Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,368 --> 00:01:59,745
Now, give me a blue
filler on number one.
2
00:01:59,912 --> 00:02:01,080
Good.
3
00:02:01,288 --> 00:02:03,290
And let's try a magenta
on number two.
4
00:02:03,457 --> 00:02:05,126
You've missed these lights
at every performance.
5
00:02:05,251 --> 00:02:07,586
Now, let's try it again and
see if we can get it right.
6
00:02:07,753 --> 00:02:10,005
It comes on the fourth beat.
7
00:02:10,131 --> 00:02:11,924
Ready, Harry, pick up.
8
00:02:26,355 --> 00:02:28,315
Okay, boys, that's better.
9
00:02:28,482 --> 00:02:30,192
Hey, Putnam, stop eating.
10
00:02:30,401 --> 00:02:32,319
Okay, girls,
twelve o'clock curtain.
11
00:02:32,486 --> 00:02:35,406
I want you back here
at 10:45 on the dot.
12
00:02:35,990 --> 00:02:38,075
- 10:45?
- On the dot.
13
00:02:38,242 --> 00:02:40,411
Hmm, big deal.
14
00:02:41,078 --> 00:02:42,079
I’m gonna be late, Belvah.
15
00:02:42,246 --> 00:02:44,540
Maggie, you shouldn't mix it up
with that Loomis joker,
16
00:02:44,707 --> 00:02:45,958
you know, he can make trouble.
17
00:02:46,125 --> 00:02:47,835
Uh, I hate bossy people.
18
00:02:48,002 --> 00:02:50,171
Well, you don't hate
a $125 a week, do ya,
19
00:02:50,296 --> 00:02:51,755
you're not that wacky.
20
00:02:51,881 --> 00:02:53,048
Well, I must be.
21
00:02:53,215 --> 00:02:56,093
I was making $140 a week
at the Lame Canary.
22
00:02:56,260 --> 00:02:58,012
I blew that job
in one hour flat.
23
00:02:58,220 --> 00:03:00,639
That stage manager, he's right
out of Mutiny on the Bounty.
24
00:03:00,848 --> 00:03:02,141
Domineering bully.
25
00:03:02,391 --> 00:03:03,767
Well, there's no
sense fighting him.
26
00:03:03,976 --> 00:03:07,062
Give a little, get a little,
that's my theory.
27
00:03:07,271 --> 00:03:08,272
Where do you want to eat dinner?
28
00:03:08,439 --> 00:03:09,690
Oh, I’m skipping it.
29
00:03:09,899 --> 00:03:11,400
Tonight I’m a
volunteer charity worker
30
00:03:11,609 --> 00:03:13,194
at the Fresh Air Fund Ball.
31
00:03:13,360 --> 00:03:16,071
Charity...
what's the angle?
32
00:03:16,238 --> 00:03:19,074
Hm, the guest list includes
every millionaire
33
00:03:19,241 --> 00:03:21,660
in New York City
with a conscience.
34
00:03:22,244 --> 00:03:24,455
And that's the best
kind of millionaire.
35
00:03:24,997 --> 00:03:26,373
What are you doing?
36
00:03:26,540 --> 00:03:28,375
I told you,
I’m going to the ball.
37
00:03:28,542 --> 00:03:29,418
In that dress?
38
00:03:29,627 --> 00:03:30,836
Are you crazy?
39
00:03:31,003 --> 00:03:32,922
Janey got fired for doing that.
40
00:03:33,088 --> 00:03:35,132
Yeah, well, Janey got caught.
41
00:03:35,299 --> 00:03:37,301
Suppose ol' Loomis catches you?
42
00:03:37,468 --> 00:03:39,887
Well, let's suppose
something nicer.
43
00:03:40,054 --> 00:03:42,431
Let's suppose I’m at the ball
in my beautiful gown,
44
00:03:42,598 --> 00:03:44,391
Mr. Loomis' beautiful gown,
45
00:03:44,600 --> 00:03:48,062
and along comes a distinguished,
handsome society gentleman
46
00:03:48,229 --> 00:03:50,981
and he sees me and
he stops, looks,
47
00:03:51,190 --> 00:03:54,443
oh, and the blood pounds
to his temples.
48
00:03:54,652 --> 00:03:56,195
High blood pressure, huh?
49
00:03:56,862 --> 00:03:58,822
Oh, I’ve got to get out of here.
50
00:03:59,406 --> 00:04:00,908
Well, it might sound corny,
but honestly,
51
00:04:01,075 --> 00:04:02,618
money does not buy happiness.
52
00:04:02,785 --> 00:04:04,787
Huh, well, in the immortal
words of Joey Lewis,
53
00:04:04,954 --> 00:04:07,539
you just give me the money,
baby, I’ll do my own shopping.
54
00:04:07,706 --> 00:04:09,541
- Wish me luck.
- You're gonna need it.
55
00:04:09,959 --> 00:04:10,751
See you later.
56
00:04:10,918 --> 00:04:13,128
We'll see you in the
unemployment office.
57
00:04:14,171 --> 00:04:17,007
Oh, now be fair, Mildred.
58
00:04:17,216 --> 00:04:20,594
Did I ever steer you wrong
on a blind date yet?
59
00:04:20,761 --> 00:04:22,054
No.
60
00:04:22,263 --> 00:04:24,848
No, I don't remember any
fat one that chewed tobacco.
61
00:04:25,015 --> 00:04:27,142
Somebody else must have
gotten you that one.
62
00:04:27,768 --> 00:04:30,604
She's worth the trouble, honest,
she's worth it.
63
00:04:31,730 --> 00:04:35,609
Because he just flew in
from two years in Iceland.
64
00:04:35,776 --> 00:04:37,361
You better get in on
the ground floor, kid,
65
00:04:37,528 --> 00:04:40,948
because in three days this guy
is going to have a stable.
66
00:04:41,907 --> 00:04:44,118
Bald... no.
67
00:04:44,868 --> 00:04:47,037
I don't know, about six feet.
68
00:04:48,789 --> 00:04:49,790
Well, they're green.
69
00:04:49,957 --> 00:04:51,667
Look, Mildred, if you're
going to beat around...
70
00:04:54,378 --> 00:04:56,463
Okay, she says okay, but if you're
a jerk she's got to be in by 10:00.
71
00:04:56,630 --> 00:04:58,382
Tell her thanks just the same.
72
00:05:00,175 --> 00:05:01,260
Wow.
73
00:05:01,427 --> 00:05:03,679
- Do you know her?
- Not yet.
74
00:05:04,013 --> 00:05:05,389
Wow, that's class.
75
00:05:05,597 --> 00:05:07,308
Uh, see you at the base, buddy.
76
00:05:12,021 --> 00:05:14,148
You're a neat negotiator, Mildred.
77
00:05:14,690 --> 00:05:16,358
You just blew the date.
78
00:05:26,493 --> 00:05:27,411
How much?
79
00:05:27,786 --> 00:05:28,996
Hundred dollars, sergeant.
80
00:05:29,955 --> 00:05:32,833
Ah, I see.
81
00:05:33,876 --> 00:05:35,294
Excuse me.
82
00:05:40,716 --> 00:05:43,344
Oh, Mrs. Chalmers,
I’m Maggie Putnam.
83
00:05:43,510 --> 00:05:45,179
I’m sorry I’m late,
I was detained.
84
00:05:45,346 --> 00:05:46,722
Oh never mind that, dear.
85
00:05:46,889 --> 00:05:48,140
I’m just so glad you're here.
86
00:05:48,307 --> 00:05:49,975
I have a booth down
here with no one in it.
87
00:05:50,142 --> 00:05:51,268
Oh good.
88
00:05:53,395 --> 00:05:55,439
Oh, well.
89
00:05:55,647 --> 00:05:57,274
Isn't that a lovely thing?
90
00:05:57,483 --> 00:06:01,070
Contributed by
Mr. James Dulac of Newport.
91
00:06:01,236 --> 00:06:03,697
You mean, he...
he gave it away?
92
00:06:03,864 --> 00:06:06,116
For the cause of charity.
93
00:06:06,283 --> 00:06:09,495
They say this is the most
expensive car ever built.
94
00:06:09,661 --> 00:06:12,039
Er, experimental model,
of course.
95
00:06:12,164 --> 00:06:14,333
Oh, well, is Mr. Dulac
going to be here tonight?
96
00:06:14,500 --> 00:06:16,668
Mr. and Mrs. Dulac, both.
97
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Oh, he's married.
98
00:06:18,462 --> 00:06:19,797
Yes, dear.
99
00:06:20,005 --> 00:06:22,633
- Now then, in you go.
- All right.
100
00:06:22,800 --> 00:06:25,719
And here's your change box
and your ticket books.
101
00:06:25,928 --> 00:06:28,889
Oh, by the way, be sure
each name and address
102
00:06:29,139 --> 00:06:30,682
is on the ticket stub.
103
00:06:30,891 --> 00:06:32,684
The winner will be
announced Saturday.
104
00:06:32,851 --> 00:06:34,436
- Good luck.
- Thank you.
105
00:06:57,084 --> 00:06:59,837
Hey, soldier, get down.
106
00:07:02,965 --> 00:07:03,841
Thank you, gentlemen.
107
00:07:04,007 --> 00:07:06,176
In the name of Sweet Charity,
I earnestly hope you win,
108
00:07:06,343 --> 00:07:07,386
both of you.
109
00:07:10,013 --> 00:07:11,098
Good evening.
110
00:07:11,265 --> 00:07:12,850
Good evening,
such a pleasant...
111
00:07:14,268 --> 00:07:15,436
How many?
112
00:07:15,519 --> 00:07:16,937
Well, I’ll take one.
113
00:07:17,104 --> 00:07:18,397
Splendid, fill out the stub.
114
00:07:18,564 --> 00:07:19,815
All right.
115
00:07:20,774 --> 00:07:21,650
Hey, if I stick around,
116
00:07:21,817 --> 00:07:23,777
how about having a drink
with me later, huh?
117
00:07:23,944 --> 00:07:24,820
No, thank you.
118
00:07:24,987 --> 00:07:26,822
I’m not interested in soldiers.
119
00:07:27,448 --> 00:07:28,449
Sailors?
120
00:07:28,615 --> 00:07:29,658
Nope.
121
00:07:29,825 --> 00:07:30,909
All right, well,
what would I have to be
122
00:07:31,076 --> 00:07:32,619
to have you interested in me?
123
00:07:32,786 --> 00:07:33,912
Somebody important.
124
00:07:34,121 --> 00:07:35,456
Ten dollars, please.
125
00:07:36,290 --> 00:07:37,458
For one ticket?
126
00:07:37,666 --> 00:07:39,084
They come by the book.
127
00:07:39,293 --> 00:07:40,502
Well, I know they do,
but you can tear them out
128
00:07:40,711 --> 00:07:42,212
real simple, see?
129
00:07:42,880 --> 00:07:45,090
All right, may I have
a dollar, please?
130
00:07:46,341 --> 00:07:48,385
It is a charity affair,
isn't it?
131
00:07:48,760 --> 00:07:49,636
Obviously.
132
00:07:49,803 --> 00:07:51,555
All right, then obviously you're
interested in money,
133
00:07:51,763 --> 00:07:55,559
so how much would it cost
for one hour of your time?
134
00:07:56,768 --> 00:07:58,061
A million dollars.
135
00:07:58,228 --> 00:07:59,396
I’ll give you five bucks cash.
136
00:07:59,563 --> 00:08:01,398
Don't bother, I’m busy.
137
00:08:02,649 --> 00:08:03,901
How about six?
138
00:08:04,109 --> 00:08:05,486
You know, you're not
even faintly amusing.
139
00:08:05,569 --> 00:08:06,904
Now, please go away.
140
00:08:07,029 --> 00:08:09,490
This is a very important
evening for me, please.
141
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
- Oh, good evening, sir.
- Good evening.
142
00:08:12,284 --> 00:08:13,577
Do you wish to purchase
some chances
143
00:08:13,702 --> 00:08:15,662
on that utterly
delectable automobile?
144
00:08:15,913 --> 00:08:16,872
Why, yes, I do.
145
00:08:17,039 --> 00:08:18,332
Oh, that's charming.
146
00:08:18,499 --> 00:08:20,167
Name and address
on this stub, please.
147
00:08:20,334 --> 00:08:21,251
All right.
148
00:08:24,296 --> 00:08:26,590
And I sincerely hope you win.
149
00:08:27,466 --> 00:08:29,718
Oh, it would make a
delightful possession.
150
00:08:29,885 --> 00:08:33,055
And I rather think
it suits your personality.
151
00:08:33,222 --> 00:08:35,474
- You really think so?
- Uh-huh.
152
00:08:35,599 --> 00:08:36,517
Well, thank you very much.
153
00:08:36,683 --> 00:08:39,520
Um, it's so encouraging
the way you wealthy men
154
00:08:39,686 --> 00:08:41,563
turn out for these charity events.
155
00:08:41,772 --> 00:08:47,569
I mean, it gives one faith in
our culture, as it were.
156
00:08:48,695 --> 00:08:51,865
Alvin Ashley, now,
that name seems familiar.
157
00:08:52,032 --> 00:08:53,909
Oh, I, uh, make
the papers now and then.
158
00:08:54,117 --> 00:08:55,160
Oh.
159
00:08:55,327 --> 00:08:56,954
You're a very pretty girl.
160
00:08:57,788 --> 00:08:59,915
Well, that's very kind.
161
00:09:00,624 --> 00:09:04,503
Sutton Place, oh, that's
a charming neighborhood.
162
00:09:04,670 --> 00:09:08,423
Oh, and the view of the river,
it's so serene and peaceful.
163
00:09:08,757 --> 00:09:10,008
Oh, man.
164
00:09:12,052 --> 00:09:13,595
Would you leave me alone, pest?
165
00:09:13,762 --> 00:09:14,930
I… I beg your pardon?
166
00:09:15,138 --> 00:09:17,724
Oh, um, I was just saying that
the air from the river
167
00:09:17,891 --> 00:09:19,059
is the best.
168
00:09:19,309 --> 00:09:21,603
It's so clean and invigorating.
169
00:09:21,812 --> 00:09:23,981
Well, uh, perhaps
you'd come over and
170
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
help me enjoy it later tonight?
171
00:09:27,025 --> 00:09:30,070
Well, that would
hardly be proper.
172
00:09:30,237 --> 00:09:32,406
Oh, I know, but there's
no fun in being proper.
173
00:09:32,656 --> 00:09:34,074
It's very dull.
174
00:09:34,324 --> 00:09:36,076
Oh, yes, that's true,
175
00:09:36,243 --> 00:09:38,620
but a girl must think of
appearances, Mr. Ashley.
176
00:09:38,787 --> 00:09:39,913
Alvin.
177
00:09:40,122 --> 00:09:41,665
Oh, I’m Maggie.
178
00:09:42,833 --> 00:09:44,710
Maggie, I have a feeling
that you and I…
179
00:09:44,876 --> 00:09:46,253
Alvin, I have a feeling
180
00:09:46,420 --> 00:09:48,338
that you're heading for all
kinds of trouble.
181
00:09:48,547 --> 00:09:49,631
Well, what are you
talking about?
182
00:09:49,798 --> 00:09:51,049
- Listen, would you...
- Excuse me.
183
00:09:51,216 --> 00:09:52,217
Let me talk to you
for a minute, will ya?
184
00:09:52,301 --> 00:09:53,677
Would you excuse us, please?
185
00:09:53,802 --> 00:09:54,678
Just a moment.
186
00:09:54,845 --> 00:09:56,680
Mr. Ashley, he's a kook.
187
00:10:09,526 --> 00:10:11,361
What did you say…
What did you say to him?
188
00:10:11,528 --> 00:10:12,779
Never mind, you're
going to thank me for
189
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
this in years to come.
190
00:10:14,531 --> 00:10:16,742
Well, first, I’m going
to have you thrown out.
191
00:10:17,451 --> 00:10:19,828
I like a girl with temper,
it shows her battery isn't dead.
192
00:10:19,995 --> 00:10:21,622
Well, I’ll dead you.
193
00:10:22,748 --> 00:10:25,000
I’m sorry, look,
I’m very sorry,
194
00:10:25,208 --> 00:10:26,209
but after all, a guy
like that Alvin is...
195
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
uh, you know,
if you're smart,
196
00:10:28,128 --> 00:10:30,047
you'll be gone by time
I get back with a cop.
197
00:10:30,881 --> 00:10:31,757
Oh!
198
00:10:37,721 --> 00:10:39,264
Oh, that's a shame.
199
00:10:39,973 --> 00:10:40,974
Oh, I’ll be fired.
200
00:10:41,183 --> 00:10:42,309
Nobody will know about it
if you stay in the booth
201
00:10:42,476 --> 00:10:43,769
till the party's over.
202
00:10:43,894 --> 00:10:45,395
Oh be quiet,
I don't mean this place.
203
00:10:45,562 --> 00:10:47,022
I mean the Golden Key Cafe
where I work.
204
00:10:47,189 --> 00:10:48,899
Well, why should they care
if you tore your dress?
205
00:10:48,982 --> 00:10:51,485
- It's their dress.
- Oh.
206
00:10:51,652 --> 00:10:53,320
- I’ve got to get out of here.
- Well, wait, not like that
207
00:10:53,487 --> 00:10:55,030
unless you want half the party
following you out of here.
208
00:10:55,238 --> 00:10:56,990
Well, what do I do?
209
00:10:57,157 --> 00:10:58,075
No problem.
210
00:10:58,617 --> 00:10:59,743
Forward march.
211
00:11:07,626 --> 00:11:09,836
Could you give these to
Mrs. Chalmers, please?
212
00:11:17,636 --> 00:11:18,804
- Hey.
- What?
213
00:11:18,887 --> 00:11:20,305
The taxi entrance is down there.
214
00:11:20,472 --> 00:11:22,265
Well, I have to change
my dress first.
215
00:11:22,432 --> 00:11:24,393
- You mean right here?
- No, there.
216
00:11:38,990 --> 00:11:40,575
Leaving awful early
aren't you, sergeant?
217
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
Yeah, well…
218
00:11:41,910 --> 00:11:43,537
What happened to your
girlfriend's dress?
219
00:11:43,704 --> 00:11:44,871
I tore it.
220
00:11:45,080 --> 00:11:47,916
Ooh, I like a man who
knows what he wants.
221
00:11:48,083 --> 00:11:49,543
You do, huh?
222
00:11:49,710 --> 00:11:50,877
All right then,
tell me something.
223
00:11:51,086 --> 00:11:52,546
I’d love to.
224
00:11:54,214 --> 00:11:56,800
Uh, supposing you were
going to a party,
225
00:11:56,967 --> 00:11:58,885
you know, one like this one
here, for example.
226
00:11:59,136 --> 00:12:00,971
Now, can you tell me any reason
227
00:12:01,138 --> 00:12:04,224
why a girl would bring along
with her two dresses?
228
00:12:04,725 --> 00:12:05,809
Man, that's a new one.
229
00:12:06,017 --> 00:12:06,893
You got me.
230
00:12:07,060 --> 00:12:08,478
That's what I was thinking.
231
00:12:09,438 --> 00:12:11,398
Man, she's a very interesting girl.
232
00:12:15,068 --> 00:12:16,820
- Uh, here I am.
- So you are.
233
00:12:16,987 --> 00:12:18,780
For a minute, I was afraid
I might have lost you.
234
00:12:22,117 --> 00:12:23,994
Cab, please.
235
00:12:24,244 --> 00:12:25,370
Say, how about you and me
going some place
236
00:12:25,537 --> 00:12:27,497
where we can have some privacy, hm?
237
00:12:27,706 --> 00:12:29,249
Tell me something,
238
00:12:29,458 --> 00:12:31,334
what does it take to convince
you you're not wanted?
239
00:12:31,501 --> 00:12:32,335
A gun?
240
00:12:32,586 --> 00:12:33,879
Hey, now, just a minute.
241
00:12:33,920 --> 00:12:35,547
You get yourself all fixed up.
242
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
You borrow a pretty dress.
243
00:12:36,840 --> 00:12:38,216
And what for?
244
00:12:38,425 --> 00:12:40,177
To attract a man, right?
245
00:12:40,343 --> 00:12:42,220
And, okay,
so you attracted one.
246
00:12:42,637 --> 00:12:44,639
I’m sorry if I’m not
what you wanted.
247
00:12:45,182 --> 00:12:47,184
I’m sorry I’m not
the king of Europe.
248
00:12:47,350 --> 00:12:48,977
Now, you don't have
that much to beef about.
249
00:12:49,144 --> 00:12:50,103
Okay, I’m sorry.
250
00:12:50,270 --> 00:12:51,438
Here, I’ll pay for
the damage to your dress.
251
00:12:51,605 --> 00:12:52,939
Good night.
252
00:12:56,943 --> 00:12:58,779
Golden Key Cafe, please.
253
00:13:15,337 --> 00:13:18,048
Okay, Cinderella,
you get one more chance.
254
00:13:19,090 --> 00:13:20,592
Cab!
255
00:13:20,759 --> 00:13:22,344
And all I want you to do
is get out of here.
256
00:13:22,511 --> 00:13:23,470
It'll only take a minute.
257
00:13:23,637 --> 00:13:25,180
No, you can't go to
the girls' dressing room,
258
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
and that's all there’s to it.
259
00:13:26,589 --> 00:13:27,974
I’ve got a delivery to make.
260
00:13:28,141 --> 00:13:29,518
If you've got a delivery to
make, leave it with me.
261
00:13:29,684 --> 00:13:31,144
Hi, soldier, how's your
wild blue yonder?
262
00:13:31,311 --> 00:13:32,813
Honey, would you mind
asking this man if...
263
00:13:32,979 --> 00:13:34,523
I’ve got the number to military
police right by my phone.
264
00:13:34,689 --> 00:13:35,690
Now, do you want me to call 'em?
265
00:13:35,941 --> 00:13:37,500
- No, forget it, it’s all right.
- Tough luck, man.
266
00:13:37,651 --> 00:13:38,568
Yeah.
267
00:13:59,339 --> 00:14:02,175
Oh, I don't know where
I could have lost it.
268
00:14:03,176 --> 00:14:04,302
Nothing here matches.
269
00:14:04,511 --> 00:14:06,346
Well, I can't fix it
without the material.
270
00:14:06,513 --> 00:14:09,266
Oh, couldn't you just put the
sides together like a sheet?
271
00:14:09,432 --> 00:14:10,851
Mr. Loomis wouldn't notice,
would he, huh?
272
00:14:11,017 --> 00:14:12,018
What do you want me to say, no?
273
00:14:12,185 --> 00:14:13,562
All right, no,
he wouldn't notice.
274
00:14:13,728 --> 00:14:15,438
Not a chance.
275
00:14:15,981 --> 00:14:17,482
It's him,
he's got it.
276
00:14:17,774 --> 00:14:19,442
Oh, thank heavens.
277
00:14:19,609 --> 00:14:21,987
- I’ve decided to forgive you.
- Forgive me?
278
00:14:22,153 --> 00:14:23,280
Now, listen, fella, I didn't
have anything to do with it...
279
00:14:23,446 --> 00:14:25,073
Wait a minute.
Now, wait, wait, please.
280
00:14:25,282 --> 00:14:27,534
Any discussion we have will have
to take place after the show.
281
00:14:27,742 --> 00:14:29,536
No it won't, now, will you
give it to me please?
282
00:14:29,703 --> 00:14:31,121
Are you going to
see me later on?
283
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
Now, just hand it over, please.
284
00:14:32,873 --> 00:14:34,624
Look, why don't you promise me
a date and then break it.
285
00:14:34,791 --> 00:14:35,709
That's the easy way out.
286
00:14:36,167 --> 00:14:38,044
‘Cause I don't break promises.
287
00:14:38,211 --> 00:14:40,589
That is the first decent
thing you've said to me.
288
00:14:40,672 --> 00:14:42,132
- Here.
- Oh, thank you.
289
00:14:42,257 --> 00:14:43,592
Now, you better get out of here.
290
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
- Hey, wait a minute.
- Put it on my back.
291
00:14:45,385 --> 00:14:47,262
- Hey, wait a minute.
- What, what?
292
00:14:47,345 --> 00:14:48,889
What do you mean what,
what about our date?
293
00:14:49,389 --> 00:14:52,434
- Oh, you're a bore.
- All right, so I’m a bore.
294
00:14:52,601 --> 00:14:54,060
Maybe I’ll find out
you're a bore.
295
00:14:54,185 --> 00:14:55,478
We've got to give it
a chance, don't we?
296
00:14:55,645 --> 00:14:56,771
Come on, huh?
297
00:14:56,938 --> 00:14:57,939
Aw, one date.
298
00:14:58,148 --> 00:14:59,816
One date, okay.
Tonight?
299
00:14:59,983 --> 00:15:01,067
Tomorrow.
300
00:15:01,318 --> 00:15:02,527
All right,
where will I pick you up?
301
00:15:02,652 --> 00:15:04,195
I’ll meet you.
302
00:15:04,738 --> 00:15:06,990
All right, The Rat Trap,
third and tenth.
303
00:15:07,532 --> 00:15:09,826
Rat Trap, oh, all right,
seven o'clock.
304
00:15:09,993 --> 00:15:11,119
Six o'clock.
305
00:15:11,286 --> 00:15:12,537
All right, six o'clock.
306
00:15:12,787 --> 00:15:15,874
Right, we've got a date...
Don't be alarmed, ladies,
307
00:15:16,124 --> 00:15:17,500
I’m giving this building
the full approval
308
00:15:17,667 --> 00:15:18,919
of the fire department.
309
00:15:19,085 --> 00:15:20,420
That's your safety seal.
310
00:15:21,129 --> 00:15:22,339
Good night all.
311
00:15:22,422 --> 00:15:23,465
Oh brother.
312
00:15:31,598 --> 00:15:33,183
Room for one more, honey?
313
00:15:33,350 --> 00:15:36,353
Yes, why... why don't you take
the whole place, huh?
314
00:15:36,519 --> 00:15:38,438
Uh, excuse me,
goodbye, boys.
315
00:15:40,315 --> 00:15:42,192
Oh, I’ve been waiting
45 minutes for you.
316
00:15:42,359 --> 00:15:43,485
I ought to have my head examined.
317
00:15:43,693 --> 00:15:44,986
Sorry, I couldn't help it.
318
00:15:45,153 --> 00:15:46,321
Can I have a couple
of martinis, please?
319
00:15:46,488 --> 00:15:47,364
Is that all right?
320
00:15:47,447 --> 00:15:48,531
Whatever you want.
321
00:15:48,740 --> 00:15:49,616
Here's a place over here.
322
00:15:49,783 --> 00:15:50,784
Will you send them to the booth?
323
00:15:50,951 --> 00:15:51,952
Thanks.
324
00:15:53,995 --> 00:15:55,288
I’m surprised you waited for me.
325
00:15:55,455 --> 00:15:57,290
Yeah, me too,
just plain vanity.
326
00:15:57,457 --> 00:15:58,792
I couldn't believe
I’d been stood up.
327
00:15:58,959 --> 00:15:59,876
Yeah, we got our orders.
328
00:16:00,043 --> 00:16:00,919
We're shipping out.
329
00:16:01,169 --> 00:16:02,379
Why, has war started?
330
00:16:02,545 --> 00:16:04,255
Oh no, it's a new tour of duty.
331
00:16:04,422 --> 00:16:05,423
We're going to Spain.
332
00:16:05,590 --> 00:16:07,467
When do you have to go,
do we have time to eat?
333
00:16:07,592 --> 00:16:09,761
Oh yeah, well,
we've got 48 hours.
334
00:16:09,928 --> 00:16:13,014
Oh, that's plenty
of time to eat.
335
00:16:13,181 --> 00:16:14,432
Do we have to eat here?
336
00:16:14,641 --> 00:16:15,934
The food’s fine.
337
00:16:16,184 --> 00:16:19,312
Of course, it isn't
anything like Sutton Place.
338
00:16:20,689 --> 00:16:22,899
Say, what did you say to Alvin?
339
00:16:24,526 --> 00:16:25,944
I told him you had a husband.
340
00:16:26,194 --> 00:16:30,824
I had a... oh.
You are a character.
341
00:16:30,991 --> 00:16:32,826
He scared awful easy.
342
00:16:33,034 --> 00:16:34,661
I don't know.
343
00:16:35,036 --> 00:16:39,249
Hey, by the way,
I assume you're a bachelor?
344
00:16:39,499 --> 00:16:40,375
Devout.
345
00:16:40,542 --> 00:16:42,377
Hm, what's your excuse?
346
00:16:42,502 --> 00:16:43,837
Well, let's see.
347
00:16:44,004 --> 00:16:45,630
I think it's just because
348
00:16:45,797 --> 00:16:48,675
I keep falling in love with
girls that I don't like.
349
00:16:49,968 --> 00:16:53,054
Well, we finally
agree on something.
350
00:16:53,221 --> 00:16:53,972
Right.
351
00:16:54,139 --> 00:16:56,307
Falling in love is no reason
to get married, right?
352
00:16:56,474 --> 00:16:57,308
Right.
353
00:16:58,893 --> 00:17:00,311
What?
354
00:17:00,520 --> 00:17:01,855
I beg your…
what was that you said?
355
00:17:02,063 --> 00:17:03,440
Oh, you agree with me.
356
00:17:03,606 --> 00:17:05,108
You just think it sounds
bad to admit it.
357
00:17:05,275 --> 00:17:07,527
Wait a minute, you've lost
me along here some place.
358
00:17:07,694 --> 00:17:09,237
Thanks, admit what?
359
00:17:09,696 --> 00:17:12,157
Well, that... that things are
more important than people.
360
00:17:12,323 --> 00:17:13,491
Oh, no, no, no.
361
00:17:13,658 --> 00:17:14,784
I wouldn't go along
with that, mm-mm.
362
00:17:14,951 --> 00:17:16,036
Oh, oh, but it's true.
363
00:17:16,327 --> 00:17:18,621
You see, you can trust things,
whatever they are,
364
00:17:18,830 --> 00:17:21,499
furs, clothes, jewelry,
groceries, houses…
365
00:17:21,666 --> 00:17:23,126
Whatever they are,
they don't change.
366
00:17:23,293 --> 00:17:24,961
See, they don't wake up
in the morning and say,
367
00:17:25,128 --> 00:17:28,089
Oh, yesterday I was a shoe, but
today I’m going to be a bicycle.
368
00:17:28,256 --> 00:17:30,300
- Like people do.
- Oh, I see.
369
00:17:30,508 --> 00:17:32,552
Well, if I was a shoe,
why shouldn't I want
370
00:17:32,677 --> 00:17:34,137
to be a bicycle?
371
00:17:34,304 --> 00:17:36,139
Because maybe tomorrow you
want to be an elevator.
372
00:17:36,431 --> 00:17:37,640
Uh-huh.
373
00:17:38,475 --> 00:17:40,894
Man, this is the craziest
conversation we're having.
374
00:17:40,935 --> 00:17:43,229
No, now, that's because
you're not a girl.
375
00:17:43,396 --> 00:17:44,814
You see,
if you were a girl,
376
00:17:44,981 --> 00:17:47,484
you'd be looking for a beautiful
set of things to marry.
377
00:17:47,567 --> 00:17:48,943
And you really wouldn't
care what kind of a man
378
00:17:49,110 --> 00:17:49,819
went with them.
379
00:17:51,279 --> 00:17:53,156
You know, I’m beginning to think
you really believe that.
380
00:17:53,323 --> 00:17:54,491
What's the matter,
381
00:17:54,657 --> 00:17:56,868
weren't you able to find
a rich man to latch onto, huh?
382
00:17:57,952 --> 00:18:00,080
Oh-oh, yes,
I did once.
383
00:18:00,246 --> 00:18:01,164
Hobard Vite.
384
00:18:01,331 --> 00:18:03,583
Yeah, he didn't have enough,
uh, enough things.
385
00:18:03,792 --> 00:18:04,876
Oh no, yes, yes he did.
386
00:18:05,043 --> 00:18:06,586
He was a millionaire,
he still is.
387
00:18:06,753 --> 00:18:08,129
But he didn't want to marry you.
388
00:18:08,588 --> 00:18:09,964
Y’know, he did, he did.
389
00:18:10,131 --> 00:18:11,549
I wanted to marry him too,
390
00:18:11,716 --> 00:18:13,551
It's just that…
it was just... well…
391
00:18:13,718 --> 00:18:15,845
Just what, what?
Come on, you can tell me.
392
00:18:15,929 --> 00:18:18,848
It just… It wouldn't
have been fair to Hobard.
393
00:18:19,015 --> 00:18:20,642
There, you see what
I’m talking about?
394
00:18:20,809 --> 00:18:21,893
Your argument's just gone
right out the window.
395
00:18:22,060 --> 00:18:23,394
Now, that isn't true.
396
00:18:23,561 --> 00:18:24,938
You weren't in love.
397
00:18:25,105 --> 00:18:26,481
You weren't in love with him,
that's all.
398
00:18:26,523 --> 00:18:28,274
That's not true.
I didn't say that.
399
00:18:28,316 --> 00:18:29,275
- Yes, it is.
- No, it isn't true.
400
00:18:29,317 --> 00:18:31,653
I mean, it was just something
that just happened and it wasn’t…
401
00:18:33,196 --> 00:18:34,781
well, it was just...
402
00:18:35,240 --> 00:18:37,283
You see,
you really want to know?
403
00:18:38,034 --> 00:18:39,452
Well, I couldn't marry him
404
00:18:39,619 --> 00:18:42,455
because Hobard used to make
sort of a honking sound
405
00:18:42,622 --> 00:18:43,873
when he ate.
406
00:18:45,959 --> 00:18:48,503
Really, it was...
407
00:18:49,170 --> 00:18:51,840
You never heard anything like
this until you hear it.
408
00:18:52,632 --> 00:18:54,592
Where're you going, huh?
409
00:18:54,801 --> 00:18:56,511
What are you doing?
410
00:18:56,678 --> 00:18:58,304
I want to find out something.
411
00:18:58,471 --> 00:19:00,098
Yeah, wh-wh-what is it?
412
00:19:00,265 --> 00:19:02,267
It's all right, now,
just relax, hold still.
413
00:19:02,433 --> 00:19:03,268
You know, what are you...
414
00:19:03,434 --> 00:19:05,145
This is nothing but research.
415
00:19:05,353 --> 00:19:07,313
-Now, now, now…
-Nothing but pure research.
416
00:19:27,667 --> 00:19:29,794
Man, I sure found out.
417
00:19:32,005 --> 00:19:36,009
Well, you're certainly
not going to be a bore.
418
00:19:36,467 --> 00:19:38,970
You know, you're…
you'll probably turn out to be
419
00:19:39,137 --> 00:19:41,639
charming and interesting
and all kinds of fun
420
00:19:41,806 --> 00:19:44,142
and I’ll probably fall for you.
421
00:19:44,267 --> 00:19:47,061
Darn it!
It's just my lousy luck.
422
00:20:26,100 --> 00:20:28,519
Uh, it's morning already?
423
00:20:31,564 --> 00:20:33,358
I’ve got 45 minutes to get dressed
424
00:20:33,524 --> 00:20:35,777
and check in at the airport.
425
00:20:35,944 --> 00:20:37,737
- Oh, Joe.
- Hm?
426
00:20:37,904 --> 00:20:40,531
Oh, oh, Joe.
427
00:20:40,740 --> 00:20:43,368
Do you mean I’m really not going
to see you for thirty days?
428
00:20:43,534 --> 00:20:44,452
Mm-hmm.
429
00:20:46,079 --> 00:20:48,081
I’m going to miss you every
minute of it, baby,
430
00:20:48,289 --> 00:20:49,415
every minute.
431
00:20:49,582 --> 00:20:51,167
What kind or an army
do you belong to
432
00:20:51,417 --> 00:20:54,337
that keeps a wife away
from her husband that long?
433
00:20:54,504 --> 00:20:56,005
Regulations.
434
00:20:57,382 --> 00:20:59,175
Now, listen, when you get
ready to leave for Spain...
435
00:20:59,342 --> 00:21:01,261
- Mm-hmm.
- You call the base.
436
00:21:01,552 --> 00:21:03,972
You call extension 457
and you talk to them.
437
00:21:04,138 --> 00:21:05,640
-Can you remember 457?
-Right.
438
00:21:05,807 --> 00:21:07,350
They'll tell you what to do.
439
00:21:07,517 --> 00:21:09,560
They'll tell you what to do and
they'll help you about...
440
00:21:09,811 --> 00:21:12,063
you know, show you how to get
the allotment and everything.
441
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Mm-hmm.
442
00:21:13,606 --> 00:21:16,276
And you ship the car just as
quick as you can, huh, Maggie?
443
00:21:16,567 --> 00:21:17,944
Air Force will pay for that.
444
00:21:18,069 --> 00:21:19,821
And don't change your address
unless you notify them
445
00:21:20,029 --> 00:21:22,323
because I’ve had all my mail
forwarded to your place.
446
00:21:22,490 --> 00:21:24,951
Oh, what am I going
to do with the letters?
447
00:21:25,118 --> 00:21:27,161
Oh, just read 'em.
448
00:21:27,370 --> 00:21:29,372
Send anything interesting
on to me, though.
449
00:21:29,539 --> 00:21:31,916
And what if there are
any from girls, hm?
450
00:21:32,625 --> 00:21:34,002
Burn 'em.
451
00:21:40,300 --> 00:21:41,092
Joe?
452
00:21:46,055 --> 00:21:47,265
Maggie.
453
00:21:54,939 --> 00:21:58,735
Oh, couldn't you desert or resign or
454
00:21:58,901 --> 00:22:02,196
do something manly about it, hmm?
455
00:22:34,228 --> 00:22:35,188
Yes?
456
00:22:35,355 --> 00:22:38,066
Pardon me, does Mr. Joe
Fitzpatrick live here?
457
00:22:38,232 --> 00:22:39,359
Yes, he does,
but he isn't here.
458
00:22:39,525 --> 00:22:41,694
Oh, could you tell me
where I can contact him?
459
00:22:41,861 --> 00:22:42,528
Well, you can't.
460
00:22:42,695 --> 00:22:44,072
He left the country this morning.
461
00:22:44,238 --> 00:22:45,198
That's too bad.
462
00:22:45,365 --> 00:22:46,866
I wanted to give him
the prize he won.
463
00:22:47,033 --> 00:22:48,576
- Prize?
- Mm-hmm.
464
00:22:48,743 --> 00:22:50,953
Well, it's nice to meet you.
465
00:22:51,120 --> 00:22:52,914
Won't you come in?
I’m Mrs. Fitzpatrick.
466
00:22:53,164 --> 00:22:55,416
Oh, well, fine, then I can
deliver the prize to you.
467
00:22:55,583 --> 00:22:56,292
Yes.
468
00:22:56,542 --> 00:22:57,668
If you'll let me
have a dollar, please.
469
00:22:57,835 --> 00:22:58,836
All right.
470
00:23:00,380 --> 00:23:02,340
Now, just a minute, if this
is for a year's free trial
471
00:23:02,507 --> 00:23:05,426
of an automatic shoe polisher,
I don't want it.
472
00:23:06,135 --> 00:23:07,387
Come here.
473
00:23:12,266 --> 00:23:14,560
Does that look like
a shoe polisher?
474
00:23:14,894 --> 00:23:16,687
The dollar is for the transfer fee.
475
00:23:16,854 --> 00:23:17,897
He won it!
476
00:23:18,272 --> 00:23:19,399
He won it!
477
00:23:19,941 --> 00:23:20,691
Oh!
478
00:23:24,612 --> 00:23:27,365
Oh, it's ours!
It's ours!
479
00:23:27,573 --> 00:23:29,909
Oh, it's the most beautiful
car in the world.
480
00:23:30,118 --> 00:23:31,369
Oh, it's really mine!
481
00:23:31,619 --> 00:23:33,287
Oh, you lovely creature.
482
00:23:37,125 --> 00:23:38,876
Oh, it's magic!
483
00:23:39,752 --> 00:23:42,797
Oh, oh, I was meant
for beautiful things.
484
00:23:42,964 --> 00:23:44,674
I really was.
485
00:23:59,313 --> 00:24:02,733
General Order 175,
effective 5/21.
486
00:24:03,234 --> 00:24:06,988
All military personnel will wear
civilian clothes when off duty.
487
00:24:07,155 --> 00:24:10,450
General Order 176,
effective immediately.
488
00:24:10,616 --> 00:24:12,326
The sale of post
exchange merchandise
489
00:24:12,535 --> 00:24:14,537
is expressly forbidden.
490
00:24:14,620 --> 00:24:16,914
This order applies equally to
any merchandise imported
491
00:24:17,081 --> 00:24:18,332
from the United States.
492
00:24:19,125 --> 00:24:22,044
Profiteering in such merchandise
is an offense that will receive
493
00:24:22,211 --> 00:24:23,337
the sternest discipline.
494
00:24:23,629 --> 00:24:25,631
By order of the commanding general.
495
00:24:26,549 --> 00:24:27,633
It's my duty to remind you,
496
00:24:27,800 --> 00:24:29,969
we're here as friends of
the Spanish government.
497
00:24:30,470 --> 00:24:32,847
We must remain
welcome friends.
498
00:24:34,557 --> 00:24:38,311
We must learn local customs and
observe them scrupulously.
499
00:24:38,519 --> 00:24:42,190
In particular, avoid a
vulgar display of wealth.
500
00:24:43,983 --> 00:24:45,943
All right, you're not wealthy.
501
00:24:46,110 --> 00:24:48,321
Don't behave like
so-called rich Americans.
502
00:24:48,946 --> 00:24:50,781
Be guided accordingly.
503
00:24:50,990 --> 00:24:51,866
Attention!
504
00:24:54,035 --> 00:24:55,119
Dismissed.
505
00:25:19,977 --> 00:25:21,395
You know, eating lunch
in the flea market
506
00:25:21,562 --> 00:25:23,189
is like eating in the subway.
507
00:25:23,481 --> 00:25:25,316
But Jose says it's
the best food in Madrid.
508
00:25:25,483 --> 00:25:26,734
Hey, Charlie,
you're a married man.
509
00:25:26,943 --> 00:25:28,152
Well, don't rub it in.
510
00:25:28,402 --> 00:25:29,820
What do you make of this?
511
00:25:30,196 --> 00:25:33,115
“Oh, Joe, I have the most
wonderful surprise for you.
512
00:25:33,282 --> 00:25:34,659
"it's too good to
put in a letter,
513
00:25:34,825 --> 00:25:36,619
"so you'll have to
wait until I get there.
514
00:25:36,702 --> 00:25:38,871
"it's the sort of thing you
always knew might happen,
515
00:25:39,038 --> 00:25:40,623
"but when it does,
you just can't believe it."
516
00:25:40,790 --> 00:25:41,624
Uh-oh.
517
00:25:41,791 --> 00:25:42,625
Wait a minute, there's more.
518
00:25:42,792 --> 00:25:45,920
“I’m not going to say any more
now, but honestly, Joe,
519
00:25:46,087 --> 00:25:48,214
"it's the most
wonderful surprise
520
00:25:48,297 --> 00:25:50,716
that ever happened
to two people."
521
00:25:50,883 --> 00:25:53,636
Congratulations, you're
going to have a baby.
522
00:25:53,844 --> 00:25:55,555
That's my conclusion.
523
00:25:55,721 --> 00:25:57,348
The most wonderful thing that
ever happened to two people.
524
00:25:57,515 --> 00:25:59,976
Outside of an income tax refund,
I don't know
525
00:26:00,142 --> 00:26:01,602
what else it could be.
526
00:26:02,436 --> 00:26:05,565
Hey, sourball, don't you
want to have a baby?
527
00:26:05,731 --> 00:26:07,483
Oh yes, I want to have a baby.
528
00:26:07,650 --> 00:26:10,069
I’m just a little mixed up
about something, that's all.
529
00:26:10,319 --> 00:26:11,696
Um, a brandy?
530
00:26:12,321 --> 00:26:13,406
Make it a double.
531
00:26:14,615 --> 00:26:16,200
That's what I’d mean
if I wrote it.
532
00:26:16,367 --> 00:26:17,243
Excuse me, Joe.
533
00:26:17,410 --> 00:26:18,286
Hiya, daddy.
534
00:26:20,955 --> 00:26:22,540
This is my first marriage, Sally.
535
00:26:22,707 --> 00:26:24,417
- Oh sure, I know.
- Well, then you understand.
536
00:26:24,625 --> 00:26:25,960
Well, it's clear so far.
537
00:26:26,127 --> 00:26:27,628
No, no, thanks.
538
00:26:27,795 --> 00:26:31,799
Now, I’ve been around quite
a lot, Sally, after all,
539
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
but there are some things
540
00:26:33,718 --> 00:26:35,303
that only a woman would understand.
541
00:26:35,636 --> 00:26:38,055
Like the cost of running a
house, things like that?
542
00:26:38,222 --> 00:26:40,558
No...
yes, that too.
543
00:26:40,725 --> 00:26:45,563
But, how long does it take…
544
00:26:48,065 --> 00:26:49,066
what I’m trying to say...
545
00:26:51,319 --> 00:26:52,987
Oh, I see what you mean.
546
00:26:53,863 --> 00:26:55,406
Well, how long have
you known Maggie?
547
00:26:55,573 --> 00:26:58,159
Well, I met her,
it was on the tenth.
548
00:26:58,284 --> 00:26:59,535
And we were married on the eleventh.
549
00:27:00,911 --> 00:27:02,330
Well, when was this mailed?
550
00:27:04,332 --> 00:27:06,542
Uh, the twelfth.
551
00:27:10,296 --> 00:27:11,714
And what was your question again?
552
00:27:13,674 --> 00:27:15,885
Well, isn't that
a little soon for
553
00:27:16,093 --> 00:27:17,970
a woman to know she's
going to have a baby?
554
00:27:18,220 --> 00:27:19,305
A little.
555
00:27:19,513 --> 00:27:20,848
You might even call it sudden.
556
00:27:23,184 --> 00:27:26,187
Oh, she must mean some
other kind of surprise.
557
00:27:26,354 --> 00:27:28,439
Hm, couldn't be any bigger
surprise than that.
558
00:27:28,689 --> 00:27:29,690
You sure you don't want a beer?
559
00:27:29,857 --> 00:27:31,150
No, I’m going back
to my apartment.
560
00:27:55,549 --> 00:27:56,801
That's the material.
561
00:27:56,967 --> 00:27:58,678
There should be three
cases on that plane.
562
00:27:58,928 --> 00:28:01,138
Oh, pardon me.
Excuse me.
563
00:28:01,305 --> 00:28:02,765
Could you tell me how
to go about phoning
564
00:28:02,932 --> 00:28:04,183
the American air base?
565
00:28:04,350 --> 00:28:05,851
Why, yes, there's a
telephone in that building.
566
00:28:06,018 --> 00:28:07,311
228-391.
567
00:28:07,478 --> 00:28:09,897
Thank you,
my husband's in the Air Force.
568
00:28:10,064 --> 00:28:11,482
It seems he forgot to meet me.
569
00:28:13,818 --> 00:28:14,902
Young lady!
570
00:28:15,069 --> 00:28:16,737
Just a moment.
571
00:28:18,948 --> 00:28:19,990
Your slacks, ma'am.
572
00:28:20,241 --> 00:28:22,076
You can't wear them in Madrid.
573
00:28:22,493 --> 00:28:24,745
I can't?
Why not?
574
00:28:24,912 --> 00:28:26,664
The general doesn't like them.
575
00:28:26,914 --> 00:28:28,958
Well, tell the general
not to wear them.
576
00:28:29,125 --> 00:28:31,293
Myself, I’ll wear what I please.
577
00:28:31,460 --> 00:28:33,254
What's your name, young lady?
578
00:28:33,504 --> 00:28:34,755
None of your business!
579
00:28:34,922 --> 00:28:36,632
Oh, Joe!
580
00:28:37,091 --> 00:28:38,175
Joe!
581
00:28:40,219 --> 00:28:41,429
Maggie.
582
00:28:41,595 --> 00:28:43,389
Sorry I was late,
I was help up in traffic.
583
00:28:43,806 --> 00:28:45,683
Sergeant...
sergeant!
584
00:28:47,143 --> 00:28:47,935
Yes, sir?
585
00:28:48,102 --> 00:28:50,312
- Is this your wife?
- Yes, sir.
586
00:28:50,521 --> 00:28:51,689
- Your name, please?
- Don't tell him.
587
00:28:51,856 --> 00:28:52,857
He's rude, he's rude.
588
00:28:53,023 --> 00:28:54,191
Honey, that's a major.
589
00:28:54,358 --> 00:28:55,735
Uh, sergeant
Joe Fitzpatrick, sir.
590
00:28:55,901 --> 00:28:57,069
Don't tell him,
don't tell him.
591
00:28:57,236 --> 00:28:58,654
I don't think you understand.
592
00:28:58,863 --> 00:29:00,781
Have her report to the
orientation officer
593
00:29:00,948 --> 00:29:02,992
tomorrow morning at nine o'clock
for indoctrination.
594
00:29:03,159 --> 00:29:05,536
I’ll do nothing of the kind!
595
00:29:05,703 --> 00:29:06,787
You report in the morning to Emily Post
596
00:29:07,079 --> 00:29:08,205
for lessons in manners.
597
00:29:08,289 --> 00:29:09,749
Do you have the baggage checks,
darling?
598
00:29:09,874 --> 00:29:10,833
You've got to have
the baggage checks
599
00:29:11,000 --> 00:29:12,251
or we can't get through customs.
600
00:29:12,418 --> 00:29:13,919
- She'll be there, sir.
- I will not!
601
00:29:14,086 --> 00:29:15,546
Please, I’ve got to take orders.
602
00:29:15,713 --> 00:29:17,006
Well, I don't!
603
00:29:17,173 --> 00:29:18,924
He's rude!
He's rude.
604
00:29:23,345 --> 00:29:25,347
Telling me I can't wear slacks.
605
00:29:25,514 --> 00:29:26,640
Forget it, Maggie.
606
00:29:26,807 --> 00:29:29,226
Well, what does he think,
I’m going to travel in a ball gown?
607
00:29:29,268 --> 00:29:30,644
Alright!
Alright.
608
00:29:30,686 --> 00:29:33,481
Hey, you ought to be in uniform,
you're a lot braver than I am.
609
00:29:33,773 --> 00:29:36,275
Joe, I wonder if I’m
going to like it here.
610
00:29:36,442 --> 00:29:37,943
You're going to...you're going
to be crazy about it.
611
00:29:38,110 --> 00:29:41,071
Oh, oh, oh, those two on the
front, please, por favor.
612
00:29:41,238 --> 00:29:42,406
Thank you very much.
613
00:29:42,573 --> 00:29:43,657
Now, is this all you got?
614
00:29:43,866 --> 00:29:45,159
Well, you travel light, huh?
615
00:29:45,451 --> 00:29:47,036
- Good girl.
- Sure, I travel light.
616
00:29:47,203 --> 00:29:48,329
That's everything I own.
617
00:29:48,496 --> 00:29:50,456
You know, I need some
new clothes desperately.
618
00:29:50,623 --> 00:29:51,624
Nothing fits.
619
00:29:51,791 --> 00:29:53,000
I think I’m gaining weight.
620
00:29:55,336 --> 00:29:56,587
-You are?
-Hm.
621
00:29:58,631 --> 00:30:00,633
Maggie, listen, about
that surprise you had.
622
00:30:00,800 --> 00:30:02,218
Could we talk about it now?
623
00:30:03,636 --> 00:30:06,639
Oh, it's a gasser.
624
00:30:07,223 --> 00:30:09,934
Well, why didn't you write about
it in your letters to me?
625
00:30:10,851 --> 00:30:14,188
‘Cause I wanted to be with
you and watch you flip.
626
00:30:15,689 --> 00:30:17,900
You sure it's coming?
627
00:30:18,400 --> 00:30:19,318
Oh, sure.
628
00:30:19,485 --> 00:30:20,861
I checked and
double-checked.
629
00:30:21,028 --> 00:30:23,113
It'll arrive in due course.
630
00:30:23,447 --> 00:30:25,241
About eight
or nine months?
631
00:30:26,283 --> 00:30:28,494
Oh, much sooner.
632
00:30:30,037 --> 00:30:31,163
How much sooner?
633
00:30:31,872 --> 00:30:35,584
Oh, about a week, ten days,
maybe tomorrow.
634
00:30:37,253 --> 00:30:39,088
- You mean that soon?
- Mm-hmm.
635
00:30:42,383 --> 00:30:43,384
Oh, that...
636
00:30:45,427 --> 00:30:46,804
That is just great!
637
00:30:47,513 --> 00:30:48,681
Well, you didn't
even see it yet.
638
00:30:48,889 --> 00:30:50,975
It's nothing, it's nothing.
it's just that it's just great.
639
00:30:51,141 --> 00:30:52,560
What's the matter with you?
640
00:30:52,626 --> 00:30:53,978
Nothing, it’s just that I’m
a little edgy, you know,
641
00:30:54,144 --> 00:30:54,979
waiting for you and everything.
642
00:30:55,062 --> 00:30:56,647
That's just great, Maggie.
643
00:30:56,814 --> 00:30:57,898
- Yeah.
- Yes.
644
00:30:59,275 --> 00:31:00,526
Oh that is great.
645
00:31:01,026 --> 00:31:02,528
What?
I’m sorry.
646
00:31:30,097 --> 00:31:32,182
Well, there's your
castle in Spain.
647
00:31:32,766 --> 00:31:34,518
Hm, looks like a laundry.
648
00:31:34,685 --> 00:31:35,853
Well, it's Monday.
649
00:31:36,437 --> 00:31:37,646
It's only temporary, though,
650
00:31:37,813 --> 00:31:39,231
until they get the quarters
fixed up at the base.
651
00:31:51,785 --> 00:31:52,745
How about this?
652
00:31:53,162 --> 00:31:54,371
All right, huh?
653
00:31:54,538 --> 00:31:56,457
It's lovely,
looks just like a room.
654
00:31:56,624 --> 00:31:58,834
That stove's pretty tricky,
I’ll have to show you how it works.
655
00:31:59,251 --> 00:32:00,544
The bath's over here.
656
00:32:05,507 --> 00:32:06,634
What's that, a bomb?
657
00:32:07,676 --> 00:32:09,094
That's just the disposal.
658
00:32:09,261 --> 00:32:10,471
What?
659
00:32:10,679 --> 00:32:11,805
Yeah, there's a tin chute
runs up and down
660
00:32:11,972 --> 00:32:13,015
the side of the apartment.
661
00:32:13,182 --> 00:32:15,142
That's how the neighbors
get rid of their trash.
662
00:32:15,434 --> 00:32:16,769
Well, does it happen often?
663
00:32:17,269 --> 00:32:18,771
Only when you have to
get rid of trash.
664
00:32:19,229 --> 00:32:20,147
Oh, don't worry though,
665
00:32:20,272 --> 00:32:22,524
it never happens until after
six o'clock in the morning.
666
00:32:24,485 --> 00:32:26,403
Well, that's pleasant.
667
00:32:26,570 --> 00:32:28,781
Saves us getting
an alarm clock, huh?
668
00:32:36,413 --> 00:32:38,666
Hey, you know that's
genuine foam rubber?
669
00:32:40,542 --> 00:32:42,628
- All right, huh?
- It's sure bouncy.
670
00:32:46,882 --> 00:32:48,217
Oh, Maggie.
671
00:32:48,676 --> 00:32:49,760
Joe.
672
00:32:55,057 --> 00:32:55,849
Joe!
673
00:32:56,016 --> 00:32:57,893
Shh, maybe they'll go away.
674
00:32:58,102 --> 00:32:58,936
Joe!
675
00:33:01,105 --> 00:33:02,106
Come on, open up.
676
00:33:02,272 --> 00:33:03,649
We know you're in there.
677
00:33:06,402 --> 00:33:07,778
- Come on, open the door.
- All right.
678
00:33:07,945 --> 00:33:08,988
We've got the drinks...
679
00:33:09,154 --> 00:33:10,906
All right.
680
00:33:11,073 --> 00:33:11,949
All right!
681
00:33:13,283 --> 00:33:14,451
Joe!
682
00:33:14,618 --> 00:33:15,828
I’m coming.
683
00:33:18,288 --> 00:33:20,624
We desire to meet the bride
and to examine
684
00:33:20,791 --> 00:33:21,709
the marriage certificate
685
00:33:21,875 --> 00:33:23,669
because we don't trust you.
I’m Charlie Rowan.
686
00:33:23,919 --> 00:33:25,337
- Nice to meet you.
- Well, it's nicer to meet you.
687
00:33:25,587 --> 00:33:26,630
Pucker up, sweetie.
688
00:33:28,549 --> 00:33:30,134
Hey, why is it so dark in here?
689
00:33:30,217 --> 00:33:31,719
That belongs to me,
I’m Sally Rowan.
690
00:33:31,760 --> 00:33:32,970
Hello, Sally.
691
00:33:33,012 --> 00:33:36,140
I want you to meet George,
Jane, Marion, Diane...
692
00:33:37,433 --> 00:33:38,976
Wait a minute, hold it,
George, wait a minute.
693
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
Now, listen folks, I don't think
my wife is up to it, really.
694
00:33:41,311 --> 00:33:43,147
She just got in from a
long trip from New York.
695
00:33:43,313 --> 00:33:45,357
Now, well, that's practically on
the other side of the world.
696
00:33:45,607 --> 00:33:47,359
Yeah, we know where
New York is, Joe.
697
00:33:47,526 --> 00:33:49,278
Now, come on, Joe, help
the boys fix the drinks.
698
00:33:49,445 --> 00:33:50,738
Come on and sit down.
699
00:33:51,530 --> 00:33:53,574
Listen, Maggie, Maggie,
aren't you exhausted?
700
00:33:53,741 --> 00:33:55,117
Do you know what time
it is in New York?
701
00:33:55,242 --> 00:33:56,910
Yes, dear, it's
five hours earlier.
702
00:33:57,077 --> 00:33:59,163
Oh, it is? I was figuring
it was the other way around.
703
00:33:59,329 --> 00:34:00,998
So, now, listen, folks,
we've got to bring...
704
00:34:01,165 --> 00:34:02,833
Don't take your coat off.
We've got to get this party over with
705
00:34:03,000 --> 00:34:05,252
early because Maggie just
has to get to the foam rub…
706
00:34:05,377 --> 00:34:06,336
...the bed, here.
707
00:34:06,545 --> 00:34:08,088
Now, Joe,
I’m not even tired.
708
00:34:08,255 --> 00:34:10,632
Come on, get the drinks,
dear, go on.
709
00:34:11,467 --> 00:34:13,260
Say, Maggie, you don't know
how much we've been
710
00:34:13,427 --> 00:34:14,678
looking forward to meeting
the girl that finally
711
00:34:14,887 --> 00:34:16,472
hooked this character.
712
00:34:16,638 --> 00:34:18,515
Some day you've got to give
us the whole play-by-play.
713
00:34:18,599 --> 00:34:20,017
Yeah, we'd love to know.
714
00:34:20,184 --> 00:34:22,269
Oh, why bother,
just look at her.
715
00:34:22,478 --> 00:34:25,397
When Evelyn's boat comes in,
I’m going to belt her in the eye.
716
00:34:25,647 --> 00:34:27,900
Come on, you're going
to turn my silly head.
717
00:34:28,067 --> 00:34:30,069
Well, at least you finally got
lover boy out of circulation.
718
00:34:30,611 --> 00:34:32,446
You know, it's a relief
to have that competition
719
00:34:32,613 --> 00:34:33,906
on the sideline.
720
00:34:34,323 --> 00:34:35,157
Joe, let me help you with that.
721
00:34:35,324 --> 00:34:37,785
Oh, that's wonderful, dear.
722
00:34:37,951 --> 00:34:38,952
No, not you, dear.
723
00:34:43,248 --> 00:34:44,500
Do we have any
paper napkins, Joe?
724
00:34:44,666 --> 00:34:45,584
I’ll get them in a second, dear.
725
00:34:45,793 --> 00:34:47,294
Well, here's to the bride.
726
00:34:47,503 --> 00:34:48,879
To the bride.
727
00:34:50,214 --> 00:34:52,841
Now, let's hear the lowdown on
that big surprise of yours.
728
00:34:54,635 --> 00:34:55,928
Got a little cake
in the oven, huh?
729
00:34:56,303 --> 00:34:57,262
Charlie!
730
00:34:58,180 --> 00:34:59,306
What do you mean?
731
00:34:59,556 --> 00:35:02,309
An airman if it's a boy,
and a WAAF if it's a girl.
732
00:35:02,893 --> 00:35:05,270
- Hey, we'll drink to that.
- Well, I don't understand.
733
00:35:05,562 --> 00:35:06,855
Oh, there's nothing to
understand, honey.
734
00:35:07,022 --> 00:35:07,940
You know, old Charlie here,
735
00:35:08,107 --> 00:35:09,858
always running off at the mouth,
you know?
736
00:35:11,693 --> 00:35:12,736
Sew a button on it, will ya?
737
00:35:12,903 --> 00:35:15,114
Well, it's not a secret anymore.
738
00:35:15,614 --> 00:35:17,157
Declassified, kids,
declassified.
739
00:35:17,449 --> 00:35:18,742
You mean, you think I’m…
740
00:35:18,992 --> 00:35:19,952
Pregnant!
741
00:35:20,911 --> 00:35:22,579
Sure, you put it in your letter,
didn't ya?
742
00:35:23,705 --> 00:35:25,124
Well, what do you
do with my letters,
743
00:35:25,290 --> 00:35:26,667
post them on the bulletin board?
744
00:35:27,126 --> 00:35:28,418
Honey, the only letter he saw
745
00:35:28,585 --> 00:35:30,462
was the one where you wrote
about the, uh, the surprise...
746
00:35:30,629 --> 00:35:32,464
Oh sure, I only saw one letter.
747
00:35:32,631 --> 00:35:35,759
The most wonderful surprise that
ever happened to two people.
748
00:35:36,343 --> 00:35:38,762
Well, what's that supposed to be,
a cure for dandruff?
749
00:35:44,059 --> 00:35:46,770
I think there are a lot of
unnecessary people in this room.
750
00:35:46,937 --> 00:35:48,480
Come on along, everybody, out.
751
00:35:48,605 --> 00:35:49,523
Let's go.
752
00:35:49,690 --> 00:35:50,691
What's the matter?
753
00:35:50,899 --> 00:35:52,234
Bubble lips.
754
00:35:53,152 --> 00:35:55,320
What did I say?
Everybody knows about it.
755
00:35:55,487 --> 00:35:57,698
We're all married people here,
for heaven's sake.
756
00:35:57,865 --> 00:35:59,741
Think of me,
I have to live with him.
757
00:36:00,367 --> 00:36:02,619
Always trying to
stir up trouble.
758
00:36:10,169 --> 00:36:11,461
Now, you shouldn't be sore
759
00:36:11,670 --> 00:36:13,255
just because I showed a friend a
letter that made me think
760
00:36:13,422 --> 00:36:15,382
that you thought that you
were going to have a baby.
761
00:36:15,424 --> 00:36:16,592
That's not being fair.
762
00:36:16,758 --> 00:36:18,093
Fair?
763
00:36:18,302 --> 00:36:20,053
You knew I couldn't think
I was going to have a baby.
764
00:36:20,220 --> 00:36:21,972
If I’d been pregnant
the day after you left me,
765
00:36:22,139 --> 00:36:24,099
Then it had to be something that
happened before I met you.
766
00:36:24,266 --> 00:36:25,517
I didn't mean that, Maggie.
767
00:36:25,767 --> 00:36:27,603
Well, that's what you thought,
admit it.
768
00:36:27,769 --> 00:36:29,271
There's nothing else
you could have thought.
769
00:36:29,438 --> 00:36:31,356
The only thing
that I thought was
770
00:36:31,523 --> 00:36:34,484
that you wanted a baby
just as much as I did.
771
00:36:34,651 --> 00:36:36,195
But you went ahead and
you made up your mind
772
00:36:36,361 --> 00:36:38,864
before the votes were counted,
that's all.
773
00:36:43,911 --> 00:36:44,995
That's all I thought.
774
00:37:02,304 --> 00:37:03,847
Everything all right now?
775
00:37:04,014 --> 00:37:05,641
Mm-hmm.
776
00:37:05,807 --> 00:37:08,352
Everything always seems all
right when you're kissing me.
777
00:37:08,518 --> 00:37:10,896
That's how I got into this
in the first place.
778
00:37:13,982 --> 00:37:15,359
You must be tired, huh?
779
00:37:15,525 --> 00:37:17,444
- Mm-hmm.
- Yeah.
780
00:37:18,070 --> 00:37:19,988
It has been a rough day.
781
00:37:20,697 --> 00:37:21,740
Want me to help you unpack?
782
00:37:21,949 --> 00:37:23,909
No, I’ll manage.
783
00:37:23,992 --> 00:37:25,327
Oh, you don't need to
unpack everything,
784
00:37:25,494 --> 00:37:26,787
just what you'll need for tonight.
785
00:37:26,995 --> 00:37:28,205
All right.
786
00:37:30,040 --> 00:37:31,291
Oh, does the radio work?
787
00:37:31,625 --> 00:37:32,542
Yeah.
788
00:37:43,095 --> 00:37:45,889
Well, that's the fastest change
in the history of clothes.
789
00:37:46,056 --> 00:37:48,892
Come on, hurry up.
It'll be morning before you know it.
790
00:37:49,059 --> 00:37:51,103
Don't forget you've got a nine
o'clock appointment tomorrow.
791
00:37:51,270 --> 00:37:52,104
To do what?
792
00:37:52,271 --> 00:37:54,231
To report to the
indoctrination officer.
793
00:37:55,065 --> 00:37:56,024
He's probably going to
make you go to classes
794
00:37:56,233 --> 00:37:57,234
for a couple of weeks.
795
00:37:57,359 --> 00:37:59,069
Now, let's get one thing settled.
796
00:37:59,319 --> 00:38:00,862
I’m not going to be ordered
around by any sub-normal,
797
00:38:01,029 --> 00:38:02,197
self-important Army official.
798
00:38:02,364 --> 00:38:03,657
Now, wait a minute,
it's not that simple.
799
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
You're not a civilian
anymore, Maggie.
800
00:38:05,158 --> 00:38:06,827
You've got to take
orders or else.
801
00:38:07,035 --> 00:38:09,079
All right,
I’ll take or else.
802
00:38:11,623 --> 00:38:13,500
Aw, come on now, don't fight
the Air Force, honey.
803
00:38:13,709 --> 00:38:15,294
It's bigger than you are.
804
00:38:15,460 --> 00:38:17,045
It's got weapons.
805
00:38:18,588 --> 00:38:21,258
All right, so you go to class
for a couple of weeks.
806
00:38:21,425 --> 00:38:22,676
What can it hurt?
807
00:38:23,552 --> 00:38:24,803
It can hurt me.
808
00:38:24,970 --> 00:38:27,431
Look, I’m not going to settle
for that kind of a life.
809
00:38:27,681 --> 00:38:29,641
All right, I’m conceited,
egoistic, vain,
810
00:38:29,808 --> 00:38:30,851
whatever you want to call it,
811
00:38:31,101 --> 00:38:32,519
but I’m not ordinary.
812
00:38:32,769 --> 00:38:35,022
But to me you're not ordin...
ordinary.
813
00:38:35,188 --> 00:38:36,857
To you, you're not ordinary.
814
00:38:37,065 --> 00:38:39,693
But honey, believe me, to the
Air Force you're ordinary.
815
00:38:39,860 --> 00:38:41,069
Well, to me the Air Force is ordinary.
816
00:38:41,278 --> 00:38:42,529
Shh, no, don't say it so loud, honey.
817
00:38:42,779 --> 00:38:44,781
- Somebody might hear you.
- Oh, who cares?
818
00:38:44,948 --> 00:38:46,616
I’d rather be dead than live
like a frightened animal.
819
00:38:46,783 --> 00:38:49,369
Oh man, this is a whale of
a beating I’m taking.
820
00:38:49,578 --> 00:38:51,330
You know, Joe, we're just
not suited for each other.
821
00:38:51,496 --> 00:38:52,456
Don't say that.
822
00:38:52,706 --> 00:38:53,749
No, really, we just don't think
the same way about things.
823
00:38:53,915 --> 00:38:55,417
Wait a minute, all right.
824
00:38:55,584 --> 00:38:57,961
Never mind about the school,
I’ll work something out.
825
00:38:58,128 --> 00:38:59,880
- Now, honey, come on.
- Now, don't touch me.
826
00:39:00,047 --> 00:39:01,465
I can't think when
you're touching me.
827
00:39:01,631 --> 00:39:02,966
It clouds my judgment.
828
00:39:03,383 --> 00:39:04,801
You know, that's the
trouble between us,
829
00:39:04,968 --> 00:39:06,720
the only thing we have
in common is this
830
00:39:06,887 --> 00:39:08,430
physical attraction
for each other.
831
00:39:08,638 --> 00:39:09,681
That's all.
832
00:39:09,848 --> 00:39:10,807
That's all?
833
00:39:12,893 --> 00:39:14,227
It's all my fault.
834
00:39:14,478 --> 00:39:16,146
I was stupid to marry
a man I didn't know,
835
00:39:16,313 --> 00:39:17,522
and who didn't know me.
836
00:39:20,692 --> 00:39:22,444
I’m sorry, Joe.
837
00:39:22,486 --> 00:39:23,737
Forgive me.
838
00:39:24,029 --> 00:39:24,946
Don't get dressed.
839
00:39:25,113 --> 00:39:27,240
- I’ll find a hotel room.
- You're kidding.
840
00:39:27,407 --> 00:39:29,284
No, I’m going to go back to
America in the morning.
841
00:39:29,618 --> 00:39:32,496
This is the most ridiculous
thing I’ve ever heard of.
842
00:39:35,123 --> 00:39:38,752
Joe, if I stay with you,
I might really have a baby.
843
00:39:38,919 --> 00:39:40,253
And then if we weren't happy together,
844
00:39:40,462 --> 00:39:41,755
what would we do about it then?
845
00:39:42,798 --> 00:39:44,424
Well, we'd get to know each other.
846
00:39:44,633 --> 00:39:47,636
We'd, uh, well,
you did promise me
847
00:39:47,803 --> 00:39:49,304
a lifetime, didn't you, Maggie?
848
00:39:49,513 --> 00:39:52,265
Look, Mag, you've got
to give us a chance.
849
00:39:56,937 --> 00:39:59,022
All right, we'll try.
850
00:39:59,147 --> 00:40:00,107
For one month.
851
00:40:01,441 --> 00:40:02,692
Now you're being sensible.
852
00:40:02,901 --> 00:40:04,194
But not as man and wife.
853
00:40:05,695 --> 00:40:08,156
- You've got to be kidding.
- Joe, it's the only way.
854
00:40:08,323 --> 00:40:09,533
It wouldn't prove anything
if we stayed married
855
00:40:09,699 --> 00:40:11,618
just because we like
to sleep together.
856
00:40:11,785 --> 00:40:13,120
I want more from
a marriage than that,
857
00:40:13,286 --> 00:40:14,204
a lot more.
858
00:40:14,371 --> 00:40:16,039
Well, how can you get
anything from a marriage
859
00:40:16,248 --> 00:40:18,500
if you don't live together
as man and wife?
860
00:40:18,708 --> 00:40:20,752
Joe, I’ve got to be certain
I don't stay with you
861
00:40:20,919 --> 00:40:23,046
- for the wrong reason.
- Oh, now, now, don't...
862
00:40:23,213 --> 00:40:25,465
Now, now you…
you mustn't make love to me.
863
00:40:25,632 --> 00:40:28,385
If you do, I’ll leave.
864
00:40:30,095 --> 00:40:31,430
Oh, this is murder.
865
00:40:31,596 --> 00:40:33,014
Now, yes...well,
I better leave.
866
00:40:33,181 --> 00:40:35,308
- I really better.
- No, wait.
867
00:40:35,475 --> 00:40:36,768
You win,
anything you say.
868
00:40:36,977 --> 00:40:38,603
Now, have it your way.
869
00:40:39,104 --> 00:40:41,189
Now go to bed.
870
00:40:42,899 --> 00:40:44,860
Come on, I won't bother you.
871
00:40:47,320 --> 00:40:49,531
I may cry a little bit
during the night,
872
00:40:50,031 --> 00:40:51,575
but I won't bother you.
873
00:40:54,161 --> 00:40:55,745
Where's Fitzpatrick?
874
00:40:55,829 --> 00:40:58,081
He's taking a cold shower,
lieutenant.
875
00:40:58,248 --> 00:40:59,207
Again?
876
00:40:59,749 --> 00:41:00,917
That's the third time today.
877
00:41:01,168 --> 00:41:04,379
Well, some guys like to be clean.
878
00:41:04,588 --> 00:41:05,755
Psychos.
879
00:41:09,843 --> 00:41:11,887
Now, what's this all-day shower routine?
880
00:41:12,304 --> 00:41:13,847
I don't know, lieutenant.
It must be the heat.
881
00:41:14,014 --> 00:41:14,890
It's been getting me lately.
882
00:41:15,223 --> 00:41:17,225
Well, take your salt pills.
883
00:41:18,810 --> 00:41:19,728
Yes, sir.
884
00:41:19,936 --> 00:41:21,062
Major Bagg wants to know
why your wife
885
00:41:21,271 --> 00:41:22,481
ditched the indoctrination class.
886
00:41:22,731 --> 00:41:24,107
If he'd just give me
a little more time,
887
00:41:24,232 --> 00:41:26,276
I’m sure I can work things out.
888
00:41:26,443 --> 00:41:27,611
You better.
889
00:41:28,111 --> 00:41:30,906
Oh, by the way, a transport
docked from Cadiz this morning.
890
00:41:31,156 --> 00:41:32,449
Your car's in the manifest.
891
00:41:32,574 --> 00:41:33,450
Oh, good deal.
892
00:41:33,617 --> 00:41:35,535
You can catch a ride on the
afternoon flight.
893
00:41:35,702 --> 00:41:37,787
I told Margolis to give
you a 24-hour pass.
894
00:41:38,205 --> 00:41:39,664
Thank you, lieutenant.
895
00:41:59,184 --> 00:42:00,435
You think we'll get
the car right away?
896
00:42:00,602 --> 00:42:01,353
No red tape or anything?
897
00:42:01,520 --> 00:42:02,604
No, there shouldn't be.
898
00:42:06,733 --> 00:42:07,817
It doesn't look very strong.
899
00:42:08,026 --> 00:42:09,319
Suppose they drop it?
900
00:42:09,903 --> 00:42:12,030
Couldn't hurt that
old wreck of mine.
901
00:42:25,293 --> 00:42:27,212
Isn't that the most
beautiful car in the world?
902
00:42:27,379 --> 00:42:28,171
Yes.
903
00:42:28,338 --> 00:42:29,839
It must belong to some
king or somebody, huh?
904
00:42:30,006 --> 00:42:31,800
Yeah, at least.
905
00:42:33,093 --> 00:42:35,512
Hey, haven't I seen this
car someplace before?
906
00:42:35,679 --> 00:42:37,973
- Sergeant Joe Fitzpatrick?
- Huh?
907
00:42:38,306 --> 00:42:39,516
That's what it says.
908
00:42:40,183 --> 00:42:41,560
Are you... oh, no, no.
909
00:42:41,726 --> 00:42:43,103
You've got this all mixed up
there, buddy boy.
910
00:42:43,270 --> 00:42:44,813
You've got those
numbers all changed.
911
00:42:44,980 --> 00:42:46,231
It's true, it's yours.
912
00:42:46,439 --> 00:42:47,607
What are you talking about, mine?
913
00:42:47,774 --> 00:42:49,025
Joe, that's the surprise
I wrote you about.
914
00:42:49,192 --> 00:42:51,027
- You won the raffle.
- The raffle?
915
00:42:51,194 --> 00:42:52,654
Yeah, don't you remember...
The Fresh Air Fund.
916
00:42:52,904 --> 00:42:53,655
I sold you the ticket.
917
00:42:53,822 --> 00:42:55,031
You mean,
that's where I signed?
918
00:42:55,198 --> 00:42:56,741
Isn't it magnificent?
919
00:42:56,908 --> 00:42:58,118
Fellas, fellas, you're
going to get fingerprints
920
00:42:58,285 --> 00:42:59,244
all over the back.
921
00:42:59,494 --> 00:43:00,579
Fellas, do you mind?
922
00:43:01,413 --> 00:43:03,540
It's yours, Joe.
923
00:43:03,748 --> 00:43:06,585
Slower, slower.
You're going to hit the sides.
924
00:43:15,135 --> 00:43:17,846
Outside of the way
it looks and rides...
925
00:43:18,388 --> 00:43:19,639
it smells expensive, huh?
926
00:43:21,433 --> 00:43:23,351
Oh, I feel so much happier today.
927
00:43:23,518 --> 00:43:25,061
That's great.
928
00:43:25,228 --> 00:43:26,438
What are you thinking about, huh?
929
00:43:26,605 --> 00:43:28,064
Oh, just daydreaming.
930
00:43:28,315 --> 00:43:32,694
About pretty cars and pretty
dresses, pretty parties.
931
00:43:32,944 --> 00:43:34,863
Do you ever daydream?
932
00:43:35,030 --> 00:43:35,905
Oh, yes.
933
00:43:35,989 --> 00:43:37,866
Now, now quit that.
934
00:43:38,074 --> 00:43:40,035
I was just shifting gears,
that's all.
935
00:43:41,369 --> 00:43:42,412
Uh, and I almost forgot.
936
00:43:42,579 --> 00:43:44,039
Here's the money
for your old car.
937
00:43:44,205 --> 00:43:45,832
- Oh. Oh, good.
- Eleven hundred dollars.
938
00:43:45,999 --> 00:43:47,417
I didn't want to give
it to you sooner.
939
00:43:47,584 --> 00:43:48,793
I didn't want to
spoil the surprise.
940
00:43:48,960 --> 00:43:50,170
That is for you.
941
00:43:50,712 --> 00:43:52,422
- Really?
- It's your wedding present.
942
00:43:53,214 --> 00:43:55,050
Well, I shouldn't accept it,
943
00:43:55,216 --> 00:43:56,468
but under the circumstances…
944
00:43:56,635 --> 00:43:58,136
But you will, huh?
945
00:43:58,303 --> 00:43:59,638
Well, a girl who refuse
to accept presents,
946
00:43:59,846 --> 00:44:01,097
usually wind up with nothing.
947
00:44:01,264 --> 00:44:02,140
Oh, sure.
948
00:44:02,307 --> 00:44:05,101
You know, it wouldn't hurt
you to have a goal in life.
949
00:44:05,560 --> 00:44:07,187
Oh, I have one.
950
00:44:08,980 --> 00:44:11,232
Which reminds me, we're going to
spend the night in Granada.
951
00:44:11,775 --> 00:44:13,109
- Good.
- Mm-hmm.
952
00:44:13,276 --> 00:44:16,279
They say it's one of the most
romantic cities in the world.
953
00:44:17,364 --> 00:44:18,698
I see.
954
00:44:19,282 --> 00:44:22,035
So, what else is new?
Hmm?
955
00:45:19,050 --> 00:45:20,760
You better wait here while
I see if they've got a room.
956
00:45:20,927 --> 00:45:22,262
All right.
957
00:45:33,523 --> 00:45:34,733
Mister?
958
00:45:34,899 --> 00:45:35,859
Mister?
959
00:45:38,695 --> 00:45:39,571
Buenas tardes.
960
00:45:39,779 --> 00:45:40,947
Uh, do you have a room here?
961
00:45:41,114 --> 00:45:42,782
- As many as you wish, señor.
- Oh, good.
962
00:45:43,074 --> 00:45:45,410
Now, listen, there's something
I’d like to talk to you about.
963
00:45:48,121 --> 00:45:49,038
Buenas dias.
964
00:45:49,205 --> 00:45:50,665
Good evening, señora.
965
00:45:50,832 --> 00:45:53,126
A thousand pardons that I stare,
but such a machine.
966
00:45:53,293 --> 00:45:55,795
It is not an automobile.
It is a work of art.
967
00:45:55,962 --> 00:45:57,547
Oh, well, we like it, too.
968
00:45:57,714 --> 00:45:59,048
What's going on, a carnival?
969
00:45:59,424 --> 00:46:00,884
A most happy occasion.
970
00:46:00,967 --> 00:46:02,552
The marriage of my son.
971
00:46:02,719 --> 00:46:05,096
May I introduce myself?
Pablo de Salinas.
972
00:46:05,263 --> 00:46:07,557
How do you do?
I’m Maggie Fitzpatrick.
973
00:46:07,724 --> 00:46:10,268
It is truly the
Picasso of automobiles.
974
00:46:10,435 --> 00:46:12,103
Do you mind if my guests look?
975
00:46:12,312 --> 00:46:13,605
No, go ahead.
976
00:46:13,772 --> 00:46:14,689
Go ahead.
977
00:46:14,898 --> 00:46:16,024
I understand, señor.
978
00:46:16,149 --> 00:46:17,400
Uh, no couch in the bedroom.
979
00:46:17,567 --> 00:46:19,652
- And no sofa.
- No, no sofa.
980
00:46:19,861 --> 00:46:20,904
It shall be as you wish, señor.
981
00:46:21,070 --> 00:46:22,363
Thank you.
Thank you.
982
00:46:24,824 --> 00:46:26,367
Excuse me, please.
983
00:46:26,576 --> 00:46:27,744
Excuse me.
984
00:46:27,994 --> 00:46:29,245
All set.
985
00:46:29,329 --> 00:46:30,330
I’m going to get the bags.
986
00:46:30,497 --> 00:46:31,748
They're right in the back.
987
00:46:32,373 --> 00:46:34,334
Pretty crowded in there,
I could only get one room.
988
00:46:34,501 --> 00:46:35,877
Oh.
989
00:46:37,253 --> 00:46:38,546
What's the matter?
990
00:46:39,714 --> 00:46:42,675
I don't know yet,
but it'd better not be.
991
00:46:44,886 --> 00:46:46,012
Pronto!
992
00:46:47,347 --> 00:46:49,265
- Buenas tardes.
- Good afternoon.
993
00:46:49,349 --> 00:46:50,642
Your passports, please.
994
00:46:50,809 --> 00:46:51,810
All right.
995
00:46:53,394 --> 00:46:54,979
There you are.
Mm-hmm.
996
00:46:56,689 --> 00:46:57,941
I told you the place was crowded.
997
00:46:58,107 --> 00:47:01,152
Some poor joker's probably gonna
have to sleep on that tonight.
998
00:47:04,447 --> 00:47:08,034
Pardon, señora, Don Pablo
would like very much if you
999
00:47:08,201 --> 00:47:10,370
and your husband would
join the wedding party.
1000
00:47:10,537 --> 00:47:11,538
Oh, that's nice.
1001
00:47:11,704 --> 00:47:13,331
Well, don't you want to go up
and clean up first?
1002
00:47:13,498 --> 00:47:15,124
Oh, we have time for that,
tell him we'll be right out.
1003
00:47:15,291 --> 00:47:16,000
Thank you.
1004
00:47:25,718 --> 00:47:27,095
The bride's so cute.
1005
00:47:27,262 --> 00:47:28,972
Not half as cute as you are.
1006
00:47:30,890 --> 00:47:32,267
Oh, it was lovely.
1007
00:47:32,433 --> 00:47:35,770
Lovely music, lovely dinner,
lovely dancing.
1008
00:47:36,104 --> 00:47:38,439
Couldn't we just stay here forever?
1009
00:47:38,606 --> 00:47:41,359
Oh, we're not rich enough to
retire just quite yet.
1010
00:47:41,568 --> 00:47:42,986
Well, that's right.
1011
00:47:43,361 --> 00:47:44,737
Money makes the difference.
1012
00:47:44,904 --> 00:47:46,239
Doesn't your mind get
a little lonesome
1013
00:47:46,531 --> 00:47:49,492
running along on that same
single track all the time?
1014
00:47:49,742 --> 00:47:51,411
You know, I love you very much,
but you've got to get over
1015
00:47:51,578 --> 00:47:53,371
these delusions of grandeur
that you have.
1016
00:47:53,538 --> 00:47:55,081
First class is better
than third class.
1017
00:47:55,248 --> 00:47:57,125
That's not a delusion of
grandeur really, that's...
1018
00:47:57,333 --> 00:47:58,793
Listen, wait a minute.
1019
00:47:59,002 --> 00:48:01,546
I eat as well and I sleep as
well as any millionaire.
1020
00:48:01,713 --> 00:48:03,131
As a matter of fact,
I have twice as many laughs.
1021
00:48:03,548 --> 00:48:05,675
There's nothing third
class about that.
1022
00:48:07,760 --> 00:48:08,970
You're pretty.
1023
00:48:09,137 --> 00:48:10,471
Yeah, easy to get, too.
1024
00:48:10,680 --> 00:48:11,681
As a matter of fact,
you might even...
1025
00:48:11,848 --> 00:48:14,392
No suggestive remarks, please.
1026
00:48:22,525 --> 00:48:24,569
- Is this nice?
- Mm-hmm.
1027
00:48:26,404 --> 00:48:27,614
Which side do you want?
1028
00:48:27,780 --> 00:48:29,282
- Either side.
- All right.
1029
00:48:29,449 --> 00:48:30,950
But I’m warning you,
1030
00:48:31,117 --> 00:48:32,493
That judo session you put me
through this morning
1031
00:48:32,660 --> 00:48:34,370
is something I
do not want repeated.
1032
00:48:34,454 --> 00:48:36,122
When a husband leaves for work,
1033
00:48:36,247 --> 00:48:39,250
it's only natural to want to
kiss his wife goodbye.
1034
00:48:39,375 --> 00:48:40,877
It's not natural
to kiss anyone goodbye
1035
00:48:41,044 --> 00:48:43,004
until you put your clothes on.
1036
00:48:49,552 --> 00:48:51,012
What's the matter now?
1037
00:48:51,930 --> 00:48:53,765
That couch was in this room.
1038
00:48:53,932 --> 00:48:55,475
These marks,
that's where the legs stood.
1039
00:48:55,683 --> 00:48:57,018
You had it taken out.
1040
00:48:57,352 --> 00:48:58,853
All right, so I’m human.
1041
00:48:59,395 --> 00:49:01,856
Talk about a one-track mind.
1042
00:49:02,023 --> 00:49:03,441
Joe, our marriage is all wrong.
1043
00:49:03,608 --> 00:49:04,943
Come on, now.
1044
00:49:05,109 --> 00:49:07,028
Any marriage is wrong when
you take the sex out it.
1045
00:49:07,195 --> 00:49:09,405
What's the matter,
you smarter than Freud?
1046
00:49:11,157 --> 00:49:12,825
Oh, Maggie,
will you stop this nonsense?
1047
00:49:13,326 --> 00:49:14,410
Me?
1048
00:49:14,577 --> 00:49:17,163
All I asked was forget about
sex for one single month.
1049
00:49:17,330 --> 00:49:18,665
And… and it's only two days
1050
00:49:18,831 --> 00:49:20,833
and already you're acting like
some kind of... an animal.
1051
00:49:21,000 --> 00:49:22,126
It's disgusting.
1052
00:49:22,293 --> 00:49:25,213
Well, I’ll bet I wouldn't be
disgusting if I were rich.
1053
00:49:27,340 --> 00:49:29,968
Would you kindly leave my bedroom?
1054
00:49:30,468 --> 00:49:32,011
This is not your bedroom.
1055
00:49:32,178 --> 00:49:33,554
It's our bathroom.
1056
00:50:24,296 --> 00:50:25,398
Yes?
1057
00:50:25,815 --> 00:50:27,191
Yes, what is it?
1058
00:50:27,734 --> 00:50:29,193
May I leave the door open?
1059
00:50:29,360 --> 00:50:30,987
It's hot in here.
1060
00:50:32,280 --> 00:50:33,406
Oh.
1061
00:50:34,240 --> 00:50:36,117
That's perfectly all right.
1062
00:50:36,993 --> 00:50:37,869
Perfectly all right.
1063
00:52:31,858 --> 00:52:33,943
Maggie, Maggie,
just listen to me.
1064
00:52:34,110 --> 00:52:35,778
Listen, I love you, Maggie.
1065
00:52:35,945 --> 00:52:37,530
I love you, that's the only
thing that matters.
1066
00:52:37,697 --> 00:52:38,948
I love you, does that
mean anything to you?
1067
00:52:39,115 --> 00:52:40,700
- Of course it does, Joe.
- I love you so much.
1068
00:52:40,908 --> 00:52:42,285
And you belong only to me.
1069
00:52:42,451 --> 00:52:43,911
Now, you just come on,
get out of this silly tub.
1070
00:52:44,078 --> 00:52:45,746
Oh, Joe,
you're clouding my judgment.
1071
00:52:45,913 --> 00:52:48,040
Oh, Maggie,
I love you.
1072
00:52:56,007 --> 00:52:58,009
What the hell is going on here?
1073
00:53:04,348 --> 00:53:05,766
Aren't we lucky?
1074
00:53:05,933 --> 00:53:08,311
Oh, we could have made
a terrible mistake.
1075
00:53:09,312 --> 00:53:11,856
If you'll please not refer
to life's supreme moment
1076
00:53:12,023 --> 00:53:12,773
as a mistake,
1077
00:53:12,940 --> 00:53:15,693
I will try to block this
episode out of my mind.
1078
00:53:18,654 --> 00:53:19,614
Joe!
1079
00:53:32,501 --> 00:53:35,296
Look, look, Marion, that car.
1080
00:53:36,214 --> 00:53:37,423
What in the world is it?
1081
00:53:37,632 --> 00:53:39,091
Something altogether new.
1082
00:53:39,300 --> 00:53:41,010
I must find out.
1083
00:54:13,125 --> 00:54:14,669
All right.
1084
00:54:23,803 --> 00:54:24,804
Unbelievable.
1085
00:54:24,887 --> 00:54:26,305
That pick-up.
1086
00:54:26,472 --> 00:54:27,556
It is gone.
1087
00:54:27,765 --> 00:54:29,809
I wonder what it was?
1088
00:54:29,850 --> 00:54:32,436
The driver was wearing an
American Air Force uniform.
1089
00:54:32,603 --> 00:54:34,814
I can find out from
general O’Connell.
1090
00:54:34,855 --> 00:54:37,441
There can't be two cars like
that in the Air Force.
1091
00:54:37,608 --> 00:54:38,901
Not in the world.
1092
00:54:39,068 --> 00:54:40,069
Such a beautiful thing.
1093
00:54:40,236 --> 00:54:43,322
Such lines, such...
Well, it destroys me.
1094
00:54:43,781 --> 00:54:45,157
I’m in love.
1095
00:54:46,033 --> 00:54:48,452
With an automobile for a change?
1096
00:54:49,245 --> 00:54:52,748
You know, Antonio, I’m glad
I’m not in love with you.
1097
00:54:52,915 --> 00:54:54,625
I’d hate to compete
with an automobile.
1098
00:54:54,750 --> 00:54:56,168
My dear Marquesa,
1099
00:54:56,335 --> 00:54:58,629
you need never fear
competition from automobiles.
1100
00:54:59,088 --> 00:55:01,215
They're so much harder to park.
1101
00:55:10,474 --> 00:55:12,059
There's a dress shop next
to the Palace hotel,
1102
00:55:12,226 --> 00:55:13,519
would you drop me off?
1103
00:55:13,978 --> 00:55:14,687
All right.
1104
00:55:26,407 --> 00:55:27,700
We're surrounded.
1105
00:55:34,999 --> 00:55:36,208
What'd you say Si for?
1106
00:55:36,375 --> 00:55:37,960
It's the only word I know.
1107
00:55:38,711 --> 00:55:39,628
Wait a minute, please.
1108
00:55:39,795 --> 00:55:40,880
Don't do that.
1109
00:55:47,345 --> 00:55:50,264
- Do you mind closing...
- Don't...don't touch the car.
1110
00:55:58,272 --> 00:55:59,565
Officer?
1111
00:56:00,066 --> 00:56:00,816
Officer?
1112
00:56:00,983 --> 00:56:03,277
We want to get to the
Palace hotel, would you...
1113
00:56:04,862 --> 00:56:08,074
We want to go to a dress shop
at the Palace, understando?
1114
00:56:08,240 --> 00:56:10,034
- Palacio.
- That's right.
1115
00:56:10,284 --> 00:56:12,661
Do you mind getting back,
folks, please?
1116
00:56:13,162 --> 00:56:14,163
There's no accident, sir.
1117
00:56:14,330 --> 00:56:16,832
Just some fantastic
looking red car.
1118
00:56:17,792 --> 00:56:18,959
All right, honey.
1119
00:56:48,823 --> 00:56:50,032
First class, huh?
1120
00:56:50,449 --> 00:56:51,659
Motorcycle escort.
1121
00:56:59,166 --> 00:57:00,918
A flagrant, ostentatious
display of American wealth
1122
00:57:01,085 --> 00:57:02,711
is very poor propaganda, Tim.
1123
00:57:02,920 --> 00:57:04,672
The ambassador is quite
disturbed about it.
1124
00:57:04,839 --> 00:57:06,424
You ought to know better
than to antagonize people
1125
00:57:06,590 --> 00:57:07,591
with whom we must do business.
1126
00:57:07,758 --> 00:57:09,135
- Me? What…
- Envy breeds dislike,
1127
00:57:09,301 --> 00:57:10,469
in Spain or at home.
1128
00:57:10,636 --> 00:57:12,096
Details, please.
1129
00:57:12,263 --> 00:57:15,349
One of your officers is driving
the most magnificent car
1130
00:57:15,516 --> 00:57:16,350
in either hemisphere.
1131
00:57:16,517 --> 00:57:17,768
A custom built,
what is it?
1132
00:57:17,935 --> 00:57:19,186
It must have cost more than
the State Department budget
1133
00:57:19,353 --> 00:57:20,312
for the entire year.
1134
00:57:20,521 --> 00:57:22,231
One of my officers?
Who says so?
1135
00:57:22,398 --> 00:57:24,567
I say so,
I saw him.
1136
00:57:24,733 --> 00:57:26,610
The car caused such a riot,
I couldn't get close enough
1137
00:57:26,777 --> 00:57:28,696
to make out his rank,
but he's one of yours.
1138
00:57:28,863 --> 00:57:31,490
Now, look, one of my officers
couldn't afford tires
1139
00:57:31,657 --> 00:57:33,117
for a custom built job.
1140
00:57:33,242 --> 00:57:34,076
I saw him.
1141
00:57:34,243 --> 00:57:36,078
All right,
I’ll investigate it.
1142
00:57:37,580 --> 00:57:38,706
Tommy, call Intelligence.
1143
00:57:38,873 --> 00:57:40,624
Ask major Bonner to step in.
1144
00:57:41,834 --> 00:57:43,085
Look, there it is.
1145
00:57:48,132 --> 00:57:49,842
Tommy, cancel major Bonner.
1146
00:57:50,009 --> 00:57:51,385
Come over here.
1147
00:57:51,802 --> 00:57:52,970
Get me that sergeant.
1148
00:57:53,137 --> 00:57:54,054
Yes, sir.
1149
00:57:54,763 --> 00:57:56,682
A sergeant driving
a car like that?
1150
00:57:56,932 --> 00:57:59,226
Well, that's why we've
got it on the Russians.
1151
00:58:04,815 --> 00:58:05,900
At ease, sergeant.
1152
00:58:06,066 --> 00:58:07,985
Uh, this is Mr. McVey,
our ambassador's aide,
1153
00:58:08,152 --> 00:58:09,778
- sergeant, uh?
- Fitzpatrick, sir.
1154
00:58:09,945 --> 00:58:11,030
- Sergeant?
- How do you do, sir?
1155
00:58:11,238 --> 00:58:13,657
Uh, sit down, sergeant.
1156
00:58:13,866 --> 00:58:14,867
Right here.
1157
00:58:16,994 --> 00:58:19,455
How did you happen to
acquire that automobile?
1158
00:58:19,663 --> 00:58:21,582
Oh, I won it in a raffle, sir.
1159
00:58:22,708 --> 00:58:23,876
Ask a silly question.
1160
00:58:24,043 --> 00:58:25,377
Oh no, sir,
it's the truth, sir.
1161
00:58:25,586 --> 00:58:27,963
I won it at a charity
bazaar in New York.
1162
00:58:28,339 --> 00:58:29,465
- Hm.
- Mm-hmm.
1163
00:58:29,840 --> 00:58:32,676
Well, now, sergeant, that car
of yours is creating a problem.
1164
00:58:33,177 --> 00:58:33,969
How, sir?
1165
00:58:34,136 --> 00:58:37,014
The State Department here feels
it's a little too splendiferous.
1166
00:58:37,431 --> 00:58:38,349
Might create resentment.
1167
00:58:38,516 --> 00:58:39,767
Hm.
1168
00:58:39,934 --> 00:58:41,477
Well, with whom, sir?
1169
00:58:41,644 --> 00:58:43,687
With people who haven't won raffles.
1170
00:58:45,814 --> 00:58:47,483
So, if you would care
to send it home,
1171
00:58:47,650 --> 00:58:49,193
at the government's expense,
1172
00:58:49,360 --> 00:58:50,528
I’m sure it can be arranged.
1173
00:58:50,694 --> 00:58:52,238
General, please, sir,
I mean, I couldn't.
1174
00:58:52,404 --> 00:58:53,280
I just couldn't do that.
1175
00:58:53,447 --> 00:58:55,074
If I were to send that car home,
I’d just...
1176
00:58:55,241 --> 00:58:57,326
well, I’d have to send my
wife home along with it.
1177
00:58:57,493 --> 00:58:58,869
See, I just couldn't
take a chance.
1178
00:58:59,036 --> 00:59:00,538
Not the way things are
with us right now.
1179
00:59:00,704 --> 00:59:01,872
It's, you know?
1180
00:59:02,122 --> 00:59:03,207
Been married long?
1181
00:59:04,208 --> 00:59:06,210
Well, just a little
over a month, sir.
1182
00:59:07,211 --> 00:59:08,504
Oh, I see.
1183
00:59:08,796 --> 00:59:10,631
So, you see, I’d like very much
to help you, sir.
1184
00:59:10,798 --> 00:59:13,384
But you can see
the spot I’m in, huh?
1185
00:59:13,968 --> 00:59:14,927
Well, sergeant, the Air Force
1186
00:59:15,094 --> 00:59:17,846
has no intentions of
breaking up your marriage.
1187
00:59:18,055 --> 00:59:19,098
That's all, sergeant.
1188
00:59:19,265 --> 00:59:20,516
Thank you, sir.
1189
00:59:22,434 --> 00:59:23,686
Thank you very much, sir.
1190
00:59:28,148 --> 00:59:29,817
Tim, aren't you going to do
anything about this?
1191
00:59:29,984 --> 00:59:31,318
You heard me offer
to send it home
1192
00:59:31,485 --> 00:59:33,237
at the government's expense,
he turned it down.
1193
00:59:33,445 --> 00:59:35,030
He's got the right
to turn it down.
1194
00:59:35,197 --> 00:59:37,157
Even when it affects matters
of national policy?
1195
00:59:37,449 --> 00:59:40,244
Look, I have no authority to
deprive him of his rights.
1196
00:59:40,411 --> 00:59:41,829
There is nothing more
that can be done,
1197
00:59:41,954 --> 00:59:44,832
either by the military
or by the State Department.
1198
00:59:46,458 --> 00:59:48,335
Democracy, it's wonderful.
1199
00:59:48,794 --> 00:59:50,296
If it isn't fatal.
1200
00:59:56,218 --> 00:59:57,720
- Hi, Joe.
- Hi, Alec.
1201
00:59:57,886 --> 01:00:00,139
- I’ll buy you a beer.
- Uh-uh, my wife's waiting.
1202
01:00:00,264 --> 01:00:02,224
Hey, did you see this?
1203
01:00:02,433 --> 01:00:04,018
No, what is it?
1204
01:00:04,184 --> 01:00:06,478
Why, I bet O’Connell is
real happy about that.
1205
01:00:10,691 --> 01:00:11,775
The congressmen serve on the
1206
01:00:11,942 --> 01:00:14,403
Armed Forces Expenditures Committee?
1207
01:00:16,947 --> 01:00:18,324
So, you can tell your
fellow congressmen
1208
01:00:18,490 --> 01:00:19,658
that we eat pretty well.
1209
01:00:19,867 --> 01:00:21,535
Unfortunately, our
housing facilities
1210
01:00:21,702 --> 01:00:23,162
won't be completed
for some time.
1211
01:00:23,329 --> 01:00:25,539
Consequently, our married
personnel live in Madrid.
1212
01:00:32,713 --> 01:00:34,548
That automobile, I’ve never
seen anything like it.
1213
01:00:35,007 --> 01:00:35,966
Whom does it belong to?
1214
01:00:36,133 --> 01:00:37,593
One of our sergeants.
1215
01:00:38,636 --> 01:00:39,637
Sergeant?
1216
01:00:39,845 --> 01:00:41,388
He won it in a raffle.
1217
01:00:41,847 --> 01:00:43,891
Well, after the tour, I suppose
you gentlemen are thirsty.
1218
01:00:44,058 --> 01:00:45,851
Shall we go to
the Officers' Club?
1219
01:00:46,977 --> 01:00:48,228
Raffle.
1220
01:00:52,066 --> 01:00:53,233
Joe, I’ve got a surprise.
1221
01:00:53,400 --> 01:00:54,652
Well, hold it, please, Maggie.
1222
01:00:54,860 --> 01:00:56,654
I’m still all shook up
from the last one.
1223
01:00:56,779 --> 01:00:58,530
Oh, now, the Marquesa
Del Ray telephoned
1224
01:00:58,656 --> 01:01:01,033
and invited us to the bull
fights tomorrow.
1225
01:01:01,200 --> 01:01:04,370
Imagine, the Marquesa Del Ray.
1226
01:01:04,536 --> 01:01:06,163
I don't think I know her,
who is she?
1227
01:01:06,622 --> 01:01:08,374
Who is she?
Well, she's famous.
1228
01:01:08,540 --> 01:01:09,875
I read about her in the papers.
1229
01:01:10,042 --> 01:01:11,377
She was a European actress
1230
01:01:11,585 --> 01:01:13,754
and she married a terribly
rich Spanish nobleman.
1231
01:01:13,921 --> 01:01:14,922
And then he died.
1232
01:01:15,089 --> 01:01:16,882
And now she's accepted
in high society
1233
01:01:16,924 --> 01:01:20,094
and she gives these tremendous
parties all the time.
1234
01:01:20,219 --> 01:01:23,555
Now, why would she invite us?
We're not in society.
1235
01:01:23,764 --> 01:01:26,350
Why? What's the difference why?
She did.
1236
01:01:26,558 --> 01:01:29,436
And you know what? Antonio Soriano,
you remember who he is?
1237
01:01:29,603 --> 01:01:30,854
Nope.
1238
01:01:31,021 --> 01:01:32,690
Well, he's the best
bull fighter in the world.
1239
01:01:32,856 --> 01:01:34,108
And he's fighting tomorrow.
1240
01:01:34,274 --> 01:01:36,276
And before the fights,
we're invited to his apartment
1241
01:01:36,485 --> 01:01:38,320
to watch him get dressed.
1242
01:01:38,445 --> 01:01:39,613
Watch him get dressed?
1243
01:01:39,822 --> 01:01:41,740
Who wants to watch
a man get dressed?
1244
01:01:41,907 --> 01:01:43,200
I do.
1245
01:01:44,493 --> 01:01:46,078
You never watch me get dressed.
1246
01:01:46,245 --> 01:01:49,665
What does this Soriano character
got that I haven't got?
1247
01:01:50,082 --> 01:01:53,001
Watching a bull fighter get
dressed is a formal ceremony.
1248
01:01:53,210 --> 01:01:55,462
It's a great honor
to be invited.
1249
01:01:55,754 --> 01:01:57,297
Well, does he start
from scratch?
1250
01:01:57,840 --> 01:01:59,925
You are impossible.
1251
01:02:01,093 --> 01:02:03,512
You know, I was just thinking,
maybe this Marv who's...
1252
01:02:03,595 --> 01:02:06,098
- Marquesa.
- Marquesa could invite us
1253
01:02:06,265 --> 01:02:08,350
to watch Jayne Mansfield
getting dressed.
1254
01:02:08,517 --> 01:02:09,685
Oh.
1255
01:02:09,852 --> 01:02:12,062
Now, that would be
some ceremony.
1256
01:02:23,741 --> 01:02:25,576
You must let me entertain
you and your wife
1257
01:02:25,743 --> 01:02:26,785
while you are stationed here.
1258
01:02:26,952 --> 01:02:27,953
That's very kind of you, Marquesa.
1259
01:02:28,120 --> 01:02:29,246
Oh, Marion, please.
1260
01:02:29,413 --> 01:02:31,331
All right, Marion,
I’m Joe.
1261
01:02:32,833 --> 01:02:35,502
Mm, good luck, Tonio.
1262
01:02:35,794 --> 01:02:36,712
Gracias, Marion.
1263
01:02:36,837 --> 01:02:38,130
This is sergeant Fitzpatrick,
1264
01:02:38,338 --> 01:02:39,506
the gentleman you were so
anxious to meet.
1265
01:02:39,673 --> 01:02:40,424
How do you do?
1266
01:02:40,716 --> 01:02:42,718
The owner of the fabulous car.
1267
01:02:42,885 --> 01:02:44,928
Ah, a great privilege.
1268
01:02:45,095 --> 01:02:46,847
I’m infatuated
with your vehicle.
1269
01:02:46,972 --> 01:02:49,641
Oh, just be sure that he
won't steal it from you.
1270
01:02:49,808 --> 01:02:50,726
Excuse me.
1271
01:02:52,561 --> 01:02:54,021
Sergeant, did you say?
1272
01:02:54,229 --> 01:02:55,230
Yeah, that's right.
1273
01:02:55,314 --> 01:02:57,191
As a hobby, perhaps?
1274
01:02:57,483 --> 01:02:58,734
Yeah, it's a hobby.
1275
01:02:58,859 --> 01:03:01,695
It's for kicks, you know,
like breathing?
1276
01:03:01,862 --> 01:03:02,863
Aha, I see.
1277
01:03:03,030 --> 01:03:04,198
But your glass is empty.
1278
01:03:04,364 --> 01:03:05,908
Uh, Pedro.
1279
01:03:08,660 --> 01:03:10,120
Thank you.
1280
01:03:10,245 --> 01:03:11,830
You will let me drive
your car one day?
1281
01:03:11,914 --> 01:03:13,499
Today, you must say yes,
1282
01:03:13,665 --> 01:03:16,001
unless you wish my blood
on your hands.
1283
01:03:16,460 --> 01:03:19,087
When the torero has been
denied, when he's frustrated,
1284
01:03:19,296 --> 01:03:20,923
he becomes weak.
1285
01:03:21,089 --> 01:03:23,258
El toro knows when this is so.
1286
01:03:23,425 --> 01:03:25,010
He smells it.
1287
01:03:25,177 --> 01:03:30,349
Then at the moment of the truth,
comes the horn...death.
1288
01:03:30,474 --> 01:03:32,017
Man, you're kidding, aren't you?
1289
01:03:32,142 --> 01:03:34,019
Just because I wouldn't
let you drive my car?
1290
01:03:34,186 --> 01:03:36,063
Magnificent, that girl.
1291
01:03:37,815 --> 01:03:39,066
Never, never have I
seen one so beautiful.
1292
01:03:39,274 --> 01:03:40,484
Oh, that's my wife.
1293
01:03:40,609 --> 01:03:42,277
I will consume her,
I will devour her.
1294
01:03:42,444 --> 01:03:43,821
Hey now, just a minute, torero.
1295
01:03:44,112 --> 01:03:46,198
For such a creature, one invents
a new kind of love.
1296
01:03:46,365 --> 01:03:48,534
For ten days...
you will not believe this.
1297
01:03:48,700 --> 01:03:50,369
For ten days,
I could go without sleep.
1298
01:03:50,577 --> 01:03:52,830
For 240 hours,
I could make love to her.
1299
01:03:52,996 --> 01:03:54,081
Yeah, well, so could I.
1300
01:03:54,289 --> 01:03:55,582
Do not torture yourself,
my friend.
1301
01:03:55,874 --> 01:03:57,709
She is Soriano's now.
1302
01:03:57,876 --> 01:03:58,836
Well, I wouldn't say that.
1303
01:03:59,127 --> 01:04:00,087
It is true.
1304
01:04:00,254 --> 01:04:02,548
Women are attracted to
bull fighters, you see.
1305
01:04:02,714 --> 01:04:04,800
I believe it has something
to do with the bull.
1306
01:04:05,008 --> 01:04:06,176
Well, that's logical.
1307
01:04:06,343 --> 01:04:07,845
Ever I speak only the truth.
1308
01:04:08,011 --> 01:04:10,097
What chance do you have?
1309
01:04:12,182 --> 01:04:13,642
Well, it would seem
like very little.
1310
01:04:14,434 --> 01:04:15,811
Well, I haven't been
in Spain very long,
1311
01:04:15,978 --> 01:04:17,396
but what I’ve seen,
I’ve enjoyed very much.
1312
01:04:17,604 --> 01:04:18,689
I’m glad.
1313
01:04:20,065 --> 01:04:21,900
I am waiting to be introduced.
1314
01:04:22,067 --> 01:04:24,987
Oh! Mrs. Fitzpatrick,
señor Soriano.
1315
01:04:25,153 --> 01:04:27,155
I am enchanted.
1316
01:04:27,447 --> 01:04:29,491
- Fitzpatrick?
- Mm-hmm.
1317
01:04:30,701 --> 01:04:32,286
Yep, that's my wife.
1318
01:04:33,537 --> 01:04:35,163
I’m sorry, señor,
we can no longer be friends.
1319
01:04:35,330 --> 01:04:36,874
Well, I’m sorry too
because, you know,
1320
01:04:36,999 --> 01:04:38,667
you're really
quite a character.
1321
01:04:38,750 --> 01:04:40,335
My greatest strength
is my honesty.
1322
01:04:40,502 --> 01:04:42,212
Never would I make advances
to the wife of a friend.
1323
01:04:42,504 --> 01:04:44,339
He's off again.
1324
01:04:44,506 --> 01:04:45,799
Oh, I don't understand.
1325
01:04:45,966 --> 01:04:47,676
What advances?
What friends?
1326
01:04:47,843 --> 01:04:49,636
It's very simple.
1327
01:04:49,803 --> 01:04:52,556
The oldest war in life...
Two men and one woman.
1328
01:04:52,723 --> 01:04:53,515
Ah, that's enough.
1329
01:04:53,682 --> 01:04:55,642
That's enough now, come on,
Maggie, let's go home, huh?
1330
01:04:55,934 --> 01:04:57,519
I’m sorry we're going
to miss the bull fight,
1331
01:04:57,728 --> 01:04:59,438
particularly now I’ve got
somebody to root for,
1332
01:04:59,605 --> 01:05:00,814
and I know it isn't him.
1333
01:05:01,023 --> 01:05:02,524
That's not funny.
1334
01:05:02,733 --> 01:05:03,775
Well, I kind of liked it myself.
1335
01:05:03,984 --> 01:05:05,485
Now, Joe, why do we have to go?
1336
01:05:05,944 --> 01:05:07,905
Behave yourself, Tony.
1337
01:05:08,071 --> 01:05:09,865
Come on, Joe,
don't be angry.
1338
01:05:10,073 --> 01:05:11,700
Really, he doesn't
mean anything by it.
1339
01:05:11,867 --> 01:05:13,619
Ever, I speak only the truth.
1340
01:05:13,785 --> 01:05:15,370
You are not fond
of the truth, I see.
1341
01:05:15,454 --> 01:05:17,748
You prefer to take your lovely
wife to the company of men
1342
01:05:17,915 --> 01:05:19,291
who do not say what they feel.
1343
01:05:19,458 --> 01:05:22,502
Men who think what I think,
but, uh, secretly.
1344
01:05:22,711 --> 01:05:23,795
Hey, you know, in a kind
of screwball way,
1345
01:05:23,921 --> 01:05:25,464
you make a lot of sense.
1346
01:05:25,797 --> 01:05:27,633
All right, I won't
root for the bull.
1347
01:05:27,799 --> 01:05:29,217
Your hand, sir?
1348
01:05:29,426 --> 01:05:31,178
Maybe we shall still
be friends after all.
1349
01:05:31,345 --> 01:05:33,138
I wouldn't be a bit surprised.
1350
01:05:33,305 --> 01:05:35,223
Say, how would you like to drive
my car to the fights?
1351
01:05:35,682 --> 01:05:36,808
Are you serious?
1352
01:05:36,975 --> 01:05:38,393
Serious?
Of course I’m serious.
1353
01:05:38,560 --> 01:05:39,770
Think I want your
blood on my hands?
1354
01:05:39,937 --> 01:05:42,564
Oh, señor,
you're most gracious.
1355
01:05:43,649 --> 01:05:45,692
Come, everyone.
Time to go.
1356
01:05:54,576 --> 01:05:56,119
It has a push button drive,
do you understand?
1357
01:05:56,286 --> 01:05:56,995
Of course.
1358
01:05:57,162 --> 01:05:59,373
- All right, here's the keys.
- Thank you.
1359
01:05:59,957 --> 01:06:02,668
Now that we're friends,
I escort your wife?
1360
01:06:03,293 --> 01:06:04,586
Why yes, by all means.
1361
01:06:04,753 --> 01:06:05,879
Be my guest.
1362
01:06:06,046 --> 01:06:07,422
There's a switch.
1363
01:06:07,631 --> 01:06:08,882
Marion, you take care
of the sergeant.
1364
01:06:09,049 --> 01:06:10,509
I shall be delighted.
1365
01:06:32,990 --> 01:06:35,409
It's even more wonderful
than I thought.
1366
01:06:35,909 --> 01:06:37,411
Congratulations again,
señor Fitzpatrick,
1367
01:06:37,619 --> 01:06:39,538
upon both your possessions.
1368
01:06:39,705 --> 01:06:41,832
And now I must leave you
to face my destiny.
1369
01:06:41,957 --> 01:06:44,751
Life or death, perhaps.
1370
01:06:45,460 --> 01:06:46,336
Goodbye.
1371
01:06:46,503 --> 01:06:48,380
And don't forget, tomorrow,
you and the good sergeant
1372
01:06:48,547 --> 01:06:50,340
will visit my country place.
1373
01:06:53,552 --> 01:06:55,095
Well, for a man who's supposed
to be facing death,
1374
01:06:55,220 --> 01:06:57,889
he seems awfully certain
about tomorrow.
1375
01:06:58,515 --> 01:06:59,891
Maybe those bulls are fixed.
1376
01:07:07,482 --> 01:07:10,819
Mrs. Tappe, Mrs. Muir,
señor Loganzaga.
1377
01:07:10,986 --> 01:07:11,903
- How do you do?
- How do you do?
1378
01:07:12,070 --> 01:07:13,822
Please, take a seat.
1379
01:07:14,281 --> 01:07:16,491
Congressman Muir,
Congressman Tappe.
1380
01:07:17,117 --> 01:07:18,201
- General.
- Thanks.
1381
01:07:18,410 --> 01:07:19,995
Oh, it's nice to see you,
lieutenant.
1382
01:07:33,759 --> 01:07:35,552
Well, I see the Marquesa's here.
1383
01:07:35,844 --> 01:07:36,511
Who?
1384
01:07:39,139 --> 01:07:40,474
The Marquesa Del Ray,
1385
01:07:40,766 --> 01:07:43,268
she's the one who's giving the
big reception over the weekend.
1386
01:07:44,019 --> 01:07:45,854
We're invited, are you?
1387
01:07:46,396 --> 01:07:47,439
Naturally.
1388
01:07:47,773 --> 01:07:49,649
Richard is a senior congressman.
1389
01:08:05,999 --> 01:08:07,501
Why are they waving
the capes at the bull?
1390
01:08:07,709 --> 01:08:10,003
I thought Mr. Soriano
was going to fight him.
1391
01:08:10,962 --> 01:08:13,799
Oh, but first they use the cape
to feel the bull out.
1392
01:08:13,924 --> 01:08:16,760
You know, to see
which way he charges.
1393
01:08:17,219 --> 01:08:19,679
Like that, the toreador
has an even chance.
1394
01:08:19,846 --> 01:08:21,473
Well, he's got a sword,
hasn't he?
1395
01:08:21,640 --> 01:08:23,433
That's more than the bull's got.
1396
01:08:23,600 --> 01:08:26,520
Maggie, the bull has horns, see?
1397
01:08:26,728 --> 01:08:28,730
Which he brought with him.
1398
01:08:29,314 --> 01:08:32,317
Man, this bull fighting,
that's a rough business.
1399
01:08:33,110 --> 01:08:35,403
It doesn't seem as rough as
prize fighting or football.
1400
01:08:35,487 --> 01:08:36,905
Oh, it's different.
1401
01:08:37,072 --> 01:08:39,157
Bodily contact sports are rough,
1402
01:08:39,324 --> 01:08:40,742
but they're not a matter
of life or death.
1403
01:08:40,909 --> 01:08:41,827
That's right.
1404
01:08:41,993 --> 01:08:45,247
You see, this is more of an,
um, art than a sport.
1405
01:08:45,413 --> 01:08:46,998
Like a love affair.
1406
01:08:47,999 --> 01:08:51,169
Yeah, I guess you'd call that
a bodily contact sport.
1407
01:08:51,628 --> 01:08:54,589
Uh, it's certainly
no sport if it isn't.
1408
01:09:10,230 --> 01:09:11,189
Ah!
1409
01:09:33,962 --> 01:09:36,047
- Are you enjoying it?
- Yeah, it's fine.
1410
01:09:39,968 --> 01:09:42,470
Oh!
1411
01:10:38,652 --> 01:10:40,528
He's dedicating the bull to you.
1412
01:10:42,948 --> 01:10:43,949
What do I do?
1413
01:10:44,115 --> 01:10:45,200
Just catch his hat.
1414
01:10:55,460 --> 01:10:57,128
Just throw something
back to him.
1415
01:11:09,891 --> 01:11:11,810
General, that girl
he tossed the hat to,
1416
01:11:11,977 --> 01:11:13,103
is she a celebrity or something?
1417
01:11:13,270 --> 01:11:14,354
Hm, not that I know of,
1418
01:11:14,521 --> 01:11:16,189
she's married to
one of our GI’s.
1419
01:11:16,356 --> 01:11:20,485
Yes, that's the sergeant who was
driving the $40,000 car.
1420
01:11:20,652 --> 01:11:22,237
$40,000 car?
1421
01:11:22,320 --> 01:11:23,321
A sergeant?
1422
01:11:23,488 --> 01:11:25,407
Dick, you never told me that.
1423
01:11:25,991 --> 01:11:27,242
I checked with the general here,
1424
01:11:27,325 --> 01:11:28,994
seems the soldier
won it in a raffle.
1425
01:11:29,077 --> 01:11:30,287
Oh, no.
1426
01:11:30,453 --> 01:11:32,038
Not a very likely story.
1427
01:11:32,247 --> 01:11:33,248
The boy's got a good record,
1428
01:11:33,415 --> 01:11:35,375
I see no reason
to disbelieve him.
1429
01:11:40,630 --> 01:11:43,466
Dick!
Dick, that is the very dress!
1430
01:11:43,633 --> 01:11:48,513
I priced it yesterday at Peregios.
412 dollars they were asking.
1431
01:11:48,722 --> 01:11:52,726
- You sure?
- Absolutely! 17,300 pesetos.
1432
01:11:52,934 --> 01:11:55,186
I suppose she won
that in a raffle, hm?
1433
01:11:55,395 --> 01:11:56,938
General, what does
that sergeant do?
1434
01:11:57,314 --> 01:11:59,941
He, uh, he's a supply sergeant.
1435
01:12:00,608 --> 01:12:02,694
Anybody check
the supplies lately?
1436
01:12:04,279 --> 01:12:06,114
- 760 parachutes.
- Check.
1437
01:12:06,323 --> 01:12:07,657
180 hydraulic couplers.
1438
01:12:07,824 --> 01:12:08,783
Check.
1439
01:12:08,950 --> 01:12:10,744
- 2,306 50-sixteens.
- Check.
1440
01:12:11,036 --> 01:12:12,454
- 486...
- Check.
1441
01:12:12,746 --> 01:12:15,582
- 300 air speed indicators.
- Check.
1442
01:12:15,749 --> 01:12:19,044
- 220...
- Check.
1443
01:12:19,878 --> 01:12:21,588
97 air pressure hoses.
1444
01:12:21,755 --> 01:12:23,131
Everything checks so far.
1445
01:12:23,465 --> 01:12:25,508
Wait till Washington
hears about that.
1446
01:12:25,675 --> 01:12:27,385
Your stinking automobile.
1447
01:12:28,345 --> 01:12:29,596
So that's why we're
going to be stuck
1448
01:12:29,763 --> 01:12:31,890
with this imbecile inventory
'til three in the morning.
1449
01:12:32,098 --> 01:12:33,975
Well, what should I do?
Desert?
1450
01:12:34,059 --> 01:12:37,771
If you can do it as of
yesterday, by all means.
1451
01:12:40,231 --> 01:12:42,400
Sergeant Fitzpatrick, about
this automobile you won.
1452
01:12:42,567 --> 01:12:43,234
Oh, no.
1453
01:12:43,401 --> 01:12:44,402
A copy of this
will be sent to you.
1454
01:12:44,569 --> 01:12:46,654
It's from the
Internal Revenue Department.
1455
01:12:46,821 --> 01:12:50,367
Your estimated tax for the
current year is $17,500.
1456
01:12:50,533 --> 01:12:52,994
As of now, you owe $8,750,
1457
01:12:53,161 --> 01:12:54,788
which covers the
first two installments.
1458
01:12:54,954 --> 01:12:57,499
They...they've got me mixed up
with another Fitzpatrick.
1459
01:12:57,665 --> 01:12:59,584
Anything you win is
the same as an income.
1460
01:12:59,876 --> 01:13:01,753
You have to declare it and
pay income tax on it.
1461
01:13:01,920 --> 01:13:02,587
Got it?
1462
01:13:03,713 --> 01:13:07,342
Where am I going to get $17,500?
1463
01:13:07,509 --> 01:13:09,719
Unless they receive payment
immediately, as finance officer,
1464
01:13:09,886 --> 01:13:12,389
I’ve been requested to
withhold your pay, sorry.
1465
01:13:18,269 --> 01:13:19,854
Where you going, sergeant?
1466
01:13:20,021 --> 01:13:21,356
I’m going to get an aspirin.
1467
01:13:24,109 --> 01:13:26,653
A job!
Maybe I could get a job?
1468
01:13:26,903 --> 01:13:28,113
And pay taxes on what you earn?
1469
01:13:28,279 --> 01:13:31,241
Maggie, listen, we're in the
80-90 percent bracket right now.
1470
01:13:31,408 --> 01:13:35,120
Mm-hmm.
I’m maybe violently ill.
1471
01:13:36,329 --> 01:13:38,373
Say, what about that
1,100 dollars I gave you?
1472
01:13:38,540 --> 01:13:40,291
Maybe we could use that
to kind of stall 'em
1473
01:13:40,458 --> 01:13:41,209
along for a while, huh?
1474
01:13:41,376 --> 01:13:42,877
Oh, that's gone.
1475
01:13:44,295 --> 01:13:45,130
Gone?
1476
01:13:46,131 --> 01:13:48,049
I spent that the other
day on clothes.
1477
01:13:50,260 --> 01:13:53,930
You spent $1,100
in one day on clothes?
1478
01:13:55,306 --> 01:13:57,392
Well, you gave it to me,
didn't you?
1479
01:13:59,269 --> 01:14:02,105
Eleven hundred dollars
in one day.
1480
01:14:03,731 --> 01:14:05,775
Man, I’ll dream about that.
1481
01:14:09,154 --> 01:14:11,698
Joe, you're going
to sleep now?
1482
01:14:11,990 --> 01:14:13,158
On that loveseat
just like that,
1483
01:14:13,324 --> 01:14:14,242
you're going to sleep?
1484
01:14:15,285 --> 01:14:17,620
That is my supreme ambition.
1485
01:14:18,079 --> 01:14:22,542
Well, without even a struggle?
1486
01:14:22,876 --> 01:14:24,419
Maggie, I’m tired.
1487
01:14:28,423 --> 01:14:30,341
I knew I never should
have married you.
1488
01:14:30,550 --> 01:14:32,427
One little thing goes wrong,
and right away,
1489
01:14:32,844 --> 01:14:34,471
you lose interest in me.
1490
01:14:35,889 --> 01:14:38,933
If I had any brains, I’d swat
you right up into orbit.
1491
01:14:47,650 --> 01:14:49,402
Hey, Joe, look at this.
1492
01:14:49,569 --> 01:14:51,779
It's practically a Shangri-La.
1493
01:14:52,739 --> 01:14:55,241
Drive slow,
I need some more sleep.
1494
01:15:08,379 --> 01:15:09,422
She's come alone.
1495
01:15:09,589 --> 01:15:11,299
And I suppose you
arranged for it?
1496
01:15:11,466 --> 01:15:12,592
Truly not.
1497
01:15:14,802 --> 01:15:17,430
Oh, my little enchantment,
you came by yourself.
1498
01:15:17,597 --> 01:15:19,015
Well, practically.
1499
01:15:19,140 --> 01:15:20,308
Oh.
1500
01:15:20,517 --> 01:15:22,018
Good day, señor Fitzpatrick.
1501
01:15:22,227 --> 01:15:23,937
I am glad to see you.
1502
01:15:24,062 --> 01:15:26,648
But it is the host who speaks,
not the man.
1503
01:15:27,106 --> 01:15:28,274
I see.
1504
01:15:28,441 --> 01:15:30,777
Well, it's the guest that
thanks you, not the husband.
1505
01:15:31,194 --> 01:15:32,737
The guest is most welcome.
1506
01:15:32,904 --> 01:15:35,740
My, what a lovely
estate this is.
1507
01:15:35,907 --> 01:15:38,076
Here we raise some of the
finest bulls in Spain.
1508
01:15:38,368 --> 01:15:40,203
I know, we saw some
of them as we drove up.
1509
01:15:40,370 --> 01:15:42,747
After lunch, I will introduce
you to some of their children.
1510
01:15:55,093 --> 01:15:56,636
- Gracias.
- Thank you.
1511
01:15:57,637 --> 01:15:59,305
Now, you see,
you hold it like this.
1512
01:15:59,639 --> 01:16:00,431
Yes.
1513
01:16:00,598 --> 01:16:02,684
Like this, there.
1514
01:16:04,310 --> 01:16:06,020
Now, you wait for the bull.
1515
01:16:07,522 --> 01:16:08,856
He charges.
1516
01:16:11,818 --> 01:16:14,279
Now, remember, the bull will
always follow the cape.
1517
01:16:14,445 --> 01:16:15,989
The bull will always
follow the cape.
1518
01:16:16,155 --> 01:16:17,740
Now, the other side.
1519
01:16:18,491 --> 01:16:19,909
- Oh, that…
- My darling.
1520
01:16:23,788 --> 01:16:27,041
Now we try with the horns...
Toro!
1521
01:16:29,586 --> 01:16:32,171
Come on, Joe,
you need a drink.
1522
01:16:33,256 --> 01:16:34,382
Aw, that's easy.
1523
01:16:34,591 --> 01:16:35,675
Bring on the real bull.
1524
01:16:35,842 --> 01:16:37,176
All right.
1525
01:16:38,886 --> 01:16:40,763
Now, remember, the bull will
always follow the cape.
1526
01:16:40,930 --> 01:16:41,889
- Right.
- Antonio.
1527
01:16:42,056 --> 01:16:43,766
The bull will always
follow the cape.
1528
01:16:48,980 --> 01:16:49,939
Toro!
1529
01:16:52,859 --> 01:16:54,027
Toro, aha!
1530
01:16:58,740 --> 01:17:01,284
No!
1531
01:17:01,659 --> 01:17:03,161
Joe!
1532
01:17:09,542 --> 01:17:10,918
I thought you said the bull
would follow the cape.
1533
01:17:11,085 --> 01:17:12,670
But he was overcome
by your charm.
1534
01:17:13,630 --> 01:17:15,048
Well, don't worry about
that little bull.
1535
01:17:15,214 --> 01:17:16,507
He's not dangerous.
1536
01:17:16,674 --> 01:17:18,301
It's not the bull
I’m worried about.
1537
01:17:19,177 --> 01:17:20,553
Maggie, will you
get out of there?
1538
01:17:33,816 --> 01:17:36,361
An exquisite thing,
this car of yours.
1539
01:17:37,111 --> 01:17:38,571
It's the talk of Madrid.
1540
01:17:38,738 --> 01:17:42,116
Yeah, that car is
nothing but grief.
1541
01:17:42,659 --> 01:17:44,786
Special, custom-made grief.
1542
01:17:44,952 --> 01:17:46,412
I understand.
1543
01:17:48,122 --> 01:17:49,624
Such a lovely toy.
1544
01:17:50,041 --> 01:17:51,709
It creates jealousy.
1545
01:17:51,876 --> 01:17:53,878
Jealousy, that's a fine tribute.
1546
01:17:54,087 --> 01:17:56,005
When people envy me a possession,
I know I’m wise
1547
01:17:56,172 --> 01:17:57,382
to possess it.
1548
01:17:57,548 --> 01:17:59,258
Soriano, come here.
1549
01:17:59,425 --> 01:18:00,385
Will you excuse us, please?
1550
01:18:00,551 --> 01:18:01,386
Yes.
1551
01:18:01,886 --> 01:18:06,516
Speaking of possessions,
how would you like to possess mine?
1552
01:18:08,643 --> 01:18:10,061
But beyond doubt!
1553
01:18:10,228 --> 01:18:11,604
What a peculiar question.
1554
01:18:11,813 --> 01:18:14,524
- She is...
- I’m talking about my car.
1555
01:18:15,441 --> 01:18:16,359
Oh, that!
1556
01:18:16,526 --> 01:18:17,985
Yes, that too.
1557
01:18:18,277 --> 01:18:19,529
It's pretty expensive.
1558
01:18:19,612 --> 01:18:20,613
I assumed.
1559
01:18:20,780 --> 01:18:21,906
I can't take any pesetos.
1560
01:18:22,073 --> 01:18:24,158
Name the currency, swiss
francs, pesos, dollars.
1561
01:18:24,325 --> 01:18:25,326
- Dollars.
- Dollars.
1562
01:18:25,493 --> 01:18:28,413
I’ve got to have
at least $17,500.
1563
01:18:28,621 --> 01:18:29,664
Agreed.
I’ll send you a check.
1564
01:18:29,956 --> 01:18:31,874
All right, you've got a deal.
Here's the keys.
1565
01:18:32,041 --> 01:18:33,167
Thank you.
1566
01:18:36,003 --> 01:18:38,339
I have just bought señor
Fitzpatrick's beautiful car.
1567
01:18:38,589 --> 01:18:39,757
It's mine.
1568
01:18:41,926 --> 01:18:44,387
Joe, you sold our car?
1569
01:18:45,430 --> 01:18:46,597
We can't afford that thing.
1570
01:18:46,806 --> 01:18:48,349
I’m just an ordinary sergeant.
1571
01:18:48,599 --> 01:18:50,852
Well, you could have
figured something out.
1572
01:18:51,018 --> 01:18:53,771
Oh, Joe, I love that car.
1573
01:18:55,732 --> 01:18:57,400
Well, that's very
encouraging, Maggie,
1574
01:18:57,608 --> 01:18:59,694
because I was beginning to doubt
whether you could love anything.
1575
01:18:59,944 --> 01:19:01,154
Come, my friends, come.
1576
01:19:01,320 --> 01:19:04,532
Don't just stand there.
Come, we drink to my new possession.
1577
01:19:09,912 --> 01:19:11,831
Forgive me if I
boast about my wines,
1578
01:19:11,998 --> 01:19:12,832
they're incomparable.
1579
01:19:12,999 --> 01:19:14,667
When I am no longer matador,
1580
01:19:14,709 --> 01:19:18,004
they will still keep the name of
Soriano upon everyone's lips.
1581
01:19:18,129 --> 01:19:20,339
But, you shall judge
for yourselves.
1582
01:19:20,673 --> 01:19:22,884
This is only a young wine,
seven years.
1583
01:19:23,050 --> 01:19:24,594
But it has much to say.
1584
01:19:24,761 --> 01:19:25,678
Original thoughts.
1585
01:19:25,928 --> 01:19:29,432
Some profound, some romantic,
even foolish,
1586
01:19:29,599 --> 01:19:32,310
but, uh, nicely foolish.
1587
01:19:37,940 --> 01:19:38,983
Do you approve?
1588
01:19:39,484 --> 01:19:41,360
Mm, delicious.
1589
01:19:41,694 --> 01:19:44,864
Youthful, and, um,
still sophisticated.
1590
01:19:45,072 --> 01:19:46,240
Ah.
1591
01:19:47,450 --> 01:19:49,410
What did it say to you, Joe?
1592
01:19:49,577 --> 01:19:51,329
Not to talk like a phony.
1593
01:19:51,621 --> 01:19:53,289
And now,
for something different.
1594
01:19:53,539 --> 01:19:55,166
Come, come.
1595
01:19:57,919 --> 01:20:00,213
And this one is an experiment.
1596
01:20:03,382 --> 01:20:05,593
Cross blend that
attempts to marry
1597
01:20:05,760 --> 01:20:10,264
the rhythm of the flamenco to
the lilt of a Puccini aria.
1598
01:20:13,893 --> 01:20:14,727
It sings well?
1599
01:20:17,021 --> 01:20:18,314
Like the Ames Brothers.
1600
01:20:19,524 --> 01:20:22,235
The rhythm and the lilt,
they are there?
1601
01:20:22,401 --> 01:20:23,820
You hesitate.
1602
01:20:23,986 --> 01:20:26,280
Say, did you ever try
writing beer commercials?
1603
01:20:26,405 --> 01:20:27,573
I do not follow.
1604
01:20:27,740 --> 01:20:29,075
It's a compliment, you see.
1605
01:20:29,283 --> 01:20:31,202
It's a compliment to your
powers of description.
1606
01:20:31,285 --> 01:20:32,954
Oh, why, thank you.
1607
01:20:41,963 --> 01:20:44,298
Now, this vintage to me,
has lovely character.
1608
01:20:44,465 --> 01:20:47,051
Although some people find
it a little selfish.
1609
01:20:47,218 --> 01:20:48,511
How many vintages do you
have down here?
1610
01:20:48,719 --> 01:20:49,637
Several hundred.
1611
01:20:49,804 --> 01:20:50,847
We'll never make it.
1612
01:20:51,013 --> 01:20:52,723
Come.
1613
01:21:26,257 --> 01:21:28,551
And now I’ll introduce
El Gran Viejo,
1614
01:21:28,759 --> 01:21:31,387
Its age is unknown,
perhaps 200 years.
1615
01:21:31,679 --> 01:21:33,723
Never has it been
bottled or sold.
1616
01:21:33,890 --> 01:21:36,225
My private treasure,
El Gran Viejo.
1617
01:21:39,145 --> 01:21:42,189
I’ve never seen so many wines
of trasks in my whole life.
1618
01:21:42,356 --> 01:21:44,150
Maggie, Maggie, you're stoned.
1619
01:21:44,692 --> 01:21:47,403
Oh, you have no appreciation
of the finer...
1620
01:21:47,612 --> 01:21:48,362
nuances of good wine.
1621
01:21:48,571 --> 01:21:49,906
- Maggie.
- Oh-oh, no-no.
1622
01:21:50,072 --> 01:21:51,198
Maggie, please.
Excuse me.
1623
01:21:51,365 --> 01:21:54,744
No-no, no-no.
No-no, no-no, no-no…
1624
01:21:54,911 --> 01:21:56,913
- Oh, hello.
- Hello.
1625
01:21:57,121 --> 01:21:58,414
Stoned.
1626
01:21:58,664 --> 01:22:00,082
Well, what do we try next?
1627
01:22:00,333 --> 01:22:01,709
El Gran Viejo.
1628
01:22:02,209 --> 01:22:04,837
Ooh, I’ve never seen
such a big carafe in my...
1629
01:22:05,171 --> 01:22:06,380
We'll never drink all that.
1630
01:22:06,464 --> 01:22:07,548
Oh, no, no, no.
1631
01:22:07,757 --> 01:22:08,925
This is our tasting room.
1632
01:22:09,342 --> 01:22:10,468
Oh.
1633
01:22:11,677 --> 01:22:13,930
We keep the door closed so the
bouquet of El Gran Viejo
1634
01:22:14,096 --> 01:22:15,598
will not be spoiled
by other odors.
1635
01:22:15,765 --> 01:22:17,224
Oh, I don't mind.
1636
01:22:17,391 --> 01:22:19,101
Mm, smells nice.
1637
01:22:19,310 --> 01:22:22,104
As you can see, there’s only
place for two at a time.
1638
01:22:22,271 --> 01:22:24,482
May I separate you from your
beautiful lady a moment?
1639
01:22:24,649 --> 01:22:26,192
Now, Maggie,
you've had enough now.
1640
01:22:26,359 --> 01:22:29,236
- Come on, Maggie. Maggie?
- It'd be a pleasure, Antonio.
1641
01:22:29,445 --> 01:22:30,613
Maggie.
1642
01:22:31,072 --> 01:22:32,198
Oh!
1643
01:22:32,365 --> 01:22:34,575
She has a mind of her own,
that little one.
1644
01:22:34,742 --> 01:22:36,035
You're telling me.
1645
01:22:37,244 --> 01:22:40,039
You're much more attractive
than Soriano, you know.
1646
01:22:40,247 --> 01:22:41,582
Try not to be angry.
1647
01:22:41,707 --> 01:22:44,251
I couldn't be trying any harder.
1648
01:22:44,460 --> 01:22:48,381
Besides, there isn't enough room
in there to do anything wicked.
1649
01:22:48,589 --> 01:22:49,882
There's not much air in here.
1650
01:22:50,007 --> 01:22:52,176
Ah, too much air is
bad for the bouquet.
1651
01:22:52,343 --> 01:22:54,220
Oh, I can get drunk
on the bouquet alone.
1652
01:22:54,387 --> 01:22:56,847
Oh, oh, oh!
1653
01:22:59,141 --> 01:23:00,768
Sounds like they're
trying to make room.
1654
01:23:02,478 --> 01:23:03,312
It's locked.
1655
01:23:06,440 --> 01:23:07,441
Did you hurt yourself?
1656
01:23:07,608 --> 01:23:08,484
No, no, I’m all right.
1657
01:23:08,734 --> 01:23:10,778
Oh!
1658
01:23:12,363 --> 01:23:15,116
Oh, my new dress.
1659
01:23:15,324 --> 01:23:16,993
You tore my new dress.
1660
01:23:17,201 --> 01:23:18,744
Oh my dear, do not weep.
1661
01:23:18,911 --> 01:23:21,330
There will be another new dress
at your home tomorrow.
1662
01:23:22,665 --> 01:23:24,291
- There will?
- But of course.
1663
01:23:24,500 --> 01:23:25,543
If your husband does not object?
1664
01:23:25,710 --> 01:23:27,003
Oh no, he doesn't, honestly.
1665
01:23:27,211 --> 01:23:28,421
I’ll kill him.
1666
01:23:28,629 --> 01:23:31,424
A new dress.
Antonio, you're a gasser.
1667
01:23:33,175 --> 01:23:34,468
I’ll break that door down.
1668
01:23:34,635 --> 01:23:35,511
Let me find something
around here.
1669
01:23:35,678 --> 01:23:36,971
As there an ax around here?
Excuse me.
1670
01:23:37,596 --> 01:23:39,598
Well, where's the glory booze?
1671
01:23:39,765 --> 01:23:41,100
A privilege!
1672
01:23:41,308 --> 01:23:44,854
I watch the meeting of the two
most beautiful objects of Spain.
1673
01:23:45,104 --> 01:23:47,606
Oh.
Olé!
1674
01:23:47,940 --> 01:23:50,026
Everybody back, do you mind
stepping back, please?
1675
01:23:50,776 --> 01:23:52,862
Step right up to the
fun palace, folks.
1676
01:23:53,029 --> 01:23:54,697
Just as much fun
inside as it's...
1677
01:23:54,864 --> 01:23:56,032
What are you doing?
1678
01:23:58,492 --> 01:24:00,870
Well, at least it looks
like you put up a fight.
1679
01:24:01,412 --> 01:24:02,246
No, it doesn't.
1680
01:24:02,413 --> 01:24:03,998
Now, that's a very vulgar remark.
1681
01:24:04,165 --> 01:24:05,833
- And very uncalled for.
- You just keep out of this.
1682
01:24:06,000 --> 01:24:07,001
Look, I am very sorry
if I am vulgar,
1683
01:24:07,209 --> 01:24:08,836
but maybe you ought to make
a few allowances for me
1684
01:24:09,003 --> 01:24:11,380
because I was never able to
become quite as classy as you.
1685
01:24:11,505 --> 01:24:12,882
Now, I must apologize
for my husband...
1686
01:24:13,007 --> 01:24:14,592
Don't you do that,
don't apologize for me.
1687
01:24:14,717 --> 01:24:16,343
You don't understand anything.
1688
01:24:16,510 --> 01:24:18,304
Cinderella, you just go ahead
and take your cow dodger
1689
01:24:18,471 --> 01:24:19,930
because I’ve had it,
I am fed up.
1690
01:24:20,222 --> 01:24:21,515
I’ve had it.
1691
01:24:21,682 --> 01:24:22,892
You're welcome to it.
1692
01:24:24,852 --> 01:24:26,979
But he was terribly intoxicated.
1693
01:24:27,146 --> 01:24:28,022
Do not be distressed.
1694
01:24:28,189 --> 01:24:29,857
Husbands are always
jealous of Soriano.
1695
01:24:29,899 --> 01:24:31,525
And they're always right.
1696
01:24:40,826 --> 01:24:42,995
Joe, can I give you a lift?
1697
01:24:44,622 --> 01:24:45,748
Thanks.
1698
01:24:50,294 --> 01:24:52,880
Hmm, I’m sorry
I spoiled the party.
1699
01:24:53,047 --> 01:24:54,715
I like this party better.
1700
01:24:54,882 --> 01:24:57,009
You're the only reason I came
here in the first place.
1701
01:24:57,176 --> 01:24:58,677
Oh, I’m sorry
I disappointed you.
1702
01:24:58,844 --> 01:25:00,012
But you didn't.
1703
01:25:00,346 --> 01:25:01,639
Where can I take you?
1704
01:25:01,931 --> 01:25:04,266
Some place in town where
I can get a hotel room.
1705
01:25:04,475 --> 01:25:05,935
How about my villa?
1706
01:25:06,477 --> 01:25:09,396
Well, you were invited for
the weekend in any case.
1707
01:25:09,605 --> 01:25:11,690
Surely you're not
afraid of appearances.
1708
01:25:12,024 --> 01:25:13,067
Certainly not.
1709
01:25:13,234 --> 01:25:14,360
Well?
1710
01:25:14,944 --> 01:25:16,195
All right, I will.
1711
01:25:16,362 --> 01:25:17,738
Good.
1712
01:25:17,947 --> 01:25:19,990
Hm, if I hadn't sworn off women
for the rest of my life,
1713
01:25:20,157 --> 01:25:21,826
I’d say something
real nice to you.
1714
01:25:22,159 --> 01:25:23,369
I can wait.
1715
01:25:40,469 --> 01:25:41,679
Joe?
1716
01:25:41,971 --> 01:25:43,264
I’m sorry.
1717
01:25:43,681 --> 01:25:45,391
I’m just a silly
little old droop.
1718
01:25:45,558 --> 01:25:47,017
And I didn't mean...
1719
01:25:48,102 --> 01:25:49,353
Joe?
1720
01:25:49,895 --> 01:25:50,688
Joe?
1721
01:25:57,570 --> 01:25:59,989
The kind of a man that
holds a grudge, huh?
1722
01:26:09,206 --> 01:26:10,958
Darn fool.
1723
01:26:11,542 --> 01:26:14,295
Just when I was going
to forgive him.
1724
01:26:17,548 --> 01:26:18,757
Oh.
1725
01:26:46,160 --> 01:26:48,954
I’ll say this for you, sergeant,
you don't do anything small.
1726
01:26:49,205 --> 01:26:50,623
Here we are disciplining airmen
1727
01:26:50,831 --> 01:26:53,834
for selling cigarettes,
chocolate, nylons.
1728
01:26:54,376 --> 01:26:56,795
You come along and sell
a custom-built automobile.
1729
01:26:57,087 --> 01:26:59,506
You're aware, of course, that
you were exposing yourself
1730
01:26:59,715 --> 01:27:02,635
and señor Soriano
to possible prison terms?
1731
01:27:03,677 --> 01:27:05,638
Put Soriano in jail
and the Spanish people
1732
01:27:05,804 --> 01:27:07,097
will tear it down.
1733
01:27:07,973 --> 01:27:10,684
The transaction is
hereby canceled.
1734
01:27:10,893 --> 01:27:12,561
And you, sergeant,
are under arrest.
1735
01:27:12,728 --> 01:27:14,146
Oh, general, you're
being ridiculous.
1736
01:27:14,313 --> 01:27:15,439
Maggie, please.
1737
01:27:15,648 --> 01:27:17,650
A court martial
may not be necessary,
1738
01:27:17,816 --> 01:27:20,027
that's for the Board of
Inquiry to determine.
1739
01:27:20,110 --> 01:27:22,780
Meanwhile, confine
yourself to quarters.
1740
01:27:22,947 --> 01:27:24,031
Yes, sir.
1741
01:27:24,740 --> 01:27:25,783
Which quarters, sir?
1742
01:27:26,450 --> 01:27:28,577
Whichever quarters you
happen to be occupying,
1743
01:27:28,744 --> 01:27:31,205
- is that clear?
- Yes, sir.
1744
01:27:31,372 --> 01:27:32,581
Dismissed.
1745
01:27:33,415 --> 01:27:34,416
Dismissed!
1746
01:27:34,833 --> 01:27:35,834
Yes, sir.
1747
01:27:36,543 --> 01:27:38,170
I have something
to say about this.
1748
01:27:38,337 --> 01:27:40,589
Maggie, for heaven's sakes,
will you keep your…
1749
01:27:41,298 --> 01:27:42,716
Now, you listen to me, general.
1750
01:27:42,883 --> 01:27:44,009
Joe had to sell his car
1751
01:27:44,218 --> 01:27:46,095
because the United States
government ordered him to.
1752
01:27:46,637 --> 01:27:48,180
Please clarify that statement.
1753
01:27:48,347 --> 01:27:49,765
The Internal Revenue Department,
1754
01:27:49,932 --> 01:27:51,016
they're going to
attach Joe's pay
1755
01:27:51,183 --> 01:27:54,019
unless they get over
$17,000 in taxes.
1756
01:27:54,353 --> 01:27:56,647
Now, what are we supposed to do,
starve to death?
1757
01:27:56,814 --> 01:27:58,399
That might be a solution.
1758
01:27:59,400 --> 01:28:01,485
Just because you're afraid of
a couple of old congressmen.
1759
01:28:01,652 --> 01:28:04,238
You're unjust, cowardly,
unfair, shocking,
1760
01:28:04,405 --> 01:28:05,072
and everything else.
1761
01:28:05,239 --> 01:28:06,824
Now, look, it's very
obvious that you have
1762
01:28:06,949 --> 01:28:09,285
a lot to learn about the
service, Mrs. Fitzpatrick.
1763
01:28:09,451 --> 01:28:12,371
Well, you have a lot to learn
about civilian rights.
1764
01:28:12,538 --> 01:28:13,998
I’m going to report you
to my congressman.
1765
01:28:14,206 --> 01:28:15,833
And he'll have a few words
to say, all right.
1766
01:28:16,000 --> 01:28:17,251
Now, just one minute.
1767
01:28:17,501 --> 01:28:19,336
Who is your congressman,
young woman?
1768
01:28:19,962 --> 01:28:20,838
I don't know.
1769
01:28:21,005 --> 01:28:22,923
But I can find out by
writing to Jackson Heights.
1770
01:28:23,132 --> 01:28:24,049
Jackson Heights?
1771
01:28:24,258 --> 01:28:25,175
Yes.
1772
01:28:26,343 --> 01:28:27,845
I’m your congressman.
1773
01:28:31,098 --> 01:28:33,600
Well, say a few words.
1774
01:28:33,934 --> 01:28:35,311
I will.
1775
01:28:35,602 --> 01:28:37,896
You are the most impertinent,
disrespectful constituent
1776
01:28:38,063 --> 01:28:40,065
I’ve ever been ashamed
to acknowledge.
1777
01:28:40,232 --> 01:28:43,402
Believe me, general, most of
my voters are nice people.
1778
01:28:45,446 --> 01:28:48,449
I’m sure you'll excuse me,
I have other guests.
1779
01:28:53,078 --> 01:28:58,125
Well, that's the second time in
two days I’ve been told off.
1780
01:28:59,668 --> 01:29:01,211
Suppose there could be
something in it?
1781
01:29:01,378 --> 01:29:02,379
It means nothing.
1782
01:29:02,588 --> 01:29:05,090
A woman of spirit is
bound to make enemies.
1783
01:29:05,424 --> 01:29:07,009
Joe didn't even
come home last night.
1784
01:29:07,176 --> 01:29:08,427
Excellent!
1785
01:29:09,219 --> 01:29:10,804
Now he's under arrest.
1786
01:29:11,013 --> 01:29:13,015
He's confined to quarters.
1787
01:29:13,474 --> 01:29:15,100
I don't even know where.
1788
01:29:15,225 --> 01:29:16,352
Do not be sad.
1789
01:29:16,560 --> 01:29:18,562
Let me help you not to be sad.
1790
01:29:18,937 --> 01:29:20,272
- How?
- It's easy.
1791
01:29:20,564 --> 01:29:22,691
For a hangover, you take a
little more whiskey.
1792
01:29:22,858 --> 01:29:25,861
For a broken heart, you
take a little more love.
1793
01:29:26,320 --> 01:29:28,947
Oh, broken heart, my foot.
1794
01:29:29,156 --> 01:29:30,657
He'll come crawling back
to me on his knees.
1795
01:29:30,824 --> 01:29:31,658
You'll see.
1796
01:29:31,825 --> 01:29:33,452
I’m already crawling on mine.
1797
01:29:33,577 --> 01:29:36,080
Oh, come on, Antonio,
let's get out of here.
1798
01:29:42,044 --> 01:29:42,961
Come in.
1799
01:29:45,589 --> 01:29:47,466
Is the prisoner receiving?
1800
01:29:48,592 --> 01:29:49,760
Uh, yes.
1801
01:29:50,177 --> 01:29:51,845
You know,
I was just thinking.
1802
01:29:52,012 --> 01:29:55,015
Why didn't I have enough sense
to get arrested years ago, huh?
1803
01:29:56,558 --> 01:29:58,811
You know, I thought this was
going to be a very dull weekend.
1804
01:29:58,977 --> 01:30:01,480
Congressmen, ambassadors…
1805
01:30:01,980 --> 01:30:03,857
But Maggie's here.
1806
01:30:04,233 --> 01:30:06,318
Oh, well, that figures.
1807
01:30:06,735 --> 01:30:09,822
Tony insisted on bringing her,
I hope you're not angry with me.
1808
01:30:10,030 --> 01:30:11,657
I’m not angry,
I’m delighted.
1809
01:30:11,824 --> 01:30:13,367
I hope they both have
a real good time.
1810
01:30:13,534 --> 01:30:15,202
Well, I…
I just wondered whether
1811
01:30:15,369 --> 01:30:16,954
you still want to come
downstairs or not?
1812
01:30:17,121 --> 01:30:18,330
Thank you...
Well, why not?
1813
01:30:18,497 --> 01:30:20,791
Nothing's going
to spoil this party.
1814
01:30:21,959 --> 01:30:22,626
Shall we?
1815
01:30:27,673 --> 01:30:28,841
- Marion.
- Tim.
1816
01:30:29,007 --> 01:30:30,801
I’m sorry I’m late,
I had to wait…
1817
01:30:31,218 --> 01:30:32,136
Fitzpatrick?
1818
01:30:32,469 --> 01:30:33,345
Yes, sir?
1819
01:30:33,512 --> 01:30:35,139
I thought I confined
you to quarters.
1820
01:30:35,305 --> 01:30:36,306
- Well, you did, sir.
- Well?
1821
01:30:37,391 --> 01:30:39,601
Well, sir,
these are my quarters.
1822
01:30:41,728 --> 01:30:44,356
Well, I hope you're, uh,
comfortable, sergeant.
1823
01:30:44,523 --> 01:30:45,691
Oh, yes indeed, sir.
1824
01:30:45,899 --> 01:30:47,234
Isn't he a dear?
1825
01:30:47,443 --> 01:30:49,111
Hurry up, Tim,
we’ll meet you downstairs.
1826
01:30:49,278 --> 01:30:50,112
Come on, darling.
1827
01:31:05,043 --> 01:31:07,337
Isn't it funny?
1828
01:31:07,754 --> 01:31:11,300
This is just the sort of party
I always wanted to be invited to.
1829
01:31:11,508 --> 01:31:13,093
Really important people.
1830
01:31:13,260 --> 01:31:16,221
You know, genuine top level,
big, big wheels.
1831
01:31:16,388 --> 01:31:18,098
And I’m depressed.
1832
01:31:18,307 --> 01:31:19,516
A little wine will
pick you right up.
1833
01:31:19,683 --> 01:31:22,269
Oh no, don't mention that word.
1834
01:31:22,436 --> 01:31:23,479
Let's just dance.
1835
01:31:27,941 --> 01:31:31,820
Don, what a delightful surprise.
I thought you were out of town.
1836
01:31:31,987 --> 01:31:34,072
Oh darling, go ahead,
I’ll be right in in a moment.
1837
01:31:34,364 --> 01:31:35,949
Now, don't tell me,
where have you been?
1838
01:31:40,871 --> 01:31:42,080
Look!
1839
01:31:46,001 --> 01:31:46,835
I told you.
1840
01:31:47,002 --> 01:31:49,171
I told you he'd come crawling
back on his knees.
1841
01:31:49,338 --> 01:31:50,547
Is that what he's doing?
1842
01:31:50,714 --> 01:31:52,758
Of course...
He's under arrest, isn't he?
1843
01:31:52,925 --> 01:31:54,843
So, he busted out just
to come look for me.
1844
01:31:55,010 --> 01:31:57,763
I knew he'd do something.
he's insanely jealous.
1845
01:31:57,930 --> 01:31:59,598
Now, don't let him cut in...
He'll try, but don't let him.
1846
01:31:59,765 --> 01:32:00,516
Ss you wish, my dear.
1847
01:32:00,682 --> 01:32:03,310
Oh, no, let him see us.
1848
01:32:08,232 --> 01:32:09,483
Well, hello.
1849
01:32:09,650 --> 01:32:11,860
I’m sorry, I do not wish to
speak to you.
1850
01:32:11,944 --> 01:32:13,237
Well, splendid.
1851
01:32:13,403 --> 01:32:14,738
Thanks.
1852
01:32:14,947 --> 01:32:17,741
And I very much resent
your following me here.
1853
01:32:18,575 --> 01:32:21,328
Well, it just so happens that
this is where I’m living.
1854
01:32:22,538 --> 01:32:23,455
Excuse me?
1855
01:32:31,838 --> 01:32:33,382
You care so much?
1856
01:32:33,507 --> 01:32:35,300
I had hoped you wouldn't.
1857
01:32:35,759 --> 01:32:36,802
Don't be silly.
1858
01:32:37,386 --> 01:32:38,845
I never wanted
to be an Army wife.
1859
01:32:39,012 --> 01:32:41,431
And I never wanted
to be bossed, and poor.
1860
01:32:41,598 --> 01:32:43,725
Carida, why did you marry him?
1861
01:32:45,018 --> 01:32:46,687
Because I’m dumb.
1862
01:32:47,062 --> 01:32:51,233
I’m so dumb that I fell for a...
a stupid physical attraction
1863
01:32:51,400 --> 01:32:53,360
that makes me furious
every time I think of it.
1864
01:32:53,527 --> 01:32:55,404
I, too, am discontented.
1865
01:32:55,696 --> 01:32:56,905
Carida, listen to me.
1866
01:32:57,072 --> 01:32:59,575
I am rich, I am handsome,
I am talented.
1867
01:32:59,741 --> 01:33:01,660
I would make you very happy.
1868
01:33:02,077 --> 01:33:03,745
Do you know what I am saying?
1869
01:33:05,247 --> 01:33:07,833
But I’m not even
divorced, Antonio.
1870
01:33:09,334 --> 01:33:11,336
Don't make me answer you now.
1871
01:33:11,503 --> 01:33:12,754
You have answered me.
1872
01:33:13,380 --> 01:33:14,172
Oh, but I haven't.
1873
01:33:14,423 --> 01:33:16,300
I… I’m upset,
I can't think.
1874
01:33:16,466 --> 01:33:17,301
Yes, I know.
1875
01:33:17,467 --> 01:33:19,553
The stupid physical attraction.
1876
01:33:19,720 --> 01:33:21,471
How stupid it can be.
1877
01:33:22,097 --> 01:33:25,309
Antonio, I’ll just be a minute.
1878
01:33:43,201 --> 01:33:46,955
Joe, your wife is spying on us.
1879
01:33:47,122 --> 01:33:48,707
Well, good for her.
1880
01:33:49,333 --> 01:33:50,709
Very encouraging.
1881
01:33:51,084 --> 01:33:53,337
She must think I’m a threat.
1882
01:33:53,545 --> 01:33:55,339
You know darn well
you're a threat.
1883
01:33:55,797 --> 01:33:57,799
- Do I?
- Yeah.
1884
01:33:58,300 --> 01:34:00,844
In any case, let's keep
her thinking that way.
1885
01:34:12,022 --> 01:34:14,358
Is she the only reason you
brought me out here?
1886
01:34:14,566 --> 01:34:15,233
No, of course not.
1887
01:34:15,400 --> 01:34:17,861
I… I like you very much, Marion.
1888
01:34:18,111 --> 01:34:21,823
Like me? That's a horrible
thing to say to a woman.
1889
01:34:21,990 --> 01:34:23,241
Yeah, I know.
1890
01:34:23,450 --> 01:34:25,243
Well, I didn't mean
it exactly that way.
1891
01:34:25,369 --> 01:34:27,996
That was the remark of a
permanently married man.
1892
01:34:28,163 --> 01:34:30,707
No, not necessarily...
I’ll tell you one thing,
1893
01:34:30,874 --> 01:34:33,835
if she does come back to me,
it's going to be on my terms.
1894
01:34:34,503 --> 01:34:35,754
And it's going to be
tonight or never.
1895
01:34:43,762 --> 01:34:47,516
Antonio, do you still
want to marry me?
1896
01:34:47,724 --> 01:34:49,267
Oh, with all my heart.
1897
01:34:49,518 --> 01:34:52,187
Okay, you have a green light.
1898
01:34:52,938 --> 01:34:54,940
You mean, yes?
1899
01:34:55,399 --> 01:34:57,275
Yes, I mean yes.
1900
01:34:57,609 --> 01:34:59,695
Dearest Maggie, my heart
cannot speak it...
1901
01:34:59,861 --> 01:35:01,405
it weeps with joy.
1902
01:35:01,863 --> 01:35:03,824
Antonio, please don't do that.
1903
01:35:04,700 --> 01:35:05,575
Kiss me?
1904
01:35:05,867 --> 01:35:07,452
My treasure.
1905
01:35:14,918 --> 01:35:18,463
Antonio, please, try it again?
1906
01:35:24,010 --> 01:35:26,888
Such a wonderful life
we shall have together.
1907
01:35:27,973 --> 01:35:29,307
You bet.
1908
01:35:29,558 --> 01:35:32,102
Antonio, do you mind
if I leave you now?
1909
01:35:32,227 --> 01:35:33,645
I have a terrible headache.
1910
01:35:33,812 --> 01:35:34,646
But, of course.
1911
01:35:34,938 --> 01:35:36,606
Of course, my dear,
I understand.
1912
01:35:36,773 --> 01:35:38,400
I understand, I’m sorry.
1913
01:35:38,608 --> 01:35:41,737
One pays far too much for
everything, even happiness.
1914
01:35:42,654 --> 01:35:43,989
Good night, my treasure.
1915
01:36:11,099 --> 01:36:13,810
Your lights were still on,
so I thought I’d come in.
1916
01:36:14,227 --> 01:36:15,437
Any developments?
1917
01:36:15,937 --> 01:36:17,689
No, it doesn't seem so.
1918
01:36:23,320 --> 01:36:25,155
Incidentally, I thought
of a way to get you out
1919
01:36:25,322 --> 01:36:27,115
from under your car deal.
1920
01:36:27,616 --> 01:36:28,825
You did?
How?
1921
01:36:28,992 --> 01:36:32,954
We'll have a glass of champagne,
and I’ll unfold the plot, hmm?
1922
01:36:34,748 --> 01:36:37,250
Psst, psst.
Oh, pardon.
1923
01:36:37,417 --> 01:36:39,795
Could you tell me were sergeant
Fitzpatrick's room is?
1924
01:36:39,961 --> 01:36:41,379
No comprendo, señorita.
1925
01:36:41,546 --> 01:36:43,965
Oh, uno momento,
1926
01:36:44,090 --> 01:36:48,178
la sala es sergeante
Fitzpatrick, donde es?
1927
01:36:48,345 --> 01:36:49,679
Sergeant Fitz...
1928
01:36:49,846 --> 01:36:50,639
Soldado.
1929
01:36:50,806 --> 01:36:55,268
Ah, soldado. Si, si,
señorita, por favor.
1930
01:36:57,896 --> 01:36:58,980
Aqui esta, señorita.
1931
01:36:59,147 --> 01:37:00,106
Gracias.
1932
01:37:00,315 --> 01:37:01,483
Por nada.
1933
01:37:05,195 --> 01:37:06,071
Buenos noches.
1934
01:37:06,238 --> 01:37:07,155
Buenos noches.
1935
01:37:46,111 --> 01:37:47,529
Joe?
1936
01:37:49,114 --> 01:37:54,160
Joe, I was wrong,
terribly wrong.
1937
01:37:55,078 --> 01:38:00,292
Sweetheart, you can cloud my
judgment any time you want to.
1938
01:38:01,835 --> 01:38:05,672
Darling, I’ll change.
I promise I will.
1939
01:38:06,965 --> 01:38:10,594
Joe, say you forgive me.
1940
01:38:13,805 --> 01:38:15,765
It's no use being stubborn.
1941
01:38:16,850 --> 01:38:18,685
I’ll make you forgive me.
1942
01:38:18,852 --> 01:38:20,312
I’ll make you, make you.
1943
01:38:25,233 --> 01:38:27,193
What the hell is going on here?
1944
01:38:27,277 --> 01:38:28,153
Now, shh, please, quiet.
1945
01:38:28,320 --> 01:38:29,821
Shh!
1946
01:38:29,988 --> 01:38:31,323
You'll bring everybody in here.
1947
01:38:31,531 --> 01:38:32,782
What are you doing in this bed?
1948
01:38:32,991 --> 01:38:34,075
I was sleeping.
1949
01:38:34,451 --> 01:38:35,201
Why here?
1950
01:38:35,619 --> 01:38:37,203
My hostess put me here.
1951
01:38:38,455 --> 01:38:41,291
My goodness, is that your dress?
1952
01:38:41,499 --> 01:38:44,210
Yes… I thought this was
somebody else's room.
1953
01:38:44,586 --> 01:38:45,378
Well, it's not.
1954
01:38:45,921 --> 01:38:46,838
That's obvious!
1955
01:38:47,005 --> 01:38:48,548
Well, I wish it was obvious
before you came in here.
1956
01:38:48,757 --> 01:38:50,383
Oh, keep quiet, I’m thinking.
1957
01:38:50,550 --> 01:38:52,302
Do you know the butler here?
1958
01:38:52,427 --> 01:38:54,930
Madam, this is no time
for small talk.
1959
01:38:55,096 --> 01:38:56,306
I’ve got to find the right room.
1960
01:38:56,514 --> 01:38:58,934
Well, find it,
but get out of my bed.
1961
01:38:59,100 --> 01:39:00,185
How dare you!
1962
01:39:00,352 --> 01:39:01,186
I’m not dressed.
1963
01:39:01,978 --> 01:39:03,313
I am aware of that fact.
1964
01:39:03,480 --> 01:39:05,732
And I would like you
to correct that state.
1965
01:39:07,651 --> 01:39:08,735
Someone called?
1966
01:39:11,279 --> 01:39:12,530
Oh, pardon us.
1967
01:39:12,864 --> 01:39:14,324
Now, now, wait a minute!
Come back.
1968
01:39:14,491 --> 01:39:15,742
Come back here, please.
1969
01:39:15,909 --> 01:39:17,786
Congressmen!
1970
01:39:18,370 --> 01:39:19,996
How are we going to word
this in a report?
1971
01:39:20,455 --> 01:39:22,207
-I’ll word it for you.
-Congressmen!
1972
01:39:22,374 --> 01:39:25,669
Now, wait a minute, congressmen,
I want to explain this.
1973
01:39:25,794 --> 01:39:26,920
Come back here, dammit!
1974
01:39:27,128 --> 01:39:28,338
Tim, Tim, what's the matter?
1975
01:39:28,505 --> 01:39:29,714
Why are you doing
all this noise?
1976
01:39:29,923 --> 01:39:32,133
Will you please
get that woman...
1977
01:39:32,300 --> 01:39:33,969
What woman?
1978
01:39:34,594 --> 01:39:37,722
Uh, nothing, nobody.
1979
01:39:37,889 --> 01:39:38,974
Well, I’m so glad you are up,
1980
01:39:39,140 --> 01:39:40,183
there is something I want
to discuss with you.
1981
01:39:40,350 --> 01:39:41,393
Come on, Joe, come.
1982
01:39:41,601 --> 01:39:42,394
No!
No, no, no…
1983
01:39:42,477 --> 01:39:44,187
No, some other time, Marion.
1984
01:39:44,521 --> 01:39:46,231
This is only going to take
a minute, now, look...
1985
01:39:46,398 --> 01:39:47,857
Wait a minute,
Fitzpatrick, wait.
1986
01:39:48,066 --> 01:39:50,068
In the hall,
we can talk in the hall.
1987
01:39:50,235 --> 01:39:51,486
Don't be so silly,
why in the hall?
1988
01:39:51,653 --> 01:39:52,487
We'll wake up people.
1989
01:39:52,612 --> 01:39:53,655
Wake up people?
1990
01:39:53,863 --> 01:39:55,031
No one cared about waking me up.
1991
01:39:55,198 --> 01:39:56,950
Well, you're already up.
1992
01:39:57,158 --> 01:39:58,827
Have you been drinking?
1993
01:39:58,994 --> 01:39:59,953
Attention!
1994
01:40:00,120 --> 01:40:00,996
Yes, sir?
1995
01:40:01,162 --> 01:40:02,747
The least you can do
is stand at attention.
1996
01:40:03,123 --> 01:40:05,583
- Forward, march!
- Sir?
1997
01:40:05,750 --> 01:40:07,627
Forward, march.
1998
01:40:10,922 --> 01:40:13,091
Odd time of the night
to drill troops.
1999
01:40:13,299 --> 01:40:14,551
Halt!
2000
01:40:14,759 --> 01:40:17,053
You've been drinking,
and too much.
2001
01:40:17,262 --> 01:40:19,889
All right, I’ve been drinking,
and too much.
2002
01:40:20,348 --> 01:40:21,474
Let me sleep it off.
2003
01:40:21,641 --> 01:40:23,435
Go away, we'll discuss
this in the morning.
2004
01:40:23,601 --> 01:40:25,228
Now, look, all I
wanted to say is that
2005
01:40:25,395 --> 01:40:28,398
you ought to give two weeks'
leave to sergeant Fitzpatrick.
2006
01:40:28,565 --> 01:40:31,026
If you both will get out
of here, I will give him
2007
01:40:31,192 --> 01:40:33,111
two years' leave.
2008
01:40:34,946 --> 01:40:36,364
Left face!
2009
01:40:37,157 --> 01:40:38,908
Don't you want to know
what the leave is for?
2010
01:40:39,075 --> 01:40:41,661
No, no, Marion, I don't.
2011
01:40:42,245 --> 01:40:43,747
Eyes front!
2012
01:40:44,205 --> 01:40:45,790
Now, stop that!
2013
01:40:45,874 --> 01:40:47,417
Now, what's wrong with you?
2014
01:40:47,584 --> 01:40:49,586
He's really in real trouble.
2015
01:40:50,128 --> 01:40:52,797
And you've always been so
nice to people in trouble.
2016
01:40:53,131 --> 01:40:54,299
I still am.
2017
01:40:54,632 --> 01:40:55,884
Never more so than...
2018
01:40:56,217 --> 01:40:57,594
Left face!
2019
01:40:57,927 --> 01:40:59,304
Forward, march!
2020
01:40:59,471 --> 01:41:01,139
Turn left march!
2021
01:41:01,890 --> 01:41:05,101
Halt!
And stay there.
2022
01:41:05,894 --> 01:41:07,562
Now, then, will you listen?
2023
01:41:07,854 --> 01:41:10,273
Let Joe send his car
down to Tangiers.
2024
01:41:10,440 --> 01:41:12,650
There's no regulation against
selling it there.
2025
01:41:12,984 --> 01:41:15,779
Let him get rid of it,
pay off the government,
2026
01:41:15,945 --> 01:41:17,864
and there is the end
of the whole mess.
2027
01:41:18,281 --> 01:41:19,240
Where is she?
2028
01:41:19,449 --> 01:41:20,366
I must know, where is she?
2029
01:41:20,575 --> 01:41:21,868
She's not in her bed!
2030
01:41:23,953 --> 01:41:25,246
- Hey, wait a minute.
- Where is she?
2031
01:41:25,413 --> 01:41:26,623
Now, what is all this?
2032
01:41:26,790 --> 01:41:28,333
How do you know she's
not in her bed?
2033
01:41:28,500 --> 01:41:29,667
Because I looked.
2034
01:41:29,834 --> 01:41:31,586
You were in my wife's bedroom?
2035
01:41:31,753 --> 01:41:33,296
She is my fiancée.
2036
01:41:33,463 --> 01:41:36,382
Well, she may be your fiancée,
but she's my wife.
2037
01:41:36,549 --> 01:41:39,761
It is impossible to
strike me when I am alert.
2038
01:41:45,642 --> 01:41:46,434
Maggie?
2039
01:41:48,520 --> 01:41:50,605
You'll pardon my not getting up.
2040
01:41:50,939 --> 01:41:51,981
I’m exhausted.
2041
01:41:57,904 --> 01:41:58,822
Joe!
2042
01:41:58,988 --> 01:42:00,490
Wait a minute, sergeant,
you can't walk out on this!
2043
01:42:00,657 --> 01:42:01,658
Sergeant, you halt!
2044
01:42:01,825 --> 01:42:03,576
Now, look, let's not make a
scandal out of this.
2045
01:42:03,743 --> 01:42:05,120
It's a silly mistake
and that is all.
2046
01:42:05,286 --> 01:42:06,871
Your wife mistook my room
for someone else's.
2047
01:42:07,038 --> 01:42:08,581
Yours, Joe,
I thought it was yours!
2048
01:42:08,790 --> 01:42:10,792
Not so, you were looking
for me, for Soriano.
2049
01:42:10,959 --> 01:42:12,168
Have you forgotten
you're my fiancée?
2050
01:42:12,335 --> 01:42:14,504
Oh please, leave
me alone, Antonio.
2051
01:42:14,671 --> 01:42:15,672
But you're mine.
2052
01:42:15,839 --> 01:42:18,800
Tony, I don't think I’ve ever
given a more interesting party.
2053
01:42:18,967 --> 01:42:20,718
Oh, Joe, I love you so much.
2054
01:42:20,927 --> 01:42:22,137
I don't care about
being rich anymore.
2055
01:42:22,303 --> 01:42:23,513
And I don't care
about a car anymore.
2056
01:42:23,680 --> 01:42:24,681
I just want you.
2057
01:42:24,889 --> 01:42:26,599
Now, what do you got your
dress on back to front for?
2058
01:42:26,766 --> 01:42:27,725
Well, I took it off
for the general.
2059
01:42:27,809 --> 01:42:29,269
Don't say a thing like that!
2060
01:42:29,394 --> 01:42:30,854
‘Cuz I thought it was you, Joe.
2061
01:42:31,020 --> 01:42:32,272
And that is the whole story.
2062
01:42:32,480 --> 01:42:33,356
And I want it explained
in complete detail
2063
01:42:33,523 --> 01:42:34,357
to those two congressmen.
2064
01:42:34,524 --> 01:42:36,234
I’d like a few details
explained to me.
2065
01:42:36,401 --> 01:42:39,279
I assure you, nothing has been
omitted from your wife's report.
2066
01:42:39,696 --> 01:42:41,948
Oh, Joe, be fair.
2067
01:42:42,115 --> 01:42:43,616
I didn't do anything wrong.
2068
01:42:43,783 --> 01:42:44,951
Sergeant?
2069
01:42:45,618 --> 01:42:46,911
All right, general.
2070
01:42:47,078 --> 01:42:48,788
Thank you, sergeant.
2071
01:42:48,955 --> 01:42:50,331
Oh, Joe.
2072
01:42:50,498 --> 01:42:52,542
Joe, say something nice.
2073
01:42:54,794 --> 01:42:58,923
Joe. Joe, you are going to
take me back, aren't you?
2074
01:42:59,090 --> 01:43:01,176
Well, maybe.
2075
01:43:01,301 --> 01:43:02,594
Please.
2076
01:43:02,802 --> 01:43:04,971
Maggie, if I do take you back,
it's going to be on my terms.
2077
01:43:05,430 --> 01:43:09,475
Oh, anything you say, Joe,
anything you say.
2078
01:43:09,642 --> 01:43:12,228
All right, we'll try
it for one month.
2079
01:43:12,395 --> 01:43:16,608
But not as man and wife.
strictly platonic.
2080
01:43:20,904 --> 01:43:22,780
You've got to be kidding.
2081
01:43:24,324 --> 01:43:27,452
You bet your life I’m kidding.
2082
01:43:28,411 --> 01:43:29,454
Joe!
141398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.