Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,905 --> 00:01:57,701
This is Bella napoli. Beautiful Naples.
2
00:01:58,702 --> 00:02:02,039
I was here once before,
with the fifl'h army during the war.
3
00:02:03,832 --> 00:02:07,210
The neapolitans cheered us
all the way up from the beaohheao'.
4
00:02:07,336 --> 00:02:11,131
Half an hour later, they were
selling our gasoline on the black market.
5
00:02:11,214 --> 00:02:12,924
And those kids on the street...
6
00:02:13,008 --> 00:02:15,802
Scrounging cigarettes, swioing k rations.
7
00:02:15,886 --> 00:02:19,139
For a wh/le /n this town,
spam took the place of spaghetti
8
00:02:19,806 --> 00:02:22,517
I 'n7 just coming back
to settle my brother's estate.
9
00:02:22,601 --> 00:02:26,229
With any luck, /'ll be out of here
without even drinking the water.
10
00:02:26,563 --> 00:02:30,233
H/ya, girls.
I think / knew your older sisters.
11
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
One of them has my good-conduct medal.
12
00:02:39,660 --> 00:02:41,745
Well, I'm sure nothing's changed.
13
00:02:50,295 --> 00:02:53,423
Here. I'll carry my own bag, understand?
14
00:02:53,548 --> 00:02:57,094
Give me that bag.
I don't want any argument.
15
00:02:58,470 --> 00:03:02,474
Hey, come here. Give me that bag.
Come here.
16
00:03:05,268 --> 00:03:07,062
Give me that bag.
17
00:03:07,437 --> 00:03:08,814
How do you do?
18
00:03:10,357 --> 00:03:11,858
What's the big idea?
19
00:03:12,943 --> 00:03:14,695
- Mr. Hamilton?
- Yes.
20
00:03:14,945 --> 00:03:16,863
I am the lawyer, Mario vitale.
21
00:03:17,239 --> 00:03:19,866
This is a young man in my office.
Gennariello.
22
00:03:20,450 --> 00:03:23,078
He has been a young man in my office
for a long time.
23
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
Come, we'll go to my car.
24
00:03:29,793 --> 00:03:30,919
Come.
25
00:03:31,294 --> 00:03:34,381
You know, I hope we can get this
all cleared up pretty quickly.
26
00:03:34,464 --> 00:03:36,883
I'd like to be in Rome
in time to catch the jet.
27
00:03:36,967 --> 00:03:38,969
I have to be in Philadelphia tomorrow.
28
00:03:39,052 --> 00:03:42,639
What a pity. I would have liked
to show you all of Naples.
29
00:03:42,723 --> 00:03:44,725
A fascinating city, fascinating.
30
00:03:44,808 --> 00:03:47,227
But you are in hurry.
I, too, am a man of action.
31
00:03:47,310 --> 00:03:49,229
- So we lose no time.
- Yeah.
32
00:03:54,860 --> 00:03:56,236
-Please.
33
00:03:56,319 --> 00:03:58,029
You only drink the bottled water.
34
00:03:58,113 --> 00:04:01,324
Yes, but not until I find out
where they fill the bottles.
35
00:04:01,908 --> 00:04:05,662
Now, if you could fill me in on everything
that happened to my brother.
36
00:04:05,746 --> 00:04:08,123
You see, we weren't exactly
a closely-knit family.
37
00:04:08,206 --> 00:04:11,918
A sad affair, very sad.
A terrible accident.
38
00:04:12,002 --> 00:04:14,171
But you must look at it this way.
39
00:04:14,254 --> 00:04:18,175
Your brother and his adoring spouse
have flown together to heaven.
40
00:04:18,258 --> 00:04:19,509
His who?
41
00:04:20,719 --> 00:04:22,804
His adoring spouse, his wife.
42
00:04:23,388 --> 00:04:25,182
Flown together to heaven.
43
00:04:25,599 --> 00:04:29,895
My brother's wife is very well.
She's in Philadelphia, on the ground.
44
00:04:30,145 --> 00:04:32,773
It was my understanding
miss concettina curcio...
45
00:04:32,856 --> 00:04:36,359
Married your brother,
Mr. Joseph Hamilton, 10 years ago.
46
00:04:36,610 --> 00:04:40,614
A man of great stature,
your brother, Mr. Joseph Hamilton.
47
00:04:40,947 --> 00:04:44,534
A gentleman
in the real sense of the word...
48
00:04:44,785 --> 00:04:46,953
In the old sense of the word.
49
00:04:47,037 --> 00:04:51,166
My brother was a lazy, irresponsible,
no-good so-and-so...
50
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
In any sense of the word.
51
00:04:53,210 --> 00:04:55,879
Unless he changed a lot
in the last few years.
52
00:04:56,588 --> 00:04:58,256
No. Not at all.
53
00:05:03,386 --> 00:05:07,933
Do you have any actual, definite proof
that my brother and this...
54
00:05:08,225 --> 00:05:10,227
Curcio woman were...
55
00:05:10,310 --> 00:05:12,062
Well, shall we say, you know...
56
00:05:12,145 --> 00:05:14,272
Yes, there is something fairly definite.
57
00:05:14,356 --> 00:05:16,566
About 8 years old, and so high.
58
00:05:16,942 --> 00:05:18,860
A charming child. Charming.
59
00:05:19,569 --> 00:05:20,779
A child?
60
00:05:21,238 --> 00:05:25,075
A lovely boy, Fernando.
Nando, he is called. Your nephew.
61
00:05:25,909 --> 00:05:28,453
It is a surprise to you
there is this child?
62
00:05:28,578 --> 00:05:30,872
Well, it'll be
more of a surprise to his wife.
63
00:05:30,956 --> 00:05:33,917
I mean the one in Philadelphia,
not the one who flew to heaven.
64
00:05:34,000 --> 00:05:35,961
Yes, I can see how it might be.
65
00:05:36,253 --> 00:05:40,549
When Joe left 10 years ago, he told her
he was just going out for a short beer.
66
00:05:40,799 --> 00:05:43,468
I am sure he had one. Please.
67
00:05:47,889 --> 00:05:49,099
Please.
68
00:05:50,934 --> 00:05:53,812
Do we just get in,
or do they pack us in olive oil?
69
00:06:00,944 --> 00:06:03,154
The child is not here in Naples...
70
00:06:03,280 --> 00:06:06,533
But we'll go and speak to the aunt
who is taking care of him.
71
00:06:06,616 --> 00:06:07,868
Now, wait a minute.
72
00:06:07,951 --> 00:06:11,162
I had no idea I was getting involved
in anything like this.
73
00:06:11,580 --> 00:06:15,250
In the first place, how can I be sure
this is my brother's child?
74
00:06:15,750 --> 00:06:18,295
Your brother was not much good...
75
00:06:18,712 --> 00:06:21,298
But the curcio family is an honorable one.
76
00:06:21,715 --> 00:06:25,969
- The aunt can explain everything.
- I hope she can.
77
00:06:31,516 --> 00:06:33,852
Please, your knee is in the way.
78
00:06:33,935 --> 00:06:36,229
Why don't we all get out and carry it?
79
00:07:18,939 --> 00:07:20,440
What are we doing here?
80
00:07:20,523 --> 00:07:23,735
This is the festa in honor
of the Madonna in chains.
81
00:07:23,818 --> 00:07:27,113
I thought we were looking for the aunt
who's taking care of the child.
82
00:07:27,197 --> 00:07:29,658
An image of the Madonna
was found in 1576.
83
00:07:29,741 --> 00:07:31,701
I don't care about 1576.
84
00:07:43,755 --> 00:07:44,923
Lucia.
85
00:07:52,889 --> 00:07:55,225
Mr. Hamilton,
this is the queen of the festa...
86
00:07:55,308 --> 00:07:56,518
The queen of aragon...
87
00:07:56,601 --> 00:07:59,312
Miss Lucia curcio, your sister-in-law.
88
00:08:01,523 --> 00:08:04,943
Your sister-not-in-law.
This is the brother of Joseph.
89
00:08:05,735 --> 00:08:09,406
How do you do?
I've so wanted to meet you.
90
00:08:09,489 --> 00:08:10,573
How do you do?
91
00:08:10,657 --> 00:08:14,327
Isn't that a lovely gown miss curcio's
wearing? And who is to be king nasone?
92
00:08:14,411 --> 00:08:17,497
You see, the man
with the largest nose is king nasone.
93
00:08:17,664 --> 00:08:20,125
It was in 1576 that...
94
00:08:22,419 --> 00:08:24,963
- What did you say?
- I said I'd like to know...
95
00:08:29,592 --> 00:08:32,512
- It's too bad he has to leave so soon...
- I like him.
96
00:08:32,595 --> 00:08:35,140
- Because perhaps if he'd seen the boy...
- The boy?
97
00:08:35,223 --> 00:08:39,019
We might have found a way for him
to take the child off your hands.
98
00:08:39,185 --> 00:08:41,438
- Is that what he came to Italy for?
- No.
99
00:08:44,399 --> 00:08:46,735
With a little luck, we might persuade him.
100
00:08:46,818 --> 00:08:49,696
If you say one word of this to him,
I'll tear your heart out.
101
00:08:49,779 --> 00:08:52,365
Miss curcio, there are a lot of things
I have to find out.
102
00:08:52,449 --> 00:08:55,452
Couldn't we go some place
where we can talk this over quietly and...
103
00:08:55,535 --> 00:08:57,454
- Talk how?
- Quietly!
104
00:08:57,537 --> 00:09:00,540
Don't address me in that tone of voice.
There's no need to shout.
105
00:09:00,623 --> 00:09:03,626
Well, I'm sorry, but that awful band
is making so much noise...
106
00:09:03,710 --> 00:09:06,504
Excuse me.
That happens to be my royal orchestra.
107
00:09:07,047 --> 00:09:10,258
I have to get some information
for the family about a lot of things.
108
00:09:10,341 --> 00:09:13,053
About this child.
Who brought him up, where they put him?
109
00:09:13,136 --> 00:09:16,347
My nephew is being brought up by me.
I didn't put him anywhere.
110
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
Well, I'm sorry.
I understand that, but of course...
111
00:09:18,808 --> 00:09:22,395
I have a beautiful home, my villa
on Capri, the villa del palazzo reale.
112
00:09:22,479 --> 00:09:24,606
The island of Capri is nature at its best.
113
00:09:24,689 --> 00:09:26,566
Nature is the greatest teacher of life...
114
00:09:26,649 --> 00:09:29,402
And I wanted nando
to have the benefit of this teaching.
115
00:09:29,486 --> 00:09:32,655
I am pleased to have met you,
but we have no need of you.
116
00:09:35,158 --> 00:09:36,493
Your highness.
117
00:09:37,160 --> 00:09:40,080
Your highness. Miss curcio. Please.
118
00:09:40,497 --> 00:09:41,873
Mr. Hamilton.
119
00:09:42,165 --> 00:09:45,794
What kind of a runaround
am I getting here from all of you?
120
00:09:46,044 --> 00:09:47,337
King nasone.
121
00:09:52,592 --> 00:09:56,763
- Come, I shall introduce you.
- Five thousand miles to meet Pinocchio.
122
00:10:01,684 --> 00:10:06,189
The queen of aragon,
my sister-not-m-lai/v, had vanished
123
00:10:07,023 --> 00:10:11,319
80 I followed her on the first boat I
could get to the romantic isle of Capri...
124
00:10:11,402 --> 00:10:13,780
About two seasick hours from Naples.
125
00:10:20,620 --> 00:10:25,208
All / had to go on was the name
of her villa, the villa de/ palazzo reale.
126
00:10:25,542 --> 00:10:27,627
I/illa of the royal palace.
127
00:10:29,963 --> 00:10:32,215
Here in the picturesque little harbor...
128
00:10:32,298 --> 00:10:35,468
I could feel the magic spell
of the magic island.
129
00:10:37,804 --> 00:10:40,306
The carefree, simple natives...
130
00:10:40,932 --> 00:10:42,892
Looking for simple tourists.
131
00:10:43,726 --> 00:10:47,355
This looked I/ke just the place
my brother would set up housekeeping.
132
00:10:47,438 --> 00:10:49,816
A homey, solid community.
133
00:10:49,941 --> 00:10:53,194
Four grape pickers,
and the rest of them drinkers.
134
00:10:54,654 --> 00:10:57,073
No, thanks, my clothes wouldn't fit you.
135
00:11:00,368 --> 00:11:02,412
- Villa del palazzo reale?
- No.
136
00:11:03,913 --> 00:11:06,124
- Villa del palazzo?
- No, signore, no.
137
00:11:06,749 --> 00:11:09,210
- Miss curcio, miss Lucia curcio?
- Si.
138
00:11:09,419 --> 00:11:11,254
Nando.
139
00:11:11,337 --> 00:11:15,508
Very nice flowers. Fresh pick. 300 lire.
140
00:11:15,592 --> 00:11:16,968
No, thank you.
141
00:11:20,597 --> 00:11:22,640
200 lire. Special for you.
142
00:11:23,224 --> 00:11:24,392
Lose money.
143
00:11:24,601 --> 00:11:27,145
I don't want any flowers,
but you take this.
144
00:11:28,897 --> 00:11:32,275
No, lady. Is all right.
I got enough money today.
145
00:11:33,234 --> 00:11:34,235
Foryou.
146
00:11:35,236 --> 00:11:36,905
- From me.
- Thank you.
147
00:11:39,949 --> 00:11:41,284
How sweet.
148
00:11:54,631 --> 00:11:56,299
You come with me, sport.
149
00:11:56,466 --> 00:11:58,134
You know miss curcio?
150
00:11:58,218 --> 00:12:00,595
Sure. He's my uncle. Aunt.
151
00:12:01,888 --> 00:12:03,473
The queen of aragon.
152
00:12:04,641 --> 00:12:07,477
I'll bet there isn't a bathtub
in her entire kingdom.
153
00:12:07,560 --> 00:12:08,561
What?
154
00:12:08,978 --> 00:12:11,564
Never mind. Take me to your leader.
155
00:12:11,648 --> 00:12:16,110
Okey-doke. We take carriage.
She's my friend. Very cheap.
156
00:12:19,989 --> 00:12:21,658
What you look at, sport?
157
00:12:23,243 --> 00:12:26,162
The evidence.
The unassailable, living evidence.
158
00:12:26,788 --> 00:12:29,332
You look exactly like
someone I used to know.
159
00:12:40,218 --> 00:12:41,844
Welcome to the family.
160
00:12:52,814 --> 00:12:54,357
Here it is, sport.
161
00:12:59,654 --> 00:13:01,322
- Is this it?
- Si.
162
00:13:02,115 --> 00:13:04,325
Villa del palazzo reale?
163
00:13:04,534 --> 00:13:07,537
Si. Villa of royal palace.
Two hundred years old.
164
00:13:10,498 --> 00:13:13,042
It doesn't look a day over 199.
165
00:13:18,047 --> 00:13:20,591
No, never mind.
I've become attached to it.
166
00:13:20,800 --> 00:13:23,553
Fernando. I hungry. We eat soon?
167
00:13:28,474 --> 00:13:29,642
Lucia.
168
00:14:41,214 --> 00:14:44,550
Mr. Hamilton.
169
00:14:45,259 --> 00:14:47,136
Good evening, your royal highness.
170
00:14:47,220 --> 00:14:51,307
I'm so sorry, I didn't know.
Everything is in such a state.
171
00:14:51,724 --> 00:14:53,726
And, nando, you know who this is?
172
00:14:53,810 --> 00:14:56,396
It's your zio,
the uncle from Philadelphia, america.
173
00:14:56,479 --> 00:14:58,689
Michael Hamilton. Please say hello.
174
00:15:00,942 --> 00:15:04,112
- Why you don't tell me?
- I like surprises.
175
00:15:04,487 --> 00:15:06,614
I'm so sorry you find us like this.
176
00:15:06,697 --> 00:15:10,576
While I was in Naples,
we had this terrible fire, the villa.
177
00:15:10,660 --> 00:15:13,329
The villa to the ground, nothing left.
178
00:15:13,413 --> 00:15:16,499
So we moved here
to the servants' quarters.
179
00:15:16,666 --> 00:15:19,210
And I'm so embarrassed. You have no idea.
180
00:15:19,335 --> 00:15:21,254
We could not even save our paintings.
181
00:15:21,337 --> 00:15:23,464
-Lucial
-it was a beautiful home.
182
00:15:25,299 --> 00:15:28,052
Dinner. Food. What I pay you for?
183
00:15:28,845 --> 00:15:30,430
All right, I'm coming.
184
00:15:47,905 --> 00:15:49,532
I'm tired.
185
00:15:52,493 --> 00:15:54,203
Help me, will you, please?
186
00:15:56,372 --> 00:15:58,583
What a life.
187
00:15:59,333 --> 00:16:03,588
So now you know. Now you see.
I have been playing games with you.
188
00:16:05,673 --> 00:16:07,717
Here you are, look at my palace.
189
00:16:09,552 --> 00:16:11,721
Now you know
why I didn't want you to come...
190
00:16:11,804 --> 00:16:14,348
To walk in here, so American, and say:
191
00:16:14,474 --> 00:16:16,976
"What a terrible place
to bring up a child."
192
00:16:17,059 --> 00:16:19,937
No washing machine.
No ice cubes. No peanut butter.
193
00:16:20,354 --> 00:16:21,898
The end of the world.
194
00:16:22,565 --> 00:16:25,902
I'm afraid you've misjudged me.
I can't stand peanut butter.
195
00:16:27,153 --> 00:16:28,905
Well, this is how we live.
196
00:16:30,239 --> 00:16:31,949
Come, I must feed nando.
197
00:16:32,074 --> 00:16:34,160
He is all that matters in my life.
198
00:16:36,454 --> 00:16:39,499
It's not much, our dinner,
but will you join us?
199
00:16:39,582 --> 00:16:42,460
No, thanks. I have to make
the last boat back to Naples.
200
00:16:42,543 --> 00:16:45,254
But if everybody would just listen to
me for a minute...
201
00:16:45,338 --> 00:16:48,466
This is Michael Hamilton,
the brother of nando's father.
202
00:16:49,884 --> 00:16:52,178
Si. The same look in the eye.
203
00:16:53,721 --> 00:16:57,183
No, I'm sorry to disappoint you.
That's a slight astigmatism.
204
00:16:57,600 --> 00:16:59,268
Astigma...
205
00:17:00,144 --> 00:17:03,231
You see, I didn't find out
what happened to Joe for over a year.
206
00:17:03,314 --> 00:17:05,525
Well, he never wrote,
only when he needed money.
207
00:17:05,608 --> 00:17:09,195
And since my law firm represents
one of the largest banks in Philadelphia...
208
00:17:09,278 --> 00:17:11,030
He figured I could send samples.
209
00:17:11,113 --> 00:17:13,616
Now, I'd like to know
what happened to all that money.
210
00:17:13,699 --> 00:17:15,660
And, as a representative of his heirs...
211
00:17:15,743 --> 00:17:18,037
You'd like to collect the snakes,
the golden river,
212
00:17:18,120 --> 00:17:19,539
and the rain of the stars...
213
00:17:19,622 --> 00:17:22,124
- The what?
- And the double-Catherine wheel?
214
00:17:23,167 --> 00:17:27,588
Didn't you know? This money
you sent your brother, he invested it in...
215
00:17:27,672 --> 00:17:31,300
Fuochi d artificio,
how you call them in... fireworks.
216
00:17:31,676 --> 00:17:32,843
Fireworks?
217
00:17:32,927 --> 00:17:35,179
Yeah, exactly.
In Italy, they are a good business.
218
00:17:35,263 --> 00:17:37,557
On every Saint's day, there are fireworks.
219
00:17:37,640 --> 00:17:39,392
And what day is not a Saint's day?
220
00:17:39,475 --> 00:17:43,062
You mean I loaned my brother
over $14,000 for Roman candles?
221
00:17:44,814 --> 00:17:48,025
The finest in all the world,
my father's fireworks.
222
00:17:48,109 --> 00:17:50,861
But you see, he got a passion for them,
you understand?
223
00:17:50,945 --> 00:17:53,739
He did nothing but shoot off fireworks
for his own amusement.
224
00:17:53,823 --> 00:17:56,450
And I would help. Beautiful.
225
00:17:57,159 --> 00:18:00,913
So beautiful, no one could afford
to buy them. He was an artist.
226
00:18:01,664 --> 00:18:04,458
In spades. Well, so much for the money.
227
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
It must have made a lovely light.
228
00:18:06,502 --> 00:18:08,170
Now, about the accident.
229
00:18:08,254 --> 00:18:10,965
I'll get the vino. You get the glasses.
230
00:18:14,510 --> 00:18:17,805
It is not something one speaks about
in front of a child.
231
00:18:17,888 --> 00:18:18,931
I'm sorry.
232
00:18:19,015 --> 00:18:21,392
My sister, your brother...
233
00:18:21,851 --> 00:18:24,645
In a little sailboat
that turned over in the wind.
234
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
Both of them drowned.
235
00:18:27,023 --> 00:18:29,942
And nando left with only me. Poor Joe.
236
00:18:30,234 --> 00:18:33,571
He loved the sea during a storm.
I understand it.
237
00:18:34,447 --> 00:18:39,327
If one must die, I, too, would choose
the bay of Naples on an Autumn night.
238
00:18:40,661 --> 00:18:43,539
With the sound of the wind
and roar of the waves...
239
00:18:44,040 --> 00:18:46,042
And someone I loved by my side.
240
00:18:48,169 --> 00:18:51,714
With a child on the shore
and nothing in the bank but fireworks?
241
00:18:52,757 --> 00:18:54,592
One dies when one is to die.
242
00:18:55,718 --> 00:18:58,220
Or possibly, Philadelphia, it's different?
243
00:19:00,181 --> 00:19:01,724
No, I guess it isn't.
244
00:19:04,352 --> 00:19:07,605
So, I was left with the child.
I accept my destiny.
245
00:19:08,064 --> 00:19:11,692
I live this weary life,
up every morning at 5:00...
246
00:19:11,776 --> 00:19:15,363
To prepare the breakfast for Luigi,
to earn a few lire extra.
247
00:19:15,821 --> 00:19:18,491
No wonder I fall asleep
in the middle of the day.
248
00:19:18,574 --> 00:19:21,827
And now you've come here
to take from me the one thing I love...
249
00:19:21,911 --> 00:19:23,954
To take this poor child away with you!
250
00:19:24,038 --> 00:19:25,331
- What, me?
- Yes, you.
251
00:19:25,414 --> 00:19:27,917
Me? Take him away?
Are you out of your mind?
252
00:19:28,250 --> 00:19:31,003
What would I want with a child?
What would I do with him?
253
00:19:31,087 --> 00:19:34,340
I'm to be getting married day
after tomorrow, going on my honeymoon.
254
00:19:34,423 --> 00:19:37,760
- You didn't come here to take nando away?
- Of course not.
255
00:19:38,761 --> 00:19:42,014
Won't you come in and have some
spaghetti? You must be very hungry.
256
00:19:42,098 --> 00:19:43,849
Thank you, but I do have to leave.
257
00:19:43,933 --> 00:19:46,811
Have some wine with us.
And some lasagne and spaghetti.
258
00:19:47,061 --> 00:19:50,231
Tell me, how do you make ends meet?
How do you live, you and nando?
259
00:19:50,314 --> 00:19:53,025
A little of this, a little of that.
I sew, I knit.
260
00:19:53,109 --> 00:19:56,904
I model for one of the stores so
I can have things to wear. It's not bad.
261
00:19:56,987 --> 00:19:59,115
We have a good life, nando and I.
262
00:20:00,282 --> 00:20:04,286
Well, I'm sorry it isn't a lot better.
But that's my brother's fault, not yours.
263
00:20:04,370 --> 00:20:07,164
And I certainly appreciate
what you're doing for his child.
264
00:20:07,248 --> 00:20:09,542
- He does most of it for himself.
- Here.
265
00:20:09,875 --> 00:20:11,085
What's that for?
266
00:20:11,168 --> 00:20:13,754
For whatever you want,
to make things a little easier.
267
00:20:13,838 --> 00:20:16,632
And there'll be more every month,
with my thanks.
268
00:20:18,759 --> 00:20:21,804
But you see,
you have the wrong impression.
269
00:20:21,971 --> 00:20:24,265
This place, it's only temporary.
270
00:20:24,390 --> 00:20:26,976
You see, I am really an actress.
271
00:20:27,476 --> 00:20:29,437
At the moment there is nothing...
272
00:20:29,520 --> 00:20:32,398
But Darryl zanuck would like me
to sign a contract.
273
00:20:32,481 --> 00:20:35,401
But contract is death for an artist,
don't you think?
274
00:20:36,652 --> 00:20:38,612
Take the money.
275
00:20:38,988 --> 00:20:43,117
Well, if you insist. I'll pay it back.
276
00:20:43,576 --> 00:20:45,745
- In heaven.
- Eat
277
00:20:46,662 --> 00:20:51,292
is all that is left for an old man, eat.
Is not bad, though.
278
00:20:51,876 --> 00:20:53,252
Well, goodbye.
279
00:20:53,335 --> 00:20:55,129
- Goodbye.
- Thank you.
280
00:20:59,008 --> 00:21:02,344
So long, son.
If you ever need anything, let me know.
281
00:21:03,345 --> 00:21:04,680
I got everything.
282
00:21:09,226 --> 00:21:10,352
Sure.
283
00:21:18,360 --> 00:21:20,529
Hey, s/gnore. You forget.
284
00:21:22,281 --> 00:21:23,532
Thanks.
285
00:21:25,117 --> 00:21:26,702
You know my father?
286
00:21:26,911 --> 00:21:28,579
Yes, I knew your father.
287
00:21:28,704 --> 00:21:30,498
You and him brother?
288
00:21:31,874 --> 00:21:32,917
Yes.
289
00:21:34,877 --> 00:21:37,838
Not his fault nobody buy the fireworks.
290
00:21:40,841 --> 00:21:42,134
I guess not.
291
00:21:42,635 --> 00:21:44,553
They were very, very pretty.
292
00:21:48,766 --> 00:21:50,392
I'm sure they were.
293
00:21:51,644 --> 00:21:52,728
Ciao.
294
00:22:32,309 --> 00:22:34,854
- You speak English?
- This is Capri, signore,
295
00:22:35,896 --> 00:22:38,649
where's the 8:15 boat for Naples?
296
00:22:39,233 --> 00:22:41,694
Is no boat, 8:15. Last boat 7:00.
297
00:22:41,777 --> 00:22:44,154
The schedule says it leaves at 8:15.
298
00:22:44,238 --> 00:22:48,075
Yes, schedule. Is wrong. Everybody knows.
299
00:22:48,742 --> 00:22:51,620
You want a nice room tonight?
Pensione belmare?
300
00:22:52,079 --> 00:22:54,665
I get you good price, my cousin owns.
301
00:22:55,791 --> 00:22:58,711
I'll bet your cousin prints
the schedule, too, no?
302
00:22:58,794 --> 00:23:00,796
No. Is me.
303
00:23:27,156 --> 00:23:30,326
That night they were playing music
in the piazza for the tourists...
304
00:23:30,409 --> 00:23:33,495
While the lta/ians were home,
watching television.
305
00:23:36,040 --> 00:23:37,833
Andl was doing my laundry.
306
00:24:43,607 --> 00:24:44,775
Hello?
307
00:24:54,326 --> 00:24:58,122
Hello?
Yes, I placed a call for Philadelphia.
308
00:25:01,375 --> 00:25:03,794
Hello, darling. Is that you?
309
00:25:05,004 --> 00:25:08,549
No, I've been trying
to get through for hours. What?
310
00:25:10,092 --> 00:25:13,762
Well, look, baby, you'll just have to
call everybody and explain to them...
311
00:25:13,846 --> 00:25:16,974
That we'll have to postpone our wedding
for one more day.
312
00:25:17,766 --> 00:25:19,351
Only one day, darling.
313
00:25:20,436 --> 00:25:24,314
Well, I'm stuck on this island, honey.
There's no boat tonight.
314
00:25:25,274 --> 00:25:27,026
The schedule is wrong.
315
00:25:27,943 --> 00:25:31,739
Well, everybody knows the schedule
is wrong, so they never mention it.
316
00:25:32,823 --> 00:25:35,617
No, Linda, sweet, I miss you too, darling.
317
00:25:36,660 --> 00:25:40,956
I'm all alone in my little hotel room
doing my laundry and thinking of you.
318
00:25:43,125 --> 00:25:47,212
Talk a little louder, will you, honey?
The music's so loud I can't hear you.
319
00:25:48,547 --> 00:25:51,800
No, I'm not in a nightclub.
320
00:25:52,134 --> 00:25:56,388
No, they're playing outside.
Outside in the street.
321
00:25:57,556 --> 00:26:00,267
Well, it's 1:00 in the morning.
322
00:26:02,311 --> 00:26:03,604
I'm not drunk.
323
00:26:03,979 --> 00:26:06,899
I brushed my teeth
with a little whiskey, that's all.
324
00:26:08,734 --> 00:26:12,029
Will you please stop crying, baby?
325
00:26:12,154 --> 00:26:13,822
Not at $12 a minute.
326
00:26:20,954 --> 00:26:24,583
Poor Linda. When a man's been a bachelor
as long as / have...
327
00:26:24,666 --> 00:26:27,503
Marriage is neither a convenience
nor a necessity.
328
00:26:27,711 --> 00:26:30,255
It's just a means of reducing
the tax rate.
329
00:28:12,983 --> 00:28:16,528
This place certainly had
e very nationality and e very sex...
330
00:28:16,695 --> 00:28:18,697
Rncludrng some / ne ver heard of
331
00:28:20,490 --> 00:28:22,034
that one, lheard of
332
00:28:39,509 --> 00:28:40,677
Si, sr'gnore .7
333
00:28:41,845 --> 00:28:43,096
cup of coffee.
334
00:28:43,472 --> 00:28:44,640
Espresso?
335
00:28:45,140 --> 00:28:46,266
Coffee.
336
00:28:47,768 --> 00:28:48,977
Coffee.
337
00:28:49,311 --> 00:28:50,771
A cappuccino?
338
00:28:50,896 --> 00:28:52,064
Coffee.
339
00:28:54,775 --> 00:28:57,819
You got me. Just bring me
anything that appeals to you.
340
00:28:59,154 --> 00:29:01,990
Does this go on all night?
You know, it's after 1:00.
341
00:29:02,074 --> 00:29:04,826
How are people supposed to sleep
on this island?
342
00:29:05,202 --> 00:29:06,370
Together.
343
00:29:12,000 --> 00:29:14,836
- Hey, sport, you want nightclub?
- Yes.
344
00:29:15,128 --> 00:29:16,880
- Club capriccio.
- Thank you.
345
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
Il/lolto pretty girl.
346
00:29:20,008 --> 00:29:21,802
- No clothes.
- Thank you.
347
00:29:23,011 --> 00:29:24,346
Nando.
348
00:29:26,431 --> 00:29:28,517
Uncle, no want to leave Capri?
349
00:29:31,019 --> 00:29:32,437
You want nightclub?
350
00:29:33,105 --> 00:29:34,940
Do you know what time it is?
351
00:29:35,357 --> 00:29:38,860
Everybody know what time it is,
on the campanile.
352
00:29:39,861 --> 00:29:43,949
- 1:13, 1:14.
- Sit down.
353
00:29:44,366 --> 00:29:45,617
Okey-doke.
354
00:29:45,701 --> 00:29:48,870
How are you going to get up
in time to go to school in the morning?
355
00:29:48,954 --> 00:29:50,622
You do go to school, don't you?
356
00:29:50,706 --> 00:29:52,582
The hours do not please me.
357
00:29:53,166 --> 00:29:54,167
What?
358
00:29:54,418 --> 00:29:58,005
3:00, 4:00 in the afternoon, maybe,
after siesta.
359
00:29:58,338 --> 00:30:01,675
But 8:00 in the morning? Crazy.
360
00:30:02,509 --> 00:30:05,137
- What does your aunt think about that?
- I don't know.
361
00:30:05,220 --> 00:30:07,097
She not up 8:00, either.
362
00:30:07,180 --> 00:30:10,684
She work in nightclub all night.
See? Her picture.
363
00:30:12,853 --> 00:30:13,979
Pretty, no?
364
00:30:15,314 --> 00:30:18,942
- Now you go home and get some sleep.
- No can do. Make deal.
365
00:30:19,109 --> 00:30:21,236
200 lire, give these.
366
00:30:21,903 --> 00:30:24,072
- Sign my name.
- I'll give them out.
367
00:30:24,448 --> 00:30:26,867
Now you go home and dream about Indians.
368
00:30:28,327 --> 00:30:29,745
Men Indians.
369
00:30:50,265 --> 00:30:55,020
You wanna be amerr'cano
merr'cano, mericano
370
00:30:56,146 --> 00:30:58,065
you were born in Italy
371
00:30:59,024 --> 00:31:03,653
you try living alla moda
but rf you drink whiskey and soda
372
00:31:04,821 --> 00:31:06,698
all you do is sing ofi' key
373
00:31:07,783 --> 00:31:10,243
you dance the rock 'n'ro/I
374
00:31:10,577 --> 00:31:13,038
you play at baseball
375
00:31:13,580 --> 00:31:15,957
those cigarettes you smoke
376
00:31:16,041 --> 00:31:18,043
leave mama broke
377
00:31:18,126 --> 00:31:19,920
they should only make you choke
378
00:31:20,003 --> 00:31:23,924
hello. Would you like to buy me a drink?
379
00:31:24,800 --> 00:31:27,719
Well, I'm sorry to disappoint you.
I'm just here on business.
380
00:31:27,803 --> 00:31:28,929
So am I.
381
00:31:29,679 --> 00:31:32,099
Well, not tonight. I'm trying to quit.
382
00:31:32,557 --> 00:31:35,602
You wanna be American
383
00:32:26,486 --> 00:32:31,241
Tu vuo' fa'i'americano
merr'cano, mericano
384
00:32:32,534 --> 00:32:34,411
ll/la si'NATO in Italy
385
00:32:34,494 --> 00:32:37,122
sient'a me nun ce sta nr'enta a fa'
386
00:32:37,205 --> 00:32:38,748
okay, napulita'
387
00:32:38,832 --> 00:32:40,959
tu vuo' fa'i'america'
388
00:32:41,042 --> 00:32:46,214
whiskey, soda, rock 'n'roll
389
00:32:59,644 --> 00:33:02,981
Isn't she lovely? Isn't she beautiful?
390
00:33:05,609 --> 00:33:09,905
And now, I must make love to the tourists,
because they are rich.
391
00:33:09,988 --> 00:33:12,032
Anyone here from Texas?
392
00:33:20,790 --> 00:33:22,042
You like?
393
00:33:25,295 --> 00:33:27,797
Here. Would you give her this, please?
394
00:33:28,507 --> 00:33:30,592
Si, sr'gnore, I understand.
395
00:33:30,675 --> 00:33:35,263
No, you really don't, but we'll skip it.
Pensione belmare, second floor.
396
00:33:35,722 --> 00:33:37,182
10,000 lire?
397
00:33:39,643 --> 00:33:42,437
For her. She gets the other half upstairs.
398
00:33:42,646 --> 00:33:44,272
Americana.
399
00:33:44,814 --> 00:33:47,275
There's only one thing.
Don't point me out to her.
400
00:33:47,359 --> 00:33:49,277
I'm not the fellow who gave this to you.
401
00:33:49,361 --> 00:33:51,363
The fellow who gave this to you just left.
402
00:33:51,446 --> 00:33:53,198
But, sr'gnore, I don't understand.
403
00:33:53,281 --> 00:33:56,576
Just go over and slip it to her
and tell her he's waiting. You get it?
404
00:33:56,660 --> 00:33:59,120
You want I give her this for another man?
405
00:34:01,206 --> 00:34:03,291
You don't like girls.
406
00:34:03,667 --> 00:34:07,629
Figure it out later.
And this is for you. All in one piece.
407
00:34:07,796 --> 00:34:09,339
Thank you, signore.
408
00:34:33,780 --> 00:34:35,824
Well, / really had her fooled.
409
00:34:36,324 --> 00:34:39,536
Or did she drop that key
because she was laughrng so hard?
410
00:34:57,637 --> 00:34:59,097
Welcome home.
411
00:35:00,515 --> 00:35:02,183
Hello, sweetheart.
412
00:35:03,435 --> 00:35:06,563
Ciao, baby. What took you so long?
413
00:35:07,355 --> 00:35:11,651
And you didn't have to go
to so much trouble, handsome.
414
00:35:12,736 --> 00:35:13,737
Really?
415
00:35:14,904 --> 00:35:18,199
Give your red-hot mama a great big hug.
416
00:35:23,079 --> 00:35:24,456
Get out of here.
417
00:35:28,335 --> 00:35:31,880
This is too much. You really think...
418
00:35:31,963 --> 00:35:35,342
I wanted to find something out about you
and I certainly found it out.
419
00:35:35,425 --> 00:35:38,011
What do you think that waiter said to me?
420
00:35:39,220 --> 00:35:40,388
He told me:
421
00:35:40,555 --> 00:35:45,143
"That idiot who just came in told me to
give you this key and this broken money...
422
00:35:45,226 --> 00:35:47,145
"And say it was from someone else."
423
00:35:47,228 --> 00:35:50,315
You really should learn to speak Italian.
It's not very difficult.
424
00:35:50,398 --> 00:35:52,776
I know. The tough thing is
learning to think Italian.
425
00:35:52,859 --> 00:35:55,570
I knew this was your room.
Your initials on your bag.
426
00:35:55,654 --> 00:35:56,988
Even on your undennear.
427
00:35:57,072 --> 00:35:59,282
You do a very nice job.
I must hand it to you.
428
00:35:59,366 --> 00:36:01,826
- You should see my flatwork.
- Why, I'd love to.
429
00:36:01,910 --> 00:36:03,286
Will you come and do mine?
430
00:36:03,370 --> 00:36:05,830
You've had your fun.
You listen to me for a minute.
431
00:36:05,914 --> 00:36:07,916
I don't care what you are,
what you aren't,
432
00:36:07,999 --> 00:36:10,085
you're old enough
to take care of yourself.
433
00:36:10,168 --> 00:36:13,755
But the kid isn't. He's still a nice kid.
I'd like to see him stay that way.
434
00:36:13,838 --> 00:36:16,800
But he hasn't much chance,
growing up on this island of amore.
435
00:36:16,883 --> 00:36:20,011
Working until 2:00 in the morning,
never even going to school.
436
00:36:20,095 --> 00:36:22,847
You can do better for him?
You and your torn bills?
437
00:36:22,931 --> 00:36:26,226
I never said I could. I have friends
in Rome at the American school...
438
00:36:26,309 --> 00:36:28,353
That would see he's brought up properly.
439
00:36:28,436 --> 00:36:31,231
It would be lovely for him
to be with strangers, alone.
440
00:36:31,314 --> 00:36:33,358
It might be good for him
to be a child again.
441
00:36:33,441 --> 00:36:36,611
You're teaching him to grow up so fast,
next year he may be drafted.
442
00:36:36,695 --> 00:36:39,781
- Will you have him ready at 8:00 am?
- You can't have him.
443
00:36:39,864 --> 00:36:42,534
He has been given to my care.
The law will not let you.
444
00:36:42,617 --> 00:36:44,577
- You have laws here?
- Only for tourists.
445
00:36:44,661 --> 00:36:47,706
My Italian iawyer'll take care of it.
I'll see you in the morning.
446
00:36:47,789 --> 00:36:48,915
- I'll not be up.
- Fine.
447
00:36:48,998 --> 00:36:51,042
I'm enjoying throwing women out of bed.
448
00:36:51,126 --> 00:36:54,504
Maybe if you'd stop,
you wouldn't have to do your own laundry.
449
00:36:56,172 --> 00:36:58,216
Ciao, baby. Here.
450
00:37:11,688 --> 00:37:12,856
Ciao, Lucia.
451
00:37:15,400 --> 00:37:18,403
Talk English.
How many times must I tell you?
452
00:37:18,695 --> 00:37:21,489
You want a good job on Capri?
Speak English good.
453
00:37:21,614 --> 00:37:25,034
Smoking cigarettes, 8 years old.
What are you, the man of the house?
454
00:37:25,118 --> 00:37:27,704
King-size, 40 lire each.
455
00:37:28,204 --> 00:37:30,915
- Filter. Good for you.
- Yes, very good.
456
00:37:30,999 --> 00:37:34,878
Smoking cigarettes, 2:00 in the morning.
What a life for a child.
457
00:37:35,253 --> 00:37:37,338
- Sure, is okay.
- Yes, it's okay.
458
00:37:37,464 --> 00:37:39,424
Come on, go on upstairs and go to bed.
459
00:37:39,507 --> 00:37:42,135
You're going right to sleep,
you understand?
460
00:37:42,218 --> 00:37:44,262
Hurry, move.
461
00:37:49,267 --> 00:37:51,728
8:00 in the morning, you go to school.
462
00:37:51,853 --> 00:37:54,856
School? Please, what did I do bad?
Tell me.
463
00:37:55,190 --> 00:37:57,859
Everything. Everything you do is bad.
464
00:37:57,942 --> 00:38:00,987
Every night you go to bed,
you understand, early.
465
00:38:01,154 --> 00:38:05,116
No more selling dead flowers
to the tourists at the Marina grande.
466
00:38:05,450 --> 00:38:08,077
And you will wear a tie, and shirt,
and shoes.
467
00:38:10,121 --> 00:38:11,623
- You know what?
- What?
468
00:38:11,706 --> 00:38:14,125
- Tomorrow I get the hell out of here.
- Yes, you do.
469
00:38:14,209 --> 00:38:16,878
- He comes in the morning to take you.
- Who?
470
00:38:17,420 --> 00:38:19,672
Lo zio, the uncle. Mr. Hamilton.
471
00:38:19,798 --> 00:38:22,091
Mr. Hamilton? What for?
472
00:38:22,217 --> 00:38:25,053
What for?
You are the child of his brother.
473
00:38:25,386 --> 00:38:28,723
You think he likes to see you
live in this pigsty?
474
00:38:29,224 --> 00:38:31,017
You tell him is okay.
475
00:38:31,476 --> 00:38:34,479
I was not sure. Now I am sure.
476
00:38:36,231 --> 00:38:37,690
It's okay with you?
477
00:38:38,233 --> 00:38:41,027
Sure. Okay. Why not?
478
00:38:43,404 --> 00:38:45,782
You go to Rome, to the American school.
479
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
Better than a pigsty.
480
00:38:51,663 --> 00:38:53,873
Switch off the light in the kitchen.
481
00:39:36,457 --> 00:39:38,293
I don't want to go.
482
00:40:32,847 --> 00:40:34,515
- Wait for me.
- Okay.
483
00:40:48,655 --> 00:40:52,533
Well, good morning, mother Hubbard.
Good price.
484
00:40:53,826 --> 00:40:54,869
Where's nando?
485
00:40:54,953 --> 00:40:57,413
I've asked him.
He does not wish to go with you.
486
00:40:57,497 --> 00:41:00,708
All right. I knew we'd get down to this.
487
00:41:02,210 --> 00:41:05,880
There are some things the American dollar
cannot buy, Mr. Hamilton.
488
00:41:06,047 --> 00:41:07,799
Not many, but some.
489
00:41:10,051 --> 00:41:13,388
Hey. Wait a minute. How did I...
490
00:41:14,222 --> 00:41:16,140
How did I wind up as Simon legree?
491
00:41:16,224 --> 00:41:19,727
I'm trying to get a home and education
for a kid I happen to like...
492
00:41:19,811 --> 00:41:22,313
And the whole Roman empire's
falling on me.
493
00:41:22,689 --> 00:41:24,816
Please, I advise you to leave.
494
00:41:25,650 --> 00:41:28,444
Well, if I leave,
I'm coming back with my lawyer.
495
00:41:28,695 --> 00:41:30,571
The one who speaks your language.
496
00:41:30,655 --> 00:41:33,783
I'd hate to have to drag you into court,
but you're asking for it.
497
00:41:33,866 --> 00:41:35,034
Lucia?
498
00:41:36,703 --> 00:41:41,040
It's nothing. The American, he wants
to kidnap nando and take him from Capri.
499
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
For what purpose, I don't know.
500
00:41:45,086 --> 00:41:47,463
Mr. Hamilton from the United States.
501
00:41:47,547 --> 00:41:50,466
My dearest friend, renzo amato.
Mr. Hamilton.
502
00:41:50,550 --> 00:41:51,759
How do you do?
503
00:41:51,843 --> 00:41:54,262
Why don't you get out of the middle east?
504
00:41:54,345 --> 00:41:56,639
All you want is oil.
505
00:41:56,764 --> 00:41:57,890
Oil.
506
00:41:57,974 --> 00:42:00,018
No, he wants nando.
507
00:42:00,226 --> 00:42:02,854
Soon he'll want oil, too. Oil.
508
00:42:03,146 --> 00:42:05,606
Please, everyone,
don't disturb yourselves...
509
00:42:05,690 --> 00:42:10,278
Just because he has come here to buy
a poor Italian child with American gold.
510
00:42:18,619 --> 00:42:21,414
I just want to see this kid
get a decent chance in life...
511
00:42:21,497 --> 00:42:23,374
Like the kids I know in america.
512
00:42:23,458 --> 00:42:27,754
America. My daughter, she goes to america.
513
00:42:27,962 --> 00:42:29,964
What happens? Pregnant.
514
00:42:30,506 --> 00:42:31,799
Pregnant.
515
00:42:32,300 --> 00:42:34,385
It couldn't have been in Philadelphia.
516
00:42:34,469 --> 00:42:36,137
It was Philadelphia.
517
00:42:36,471 --> 00:42:38,598
My brother left 10 years ago.
518
00:42:39,015 --> 00:42:42,101
Please, there's no need
to disturb yourselves.
519
00:42:42,643 --> 00:42:45,688
If this is what you wish,
you'll get your lawyer, I'll get mine...
520
00:42:45,772 --> 00:42:47,440
We will settle this thing out properly.
521
00:42:47,523 --> 00:42:51,569
Of course, with my friends in the ministry
of justice, I may even have you deported.
522
00:42:51,652 --> 00:42:54,489
Well, that's good.
It'll save me the price of a ticket.
523
00:42:54,572 --> 00:42:56,741
Go home!
524
00:43:02,288 --> 00:43:04,916
- Take me back to the pensione.
- Walk.
525
00:43:09,087 --> 00:43:10,755
Go home!
526
00:43:18,346 --> 00:43:21,349
Fernando. Dressed for school, as always.
527
00:43:45,832 --> 00:43:47,125
Go to school.
528
00:43:49,001 --> 00:43:50,878
Ask somebody where it is.
529
00:44:37,258 --> 00:44:41,012
Yes, it's here.
What happened to my call to Philadelphia?
530
00:44:42,346 --> 00:44:44,140
Well, try to get them back.
531
00:44:46,767 --> 00:44:48,269
Hello? Pronto?
532
00:44:53,566 --> 00:44:54,859
Hello?
533
00:45:04,827 --> 00:45:08,623
- Nando.
- I got to talk to you, so I come here.
534
00:45:09,040 --> 00:45:12,043
Well, that was a smart move.
535
00:45:12,126 --> 00:45:15,713
If you'd telephoned, we'd never have heard
from each other. Thank you.
536
00:45:17,256 --> 00:45:19,425
- Come on outside.
- Okey-doke.
537
00:45:22,637 --> 00:45:26,182
I was just going to have my lunch.
But first, a cigarette.
538
00:45:29,769 --> 00:45:32,939
Look, uncle, I no can go away from Lucia.
539
00:45:35,066 --> 00:45:36,484
Call me Mike.
540
00:45:36,859 --> 00:45:40,655
Mike, nando go away,
Lucia get into trouble.
541
00:45:41,530 --> 00:45:45,117
Easy for Lucia to get into trouble.
You capiscr; Mike?
542
00:45:45,618 --> 00:45:47,286
Yeah. I think I capiscr'.
543
00:45:47,912 --> 00:45:49,914
Lucia, she not very smart.
544
00:45:49,997 --> 00:45:53,000
But very pretty. You see? Trouble.
545
00:45:54,502 --> 00:45:56,420
I think she can take care of herself.
546
00:45:56,504 --> 00:46:00,508
No. A girl all alone on Capri,
everybody talk.
547
00:46:01,175 --> 00:46:03,844
I don't want everybody talk about Lucia.
548
00:46:04,053 --> 00:46:06,514
So I stay. Okay? Okay.
549
00:46:06,847 --> 00:46:08,182
You nice guy.
550
00:46:09,058 --> 00:46:11,519
I think you better sit down for a minute.
551
00:46:15,189 --> 00:46:17,316
See, I've been doing my homework.
552
00:46:18,693 --> 00:46:19,944
How about you?
553
00:46:20,111 --> 00:46:23,489
- 8:00 in the morning, I fall asleep.
- You hungry?
554
00:46:24,824 --> 00:46:27,702
I thought you might like
to join me in my sandwich.
555
00:46:28,703 --> 00:46:30,079
- Sandwich?
- Yeah.
556
00:46:30,162 --> 00:46:32,373
Hamburger sandwich. Cheeseburger.
557
00:46:35,626 --> 00:46:39,380
Yep. It took me two hours of hard work
with my dictionary to order it.
558
00:46:39,922 --> 00:46:42,550
Now I'm going to put it
on the assembly line.
559
00:46:42,800 --> 00:46:46,262
Hamburger, relish, lettuce...
560
00:46:47,430 --> 00:46:52,268
Onions, cheese, tomatoes.
561
00:46:54,312 --> 00:46:55,896
My watch. American.
562
00:46:55,980 --> 00:46:58,232
That was to remind me
to call Philadelphia.
563
00:46:58,357 --> 00:47:00,651
What for you got campanile on your hand?
564
00:47:00,735 --> 00:47:03,237
Well, time can be a very important thing.
565
00:47:03,863 --> 00:47:07,116
Sometimes on a little island like this,
we forget about it.
566
00:47:07,325 --> 00:47:10,077
But forgetting about it
isn't going to stop it.
567
00:47:10,703 --> 00:47:14,582
Pretty soon we're an old waiter,
an old carriage driver...
568
00:47:15,124 --> 00:47:20,004
Or an old neapolitan singer with an old
guitar, singing come back to sorrento.
569
00:47:22,715 --> 00:47:26,927
Now we come to the moment of truth.
Onions, or no onions?
570
00:47:27,762 --> 00:47:31,223
Do you have a heavy date
with a girl tonight? No. Neither do I.
571
00:47:31,432 --> 00:47:32,767
Onion it is.
572
00:47:35,686 --> 00:47:40,524
They won't need radar to tell where we are
this afternoon. There you are.
573
00:47:45,196 --> 00:47:47,907
You have to approach a hamburger
with assurance.
574
00:47:48,407 --> 00:47:50,159
If you show it that you're frightened,
575
00:47:50,242 --> 00:47:52,536
you'll wind up with
a shirt full of mustard.
576
00:47:57,208 --> 00:47:58,542
- Good.
- Made it?
577
00:48:00,252 --> 00:48:02,463
That's better. Show it who's boss.
578
00:48:02,797 --> 00:48:05,091
You have to attack life the same way.
579
00:48:05,841 --> 00:48:07,551
- Life?
- Yeah.
580
00:48:08,761 --> 00:48:12,932
But you have to know how.
It takes an education to do that.
581
00:48:14,183 --> 00:48:16,727
You go to a good
school, get a head start...
582
00:48:16,852 --> 00:48:19,021
And the whole world's your hamburger.
583
00:48:19,105 --> 00:48:20,689
8:00 in the morning?
584
00:48:20,898 --> 00:48:24,610
Yeah. 8:00 in the morning.
Then, maybe later...
585
00:48:25,319 --> 00:48:26,987
You'll come to america,
586
00:48:27,071 --> 00:48:30,157
where we have a little thing
called opportunity for everybody.
587
00:48:30,699 --> 00:48:32,326
And Lucia?
588
00:48:33,285 --> 00:48:37,957
Well, she makes her own opportunities,
right here on Capri.
589
00:48:40,376 --> 00:48:43,671
Mister, you go to school?
You get this opportunity?
590
00:48:44,171 --> 00:48:45,214
Of course.
591
00:48:45,297 --> 00:48:49,093
You think I wanna be like you, americano?
In a pig's eye.
592
00:48:49,927 --> 00:48:52,054
Now, wait a minute.
593
00:48:53,931 --> 00:48:55,975
You are half American, you know.
594
00:48:56,267 --> 00:49:00,229
You don't tell nobody,
I don't tell nobody. I got enough trouble.
595
00:49:00,396 --> 00:49:02,231
Your father was an American.
596
00:49:04,191 --> 00:49:07,236
You bet, sport. 100% American.
597
00:49:08,028 --> 00:49:12,992
So my mother no get wedding, no get
wedding ring, no get nothing, only nando.
598
00:49:14,452 --> 00:49:16,036
You think I don't know?
599
00:49:16,370 --> 00:49:17,997
I'm sorry about your father.
600
00:49:18,080 --> 00:49:21,375
He was okay, my father.
Make beautiful, beautiful fireworks.
601
00:49:21,459 --> 00:49:22,835
All right.
602
00:49:23,002 --> 00:49:25,963
You can't take me from Lucia.
You no get nando. I swim, I run.
603
00:49:26,046 --> 00:49:28,007
Now, if you'll just listen to me
just a minute.
604
00:49:28,090 --> 00:49:29,383
Listen to me, nando.
605
00:49:29,467 --> 00:49:31,719
- Many times, po/izia don't catch.
- Nando.
606
00:49:31,802 --> 00:49:34,889
How a stupid americana catch?
You don't catch, nobody catch.
607
00:49:34,972 --> 00:49:36,056
Hey, nando.
608
00:49:36,599 --> 00:49:37,600
What?
609
00:49:38,976 --> 00:49:40,895
You real tough cookie, no?
610
00:49:41,437 --> 00:49:42,897
Sure. Tough cookie.
611
00:49:44,398 --> 00:49:45,649
Stay that way.
612
00:50:31,403 --> 00:50:33,822
Hello? Yes, Linda.
613
00:50:35,366 --> 00:50:38,160
The Italian telephone service
isn't so bad.
614
00:50:38,786 --> 00:50:41,247
You just have to understand the Italians.
615
00:50:41,997 --> 00:50:44,291
And, Linda, I just had a thought.
616
00:50:44,708 --> 00:50:46,877
How would you like to have a child?
617
00:50:48,087 --> 00:50:50,631
Well, of course I'll come back
for the wedding first.
618
00:50:50,714 --> 00:50:53,300
I don't mean my child,
I mean someone else's.
619
00:50:56,637 --> 00:50:59,807
Would you, for crying out loud,
give me a chance to explain?
620
00:51:01,183 --> 00:51:02,977
It's my brother's child.
621
00:51:03,060 --> 00:51:05,479
An Italian boy. He needs a home.
622
00:51:07,439 --> 00:51:09,483
That's a fine attitude to take.
623
00:51:09,942 --> 00:51:12,236
I don't think I understand you either.
624
00:51:12,945 --> 00:51:15,239
No, I'm not coming home tomorrow.
625
00:51:16,407 --> 00:51:19,243
If that's the way you feel,
that's the way I feel.
626
00:51:22,788 --> 00:51:25,666
The music is coming from the street,
Linda.
627
00:51:26,041 --> 00:51:28,669
They play music in the streets here.
628
00:51:29,712 --> 00:51:34,216
And if you don't mind, I think I'm
going down and join them. Arrivederci.
629
00:51:36,385 --> 00:51:40,347
In america, I understand, the spaghetti
comes in cans. Give me your plate.
630
00:51:42,349 --> 00:51:43,809
- Yeah?
- Better than yours.
631
00:51:43,892 --> 00:51:45,936
Well, of course.
Anything I do is terrible.
632
00:51:46,020 --> 00:51:47,521
- No taste.
- No taste?
633
00:51:47,855 --> 00:51:49,523
- No.
- You said no taste?
634
00:52:09,043 --> 00:52:10,252
English.
635
00:52:15,215 --> 00:52:18,093
It's a notice of a hearing
in the pretura of Capri.
636
00:52:18,385 --> 00:52:20,638
From that stupid a vvocato vitale.
637
00:52:20,721 --> 00:52:24,224
I know him well.
He would sell his own mother for 50 lire.
638
00:52:37,613 --> 00:52:40,824
I was shooting off all that was left
of my brother's fr're works.
639
00:52:40,908 --> 00:52:44,370
The remains of $ 74, 000 worth
of brotherly la ve.
640
00:52:45,079 --> 00:52:47,623
But rfr't workea',
r't was worth every penny.
641
00:53:06,100 --> 00:53:09,853
Now, ladies and gentlemen,
for the next one, my own concoction.
642
00:53:10,771 --> 00:53:14,191
My friend giuseppe and I need some help
to light the fuses.
643
00:53:17,695 --> 00:53:18,987
Any volunteers?
644
00:53:20,781 --> 00:53:23,367
I don't want any amateurs
who might get hurt.
645
00:53:23,867 --> 00:53:26,120
I need some professional help.
646
00:53:27,830 --> 00:53:30,207
Anybody here ever been in the business?
647
00:53:34,253 --> 00:53:36,797
Well, in that case,
I guess the show's over.
648
00:53:39,299 --> 00:53:41,218
Giuseppe, take them all down.
649
00:53:42,636 --> 00:53:46,181
- No. I'm professional.
- What?
650
00:53:46,306 --> 00:53:48,726
- I'm professional.
- You're a professional?
651
00:53:48,809 --> 00:53:51,437
Well, come on up. You wanna light them?
652
00:53:51,562 --> 00:53:52,688
Sure.
653
00:53:56,191 --> 00:53:57,359
Give me one.
654
00:53:57,568 --> 00:54:00,946
Now, you light this side
and I'll light the one on the other.
655
00:54:11,123 --> 00:54:12,541
You count.
656
00:54:12,666 --> 00:54:14,084
Now.
657
00:54:17,171 --> 00:54:19,381
Now let's run for our lives!
658
00:54:30,809 --> 00:54:34,188
Beautiful. Beautiful fireworks.
659
00:54:56,877 --> 00:54:58,712
- Faraglione.
- Yeah.
660
00:55:06,553 --> 00:55:09,848
Hey, nando. Come on! Hurry up.
661
00:55:10,224 --> 00:55:12,601
I'm coming.
662
00:56:44,568 --> 00:56:47,529
Now, take it easy.
This is the only ball I could get.
663
00:57:52,135 --> 00:57:53,553
All right.
664
00:58:29,423 --> 00:58:31,216
What is the noise? Where it comes from?
665
00:58:31,299 --> 00:58:33,427
- The watch.
- The watch?
666
00:58:33,719 --> 00:58:36,596
To wake me up.
You think I want to miss school?
667
00:58:36,680 --> 00:58:38,557
So you miss school one day.
668
00:58:39,099 --> 00:58:41,101
Opportunity knocks but once.
669
00:58:42,477 --> 00:58:45,731
You ever hear of Benjamin Franklin?
From Philadelphia?
670
00:58:45,856 --> 00:58:48,108
I don't believe I did. No.
671
00:58:48,692 --> 00:58:52,112
Early bird catches the worm.
Haste makes waste.
672
00:58:52,487 --> 00:58:54,239
Put away for rainy day.
673
00:58:54,781 --> 00:58:56,033
I'll help you.
674
00:58:58,493 --> 00:59:00,287
Very clever, the Americans.
675
00:59:00,454 --> 00:59:03,665
He give me this, too.
For later, when I shave.
676
00:59:05,292 --> 00:59:06,668
Any day now.
677
00:59:06,752 --> 00:59:08,628
- You know what Mike say?
- What?
678
00:59:08,962 --> 00:59:10,630
Maybe I go Philadelphia.
679
00:59:11,381 --> 00:59:13,759
Better school. Start 7:00 in morning.
680
00:59:14,968 --> 00:59:16,720
You want to go to america?
681
00:59:17,387 --> 00:59:19,264
Maybe. What you think?
682
00:59:21,516 --> 00:59:24,019
I think you should do what you want to do.
683
00:59:24,519 --> 00:59:26,521
I don't know what I want to do.
684
00:59:31,276 --> 00:59:33,612
The only possible way is to show...
685
00:59:33,695 --> 00:59:38,116
That miss curcio is not morally fit
to be the guardian of this boy.
686
00:59:38,658 --> 00:59:42,496
And naturally, because of my long
association with the family...
687
00:59:42,996 --> 00:59:46,750
And besides, this will take time.
Much time.
688
00:59:46,833 --> 00:59:50,087
And since you must leave immediately,
Philadelphia, your wedding.
689
00:59:50,170 --> 00:59:52,380
There isn't going to be any wedding.
690
00:59:54,007 --> 00:59:55,592
I'm sorry to hear this.
691
00:59:55,675 --> 00:59:59,387
Alas, we are born to suffer.
692
00:59:59,721 --> 01:00:01,181
In the midst of your suffering...
693
01:00:01,264 --> 01:00:04,935
I hope you can find time
to prepare for the hearing in the pretura.
694
01:00:05,018 --> 01:00:07,187
Law, always law.
695
01:00:08,355 --> 01:00:10,148
I find the law distasteful.
696
01:00:11,108 --> 01:00:14,402
Perhaps there is a more graceful way
to settle this matter.
697
01:00:14,611 --> 01:00:16,363
Like what? Kidnapping?
698
01:00:16,571 --> 01:00:19,825
Come. A handsome, forceful man like you...
699
01:00:20,117 --> 01:00:24,287
Is embarrassed to get what he wants
from a beautiful girl like miss curcio...
700
01:00:24,371 --> 01:00:27,374
On Capri, and turns to the law?
701
01:00:28,041 --> 01:00:30,460
Which law then obliges you to...
702
01:00:30,544 --> 01:00:32,921
Commit a vulgar action
that is not gallant.
703
01:00:33,004 --> 01:00:35,507
In fact, you prefer to throw a woman
into the mud...
704
01:00:35,590 --> 01:00:40,470
Rather than to get what you want
through sweetness, with a flower, a song?
705
01:00:41,263 --> 01:00:44,891
A flower and a song?
She'd hit me with a pizza.
706
01:00:46,226 --> 01:00:48,728
I have talked to her. I know better.
707
01:00:49,896 --> 01:00:53,066
Miss curcio bears
a great affection for you.
708
01:00:53,150 --> 01:00:54,609
She has told me.
709
01:00:55,443 --> 01:00:58,738
I am like a father to her, unfortunately.
710
01:01:02,075 --> 01:01:04,703
Goodbye. If I need you for anything,
I'll call you.
711
01:01:04,786 --> 01:01:05,871
Of course.
712
01:01:06,413 --> 01:01:08,165
A vvocato vitale.
713
01:01:17,591 --> 01:01:20,135
Careful, in Italian,
he understands everything.
714
01:01:20,218 --> 01:01:21,887
That is more than I can say for you.
715
01:01:21,970 --> 01:01:23,889
Please be so kind as to go away.
716
01:01:23,972 --> 01:01:26,474
It is not proper for me
to be seen with my opponent.
717
01:01:26,558 --> 01:01:28,268
You call yourself an Italian...
718
01:01:28,351 --> 01:01:31,646
And you plot with an American
to take a child away.
719
01:01:33,440 --> 01:01:35,317
- I am a lawyer.
- You're a pig.
720
01:01:35,400 --> 01:01:39,321
A man can be a lawyer and a pig
at the same time. It happens often.
721
01:01:42,449 --> 01:01:46,244
That terrible nando, he's such a nuisance.
He's not even mine.
722
01:01:47,662 --> 01:01:50,540
But you must understand,
he's the only thing I have.
723
01:01:51,291 --> 01:01:53,293
And you and the law will take him away.
724
01:01:53,376 --> 01:01:56,838
Perhaps yes, perhaps no.
Perhaps it depends on you.
725
01:01:58,006 --> 01:01:59,090
On me?
726
01:02:00,133 --> 01:02:02,886
Come, Lucia. Do I have to tell you?
727
01:02:03,178 --> 01:02:04,846
A beautiful girl like you...
728
01:02:04,930 --> 01:02:08,725
Is embarrassed to get what she wants
from a handsome man on Capri?
729
01:02:10,352 --> 01:02:11,937
And by the way...
730
01:02:12,812 --> 01:02:15,398
Did you know
he has called off his marriage?
731
01:02:17,776 --> 01:02:18,985
He has?
732
01:02:20,195 --> 01:02:23,073
Mr. Hamilton bears
a great affection for you.
733
01:02:23,156 --> 01:02:25,742
A tremendous affection. He has told me.
734
01:02:25,825 --> 01:02:27,160
You have my word of honor.
735
01:02:27,244 --> 01:02:29,037
The word of honor of a pig.
736
01:02:31,164 --> 01:02:32,415
But a lawyer.
737
01:03:01,194 --> 01:03:04,781
According to my lawyer, this girl
had a tremendous affection for me.
738
01:03:04,864 --> 01:03:08,118
Well, la/ways heard Italian girls went
for the mature type.
739
01:03:08,243 --> 01:03:12,080
And / certarnly fitted that bill.
I was ready to give my all.
740
01:03:12,664 --> 01:03:14,457
For nando's sake, of course.
741
01:03:25,719 --> 01:03:27,095
Carina
742
01:03:27,429 --> 01:03:29,931
you're pretty as a picture, you're carina
743
01:03:30,807 --> 01:03:33,852
and yet I'm just an innocent bambina
who is grown
744
01:03:33,977 --> 01:03:37,564
but never has known
the sweetest game of love
745
01:03:39,190 --> 01:03:40,859
grazr'osa
746
01:03:40,942 --> 01:03:43,445
in all the world
there's no one so graziosa
747
01:03:44,237 --> 01:03:46,740
your lrps are absolutely delr'ziosa
748
01:03:46,823 --> 01:03:50,785
and if I wanted to kiss you
I'm too shy to try
749
01:03:52,746 --> 01:03:54,205
carina
750
01:03:54,289 --> 01:03:56,750
so happy and light-hearted, you're carina
751
01:03:57,792 --> 01:04:00,211
in my poor heart
a fire you've started
752
01:04:00,295 --> 01:04:04,341
what's to be done for a lonely heart?
753
01:04:05,300 --> 01:04:09,554
Because, car/ha, carr'na
you know that it's true
754
01:04:09,637 --> 01:04:12,766
you're la vely to look at
delightful to woo
755
01:04:13,058 --> 01:04:17,103
oh, darling carina
you know I'm so in la ve with you
756
01:04:19,898 --> 01:04:21,066
carina
757
01:04:21,691 --> 01:04:24,986
diventi tutti giarni piu carina
758
01:04:25,236 --> 01:04:27,614
and yet I'm just a simple srgnarina
759
01:04:27,739 --> 01:04:31,951
che non canosce il dolce gioca Dell 'amar
760
01:04:33,703 --> 01:04:37,999
grazr'osa
nessuna Donna al mondo e pru grazr'osa
761
01:04:38,875 --> 01:04:41,503
perchรฉ la Mia boccuccia deliziosa
762
01:04:41,586 --> 01:04:46,299
se vuole UN bacio
non ha il coraggio dr' mentir
763
01:04:48,051 --> 01:04:49,052
carina
764
01:04:49,677 --> 01:04:52,680
Allegra e spensr'erata sei carr'na
765
01:04:53,014 --> 01:04:55,600
ll/la con il broncio sembri ancor piu be/la
766
01:04:55,683 --> 01:04:58,895
tu sei la ste/la che manca in cr'El
767
01:04:59,312 --> 01:05:03,191
bambrna Mia
768
01:05:03,316 --> 01:05:07,987
you go to my head like champagne
769
01:05:08,822 --> 01:05:14,494
too bad all your la ve
is completely rn vain
770
01:05:15,703 --> 01:05:17,205
for men come and go
771
01:05:17,288 --> 01:05:19,833
but carina is here
and here she wrll remain
772
01:05:20,917 --> 01:05:23,211
carina is here
and here she wrll remain
773
01:05:24,295 --> 01:05:26,756
carina is here
and here she wrll remain
774
01:05:44,524 --> 01:05:46,943
That lady who sang,
would you give her this, please?
775
01:05:47,026 --> 01:05:51,197
Si, sr'gnare.
I give her the whole note or half?
776
01:05:51,531 --> 01:05:53,032
The whole note.
777
01:05:53,199 --> 01:05:56,453
And the note, it is from you,
or this fellow who just left?
778
01:05:56,703 --> 01:05:57,996
It's from me.
779
01:05:58,121 --> 01:06:00,248
You like girls now?
780
01:06:01,416 --> 01:06:02,834
It was a struggle.
781
01:06:26,274 --> 01:06:27,901
Thank you for the invitation.
782
01:06:27,984 --> 01:06:31,571
Thank you for yours. We've been acting
like foolish children long enough.
783
01:06:31,654 --> 01:06:34,491
- Will you have a drink with...
- Will you have a drink with...
784
01:06:34,574 --> 01:06:36,868
- Sit down, please sit down.
- But of course.
785
01:06:36,951 --> 01:06:38,203
What will you drink?
786
01:06:38,286 --> 01:06:40,330
What would you like me to drink?
787
01:06:41,247 --> 01:06:42,957
You wouldn't dare. It's too American.
788
01:06:43,041 --> 01:06:46,085
I love america.
Whiskey and soda and rock 'n' roll.
789
01:06:47,128 --> 01:06:50,548
A double mintjulep with a bottle
of Kentucky bourbon for a chaser.
790
01:06:50,632 --> 01:06:54,260
The young lady is about to become
a southern-fried chicken.
791
01:06:55,720 --> 01:06:57,931
And for you, a very Italian drink.
792
01:07:05,230 --> 01:07:06,523
What am I getting?
793
01:07:06,606 --> 01:07:10,318
Trust me. Would you like an Italian olive?
794
01:07:10,735 --> 01:07:13,196
I'm beginning to like
all the native products.
795
01:07:13,279 --> 01:07:15,782
You should try my melanzana.
796
01:07:16,241 --> 01:07:17,951
I'm looking foward to it.
797
01:07:20,620 --> 01:07:24,040
Yeah. So we can tell which is which.
798
01:07:24,457 --> 01:07:26,876
It's always nice to start out that way.
799
01:07:28,586 --> 01:07:32,924
You know, I don't know what's in this,
but my flag is at half-mast already.
800
01:07:33,841 --> 01:07:35,635
Hands across the sea.
801
01:07:36,052 --> 01:07:39,222
Yes, this is what the United Nations
needed all the time.
802
01:07:39,681 --> 01:07:42,684
Yeah. Some more?
803
01:07:43,184 --> 01:07:46,771
- Yes, just a little drop more.
- Yes. Some more.
804
01:07:50,316 --> 01:07:51,776
What does that mean?
805
01:07:51,859 --> 01:07:54,362
You would say, "to where it's going down."
806
01:07:55,196 --> 01:07:58,950
I'll drink to that all night.
And to your melanzana.
807
01:08:07,125 --> 01:08:09,043
Will you have a dance with me?
808
01:08:09,252 --> 01:08:11,421
Yes, baby, come on, let's dance.
809
01:08:42,201 --> 01:08:43,286
Catch.
810
01:10:19,340 --> 01:10:20,466
Ciao.
811
01:10:21,634 --> 01:10:23,469
Don't you want your present?
812
01:10:24,053 --> 01:10:27,265
I don't like to see anything,
or anyone tied up.
813
01:10:28,808 --> 01:10:29,809
Goodbye.
814
01:10:50,329 --> 01:10:52,123
5:00 in the morning.
815
01:10:52,248 --> 01:10:55,126
5:00. A fine time.
816
01:10:56,169 --> 01:10:57,712
Yes, a fine time.
817
01:11:09,015 --> 01:11:11,809
Lucia showed me
all the tourist traps on Capri...
818
01:11:11,893 --> 01:11:14,061
Rncludrng the famous blue grotto...
819
01:11:14,187 --> 01:11:17,732
Where the picturesque native boatmen
srng the lta/ian hit parade.
820
01:11:26,491 --> 01:11:29,535
Look at that. That's nice.
821
01:12:43,276 --> 01:12:45,361
- Good night.
- Good morning.
822
01:12:50,074 --> 01:12:51,284
- Ciao.
- Lucia.
823
01:13:09,010 --> 01:13:11,762
There is a funicular railway
that takes you sightseeing...
824
01:13:11,846 --> 01:13:13,764
From the harbor to the town of Capri...
825
01:13:13,848 --> 01:13:16,642
For exactly 50 lire, about 8 cents.
826
01:13:17,435 --> 01:13:20,229
By this time,
I was ready to buy a season ticket
827
01:13:35,578 --> 01:13:38,623
I hope the weather clears
for the procession and the festa...
828
01:13:38,706 --> 01:13:40,291
For the ll/ladanna della catena.
829
01:13:40,374 --> 01:13:41,751
You'll be leading it?
830
01:13:41,834 --> 01:13:44,253
No, but every year,
no matter what, I go with my friends,
831
01:13:44,337 --> 01:13:46,088
to offer our prayers.
832
01:13:48,174 --> 01:13:50,676
Come here. I want to talk to you a minute.
833
01:14:00,895 --> 01:14:04,065
You know, every time I meet you,
you're a different girl.
834
01:14:05,566 --> 01:14:08,903
A dancer, a queen, a housewife,
a churchgoer.
835
01:14:10,279 --> 01:14:13,032
I can't tell which kind of girl
you really are.
836
01:14:21,666 --> 01:14:23,834
This is the girl I really am, Mike.
837
01:14:24,585 --> 01:14:26,128
You can believe this.
838
01:14:26,879 --> 01:14:28,339
And what about you?
839
01:14:29,131 --> 01:14:31,425
You are a couple of people, too, Mike.
840
01:14:33,469 --> 01:14:35,638
When are you going back to america?
841
01:14:38,516 --> 01:14:40,017
When you tell me to.
842
01:14:43,145 --> 01:14:46,357
You know, I finally understand
what my brother was all about.
843
01:14:46,440 --> 01:14:49,777
No worries, no cares, no ties, no strings.
844
01:14:49,944 --> 01:14:51,195
All for fun.
845
01:14:53,072 --> 01:14:54,865
Even the grapes are free.
846
01:14:58,661 --> 01:15:01,122
Even the grapes. And all for fun.
847
01:15:05,334 --> 01:15:07,503
That night was the
festival of the harbor...
848
01:15:07,586 --> 01:15:10,673
When fishermen give thanks
to the ll/ladanna for the good catch...
849
01:15:10,756 --> 01:15:13,175
The fine weather
and their great good fortune...
850
01:15:13,259 --> 01:15:15,511
That they had not been born tourists.
851
01:15:18,180 --> 01:15:19,682
There's the Madonna.
852
01:15:21,892 --> 01:15:24,186
It certainly is.
Do you want a better look?
853
01:15:24,270 --> 01:15:25,771
Okey-doke.
854
01:15:28,190 --> 01:15:29,483
Hey, easy.
855
01:15:36,365 --> 01:15:37,533
Lucia.
856
01:15:44,999 --> 01:15:46,333
Pretty, no?
857
01:15:46,959 --> 01:15:49,754
- Pretty, yes.
- Maybe too pretty.
858
01:15:49,879 --> 01:15:52,131
All the time, I gotta take care.
859
01:15:52,631 --> 01:15:56,427
But maybe no more.
Now maybe you take care.
860
01:15:58,471 --> 01:16:00,806
Lucia, all the time, she has fun.
861
01:16:00,973 --> 01:16:03,559
She laugh, she sing, she don't think.
862
01:16:04,101 --> 01:16:05,728
You like her, sport?
863
01:16:05,978 --> 01:16:07,313
Very much, sport.
864
01:16:07,396 --> 01:16:09,273
Okey-doke. Here is prete.
865
01:16:10,483 --> 01:16:14,737
The priest. I think maybe now
you and Lucia get married.
866
01:16:16,530 --> 01:16:18,032
You nice guy.
867
01:16:18,324 --> 01:16:21,160
Somebody else go back to america,
no wedding ring.
868
01:16:21,368 --> 01:16:22,870
But not Mike, huh?
869
01:16:23,579 --> 01:16:25,915
Early bird catch the worm.
870
01:16:26,207 --> 01:16:27,666
Thank you very much.
871
01:16:29,335 --> 01:16:31,420
I guess you'd better
get off of my shoulder.
872
01:16:31,504 --> 01:16:33,172
You should be carrying me.
873
01:16:38,677 --> 01:16:40,846
Did Lucia tell you to say that?
874
01:16:41,263 --> 01:16:43,682
No. I say. Look, Mike...
875
01:16:43,891 --> 01:16:48,145
She pick up clothes now,
send me to school, no more lie.
876
01:16:48,687 --> 01:16:51,273
You see? You marry right away, okay?
877
01:16:51,357 --> 01:16:52,942
Okey-doke, thank you.
878
01:16:54,735 --> 01:16:58,197
Nando, can I talk to you man to man?
879
01:16:59,448 --> 01:17:01,784
Man to man, I no like.
880
01:17:02,034 --> 01:17:05,704
You know, sometimes two people can have
a little happiness with...
881
01:17:06,330 --> 01:17:09,208
Without tying themselves down
for the rest of their lives.
882
01:17:09,291 --> 01:17:11,919
Besides, there's a girl
back in Philadelphia.
883
01:17:12,211 --> 01:17:15,131
We've had our differences,
but there's an obligation, and...
884
01:17:15,214 --> 01:17:18,134
Lucia and I,
we come from two different worlds.
885
01:17:18,217 --> 01:17:20,136
After all, it would never...
886
01:17:22,096 --> 01:17:24,140
You understand, don't you? Capr'sci?
887
01:17:24,223 --> 01:17:27,351
Sure, cap/sci 100% American.
888
01:17:27,560 --> 01:17:30,729
100%. You go to hell with my father.
889
01:17:30,980 --> 01:17:32,064
Now, nando.
890
01:17:52,334 --> 01:17:53,460
Nando, wait.
891
01:17:55,129 --> 01:17:56,380
Nando, listen.
892
01:18:30,039 --> 01:18:33,042
Let me try it in English.
That seems to work better with you.
893
01:18:33,125 --> 01:18:34,793
You want to dance?
894
01:18:35,294 --> 01:18:36,795
Listen, I just arranged a tour.
895
01:18:36,879 --> 01:18:39,215
The best clubs
in Rome, Florence, San remo.
896
01:18:39,298 --> 01:18:40,883
We leave next week, the two of us.
897
01:18:40,966 --> 01:18:43,510
Yes, you and your guitar.
You make a lovely couple.
898
01:18:43,594 --> 01:18:47,306
I will have to find another girl
who sings and dances as well as you.
899
01:18:47,389 --> 01:18:49,058
It may take all evening.
900
01:18:49,141 --> 01:18:50,226
Mike!
901
01:18:53,812 --> 01:18:56,440
Mike, where have you been, darling?
902
01:18:57,191 --> 01:18:59,193
Looking for nando. Have you seen him?
903
01:18:59,276 --> 01:19:01,237
He's some place, he's all right.
904
01:19:01,487 --> 01:19:04,448
Isn't it a wonderful night?
And the festa and the lights.
905
01:19:04,531 --> 01:19:06,742
Have you ever seen anything like it?
906
01:19:07,117 --> 01:19:08,369
What's wrong?
907
01:19:10,204 --> 01:19:12,122
Nando and I had a little argument.
908
01:19:12,206 --> 01:19:15,459
No, it was more than a little one.
It was a serious one.
909
01:19:15,709 --> 01:19:17,544
I think I disappointed him.
910
01:19:17,795 --> 01:19:19,964
He ran away before I could explain.
911
01:19:20,297 --> 01:19:23,717
He always runs away.
He always "gets the hell out of here."
912
01:19:23,842 --> 01:19:25,886
After five minutes, he'll be back.
913
01:19:25,970 --> 01:19:28,681
Why did you quarrel? Was he smoking?
914
01:19:36,272 --> 01:19:40,192
He wanted to know
when I was going to marry you.
915
01:19:43,070 --> 01:19:45,114
And what did you say?
916
01:19:47,074 --> 01:19:48,367
Well, I...
917
01:19:48,534 --> 01:19:50,953
I tried to explain to him that...
918
01:19:51,203 --> 01:19:53,956
Two people who are fond of each other...
919
01:19:54,039 --> 01:19:56,792
Don't always... well, they...
920
01:19:57,584 --> 01:19:59,044
They just don't...
921
01:19:59,336 --> 01:20:01,630
And he didn't accept that explanation?
922
01:20:01,964 --> 01:20:04,049
Well, it sounds very clear to me.
923
01:20:05,384 --> 01:20:08,929
Lucia, I'm sorry
if I ever gave you the impression that...
924
01:20:10,514 --> 01:20:13,309
You mean you have been
taking all this seriously?
925
01:20:13,559 --> 01:20:17,146
Well, my dear, I didn't think
there was anyone left like this.
926
01:20:17,938 --> 01:20:21,608
You probably fight duels, too.
But I thought you knew.
927
01:20:22,067 --> 01:20:23,193
Knew what?
928
01:20:23,277 --> 01:20:25,946
Well, after all, it was suggested
by your own lawyer.
929
01:20:26,030 --> 01:20:29,825
Two people who get to know each other
better can settle everything out of court.
930
01:20:29,908 --> 01:20:33,329
It was a wonderful game
and I enjoyed every minute of it.
931
01:20:33,412 --> 01:20:37,541
Sure, it may take the place of water Polo.
Of course, it's a little rougher.
932
01:20:37,791 --> 01:20:41,003
I'd do anything to keep nando.
I've never pretended anything else.
933
01:20:41,086 --> 01:20:43,172
Yes. You get the boy,
and I have my memories.
934
01:20:43,255 --> 01:20:45,174
The Italian fair trade act.
935
01:20:45,257 --> 01:20:48,802
What's wrong with that?
They are wonderful memories, aren't they?
936
01:20:49,845 --> 01:20:52,181
I just want you to know
our next rendezvous
937
01:20:52,264 --> 01:20:54,016
will be in a courtroom. Goodbye.
938
01:20:54,641 --> 01:20:55,768
Are you crying?
939
01:20:55,851 --> 01:20:58,395
Of course not.
What is there to cry about, you idiot?
940
01:20:58,479 --> 01:21:02,024
I'll never sing another love song.
It will be a better world.
941
01:21:09,198 --> 01:21:11,033
They're calling the case. Let's go in.
942
01:21:11,116 --> 01:21:12,785
Yes. Immediacy above all.
943
01:21:12,868 --> 01:21:15,329
It always impresses the judge favorably.
Immediacy.
944
01:21:15,412 --> 01:21:16,789
Well, let's hurry then.
945
01:21:16,872 --> 01:21:18,665
A moment. I ordered some coffee.
946
01:21:18,749 --> 01:21:21,919
It better be instant coffee
or I'm ordering a new lawyer.
947
01:21:27,466 --> 01:21:30,177
Had I known I was to have
such an illustrious opponent
948
01:21:30,260 --> 01:21:31,553
on such trivial matter...
949
01:21:31,637 --> 01:21:34,139
I would have brought my wife and children.
950
01:21:35,307 --> 01:21:38,143
They admire his ability so much.
951
01:21:40,479 --> 01:21:41,980
Your lawyer is a pig.
952
01:21:42,898 --> 01:21:46,193
It's not a nice job,
pushing a poor innocent girl...
953
01:21:46,485 --> 01:21:50,489
Into the arms of an American
to save someone she loves.
954
01:21:51,031 --> 01:21:53,242
And now he will use this against me.
955
01:21:53,909 --> 01:21:57,496
Taking away from me
all that is left of my family.
956
01:22:01,959 --> 01:22:04,420
But who can speak to you?
You're not a neapolitan.
957
01:22:04,503 --> 01:22:07,381
You have no soul.
You have sold yourself to america.
958
01:22:10,843 --> 01:22:11,885
Pig!
959
01:22:14,596 --> 01:22:18,183
I've forgotten.
Who won the academy award this year?
960
01:22:23,439 --> 01:22:25,774
I think it's better you stay here.
Get some gelata.
961
01:22:25,858 --> 01:22:27,776
If they need you, you'll be called, right?
962
01:22:27,860 --> 01:22:30,779
Okay. The americano's stupid lawyer.
963
01:22:31,155 --> 01:22:33,198
He no can take me away, huh?
964
01:22:33,282 --> 01:22:34,783
No, never.
965
01:22:37,369 --> 01:22:40,622
Light a candle to the Madonna.
I think I'm getting to him.
966
01:22:59,391 --> 01:23:01,935
The judge has asked me
to inform this court...
967
01:23:02,019 --> 01:23:04,396
That since one of the principals
in this case...
968
01:23:04,480 --> 01:23:08,233
Is a foreign national who does not speak
or understand the Italian language...
969
01:23:08,317 --> 01:23:11,737
I have been retained
as an official interpreter.
970
01:23:12,821 --> 01:23:14,239
A vvocato vitale.
971
01:24:19,638 --> 01:24:21,473
What the devil is he saying?
972
01:24:21,890 --> 01:24:23,392
What's going on?
973
01:24:23,475 --> 01:24:25,978
He has the grand manner, the old style.
974
01:24:26,144 --> 01:24:29,147
He is a great lawyer.
975
01:24:29,606 --> 01:24:33,360
Don't worry. The young lady
has put herself in good hands.
976
01:24:34,236 --> 01:24:35,612
The young lady?
977
01:24:35,737 --> 01:24:37,656
He's supposed to be my lawyer.
978
01:24:42,953 --> 01:24:44,329
What are you trying to do?
979
01:24:44,413 --> 01:24:47,207
I must say a few kind things
about miss curcio.
980
01:24:47,291 --> 01:24:50,752
I must win the confidence of the court
that I am an open-minded man.
981
01:24:50,836 --> 01:24:54,715
You're not supposed to be open-minded.
You're supposed to be my lawyer.
982
01:24:54,798 --> 01:24:58,552
And keep your eyes off of her.
Ask for permission to speak in English.
983
01:24:58,677 --> 01:25:02,264
As you wish.
But I'm not half as effective in English.
984
01:25:02,723 --> 01:25:04,266
That's my only hope.
985
01:25:12,316 --> 01:25:14,026
Thank you. For the record.
986
01:25:15,027 --> 01:25:18,947
I will now speak in English,
so that my client, a lawyer from america...
987
01:25:19,031 --> 01:25:23,201
Who wishes to study
the methods of Italian jurisprudence...
988
01:25:23,452 --> 01:25:25,203
May receive an education.
989
01:25:25,829 --> 01:25:30,375
My client, Mr. Michael j. Hamilton
of Philadelphia, usa...
990
01:25:30,876 --> 01:25:32,544
Is an honorable man.
991
01:25:32,794 --> 01:25:34,713
I want you to understand him.
992
01:25:35,714 --> 01:25:37,716
He has his own philosophy.
993
01:25:38,383 --> 01:25:42,346
He puts away nuts for the future,
like a squirrel.
994
01:25:42,888 --> 01:25:46,016
He has his eye on some future goal...
995
01:25:46,558 --> 01:25:48,143
I know not what.
996
01:25:48,769 --> 01:25:50,270
He is not married.
997
01:25:50,896 --> 01:25:53,774
Well, there are many of us
who would be better off today...
998
01:25:53,857 --> 01:25:55,484
If we were not married.
999
01:25:55,567 --> 01:25:59,446
But now, from the kindness of his heart,
he would like a child...
1000
01:25:59,988 --> 01:26:02,491
Without the trouble and the problems...
1001
01:26:02,574 --> 01:26:05,452
And discomforts of going through
the usual channels.
1002
01:26:05,702 --> 01:26:08,038
And he can well afford it, because...
1003
01:26:08,121 --> 01:26:12,209
Having no wife and no family,
he has an abundance...
1004
01:26:13,085 --> 01:26:16,755
Of love, which he has wasted
on no one, so far.
1005
01:26:17,381 --> 01:26:19,257
Such are the facts.
1006
01:26:20,467 --> 01:26:21,843
The girl...
1007
01:26:23,595 --> 01:26:26,014
She is young, she is beautiful...
1008
01:26:27,974 --> 01:26:30,268
She will have children
of her own some day...
1009
01:26:30,352 --> 01:26:32,729
Or god does not reside on Capri.
1010
01:26:33,063 --> 01:26:36,316
And soon, perhaps,
she will forget this nando.
1011
01:26:36,692 --> 01:26:40,278
And the child, in america,
will be a happy child.
1012
01:26:40,612 --> 01:26:44,533
He will have new shoes, factory-made.
1013
01:26:44,700 --> 01:26:47,244
He will go to school
with air conditioning...
1014
01:26:47,327 --> 01:26:50,080
And learn about the poverty in Italy...
1015
01:26:50,163 --> 01:26:52,541
The terrible life that he has escaped.
1016
01:26:52,874 --> 01:26:55,669
A life that we love...
1017
01:26:55,794 --> 01:26:57,921
A life we would die for.
1018
01:26:58,088 --> 01:27:01,466
But I ask you to
deliver this child from it...
1019
01:27:02,300 --> 01:27:04,678
For some reason that I cannot remember.
1020
01:27:05,679 --> 01:27:08,849
I'm sorry. I am a human being first
and a lawyer next.
1021
01:27:09,015 --> 01:27:11,309
And, perhaps, a pig after that.
1022
01:27:25,240 --> 01:27:26,742
If there are no further arguments...
1023
01:27:26,825 --> 01:27:29,578
Excuse me, your honor,
I know I'm probably out of order.
1024
01:27:29,661 --> 01:27:32,038
And you can ring that bell
till the cows come home...
1025
01:27:32,122 --> 01:27:33,915
But I'm going to speak my piece.
1026
01:27:35,208 --> 01:27:37,669
I suppose I should be angry
at what's happened here.
1027
01:27:37,753 --> 01:27:40,380
But in thinking it over,
I believe my lawyer has made...
1028
01:27:40,464 --> 01:27:42,716
A very fair presentation of my case.
1029
01:27:44,217 --> 01:27:46,261
I don't really have a leg to stand on.
1030
01:27:46,344 --> 01:27:49,931
Except that I have a deep affection
for my brother's son...
1031
01:27:50,015 --> 01:27:52,392
That came as a complete surprise to me.
1032
01:27:53,018 --> 01:27:55,520
I don't think the young
lady sitting here...
1033
01:27:55,604 --> 01:27:57,522
As much as she may love him...
1034
01:27:57,731 --> 01:28:00,776
Can give him the kind of future,
the opportunity...
1035
01:28:01,109 --> 01:28:03,111
To which I think he's entitled.
1036
01:28:04,279 --> 01:28:06,198
Do you honestly think you can?
1037
01:28:06,823 --> 01:28:09,910
I'd like to help nando become something...
1038
01:28:10,076 --> 01:28:14,289
Besides a fellow who drives a carriage up
to the top of a hill and down again.
1039
01:28:15,040 --> 01:28:17,542
I've been a very selfish man all my life...
1040
01:28:18,084 --> 01:28:20,086
So I understand many things.
1041
01:28:22,088 --> 01:28:24,549
Why can't we both be unselfish for once?
1042
01:28:28,887 --> 01:28:30,138
Thank you.
1043
01:28:57,207 --> 01:28:59,376
Yes. The judge has given you to me.
1044
01:29:02,671 --> 01:29:05,757
Well, you've won. But nando's lost.
1045
01:29:43,295 --> 01:29:44,963
Talk English.
1046
01:29:45,213 --> 01:29:48,300
- I thought I don't gotta no more.
- Of course you gotta.
1047
01:29:48,466 --> 01:29:51,970
You want to drive a carriage up a hill
and down a hill all your life?
1048
01:29:52,053 --> 01:29:54,306
No, I think I get a taxi.
1049
01:29:54,639 --> 01:29:56,808
Nobody take me away no more?
1050
01:29:57,851 --> 01:30:01,313
No more 8:00 in the morning. Son of a gun!
1051
01:30:04,733 --> 01:30:07,235
Of course. Can you imagine?
1052
01:30:07,319 --> 01:30:11,531
He wanted me to come to america with him,
to be an American, like in the song.
1053
01:30:43,897 --> 01:30:46,399
Now he is leaving,
there's nothing to worry about.
1054
01:30:46,483 --> 01:30:49,027
I know you will understand
about renzo and I.
1055
01:30:49,110 --> 01:30:50,236
Sure. What?
1056
01:30:50,320 --> 01:30:52,948
It's just that he wishes me
to go with him right away.
1057
01:30:53,031 --> 01:30:55,909
There is work in Rome, work in venice,
a club in San remo.
1058
01:30:55,992 --> 01:30:58,036
Capri is just a small pebble.
1059
01:31:08,129 --> 01:31:09,464
Okey-doke.
1060
01:31:09,631 --> 01:31:11,049
When we go roma?
1061
01:31:11,132 --> 01:31:13,176
- What?
- When we go roma?
1062
01:31:13,259 --> 01:31:15,679
No. Here on Capri, it's all right.
1063
01:31:15,762 --> 01:31:19,557
But there, you are a man,
I'm sure you understand these things.
1064
01:31:20,100 --> 01:31:23,895
An arrangement such as that,
you would be in the way.
1065
01:31:26,064 --> 01:31:28,191
You are so wonderful, my nando.
1066
01:31:28,858 --> 01:31:30,860
You want Lucia to be happy, no?
1067
01:31:32,237 --> 01:31:33,822
Sure. Be happy.
1068
01:31:34,406 --> 01:31:37,909
Everyone loves nando.
I'll find someone to look after you.
1069
01:31:38,576 --> 01:31:41,079
Sure. Everybody loves nando.
1070
01:31:43,248 --> 01:31:45,291
It is some joke on the American.
1071
01:31:46,334 --> 01:31:49,087
He would like you to go with him
to america.
1072
01:31:52,882 --> 01:31:55,760
But you and I, we have our own life,
our own plans.
1073
01:31:56,553 --> 01:31:58,722
We'll both be happy in our own way.
1074
01:32:06,938 --> 01:32:08,273
Kiss me.
1075
01:33:24,641 --> 01:33:28,520
Fine. One seat on the jet
out of Rome tonight, confirmed.
1076
01:33:29,479 --> 01:33:30,814
Thank you.
1077
01:33:31,523 --> 01:33:33,900
Okay. The bag isn't ready yet.
1078
01:33:35,485 --> 01:33:37,445
- Nando.
- Heho, spon.
1079
01:33:40,448 --> 01:33:42,450
I wanna be an americana.
1080
01:34:24,075 --> 01:34:26,911
- How are the new shoes?
- Feel like my head.
1081
01:34:28,371 --> 01:34:31,666
Well, it's gonna be a long time
between drinks in Philadelphia.
1082
01:34:31,749 --> 01:34:33,334
Think you can hold out?
1083
01:34:35,753 --> 01:34:39,299
Some life, drive a carriage up a hill.
1084
01:34:39,465 --> 01:34:40,592
Yep.
1085
01:34:40,675 --> 01:34:44,888
When I grow up,
I don't get married to no girl.
1086
01:34:45,221 --> 01:34:48,558
- No.
- I bejust like you. Old bachelor.
1087
01:34:49,100 --> 01:34:51,728
- Old what?
- Bachelor.
1088
01:34:51,895 --> 01:34:54,063
Well, that's what I hoped you said.
1089
01:34:54,314 --> 01:34:56,816
I made the same decision when I was eight.
1090
01:34:56,941 --> 01:35:01,112
Stupid girl, Lucia.
One night, all night she cry. Why?
1091
01:35:01,654 --> 01:35:06,117
Because she don't give a damn about you.
So why she cry?
1092
01:35:06,326 --> 01:35:07,535
I don't know.
1093
01:35:07,744 --> 01:35:11,789
What I care, she and renzo go to rama,
firenze, San remo?
1094
01:35:12,248 --> 01:35:13,625
What I care?
1095
01:35:14,042 --> 01:35:16,711
She don't want me around no more.
1096
01:35:18,254 --> 01:35:21,382
Is that what she told you,
she didn't want you around anymore?
1097
01:35:21,466 --> 01:35:22,550
Sure.
1098
01:35:24,177 --> 01:35:26,304
And she's running away
with a guitar player
1099
01:35:26,387 --> 01:35:27,889
she never could stand before?
1100
01:35:27,972 --> 01:35:32,518
But what I care? I got friend.
I got friend buy me clothes.
1101
01:35:33,519 --> 01:35:35,188
Take me Philadelphia.
1102
01:35:37,232 --> 01:35:40,151
Lousy Capri, what I care?
1103
01:35:42,070 --> 01:35:44,322
- Nando, here.
- What I care?
1104
01:35:46,950 --> 01:35:48,743
You're going the wrong way.
1105
01:35:49,577 --> 01:35:51,579
Now, you go straight down there.
1106
01:35:51,704 --> 01:35:55,416
Outside the station, you'll get a taxi
that'll take you to the dock.
1107
01:35:56,084 --> 01:35:59,671
In 20 minutes you'll get a boat,
if the schedule's right...
1108
01:36:00,380 --> 01:36:03,091
That'll take you right back
to lousy Capri.
1109
01:36:03,841 --> 01:36:04,842
Okay?
1110
01:36:08,554 --> 01:36:10,348
I got nobody on Capri.
1111
01:36:10,473 --> 01:36:12,475
What? Here.
1112
01:36:13,977 --> 01:36:16,145
You're supposed to be a smart cookie,
aren't you?
1113
01:36:16,229 --> 01:36:19,107
Sure. Smart cookie.
1114
01:36:19,691 --> 01:36:23,361
Well, you've got somebody on Capri, sport.
Really somebody.
1115
01:36:24,737 --> 01:36:27,323
Just don't believe
everything she tells you.
1116
01:36:28,366 --> 01:36:30,076
Especially when she cries.
1117
01:36:30,994 --> 01:36:33,871
She wants you to stay with her very much.
1118
01:36:36,124 --> 01:36:38,960
She no go away with renzo, is not true?
1119
01:36:39,544 --> 01:36:40,962
No, it's not true.
1120
01:36:42,046 --> 01:36:44,382
Nothing's true in this cockeyed world.
1121
01:36:45,300 --> 01:36:47,510
You just hang on to what you've got.
1122
01:36:48,886 --> 01:36:51,681
Maybe it's not so bad
driving up that hill.
1123
01:36:53,141 --> 01:36:58,062
When I get back to Philadelphia, shoot off
some beautiful fireworks for me. Craa.
1124
01:36:58,187 --> 01:37:00,898
Ciao. Hey, Mike?
1125
01:37:01,357 --> 01:37:03,901
- Yeah?
- You're crazy.
1126
01:37:05,194 --> 01:37:07,989
Not crazy enough. That's my problem.
1127
01:37:26,257 --> 01:37:28,926
Grazie.
That's the national anthem around here.
1128
01:37:30,386 --> 01:37:31,846
- Hey, you an American?
- Yeah.
1129
01:37:31,929 --> 01:37:34,349
My name's mcguire.
Don mcguire, from Chicago.
1130
01:37:34,432 --> 01:37:36,100
Hog butcher to the world.
1131
01:37:36,184 --> 01:37:38,770
No, I'm in the laundry business.
Cleaning up.
1132
01:37:39,562 --> 01:37:42,774
- Mike Hamilton, lawyer, Philadelphia.
- Philly?
1133
01:37:42,857 --> 01:37:45,860
I'll bet you'll be glad
to get back to Philadelphia.
1134
01:37:45,943 --> 01:37:50,031
This Naples is the end, isn't it?
Everyone's got their hand out around here.
1135
01:37:51,366 --> 01:37:53,993
Don't let those kids at Pompeii
sell you these postcards.
1136
01:37:54,077 --> 01:37:56,245
Mine had nothing but scenery on it.
1137
01:38:06,172 --> 01:38:08,716
Don't let them introduce you
to their sisters, either.
1138
01:38:08,800 --> 01:38:12,637
Introduce me to their sisters?
I wouldn't even drink their water here.
1139
01:38:13,971 --> 01:38:15,598
- What's the matter?
- Where you going?
1140
01:38:15,681 --> 01:38:17,308
No speak the English.
1141
01:38:47,004 --> 01:38:48,214
Come on.
1142
01:39:16,200 --> 01:39:19,579
Hey, can anybody here
help me get this tie off?
85266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.