Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:28,820 --> 00:00:32,032
PRZYSZŁOŚĆ…
GLOBALNE OCIEPLENIE PODNOSI POZIOM MÓRZ,
3
00:00:32,115 --> 00:00:33,784
LUDZKOŚĆ MIGRUJE W KOSMOS.
4
00:00:33,867 --> 00:00:34,868
KOSMOS
5
00:00:36,245 --> 00:00:39,873
PO BUDOWIE HABITATÓW
NA ORBICIE MIĘDZY ZIEMIĄ A KSIĘŻYCEM
6
00:00:39,957 --> 00:00:43,293
MIGRACJA DO PONAD 80 HABITATÓW
TRWAŁA DZIESIĘCIOLECIA.
7
00:00:43,377 --> 00:00:44,294
HABITATY
8
00:00:45,420 --> 00:00:48,924
PO OKRESIE ADAPTACJI…
HABITATY NUMER 8, 12, 13
9
00:00:49,007 --> 00:00:53,512
TWORZĄ REPUBLIKĘ ADRIAN
I ATAKUJĄ ZIEMIĘ ORAZ INNE HABITATY.
10
00:00:53,595 --> 00:00:54,596
REPUBLIKA ADRIAN
11
00:00:55,889 --> 00:01:00,227
WOJNA MIĘDZY SIŁAMI SOJUSZU
A REPUBLIKĄ ADRIAN TRWA OD DZIESIĄTEK LAT.
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,144
WOJNA
13
00:01:02,437 --> 00:01:05,649
POZOSTALI NA ZIEMI LUDZIE
NADAL PRODUKUJĄ UZBROJENIE
14
00:01:05,732 --> 00:01:07,985
I ŻYJĄ JAK TRYBIKI WOJENNEJ MASZYNY.
15
00:01:08,068 --> 00:01:09,152
LUDZIE
16
00:02:58,428 --> 00:03:00,138
Drużyna 45, odbiór.
17
00:03:00,681 --> 00:03:02,307
Tu kapitan Yun Jung-yi.
18
00:03:02,391 --> 00:03:05,477
Przeżyła pani pobliską eksplozję?
19
00:03:05,560 --> 00:03:07,896
Odpowiadałabym, gdyby nie przeżyła?
20
00:03:08,438 --> 00:03:11,066
A reszta? Dotarliście do pręta paliwowego?
21
00:03:11,650 --> 00:03:12,818
Jesteśmy tu,
22
00:03:15,153 --> 00:03:16,405
ale nie jest dobrze.
23
00:03:23,120 --> 00:03:24,246
Co to jest?
24
00:03:24,329 --> 00:03:27,124
Mamy informację, że to nowy ZIMBO Adrian.
25
00:03:27,207 --> 00:03:29,167
Fajnie, że ostrzegliście.
26
00:03:29,251 --> 00:03:31,712
ZIMBO ma akumulator z tyłu.
27
00:03:31,795 --> 00:03:33,797
Atakować tył! Atakować!
28
00:04:08,790 --> 00:04:10,375
Wkrótce przybędą posiłki.
29
00:04:11,209 --> 00:04:12,711
Nie mam czasu.
30
00:07:11,473 --> 00:07:12,807
Już sprawdzałem.
31
00:07:13,308 --> 00:07:14,809
Kazałem ci ustawić.
32
00:07:15,894 --> 00:07:17,771
- Sprawdź działo.
- Dobrze.
33
00:07:18,605 --> 00:07:22,359
Znów nie wydostaje się
w tym samym momencie.
34
00:07:22,442 --> 00:07:23,276
Wiem.
35
00:07:24,402 --> 00:07:26,780
Poproszę laboratorium o analizę.
36
00:07:26,863 --> 00:07:28,073
Tak, zrób to.
37
00:07:28,698 --> 00:07:29,532
Jest pani.
38
00:07:32,911 --> 00:07:34,955
Cholera, w czym problem?
39
00:07:35,038 --> 00:07:38,083
To i tak legendarna najemniczka.
40
00:07:38,750 --> 00:07:41,211
Przecież zniszczyła tyle robotów.
41
00:07:41,878 --> 00:07:42,712
Wiem.
42
00:07:43,213 --> 00:07:45,840
Może wróg jest źle zaprogramowany.
43
00:07:46,508 --> 00:07:49,344
Może jutro przetestujmy inną konfigurację?
44
00:07:49,427 --> 00:07:50,971
Nie.
45
00:07:51,054 --> 00:07:53,098
Nie możemy przy tym majstrować.
46
00:07:53,181 --> 00:07:57,102
Żeby zmapować jej mózg,
odtwarzamy rzeczywistą konfigurację.
47
00:07:57,978 --> 00:08:01,564
Skończmy na dzisiaj.
Przyjeżdżają ważni goście.
48
00:08:01,648 --> 00:08:03,483
- Tak, kierowniczko.
- Dobrze.
49
00:08:15,954 --> 00:08:17,163
- Proszę.
- Właśnie.
50
00:08:25,839 --> 00:08:26,965
Chodźmy.
51
00:08:47,527 --> 00:08:50,030
- Wysłać do działu technicznego?
- Tak.
52
00:09:15,096 --> 00:09:17,098
Skończymy przed wyjściem.
53
00:09:17,182 --> 00:09:18,016
Dobra.
54
00:10:26,584 --> 00:10:27,585
Chwileczkę.
55
00:10:28,253 --> 00:10:29,087
To.
56
00:10:29,671 --> 00:10:30,755
Na pewno świeża?
57
00:10:32,257 --> 00:10:33,758
Dopiero złowiona.
58
00:10:35,176 --> 00:10:39,556
Bo wygląda na zdegustowaną.
59
00:10:42,642 --> 00:10:44,060
Nie rób wielkich oczu.
60
00:10:45,228 --> 00:10:47,230
To żart. Żart.
61
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
Liczę na ciebie.
62
00:10:55,989 --> 00:10:57,699
Dobra, z werwą.
63
00:10:58,283 --> 00:11:00,118
Wiecie, że dziś ważny dzień?
64
00:11:12,088 --> 00:11:13,673
Pani kierowniczka.
65
00:11:14,674 --> 00:11:16,551
Dziękuję za pani ciężką pracę.
66
00:11:16,634 --> 00:11:17,760
Pan dyrektor.
67
00:11:18,887 --> 00:11:20,930
Czy to konieczne?
68
00:11:21,472 --> 00:11:22,932
To przecież seniorzy.
69
00:11:23,016 --> 00:11:25,560
Starsi ludzie doceniają takie rzeczy.
70
00:11:29,063 --> 00:11:31,191
Nie denerwuje się pani?
71
00:11:31,858 --> 00:11:33,318
Wyspała się pani?
72
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
Tak.
73
00:11:36,779 --> 00:11:38,364
Dobrze się pan czuje?
74
00:11:38,448 --> 00:11:40,074
Denerwuje się pan.
75
00:11:40,158 --> 00:11:40,992
Co?
76
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
Ja?
77
00:11:45,663 --> 00:11:47,874
Nie ma prezentacji bez showmeństwa.
78
00:11:47,957 --> 00:11:50,126
Skupiam się na tym, to dlatego.
79
00:11:51,002 --> 00:11:52,712
Czytanie z kartki
80
00:11:52,795 --> 00:11:54,172
to nie prezentacja.
81
00:11:55,048 --> 00:11:57,967
Do tego trzeba mojego poczucia humoru
82
00:11:58,968 --> 00:12:02,180
i pysznego jedzenia oraz koktajli.
83
00:12:03,640 --> 00:12:06,142
Dlatego firma dostaje tak hojne dotacje.
84
00:12:07,060 --> 00:12:08,770
Wie to pani, prawda?
85
00:12:19,656 --> 00:12:21,491
Witam, jestem Kra…
86
00:12:25,536 --> 00:12:29,040
Jestem dyrektorem Laboratorium Kronoid.
87
00:12:29,624 --> 00:12:30,708
Kim Sang-hoon.
88
00:12:34,420 --> 00:12:35,505
Zaczniemy?
89
00:12:48,643 --> 00:12:50,645
Rok 2135.
90
00:12:51,229 --> 00:12:53,690
Rośnie poziom mórz, złoża się wyczerpują,
91
00:12:53,773 --> 00:12:57,944
ludzkość musi szukaćnowych sposobów na przetrwanie.
92
00:13:00,113 --> 00:13:02,949
Dostajemy nową szansę
93
00:13:03,032 --> 00:13:05,243
w habitatach budowanych w kosmosie.
94
00:13:05,994 --> 00:13:07,495
Ale niedługo potem
95
00:13:07,578 --> 00:13:11,291
habitaty numer 8, 12 i 13
96
00:13:12,000 --> 00:13:15,086
ogłaszają się Republiką Adrian
97
00:13:15,586 --> 00:13:17,714
i wszczynają wojnę domową z Ziemią
98
00:13:17,797 --> 00:13:19,674
oraz resztą habitatów.
99
00:13:19,757 --> 00:13:21,634
Ja podkładałem głos.
100
00:13:24,721 --> 00:13:28,057
Wojna między Siłami Sojuszua Republiką Adrian
101
00:13:28,141 --> 00:13:30,685
trwa od 40 lat.
102
00:13:31,894 --> 00:13:34,480
Muzyka i reżyseria to też ja.
103
00:13:35,773 --> 00:13:37,692
Laboratorium Kronoid rozwija SI
104
00:13:37,775 --> 00:13:40,528
od 2130 roku n.e.
105
00:13:40,611 --> 00:13:42,739
Najlepsi naukowcy i nowoczesna…
106
00:13:42,822 --> 00:13:45,742
Wszyscy to wiemy. Do rzeczy.
107
00:13:47,785 --> 00:13:49,287
Przewiń!
108
00:13:54,292 --> 00:13:57,587
Legendarna najemniczkawojny Adrian, duma Korei,
109
00:13:58,212 --> 00:13:59,672
kapitan Yun Jung-yi.
110
00:14:00,214 --> 00:14:05,178
Kapitan Yun Jung-yi,dowódca 45. drużyny ósmej kompanii,
111
00:14:05,261 --> 00:14:07,847
brała udział w niezliczonych misjach
112
00:14:07,930 --> 00:14:10,099
i osiągnęła wspaniałe wyniki.
113
00:14:11,434 --> 00:14:13,436
Przewiniemy, bo każdy to wie?
114
00:14:16,689 --> 00:14:18,483
Kapitan Yun 35 lat temu
115
00:14:19,025 --> 00:14:23,488
dołączyła do operacji bombardowaniapręta paliwowego w habitacie Adrian,
116
00:14:23,988 --> 00:14:27,909
ale misja zakończyła się porażką,a kapitan zapadła w śpiączkę.
117
00:14:28,910 --> 00:14:31,662
Za zgodą rodziny pani kapitan
118
00:14:32,246 --> 00:14:35,625
Kronoid podjął się leczeniana wszelkie sposoby,
119
00:14:35,708 --> 00:14:38,336
kopiując jej mózgi przekształcając w dane.
120
00:14:39,670 --> 00:14:42,924
Dzięki jej wiedzy taktycznej,umiejętnościom bojowym,
121
00:14:43,007 --> 00:14:45,968
a także lojalności i determinacji
122
00:14:46,052 --> 00:14:49,389
stworzymy najlepszą dowodzącą w boju SI.
123
00:14:49,472 --> 00:14:50,306
Dobrze.
124
00:14:51,516 --> 00:14:53,142
Chcemy nazwać ten program
125
00:14:53,226 --> 00:14:54,769
„JUNG_E”.
126
00:14:55,728 --> 00:14:58,981
Ten program powstał,
by przetrwał duch kapitan Yun.
127
00:15:02,318 --> 00:15:03,694
No i kapitan Yun…
128
00:15:04,237 --> 00:15:06,072
Jej córka, dr Yun Seo-hyun,
129
00:15:06,155 --> 00:15:08,741
kieruje zespołem i sfinalizuje projekt.
130
00:15:09,951 --> 00:15:12,245
Może niech ona omówi szczegóły?
131
00:15:12,995 --> 00:15:13,830
Kierowniczko!
132
00:15:15,415 --> 00:15:16,749
Tylko bez nerwów, nie?
133
00:15:32,223 --> 00:15:35,601
To dane zreplikowane z mózgu pani Yun.
134
00:15:36,894 --> 00:15:38,855
Rozwijamy sztuczną inteligencję
135
00:15:38,938 --> 00:15:41,941
odwzorowującą
umiejętności bojowe i doświadczenie
136
00:15:42,024 --> 00:15:44,902
pozyskane z mózgu w formie danych
137
00:15:45,528 --> 00:15:47,947
podczas ostatniej misji pani kapitan.
138
00:15:53,494 --> 00:15:54,662
Widzimy właśnie,
139
00:15:54,745 --> 00:15:57,957
jak działania androida
z wgranymi danymi z jej mózgu
140
00:15:58,458 --> 00:16:01,502
są oznaczane jako wzorce behawioralne.
141
00:16:05,214 --> 00:16:06,299
Ten obszar
142
00:16:07,300 --> 00:16:10,595
reaguje najsilniej podczas walki.
143
00:16:12,221 --> 00:16:15,433
Podświetlimy go na zielono?
144
00:16:16,267 --> 00:16:19,020
Nasze badania
zawsze dostają zielone światło.
145
00:16:20,855 --> 00:16:21,689
Bawi cię to?
146
00:16:23,608 --> 00:16:25,067
To żart. Żart.
147
00:16:26,402 --> 00:16:29,572
Dzięki tym symulacjom
wyizolujemy i rozwiniemy
148
00:16:30,239 --> 00:16:32,867
umiejętności bojowe
z danych mózgu pani Yun
149
00:16:33,743 --> 00:16:38,122
i stworzymy najlepszą bojową SI.
150
00:16:38,789 --> 00:16:39,624
Dobrze.
151
00:16:40,666 --> 00:16:42,919
A czy robot zdołał uciec?
152
00:16:45,421 --> 00:16:46,589
Jeszcze nie.
153
00:16:46,672 --> 00:16:48,090
Brzmi pięknie,
154
00:16:48,966 --> 00:16:51,594
ale gdyby powiodła się jej ostatnia misja,
155
00:16:51,677 --> 00:16:53,387
dawno byłoby po wojnie.
156
00:16:54,305 --> 00:16:56,766
To przez tę porażkę wojna domowa Adrian
157
00:16:56,849 --> 00:16:58,809
po 40 latach wciąż się ciągnie.
158
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
Ta koreańska najemniczka
159
00:17:02,438 --> 00:17:03,814
kiedyś była popularna,
160
00:17:04,774 --> 00:17:06,484
ale teraz wiele osób sądzi,
161
00:17:06,984 --> 00:17:11,781
że to przez nią wojna się przeciąga.
162
00:17:13,407 --> 00:17:15,076
Rozgorzała nam dyskusja.
163
00:17:16,035 --> 00:17:17,912
Ale nasza SI jest inna.
164
00:17:18,663 --> 00:17:21,040
Staramy się wydobyć jedynie
165
00:17:21,541 --> 00:17:23,209
jej umiejętności bojowe…
166
00:17:23,709 --> 00:17:27,296
Więc dlaczego ciągle
nie może uciec z tej samej symulacji?
167
00:17:28,881 --> 00:17:31,592
Po co rozwijać bojową SI
168
00:17:32,426 --> 00:17:35,346
na bazie mózgu żołnierza, który zawiódł?
169
00:17:35,429 --> 00:17:36,264
Ona…
170
00:17:38,307 --> 00:17:39,141
ucieknie.
171
00:17:40,101 --> 00:17:41,435
Dopilnujemy,
172
00:17:41,519 --> 00:17:45,648
by pani Yun Jung-yi uciekła z symulacji.
173
00:17:45,731 --> 00:17:46,566
I oprócz tego
174
00:17:47,191 --> 00:17:51,529
uczynimy ją bohaterką Sił Sojuszu.
175
00:18:26,480 --> 00:18:28,232
Dzieło znanego artysty,
176
00:18:29,275 --> 00:18:30,484
edycja Yun Jung-yi.
177
00:18:30,568 --> 00:18:31,819
Wspaniałe, prawda?
178
00:18:32,903 --> 00:18:34,614
I piękny zachód słońca.
179
00:18:39,410 --> 00:18:40,620
Wreszcie przyszedł.
180
00:18:42,079 --> 00:18:42,913
Urocze, co?
181
00:18:44,915 --> 00:18:47,126
Podobno ludzie kiedyś przedkładali
182
00:18:47,627 --> 00:18:51,005
design nad praktyczność produktu.
183
00:18:52,173 --> 00:18:54,342
Wtedy niczego nie brakowało.
184
00:18:55,551 --> 00:18:56,385
Właśnie.
185
00:18:57,345 --> 00:18:59,013
To było pełne pasji!
186
00:19:00,973 --> 00:19:02,767
Poruszyło mnie, naprawdę!
187
00:19:04,143 --> 00:19:05,770
Zatkało te stare pierniki.
188
00:19:06,729 --> 00:19:09,231
Zdradzili, że możemy ruszać z dostawami,
189
00:19:10,566 --> 00:19:13,903
kiedy tylko SI przejdzie symulację!
190
00:19:15,071 --> 00:19:15,946
To dobrze.
191
00:19:17,531 --> 00:19:18,866
Proszę sobie usiąść.
192
00:19:21,160 --> 00:19:23,913
Kawy? Smak XX wieku.
193
00:19:24,538 --> 00:19:25,414
Nie, dziękuję.
194
00:19:26,248 --> 00:19:29,001
Przed skasowaniem
muszę przesłuchać numer 17.
195
00:19:29,585 --> 00:19:30,503
Przesłuchanie.
196
00:19:32,046 --> 00:19:34,131
Musimy to robić przed kasowaniem?
197
00:19:34,882 --> 00:19:35,716
Kierowniczko.
198
00:19:36,634 --> 00:19:38,886
To jakoś pomaga mapować mózg?
199
00:19:40,388 --> 00:19:44,642
Chcemy go jak najlepiej poznać.
200
00:19:51,524 --> 00:19:52,525
Cieszy się pani?
201
00:19:52,608 --> 00:19:56,195
Flagowy produkt firmy,
który może zakończyć tę wojnę,
202
00:19:56,278 --> 00:19:58,823
nazwany na cześć pani matki.
203
00:20:01,450 --> 00:20:03,411
Wszystko dzięki prezesowi.
204
00:20:09,917 --> 00:20:12,128
Prezes to wspaniały człowiek.
205
00:20:13,963 --> 00:20:16,006
Zna go pani dłużej ode mnie.
206
00:20:16,757 --> 00:20:18,259
Pracuję dla niego
207
00:20:18,342 --> 00:20:20,177
od nieco ponad 10 lat.
208
00:20:20,970 --> 00:20:24,098
Dzięki pani matce
pani poznała go w młodości.
209
00:20:25,725 --> 00:20:28,477
Zaopiekował się mną, kiedy byłam mała.
210
00:20:28,561 --> 00:20:31,355
Znów pracujemy nad projektem „JUNG_E”,
211
00:20:31,897 --> 00:20:33,899
nieważne, co mówił tamten piernik.
212
00:20:35,484 --> 00:20:36,610
Kapitan Yun
213
00:20:37,361 --> 00:20:39,947
była żołnierzem, którego znał cały świat.
214
00:20:40,698 --> 00:20:42,908
A on czepia się jednej porażki.
215
00:20:45,369 --> 00:20:47,705
Jest popularna, to zazdrośnik.
216
00:20:49,165 --> 00:20:50,916
Pani matka wciąż żyje
217
00:20:51,000 --> 00:20:53,169
dzięki naszemu prezesowi.
218
00:20:53,252 --> 00:20:56,213
On wiąże duże nadzieje z tym projektem.
219
00:20:56,297 --> 00:20:57,965
Naprawdę tak się…
220
00:21:00,217 --> 00:21:01,802
Liczę na panią.
221
00:21:03,846 --> 00:21:04,805
Bez obaw.
222
00:21:06,348 --> 00:21:10,019
Przepraszam, idę na przesłuchanie.
223
00:21:10,102 --> 00:21:11,312
Oczywiście.
224
00:21:13,022 --> 00:21:15,149
Wkrótce odwiedzi nas prezes,
225
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
więc bierzmy się ostro do pracy!
226
00:21:52,937 --> 00:21:54,146
AKTYWACJA
227
00:21:57,274 --> 00:21:58,526
Pani Yun?
228
00:21:59,860 --> 00:22:02,071
Pani Yun, proszę się uspokoić.
229
00:22:02,905 --> 00:22:04,615
Pani Yun, słyszy mnie pani?
230
00:22:05,241 --> 00:22:06,325
Mikrofon włączony?
231
00:22:06,408 --> 00:22:08,494
Chyba dobrze mnie słyszy. Pani Yun!
232
00:22:24,969 --> 00:22:27,221
KONTROLA SENSORYCZNA
POZIOM BÓLU MALEJE
233
00:22:29,557 --> 00:22:32,852
I jak teraz? Ból jest do zniesienia?
234
00:22:33,519 --> 00:22:35,062
A teraz porozmawiajmy…
235
00:22:35,145 --> 00:22:38,357
Co to jest? Nie czuję swojego ciała.
236
00:22:38,440 --> 00:22:40,359
Proszę się uspokoić…
237
00:22:41,235 --> 00:22:43,863
Gdzie jestem?
238
00:22:43,946 --> 00:22:45,990
Kim jesteście? Co mi zrobiliście?
239
00:22:46,073 --> 00:22:47,116
Wypuśćcie mnie!
240
00:22:49,368 --> 00:22:52,538
Co mi zrobiliście, dranie?
241
00:22:54,123 --> 00:22:55,124
Nie słucha mnie.
242
00:22:58,252 --> 00:23:00,754
Pozabijam was wszystkich!
243
00:23:08,512 --> 00:23:10,514
Skończyliśmy, skasować numer 17.
244
00:23:59,939 --> 00:24:02,858
Szkoda, że zawsze się ich pozbywamy.
245
00:24:03,817 --> 00:24:06,695
Poradził pan sobie,
choć to pana pierwszy raz.
246
00:24:08,072 --> 00:24:09,573
Nie za wiele zrobiłem.
247
00:24:17,790 --> 00:24:21,001
Przeniósł się pan do nas z centrali?
248
00:24:21,085 --> 00:24:21,919
Tak.
249
00:24:22,419 --> 00:24:25,005
Jestem fanem kapitan Yun.
250
00:24:25,839 --> 00:24:29,218
Jak byłem mały,
superbohaterowie nie mieli z nią szans.
251
00:24:30,177 --> 00:24:31,261
Superbohaterowie?
252
00:24:32,763 --> 00:24:35,474
Moja matka brała udział w tej wojnie
253
00:24:36,225 --> 00:24:37,643
z mojego powodu.
254
00:24:38,644 --> 00:24:39,478
Słucham?
255
00:24:41,271 --> 00:24:42,147
W młodości
256
00:24:43,607 --> 00:24:45,317
miałam guza w płucach.
257
00:24:47,444 --> 00:24:49,196
Leczenie kosztowało fortunę.
258
00:24:51,365 --> 00:24:52,700
To był jedyny sposób.
259
00:24:54,326 --> 00:24:58,747
Aby zdobyć pieniądze,
matka została najemniczką.
260
00:25:00,582 --> 00:25:04,712
Zawsze bałam się,
że przeze mnie kiedyś zginie.
261
00:25:06,755 --> 00:25:11,135
Martwiłam się, kiedy ruszała do bitwy.
262
00:25:13,721 --> 00:25:15,264
W dzień mojej operacji
263
00:25:17,141 --> 00:25:19,435
wyruszyła do ostatniej bitwy.
264
00:25:21,145 --> 00:25:23,105
Zawsze zadaję sobie to pytanie.
265
00:25:24,898 --> 00:25:28,610
„Przeze mnie mama nie żyła własnym życiem.
266
00:25:29,486 --> 00:25:31,739
Czy miała do mnie o to żal?”
267
00:25:34,283 --> 00:25:35,409
Pani ją spyta.
268
00:25:37,327 --> 00:25:38,162
Słucham?
269
00:25:39,079 --> 00:25:41,040
Może pani ją o to spytać.
270
00:25:41,123 --> 00:25:43,792
Po testach pani spyta ją na przesłuchaniu,
271
00:25:43,876 --> 00:25:45,711
czy miała do pani o to żal.
272
00:25:46,503 --> 00:25:47,337
Tak.
273
00:25:48,881 --> 00:25:50,549
- Mogę.
- No właśnie.
274
00:25:53,093 --> 00:25:56,472
W każdym razie mam dziś test etyczny.
275
00:25:56,972 --> 00:25:59,975
Panie Jae-kyung,
proszę o raport z przesłuchania.
276
00:26:00,559 --> 00:26:02,936
No tak, test etyczny. Dobrze.
277
00:26:07,733 --> 00:26:10,652
Pani kierownik, dziękuję za pani opowieść.
278
00:26:10,736 --> 00:26:15,199
Miło poznać tło jej historii.
Jestem wielkim fanem Yun Jung-yi.
279
00:27:08,418 --> 00:27:09,336
Proszę.
280
00:27:09,419 --> 00:27:11,213
Dziękuję.
281
00:27:11,922 --> 00:27:13,215
Znowu pan.
282
00:27:41,285 --> 00:27:43,620
Mamo, ale niedługo wrócisz?
283
00:27:44,788 --> 00:27:45,622
Oczywiście.
284
00:27:46,248 --> 00:27:49,084
Bądź grzeczna, kiedy dojedziesz.
285
00:27:52,337 --> 00:27:54,006
Nie płacz, to nic takiego.
286
00:27:54,923 --> 00:27:57,259
Dobrze? Nie płacz.
287
00:27:58,427 --> 00:28:01,930
Przecież jeszcze się zobaczymy, tak?
288
00:28:08,187 --> 00:28:09,021
Seo-hyun.
289
00:28:09,813 --> 00:28:12,482
Ruszam na kolejną misję.
290
00:28:13,317 --> 00:28:16,111
Mamusi nie będzie przy twojej operacji.
291
00:28:17,779 --> 00:28:19,656
Ale poradzisz sobie beze mnie?
292
00:28:19,740 --> 00:28:21,950
Moja córeczka jest dzielna, prawda?
293
00:28:25,579 --> 00:28:26,413
Mamo.
294
00:28:28,165 --> 00:28:29,333
A po wszystkim?
295
00:28:30,542 --> 00:28:32,377
Wrócisz po mojej operacji?
296
00:28:33,337 --> 00:28:34,463
Oczywiście.
297
00:28:35,047 --> 00:28:38,508
Chcę zakończyć tę misję raz-dwa.
298
00:28:39,259 --> 00:28:43,513
Będę przy tobie po operacji. Dobrze?
299
00:28:47,476 --> 00:28:49,228
Ostatni przytulas na drogę.
300
00:28:51,063 --> 00:28:52,105
Chodź.
301
00:28:52,189 --> 00:28:53,148
Moja córeczka.
302
00:29:11,583 --> 00:29:12,751
Musimy zaczynać.
303
00:29:21,593 --> 00:29:24,096
Do zobaczenia. Dasz radę.
304
00:29:51,915 --> 00:29:56,670
Ósmy test etyczny Yun Seo-hyun,kierowniczki Laboratorium Kronoid.
305
00:29:57,629 --> 00:30:00,799
Czy miała pani kiedyś zwierzę domowe?
306
00:30:01,925 --> 00:30:02,884
Nie.
307
00:30:02,968 --> 00:30:06,346
Czuła się pani przywiązanado produktu lub przedmiotu?
308
00:30:07,306 --> 00:30:08,140
Tak.
309
00:30:08,223 --> 00:30:10,726
Czy nadawała pani imiona przedmiotom?
310
00:30:10,809 --> 00:30:11,643
Tak.
311
00:30:11,727 --> 00:30:15,480
Czy pisała pani kiedyś wierszena widok zachodzącego słońca?
312
00:30:16,273 --> 00:30:17,107
Tak.
313
00:30:17,607 --> 00:30:19,151
Czy kupiła pani kiedyś
314
00:30:19,234 --> 00:30:21,778
oryginalne dzieło sztuki za cenę
315
00:30:21,862 --> 00:30:24,448
przekraczającą pani możliwości finansowe?
316
00:30:24,948 --> 00:30:25,782
Nie.
317
00:30:26,283 --> 00:30:29,411
Firma otrzyma wyniki za dwa, trzy dni.
318
00:30:30,954 --> 00:30:32,622
Ale już na prześwietleniu
319
00:30:32,706 --> 00:30:36,168
widać wznowę w loży pooperacyjnej.
320
00:30:36,251 --> 00:30:39,087
Pani Yun, jak już mówiłem,
321
00:30:39,171 --> 00:30:43,800
to przerzuty z płuc na inne organy.
322
00:30:44,384 --> 00:30:46,219
Operacja nie jest możliwa.
323
00:30:48,347 --> 00:30:49,598
Skoro tak miało być,
324
00:30:51,516 --> 00:30:53,518
na co była ta operacja?
325
00:30:53,602 --> 00:30:54,436
Słucham?
326
00:30:55,729 --> 00:30:56,563
Nic takiego.
327
00:30:57,647 --> 00:30:58,482
Więc
328
00:31:00,150 --> 00:31:01,568
ile mi zostało?
329
00:31:02,486 --> 00:31:03,695
Może trzy miesiące.
330
00:31:05,530 --> 00:31:09,117
Sugerujemy skopiowanie swojego mózgu
331
00:31:09,201 --> 00:31:11,161
i przeniesienie do powłoki.
332
00:31:11,995 --> 00:31:15,374
Osoby, które skopiowały mózg do powłoki,
333
00:31:15,457 --> 00:31:19,086
mają już obecnie równe prawa człowieka.
334
00:31:19,169 --> 00:31:21,338
Oczywiście barierą może być cena…
335
00:31:22,047 --> 00:31:22,881
A jeśli
336
00:31:24,549 --> 00:31:25,467
mnie nie stać?
337
00:31:26,009 --> 00:31:29,471
Jeśli poza zasięgiem jest typ A z powłoką,
338
00:31:29,554 --> 00:31:32,849
replikacją mózgu i gwarantowanymi prawami,
339
00:31:34,267 --> 00:31:37,396
rekomenduję typ B z ograniczonymi prawami,
340
00:31:37,479 --> 00:31:38,480
typu małżeństwo,
341
00:31:38,563 --> 00:31:41,191
mobilność mieszkaniowa czy adopcja dzieci.
342
00:31:41,691 --> 00:31:45,529
I musi pani wyrazić zgodę
na udostępnienie danych
343
00:31:45,612 --> 00:31:46,780
agencjom rządowym.
344
00:31:47,739 --> 00:31:51,660
Jeśli to nadal zbyt kosztowne, typ C…
345
00:31:52,244 --> 00:31:55,539
Typu C nie traktuje się jak człowieka.
346
00:31:55,622 --> 00:31:57,791
Ale nie jest tak źle.
347
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
Tylko pani dane mózgowe
348
00:31:59,668 --> 00:32:03,922
są na sprzedaż,
pozyskują je certyfikowane firmy,
349
00:32:04,005 --> 00:32:07,217
powstają niezliczone klony
350
00:32:07,300 --> 00:32:10,679
i nikt nie uzna pani za jednostkę, no tak.
351
00:32:11,680 --> 00:32:12,806
Ale jak pani wie,
352
00:32:13,390 --> 00:32:16,810
typ C nic nie kosztuje.
353
00:32:17,727 --> 00:32:19,938
I rodzina dostaje zapomogę.
354
00:32:20,522 --> 00:32:22,441
Pani matkę, kapitan Yun Jung-yi,
355
00:32:22,941 --> 00:32:25,777
również zapisano na typ C w Kronoid.
356
00:32:26,862 --> 00:32:27,988
Zastanowię się.
357
00:32:29,281 --> 00:32:32,534
Skoro już tu jestem,
chciałabym zobaczyć się z matką.
358
00:32:32,617 --> 00:32:36,580
Oczywiście. Proszę dać znać,
kiedy się pani zdecyduje.
359
00:32:37,205 --> 00:32:38,039
Dobrze.
360
00:33:08,778 --> 00:33:12,491
Pani Yun ledwo przeżyła,
ale jest nieprzytomna.
361
00:33:13,158 --> 00:33:17,454
Zgoda na replikację typu C
jeszcze przed uszkodzeniem kory mózgowej
362
00:33:19,748 --> 00:33:21,583
zapobiegnie śmierci mózgowej.
363
00:33:27,214 --> 00:33:30,800
Jeśli pani podpisze,
zajmiemy się leczeniem pani Yun
364
00:33:30,884 --> 00:33:34,554
oraz opłatami za edukację
i utrzymanie jej córki.
365
00:33:36,765 --> 00:33:39,476
Przed podpisaniem
proszę uważnie przeczytać.
366
00:33:49,361 --> 00:33:50,278
Biedactwo.
367
00:33:50,904 --> 00:33:53,240
Dane z mózgu pani Yun zasilą produkt,
368
00:33:53,323 --> 00:33:55,325
który zakończy tę męczącą wojnę.
369
00:33:56,159 --> 00:33:59,621
Przekażemy pani decyzję firmie
i wszystkim się zajmiemy.
370
00:34:00,121 --> 00:34:02,624
Środki do życia zostaną przesłane…
371
00:34:04,417 --> 00:34:05,418
Cześć, Seo-hyun.
372
00:34:10,006 --> 00:34:14,094
Mam dla ciebie prezent.
373
00:34:20,225 --> 00:34:23,395
Twoja mama zostanie wieczną bohaterką.
374
00:34:24,646 --> 00:34:26,147
Chciałabyś tego, prawda?
375
00:35:15,113 --> 00:35:18,491
KOPIOWANIE DANYCH MÓZGU
376
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
Numer 18 gotowy.
377
00:36:05,914 --> 00:36:06,790
Mamy dostęp?
378
00:36:07,374 --> 00:36:08,875
Tak, mamy dobry sygnał.
379
00:36:23,098 --> 00:36:24,349
Numer 18 na miejscu.
380
00:36:24,849 --> 00:36:26,226
- Panie Min-jae.
- Tak?
381
00:36:26,309 --> 00:36:28,353
Proszę sprawdzić laby A, B i C.
382
00:36:28,436 --> 00:36:29,270
Dobrze.
383
00:36:48,581 --> 00:36:50,375
Wszystko w porządku.
384
00:36:52,919 --> 00:36:54,254
Połączenie gotowe.
385
00:36:54,838 --> 00:36:55,839
Dobrze.
386
00:36:55,922 --> 00:36:57,298
Przygotuję test.
387
00:37:00,427 --> 00:37:01,886
Zaraz.
388
00:37:04,764 --> 00:37:06,307
Spróbujmy czegoś innego.
389
00:37:08,685 --> 00:37:10,186
Proszę postrzelić nogę.
390
00:37:17,902 --> 00:37:19,237
Szybko, pospiesz się.
391
00:37:27,412 --> 00:37:29,038
ROZPOCZĄĆ OSTRZAŁ
392
00:37:33,585 --> 00:37:36,755
Nic nie da
powtarzanie tych samych symulacji.
393
00:37:37,547 --> 00:37:40,967
Proszę, możemy zaczynać.
394
00:38:04,324 --> 00:38:07,702
POZIOM BÓLU ROŚNIE
395
00:38:09,370 --> 00:38:12,040
Ten obszar reagował w nr. 17 po postrzale.
396
00:38:12,540 --> 00:38:14,292
To na pewno reakcja na ból.
397
00:38:15,543 --> 00:38:17,837
Zaznacz na czerwono…
398
00:38:18,421 --> 00:38:20,006
Jak sygnalizacja drogowa.
399
00:38:21,633 --> 00:38:23,384
To żart. Żart.
400
00:38:24,177 --> 00:38:25,929
Dupa nie sygnalizacja.
401
00:38:26,971 --> 00:38:29,724
POZIOM BÓLU ROŚNIE
402
00:38:54,666 --> 00:38:55,667
Zielone światło.
403
00:38:56,751 --> 00:38:57,836
I akcja.
404
00:39:16,771 --> 00:39:20,108
WOLA WALKI MALEJE
POZIOM BÓLU ROŚNIE
405
00:39:20,692 --> 00:39:24,737
Jej wola walki słabnie.
Symulacja wkrótce się skończy.
406
00:39:28,074 --> 00:39:29,367
Ale nudy.
407
00:39:39,544 --> 00:39:40,378
Chwileczkę.
408
00:39:42,755 --> 00:39:44,048
AKTYWNOŚĆ ROŚNIE
409
00:39:51,514 --> 00:39:52,348
Co to?
410
00:39:54,267 --> 00:39:56,144
- Który to obszar?
- Sprawdzam.
411
00:39:59,272 --> 00:40:01,774
Zmienia się szybciej niż zielone EEG.
412
00:40:02,692 --> 00:40:04,527
To nierozpoznany obszar.
413
00:40:20,793 --> 00:40:21,794
Nie!
414
00:40:23,296 --> 00:40:24,756
Tylko nie w głowę.
415
00:40:24,839 --> 00:40:26,215
Szlag.
416
00:40:28,426 --> 00:40:30,637
- Wyciągnijcie to, już!
- Tak jest.
417
00:40:30,720 --> 00:40:32,180
- Odtworzyć scenę.
- Tak.
418
00:40:34,057 --> 00:40:36,351
Za co odpowiada ten obszar?
419
00:40:37,477 --> 00:40:38,394
Sprawdzam.
420
00:40:39,145 --> 00:40:40,730
AKTYWNOŚĆ ROŚNIE
421
00:40:41,314 --> 00:40:43,483
Nigdy wcześniej nie był aktywny.
422
00:40:43,566 --> 00:40:44,943
Co to może być?
423
00:40:46,903 --> 00:40:50,573
To musi być klucz
do stworzenia bojowej SI.
424
00:40:52,283 --> 00:40:55,203
Zaznacz ten obszar na żółto.
425
00:40:55,787 --> 00:40:56,704
Potwierdź!
426
00:40:58,539 --> 00:40:59,374
Tak jest.
427
00:41:00,750 --> 00:41:04,003
ROŚNIE AKTYWNOŚĆ NIEROZPOZNANEGO OBSZARU
428
00:41:05,630 --> 00:41:07,298
Dobra.
429
00:41:07,382 --> 00:41:10,468
Postarajmy się. Jutro odprawa w centrali.
430
00:41:59,100 --> 00:42:02,937
Kronoid… Dyrektor Laboratorium Kronoid.
431
00:42:03,813 --> 00:42:07,150
Dyrektor Laboratorium Kronoid,
Kim Sang-hoon…
432
00:42:51,235 --> 00:42:52,445
Jest prezes?
433
00:42:53,071 --> 00:42:53,905
Sprawdzę.
434
00:43:03,581 --> 00:43:05,083
Dziś nie przyjdzie.
435
00:43:07,126 --> 00:43:08,836
Witam, dyrektorze Kim.
436
00:43:12,465 --> 00:43:13,966
Nie znamy się jeszcze.
437
00:43:14,050 --> 00:43:17,804
Prezeska Lee Se-yeon.
Dołączyłam do działu rozwoju produktu.
438
00:43:22,058 --> 00:43:22,934
Dobrze.
439
00:43:24,102 --> 00:43:25,603
Prezesa nie ma?
440
00:43:25,686 --> 00:43:28,356
Prezentujemy mu nasze wyniki, musi być.
441
00:43:28,940 --> 00:43:30,691
Prezes poprosił mnie
442
00:43:30,775 --> 00:43:33,945
o przyjście i zreferowanie mu prezentacji.
443
00:43:34,028 --> 00:43:34,987
Tak powiedział?
444
00:43:40,076 --> 00:43:41,536
Dział rozwoju produktu?
445
00:43:41,619 --> 00:43:43,955
Prezeska Lee Se-yeon.
446
00:43:44,038 --> 00:43:45,790
Zostałam wyznaczona do…
447
00:43:48,292 --> 00:43:50,503
Nie wiedziałem, że mamy taki dział.
448
00:43:53,506 --> 00:43:55,800
Kronoid zajmuje się wojskową SI.
449
00:43:55,883 --> 00:43:57,343
O jakim produkcie mowa?
450
00:44:05,601 --> 00:44:06,435
Zabawne.
451
00:44:07,687 --> 00:44:10,189
Nie potrafi ukryć emocji. Tak jak on!
452
00:44:14,777 --> 00:44:15,820
Co?
453
00:44:15,903 --> 00:44:19,115
W każdym razie prezes dziś nie przyjdzie,
454
00:44:19,198 --> 00:44:21,492
coś mu wypadło.
455
00:44:21,576 --> 00:44:23,077
Ja przyjmę sprawozdanie.
456
00:44:23,661 --> 00:44:26,455
Prezes niedługo odwiedzi laboratorium,
457
00:44:26,539 --> 00:44:29,041
więc nie ma powodu do niepokoju.
458
00:45:08,206 --> 00:45:09,999
Podłe szuje.
459
00:45:11,250 --> 00:45:13,169
Prezes tyle zainwestował
460
00:45:13,252 --> 00:45:15,755
w rozwój bojowej sztucznej inteligencji,
461
00:45:17,173 --> 00:45:19,342
a oni tną budżet na rozwój broni?
462
00:45:21,636 --> 00:45:23,387
Nie znają pana marzeń.
463
00:45:26,891 --> 00:45:27,808
Prawda?
464
00:45:29,435 --> 00:45:30,895
Ciemna baba.
465
00:45:33,648 --> 00:45:36,150
Nie ma pojęcia, czego chce prezes.
466
00:45:37,235 --> 00:45:39,487
Nie ma bladego pojęcia.
467
00:46:11,435 --> 00:46:13,312
Ale czadowo wyszło, prawda?
468
00:46:14,146 --> 00:46:18,067
Tak, to znaczny postęp
od ostatniej wersji testowej.
469
00:46:19,735 --> 00:46:21,946
Jak stoimy ze SI, którą tu wgramy?
470
00:46:23,155 --> 00:46:24,865
Mamy gotową wersję testową.
471
00:46:25,366 --> 00:46:27,034
Ale musimy ją sprawdzić.
472
00:46:28,160 --> 00:46:30,121
Tak się cieszę! Super!
473
00:46:33,916 --> 00:46:34,750
Dyrektorze!
474
00:46:35,668 --> 00:46:38,170
Jest prezes, zobaczy się pan z nim?
475
00:46:38,254 --> 00:46:39,964
Naprawdę? Pospieszmy się.
476
00:46:40,589 --> 00:46:43,009
Mogę jedną wziąć?
477
00:46:43,509 --> 00:46:44,969
Może zechce zobaczyć.
478
00:46:45,720 --> 00:46:46,721
Oczywiście.
479
00:46:47,305 --> 00:46:48,139
Kierowniczko.
480
00:46:52,143 --> 00:46:53,102
Kierowniczko.
481
00:46:54,103 --> 00:46:56,564
Kiedy ostatnio miała pani test etyki?
482
00:46:57,523 --> 00:46:58,524
Test etyki?
483
00:46:59,358 --> 00:47:02,653
Ten test odróżniający
człowieka od SI takiej jak ta.
484
00:47:04,447 --> 00:47:05,573
Niedawno.
485
00:47:06,449 --> 00:47:08,159
Nigdy ich nie opuszczam.
486
00:47:09,702 --> 00:47:10,953
Prezes pytał.
487
00:47:11,704 --> 00:47:13,956
W końcu Yun Jung-yi była pani matką,
488
00:47:14,040 --> 00:47:15,333
pewnie się martwi.
489
00:47:16,250 --> 00:47:20,129
Jest skrupulatny, myśli o wszystkim…
490
00:47:34,935 --> 00:47:35,811
Niespodzianka!
491
00:47:38,356 --> 00:47:39,440
Dzień dobry.
492
00:47:40,608 --> 00:47:43,069
Co tu pana sprowadza tak nagle?
493
00:47:43,652 --> 00:47:46,864
Przyszedłem sprawdzić,
czy dyrektor Kim sobie radzi.
494
00:47:47,531 --> 00:47:49,283
No i musimy porozmawiać.
495
00:47:49,992 --> 00:47:52,620
Projekt bojowej SI idzie zgodnie z planem.
496
00:47:53,204 --> 00:47:57,541
Analizujemy nieznane obszary
i ruszamy z testami…
497
00:47:57,625 --> 00:47:59,668
Wiem o bojowej SI.
498
00:48:00,211 --> 00:48:02,546
Zademonstrowaliście bojową SI,
499
00:48:03,381 --> 00:48:05,758
nasi naukowcy w centrali ją rozwijają.
500
00:48:08,260 --> 00:48:12,223
My również dołożymy starań
z naszymi badaniami.
501
00:48:12,932 --> 00:48:13,766
Seo-hyun.
502
00:48:15,976 --> 00:48:17,603
Nie ma takiej potrzeby.
503
00:48:19,313 --> 00:48:20,147
Słucham?
504
00:48:20,231 --> 00:48:22,274
To koniec ery produkcji broni.
505
00:48:23,401 --> 00:48:25,319
Wojna Adrian dobiega końca.
506
00:48:26,737 --> 00:48:30,116
Siły Sojuszu i Republika Adrian
osiągnęły porozumienie.
507
00:48:31,909 --> 00:48:33,911
W przeszłości firmy zbrojeniowe
508
00:48:33,994 --> 00:48:35,496
też produkowały termosy,
509
00:48:35,996 --> 00:48:38,707
kiedy nie było wojen.
510
00:48:40,501 --> 00:48:41,961
Teraz nasza kolej.
511
00:48:44,380 --> 00:48:46,924
Ale te badania nie były bez znaczenia.
512
00:48:47,967 --> 00:48:49,927
Badania nad SI replikującą mózg
513
00:48:50,428 --> 00:48:52,638
pozwoliły firmie rozwinąć skrzydła.
514
00:48:54,557 --> 00:48:55,433
A bojowa SI?
515
00:48:57,143 --> 00:48:58,436
To już stare dzieje.
516
00:48:59,478 --> 00:49:03,023
Pora zająć się SI serwisantów i gospodyń.
517
00:49:04,150 --> 00:49:05,067
Ciekawe.
518
00:49:05,860 --> 00:49:10,531
Czy kapitan Yun
umiała tylko walić po łbach?
519
00:49:12,032 --> 00:49:12,867
Proszę pana.
520
00:49:13,784 --> 00:49:16,370
Chce pan ten projekt…
521
00:49:16,454 --> 00:49:18,539
Tak, chcę go zakończyć.
522
00:49:24,420 --> 00:49:25,546
Żal pani tego, co?
523
00:49:27,214 --> 00:49:28,507
Znam to uczucie.
524
00:49:30,092 --> 00:49:32,970
Też miałem obsesję
na punkcie replikacji mózgu.
525
00:49:34,680 --> 00:49:37,600
Bogacze jak ja
interesują się takimi rzeczami.
526
00:49:39,143 --> 00:49:41,854
Gdy pojawiła się
możliwość replikacji mózgu,
527
00:49:42,354 --> 00:49:43,981
moją pierwszą myślą było:
528
00:49:45,941 --> 00:49:48,319
„Będę mógł żyć wiecznie”.
529
00:49:49,195 --> 00:49:50,362
Tak myślałem.
530
00:49:51,864 --> 00:49:53,574
Mój pierwszy eksperyment,
531
00:49:53,657 --> 00:49:57,286
replikacja mojego mózgu
do nieśmiertelnej wersji siebie.
532
00:49:57,369 --> 00:49:58,329
Taki był cel.
533
00:50:00,623 --> 00:50:02,500
Dlatego moim pierwszym robotem
534
00:50:05,294 --> 00:50:06,712
był ten oto Sang-hoon.
535
00:50:09,924 --> 00:50:10,758
Rzecz w tym,
536
00:50:11,342 --> 00:50:15,137
że niby mogłem umrzeć,
bo powieliłem swój mózg,
537
00:50:15,221 --> 00:50:16,180
ale wcale nie.
538
00:50:17,056 --> 00:50:18,015
Czemu?
539
00:50:22,269 --> 00:50:25,022
Ten palant
540
00:50:26,524 --> 00:50:27,650
nie jest jak ja.
541
00:50:30,152 --> 00:50:31,070
Bo nie jest.
542
00:50:33,489 --> 00:50:36,784
To zaledwie proteza prawdziwej kończyny.
543
00:50:41,288 --> 00:50:42,206
Właśnie.
544
00:50:42,915 --> 00:50:45,543
Nagrywasz głos matki na ryżowarze:
545
00:50:47,836 --> 00:50:51,423
„Kochanie, ryż ugotowany, chodź jeść”.
546
00:50:54,677 --> 00:50:57,888
Wcale nie smakowałby
jak ugotowany przez twoją matkę.
547
00:51:01,559 --> 00:51:02,393
Nieśmieszne?
548
00:51:03,936 --> 00:51:05,896
To żart. Żart.
549
00:51:11,694 --> 00:51:12,528
Proszę pana.
550
00:51:13,112 --> 00:51:14,572
Proszę pozwolić mi
551
00:51:15,197 --> 00:51:17,157
dokończyć projekt z moją matką.
552
00:51:17,241 --> 00:51:18,075
Dość.
553
00:51:19,535 --> 00:51:20,995
Zamknijmy to wreszcie.
554
00:51:22,788 --> 00:51:24,331
Po zakończeniu projektu
555
00:51:25,749 --> 00:51:27,876
proszę zająć się SI androidów AGD.
556
00:51:29,753 --> 00:51:31,380
Przekażę to Sang-hoonowi.
557
00:51:32,423 --> 00:51:33,841
Nie spodoba mu się to.
558
00:51:35,968 --> 00:51:38,387
Niełatwo przyznaje się do porażki.
559
00:51:39,972 --> 00:51:41,599
Sam wiem o tym najlepiej.
560
00:51:44,685 --> 00:51:46,895
Wytrzymaj z nim jeszcze chwilę.
561
00:51:49,315 --> 00:51:52,401
I tak pozbędę się go
po zakończeniu tego projektu.
562
00:51:54,028 --> 00:51:55,779
Teraz pomówię z Sang-hoonem.
563
00:51:56,864 --> 00:51:58,157
Dobrze?
564
00:52:00,534 --> 00:52:03,078
Seo-hyun, proszę przestać o tym myśleć.
565
00:52:06,915 --> 00:52:08,042
Myśli o wszystkim…
566
00:52:08,876 --> 00:52:10,753
Kiedy pan tu wszedł?
567
00:52:11,879 --> 00:52:13,547
Wyszedł pan z portretu?
568
00:52:22,473 --> 00:52:23,891
Sang-hoon!
569
00:52:23,974 --> 00:52:27,061
Uwielbiam twoje poczucie humoru!
570
00:52:30,314 --> 00:52:32,066
Proszę już iść.
571
00:52:32,149 --> 00:52:33,359
Ale chciał pan ją…
572
00:52:33,942 --> 00:52:35,903
Już się zobaczyliśmy. Wystarczy.
573
00:52:36,403 --> 00:52:38,989
Przestań mnie rozśmieszać. Porozmawiajmy.
574
00:52:39,073 --> 00:52:40,199
Dobrze.
575
00:52:40,282 --> 00:52:41,283
Proszę spojrzeć.
576
00:52:41,909 --> 00:52:43,118
Świetna robota.
577
00:53:00,886 --> 00:53:01,762
Czemu?
578
00:53:04,473 --> 00:53:06,934
Czemu nie może się wydostać? Czemu?
579
00:53:13,691 --> 00:53:16,026
Tamten obszar był teraz aktywny?
580
00:53:17,861 --> 00:53:18,696
Nie.
581
00:53:19,321 --> 00:53:21,990
Od tamtej pory się nie aktywował.
582
00:53:22,074 --> 00:53:24,576
Czemu nic nie znaleźliście
po tylu próbach?
583
00:53:26,036 --> 00:53:27,913
Przy obecnej technologii
584
00:53:28,539 --> 00:53:31,792
badanie wszystkich obszarów
trwałoby bardzo długo.
585
00:53:32,376 --> 00:53:33,210
Kierowniczko,
586
00:53:34,503 --> 00:53:37,005
satysfakcjonuje panią poziom bojowej SI?
587
00:53:38,132 --> 00:53:39,717
Dyrektorze.
588
00:53:41,593 --> 00:53:45,347
Centrala jest zadowolona z tego, co mamy.
589
00:53:45,431 --> 00:53:48,016
Ale ja nie. Ja nie jestem zadowolony!
590
00:53:51,770 --> 00:53:54,481
Nie wiecie, że centrala
zamyka nasz projekt?
591
00:53:55,566 --> 00:53:59,069
Są rozczarowani,
a wy chcecie tak to zostawić?
592
00:54:03,657 --> 00:54:05,617
Numer 22 do strefy przesłuchań.
593
00:54:06,201 --> 00:54:08,495
Rozpoznam ten obszar za wszelką cenę.
594
00:54:13,876 --> 00:54:15,753
Zostawcie mu ręce i nogi.
595
00:54:17,755 --> 00:54:18,589
Tak jest.
596
00:54:20,591 --> 00:54:21,925
Szlag…
597
00:54:28,056 --> 00:54:28,891
Dzień dobry.
598
00:54:30,768 --> 00:54:32,519
Wyłączyć funkcje motoryczne.
599
00:54:33,562 --> 00:54:34,396
Dobrze.
600
00:54:36,815 --> 00:54:38,609
- Witam wszystkich.
- Tak.
601
00:54:40,652 --> 00:54:41,487
Aktywować.
602
00:54:42,738 --> 00:54:43,739
Dobrze.
603
00:54:59,797 --> 00:55:02,132
POZIOM BÓLU ROŚNIE
604
00:55:07,137 --> 00:55:08,013
Kim jesteście?
605
00:55:08,847 --> 00:55:10,265
Kim jesteście?
606
00:55:11,058 --> 00:55:12,142
Odciąć mu rękę.
607
00:55:12,226 --> 00:55:13,268
Słucham?
608
00:55:14,937 --> 00:55:16,146
Rękę?
609
00:55:17,022 --> 00:55:17,856
Nie słyszał?
610
00:55:18,982 --> 00:55:20,359
Odciąć mu rękę.
611
00:55:20,442 --> 00:55:23,487
Rękę!
612
00:55:24,238 --> 00:55:25,322
Dobrze.
613
00:55:32,496 --> 00:55:35,415
Kim jesteście? Co to jest?
614
00:55:48,011 --> 00:55:50,681
POZIOM BÓLU ROŚNIE
615
00:56:03,443 --> 00:56:06,238
Żółty obszar nie reaguje?
616
00:56:08,240 --> 00:56:10,409
Na razie brak reakcji.
617
00:56:14,913 --> 00:56:16,999
Wtedy dostał z lewej strony?
618
00:56:17,583 --> 00:56:18,458
Tak.
619
00:56:28,468 --> 00:56:30,304
Kim jesteś do diabła…
620
00:56:37,895 --> 00:56:38,979
Aktywować.
621
00:56:44,026 --> 00:56:45,944
Nie aktywuje się.
622
00:56:47,154 --> 00:56:47,988
Co?
623
00:56:48,906 --> 00:56:50,741
Teraz jestem administratorem.
624
00:56:51,783 --> 00:56:52,993
Nikt jej nie tknie.
625
00:57:02,794 --> 00:57:03,962
Już, aktywuj to.
626
00:57:08,008 --> 00:57:10,886
- Nie.
- Natychmiast!
627
00:57:20,896 --> 00:57:21,730
Dyrekto…
628
00:57:24,232 --> 00:57:27,069
Prezes wzywa pana do centrali.
629
00:57:34,284 --> 00:57:35,452
Nic pani nie jest?
630
00:57:36,286 --> 00:57:37,871
Chyba oszalał.
631
00:57:37,955 --> 00:57:39,539
Co za wariat.
632
00:57:41,249 --> 00:57:42,084
Wyjdźcie.
633
00:57:43,585 --> 00:57:45,128
Zbierzcie zebrane dane
634
00:57:46,672 --> 00:57:48,674
i zamknijcie projekt bojowej SI.
635
00:57:50,842 --> 00:57:51,677
A dane
636
00:57:52,928 --> 00:57:53,762
wyślijcie mi.
637
00:57:56,098 --> 00:57:57,265
Dobrze.
638
00:58:51,403 --> 00:58:53,613
JUNG_E
MODELE TESTOWE 5, 6, 7
639
00:59:03,915 --> 00:59:06,168
MENEDŻER DANYCH REPLIKACJI
640
00:59:30,067 --> 00:59:33,361
MODEL WYPROWADZONY
641
00:59:33,445 --> 00:59:35,447
JAE-KYUNG
642
01:00:09,147 --> 01:00:09,981
Kierowniczka.
643
01:00:10,065 --> 01:00:12,317
Dane skopiowano i wyeksportowano.
644
01:00:12,400 --> 01:00:14,361
Tak, bo…
645
01:00:15,278 --> 01:00:16,113
Tak.
646
01:00:16,863 --> 01:00:19,116
Przeprowadzam drobne testy.
647
01:00:20,742 --> 01:00:21,618
Proszę pani!
648
01:00:22,577 --> 01:00:23,870
Proszę pani!
649
01:00:24,412 --> 01:00:25,330
Chwileczkę…
650
01:00:25,413 --> 01:00:27,165
Proszę pani!
651
01:00:42,389 --> 01:00:44,432
Proszę pani.
652
01:00:44,516 --> 01:00:46,476
Nie jest tak, jak pani myśli.
653
01:00:47,269 --> 01:00:49,646
Nie robiłem tego z powodów osobistych…
654
01:00:49,729 --> 01:00:50,564
Drań!
655
01:00:50,647 --> 01:00:52,899
Proszę się uspokoić i posłuchać.
656
01:00:52,983 --> 01:00:54,693
Nie z powodów osobistych?
657
01:00:55,193 --> 01:00:56,611
Nie, to centrala!
658
01:00:58,655 --> 01:01:00,240
Centrala opracowuje…
659
01:01:01,032 --> 01:01:04,161
To nowy produkt z kapitan Yun, testuję go.
660
01:01:04,953 --> 01:01:06,329
To prawda.
661
01:01:07,414 --> 01:01:08,582
Nowy produkt?
662
01:01:09,332 --> 01:01:13,211
Była sławną bohaterką wojenną.
663
01:01:13,295 --> 01:01:17,215
Dostrzegliśmy potencjał…
Zastosowanie seksualne.
664
01:01:17,299 --> 01:01:19,009
Potencjał do rozwinięcia
665
01:01:19,509 --> 01:01:21,595
w wysokiej jakości wyrób, prawda?
666
01:01:22,220 --> 01:01:23,597
Była bardzo popularna!
667
01:01:25,849 --> 01:01:28,476
Rodzina wyraziła zgodę, prawda?
668
01:01:29,853 --> 01:01:31,146
Typ C!
669
01:01:32,147 --> 01:01:34,065
Można używać do wszystkiego!
670
01:02:00,592 --> 01:02:02,510
Proszę pani.
671
01:02:04,554 --> 01:02:05,472
Rany.
672
01:02:57,565 --> 01:02:58,650
Centrala
673
01:03:00,026 --> 01:03:02,320
jutro kończy z symulacjami.
674
01:03:05,490 --> 01:03:06,491
To koniec.
675
01:03:17,627 --> 01:03:20,630
Mówili, że nasza bojowa SI
to projekt pilotażowy.
676
01:03:22,549 --> 01:03:23,383
Jak to było?
677
01:03:25,176 --> 01:03:27,721
Rozpoczną nowe projekty.
678
01:03:29,306 --> 01:03:30,974
SI gospodarstw domowych…
679
01:03:43,236 --> 01:03:44,154
Prezes…
680
01:03:46,364 --> 01:03:47,741
Rozczarowałem go?
681
01:04:25,653 --> 01:04:28,782
POZIOM BÓLU MALEJE
682
01:04:41,836 --> 01:04:42,712
Kapitan Yun.
683
01:04:44,089 --> 01:04:44,923
Nie śpi pani?
684
01:04:47,217 --> 01:04:48,134
Gdzie jestem?
685
01:04:52,639 --> 01:04:53,473
Kapitan Yun.
686
01:04:55,725 --> 01:04:56,893
Proszę posłuchać.
687
01:04:59,437 --> 01:05:00,271
Była pani
688
01:05:02,524 --> 01:05:04,692
torturowana przez swojego wroga.
689
01:05:07,821 --> 01:05:09,864
W jakim jestem stanie?
690
01:05:12,992 --> 01:05:14,702
Nie czuję ciała.
691
01:05:16,329 --> 01:05:18,456
Nic nie widzę.
692
01:05:19,082 --> 01:05:20,708
Ledwo panią uratowaliśmy,
693
01:05:22,919 --> 01:05:24,421
ale torturowano panią.
694
01:05:26,423 --> 01:05:27,799
I niedługo pani umrze.
695
01:05:38,685 --> 01:05:39,978
Zemdleje pani,
696
01:05:41,646 --> 01:05:43,148
jakby pani zasypiała.
697
01:05:45,608 --> 01:05:46,443
Proszę
698
01:05:48,570 --> 01:05:50,113
odejść w pokoju.
699
01:06:00,582 --> 01:06:02,333
ZAKOŃCZ
700
01:06:02,417 --> 01:06:03,251
Przepraszam.
701
01:06:05,128 --> 01:06:06,254
Proszę zaczekać.
702
01:06:13,052 --> 01:06:15,138
Zrobi coś pani dla mnie?
703
01:06:19,267 --> 01:06:20,101
Oczywiście.
704
01:06:22,729 --> 01:06:26,149
Moja córka miała dziś operację.
705
01:06:28,943 --> 01:06:30,862
Operacja się udała?
706
01:06:31,738 --> 01:06:34,866
AKTYWNOŚĆ NIEROZPOZNANEGO OBSZARU
707
01:06:43,500 --> 01:06:46,920
Chciałam być przy niej po operacji…
708
01:06:52,717 --> 01:06:53,760
Udała się.
709
01:06:56,387 --> 01:06:57,347
Jej operacja
710
01:06:59,140 --> 01:07:00,517
się powiodła.
711
01:07:08,399 --> 01:07:09,359
Naprawdę?
712
01:07:14,489 --> 01:07:15,448
Co za ulga.
713
01:07:16,908 --> 01:07:20,328
Naprawdę, bardzo się cieszę.
714
01:07:27,210 --> 01:07:28,044
Dziś
715
01:07:30,338 --> 01:07:34,467
córka dała mi lalkę,
zanim poszła na operację.
716
01:07:37,345 --> 01:07:39,931
Malutką i uroczą jak ona sama.
717
01:07:43,851 --> 01:07:46,854
Dała mi ją, by dodać mi sił i powiedziała…
718
01:07:48,106 --> 01:07:49,566
To cię ochroni.
719
01:07:51,025 --> 01:07:52,443
To było moje życzenie.
720
01:07:55,446 --> 01:07:56,614
Dziękuję.
721
01:07:56,698 --> 01:07:58,741
Będę ją zawsze mieć przy sobie.
722
01:08:08,042 --> 01:08:10,962
Ale zgubiłam ją dziś na misji
723
01:08:11,588 --> 01:08:13,548
i nie dawało mi to spokoju.
724
01:08:24,142 --> 01:08:28,438
Prosiła, żebym jej nie zgubiła…
725
01:09:56,818 --> 01:09:57,652
Kierowniczko?
726
01:09:57,735 --> 01:10:00,988
Tak. Dziś ostatni dzień,
sama zamknę projekt.
727
01:10:02,657 --> 01:10:03,533
Dobrze.
728
01:10:22,343 --> 01:10:24,512
ADMINISTRATOR – SEO-HYUN
729
01:10:24,595 --> 01:10:25,930
BRAK
730
01:10:29,517 --> 01:10:32,687
NIEROZPOZNANY OBSZAR
731
01:10:37,525 --> 01:10:38,568
USUWAM
732
01:10:42,989 --> 01:10:44,866
USUŃ NIEROZPOZNANY OBSZAR
733
01:11:05,595 --> 01:11:07,513
Kapitan Yun, słyszy mnie pani?
734
01:11:10,099 --> 01:11:13,853
Pomyśli pani, że mój głos się pani śni,
735
01:11:14,645 --> 01:11:17,440
ale to nie jest sen.
736
01:11:20,818 --> 01:11:21,652
Teraz
737
01:11:23,362 --> 01:11:25,406
proszę mnie uważnie słuchać.
738
01:11:28,451 --> 01:11:29,285
Pani…
739
01:11:30,536 --> 01:11:34,207
Niedługo po walce
zapadnie pani w śpiączkę.
740
01:11:35,750 --> 01:11:39,879
Zreplikują pani mózg
i wykorzystają jego dane.
741
01:11:40,838 --> 01:11:42,465
Stworzą podobną pani SI…
742
01:11:52,391 --> 01:11:53,559
Jest pan.
743
01:11:53,643 --> 01:11:54,894
Połączenie gotowe.
744
01:12:04,320 --> 01:12:05,738
Proszę zaczynać.
745
01:12:07,240 --> 01:12:09,200
Zaczynamy.
746
01:12:50,575 --> 01:12:54,203
WOLA WALKI ROŚNIE
747
01:13:42,126 --> 01:13:42,960
Koniec.
748
01:13:45,880 --> 01:13:47,924
Dziękuję wszystkim za pracę.
749
01:13:48,007 --> 01:13:49,133
Odłączenie.
750
01:13:49,884 --> 01:13:50,885
Proszę pana?
751
01:13:51,928 --> 01:13:53,304
Dziś wyniki są dziwne.
752
01:13:53,888 --> 01:13:57,391
Reakcja mózgu jest słabsza niż wcześniej.
753
01:13:58,225 --> 01:14:00,770
Widocznie Kapitan Yun była słabą osobą.
754
01:14:05,232 --> 01:14:07,735
Dobra robota. Może jeszcze się spotkamy.
755
01:14:13,699 --> 01:14:15,618
Prezes tak się starał.
756
01:14:16,118 --> 01:14:18,537
Dranie nie rozumieją jego wizji.
757
01:15:05,292 --> 01:15:06,544
Trzydzieści procent.
758
01:15:07,169 --> 01:15:08,337
Dyrektor wrócił.
759
01:15:08,838 --> 01:15:11,424
Odtwórz tamten fragment.
760
01:15:12,591 --> 01:15:13,426
Dobrze.
761
01:15:18,139 --> 01:15:20,683
Zatrzymaj. Zbliżenie na głowę.
762
01:15:24,061 --> 01:15:26,772
Zwolnij.
763
01:15:27,815 --> 01:15:28,649
Obserwuj.
764
01:15:42,913 --> 01:15:43,873
Nie oberwała.
765
01:15:46,584 --> 01:15:47,418
Włączyć alarm.
766
01:15:54,550 --> 01:15:56,260
Aktywowano alarm.
767
01:15:56,886 --> 01:16:02,391
Cały personel ma sięnatychmiast udać do schronu.
768
01:16:02,475 --> 01:16:05,770
- Co się dzieje?
- To chyba niecodzienne?
769
01:16:10,649 --> 01:16:13,069
Niedługo laboratoria zostaną odcięte.
770
01:16:16,864 --> 01:16:19,075
- Mów, kiedy namierzysz.
- Dobrze.
771
01:16:21,911 --> 01:16:23,370
Policja w drodze?
772
01:16:23,454 --> 01:16:25,456
Tak, alarm wysłał sygnał.
773
01:16:26,123 --> 01:16:27,583
Kiedy tu będą?
774
01:16:28,125 --> 01:16:29,460
Za jakieś pięć minut.
775
01:16:30,878 --> 01:16:32,713
To wystarczy, by uciec.
776
01:16:35,049 --> 01:16:36,509
Przetestujmy bojową SI.
777
01:17:14,880 --> 01:17:16,841
POŁĄCZYĆ Z GŁÓWNYM SERWEREM?
TAK
778
01:17:18,759 --> 01:17:20,511
USUNĄĆ DANE YUN JUNG-YI?
USUŃ
779
01:17:20,594 --> 01:17:22,263
USUWAM DANE ŹRÓDŁOWE
780
01:20:05,259 --> 01:20:07,553
Na miejscu. Zaczynamy operację.
781
01:22:06,380 --> 01:22:08,841
Kapitan Yun!
782
01:22:11,885 --> 01:22:13,512
Pamięta pani mój głos?
783
01:22:15,180 --> 01:22:16,473
Ten z pani snu.
784
01:22:22,813 --> 01:22:23,939
Chcę pani pomóc.
785
01:22:30,946 --> 01:22:32,406
W punkcie przejęcia.
786
01:22:37,119 --> 01:22:38,871
Wejście, przeszukanie.
787
01:22:49,506 --> 01:22:50,674
Cel wyeliminowany.
788
01:22:50,757 --> 01:22:53,469
Ranny człowiek.Potrzebny oddział ratunkowy.
789
01:22:53,552 --> 01:22:55,179
Cel przejęty. Bez odbioru.
790
01:24:03,747 --> 01:24:05,082
Niedługo nas dogonią.
791
01:24:06,375 --> 01:24:09,086
Podjechał pociąg Kronoid nr 08.
792
01:24:10,796 --> 01:24:12,256
Otwieram drzwi.
793
01:24:43,996 --> 01:24:44,997
Pani ucieka
794
01:24:46,957 --> 01:24:48,250
jak najdalej.
795
01:24:50,919 --> 01:24:52,796
Kierowniczko Yun Seo-hyun.
796
01:24:55,757 --> 01:24:57,593
Pani test etyczny.
797
01:24:59,177 --> 01:25:01,221
Która firma go przeprowadziła?
798
01:25:01,805 --> 01:25:02,639
Dyrektor.
799
01:25:06,018 --> 01:25:06,852
Kierowniczko.
800
01:25:08,270 --> 01:25:10,606
Prezes tak się dla pani starał.
801
01:25:11,106 --> 01:25:13,317
Dlaczego pani go zawodzi?
802
01:25:13,400 --> 01:25:15,444
Stój, bo twoja córka zginie!
803
01:25:17,613 --> 01:25:19,698
Wymazałam wspomnienia o jej córce.
804
01:25:20,324 --> 01:25:21,158
Co?
805
01:25:22,200 --> 01:25:23,076
Dlaczego?
806
01:25:23,160 --> 01:25:25,704
Kapitan Yun Jung-yi jest teraz wolna.
807
01:25:33,420 --> 01:25:34,254
W takim razie…
808
01:25:36,256 --> 01:25:37,090
Rozumiem.
809
01:26:07,371 --> 01:26:08,789
Co to?
810
01:26:09,581 --> 01:26:10,582
Jesteś
811
01:26:12,668 --> 01:26:14,169
tylko zabawką prezesa.
812
01:26:16,546 --> 01:26:18,173
To jakiś żart?
813
01:27:46,261 --> 01:27:47,721
Wykryto cywila.
814
01:30:46,858 --> 01:30:49,486
Kula przeszła na wylot.
Zatrzymam krwawienie.
815
01:30:56,952 --> 01:30:57,786
Niedługo
816
01:30:59,162 --> 01:31:02,123
pojawi się policja. Musisz uciekać!
817
01:31:03,208 --> 01:31:04,042
A co z tobą?
818
01:31:04,834 --> 01:31:06,044
Dam sobie radę.
819
01:31:07,629 --> 01:31:08,672
Nie martw się.
820
01:31:10,715 --> 01:31:12,175
Już się mną nie martw.
821
01:31:15,804 --> 01:31:16,638
Powiedziałaś…
822
01:31:17,222 --> 01:31:18,056
Proszę…
823
01:31:21,267 --> 01:31:22,769
Proszę, uciekaj.
824
01:31:25,230 --> 01:31:26,940
Żyj tylko dla siebie.
825
01:31:29,150 --> 01:31:30,151
Bądź wolna.
826
01:31:36,574 --> 01:31:37,409
Proszę.
827
01:31:39,494 --> 01:31:40,328
Proszę.
828
01:31:41,705 --> 01:31:44,040
Uciekaj, szybko!
829
01:33:01,659 --> 01:33:02,660
Niech ci sprzyja
830
01:33:03,953 --> 01:33:05,997
całe szczęście tego świata.
831
01:33:52,043 --> 01:33:56,131
KU PAMIĘCI KANG SOO-YOUN
832
01:37:58,706 --> 01:38:01,626
Napisy: Paweł Zatryb
80478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.