 00:31:45,700 --> 00:31:47,200 Eu mudei de ideia. 263 00:31:48,100 --> 00:31:49,900 - Algum problema? - N�o. 264 00:31:51,200 --> 00:31:54,000 Aposto que seu pai criminoso pode compr�-los para voc�, certo? 265 00:31:54,300 --> 00:31:55,100 Puta idiota. 266 00:31:55,400 --> 00:31:56,900 O que est� acontecendo a� atr�s? 267 00:31:58,600 --> 00:31:59,600 Niki, levante-se. 268 00:32:08,800 --> 00:32:11,200 Quantos est�magos tem uma vaca? 269 00:32:15,700 --> 00:32:16,700 69. 270 00:32:18,400 --> 00:32:19,600 69. 271 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 69, verdade? 272 00:32:26,200 --> 00:32:28,900 OK, traga-me sua caderneta. 273 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 Este � um F. 274 00:34:13,800 --> 00:34:14,600 Ou�a. 275 00:34:16,000 --> 00:34:16,900 Voc� perdeu isto. 276 00:34:21,100 --> 00:34:23,700 Ou�a, eu agi mal, desculpe. 277 00:34:23,900 --> 00:34:25,800 Vamos nos sentar em algum lugar e conversar. 278 00:34:26,100 --> 00:34:27,700 Voc� conhece este homem? 279 00:34:29,200 --> 00:34:30,600 Voc� conhece este homem? 280 00:34:30,900 --> 00:34:31,300 N�o. 281 00:34:31,900 --> 00:34:33,700 Deixe a crian�a em paz. 282 00:34:33,800 --> 00:34:35,900 - Vamos por aqui. - N�o � para l� que eu vou. 283 00:34:36,100 --> 00:34:38,600 - Quer ir embora! -Senhora pode se acalmar?? 284 00:34:38,800 --> 00:34:40,800 Voc� n�o vai molestar esta crian�a! 285 00:34:41,300 --> 00:34:42,800 -Ele � seu pai? -N�o. 286 00:34:44,200 --> 00:34:45,900 - Quem � voc�? - Porra, eu n�o acredito nisso. 287 00:34:46,000 --> 00:34:47,700 Vou fazer queixa de voc�. 288 00:34:57,200 --> 00:34:58,300 Onde voc� est� indo? 289 00:35:03,600 --> 00:35:04,800 Voc� ouviu? 290 00:35:05,800 --> 00:35:06,700 A lugar nenhum. 291 00:35:12,200 --> 00:35:13,600 Muito bem, eu vou com voc�. 292 00:35:40,800 --> 00:35:43,900 Voc� est� falando s�rio? Isto � t�o embara�oso. 293 00:35:44,200 --> 00:35:46,600 Eu vou lhe dar dinheiro em vez disso. Quanto voc� precisa? 294 00:35:47,300 --> 00:35:48,600 21 mil. 295 00:35:56,100 --> 00:35:57,700 Talvez n�o hoje. 296 00:36:00,800 --> 00:36:02,500 Eu n�o lhe disse para n�o vir aqui? 297 00:36:06,800 --> 00:36:07,500 Ou ent�o? 298 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 O que voc� vai fazer? 299 00:36:14,800 --> 00:36:15,900 Continue trabalhando. 300 00:36:54,400 --> 00:36:55,600 Ela � legal. 301 00:36:56,600 --> 00:36:57,500 Ela com certeza �. 302 00:37:25,900 --> 00:37:26,900 Rad. 303 00:37:29,700 --> 00:37:30,300 Legal. 304 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 Confira isto. 305 00:37:37,700 --> 00:37:39,200 Esta � a que eu gosto. 306 00:37:40,700 --> 00:37:41,500 Nada mau. 307 00:37:50,800 --> 00:37:52,200 Neste momento, n�o tenho carga. 308 00:37:54,600 --> 00:37:56,900 Mas h� algo que voc� poderia encontrar para mim. 309 00:37:58,000 --> 00:38:00,500 Um pequeno livro verde, com a palavra Caderneta contida nele. 310 00:38:01,000 --> 00:38:04,400 Com isso, eu poderia lhe comprar esses t�nis. Deve estar no fundo de uma gaveta. 311 00:38:04,700 --> 00:38:06,300 Venha comigo e vamos encontr�-la juntos. 312 00:38:10,800 --> 00:38:12,300 Eu n�o sou bem-vindo l�. 313 00:38:15,900 --> 00:38:17,600 Por que a vov� est� t�o zangada com voc�? 314 00:38:19,600 --> 00:38:21,500 Porque... voc� estava na pris�o? 315 00:38:24,000 --> 00:38:24,700 � isso mesmo. 316 00:38:25,700 --> 00:38:26,700 O que voc� fez? 317 00:38:30,400 --> 00:38:31,400 Eu fiz muita merda. 318 00:38:31,600 --> 00:38:33,900 Eu estava em todos os lugares, criando problemas o tempo todo. 319 00:38:35,300 --> 00:38:36,900 Por que? O que ela disse a voc�? 320 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 Que eu n�o deveria falar com voc�. 321 00:38:43,000 --> 00:38:45,100 E que voc� nunca me procuraria. 322 00:38:47,200 --> 00:38:48,700 Veja, aqui estou eu. 323 00:38:58,900 --> 00:39:01,100 -Voc� n�o vai peg�-lo? -� desconhecido. 324 00:39:07,300 --> 00:39:10,000 N�o diga a eles em casa que voc� me encontrou, est� bem? 325 00:39:20,300 --> 00:39:21,700 Voc� vem amanh�? 326 00:39:23,100 --> 00:39:23,800 Eu posso. 327 00:39:39,900 --> 00:39:40,700 Ol�. 328 00:39:41,300 --> 00:39:42,200 Boa tarde. 329 00:39:42,900 --> 00:39:44,600 Voc� � Tibor Kondor? 330 00:39:45,200 --> 00:39:45,900 Sim? 331 00:39:46,300 --> 00:39:50,600 Estou ligando da Unidade de Prote��o a Vida da Sede da Pol�cia de Budapeste. 332 00:39:50,900 --> 00:39:53,100 Voc� tem que vir para interrogat�rio. 333 00:39:54,400 --> 00:39:55,600 Em rela��o a que? 334 00:39:56,100 --> 00:39:59,800 O homem que voc� espancou na quinta- feira � noite entrou em coma hoje. 335 00:40:00,300 --> 00:40:02,900 Venha me ver na rua Teve �s 10 da manh�. 336 00:40:09,900 --> 00:40:10,800 Tibor Kondor. 337 00:40:11,200 --> 00:40:14,900 Com rela��o a agress�o com risco de vida 338 00:40:15,200 --> 00:40:19,800 que teve lugar na quinta-feira, 16 de setembro, �s 22:14, 339 00:40:20,000 --> 00:40:21,900 Estou questionando voc� como um suspeito. 340 00:40:22,800 --> 00:40:25,500 Voc� pode registrar uma reclama��o contra essa suspeita, 341 00:40:25,700 --> 00:40:28,200 e voc� n�o � obrigado a falar. 342 00:40:28,400 --> 00:40:31,300 Voc� pode se recusar a falar em a qualquer momento do procedimento. 343 00:40:31,700 --> 00:40:34,500 - Voc� entende estas informa��es? - Sim. 344 00:40:35,100 --> 00:40:37,200 Com suas pr�prias palavras, me conte o que aconteceu. 345 00:40:39,200 --> 00:40:41,800 Ele veio com sua namorada, que estava b�bada.. 346 00:40:42,300 --> 00:40:46,900 Disse-lhes que eles n�o poderiam entrar. Mas eles entraram de alguma forma. 347 00:40:47,100 --> 00:40:49,000 Ent�o eu lhes disse que isso n�o estava bem. 348 00:40:49,900 --> 00:40:52,500 Primeiro, a mulher veio at� mim, ent�o o cara. 349 00:40:52,600 --> 00:40:54,500 Ele j� estava girando... 350 00:40:54,900 --> 00:40:56,200 ...ent�o dei-lhe um pequeno toque. 351 00:40:56,200 --> 00:40:59,100 - Voc� pode ser mais concreto? - Concreto como? 352 00:40:59,300 --> 00:41:02,000 "Eles entraram de alguma forma." "Ele j� estava girando." 353 00:41:02,100 --> 00:41:03,700 ...ent�o dei-lhe um pequeno toque. 354 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 Voc� pode detalhar? 355 00:41:06,700 --> 00:41:09,100 Eles queriam entrar, mas eu n�o os deixei. 356 00:41:09,200 --> 00:41:11,100 - Meu colega os deixou... - Seu nome? 357 00:41:11,300 --> 00:41:13,000 Zsolt Bene os deixou entrar. 358 00:41:13,100 --> 00:41:18,100 Eu suspeitava que isto era um erro, j� que, como mencionei, eles estavam b�bados. 359 00:41:19,100 --> 00:41:20,700 Eu lhes disse para irem embora. 360 00:41:20,700 --> 00:41:26,800 Ent�o ela pegou um copo de vinho grande quebrou-o e atacou-me com um caco. 361 00:41:27,400 --> 00:41:28,300 Bem, isso �... 362 00:41:28,300 --> 00:41:31,500 Somente uma mulher pode fazer isso. Ent�o ele me bateu... 363 00:41:33,200 --> 00:41:35,900 e eu o atingi de volta, mais de uma vez. 364 00:41:36,800 --> 00:41:40,600 Mas o que eu deveria fazer? Ficar ali como um idiota num casamento? 365 00:41:40,800 --> 00:41:42,700 - Deseja dizer mais alguma coisa? - N�o. 366 00:41:43,900 --> 00:41:46,800 Eu verifiquei seu hist�rico. Voc� tem um hist�rico criminal. 367 00:41:48,100 --> 00:41:50,800 Voc� cumpriu quatro anos por homic�dio culposo entre ve�culos. 368 00:41:50,900 --> 00:41:52,200 Isso n�o � relevante. 369 00:41:52,300 --> 00:41:55,500 Esta n�o � a primeira vez que o suspeito cometeu um crime com risco de vida, 370 00:41:55,600 --> 00:41:57,700 portanto, acredito que seja relevante. 371 00:41:58,000 --> 00:42:01,500 Sob a influ�ncia de drogas e �lcool ele causou um acidente 372 00:42:01,800 --> 00:42:04,500 resultando na morte de sua parceira, Edina V�rkonyi. 373 00:42:04,600 --> 00:42:06,200 Vou reportar o preconceito. 374 00:42:06,300 --> 00:42:08,900 Voc� n�o v� um padr�o entre estes dois casos? 375 00:42:40,400 --> 00:42:42,100 Vamos para o teatro? 376 00:42:42,300 --> 00:42:44,100 Ao circo, mocinha. 377 00:43:15,100 --> 00:43:15,900 - Mesmo. -Boa noite. 378 00:43:19,600 --> 00:43:20,500 Ou�am, rapazes. 379 00:43:20,800 --> 00:43:23,200 As portas est�o abertas at� 7. Depois disso, voc�s ficam do lado de fora. 380 00:43:23,800 --> 00:43:25,500 Richie, olhe para voc�. 381 00:43:25,700 --> 00:43:27,100 Voc� quer que eu abotoe voc�? 382 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Que idiota. 383 00:43:31,200 --> 00:43:33,100 Mais uma semana, ent�o eu vou embora. 384 00:43:34,600 --> 00:43:35,200 Por que? 385 00:43:35,400 --> 00:43:37,700 Para me foder aqui, por 1500 Forints por hora? 386 00:43:37,800 --> 00:43:39,600 Parecendo um pinguim? Que se foda isso. 387 00:43:39,700 --> 00:43:40,400 Vou-me embora daqui! 388 00:43:40,800 --> 00:43:41,300 Para onde? 389 00:43:43,700 --> 00:43:46,300 Barcelona, eles est�o contratando em um cassino. 390 00:43:46,700 --> 00:43:48,900 Eu trabalharia dois dias por semana, e ganharei 150 Euros por dia. 391 00:43:49,300 --> 00:43:50,700 Eu vou festejar o tempo todo. 392 00:43:51,500 --> 00:43:54,000 Tenha cuidado, ou eles v�o tom�-lo como um dan�arino tamb�m. 393 00:43:54,200 --> 00:43:56,000 Voc� est� apenas com inveja. 394 00:44:01,900 --> 00:44:03,400 Estou na casa da Karola... 395 00:44:05,100 --> 00:44:05,800 Ol�. 396 00:44:06,900 --> 00:44:08,700 Voc� � a filha de Julcsi? 397 00:44:09,400 --> 00:44:10,000 Veja! 398 00:44:10,200 --> 00:44:12,700 � a filha de Julcsi. Voc� � a Anna, certo? 399 00:44:13,100 --> 00:44:17,000 Sua m�e me contou muito sobre voc�. Que voc� faz modelagem e tal. 400 00:44:17,600 --> 00:44:18,300 Uh-huh. 401 00:44:19,300 --> 00:44:20,600 Diga-me, como � isso? 402 00:44:21,200 --> 00:44:23,700 - Bem... - Voc� estava no exterior... No Jap�o, certo? 403 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 -Sim, e em Cuba tamb�m. -Uau! 404 00:44:26,200 --> 00:44:27,700 - Voc� ouviu isso? -Sim, �timo. 405 00:44:28,200 --> 00:44:30,100 Sim, n�s vivemos em um iate o tempo todo. 406 00:44:31,100 --> 00:44:32,700 Considerando isso, voc� parece p�lida. 407 00:44:32,900 --> 00:44:36,500 Eles me borrifaram um creme branqueador para que eu n�o me bronzeasse. 408 00:44:36,700 --> 00:44:39,500 - Com um creme branqueador? - Ahh, a� est� voc�! 409 00:44:39,700 --> 00:44:41,100 N�s nos apresentamos a Anna. 410 00:44:41,100 --> 00:44:42,200 Ol�, eu sou Julcsi. 411 00:44:43,300 --> 00:44:44,600 Ela n�o � sua filha? 412 00:44:44,800 --> 00:44:47,000 Eu nunca conseguiria que Anna viesse aqui. 413 00:44:49,200 --> 00:44:50,000 Ent�o? 414 00:44:50,000 --> 00:44:52,100 Onde posso comprar aquele branqueador de pele? 415 00:44:53,200 --> 00:44:54,100 Deixe-a em paz. 416 00:44:56,700 --> 00:44:57,700 Isto � um esc�ndalo! 417 00:45:36,100 --> 00:45:37,700 - Qual � o problema? - Ela se infiltrou. 418 00:45:38,100 --> 00:45:40,100 - Eu trato disso. - Eu mesmo vou lidar com isso. 419 00:45:41,100 --> 00:45:42,000 Ela est� comigo. 420 00:45:42,400 --> 00:45:45,200 Por isso, eles poderiam cancelar nosso contrato! 421 00:45:45,300 --> 00:45:48,200 N�o h� necessidade de ficar brava, ela vai sentar-se aqui em sil�ncio. 422 00:45:48,600 --> 00:45:49,600 Por que voc� n�o est� no seu lugar? 423 00:45:50,000 --> 00:45:52,200 - Ele trouxe esta crian�a para c�. - Quem � ela? 424 00:45:53,300 --> 00:45:54,300 Minha filha. 425 00:45:55,800 --> 00:45:56,800 O que deu em voc�? 426 00:45:57,700 --> 00:45:59,200 Vou deixar voc�s dois lidarem com isso. 427 00:46:00,200 --> 00:46:02,600 Este � um local de trabalho, n�o uma maldita festa de crian�as. 428 00:46:03,300 --> 00:46:04,900 � um problema que ela comeu dois sandu�ches? 429 00:46:05,100 --> 00:46:07,800 N�o, o problema � que voc� sempre se mete em problemas. 430 00:46:08,600 --> 00:46:11,200 Para mim, n�o vale a pena. Saia daqui, est� bem? 431 00:46:14,300 --> 00:46:15,900 - Est� me despedindo? - � isso mesmo. 432 00:46:17,100 --> 00:46:18,400 Agora mesmo, aqui mesmo? 433 00:46:18,800 --> 00:46:21,800 E seu abrigo gratuito se foi. Saia do B7. 434 00:46:25,200 --> 00:46:26,800 A sa�da n�o � por ali! 435 00:46:53,800 --> 00:46:55,300 Bon app�tit! 436 00:47:06,200 --> 00:47:07,900 O que voc� est� olhando? 437 00:47:10,600 --> 00:47:12,000 Esta merda! 438 00:47:12,800 --> 00:47:14,000 Que se foda isto! 439 00:47:17,000 --> 00:47:17,900 Ei, Tibi, pare com isso. 440 00:47:18,000 --> 00:47:19,600 - Venha para fora. - Comerei isto primeiro. 441 00:47:19,700 --> 00:47:21,100 Amigo! N�o fa�a isso, vamos! 442 00:47:21,700 --> 00:47:22,700 Eu disse agora. 443 00:47:23,200 --> 00:47:23,900 Desculpe. 444 00:47:34,600 --> 00:47:36,100 Pare com isso! Venha para fora! 445 00:47:36,500 --> 00:47:37,100 Vamos. 446 00:47:37,400 --> 00:47:39,200 -Voc� ter� que me carregar... -S� isso � suficiente. 447 00:48:01,700 --> 00:48:02,300 O que � agora? 448 00:48:04,300 --> 00:48:05,800 Por que voc� fez isso? 449 00:48:05,900 --> 00:48:06,600 Fiz o que? 450 00:48:06,900 --> 00:48:08,100 Dever�amos ter ido embora! 451 00:48:08,800 --> 00:48:10,000 N�s sa�mos, n�o foi? 452 00:48:17,100 --> 00:48:19,800 Por que sentir pena deles? 453 00:48:31,700 --> 00:48:32,700 Eu fui um idiota? 454 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 Huh? 455 00:48:36,900 --> 00:48:37,500 Sim. 456 00:48:41,300 --> 00:48:42,500 Mostre-me quanto. 457 00:48:46,400 --> 00:48:47,900 Ent�o eu n�o fui um idiota. 458 00:48:50,800 --> 00:48:51,500 Isso � tudo? 459 00:48:55,600 --> 00:48:57,700 N�o voltarei a ser um idiota. 460 00:48:58,300 --> 00:48:59,300 Promete? 461 00:49:04,400 --> 00:49:05,300 Prometo. 462 00:49:36,700 --> 00:49:38,000 Tem gosto de merda. 463 00:49:38,300 --> 00:49:39,500 Eu gosto disso. 464 00:49:54,400 --> 00:49:57,500 Voc� deve convidar esta Karola em algum momento. 465 00:50:10,100 --> 00:50:12,800 S�o sempre eles hospedando voc�. N�o est� certo. 466 00:50:13,700 --> 00:50:16,800 - O que seus pais fazem para viver? - Eles s�o advogados. 467 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 O que voc� est� procurando? 468 00:50:28,700 --> 00:50:31,200 - Algumas ferramentas. - Para que? 469 00:50:32,100 --> 00:50:33,200 Para a aula de trabalhos dom�sticos. 470 00:50:34,400 --> 00:50:36,200 Amanh� encontrarei algumas ferramentas para voc�. 471 00:50:44,100 --> 00:50:45,100 Voc� est� vindo? 472 00:50:45,600 --> 00:50:46,200 Estou chegando. 473 00:51:24,600 --> 00:51:25,200 Obrigado. 474 00:51:26,400 --> 00:51:27,900 Estava ao lado disto. 475 00:51:31,000 --> 00:51:32,500 Era da m�e, certo? 476 00:51:35,400 --> 00:51:36,700 Eu n�o consegui encontrar o outro. 477 00:51:39,600 --> 00:51:41,200 Ela s� usava um. 478 00:51:41,900 --> 00:51:42,600 Por que? 479 00:51:44,800 --> 00:51:46,100 A ideia era dela. 480 00:51:46,800 --> 00:51:49,100 Ela sempre teve meias estranhas. 481 00:52:30,900 --> 00:52:31,900 O que voc� est� fazendo? 482 00:52:32,900 --> 00:52:34,100 O que voc� acha? Estou cozinhando. 483 00:52:35,800 --> 00:52:37,900 N�o precisa tanto. Vai ficar nojento.. 484 00:52:38,400 --> 00:52:39,100 Verdade? 485 00:52:48,700 --> 00:52:50,300 Voc� parece ser muito boa com isto. 486 00:52:50,600 --> 00:52:52,300 Na Inglaterra, eu sempre cozinhava para mim mesmo. 487 00:52:52,400 --> 00:52:53,700 Voc� esteve na Inglaterra? 488 00:52:54,100 --> 00:52:55,900 Fui uma estudante de interc�mbio em Liverpool. 489 00:52:56,500 --> 00:52:58,600 Estudante de interc�mbio... que diabos � isso? 490 00:52:59,400 --> 00:53:01,700 Eu morava com uma garota inglesa, mas os pais dela me mandaram de volta, 491 00:53:01,900 --> 00:53:03,700 porque ela lhes disse que eu quebrei a m�o dela. 492 00:53:04,200 --> 00:53:04,800 E... 493 00:53:05,200 --> 00:53:06,600 N�o foi voc�? 494 00:53:07,100 --> 00:53:10,100 N�o, mas ela chorou tanto, os professores acreditaram nela. 495 00:53:10,300 --> 00:53:12,800 E quando eu voltei eles me expulsaram da escola. 496 00:53:14,300 --> 00:53:15,400 Por que voc� est� mentindo? 497 00:53:16,500 --> 00:53:20,100 - N�o estou mentindo. - N�o me venha com essa, eu sei que voc� est� fingindo. 498 00:53:21,200 --> 00:53:23,600 Ela caiu de uma �rvore. Ela era desajeitada. E foi isso. 499 00:53:26,900 --> 00:53:29,000 Eu constru� um esconderijo em uma �rvore alta, 500 00:53:29,200 --> 00:53:32,300 ent�o Emily e sua amiga entraram, e elas n�o me deixaram entrar. 501 00:53:32,600 --> 00:53:34,700 Mas eu constru� tudo sozinha! 502 00:53:35,200 --> 00:53:37,700 Ent�o eu as tranquei l� dentro, e tirei a escada. 503 00:53:37,800 --> 00:53:39,700 Elas ficaram sentadas l� em cima durante todo o dia! 504 00:53:40,000 --> 00:53:42,200 Ent�o Emily saiu. 505 00:53:42,300 --> 00:53:44,900 Mas n�o � minha culpa se ela n�o conseguir pular corretamente. 506 00:53:46,900 --> 00:53:48,100 Voc� lhes disse isso? 507 00:53:51,900 --> 00:53:52,900 Se voc� tivesse dito isto, 508 00:53:52,900 --> 00:53:55,600 ent�o talvez voc� n�o teria que assumir a culpa, certo? 509 00:53:59,600 --> 00:54:01,400 Mas eu adoraria ter uma palavra com esta Emily. 510 00:54:08,200 --> 00:54:09,300 Ol�. 511 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Ol�. 512 00:54:11,200 --> 00:54:12,300 Oi! 513 00:54:23,000 --> 00:54:24,600 Voc� n�o v� que a cozinha est� ocupada? 514 00:54:26,900 --> 00:54:28,600 n�o h� espa�o para n�s quatro. 515 00:54:29,100 --> 00:54:31,800 � uma cozinha compartilhada, voc� n�o viu o sinal? 516 00:54:33,800 --> 00:54:36,600 Eu n�o posso acreditar. N�o podemos ter cinco minutos de paz! 517 00:54:37,300 --> 00:54:38,900 - Relaxe cara. - N�o me "relaxe". 518 00:54:42,700 --> 00:54:43,700 Niki, vamos. 519 00:54:45,300 --> 00:54:46,000 Voc� ouviu? 520 00:54:58,100 --> 00:54:59,200 Muito obrigada. 521 00:55:48,800 --> 00:55:49,800 Tem gosto bom. 522 00:56:07,600 --> 00:56:10,300 Recebi uma carta da pol�cia. 523 00:56:10,600 --> 00:56:13,400 Temos que comparecer como testemunhas, por causa de uma briga. 524 00:56:14,300 --> 00:56:15,400 Algu�m lhe fez mal? 525 00:56:15,600 --> 00:56:16,300 N�o! 526 00:56:16,900 --> 00:56:19,000 O que � tudo isso? Voc� pode me dizer... 527 00:56:19,200 --> 00:56:20,400 Nada aconteceu! 528 00:56:20,500 --> 00:56:23,900 O que � este neg�cio? com a pol�cia? 529 00:56:24,600 --> 00:56:25,500 Eu n�o sei. 530 00:56:26,100 --> 00:56:28,300 Volte para casa, e depois falaremos sobre isso, est� bem? 531 00:56:29,400 --> 00:56:30,100 OK. 532 00:56:35,900 --> 00:56:36,500 Algo errado? 533 00:56:38,300 --> 00:56:40,100 A vov� recebeu uma carta da pol�cia. 534 00:56:41,400 --> 00:56:42,700 Temos que ir at� l�. 535 00:56:43,100 --> 00:56:44,700 Por causa dessa briga. 536 00:56:46,000 --> 00:56:47,700 Voc� n�o precisa dizer nada. Est� bem? 537 00:56:49,800 --> 00:56:51,600 N�o diga nada, e ficar� tudo bem. 538 00:57:14,900 --> 00:57:16,800 Niki, voc� sabe que por que estamos aqui? 539 00:57:21,700 --> 00:57:25,200 H� imagens de CCTV de voc� na quinta-feira, 16 de setembro... 540 00:57:25,500 --> 00:57:29,100 na entrada de uma casa noturna chamada Red. 541 00:57:30,700 --> 00:57:33,100 Naquela noite, houve uma briga no clube. 542 00:57:33,400 --> 00:57:35,300 N�o h� filmagens disso. 543 00:57:35,900 --> 00:57:39,300 Seu pai, Tibor Kondor se meteu numa briga com um homem. 544 00:57:39,800 --> 00:57:41,100 Ele veio para v�-lo? 545 00:57:41,400 --> 00:57:43,800 � importante que deixemos Niki falar, ent�o, por favor... 546 00:57:43,900 --> 00:57:46,900 Eu lhe disse que me dissesse se ele entrasse em contato com voc�. 547 00:57:47,100 --> 00:57:51,200 Se voc� n�o deixar a garota falar, Terei que pedir-lhe que saia da sala. 548 00:57:54,000 --> 00:57:58,000 Voc� deve saber que se voc� me disser o que voc� viu, pode ajudar seu pai, 549 00:57:58,300 --> 00:58:00,000 ou talvez n�o. 550 00:58:00,700 --> 00:58:04,700 Voc� deve ter o cuidado de me responder honestamente. 551 00:58:09,200 --> 00:58:13,100 Voc� pode me dizer por que voc� foi para o lugar onde seu pai trabalhava? 552 00:58:13,400 --> 00:58:15,200 Voc� foi l� mesmo? � noite? 553 00:58:15,200 --> 00:58:17,200 Tenho que pedir-lhe que saia da sala. 554 00:58:17,300 --> 00:58:19,600 Eu tenho o direito de saber o que aconteceu com minha neta. 555 00:58:19,800 --> 00:58:22,000 Voc� est� obstruindo o questionamento, por favor, saia. 556 00:58:25,800 --> 00:58:27,700 At� que o fa�a, n�o podemos continuar. 557 00:58:37,400 --> 00:58:39,600 Se voc� estiver pronta, podemos continuar. 558 00:58:42,200 --> 00:58:46,000 Voc� pode me dizer por que voc� foi at� o lugar onde seu pai trabalhava? 559 00:58:50,300 --> 00:58:52,200 Seu pai lhe pediu para ir l�? 560 00:58:54,700 --> 00:58:56,400 Voc� queria ir l�? 561 00:58:58,400 --> 00:59:00,300 Por que voc� queria ir para l�? 562 00:59:02,900 --> 00:59:04,500 Voc� queria dizer algo a ele? 563 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Eu s� queria v�-lo. 564 00:59:10,300 --> 00:59:11,000 Por que? 565 00:59:12,600 --> 00:59:14,300 Ouvi dizer que ele estaria l�. 566 00:59:14,600 --> 00:59:16,200 Onde ele estava, at� ent�o? 567 00:59:17,400 --> 00:59:18,300 L� dentro 568 00:59:18,400 --> 00:59:19,200 Onde? 569 00:59:20,900 --> 00:59:22,100 Na pris�o. 570 00:59:27,900 --> 00:59:29,800 E voc� o viu no clube? 571 00:59:33,500 --> 00:59:34,100 Sim. 572 00:59:35,300 --> 00:59:37,100 E voc� viu a briga? 573 00:59:39,300 --> 00:59:39,900 N�o. 574 00:59:41,700 --> 00:59:43,400 Voc� n�o viu ningu�m brigando? 575 00:59:45,800 --> 00:59:47,100 Bem... Eu vi. 576 00:59:47,200 --> 00:59:49,200 Uma mulher foi at� ele, e queria bater nele. 577 00:59:49,300 --> 00:59:50,200 No seu pai? 578 00:59:52,300 --> 00:59:53,000 Sim. 579 00:59:54,100 --> 00:59:56,600 Ent�o voc� viu a briga, ou n�o viu? 580 00:59:59,400 --> 01:00:00,600 Eu vi. 581 01:00:03,200 --> 01:00:05,000 E voc� viu seu pai brigar? 582 01:00:09,200 --> 01:00:11,800 Lembre-se, eu lhe disse: n�o h� respostas certas ou erradas. 583 01:00:12,900 --> 01:00:14,800 O que importa � que voc� diga a verdade. 584 01:00:17,000 --> 01:00:17,700 Sim... 585 01:00:21,000 --> 01:00:22,900 Seu pai deu o primeiro golpe? 586 01:00:35,400 --> 01:00:36,200 N�o. 587 01:00:39,100 --> 01:00:40,700 Obrigada pela ajuda. 588 01:00:42,300 --> 01:00:43,400 N�s terminamos 589 01:00:48,200 --> 01:00:50,200 Estou chamando o especialista m�dico. 590 01:00:50,700 --> 01:00:52,200 Voc� mant�m sua opini�o? 591 01:00:52,300 --> 01:00:53,000 Sim. 592 01:00:53,200 --> 01:00:56,300 Por favor, em poucas senten�as, resuma sua opini�o de especialista. 593 01:00:59,100 --> 01:01:01,800 Com base em exames, Cheguei � conclus�o 594 01:01:02,200 --> 01:01:04,900 que como resultado de greves golpes do acusado, 595 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 e devido a uma queda no ch�o que a v�tima sofreu... 596 01:01:08,300 --> 01:01:11,000 resultaram em les�es graves como sangramento dentro do cr�nio. 597 01:01:11,300 --> 01:01:15,600 A v�tima s� foi salva da morte devido � pronta assist�ncia m�dica. 598 01:01:16,200 --> 01:01:18,100 Mas, at� hoje, a v�tima est� em coma 599 01:01:18,300 --> 01:01:21,900 e os efeitos a longo prazo de seus ferimentos s�o imprevis�veis. 600 01:01:42,300 --> 01:01:43,300 V� para dentro. 601 01:01:45,100 --> 01:01:45,900 Voc� me ouviu? 602 01:01:47,800 --> 01:01:48,400 Niki. 603 01:01:50,900 --> 01:01:51,800 Niki! 604 01:01:55,400 --> 01:01:57,100 Voc� tem a coragem de aparecer aqui? 605 01:01:57,400 --> 01:01:59,800 Voc� me prometeu que n�o a procuraria mais. 606 01:02:01,800 --> 01:02:03,500 Ela veio me ver. 607 01:02:04,300 --> 01:02:06,000 E eu tamb�m queria v�-la. 608 01:02:06,900 --> 01:02:08,100 O que voc� quer? 609 01:02:08,300 --> 01:02:10,200 Voc� j� n�o causou dor suficiente? 610 01:02:14,100 --> 01:02:14,800 Sinto muito. 611 01:02:16,300 --> 01:02:20,100 Se eu o vir perto dela de novo... ...eu lhe direi o que voc� fez! 612 01:02:22,300 --> 01:02:23,800 Voc� a tirou de mim... 613 01:02:27,400 --> 01:02:28,300 Eu n�o queria. 614 01:02:28,500 --> 01:02:29,800 Voc� n�o quis... 615 01:02:30,800 --> 01:02:33,500 Voc� a fez entrar no carro enquanto voc� estava b�bado! 616 01:02:36,100 --> 01:02:37,900 Ela puxou o volante. 617 01:03:52,200 --> 01:03:53,300 O que voc� fez? 618 01:04:01,700 --> 01:04:02,900 N�s est�vamos dirigindo. 619 01:04:05,700 --> 01:04:06,700 Tivemos uma briga. 620 01:04:09,800 --> 01:04:11,300 Eu estava com ci�mes de novo. 621 01:04:15,800 --> 01:04:17,100 Eu estava dirigindo muito r�pido. 622 01:04:18,300 --> 01:04:20,000 Eu estava realmente bravo, e ela... 623 01:04:21,800 --> 01:04:24,000 ... ...ela queria sair com o carro em movimento. 624 01:04:28,700 --> 01:04:30,500 Batemos contra a grade de prote��o. 625 01:04:35,100 --> 01:04:36,400 Eu n�o queria machuc�-la. 626 01:04:38,100 --> 01:04:40,000 Voc�s duas eram tudo para mim. 627 01:07:13,100 --> 01:07:15,300 Niki 628 01:07:28,700 --> 01:07:30,200 Eu n�o sei, acho que � matem�tica. 629 01:07:30,800 --> 01:07:32,700 - A seguir temos a f�sica. - Como voc� sabe? 630 01:07:32,800 --> 01:07:34,700 Temos o cronograma final. 631 01:07:34,800 --> 01:07:37,900 Bem, o professor me disse que enviaria para mim, mas n�o o fez. 632 01:07:39,000 --> 01:07:40,800 - Mas ent�o qual � a pr�xima aula? - N�o sei. 633 01:07:40,900 --> 01:07:43,300 Alguma coisa realmente fede aqui. 634 01:07:47,400 --> 01:07:49,700 Ugh, realmente fede aqui. 635 01:08:34,100 --> 01:08:35,100 O que est� acontecendo aqui? 636 01:08:35,200 --> 01:08:36,700 Voc�s duas, parem com isso, neste instante! 637 01:08:37,200 --> 01:08:39,000 D�-me sua caderneta, agora! 638 01:08:47,400 --> 01:08:49,800 Eu gostaria de ver seus pais. 639 01:08:53,100 --> 01:08:55,300 Nesta audi�ncia fechada, que o tribunal chegou, 640 01:08:55,500 --> 01:08:57,400 anuncia o seguinte veredito. 641 01:08:58,200 --> 01:09:00,700 O acusado, Tibor Kondor, � culpado... 642 01:09:01,100 --> 01:09:03,800 de causar danos f�sicos que amea�am a vida. 643 01:09:04,600 --> 01:09:08,700 O tribunal agora o condena a tr�s anos de pris�o. 644 01:09:10,000 --> 01:09:13,200 A pena deve ser cumprida em uma pris�o de seguran�a m�dia. 645 01:09:19,900 --> 01:09:21,400 Esta maldita coisa... 646 01:09:32,900 --> 01:09:33,900 Hora de fechar! 647 01:09:37,700 --> 01:09:38,500 Estou fechando agora. 648 01:09:40,200 --> 01:09:40,900 Ol�. 649 01:09:42,100 --> 01:09:43,200 Acorde. 650 01:09:52,800 --> 01:09:53,900 Deixe-me beber este aqui. 651 01:09:54,300 --> 01:09:55,100 Uh-huh. 652 01:10:19,600 --> 01:10:21,200 Isto � o que lhe devo, certo? 653 01:10:24,100 --> 01:10:24,900 N�o? 654 01:10:27,100 --> 01:10:27,700 Obrigado. 655 01:10:29,900 --> 01:10:30,900 Voc� quer entrar? 656 01:10:32,100 --> 01:10:33,700 V� para dentro! X�! Entre! 657 01:10:35,900 --> 01:10:36,300 V� para dentro! 658 01:10:38,800 --> 01:10:40,000 Prefiro n�o o fazer. 659 01:10:41,000 --> 01:10:42,800 Quando voc� vai se apresentar? 660 01:10:43,000 --> 01:10:45,100 Hoje � noite. O advogado ligou. 661 01:10:45,800 --> 01:10:46,700 Sinto muito. 662 01:11:01,300 --> 01:11:02,000 Para onde voc� est� olhando? 663 01:11:04,100 --> 01:11:04,900 N�o h� mais caminhadas. 664 01:11:12,800 --> 01:11:16,200 Voc� pode vir para a escola agora? Sala 8b, quarto andar. 665 01:11:19,200 --> 01:11:19,800 O que � isso? 666 01:11:23,900 --> 01:11:25,600 Posso pegar o carro para dar uma volta? 667 01:11:26,300 --> 01:11:26,800 Agora? 668 01:11:27,500 --> 01:11:29,800 Eu tenho que fazer uma parada. Vou traz�-lo de volta imediatamente. 669 01:11:45,300 --> 01:11:47,200 Voc� disse a eles em casa sobre a reuni�o? 670 01:11:48,300 --> 01:11:49,000 Sim. 671 01:11:49,100 --> 01:11:50,900 Ent�o por que ningu�m veio? 672 01:11:53,200 --> 01:11:54,900 Mostre-me sua caderneta. 673 01:12:08,500 --> 01:12:09,900 Isto n�o est� assinado. 674 01:12:12,000 --> 01:12:13,700 Isto ter� consequ�ncias. 675 01:12:14,400 --> 01:12:16,300 Eu vou falar para sua av�. 676 01:12:18,500 --> 01:12:20,800 Desculpe, teremos que remarcar esta reuni�o. 677 01:12:21,000 --> 01:12:24,600 Hoje sa� mais cedo do trabalho. Karola faltou � pr�tica esportiva. 678 01:12:24,800 --> 01:12:28,300 Estou vendo, mas n�o podemos prosseguir... 679 01:12:28,700 --> 01:12:31,000 Sinto muito que voc� tenha vindo aqui sem nenhuma raz�o. 680 01:12:35,200 --> 01:12:35,900 Boa tarde! 681 01:12:36,400 --> 01:12:37,300 Boa tarde! 682 01:12:39,300 --> 01:12:40,400 Eu sou o pai da Niki. 683 01:12:43,100 --> 01:12:44,700 Voc� n�o contou � sua av�? 684 01:12:49,500 --> 01:12:51,300 Obrigado por ter vindo, mas... 685 01:12:51,400 --> 01:12:54,900 ... o fato � que voc� n�o � o guardi�o legal da Niki. 686 01:12:55,200 --> 01:12:58,600 E sem o guardi�o legal n�o podemos representar a Niki aqui. 687 01:12:58,900 --> 01:13:00,600 Que guardi�o legal? 688 01:13:00,900 --> 01:13:03,000 Ser� que eu me convidei? Minha filha me ligou. 689 01:13:03,200 --> 01:13:05,000 Sim, eu sei, mas voc� n�o pode ficar aqui. 690 01:13:08,900 --> 01:13:10,100 Qual � o problema? 691 01:13:12,900 --> 01:13:13,700 Prossiga. 692 01:13:14,300 --> 01:13:15,700 Conte-nos o que voc� fez. 693 01:13:19,900 --> 01:13:21,600 Voc� n�o est� orgulhosa disso, est�? 694 01:13:21,800 --> 01:13:24,000 -Tive uma briga. -Ela atacou Karola. 695 01:13:24,100 --> 01:13:26,600 Ela a arranhou tanto que deixou uma ferida em seu rosto. 696 01:13:30,200 --> 01:13:32,400 Algu�m lhe perguntou por que ela fez isso? 697 01:13:32,700 --> 01:13:35,700 Eu n�o acho que esse n�vel de agress�o seja sempre aceit�vel. 698 01:13:36,300 --> 01:13:38,400 Ent�o, eles est�o aqui apenas para decora��o? 699 01:13:38,900 --> 01:13:40,500 Muito bem, Niki... 700 01:13:41,200 --> 01:13:43,400 ... ...voc� poderia nos dizer o que a deixou t�o irritada? 701 01:13:45,700 --> 01:13:48,300 Ela sujou meus t�nis com merda de cachorro. 702 01:13:49,800 --> 01:13:51,800 - Voc� fez o qu�? - � verdade? 703 01:13:52,300 --> 01:13:54,700 - Ela conseguiu os mesmos que eu tinha! - Eu os queria primeiro! 704 01:13:54,900 --> 01:13:57,800 - Por que voc� n�o os comprou? - Voc� disse que n�o gostava deles! 705 01:14:02,900 --> 01:14:04,700 Diga-me algo pelo qual voc� lutou. 706 01:14:04,800 --> 01:14:07,700 Algo que voc� realmente queria e voc� fez tudo por isso. 707 01:14:08,000 --> 01:14:10,100 Vamos lidar com isso, certo? 708 01:14:11,800 --> 01:14:12,400 Nada? 709 01:14:12,900 --> 01:14:16,100 - N�s ficamos em primeiro lugar no v�lei. - O que voc�s ganharam com isso? 710 01:14:16,800 --> 01:14:17,500 Uma medalha. 711 01:14:18,300 --> 01:14:20,300 E se eu mijasse em sua medalha? 712 01:14:20,500 --> 01:14:21,800 Deixe minha filha em paz! 713 01:14:21,900 --> 01:14:25,200 -Esse tom n�o � necess�rio, certo? -N�o vamos resolver as coisas assim. 714 01:14:25,700 --> 01:14:26,800 Voc� ficaria satisfeita? 715 01:14:27,900 --> 01:14:29,900 Eu seria um verdadeiro idiota, se eu fizesse isso, certo? 716 01:14:30,000 --> 01:14:32,100 Niki trabalhou duro para conseguir esses t�nis. 717 01:14:32,200 --> 01:14:33,000 Oh, � mesmo? 718 01:14:33,700 --> 01:14:36,900 E ent�o ela pode brigar? Como se isso fosse uma desculpa. 719 01:14:37,500 --> 01:14:38,800 Sabe de uma coisa? 720 01:14:43,900 --> 01:14:45,700 Aqui, compre outros t�nis. 721 01:14:45,800 --> 01:14:48,900 Mas minha filha foi ferida, e isto n�o vai desfazer. 722 01:14:51,100 --> 01:14:51,900 Voc� o quer? 723 01:14:54,500 --> 01:14:55,500 Eu tamb�m n�o. 724 01:14:55,900 --> 01:14:59,600 Parece a �nica maneira de se vingar � se eu cagar nos t�nis da sua filha. 725 01:14:59,900 --> 01:15:02,200 Vamos parar, aqui mesmo. Por favor, saiam. 726 01:15:03,700 --> 01:15:04,300 Com prazer. 727 01:15:05,000 --> 01:15:06,400 Niki, voc� vem? 728 01:15:44,300 --> 01:15:45,400 Voc� tem um carro? 729 01:15:46,200 --> 01:15:47,000 Rad. 730 01:15:55,500 --> 01:15:56,900 Onde estamos indo? 731 01:16:02,100 --> 01:16:04,000 Advogada Elvira. 732 01:16:09,600 --> 01:16:11,900 Quer vir comigo a Barcelona? 733 01:16:13,900 --> 01:16:15,800 Eu teria um emprego l�... 734 01:16:18,100 --> 01:16:19,000 O que voc� diz? 735 01:16:19,500 --> 01:16:21,100 Vamos deixar todos estes babacas para tr�s. 736 01:16:22,400 --> 01:16:23,100 legal. 737 01:16:25,300 --> 01:16:26,800 Mas n�o podemos levar seu telefone conosco. 738 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 Por que? 739 01:16:28,100 --> 01:16:30,600 N�o se preocupe, Comprarei um melhor para voc�. 740 01:17:06,900 --> 01:17:08,900 Como � a praia? Seixos ou areia? 741 01:17:09,100 --> 01:17:10,400 O que voc� quiser. 742 01:17:10,500 --> 01:17:11,700 Eu preferiria seixos. 743 01:17:11,900 --> 01:17:14,000 A �gua � muito mais clara, e eu posso ver meus p�s. 744 01:18:53,200 --> 01:18:54,300 Bomba n� 4. 745 01:18:55,200 --> 01:18:56,400 5710 Forints. 746 01:19:02,100 --> 01:19:02,800 Isto tamb�m? 747 01:19:04,200 --> 01:19:04,800 Sim. 748 01:19:18,400 --> 01:19:19,800 8805 Forints. 749 01:19:25,200 --> 01:19:28,000 Porra, eu pensei que tinha mais dinheiro. Voc� tem algum? 750 01:19:44,000 --> 01:19:45,400 Isso � o suficiente para a gasolina. 751 01:19:52,500 --> 01:19:54,300 Ent�o, n�o levaremos estes. 752 01:19:54,500 --> 01:19:56,500 Basta deix�-los aqui. 753 01:19:59,900 --> 01:20:00,500 Obrigado. 754 01:20:07,400 --> 01:20:10,100 Sim... ela � uma boa menina. 755 01:20:12,300 --> 01:20:13,900 Estamos quase terminando. 756 01:20:17,800 --> 01:20:18,800 Muito bem. 757 01:20:19,900 --> 01:20:21,400 Boa garota. 758 01:20:21,800 --> 01:20:23,300 Voc� � uma boa garota. 759 01:20:27,300 --> 01:20:28,900 Estamos quase terminando. 760 01:20:29,300 --> 01:20:30,200 Certo. 761 01:20:31,400 --> 01:20:32,700 A� est�. 762 01:20:41,000 --> 01:20:41,600 A�. 763 01:20:42,100 --> 01:20:43,700 Agora levantamos isto. 764 01:20:44,800 --> 01:20:45,800 Certo. 765 01:20:55,400 --> 01:20:57,400 Agora est� tudo bem. 766 01:21:03,300 --> 01:21:04,500 Quase pronto. 767 01:21:07,200 --> 01:21:08,700 Estamos prestes a terminar. 768 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 Se tudo correr bem, n�s estaremos na praia amanh�. 769 01:21:35,000 --> 01:21:37,500 N�o � legal? N�o �? 770 01:21:58,400 --> 01:22:01,200 - O que est� errado? - Fique quieta por um momento. 771 01:22:01,500 --> 01:22:03,100 O que est� acontecendo? 772 01:23:03,000 --> 01:23:03,900 Voc� est� ferida? 773 01:23:31,400 --> 01:23:32,400 Qual � o problema? 774 01:23:35,000 --> 01:23:36,800 Pensei que est�vamos em apuros 775 01:23:45,800 --> 01:23:47,200 Tudo vai ficar bem. 776 01:23:50,400 --> 01:23:52,000 Tudo vai ficar bem. 777 01:26:30,300 --> 01:26:31,000 Niki. 778 01:26:35,000 --> 01:26:35,700 Niki. 779 01:26:47,500 --> 01:26:49,100 Por que voltamos? 780 01:26:50,500 --> 01:26:52,000 Por que voltamos? 781 01:26:53,400 --> 01:26:55,700 -Voc� prometeu! -Voc� � esperada em casa. 782 01:26:56,000 --> 01:26:57,100 Voc� prometeu! 783 01:27:00,800 --> 01:27:02,300 N�o podemos ir a Barcelona neste momento. 784 01:27:02,500 --> 01:27:03,500 Por que? 785 01:27:04,100 --> 01:27:05,100 Eu fui condenado. 786 01:27:07,900 --> 01:27:09,700 Por causa daquela briga que voc� viu. 787 01:27:10,400 --> 01:27:11,800 Voc� vai embora? 788 01:27:12,900 --> 01:27:14,000 De novo? 789 01:27:39,800 --> 01:27:40,900 Eu voltarei. 790 01:27:44,400 --> 01:27:45,400 Agora, v�. 791 01:28:01,500 --> 01:28:02,100 Niki. 792 01:29:49,400 --> 01:29:50,200 Boa noite. 793 01:29:50,300 --> 01:29:50,900 Boa noite. 794 01:29:51,200 --> 01:29:52,000 Boa noite. 795 01:29:56,200 --> 01:29:57,400 Acho que voc� est� me procurando. 796 01:30:01,500 --> 01:30:02,400 Tibor Kondor. 797 01:30:05,400 --> 01:30:07,000 V� para a frente do carro. 798 01:30:07,300 --> 01:30:08,200 Vou ligar para a central. 799 01:30:08,600 --> 01:30:10,300 Coloque suas m�os sobre o cap�. 800 01:30:11,100 --> 01:30:13,700 Vou revistar suas roupas, entendeu? 801 01:30:14,000 --> 01:30:14,300 Sim. 802 01:30:14,800 --> 01:30:15,900 -O que? -Eu entendi. 803 01:30:16,100 --> 01:30:18,900 ... Tibor Kondor se entregou. Ele est� sendo levado sob cust�dia no momento. 804 01:30:26,200 --> 01:30:27,100 Ei! 805 01:30:28,000 --> 01:30:28,500 Pare!! 806 01:32:33,800 --> 01:32:39,500 Legendas PtBr: RC *Para Sonata Premi�re* 58562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.