All language subtitles for It.Started.in.Naples.1960.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,905 --> 00:01:57,701 This is Bella napoli. Beautiful Naples. 2 00:01:58,702 --> 00:02:02,039 I was here once before, with the fifl'h army during the war. 3 00:02:03,832 --> 00:02:07,210 The neapolitans cheered us all the way up from the beaohheao'. 4 00:02:07,336 --> 00:02:11,131 Half an hour later, they were selling our gasoline on the black market. 5 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 And those kids on the street... 6 00:02:13,008 --> 00:02:15,802 Scrounging cigarettes, swioing k rations. 7 00:02:15,886 --> 00:02:19,139 For a wh/le /n this town, spam took the place of spaghetti 8 00:02:19,806 --> 00:02:22,517 I 'n7 just coming back to settle my brother's estate. 9 00:02:22,601 --> 00:02:26,229 With any luck, /'ll be out of here without even drinking the water. 10 00:02:26,563 --> 00:02:30,233 H/ya, girls. I think / knew your older sisters. 11 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 One of them has my good-conduct medal. 12 00:02:39,660 --> 00:02:41,745 Well, I'm sure nothing's changed. 13 00:02:50,295 --> 00:02:53,423 Here. I'll carry my own bag, understand? 14 00:02:53,548 --> 00:02:57,094 Give me that bag. I don't want any argument. 15 00:02:58,470 --> 00:03:02,474 Hey, come here. Give me that bag. Come here. 16 00:03:05,268 --> 00:03:07,062 Give me that bag. 17 00:03:07,437 --> 00:03:08,814 How do you do? 18 00:03:10,357 --> 00:03:11,858 What's the big idea? 19 00:03:12,943 --> 00:03:14,695 - Mr. Hamilton? - Yes. 20 00:03:14,945 --> 00:03:16,863 I am the lawyer, Mario vitale. 21 00:03:17,239 --> 00:03:19,866 This is a young man in my office. Gennariello. 22 00:03:20,450 --> 00:03:23,078 He has been a young man in my office for a long time. 23 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 Come, we'll go to my car. 24 00:03:29,793 --> 00:03:30,919 Come. 25 00:03:31,294 --> 00:03:34,381 You know, I hope we can get this all cleared up pretty quickly. 26 00:03:34,464 --> 00:03:36,883 I'd like to be in Rome in time to catch the jet. 27 00:03:36,967 --> 00:03:38,969 I have to be in Philadelphia tomorrow. 28 00:03:39,052 --> 00:03:42,639 What a pity. I would have liked to show you all of Naples. 29 00:03:42,723 --> 00:03:44,725 A fascinating city, fascinating. 30 00:03:44,808 --> 00:03:47,227 But you are in hurry. I, too, am a man of action. 31 00:03:47,310 --> 00:03:49,229 - So we lose no time. - Yeah. 32 00:03:54,860 --> 00:03:56,236 -Please. 33 00:03:56,319 --> 00:03:58,029 You only drink the bottled water. 34 00:03:58,113 --> 00:04:01,324 Yes, but not until I find out where they fill the bottles. 35 00:04:01,908 --> 00:04:05,662 Now, if you could fill me in on everything that happened to my brother. 36 00:04:05,746 --> 00:04:08,123 You see, we weren't exactly a closely-knit family. 37 00:04:08,206 --> 00:04:11,918 A sad affair, very sad. A terrible accident. 38 00:04:12,002 --> 00:04:14,171 But you must look at it this way. 39 00:04:14,254 --> 00:04:18,175 Your brother and his adoring spouse have flown together to heaven. 40 00:04:18,258 --> 00:04:19,509 His who? 41 00:04:20,719 --> 00:04:22,804 His adoring spouse, his wife. 42 00:04:23,388 --> 00:04:25,182 Flown together to heaven. 43 00:04:25,599 --> 00:04:29,895 My brother's wife is very well. She's in Philadelphia, on the ground. 44 00:04:30,145 --> 00:04:32,773 It was my understanding miss concettina curcio... 45 00:04:32,856 --> 00:04:36,359 Married your brother, Mr. Joseph Hamilton, 10 years ago. 46 00:04:36,610 --> 00:04:40,614 A man of great stature, your brother, Mr. Joseph Hamilton. 47 00:04:40,947 --> 00:04:44,534 A gentleman in the real sense of the word... 48 00:04:44,785 --> 00:04:46,953 In the old sense of the word. 49 00:04:47,037 --> 00:04:51,166 My brother was a lazy, irresponsible, no-good so-and-so... 50 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 In any sense of the word. 51 00:04:53,210 --> 00:04:55,879 Unless he changed a lot in the last few years. 52 00:04:56,588 --> 00:04:58,256 No. Not at all. 53 00:05:03,386 --> 00:05:07,933 Do you have any actual, definite proof that my brother and this... 54 00:05:08,225 --> 00:05:10,227 Curcio woman were... 55 00:05:10,310 --> 00:05:12,062 Well, shall we say, you know... 56 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 Yes, there is something fairly definite. 57 00:05:14,356 --> 00:05:16,566 About 8 years old, and so high. 58 00:05:16,942 --> 00:05:18,860 A charming child. Charming. 59 00:05:19,569 --> 00:05:20,779 A child? 60 00:05:21,238 --> 00:05:25,075 A lovely boy, Fernando. Nando, he is called. Your nephew. 61 00:05:25,909 --> 00:05:28,453 It is a surprise to you there is this child? 62 00:05:28,578 --> 00:05:30,872 Well, it'll be more of a surprise to his wife. 63 00:05:30,956 --> 00:05:33,917 I mean the one in Philadelphia, not the one who flew to heaven. 64 00:05:34,000 --> 00:05:35,961 Yes, I can see how it might be. 65 00:05:36,253 --> 00:05:40,549 When Joe left 10 years ago, he told her he was just going out for a short beer. 66 00:05:40,799 --> 00:05:43,468 I am sure he had one. Please. 67 00:05:47,889 --> 00:05:49,099 Please. 68 00:05:50,934 --> 00:05:53,812 Do we just get in, or do they pack us in olive oil? 69 00:06:00,944 --> 00:06:03,154 The child is not here in Naples... 70 00:06:03,280 --> 00:06:06,533 But we'll go and speak to the aunt who is taking care of him. 71 00:06:06,616 --> 00:06:07,868 Now, wait a minute. 72 00:06:07,951 --> 00:06:11,162 I had no idea I was getting involved in anything like this. 73 00:06:11,580 --> 00:06:15,250 In the first place, how can I be sure this is my brother's child? 74 00:06:15,750 --> 00:06:18,295 Your brother was not much good... 75 00:06:18,712 --> 00:06:21,298 But the curcio family is an honorable one. 76 00:06:21,715 --> 00:06:25,969 - The aunt can explain everything. - I hope she can. 77 00:06:31,516 --> 00:06:33,852 Please, your knee is in the way. 78 00:06:33,935 --> 00:06:36,229 Why don't we all get out and carry it? 79 00:07:18,939 --> 00:07:20,440 What are we doing here? 80 00:07:20,523 --> 00:07:23,735 This is the festa in honor of the Madonna in chains. 81 00:07:23,818 --> 00:07:27,113 I thought we were looking for the aunt who's taking care of the child. 82 00:07:27,197 --> 00:07:29,658 An image of the Madonna was found in 1576. 83 00:07:29,741 --> 00:07:31,701 I don't care about 1576. 84 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 Lucia. 85 00:07:52,889 --> 00:07:55,225 Mr. Hamilton, this is the queen of the festa... 86 00:07:55,308 --> 00:07:56,518 The queen of aragon... 87 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 Miss Lucia curcio, your sister-in-law. 88 00:08:01,523 --> 00:08:04,943 Your sister-not-in-law. This is the brother of Joseph. 89 00:08:05,735 --> 00:08:09,406 How do you do? I've so wanted to meet you. 90 00:08:09,489 --> 00:08:10,573 How do you do? 91 00:08:10,657 --> 00:08:14,327 Isn't that a lovely gown miss curcio's wearing? And who is to be king nasone? 92 00:08:14,411 --> 00:08:17,497 You see, the man with the largest nose is king nasone. 93 00:08:17,664 --> 00:08:20,125 It was in 1576 that... 94 00:08:22,419 --> 00:08:24,963 - What did you say? - I said I'd like to know... 95 00:08:29,592 --> 00:08:32,512 - It's too bad he has to leave so soon... - I like him. 96 00:08:32,595 --> 00:08:35,140 - Because perhaps if he'd seen the boy... - The boy? 97 00:08:35,223 --> 00:08:39,019 We might have found a way for him to take the child off your hands. 98 00:08:39,185 --> 00:08:41,438 - Is that what he came to Italy for? - No. 99 00:08:44,399 --> 00:08:46,735 With a little luck, we might persuade him. 100 00:08:46,818 --> 00:08:49,696 If you say one word of this to him, I'll tear your heart out. 101 00:08:49,779 --> 00:08:52,365 Miss curcio, there are a lot of things I have to find out. 102 00:08:52,449 --> 00:08:55,452 Couldn't we go some place where we can talk this over quietly and... 103 00:08:55,535 --> 00:08:57,454 - Talk how? - Quietly! 104 00:08:57,537 --> 00:09:00,540 Don't address me in that tone of voice. There's no need to shout. 105 00:09:00,623 --> 00:09:03,626 Well, I'm sorry, but that awful band is making so much noise... 106 00:09:03,710 --> 00:09:06,504 Excuse me. That happens to be my royal orchestra. 107 00:09:07,047 --> 00:09:10,258 I have to get some information for the family about a lot of things. 108 00:09:10,341 --> 00:09:13,053 About this child. Who brought him up, where they put him? 109 00:09:13,136 --> 00:09:16,347 My nephew is being brought up by me. I didn't put him anywhere. 110 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 Well, I'm sorry. I understand that, but of course... 111 00:09:18,808 --> 00:09:22,395 I have a beautiful home, my villa on Capri, the villa del palazzo reale. 112 00:09:22,479 --> 00:09:24,606 The island of Capri is nature at its best. 113 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Nature is the greatest teacher of life... 114 00:09:26,649 --> 00:09:29,402 And I wanted nando to have the benefit of this teaching. 115 00:09:29,486 --> 00:09:32,655 I am pleased to have met you, but we have no need of you. 116 00:09:35,158 --> 00:09:36,493 Your highness. 117 00:09:37,160 --> 00:09:40,080 Your highness. Miss curcio. Please. 118 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 Mr. Hamilton. 119 00:09:42,165 --> 00:09:45,794 What kind of a runaround am I getting here from all of you? 120 00:09:46,044 --> 00:09:47,337 King nasone. 121 00:09:52,592 --> 00:09:56,763 - Come, I shall introduce you. - Five thousand miles to meet Pinocchio. 122 00:10:01,684 --> 00:10:06,189 The queen of aragon, my sister-not-m-lai/v, had vanished 123 00:10:07,023 --> 00:10:11,319 80 I followed her on the first boat I could get to the romantic isle of Capri... 124 00:10:11,402 --> 00:10:13,780 About two seasick hours from Naples. 125 00:10:20,620 --> 00:10:25,208 All / had to go on was the name of her villa, the villa de/ palazzo reale. 126 00:10:25,542 --> 00:10:27,627 I/illa of the royal palace. 127 00:10:29,963 --> 00:10:32,215 Here in the picturesque little harbor... 128 00:10:32,298 --> 00:10:35,468 I could feel the magic spell of the magic island. 129 00:10:37,804 --> 00:10:40,306 The carefree, simple natives... 130 00:10:40,932 --> 00:10:42,892 Looking for simple tourists. 131 00:10:43,726 --> 00:10:47,355 This looked I/ke just the place my brother would set up housekeeping. 132 00:10:47,438 --> 00:10:49,816 A homey, solid community. 133 00:10:49,941 --> 00:10:53,194 Four grape pickers, and the rest of them drinkers. 134 00:10:54,654 --> 00:10:57,073 No, thanks, my clothes wouldn't fit you. 135 00:11:00,368 --> 00:11:02,412 - Villa del palazzo reale? - No. 136 00:11:03,913 --> 00:11:06,124 - Villa del palazzo? - No, signore, no. 137 00:11:06,749 --> 00:11:09,210 - Miss curcio, miss Lucia curcio? - Si. 138 00:11:09,419 --> 00:11:11,254 Nando. 139 00:11:11,337 --> 00:11:15,508 Very nice flowers. Fresh pick. 300 lire. 140 00:11:15,592 --> 00:11:16,968 No, thank you. 141 00:11:20,597 --> 00:11:22,640 200 lire. Special for you. 142 00:11:23,224 --> 00:11:24,392 Lose money. 143 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 I don't want any flowers, but you take this. 144 00:11:28,897 --> 00:11:32,275 No, lady. Is all right. I got enough money today. 145 00:11:33,234 --> 00:11:34,235 Foryou. 146 00:11:35,236 --> 00:11:36,905 - From me. - Thank you. 147 00:11:39,949 --> 00:11:41,284 How sweet. 148 00:11:54,631 --> 00:11:56,299 You come with me, sport. 149 00:11:56,466 --> 00:11:58,134 You know miss curcio? 150 00:11:58,218 --> 00:12:00,595 Sure. He's my uncle. Aunt. 151 00:12:01,888 --> 00:12:03,473 The queen of aragon. 152 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 I'll bet there isn't a bathtub in her entire kingdom. 153 00:12:07,560 --> 00:12:08,561 What? 154 00:12:08,978 --> 00:12:11,564 Never mind. Take me to your leader. 155 00:12:11,648 --> 00:12:16,110 Okey-doke. We take carriage. She's my friend. Very cheap. 156 00:12:19,989 --> 00:12:21,658 What you look at, sport? 157 00:12:23,243 --> 00:12:26,162 The evidence. The unassailable, living evidence. 158 00:12:26,788 --> 00:12:29,332 You look exactly like someone I used to know. 159 00:12:40,218 --> 00:12:41,844 Welcome to the family. 160 00:12:52,814 --> 00:12:54,357 Here it is, sport. 161 00:12:59,654 --> 00:13:01,322 - Is this it? - Si. 162 00:13:02,115 --> 00:13:04,325 Villa del palazzo reale? 163 00:13:04,534 --> 00:13:07,537 Si. Villa of royal palace. Two hundred years old. 164 00:13:10,498 --> 00:13:13,042 It doesn't look a day over 199. 165 00:13:18,047 --> 00:13:20,591 No, never mind. I've become attached to it. 166 00:13:20,800 --> 00:13:23,553 Fernando. I hungry. We eat soon? 167 00:13:28,474 --> 00:13:29,642 Lucia. 168 00:14:41,214 --> 00:14:44,550 Mr. Hamilton. 169 00:14:45,259 --> 00:14:47,136 Good evening, your royal highness. 170 00:14:47,220 --> 00:14:51,307 I'm so sorry, I didn't know. Everything is in such a state. 171 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 And, nando, you know who this is? 172 00:14:53,810 --> 00:14:56,396 It's your zio, the uncle from Philadelphia, america. 173 00:14:56,479 --> 00:14:58,689 Michael Hamilton. Please say hello. 174 00:15:00,942 --> 00:15:04,112 - Why you don't tell me? - I like surprises. 175 00:15:04,487 --> 00:15:06,614 I'm so sorry you find us like this. 176 00:15:06,697 --> 00:15:10,576 While I was in Naples, we had this terrible fire, the villa. 177 00:15:10,660 --> 00:15:13,329 The villa to the ground, nothing left. 178 00:15:13,413 --> 00:15:16,499 So we moved here to the servants' quarters. 179 00:15:16,666 --> 00:15:19,210 And I'm so embarrassed. You have no idea. 180 00:15:19,335 --> 00:15:21,254 We could not even save our paintings. 181 00:15:21,337 --> 00:15:23,464 -Lucial -it was a beautiful home. 182 00:15:25,299 --> 00:15:28,052 Dinner. Food. What I pay you for? 183 00:15:28,845 --> 00:15:30,430 All right, I'm coming. 184 00:15:47,905 --> 00:15:49,532 I'm tired. 185 00:15:52,493 --> 00:15:54,203 Help me, will you, please? 186 00:15:56,372 --> 00:15:58,583 What a life. 187 00:15:59,333 --> 00:16:03,588 So now you know. Now you see. I have been playing games with you. 188 00:16:05,673 --> 00:16:07,717 Here you are, look at my palace. 189 00:16:09,552 --> 00:16:11,721 Now you know why I didn't want you to come... 190 00:16:11,804 --> 00:16:14,348 To walk in here, so American, and say: 191 00:16:14,474 --> 00:16:16,976 "What a terrible place to bring up a child." 192 00:16:17,059 --> 00:16:19,937 No washing machine. No ice cubes. No peanut butter. 193 00:16:20,354 --> 00:16:21,898 The end of the world. 194 00:16:22,565 --> 00:16:25,902 I'm afraid you've misjudged me. I can't stand peanut butter. 195 00:16:27,153 --> 00:16:28,905 Well, this is how we live. 196 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 Come, I must feed nando. 197 00:16:32,074 --> 00:16:34,160 He is all that matters in my life. 198 00:16:36,454 --> 00:16:39,499 It's not much, our dinner, but will you join us? 199 00:16:39,582 --> 00:16:42,460 No, thanks. I have to make the last boat back to Naples. 200 00:16:42,543 --> 00:16:45,254 But if everybody would just listen to me for a minute... 201 00:16:45,338 --> 00:16:48,466 This is Michael Hamilton, the brother of nando's father. 202 00:16:49,884 --> 00:16:52,178 Si. The same look in the eye. 203 00:16:53,721 --> 00:16:57,183 No, I'm sorry to disappoint you. That's a slight astigmatism. 204 00:16:57,600 --> 00:16:59,268 Astigma... 205 00:17:00,144 --> 00:17:03,231 You see, I didn't find out what happened to Joe for over a year. 206 00:17:03,314 --> 00:17:05,525 Well, he never wrote, only when he needed money. 207 00:17:05,608 --> 00:17:09,195 And since my law firm represents one of the largest banks in Philadelphia... 208 00:17:09,278 --> 00:17:11,030 He figured I could send samples. 209 00:17:11,113 --> 00:17:13,616 Now, I'd like to know what happened to all that money. 210 00:17:13,699 --> 00:17:15,660 And, as a representative of his heirs... 211 00:17:15,743 --> 00:17:18,037 You'd like to collect the snakes, the golden river, 212 00:17:18,120 --> 00:17:19,539 and the rain of the stars... 213 00:17:19,622 --> 00:17:22,124 - The what? - And the double-Catherine wheel? 214 00:17:23,167 --> 00:17:27,588 Didn't you know? This money you sent your brother, he invested it in... 215 00:17:27,672 --> 00:17:31,300 Fuochi d artificio, how you call them in... fireworks. 216 00:17:31,676 --> 00:17:32,843 Fireworks? 217 00:17:32,927 --> 00:17:35,179 Yeah, exactly. In Italy, they are a good business. 218 00:17:35,263 --> 00:17:37,557 On every Saint's day, there are fireworks. 219 00:17:37,640 --> 00:17:39,392 And what day is not a Saint's day? 220 00:17:39,475 --> 00:17:43,062 You mean I loaned my brother over $14,000 for Roman candles? 221 00:17:44,814 --> 00:17:48,025 The finest in all the world, my father's fireworks. 222 00:17:48,109 --> 00:17:50,861 But you see, he got a passion for them, you understand? 223 00:17:50,945 --> 00:17:53,739 He did nothing but shoot off fireworks for his own amusement. 224 00:17:53,823 --> 00:17:56,450 And I would help. Beautiful. 225 00:17:57,159 --> 00:18:00,913 So beautiful, no one could afford to buy them. He was an artist. 226 00:18:01,664 --> 00:18:04,458 In spades. Well, so much for the money. 227 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 It must have made a lovely light. 228 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Now, about the accident. 229 00:18:08,254 --> 00:18:10,965 I'll get the vino. You get the glasses. 230 00:18:14,510 --> 00:18:17,805 It is not something one speaks about in front of a child. 231 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 I'm sorry. 232 00:18:19,015 --> 00:18:21,392 My sister, your brother... 233 00:18:21,851 --> 00:18:24,645 In a little sailboat that turned over in the wind. 234 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Both of them drowned. 235 00:18:27,023 --> 00:18:29,942 And nando left with only me. Poor Joe. 236 00:18:30,234 --> 00:18:33,571 He loved the sea during a storm. I understand it. 237 00:18:34,447 --> 00:18:39,327 If one must die, I, too, would choose the bay of Naples on an Autumn night. 238 00:18:40,661 --> 00:18:43,539 With the sound of the wind and roar of the waves... 239 00:18:44,040 --> 00:18:46,042 And someone I loved by my side. 240 00:18:48,169 --> 00:18:51,714 With a child on the shore and nothing in the bank but fireworks? 241 00:18:52,757 --> 00:18:54,592 One dies when one is to die. 242 00:18:55,718 --> 00:18:58,220 Or possibly, Philadelphia, it's different? 243 00:19:00,181 --> 00:19:01,724 No, I guess it isn't. 244 00:19:04,352 --> 00:19:07,605 So, I was left with the child. I accept my destiny. 245 00:19:08,064 --> 00:19:11,692 I live this weary life, up every morning at 5:00... 246 00:19:11,776 --> 00:19:15,363 To prepare the breakfast for Luigi, to earn a few lire extra. 247 00:19:15,821 --> 00:19:18,491 No wonder I fall asleep in the middle of the day. 248 00:19:18,574 --> 00:19:21,827 And now you've come here to take from me the one thing I love... 249 00:19:21,911 --> 00:19:23,954 To take this poor child away with you! 250 00:19:24,038 --> 00:19:25,331 - What, me? - Yes, you. 251 00:19:25,414 --> 00:19:27,917 Me? Take him away? Are you out of your mind? 252 00:19:28,250 --> 00:19:31,003 What would I want with a child? What would I do with him? 253 00:19:31,087 --> 00:19:34,340 I'm to be getting married day after tomorrow, going on my honeymoon. 254 00:19:34,423 --> 00:19:37,760 - You didn't come here to take nando away? - Of course not. 255 00:19:38,761 --> 00:19:42,014 Won't you come in and have some spaghetti? You must be very hungry. 256 00:19:42,098 --> 00:19:43,849 Thank you, but I do have to leave. 257 00:19:43,933 --> 00:19:46,811 Have some wine with us. And some lasagne and spaghetti. 258 00:19:47,061 --> 00:19:50,231 Tell me, how do you make ends meet? How do you live, you and nando? 259 00:19:50,314 --> 00:19:53,025 A little of this, a little of that. I sew, I knit. 260 00:19:53,109 --> 00:19:56,904 I model for one of the stores so I can have things to wear. It's not bad. 261 00:19:56,987 --> 00:19:59,115 We have a good life, nando and I. 262 00:20:00,282 --> 00:20:04,286 Well, I'm sorry it isn't a lot better. But that's my brother's fault, not yours. 263 00:20:04,370 --> 00:20:07,164 And I certainly appreciate what you're doing for his child. 264 00:20:07,248 --> 00:20:09,542 - He does most of it for himself. - Here. 265 00:20:09,875 --> 00:20:11,085 What's that for? 266 00:20:11,168 --> 00:20:13,754 For whatever you want, to make things a little easier. 267 00:20:13,838 --> 00:20:16,632 And there'll be more every month, with my thanks. 268 00:20:18,759 --> 00:20:21,804 But you see, you have the wrong impression. 269 00:20:21,971 --> 00:20:24,265 This place, it's only temporary. 270 00:20:24,390 --> 00:20:26,976 You see, I am really an actress. 271 00:20:27,476 --> 00:20:29,437 At the moment there is nothing... 272 00:20:29,520 --> 00:20:32,398 But Darryl zanuck would like me to sign a contract. 273 00:20:32,481 --> 00:20:35,401 But contract is death for an artist, don't you think? 274 00:20:36,652 --> 00:20:38,612 Take the money. 275 00:20:38,988 --> 00:20:43,117 Well, if you insist. I'll pay it back. 276 00:20:43,576 --> 00:20:45,745 - In heaven. - Eat 277 00:20:46,662 --> 00:20:51,292 is all that is left for an old man, eat. Is not bad, though. 278 00:20:51,876 --> 00:20:53,252 Well, goodbye. 279 00:20:53,335 --> 00:20:55,129 - Goodbye. - Thank you. 280 00:20:59,008 --> 00:21:02,344 So long, son. If you ever need anything, let me know. 281 00:21:03,345 --> 00:21:04,680 I got everything. 282 00:21:09,226 --> 00:21:10,352 Sure. 283 00:21:18,360 --> 00:21:20,529 Hey, s/gnore. You forget. 284 00:21:22,281 --> 00:21:23,532 Thanks. 285 00:21:25,117 --> 00:21:26,702 You know my father? 286 00:21:26,911 --> 00:21:28,579 Yes, I knew your father. 287 00:21:28,704 --> 00:21:30,498 You and him brother? 288 00:21:31,874 --> 00:21:32,917 Yes. 289 00:21:34,877 --> 00:21:37,838 Not his fault nobody buy the fireworks. 290 00:21:40,841 --> 00:21:42,134 I guess not. 291 00:21:42,635 --> 00:21:44,553 They were very, very pretty. 292 00:21:48,766 --> 00:21:50,392 I'm sure they were. 293 00:21:51,644 --> 00:21:52,728 Ciao. 294 00:22:32,309 --> 00:22:34,854 - You speak English? - This is Capri, signore, 295 00:22:35,896 --> 00:22:38,649 where's the 8:15 boat for Naples? 296 00:22:39,233 --> 00:22:41,694 Is no boat, 8:15. Last boat 7:00. 297 00:22:41,777 --> 00:22:44,154 The schedule says it leaves at 8:15. 298 00:22:44,238 --> 00:22:48,075 Yes, schedule. Is wrong. Everybody knows. 299 00:22:48,742 --> 00:22:51,620 You want a nice room tonight? Pensione belmare? 300 00:22:52,079 --> 00:22:54,665 I get you good price, my cousin owns. 301 00:22:55,791 --> 00:22:58,711 I'll bet your cousin prints the schedule, too, no? 302 00:22:58,794 --> 00:23:00,796 No. Is me. 303 00:23:27,156 --> 00:23:30,326 That night they were playing music in the piazza for the tourists... 304 00:23:30,409 --> 00:23:33,495 While the lta/ians were home, watching television. 305 00:23:36,040 --> 00:23:37,833 Andl was doing my laundry. 306 00:24:43,607 --> 00:24:44,775 Hello? 307 00:24:54,326 --> 00:24:58,122 Hello? Yes, I placed a call for Philadelphia. 308 00:25:01,375 --> 00:25:03,794 Hello, darling. Is that you? 309 00:25:05,004 --> 00:25:08,549 No, I've been trying to get through for hours. What? 310 00:25:10,092 --> 00:25:13,762 Well, look, baby, you'll just have to call everybody and explain to them... 311 00:25:13,846 --> 00:25:16,974 That we'll have to postpone our wedding for one more day. 312 00:25:17,766 --> 00:25:19,351 Only one day, darling. 313 00:25:20,436 --> 00:25:24,314 Well, I'm stuck on this island, honey. There's no boat tonight. 314 00:25:25,274 --> 00:25:27,026 The schedule is wrong. 315 00:25:27,943 --> 00:25:31,739 Well, everybody knows the schedule is wrong, so they never mention it. 316 00:25:32,823 --> 00:25:35,617 No, Linda, sweet, I miss you too, darling. 317 00:25:36,660 --> 00:25:40,956 I'm all alone in my little hotel room doing my laundry and thinking of you. 318 00:25:43,125 --> 00:25:47,212 Talk a little louder, will you, honey? The music's so loud I can't hear you. 319 00:25:48,547 --> 00:25:51,800 No, I'm not in a nightclub. 320 00:25:52,134 --> 00:25:56,388 No, they're playing outside. Outside in the street. 321 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 Well, it's 1:00 in the morning. 322 00:26:02,311 --> 00:26:03,604 I'm not drunk. 323 00:26:03,979 --> 00:26:06,899 I brushed my teeth with a little whiskey, that's all. 324 00:26:08,734 --> 00:26:12,029 Will you please stop crying, baby? 325 00:26:12,154 --> 00:26:13,822 Not at $12 a minute. 326 00:26:20,954 --> 00:26:24,583 Poor Linda. When a man's been a bachelor as long as / have... 327 00:26:24,666 --> 00:26:27,503 Marriage is neither a convenience nor a necessity. 328 00:26:27,711 --> 00:26:30,255 It's just a means of reducing the tax rate. 329 00:28:12,983 --> 00:28:16,528 This place certainly had e very nationality and e very sex... 330 00:28:16,695 --> 00:28:18,697 Rncludrng some / ne ver heard of 331 00:28:20,490 --> 00:28:22,034 that one, lheard of 332 00:28:39,509 --> 00:28:40,677 Si, sr'gnore .7 333 00:28:41,845 --> 00:28:43,096 cup of coffee. 334 00:28:43,472 --> 00:28:44,640 Espresso? 335 00:28:45,140 --> 00:28:46,266 Coffee. 336 00:28:47,768 --> 00:28:48,977 Coffee. 337 00:28:49,311 --> 00:28:50,771 A cappuccino? 338 00:28:50,896 --> 00:28:52,064 Coffee. 339 00:28:54,775 --> 00:28:57,819 You got me. Just bring me anything that appeals to you. 340 00:28:59,154 --> 00:29:01,990 Does this go on all night? You know, it's after 1:00. 341 00:29:02,074 --> 00:29:04,826 How are people supposed to sleep on this island? 342 00:29:05,202 --> 00:29:06,370 Together. 343 00:29:12,000 --> 00:29:14,836 - Hey, sport, you want nightclub? - Yes. 344 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 - Club capriccio. - Thank you. 345 00:29:17,172 --> 00:29:18,840 Il/lolto pretty girl. 346 00:29:20,008 --> 00:29:21,802 - No clothes. - Thank you. 347 00:29:23,011 --> 00:29:24,346 Nando. 348 00:29:26,431 --> 00:29:28,517 Uncle, no want to leave Capri? 349 00:29:31,019 --> 00:29:32,437 You want nightclub? 350 00:29:33,105 --> 00:29:34,940 Do you know what time it is? 351 00:29:35,357 --> 00:29:38,860 Everybody know what time it is, on the campanile. 352 00:29:39,861 --> 00:29:43,949 - 1:13, 1:14. - Sit down. 353 00:29:44,366 --> 00:29:45,617 Okey-doke. 354 00:29:45,701 --> 00:29:48,870 How are you going to get up in time to go to school in the morning? 355 00:29:48,954 --> 00:29:50,622 You do go to school, don't you? 356 00:29:50,706 --> 00:29:52,582 The hours do not please me. 357 00:29:53,166 --> 00:29:54,167 What? 358 00:29:54,418 --> 00:29:58,005 3:00, 4:00 in the afternoon, maybe, after siesta. 359 00:29:58,338 --> 00:30:01,675 But 8:00 in the morning? Crazy. 360 00:30:02,509 --> 00:30:05,137 - What does your aunt think about that? - I don't know. 361 00:30:05,220 --> 00:30:07,097 She not up 8:00, either. 362 00:30:07,180 --> 00:30:10,684 She work in nightclub all night. See? Her picture. 363 00:30:12,853 --> 00:30:13,979 Pretty, no? 364 00:30:15,314 --> 00:30:18,942 - Now you go home and get some sleep. - No can do. Make deal. 365 00:30:19,109 --> 00:30:21,236 200 lire, give these. 366 00:30:21,903 --> 00:30:24,072 - Sign my name. - I'll give them out. 367 00:30:24,448 --> 00:30:26,867 Now you go home and dream about Indians. 368 00:30:28,327 --> 00:30:29,745 Men Indians. 369 00:30:50,265 --> 00:30:55,020 You wanna be amerr'cano merr'cano, mericano 370 00:30:56,146 --> 00:30:58,065 you were born in Italy 371 00:30:59,024 --> 00:31:03,653 you try living alla moda but rf you drink whiskey and soda 372 00:31:04,821 --> 00:31:06,698 all you do is sing ofi' key 373 00:31:07,783 --> 00:31:10,243 you dance the rock 'n'ro/I 374 00:31:10,577 --> 00:31:13,038 you play at baseball 375 00:31:13,580 --> 00:31:15,957 those cigarettes you smoke 376 00:31:16,041 --> 00:31:18,043 leave mama broke 377 00:31:18,126 --> 00:31:19,920 they should only make you choke 378 00:31:20,003 --> 00:31:23,924 hello. Would you like to buy me a drink? 379 00:31:24,800 --> 00:31:27,719 Well, I'm sorry to disappoint you. I'm just here on business. 380 00:31:27,803 --> 00:31:28,929 So am I. 381 00:31:29,679 --> 00:31:32,099 Well, not tonight. I'm trying to quit. 382 00:31:32,557 --> 00:31:35,602 You wanna be American 383 00:32:26,486 --> 00:32:31,241 Tu vuo' fa'i'americano merr'cano, mericano 384 00:32:32,534 --> 00:32:34,411 ll/la si'NATO in Italy 385 00:32:34,494 --> 00:32:37,122 sient'a me nun ce sta nr'enta a fa' 386 00:32:37,205 --> 00:32:38,748 okay, napulita' 387 00:32:38,832 --> 00:32:40,959 tu vuo' fa'i'america' 388 00:32:41,042 --> 00:32:46,214 whiskey, soda, rock 'n'roll 389 00:32:59,644 --> 00:33:02,981 Isn't she lovely? Isn't she beautiful? 390 00:33:05,609 --> 00:33:09,905 And now, I must make love to the tourists, because they are rich. 391 00:33:09,988 --> 00:33:12,032 Anyone here from Texas? 392 00:33:20,790 --> 00:33:22,042 You like? 393 00:33:25,295 --> 00:33:27,797 Here. Would you give her this, please? 394 00:33:28,507 --> 00:33:30,592 Si, sr'gnore, I understand. 395 00:33:30,675 --> 00:33:35,263 No, you really don't, but we'll skip it. Pensione belmare, second floor. 396 00:33:35,722 --> 00:33:37,182 10,000 lire? 397 00:33:39,643 --> 00:33:42,437 For her. She gets the other half upstairs. 398 00:33:42,646 --> 00:33:44,272 Americana. 399 00:33:44,814 --> 00:33:47,275 There's only one thing. Don't point me out to her. 400 00:33:47,359 --> 00:33:49,277 I'm not the fellow who gave this to you. 401 00:33:49,361 --> 00:33:51,363 The fellow who gave this to you just left. 402 00:33:51,446 --> 00:33:53,198 But, sr'gnore, I don't understand. 403 00:33:53,281 --> 00:33:56,576 Just go over and slip it to her and tell her he's waiting. You get it? 404 00:33:56,660 --> 00:33:59,120 You want I give her this for another man? 405 00:34:01,206 --> 00:34:03,291 You don't like girls. 406 00:34:03,667 --> 00:34:07,629 Figure it out later. And this is for you. All in one piece. 407 00:34:07,796 --> 00:34:09,339 Thank you, signore. 408 00:34:33,780 --> 00:34:35,824 Well, / really had her fooled. 409 00:34:36,324 --> 00:34:39,536 Or did she drop that key because she was laughrng so hard? 410 00:34:57,637 --> 00:34:59,097 Welcome home. 411 00:35:00,515 --> 00:35:02,183 Hello, sweetheart. 412 00:35:03,435 --> 00:35:06,563 Ciao, baby. What took you so long? 413 00:35:07,355 --> 00:35:11,651 And you didn't have to go to so much trouble, handsome. 414 00:35:12,736 --> 00:35:13,737 Really? 415 00:35:14,904 --> 00:35:18,199 Give your red-hot mama a great big hug. 416 00:35:23,079 --> 00:35:24,456 Get out of here. 417 00:35:28,335 --> 00:35:31,880 This is too much. You really think... 418 00:35:31,963 --> 00:35:35,342 I wanted to find something out about you and I certainly found it out. 419 00:35:35,425 --> 00:35:38,011 What do you think that waiter said to me? 420 00:35:39,220 --> 00:35:40,388 He told me: 421 00:35:40,555 --> 00:35:45,143 "That idiot who just came in told me to give you this key and this broken money... 422 00:35:45,226 --> 00:35:47,145 "And say it was from someone else." 423 00:35:47,228 --> 00:35:50,315 You really should learn to speak Italian. It's not very difficult. 424 00:35:50,398 --> 00:35:52,776 I know. The tough thing is learning to think Italian. 425 00:35:52,859 --> 00:35:55,570 I knew this was your room. Your initials on your bag. 426 00:35:55,654 --> 00:35:56,988 Even on your undennear. 427 00:35:57,072 --> 00:35:59,282 You do a very nice job. I must hand it to you. 428 00:35:59,366 --> 00:36:01,826 - You should see my flatwork. - Why, I'd love to. 429 00:36:01,910 --> 00:36:03,286 Will you come and do mine? 430 00:36:03,370 --> 00:36:05,830 You've had your fun. You listen to me for a minute. 431 00:36:05,914 --> 00:36:07,916 I don't care what you are, what you aren't, 432 00:36:07,999 --> 00:36:10,085 you're old enough to take care of yourself. 433 00:36:10,168 --> 00:36:13,755 But the kid isn't. He's still a nice kid. I'd like to see him stay that way. 434 00:36:13,838 --> 00:36:16,800 But he hasn't much chance, growing up on this island of amore. 435 00:36:16,883 --> 00:36:20,011 Working until 2:00 in the morning, never even going to school. 436 00:36:20,095 --> 00:36:22,847 You can do better for him? You and your torn bills? 437 00:36:22,931 --> 00:36:26,226 I never said I could. I have friends in Rome at the American school... 438 00:36:26,309 --> 00:36:28,353 That would see he's brought up properly. 439 00:36:28,436 --> 00:36:31,231 It would be lovely for him to be with strangers, alone. 440 00:36:31,314 --> 00:36:33,358 It might be good for him to be a child again. 441 00:36:33,441 --> 00:36:36,611 You're teaching him to grow up so fast, next year he may be drafted. 442 00:36:36,695 --> 00:36:39,781 - Will you have him ready at 8:00 am? - You can't have him. 443 00:36:39,864 --> 00:36:42,534 He has been given to my care. The law will not let you. 444 00:36:42,617 --> 00:36:44,577 - You have laws here? - Only for tourists. 445 00:36:44,661 --> 00:36:47,706 My Italian iawyer'll take care of it. I'll see you in the morning. 446 00:36:47,789 --> 00:36:48,915 - I'll not be up. - Fine. 447 00:36:48,998 --> 00:36:51,042 I'm enjoying throwing women out of bed. 448 00:36:51,126 --> 00:36:54,504 Maybe if you'd stop, you wouldn't have to do your own laundry. 449 00:36:56,172 --> 00:36:58,216 Ciao, baby. Here. 450 00:37:11,688 --> 00:37:12,856 Ciao, Lucia. 451 00:37:15,400 --> 00:37:18,403 Talk English. How many times must I tell you? 452 00:37:18,695 --> 00:37:21,489 You want a good job on Capri? Speak English good. 453 00:37:21,614 --> 00:37:25,034 Smoking cigarettes, 8 years old. What are you, the man of the house? 454 00:37:25,118 --> 00:37:27,704 King-size, 40 lire each. 455 00:37:28,204 --> 00:37:30,915 - Filter. Good for you. - Yes, very good. 456 00:37:30,999 --> 00:37:34,878 Smoking cigarettes, 2:00 in the morning. What a life for a child. 457 00:37:35,253 --> 00:37:37,338 - Sure, is okay. - Yes, it's okay. 458 00:37:37,464 --> 00:37:39,424 Come on, go on upstairs and go to bed. 459 00:37:39,507 --> 00:37:42,135 You're going right to sleep, you understand? 460 00:37:42,218 --> 00:37:44,262 Hurry, move. 461 00:37:49,267 --> 00:37:51,728 8:00 in the morning, you go to school. 462 00:37:51,853 --> 00:37:54,856 School? Please, what did I do bad? Tell me. 463 00:37:55,190 --> 00:37:57,859 Everything. Everything you do is bad. 464 00:37:57,942 --> 00:38:00,987 Every night you go to bed, you understand, early. 465 00:38:01,154 --> 00:38:05,116 No more selling dead flowers to the tourists at the Marina grande. 466 00:38:05,450 --> 00:38:08,077 And you will wear a tie, and shirt, and shoes. 467 00:38:10,121 --> 00:38:11,623 - You know what? - What? 468 00:38:11,706 --> 00:38:14,125 - Tomorrow I get the hell out of here. - Yes, you do. 469 00:38:14,209 --> 00:38:16,878 - He comes in the morning to take you. - Who? 470 00:38:17,420 --> 00:38:19,672 Lo zio, the uncle. Mr. Hamilton. 471 00:38:19,798 --> 00:38:22,091 Mr. Hamilton? What for? 472 00:38:22,217 --> 00:38:25,053 What for? You are the child of his brother. 473 00:38:25,386 --> 00:38:28,723 You think he likes to see you live in this pigsty? 474 00:38:29,224 --> 00:38:31,017 You tell him is okay. 475 00:38:31,476 --> 00:38:34,479 I was not sure. Now I am sure. 476 00:38:36,231 --> 00:38:37,690 It's okay with you? 477 00:38:38,233 --> 00:38:41,027 Sure. Okay. Why not? 478 00:38:43,404 --> 00:38:45,782 You go to Rome, to the American school. 479 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 Better than a pigsty. 480 00:38:51,663 --> 00:38:53,873 Switch off the light in the kitchen. 481 00:39:36,457 --> 00:39:38,293 I don't want to go. 482 00:40:32,847 --> 00:40:34,515 - Wait for me. - Okay. 483 00:40:48,655 --> 00:40:52,533 Well, good morning, mother Hubbard. Good price. 484 00:40:53,826 --> 00:40:54,869 Where's nando? 485 00:40:54,953 --> 00:40:57,413 I've asked him. He does not wish to go with you. 486 00:40:57,497 --> 00:41:00,708 All right. I knew we'd get down to this. 487 00:41:02,210 --> 00:41:05,880 There are some things the American dollar cannot buy, Mr. Hamilton. 488 00:41:06,047 --> 00:41:07,799 Not many, but some. 489 00:41:10,051 --> 00:41:13,388 Hey. Wait a minute. How did I... 490 00:41:14,222 --> 00:41:16,140 How did I wind up as Simon legree? 491 00:41:16,224 --> 00:41:19,727 I'm trying to get a home and education for a kid I happen to like... 492 00:41:19,811 --> 00:41:22,313 And the whole Roman empire's falling on me. 493 00:41:22,689 --> 00:41:24,816 Please, I advise you to leave. 494 00:41:25,650 --> 00:41:28,444 Well, if I leave, I'm coming back with my lawyer. 495 00:41:28,695 --> 00:41:30,571 The one who speaks your language. 496 00:41:30,655 --> 00:41:33,783 I'd hate to have to drag you into court, but you're asking for it. 497 00:41:33,866 --> 00:41:35,034 Lucia? 498 00:41:36,703 --> 00:41:41,040 It's nothing. The American, he wants to kidnap nando and take him from Capri. 499 00:41:41,332 --> 00:41:43,334 For what purpose, I don't know. 500 00:41:45,086 --> 00:41:47,463 Mr. Hamilton from the United States. 501 00:41:47,547 --> 00:41:50,466 My dearest friend, renzo amato. Mr. Hamilton. 502 00:41:50,550 --> 00:41:51,759 How do you do? 503 00:41:51,843 --> 00:41:54,262 Why don't you get out of the middle east? 504 00:41:54,345 --> 00:41:56,639 All you want is oil. 505 00:41:56,764 --> 00:41:57,890 Oil. 506 00:41:57,974 --> 00:42:00,018 No, he wants nando. 507 00:42:00,226 --> 00:42:02,854 Soon he'll want oil, too. Oil. 508 00:42:03,146 --> 00:42:05,606 Please, everyone, don't disturb yourselves... 509 00:42:05,690 --> 00:42:10,278 Just because he has come here to buy a poor Italian child with American gold. 510 00:42:18,619 --> 00:42:21,414 I just want to see this kid get a decent chance in life... 511 00:42:21,497 --> 00:42:23,374 Like the kids I know in america. 512 00:42:23,458 --> 00:42:27,754 America. My daughter, she goes to america. 513 00:42:27,962 --> 00:42:29,964 What happens? Pregnant. 514 00:42:30,506 --> 00:42:31,799 Pregnant. 515 00:42:32,300 --> 00:42:34,385 It couldn't have been in Philadelphia. 516 00:42:34,469 --> 00:42:36,137 It was Philadelphia. 517 00:42:36,471 --> 00:42:38,598 My brother left 10 years ago. 518 00:42:39,015 --> 00:42:42,101 Please, there's no need to disturb yourselves. 519 00:42:42,643 --> 00:42:45,688 If this is what you wish, you'll get your lawyer, I'll get mine... 520 00:42:45,772 --> 00:42:47,440 We will settle this thing out properly. 521 00:42:47,523 --> 00:42:51,569 Of course, with my friends in the ministry of justice, I may even have you deported. 522 00:42:51,652 --> 00:42:54,489 Well, that's good. It'll save me the price of a ticket. 523 00:42:54,572 --> 00:42:56,741 Go home! 524 00:43:02,288 --> 00:43:04,916 - Take me back to the pensione. - Walk. 525 00:43:09,087 --> 00:43:10,755 Go home! 526 00:43:18,346 --> 00:43:21,349 Fernando. Dressed for school, as always. 527 00:43:45,832 --> 00:43:47,125 Go to school. 528 00:43:49,001 --> 00:43:50,878 Ask somebody where it is. 529 00:44:37,258 --> 00:44:41,012 Yes, it's here. What happened to my call to Philadelphia? 530 00:44:42,346 --> 00:44:44,140 Well, try to get them back. 531 00:44:46,767 --> 00:44:48,269 Hello? Pronto? 532 00:44:53,566 --> 00:44:54,859 Hello? 533 00:45:04,827 --> 00:45:08,623 - Nando. - I got to talk to you, so I come here. 534 00:45:09,040 --> 00:45:12,043 Well, that was a smart move. 535 00:45:12,126 --> 00:45:15,713 If you'd telephoned, we'd never have heard from each other. Thank you. 536 00:45:17,256 --> 00:45:19,425 - Come on outside. - Okey-doke. 537 00:45:22,637 --> 00:45:26,182 I was just going to have my lunch. But first, a cigarette. 538 00:45:29,769 --> 00:45:32,939 Look, uncle, I no can go away from Lucia. 539 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 Call me Mike. 540 00:45:36,859 --> 00:45:40,655 Mike, nando go away, Lucia get into trouble. 541 00:45:41,530 --> 00:45:45,117 Easy for Lucia to get into trouble. You capiscr; Mike? 542 00:45:45,618 --> 00:45:47,286 Yeah. I think I capiscr'. 543 00:45:47,912 --> 00:45:49,914 Lucia, she not very smart. 544 00:45:49,997 --> 00:45:53,000 But very pretty. You see? Trouble. 545 00:45:54,502 --> 00:45:56,420 I think she can take care of herself. 546 00:45:56,504 --> 00:46:00,508 No. A girl all alone on Capri, everybody talk. 547 00:46:01,175 --> 00:46:03,844 I don't want everybody talk about Lucia. 548 00:46:04,053 --> 00:46:06,514 So I stay. Okay? Okay. 549 00:46:06,847 --> 00:46:08,182 You nice guy. 550 00:46:09,058 --> 00:46:11,519 I think you better sit down for a minute. 551 00:46:15,189 --> 00:46:17,316 See, I've been doing my homework. 552 00:46:18,693 --> 00:46:19,944 How about you? 553 00:46:20,111 --> 00:46:23,489 - 8:00 in the morning, I fall asleep. - You hungry? 554 00:46:24,824 --> 00:46:27,702 I thought you might like to join me in my sandwich. 555 00:46:28,703 --> 00:46:30,079 - Sandwich? - Yeah. 556 00:46:30,162 --> 00:46:32,373 Hamburger sandwich. Cheeseburger. 557 00:46:35,626 --> 00:46:39,380 Yep. It took me two hours of hard work with my dictionary to order it. 558 00:46:39,922 --> 00:46:42,550 Now I'm going to put it on the assembly line. 559 00:46:42,800 --> 00:46:46,262 Hamburger, relish, lettuce... 560 00:46:47,430 --> 00:46:52,268 Onions, cheese, tomatoes. 561 00:46:54,312 --> 00:46:55,896 My watch. American. 562 00:46:55,980 --> 00:46:58,232 That was to remind me to call Philadelphia. 563 00:46:58,357 --> 00:47:00,651 What for you got campanile on your hand? 564 00:47:00,735 --> 00:47:03,237 Well, time can be a very important thing. 565 00:47:03,863 --> 00:47:07,116 Sometimes on a little island like this, we forget about it. 566 00:47:07,325 --> 00:47:10,077 But forgetting about it isn't going to stop it. 567 00:47:10,703 --> 00:47:14,582 Pretty soon we're an old waiter, an old carriage driver... 568 00:47:15,124 --> 00:47:20,004 Or an old neapolitan singer with an old guitar, singing come back to sorrento. 569 00:47:22,715 --> 00:47:26,927 Now we come to the moment of truth. Onions, or no onions? 570 00:47:27,762 --> 00:47:31,223 Do you have a heavy date with a girl tonight? No. Neither do I. 571 00:47:31,432 --> 00:47:32,767 Onion it is. 572 00:47:35,686 --> 00:47:40,524 They won't need radar to tell where we are this afternoon. There you are. 573 00:47:45,196 --> 00:47:47,907 You have to approach a hamburger with assurance. 574 00:47:48,407 --> 00:47:50,159 If you show it that you're frightened, 575 00:47:50,242 --> 00:47:52,536 you'll wind up with a shirt full of mustard. 576 00:47:57,208 --> 00:47:58,542 - Good. - Made it? 577 00:48:00,252 --> 00:48:02,463 That's better. Show it who's boss. 578 00:48:02,797 --> 00:48:05,091 You have to attack life the same way. 579 00:48:05,841 --> 00:48:07,551 - Life? - Yeah. 580 00:48:08,761 --> 00:48:12,932 But you have to know how. It takes an education to do that. 581 00:48:14,183 --> 00:48:16,727 You go to a good school, get a head start... 582 00:48:16,852 --> 00:48:19,021 And the whole world's your hamburger. 583 00:48:19,105 --> 00:48:20,689 8:00 in the morning? 584 00:48:20,898 --> 00:48:24,610 Yeah. 8:00 in the morning. Then, maybe later... 585 00:48:25,319 --> 00:48:26,987 You'll come to america, 586 00:48:27,071 --> 00:48:30,157 where we have a little thing called opportunity for everybody. 587 00:48:30,699 --> 00:48:32,326 And Lucia? 588 00:48:33,285 --> 00:48:37,957 Well, she makes her own opportunities, right here on Capri. 589 00:48:40,376 --> 00:48:43,671 Mister, you go to school? You get this opportunity? 590 00:48:44,171 --> 00:48:45,214 Of course. 591 00:48:45,297 --> 00:48:49,093 You think I wanna be like you, americano? In a pig's eye. 592 00:48:49,927 --> 00:48:52,054 Now, wait a minute. 593 00:48:53,931 --> 00:48:55,975 You are half American, you know. 594 00:48:56,267 --> 00:49:00,229 You don't tell nobody, I don't tell nobody. I got enough trouble. 595 00:49:00,396 --> 00:49:02,231 Your father was an American. 596 00:49:04,191 --> 00:49:07,236 You bet, sport. 100% American. 597 00:49:08,028 --> 00:49:12,992 So my mother no get wedding, no get wedding ring, no get nothing, only nando. 598 00:49:14,452 --> 00:49:16,036 You think I don't know? 599 00:49:16,370 --> 00:49:17,997 I'm sorry about your father. 600 00:49:18,080 --> 00:49:21,375 He was okay, my father. Make beautiful, beautiful fireworks. 601 00:49:21,459 --> 00:49:22,835 All right. 602 00:49:23,002 --> 00:49:25,963 You can't take me from Lucia. You no get nando. I swim, I run. 603 00:49:26,046 --> 00:49:28,007 Now, if you'll just listen to me just a minute. 604 00:49:28,090 --> 00:49:29,383 Listen to me, nando. 605 00:49:29,467 --> 00:49:31,719 - Many times, po/izia don't catch. - Nando. 606 00:49:31,802 --> 00:49:34,889 How a stupid americana catch? You don't catch, nobody catch. 607 00:49:34,972 --> 00:49:36,056 Hey, nando. 608 00:49:36,599 --> 00:49:37,600 What? 609 00:49:38,976 --> 00:49:40,895 You real tough cookie, no? 610 00:49:41,437 --> 00:49:42,897 Sure. Tough cookie. 611 00:49:44,398 --> 00:49:45,649 Stay that way. 612 00:50:31,403 --> 00:50:33,822 Hello? Yes, Linda. 613 00:50:35,366 --> 00:50:38,160 The Italian telephone service isn't so bad. 614 00:50:38,786 --> 00:50:41,247 You just have to understand the Italians. 615 00:50:41,997 --> 00:50:44,291 And, Linda, I just had a thought. 616 00:50:44,708 --> 00:50:46,877 How would you like to have a child? 617 00:50:48,087 --> 00:50:50,631 Well, of course I'll come back for the wedding first. 618 00:50:50,714 --> 00:50:53,300 I don't mean my child, I mean someone else's. 619 00:50:56,637 --> 00:50:59,807 Would you, for crying out loud, give me a chance to explain? 620 00:51:01,183 --> 00:51:02,977 It's my brother's child. 621 00:51:03,060 --> 00:51:05,479 An Italian boy. He needs a home. 622 00:51:07,439 --> 00:51:09,483 That's a fine attitude to take. 623 00:51:09,942 --> 00:51:12,236 I don't think I understand you either. 624 00:51:12,945 --> 00:51:15,239 No, I'm not coming home tomorrow. 625 00:51:16,407 --> 00:51:19,243 If that's the way you feel, that's the way I feel. 626 00:51:22,788 --> 00:51:25,666 The music is coming from the street, Linda. 627 00:51:26,041 --> 00:51:28,669 They play music in the streets here. 628 00:51:29,712 --> 00:51:34,216 And if you don't mind, I think I'm going down and join them. Arrivederci. 629 00:51:36,385 --> 00:51:40,347 In america, I understand, the spaghetti comes in cans. Give me your plate. 630 00:51:42,349 --> 00:51:43,809 - Yeah? - Better than yours. 631 00:51:43,892 --> 00:51:45,936 Well, of course. Anything I do is terrible. 632 00:51:46,020 --> 00:51:47,521 - No taste. - No taste? 633 00:51:47,855 --> 00:51:49,523 - No. - You said no taste? 634 00:52:09,043 --> 00:52:10,252 English. 635 00:52:15,215 --> 00:52:18,093 It's a notice of a hearing in the pretura of Capri. 636 00:52:18,385 --> 00:52:20,638 From that stupid a vvocato vitale. 637 00:52:20,721 --> 00:52:24,224 I know him well. He would sell his own mother for 50 lire. 638 00:52:37,613 --> 00:52:40,824 I was shooting off all that was left of my brother's fr're works. 639 00:52:40,908 --> 00:52:44,370 The remains of $ 74, 000 worth of brotherly la ve. 640 00:52:45,079 --> 00:52:47,623 But rfr't workea', r't was worth every penny. 641 00:53:06,100 --> 00:53:09,853 Now, ladies and gentlemen, for the next one, my own concoction. 642 00:53:10,771 --> 00:53:14,191 My friend giuseppe and I need some help to light the fuses. 643 00:53:17,695 --> 00:53:18,987 Any volunteers? 644 00:53:20,781 --> 00:53:23,367 I don't want any amateurs who might get hurt. 645 00:53:23,867 --> 00:53:26,120 I need some professional help. 646 00:53:27,830 --> 00:53:30,207 Anybody here ever been in the business? 647 00:53:34,253 --> 00:53:36,797 Well, in that case, I guess the show's over. 648 00:53:39,299 --> 00:53:41,218 Giuseppe, take them all down. 649 00:53:42,636 --> 00:53:46,181 - No. I'm professional. - What? 650 00:53:46,306 --> 00:53:48,726 - I'm professional. - You're a professional? 651 00:53:48,809 --> 00:53:51,437 Well, come on up. You wanna light them? 652 00:53:51,562 --> 00:53:52,688 Sure. 653 00:53:56,191 --> 00:53:57,359 Give me one. 654 00:53:57,568 --> 00:54:00,946 Now, you light this side and I'll light the one on the other. 655 00:54:11,123 --> 00:54:12,541 You count. 656 00:54:12,666 --> 00:54:14,084 Now. 657 00:54:17,171 --> 00:54:19,381 Now let's run for our lives! 658 00:54:30,809 --> 00:54:34,188 Beautiful. Beautiful fireworks. 659 00:54:56,877 --> 00:54:58,712 - Faraglione. - Yeah. 660 00:55:06,553 --> 00:55:09,848 Hey, nando. Come on! Hurry up. 661 00:55:10,224 --> 00:55:12,601 I'm coming. 662 00:56:44,568 --> 00:56:47,529 Now, take it easy. This is the only ball I could get. 663 00:57:52,135 --> 00:57:53,553 All right. 664 00:58:29,423 --> 00:58:31,216 What is the noise? Where it comes from? 665 00:58:31,299 --> 00:58:33,427 - The watch. - The watch? 666 00:58:33,719 --> 00:58:36,596 To wake me up. You think I want to miss school? 667 00:58:36,680 --> 00:58:38,557 So you miss school one day. 668 00:58:39,099 --> 00:58:41,101 Opportunity knocks but once. 669 00:58:42,477 --> 00:58:45,731 You ever hear of Benjamin Franklin? From Philadelphia? 670 00:58:45,856 --> 00:58:48,108 I don't believe I did. No. 671 00:58:48,692 --> 00:58:52,112 Early bird catches the worm. Haste makes waste. 672 00:58:52,487 --> 00:58:54,239 Put away for rainy day. 673 00:58:54,781 --> 00:58:56,033 I'll help you. 674 00:58:58,493 --> 00:59:00,287 Very clever, the Americans. 675 00:59:00,454 --> 00:59:03,665 He give me this, too. For later, when I shave. 676 00:59:05,292 --> 00:59:06,668 Any day now. 677 00:59:06,752 --> 00:59:08,628 - You know what Mike say? - What? 678 00:59:08,962 --> 00:59:10,630 Maybe I go Philadelphia. 679 00:59:11,381 --> 00:59:13,759 Better school. Start 7:00 in morning. 680 00:59:14,968 --> 00:59:16,720 You want to go to america? 681 00:59:17,387 --> 00:59:19,264 Maybe. What you think? 682 00:59:21,516 --> 00:59:24,019 I think you should do what you want to do. 683 00:59:24,519 --> 00:59:26,521 I don't know what I want to do. 684 00:59:31,276 --> 00:59:33,612 The only possible way is to show... 685 00:59:33,695 --> 00:59:38,116 That miss curcio is not morally fit to be the guardian of this boy. 686 00:59:38,658 --> 00:59:42,496 And naturally, because of my long association with the family... 687 00:59:42,996 --> 00:59:46,750 And besides, this will take time. Much time. 688 00:59:46,833 --> 00:59:50,087 And since you must leave immediately, Philadelphia, your wedding. 689 00:59:50,170 --> 00:59:52,380 There isn't going to be any wedding. 690 00:59:54,007 --> 00:59:55,592 I'm sorry to hear this. 691 00:59:55,675 --> 00:59:59,387 Alas, we are born to suffer. 692 00:59:59,721 --> 01:00:01,181 In the midst of your suffering... 693 01:00:01,264 --> 01:00:04,935 I hope you can find time to prepare for the hearing in the pretura. 694 01:00:05,018 --> 01:00:07,187 Law, always law. 695 01:00:08,355 --> 01:00:10,148 I find the law distasteful. 696 01:00:11,108 --> 01:00:14,402 Perhaps there is a more graceful way to settle this matter. 697 01:00:14,611 --> 01:00:16,363 Like what? Kidnapping? 698 01:00:16,571 --> 01:00:19,825 Come. A handsome, forceful man like you... 699 01:00:20,117 --> 01:00:24,287 Is embarrassed to get what he wants from a beautiful girl like miss curcio... 700 01:00:24,371 --> 01:00:27,374 On Capri, and turns to the law? 701 01:00:28,041 --> 01:00:30,460 Which law then obliges you to... 702 01:00:30,544 --> 01:00:32,921 Commit a vulgar action that is not gallant. 703 01:00:33,004 --> 01:00:35,507 In fact, you prefer to throw a woman into the mud... 704 01:00:35,590 --> 01:00:40,470 Rather than to get what you want through sweetness, with a flower, a song? 705 01:00:41,263 --> 01:00:44,891 A flower and a song? She'd hit me with a pizza. 706 01:00:46,226 --> 01:00:48,728 I have talked to her. I know better. 707 01:00:49,896 --> 01:00:53,066 Miss curcio bears a great affection for you. 708 01:00:53,150 --> 01:00:54,609 She has told me. 709 01:00:55,443 --> 01:00:58,738 I am like a father to her, unfortunately. 710 01:01:02,075 --> 01:01:04,703 Goodbye. If I need you for anything, I'll call you. 711 01:01:04,786 --> 01:01:05,871 Of course. 712 01:01:06,413 --> 01:01:08,165 A vvocato vitale. 713 01:01:17,591 --> 01:01:20,135 Careful, in Italian, he understands everything. 714 01:01:20,218 --> 01:01:21,887 That is more than I can say for you. 715 01:01:21,970 --> 01:01:23,889 Please be so kind as to go away. 716 01:01:23,972 --> 01:01:26,474 It is not proper for me to be seen with my opponent. 717 01:01:26,558 --> 01:01:28,268 You call yourself an Italian... 718 01:01:28,351 --> 01:01:31,646 And you plot with an American to take a child away. 719 01:01:33,440 --> 01:01:35,317 - I am a lawyer. - You're a pig. 720 01:01:35,400 --> 01:01:39,321 A man can be a lawyer and a pig at the same time. It happens often. 721 01:01:42,449 --> 01:01:46,244 That terrible nando, he's such a nuisance. He's not even mine. 722 01:01:47,662 --> 01:01:50,540 But you must understand, he's the only thing I have. 723 01:01:51,291 --> 01:01:53,293 And you and the law will take him away. 724 01:01:53,376 --> 01:01:56,838 Perhaps yes, perhaps no. Perhaps it depends on you. 725 01:01:58,006 --> 01:01:59,090 On me? 726 01:02:00,133 --> 01:02:02,886 Come, Lucia. Do I have to tell you? 727 01:02:03,178 --> 01:02:04,846 A beautiful girl like you... 728 01:02:04,930 --> 01:02:08,725 Is embarrassed to get what she wants from a handsome man on Capri? 729 01:02:10,352 --> 01:02:11,937 And by the way... 730 01:02:12,812 --> 01:02:15,398 Did you know he has called off his marriage? 731 01:02:17,776 --> 01:02:18,985 He has? 732 01:02:20,195 --> 01:02:23,073 Mr. Hamilton bears a great affection for you. 733 01:02:23,156 --> 01:02:25,742 A tremendous affection. He has told me. 734 01:02:25,825 --> 01:02:27,160 You have my word of honor. 735 01:02:27,244 --> 01:02:29,037 The word of honor of a pig. 736 01:02:31,164 --> 01:02:32,415 But a lawyer. 737 01:03:01,194 --> 01:03:04,781 According to my lawyer, this girl had a tremendous affection for me. 738 01:03:04,864 --> 01:03:08,118 Well, la/ways heard Italian girls went for the mature type. 739 01:03:08,243 --> 01:03:12,080 And / certarnly fitted that bill. I was ready to give my all. 740 01:03:12,664 --> 01:03:14,457 For nando's sake, of course. 741 01:03:25,719 --> 01:03:27,095 Carina 742 01:03:27,429 --> 01:03:29,931 you're pretty as a picture, you're carina 743 01:03:30,807 --> 01:03:33,852 and yet I'm just an innocent bambina who is grown 744 01:03:33,977 --> 01:03:37,564 but never has known the sweetest game of love 745 01:03:39,190 --> 01:03:40,859 grazr'osa 746 01:03:40,942 --> 01:03:43,445 in all the world there's no one so graziosa 747 01:03:44,237 --> 01:03:46,740 your lrps are absolutely delr'ziosa 748 01:03:46,823 --> 01:03:50,785 and if I wanted to kiss you I'm too shy to try 749 01:03:52,746 --> 01:03:54,205 carina 750 01:03:54,289 --> 01:03:56,750 so happy and light-hearted, you're carina 751 01:03:57,792 --> 01:04:00,211 in my poor heart a fire you've started 752 01:04:00,295 --> 01:04:04,341 what's to be done for a lonely heart? 753 01:04:05,300 --> 01:04:09,554 Because, car/ha, carr'na you know that it's true 754 01:04:09,637 --> 01:04:12,766 you're la vely to look at delightful to woo 755 01:04:13,058 --> 01:04:17,103 oh, darling carina you know I'm so in la ve with you 756 01:04:19,898 --> 01:04:21,066 carina 757 01:04:21,691 --> 01:04:24,986 diventi tutti giarni piu carina 758 01:04:25,236 --> 01:04:27,614 and yet I'm just a simple srgnarina 759 01:04:27,739 --> 01:04:31,951 che non canosce il dolce gioca Dell 'amar 760 01:04:33,703 --> 01:04:37,999 grazr'osa nessuna Donna al mondo e pru grazr'osa 761 01:04:38,875 --> 01:04:41,503 perchรฉ la Mia boccuccia deliziosa 762 01:04:41,586 --> 01:04:46,299 se vuole UN bacio non ha il coraggio dr' mentir 763 01:04:48,051 --> 01:04:49,052 carina 764 01:04:49,677 --> 01:04:52,680 Allegra e spensr'erata sei carr'na 765 01:04:53,014 --> 01:04:55,600 ll/la con il broncio sembri ancor piu be/la 766 01:04:55,683 --> 01:04:58,895 tu sei la ste/la che manca in cr'El 767 01:04:59,312 --> 01:05:03,191 bambrna Mia 768 01:05:03,316 --> 01:05:07,987 you go to my head like champagne 769 01:05:08,822 --> 01:05:14,494 too bad all your la ve is completely rn vain 770 01:05:15,703 --> 01:05:17,205 for men come and go 771 01:05:17,288 --> 01:05:19,833 but carina is here and here she wrll remain 772 01:05:20,917 --> 01:05:23,211 carina is here and here she wrll remain 773 01:05:24,295 --> 01:05:26,756 carina is here and here she wrll remain 774 01:05:44,524 --> 01:05:46,943 That lady who sang, would you give her this, please? 775 01:05:47,026 --> 01:05:51,197 Si, sr'gnare. I give her the whole note or half? 776 01:05:51,531 --> 01:05:53,032 The whole note. 777 01:05:53,199 --> 01:05:56,453 And the note, it is from you, or this fellow who just left? 778 01:05:56,703 --> 01:05:57,996 It's from me. 779 01:05:58,121 --> 01:06:00,248 You like girls now? 780 01:06:01,416 --> 01:06:02,834 It was a struggle. 781 01:06:26,274 --> 01:06:27,901 Thank you for the invitation. 782 01:06:27,984 --> 01:06:31,571 Thank you for yours. We've been acting like foolish children long enough. 783 01:06:31,654 --> 01:06:34,491 - Will you have a drink with... - Will you have a drink with... 784 01:06:34,574 --> 01:06:36,868 - Sit down, please sit down. - But of course. 785 01:06:36,951 --> 01:06:38,203 What will you drink? 786 01:06:38,286 --> 01:06:40,330 What would you like me to drink? 787 01:06:41,247 --> 01:06:42,957 You wouldn't dare. It's too American. 788 01:06:43,041 --> 01:06:46,085 I love america. Whiskey and soda and rock 'n' roll. 789 01:06:47,128 --> 01:06:50,548 A double mintjulep with a bottle of Kentucky bourbon for a chaser. 790 01:06:50,632 --> 01:06:54,260 The young lady is about to become a southern-fried chicken. 791 01:06:55,720 --> 01:06:57,931 And for you, a very Italian drink. 792 01:07:05,230 --> 01:07:06,523 What am I getting? 793 01:07:06,606 --> 01:07:10,318 Trust me. Would you like an Italian olive? 794 01:07:10,735 --> 01:07:13,196 I'm beginning to like all the native products. 795 01:07:13,279 --> 01:07:15,782 You should try my melanzana. 796 01:07:16,241 --> 01:07:17,951 I'm looking foward to it. 797 01:07:20,620 --> 01:07:24,040 Yeah. So we can tell which is which. 798 01:07:24,457 --> 01:07:26,876 It's always nice to start out that way. 799 01:07:28,586 --> 01:07:32,924 You know, I don't know what's in this, but my flag is at half-mast already. 800 01:07:33,841 --> 01:07:35,635 Hands across the sea. 801 01:07:36,052 --> 01:07:39,222 Yes, this is what the United Nations needed all the time. 802 01:07:39,681 --> 01:07:42,684 Yeah. Some more? 803 01:07:43,184 --> 01:07:46,771 - Yes, just a little drop more. - Yes. Some more. 804 01:07:50,316 --> 01:07:51,776 What does that mean? 805 01:07:51,859 --> 01:07:54,362 You would say, "to where it's going down." 806 01:07:55,196 --> 01:07:58,950 I'll drink to that all night. And to your melanzana. 807 01:08:07,125 --> 01:08:09,043 Will you have a dance with me? 808 01:08:09,252 --> 01:08:11,421 Yes, baby, come on, let's dance. 809 01:08:42,201 --> 01:08:43,286 Catch. 810 01:10:19,340 --> 01:10:20,466 Ciao. 811 01:10:21,634 --> 01:10:23,469 Don't you want your present? 812 01:10:24,053 --> 01:10:27,265 I don't like to see anything, or anyone tied up. 813 01:10:28,808 --> 01:10:29,809 Goodbye. 814 01:10:50,329 --> 01:10:52,123 5:00 in the morning. 815 01:10:52,248 --> 01:10:55,126 5:00. A fine time. 816 01:10:56,169 --> 01:10:57,712 Yes, a fine time. 817 01:11:09,015 --> 01:11:11,809 Lucia showed me all the tourist traps on Capri... 818 01:11:11,893 --> 01:11:14,061 Rncludrng the famous blue grotto... 819 01:11:14,187 --> 01:11:17,732 Where the picturesque native boatmen srng the lta/ian hit parade. 820 01:11:26,491 --> 01:11:29,535 Look at that. That's nice. 821 01:12:43,276 --> 01:12:45,361 - Good night. - Good morning. 822 01:12:50,074 --> 01:12:51,284 - Ciao. - Lucia. 823 01:13:09,010 --> 01:13:11,762 There is a funicular railway that takes you sightseeing... 824 01:13:11,846 --> 01:13:13,764 From the harbor to the town of Capri... 825 01:13:13,848 --> 01:13:16,642 For exactly 50 lire, about 8 cents. 826 01:13:17,435 --> 01:13:20,229 By this time, I was ready to buy a season ticket 827 01:13:35,578 --> 01:13:38,623 I hope the weather clears for the procession and the festa... 828 01:13:38,706 --> 01:13:40,291 For the ll/ladanna della catena. 829 01:13:40,374 --> 01:13:41,751 You'll be leading it? 830 01:13:41,834 --> 01:13:44,253 No, but every year, no matter what, I go with my friends, 831 01:13:44,337 --> 01:13:46,088 to offer our prayers. 832 01:13:48,174 --> 01:13:50,676 Come here. I want to talk to you a minute. 833 01:14:00,895 --> 01:14:04,065 You know, every time I meet you, you're a different girl. 834 01:14:05,566 --> 01:14:08,903 A dancer, a queen, a housewife, a churchgoer. 835 01:14:10,279 --> 01:14:13,032 I can't tell which kind of girl you really are. 836 01:14:21,666 --> 01:14:23,834 This is the girl I really am, Mike. 837 01:14:24,585 --> 01:14:26,128 You can believe this. 838 01:14:26,879 --> 01:14:28,339 And what about you? 839 01:14:29,131 --> 01:14:31,425 You are a couple of people, too, Mike. 840 01:14:33,469 --> 01:14:35,638 When are you going back to america? 841 01:14:38,516 --> 01:14:40,017 When you tell me to. 842 01:14:43,145 --> 01:14:46,357 You know, I finally understand what my brother was all about. 843 01:14:46,440 --> 01:14:49,777 No worries, no cares, no ties, no strings. 844 01:14:49,944 --> 01:14:51,195 All for fun. 845 01:14:53,072 --> 01:14:54,865 Even the grapes are free. 846 01:14:58,661 --> 01:15:01,122 Even the grapes. And all for fun. 847 01:15:05,334 --> 01:15:07,503 That night was the festival of the harbor... 848 01:15:07,586 --> 01:15:10,673 When fishermen give thanks to the ll/ladanna for the good catch... 849 01:15:10,756 --> 01:15:13,175 The fine weather and their great good fortune... 850 01:15:13,259 --> 01:15:15,511 That they had not been born tourists. 851 01:15:18,180 --> 01:15:19,682 There's the Madonna. 852 01:15:21,892 --> 01:15:24,186 It certainly is. Do you want a better look? 853 01:15:24,270 --> 01:15:25,771 Okey-doke. 854 01:15:28,190 --> 01:15:29,483 Hey, easy. 855 01:15:36,365 --> 01:15:37,533 Lucia. 856 01:15:44,999 --> 01:15:46,333 Pretty, no? 857 01:15:46,959 --> 01:15:49,754 - Pretty, yes. - Maybe too pretty. 858 01:15:49,879 --> 01:15:52,131 All the time, I gotta take care. 859 01:15:52,631 --> 01:15:56,427 But maybe no more. Now maybe you take care. 860 01:15:58,471 --> 01:16:00,806 Lucia, all the time, she has fun. 861 01:16:00,973 --> 01:16:03,559 She laugh, she sing, she don't think. 862 01:16:04,101 --> 01:16:05,728 You like her, sport? 863 01:16:05,978 --> 01:16:07,313 Very much, sport. 864 01:16:07,396 --> 01:16:09,273 Okey-doke. Here is prete. 865 01:16:10,483 --> 01:16:14,737 The priest. I think maybe now you and Lucia get married. 866 01:16:16,530 --> 01:16:18,032 You nice guy. 867 01:16:18,324 --> 01:16:21,160 Somebody else go back to america, no wedding ring. 868 01:16:21,368 --> 01:16:22,870 But not Mike, huh? 869 01:16:23,579 --> 01:16:25,915 Early bird catch the worm. 870 01:16:26,207 --> 01:16:27,666 Thank you very much. 871 01:16:29,335 --> 01:16:31,420 I guess you'd better get off of my shoulder. 872 01:16:31,504 --> 01:16:33,172 You should be carrying me. 873 01:16:38,677 --> 01:16:40,846 Did Lucia tell you to say that? 874 01:16:41,263 --> 01:16:43,682 No. I say. Look, Mike... 875 01:16:43,891 --> 01:16:48,145 She pick up clothes now, send me to school, no more lie. 876 01:16:48,687 --> 01:16:51,273 You see? You marry right away, okay? 877 01:16:51,357 --> 01:16:52,942 Okey-doke, thank you. 878 01:16:54,735 --> 01:16:58,197 Nando, can I talk to you man to man? 879 01:16:59,448 --> 01:17:01,784 Man to man, I no like. 880 01:17:02,034 --> 01:17:05,704 You know, sometimes two people can have a little happiness with... 881 01:17:06,330 --> 01:17:09,208 Without tying themselves down for the rest of their lives. 882 01:17:09,291 --> 01:17:11,919 Besides, there's a girl back in Philadelphia. 883 01:17:12,211 --> 01:17:15,131 We've had our differences, but there's an obligation, and... 884 01:17:15,214 --> 01:17:18,134 Lucia and I, we come from two different worlds. 885 01:17:18,217 --> 01:17:20,136 After all, it would never... 886 01:17:22,096 --> 01:17:24,140 You understand, don't you? Capr'sci? 887 01:17:24,223 --> 01:17:27,351 Sure, cap/sci 100% American. 888 01:17:27,560 --> 01:17:30,729 100%. You go to hell with my father. 889 01:17:30,980 --> 01:17:32,064 Now, nando. 890 01:17:52,334 --> 01:17:53,460 Nando, wait. 891 01:17:55,129 --> 01:17:56,380 Nando, listen. 892 01:18:30,039 --> 01:18:33,042 Let me try it in English. That seems to work better with you. 893 01:18:33,125 --> 01:18:34,793 You want to dance? 894 01:18:35,294 --> 01:18:36,795 Listen, I just arranged a tour. 895 01:18:36,879 --> 01:18:39,215 The best clubs in Rome, Florence, San remo. 896 01:18:39,298 --> 01:18:40,883 We leave next week, the two of us. 897 01:18:40,966 --> 01:18:43,510 Yes, you and your guitar. You make a lovely couple. 898 01:18:43,594 --> 01:18:47,306 I will have to find another girl who sings and dances as well as you. 899 01:18:47,389 --> 01:18:49,058 It may take all evening. 900 01:18:49,141 --> 01:18:50,226 Mike! 901 01:18:53,812 --> 01:18:56,440 Mike, where have you been, darling? 902 01:18:57,191 --> 01:18:59,193 Looking for nando. Have you seen him? 903 01:18:59,276 --> 01:19:01,237 He's some place, he's all right. 904 01:19:01,487 --> 01:19:04,448 Isn't it a wonderful night? And the festa and the lights. 905 01:19:04,531 --> 01:19:06,742 Have you ever seen anything like it? 906 01:19:07,117 --> 01:19:08,369 What's wrong? 907 01:19:10,204 --> 01:19:12,122 Nando and I had a little argument. 908 01:19:12,206 --> 01:19:15,459 No, it was more than a little one. It was a serious one. 909 01:19:15,709 --> 01:19:17,544 I think I disappointed him. 910 01:19:17,795 --> 01:19:19,964 He ran away before I could explain. 911 01:19:20,297 --> 01:19:23,717 He always runs away. He always "gets the hell out of here." 912 01:19:23,842 --> 01:19:25,886 After five minutes, he'll be back. 913 01:19:25,970 --> 01:19:28,681 Why did you quarrel? Was he smoking? 914 01:19:36,272 --> 01:19:40,192 He wanted to know when I was going to marry you. 915 01:19:43,070 --> 01:19:45,114 And what did you say? 916 01:19:47,074 --> 01:19:48,367 Well, I... 917 01:19:48,534 --> 01:19:50,953 I tried to explain to him that... 918 01:19:51,203 --> 01:19:53,956 Two people who are fond of each other... 919 01:19:54,039 --> 01:19:56,792 Don't always... well, they... 920 01:19:57,584 --> 01:19:59,044 They just don't... 921 01:19:59,336 --> 01:20:01,630 And he didn't accept that explanation? 922 01:20:01,964 --> 01:20:04,049 Well, it sounds very clear to me. 923 01:20:05,384 --> 01:20:08,929 Lucia, I'm sorry if I ever gave you the impression that... 924 01:20:10,514 --> 01:20:13,309 You mean you have been taking all this seriously? 925 01:20:13,559 --> 01:20:17,146 Well, my dear, I didn't think there was anyone left like this. 926 01:20:17,938 --> 01:20:21,608 You probably fight duels, too. But I thought you knew. 927 01:20:22,067 --> 01:20:23,193 Knew what? 928 01:20:23,277 --> 01:20:25,946 Well, after all, it was suggested by your own lawyer. 929 01:20:26,030 --> 01:20:29,825 Two people who get to know each other better can settle everything out of court. 930 01:20:29,908 --> 01:20:33,329 It was a wonderful game and I enjoyed every minute of it. 931 01:20:33,412 --> 01:20:37,541 Sure, it may take the place of water Polo. Of course, it's a little rougher. 932 01:20:37,791 --> 01:20:41,003 I'd do anything to keep nando. I've never pretended anything else. 933 01:20:41,086 --> 01:20:43,172 Yes. You get the boy, and I have my memories. 934 01:20:43,255 --> 01:20:45,174 The Italian fair trade act. 935 01:20:45,257 --> 01:20:48,802 What's wrong with that? They are wonderful memories, aren't they? 936 01:20:49,845 --> 01:20:52,181 I just want you to know our next rendezvous 937 01:20:52,264 --> 01:20:54,016 will be in a courtroom. Goodbye. 938 01:20:54,641 --> 01:20:55,768 Are you crying? 939 01:20:55,851 --> 01:20:58,395 Of course not. What is there to cry about, you idiot? 940 01:20:58,479 --> 01:21:02,024 I'll never sing another love song. It will be a better world. 941 01:21:09,198 --> 01:21:11,033 They're calling the case. Let's go in. 942 01:21:11,116 --> 01:21:12,785 Yes. Immediacy above all. 943 01:21:12,868 --> 01:21:15,329 It always impresses the judge favorably. Immediacy. 944 01:21:15,412 --> 01:21:16,789 Well, let's hurry then. 945 01:21:16,872 --> 01:21:18,665 A moment. I ordered some coffee. 946 01:21:18,749 --> 01:21:21,919 It better be instant coffee or I'm ordering a new lawyer. 947 01:21:27,466 --> 01:21:30,177 Had I known I was to have such an illustrious opponent 948 01:21:30,260 --> 01:21:31,553 on such trivial matter... 949 01:21:31,637 --> 01:21:34,139 I would have brought my wife and children. 950 01:21:35,307 --> 01:21:38,143 They admire his ability so much. 951 01:21:40,479 --> 01:21:41,980 Your lawyer is a pig. 952 01:21:42,898 --> 01:21:46,193 It's not a nice job, pushing a poor innocent girl... 953 01:21:46,485 --> 01:21:50,489 Into the arms of an American to save someone she loves. 954 01:21:51,031 --> 01:21:53,242 And now he will use this against me. 955 01:21:53,909 --> 01:21:57,496 Taking away from me all that is left of my family. 956 01:22:01,959 --> 01:22:04,420 But who can speak to you? You're not a neapolitan. 957 01:22:04,503 --> 01:22:07,381 You have no soul. You have sold yourself to america. 958 01:22:10,843 --> 01:22:11,885 Pig! 959 01:22:14,596 --> 01:22:18,183 I've forgotten. Who won the academy award this year? 960 01:22:23,439 --> 01:22:25,774 I think it's better you stay here. Get some gelata. 961 01:22:25,858 --> 01:22:27,776 If they need you, you'll be called, right? 962 01:22:27,860 --> 01:22:30,779 Okay. The americano's stupid lawyer. 963 01:22:31,155 --> 01:22:33,198 He no can take me away, huh? 964 01:22:33,282 --> 01:22:34,783 No, never. 965 01:22:37,369 --> 01:22:40,622 Light a candle to the Madonna. I think I'm getting to him. 966 01:22:59,391 --> 01:23:01,935 The judge has asked me to inform this court... 967 01:23:02,019 --> 01:23:04,396 That since one of the principals in this case... 968 01:23:04,480 --> 01:23:08,233 Is a foreign national who does not speak or understand the Italian language... 969 01:23:08,317 --> 01:23:11,737 I have been retained as an official interpreter. 970 01:23:12,821 --> 01:23:14,239 A vvocato vitale. 971 01:24:19,638 --> 01:24:21,473 What the devil is he saying? 972 01:24:21,890 --> 01:24:23,392 What's going on? 973 01:24:23,475 --> 01:24:25,978 He has the grand manner, the old style. 974 01:24:26,144 --> 01:24:29,147 He is a great lawyer. 975 01:24:29,606 --> 01:24:33,360 Don't worry. The young lady has put herself in good hands. 976 01:24:34,236 --> 01:24:35,612 The young lady? 977 01:24:35,737 --> 01:24:37,656 He's supposed to be my lawyer. 978 01:24:42,953 --> 01:24:44,329 What are you trying to do? 979 01:24:44,413 --> 01:24:47,207 I must say a few kind things about miss curcio. 980 01:24:47,291 --> 01:24:50,752 I must win the confidence of the court that I am an open-minded man. 981 01:24:50,836 --> 01:24:54,715 You're not supposed to be open-minded. You're supposed to be my lawyer. 982 01:24:54,798 --> 01:24:58,552 And keep your eyes off of her. Ask for permission to speak in English. 983 01:24:58,677 --> 01:25:02,264 As you wish. But I'm not half as effective in English. 984 01:25:02,723 --> 01:25:04,266 That's my only hope. 985 01:25:12,316 --> 01:25:14,026 Thank you. For the record. 986 01:25:15,027 --> 01:25:18,947 I will now speak in English, so that my client, a lawyer from america... 987 01:25:19,031 --> 01:25:23,201 Who wishes to study the methods of Italian jurisprudence... 988 01:25:23,452 --> 01:25:25,203 May receive an education. 989 01:25:25,829 --> 01:25:30,375 My client, Mr. Michael j. Hamilton of Philadelphia, usa... 990 01:25:30,876 --> 01:25:32,544 Is an honorable man. 991 01:25:32,794 --> 01:25:34,713 I want you to understand him. 992 01:25:35,714 --> 01:25:37,716 He has his own philosophy. 993 01:25:38,383 --> 01:25:42,346 He puts away nuts for the future, like a squirrel. 994 01:25:42,888 --> 01:25:46,016 He has his eye on some future goal... 995 01:25:46,558 --> 01:25:48,143 I know not what. 996 01:25:48,769 --> 01:25:50,270 He is not married. 997 01:25:50,896 --> 01:25:53,774 Well, there are many of us who would be better off today... 998 01:25:53,857 --> 01:25:55,484 If we were not married. 999 01:25:55,567 --> 01:25:59,446 But now, from the kindness of his heart, he would like a child... 1000 01:25:59,988 --> 01:26:02,491 Without the trouble and the problems... 1001 01:26:02,574 --> 01:26:05,452 And discomforts of going through the usual channels. 1002 01:26:05,702 --> 01:26:08,038 And he can well afford it, because... 1003 01:26:08,121 --> 01:26:12,209 Having no wife and no family, he has an abundance... 1004 01:26:13,085 --> 01:26:16,755 Of love, which he has wasted on no one, so far. 1005 01:26:17,381 --> 01:26:19,257 Such are the facts. 1006 01:26:20,467 --> 01:26:21,843 The girl... 1007 01:26:23,595 --> 01:26:26,014 She is young, she is beautiful... 1008 01:26:27,974 --> 01:26:30,268 She will have children of her own some day... 1009 01:26:30,352 --> 01:26:32,729 Or god does not reside on Capri. 1010 01:26:33,063 --> 01:26:36,316 And soon, perhaps, she will forget this nando. 1011 01:26:36,692 --> 01:26:40,278 And the child, in america, will be a happy child. 1012 01:26:40,612 --> 01:26:44,533 He will have new shoes, factory-made. 1013 01:26:44,700 --> 01:26:47,244 He will go to school with air conditioning... 1014 01:26:47,327 --> 01:26:50,080 And learn about the poverty in Italy... 1015 01:26:50,163 --> 01:26:52,541 The terrible life that he has escaped. 1016 01:26:52,874 --> 01:26:55,669 A life that we love... 1017 01:26:55,794 --> 01:26:57,921 A life we would die for. 1018 01:26:58,088 --> 01:27:01,466 But I ask you to deliver this child from it... 1019 01:27:02,300 --> 01:27:04,678 For some reason that I cannot remember. 1020 01:27:05,679 --> 01:27:08,849 I'm sorry. I am a human being first and a lawyer next. 1021 01:27:09,015 --> 01:27:11,309 And, perhaps, a pig after that. 1022 01:27:25,240 --> 01:27:26,742 If there are no further arguments... 1023 01:27:26,825 --> 01:27:29,578 Excuse me, your honor, I know I'm probably out of order. 1024 01:27:29,661 --> 01:27:32,038 And you can ring that bell till the cows come home... 1025 01:27:32,122 --> 01:27:33,915 But I'm going to speak my piece. 1026 01:27:35,208 --> 01:27:37,669 I suppose I should be angry at what's happened here. 1027 01:27:37,753 --> 01:27:40,380 But in thinking it over, I believe my lawyer has made... 1028 01:27:40,464 --> 01:27:42,716 A very fair presentation of my case. 1029 01:27:44,217 --> 01:27:46,261 I don't really have a leg to stand on. 1030 01:27:46,344 --> 01:27:49,931 Except that I have a deep affection for my brother's son... 1031 01:27:50,015 --> 01:27:52,392 That came as a complete surprise to me. 1032 01:27:53,018 --> 01:27:55,520 I don't think the young lady sitting here... 1033 01:27:55,604 --> 01:27:57,522 As much as she may love him... 1034 01:27:57,731 --> 01:28:00,776 Can give him the kind of future, the opportunity... 1035 01:28:01,109 --> 01:28:03,111 To which I think he's entitled. 1036 01:28:04,279 --> 01:28:06,198 Do you honestly think you can? 1037 01:28:06,823 --> 01:28:09,910 I'd like to help nando become something... 1038 01:28:10,076 --> 01:28:14,289 Besides a fellow who drives a carriage up to the top of a hill and down again. 1039 01:28:15,040 --> 01:28:17,542 I've been a very selfish man all my life... 1040 01:28:18,084 --> 01:28:20,086 So I understand many things. 1041 01:28:22,088 --> 01:28:24,549 Why can't we both be unselfish for once? 1042 01:28:28,887 --> 01:28:30,138 Thank you. 1043 01:28:57,207 --> 01:28:59,376 Yes. The judge has given you to me. 1044 01:29:02,671 --> 01:29:05,757 Well, you've won. But nando's lost. 1045 01:29:43,295 --> 01:29:44,963 Talk English. 1046 01:29:45,213 --> 01:29:48,300 - I thought I don't gotta no more. - Of course you gotta. 1047 01:29:48,466 --> 01:29:51,970 You want to drive a carriage up a hill and down a hill all your life? 1048 01:29:52,053 --> 01:29:54,306 No, I think I get a taxi. 1049 01:29:54,639 --> 01:29:56,808 Nobody take me away no more? 1050 01:29:57,851 --> 01:30:01,313 No more 8:00 in the morning. Son of a gun! 1051 01:30:04,733 --> 01:30:07,235 Of course. Can you imagine? 1052 01:30:07,319 --> 01:30:11,531 He wanted me to come to america with him, to be an American, like in the song. 1053 01:30:43,897 --> 01:30:46,399 Now he is leaving, there's nothing to worry about. 1054 01:30:46,483 --> 01:30:49,027 I know you will understand about renzo and I. 1055 01:30:49,110 --> 01:30:50,236 Sure. What? 1056 01:30:50,320 --> 01:30:52,948 It's just that he wishes me to go with him right away. 1057 01:30:53,031 --> 01:30:55,909 There is work in Rome, work in venice, a club in San remo. 1058 01:30:55,992 --> 01:30:58,036 Capri is just a small pebble. 1059 01:31:08,129 --> 01:31:09,464 Okey-doke. 1060 01:31:09,631 --> 01:31:11,049 When we go roma? 1061 01:31:11,132 --> 01:31:13,176 - What? - When we go roma? 1062 01:31:13,259 --> 01:31:15,679 No. Here on Capri, it's all right. 1063 01:31:15,762 --> 01:31:19,557 But there, you are a man, I'm sure you understand these things. 1064 01:31:20,100 --> 01:31:23,895 An arrangement such as that, you would be in the way. 1065 01:31:26,064 --> 01:31:28,191 You are so wonderful, my nando. 1066 01:31:28,858 --> 01:31:30,860 You want Lucia to be happy, no? 1067 01:31:32,237 --> 01:31:33,822 Sure. Be happy. 1068 01:31:34,406 --> 01:31:37,909 Everyone loves nando. I'll find someone to look after you. 1069 01:31:38,576 --> 01:31:41,079 Sure. Everybody loves nando. 1070 01:31:43,248 --> 01:31:45,291 It is some joke on the American. 1071 01:31:46,334 --> 01:31:49,087 He would like you to go with him to america. 1072 01:31:52,882 --> 01:31:55,760 But you and I, we have our own life, our own plans. 1073 01:31:56,553 --> 01:31:58,722 We'll both be happy in our own way. 1074 01:32:06,938 --> 01:32:08,273 Kiss me. 1075 01:33:24,641 --> 01:33:28,520 Fine. One seat on the jet out of Rome tonight, confirmed. 1076 01:33:29,479 --> 01:33:30,814 Thank you. 1077 01:33:31,523 --> 01:33:33,900 Okay. The bag isn't ready yet. 1078 01:33:35,485 --> 01:33:37,445 - Nando. - Heho, spon. 1079 01:33:40,448 --> 01:33:42,450 I wanna be an americana. 1080 01:34:24,075 --> 01:34:26,911 - How are the new shoes? - Feel like my head. 1081 01:34:28,371 --> 01:34:31,666 Well, it's gonna be a long time between drinks in Philadelphia. 1082 01:34:31,749 --> 01:34:33,334 Think you can hold out? 1083 01:34:35,753 --> 01:34:39,299 Some life, drive a carriage up a hill. 1084 01:34:39,465 --> 01:34:40,592 Yep. 1085 01:34:40,675 --> 01:34:44,888 When I grow up, I don't get married to no girl. 1086 01:34:45,221 --> 01:34:48,558 - No. - I bejust like you. Old bachelor. 1087 01:34:49,100 --> 01:34:51,728 - Old what? - Bachelor. 1088 01:34:51,895 --> 01:34:54,063 Well, that's what I hoped you said. 1089 01:34:54,314 --> 01:34:56,816 I made the same decision when I was eight. 1090 01:34:56,941 --> 01:35:01,112 Stupid girl, Lucia. One night, all night she cry. Why? 1091 01:35:01,654 --> 01:35:06,117 Because she don't give a damn about you. So why she cry? 1092 01:35:06,326 --> 01:35:07,535 I don't know. 1093 01:35:07,744 --> 01:35:11,789 What I care, she and renzo go to rama, firenze, San remo? 1094 01:35:12,248 --> 01:35:13,625 What I care? 1095 01:35:14,042 --> 01:35:16,711 She don't want me around no more. 1096 01:35:18,254 --> 01:35:21,382 Is that what she told you, she didn't want you around anymore? 1097 01:35:21,466 --> 01:35:22,550 Sure. 1098 01:35:24,177 --> 01:35:26,304 And she's running away with a guitar player 1099 01:35:26,387 --> 01:35:27,889 she never could stand before? 1100 01:35:27,972 --> 01:35:32,518 But what I care? I got friend. I got friend buy me clothes. 1101 01:35:33,519 --> 01:35:35,188 Take me Philadelphia. 1102 01:35:37,232 --> 01:35:40,151 Lousy Capri, what I care? 1103 01:35:42,070 --> 01:35:44,322 - Nando, here. - What I care? 1104 01:35:46,950 --> 01:35:48,743 You're going the wrong way. 1105 01:35:49,577 --> 01:35:51,579 Now, you go straight down there. 1106 01:35:51,704 --> 01:35:55,416 Outside the station, you'll get a taxi that'll take you to the dock. 1107 01:35:56,084 --> 01:35:59,671 In 20 minutes you'll get a boat, if the schedule's right... 1108 01:36:00,380 --> 01:36:03,091 That'll take you right back to lousy Capri. 1109 01:36:03,841 --> 01:36:04,842 Okay? 1110 01:36:08,554 --> 01:36:10,348 I got nobody on Capri. 1111 01:36:10,473 --> 01:36:12,475 What? Here. 1112 01:36:13,977 --> 01:36:16,145 You're supposed to be a smart cookie, aren't you? 1113 01:36:16,229 --> 01:36:19,107 Sure. Smart cookie. 1114 01:36:19,691 --> 01:36:23,361 Well, you've got somebody on Capri, sport. Really somebody. 1115 01:36:24,737 --> 01:36:27,323 Just don't believe everything she tells you. 1116 01:36:28,366 --> 01:36:30,076 Especially when she cries. 1117 01:36:30,994 --> 01:36:33,871 She wants you to stay with her very much. 1118 01:36:36,124 --> 01:36:38,960 She no go away with renzo, is not true? 1119 01:36:39,544 --> 01:36:40,962 No, it's not true. 1120 01:36:42,046 --> 01:36:44,382 Nothing's true in this cockeyed world. 1121 01:36:45,300 --> 01:36:47,510 You just hang on to what you've got. 1122 01:36:48,886 --> 01:36:51,681 Maybe it's not so bad driving up that hill. 1123 01:36:53,141 --> 01:36:58,062 When I get back to Philadelphia, shoot off some beautiful fireworks for me. Craa. 1124 01:36:58,187 --> 01:37:00,898 Ciao. Hey, Mike? 1125 01:37:01,357 --> 01:37:03,901 - Yeah? - You're crazy. 1126 01:37:05,194 --> 01:37:07,989 Not crazy enough. That's my problem. 1127 01:37:26,257 --> 01:37:28,926 Grazie. That's the national anthem around here. 1128 01:37:30,386 --> 01:37:31,846 - Hey, you an American? - Yeah. 1129 01:37:31,929 --> 01:37:34,349 My name's mcguire. Don mcguire, from Chicago. 1130 01:37:34,432 --> 01:37:36,100 Hog butcher to the world. 1131 01:37:36,184 --> 01:37:38,770 No, I'm in the laundry business. Cleaning up. 1132 01:37:39,562 --> 01:37:42,774 - Mike Hamilton, lawyer, Philadelphia. - Philly? 1133 01:37:42,857 --> 01:37:45,860 I'll bet you'll be glad to get back to Philadelphia. 1134 01:37:45,943 --> 01:37:50,031 This Naples is the end, isn't it? Everyone's got their hand out around here. 1135 01:37:51,366 --> 01:37:53,993 Don't let those kids at Pompeii sell you these postcards. 1136 01:37:54,077 --> 01:37:56,245 Mine had nothing but scenery on it. 1137 01:38:06,172 --> 01:38:08,716 Don't let them introduce you to their sisters, either. 1138 01:38:08,800 --> 01:38:12,637 Introduce me to their sisters? I wouldn't even drink their water here. 1139 01:38:13,971 --> 01:38:15,598 - What's the matter? - Where you going? 1140 01:38:15,681 --> 01:38:17,308 No speak the English. 1141 01:38:47,004 --> 01:38:48,214 Come on. 1142 01:39:16,200 --> 01:39:19,579 Hey, can anybody here help me get this tie off? 85266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.