All language subtitles for Igrushka.1976.PENTA.HDRip.XviD.AC3.2.Fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,030 --> 00:01:13,114 -M. de Blennac. 2 00:01:13,281 --> 00:01:15,408 -Vous avez rendez-vous ? Votre nom ? 3 00:01:15,575 --> 00:01:17,494 -Perrin, François Perrin. 4 00:01:19,829 --> 00:01:22,248 -M. François Perrin pour M. de Blennac. 5 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 Attendez un petit instant, je vous prie. 6 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 M. de Blennac va vous recevoir, monsieur. 7 00:02:54,090 --> 00:02:54,924 -Merci. 8 00:02:56,301 --> 00:02:57,969 -Asseyez-vous. 9 00:03:12,358 --> 00:03:15,153 Vous y tenez beaucoup, à cette barbe ? 10 00:03:15,987 --> 00:03:17,113 -Pardon ? 11 00:03:18,031 --> 00:03:21,534 Je vous conseille de vous raser. M. Rambal-Cochet 12 00:03:21,743 --> 00:03:23,286 n'aime pas les barbes. 13 00:03:23,995 --> 00:03:27,874 Allez, débarrassez-vous de ça rapidement et revenez me voir. 14 00:03:28,082 --> 00:03:31,794 -On peut être bon journaliste et porter la barbe. 15 00:03:33,755 --> 00:03:36,341 -Il faut que vous sachiez que M. Rambal-Cochet 16 00:03:36,507 --> 00:03:38,593 s'occupe personnellement du journal. 17 00:03:38,801 --> 00:03:42,138 Je suis rédacteur en chef, mais il supervise tout. 18 00:03:42,305 --> 00:03:45,642 Ça l'amuse. Il vient ici tous les jours. 19 00:03:46,434 --> 00:03:47,977 Allez vous raser. 20 00:03:48,186 --> 00:03:50,063 -C'est plutôt une bonne taule. 21 00:03:50,229 --> 00:03:52,482 Tu verras, on est assez peinards. 22 00:03:53,149 --> 00:03:54,734 J'y suis depuis le début. 23 00:03:54,901 --> 00:03:58,321 Ça doit faire 20 ans, maintenant. 24 00:03:58,529 --> 00:03:59,989 Oui. Pas loin. 25 00:04:00,156 --> 00:04:02,784 19 ans et 5 mois, exactement. 26 00:04:03,618 --> 00:04:04,953 Où t'étais, avant ? 27 00:04:05,954 --> 00:04:08,706 -Chômage. 17 mois. 28 00:04:08,873 --> 00:04:10,959 17 mois et 6 jours, exactement. 29 00:04:12,210 --> 00:04:14,253 -On appelle ça «les obligations». 30 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 Tu t'en feras un certain nombre, au début. 31 00:04:17,590 --> 00:04:21,511 Tu trouves une légende vachement originale, dans le style: 32 00:04:21,678 --> 00:04:24,639 «Déjeuner d'entreprise à l'usine Rambal-Cochet. 33 00:04:24,806 --> 00:04:29,644 «Le président, M. Rambal-Cochet, a félicité ses collaborateurs. " 34 00:04:34,565 --> 00:04:38,027 C'est pas avec ça qu'on aura le prix du grand reportage. 35 00:04:43,241 --> 00:04:45,910 -Le rédacteur en chef, il a l'air pas mal. 36 00:04:46,119 --> 00:04:47,453 -C'est une potiche. 37 00:04:47,620 --> 00:04:49,998 Le vrai patron, tu vas le voir après. 38 00:04:50,164 --> 00:04:51,749 -Mesdames, 39 00:04:51,958 --> 00:04:53,042 messieurs, 40 00:04:54,294 --> 00:04:57,630 le président Rambal-Cochet sera un peu en retard, 41 00:04:57,797 --> 00:05:01,050 et il nous demande de commencer sans lui. 42 00:05:01,217 --> 00:05:02,218 A table. 43 00:05:03,094 --> 00:05:04,303 -Pas dégueulasse. 44 00:05:07,223 --> 00:05:10,351 T'as été con, de pas prendre de pâté. Goûte-moi ça. 45 00:05:10,560 --> 00:05:12,437 -Pas avec du saumon. 46 00:05:12,645 --> 00:05:14,522 -Goûte. C'est formidable. 47 00:05:42,258 --> 00:05:44,302 -Mesdames et messieurs, bonjour. 48 00:05:44,469 --> 00:05:45,803 Asseyez-vous. 49 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 Continuez, je vous en prie. 50 00:06:21,172 --> 00:06:23,299 -Tiens, refile-moi mon pâté. 51 00:06:29,931 --> 00:06:33,392 -C'est pas le mien, celui-là. C'est à Monsieur, là. 52 00:06:34,185 --> 00:06:35,228 -Pardon, madame. 53 00:06:59,710 --> 00:07:02,130 Le téléphone sonne. 54 00:07:06,676 --> 00:07:07,552 -C'est le fils 55 00:07:07,760 --> 00:07:09,554 d'un de ses employés. 56 00:07:09,720 --> 00:07:13,224 Rambal-Cochet l'a engagé ici comme cycliste. 57 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 -Allô? 58 00:07:16,519 --> 00:07:19,605 Non. Ici, c'est le poste 327. Vous faites erreur. 59 00:07:20,439 --> 00:07:21,649 Je vous en prie. 60 00:07:22,733 --> 00:07:24,694 -C'est plutôt gentil, ça. 61 00:07:27,113 --> 00:07:30,283 Pas facile de trouver du boulot, pour un sourd-muet. 62 00:07:31,284 --> 00:07:33,369 -Il est gentil, M. Rambal-Cochet. 63 00:07:37,957 --> 00:07:41,252 -J'ai un problème de fric. Je voudrais une avance. 64 00:07:41,419 --> 00:07:43,463 Tu crois que… -Ça m'étonnerait. 65 00:07:43,629 --> 00:07:46,257 Tant que tu n'es pas engagé, les avances… 66 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 -Je t'en prends une. 67 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 Pignier. -Perrin. 68 00:07:52,722 --> 00:07:56,517 La banque m'appelle tous les jours. J'ai un gros découvert. 69 00:07:56,684 --> 00:08:01,230 -C'est… C'est une grande banque ou une petite succursale ? 70 00:08:01,397 --> 00:08:03,357 -Une petite succursale. Pourquoi ? 71 00:08:03,524 --> 00:08:06,903 -Invite ton banquier à déjeuner. C'est ce que je fais. 72 00:08:07,069 --> 00:08:08,863 Il faut rassurer ces gens-là. 73 00:08:09,030 --> 00:08:11,699 Tu lui dis que tu attends des rentrées. 74 00:08:11,866 --> 00:08:13,117 Tiens ! Tu l'amuses. 75 00:08:13,826 --> 00:08:17,580 Tu lui racontes des anecdotes. Les banquiers aiment rigoler. 76 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 -Il lui répond: 77 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 «Docteur, si c'étaient vos jambes qui gonflaient, 78 00:08:22,084 --> 00:08:24,378 «ça ne m'inquiéterait pas non plus. " 79 00:08:26,714 --> 00:08:28,382 -Je la connaissais. 80 00:08:29,675 --> 00:08:31,844 -Ah ! Une autre, formidable aussi. 81 00:08:32,011 --> 00:08:34,263 Formidable mais vraie. Vraie. 82 00:08:34,430 --> 00:08:36,516 J'étais au Festival de Cannes. 83 00:08:36,682 --> 00:08:39,518 Et je rencontre sur la Croisette une starlette. 84 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 -Excusez-moi. Il faut que je file. 85 00:08:43,397 --> 00:08:45,650 -L'addition, s'il vous plaît. 86 00:08:54,075 --> 00:08:57,620 Vous savez casser une noix avec le tranchant de la main ? 87 00:08:57,787 --> 00:08:58,996 -Non. 88 00:09:03,459 --> 00:09:04,835 -Opération dragon. 89 00:09:09,590 --> 00:09:12,218 Oh ! Excusez-moi. Je… 90 00:09:18,391 --> 00:09:19,976 Ça ne tache pas. C'est… 91 00:09:20,142 --> 00:09:21,519 C'est… C'est du… 92 00:09:30,861 --> 00:09:33,823 -On pourrait peut-être se résumer, si vous voulez. 93 00:09:34,031 --> 00:09:34,991 -Oui. Bien sûr. 94 00:09:36,242 --> 00:09:40,037 -Vous aurez remboursé votre découvert à la fin du mois ? 95 00:09:40,204 --> 00:09:41,289 -Absolument. 96 00:09:41,497 --> 00:09:43,833 -Nous en sommes à 6 000 et quelques. 97 00:09:44,041 --> 00:09:45,001 -Oui. 98 00:09:45,167 --> 00:09:46,335 Merci. 99 00:09:46,544 --> 00:09:48,170 -C'est un découvert important. 100 00:09:48,379 --> 00:09:51,299 -Je vais signer mon engagement cette semaine. 101 00:09:51,465 --> 00:09:54,135 Dans un mois, au plus tard, je suis à jour. 102 00:09:55,469 --> 00:09:57,179 -Vous n'allez pas payer 103 00:09:57,388 --> 00:09:59,348 par chèque? -Pardon ? 104 00:09:59,557 --> 00:10:02,560 -Pas de chèque. J'ai dit à mon caissier 105 00:10:02,768 --> 00:10:05,104 de ne plus accepter vos chèques. 106 00:10:05,271 --> 00:10:07,940 -Mais puisqu'on s'est mis d'accord… 107 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 -Payez en liquide. 108 00:10:09,775 --> 00:10:11,527 -Vous me l'avez refusé. 109 00:10:11,694 --> 00:10:15,323 Je suis passé à la banque, hier, et on m'a foutu dehors. 110 00:10:15,489 --> 00:10:16,324 -Bon. 111 00:10:16,532 --> 00:10:17,700 Alors je vais payer. 112 00:10:17,908 --> 00:10:19,994 -Mais c'est moi qui vous invite. 113 00:10:20,202 --> 00:10:23,080 -M'inviter avec mon argent? Trop aimable. 114 00:10:24,874 --> 00:10:26,083 -On partage ? 115 00:10:26,292 --> 00:10:27,293 On siffle. 116 00:10:42,767 --> 00:10:44,310 -C'est pas pour toi. 117 00:10:44,518 --> 00:10:45,561 T'énerve pas. 118 00:10:48,230 --> 00:10:50,608 -C'est sa fille ? -Sa femme. 119 00:10:52,068 --> 00:10:54,195 -Je vous l'envoie tout de suite. 120 00:11:02,953 --> 00:11:05,623 Perrin n'est pas là ? -Perrin ? 121 00:11:08,793 --> 00:11:10,878 -Perrin ? -Oui? 122 00:11:13,047 --> 00:11:14,715 -Venez avec moi. 123 00:11:18,260 --> 00:11:20,221 Le président va vous recevoir. 124 00:11:22,973 --> 00:11:25,142 Ben, dépêchez-vous. Il vous attend. 125 00:11:45,413 --> 00:11:46,455 -Entrez. 126 00:11:46,622 --> 00:11:47,873 -Allez-y. 127 00:11:52,962 --> 00:11:54,880 -Asseyez-vous, je vous en prie. 128 00:12:00,719 --> 00:12:03,931 M. de Blennac m'a dit qu'il était content de vous. 129 00:12:04,765 --> 00:12:08,185 Ravi de vous connaître. -Merci, monsieur le président. 130 00:12:08,811 --> 00:12:12,189 -Nous signerons votre engagement en début de semaine. 131 00:12:13,524 --> 00:12:15,860 Vous allez faire partie de la famille. 132 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 Je me suis efforcé 133 00:12:18,237 --> 00:12:22,199 de faire en sorte que ce journal soit une grande famille. 134 00:12:22,366 --> 00:12:24,160 C'est pour ça que je l'aime. 135 00:12:25,077 --> 00:12:26,579 Sans doute pour ça 136 00:12:26,787 --> 00:12:28,914 que le public l'aime aussi. 137 00:12:29,081 --> 00:12:32,168 *-M. Eric sur la première, monsieur le président. 138 00:12:33,836 --> 00:12:34,712 -Allô? 139 00:12:36,922 --> 00:12:39,842 -Mon chéri, tu vas bien ? Tu as été sage ? 140 00:12:41,677 --> 00:12:44,096 Bien. Dis-moi ce qui te ferait plaisir. 141 00:12:47,349 --> 00:12:48,350 Oui. C'est ça. 142 00:12:48,517 --> 00:12:50,269 Tu choisiras toi-même. 143 00:12:52,897 --> 00:12:54,815 Je t'embrasse, mon chéri. 144 00:12:54,982 --> 00:12:56,400 A tout à l'heure. 145 00:13:08,412 --> 00:13:10,498 -Pardon. J'aurais peut-être dû… 146 00:13:10,706 --> 00:13:12,708 -Non, non. C'est très bien. 147 00:13:14,168 --> 00:13:16,670 Je vous remercie, monsieur Perrin. -Merci. 148 00:13:16,879 --> 00:13:17,963 Merci. 149 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Au revoir. 150 00:13:20,466 --> 00:13:23,886 -»Soit le prix de 12 machines-outils qui… " 151 00:13:37,316 --> 00:13:39,610 -Où elle est, Nicole? -Hein? 152 00:13:39,777 --> 00:13:43,239 -Nicole? -Elle est chez M. Moravietti. 153 00:13:43,405 --> 00:13:46,575 -Hein? -Elle est chez M. Moravietti. 154 00:13:46,742 --> 00:13:49,328 -Mais où il est, M. Mora… Moravietti ? 155 00:13:49,495 --> 00:13:51,789 -Dans le couloir, à droite. 156 00:14:13,936 --> 00:14:15,062 -Bonjour. 157 00:14:15,229 --> 00:14:18,524 Je suis François Perrin, le mari de la jeune femme. 158 00:14:20,234 --> 00:14:23,571 Un type nommé Moravietti est son chef de service 159 00:14:23,779 --> 00:14:25,614 et l'emmerde depuis 2 ans. 160 00:14:25,781 --> 00:14:28,492 Elle en rêve toutes les nuits. 161 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 2 ans de cauchemar. 162 00:14:30,703 --> 00:14:32,580 Et moi, je n'ai rien pu faire. 163 00:14:37,501 --> 00:14:40,337 Ravi de vous connaître, monsieur Moravietti. 164 00:14:40,546 --> 00:14:42,423 -Ce n'est pas M. Moravietti. 165 00:14:42,590 --> 00:14:45,050 C'est M. Robert, le sous-directeur. 166 00:14:45,259 --> 00:14:47,219 M. Moravietti vient de partir. 167 00:14:47,386 --> 00:14:49,930 -Qu'est-ce qui vous prend ? Ça va pas ? 168 00:14:50,139 --> 00:14:51,682 -Monsieur Robert ? 169 00:14:52,308 --> 00:14:55,269 Je voulais pas que tu travailles, de toute façon. 170 00:14:55,436 --> 00:14:56,312 -T'es sûr que… 171 00:14:56,478 --> 00:14:58,856 -Bientôt, je signe mon engagement. 172 00:14:59,023 --> 00:15:01,400 M. Rambal-Cochet lui-même me l'a promis. 173 00:15:01,567 --> 00:15:04,153 On peut lui faire confiance, non ? 174 00:15:06,739 --> 00:15:08,782 -Bonjour, président. -Bonjour. 175 00:15:14,288 --> 00:15:16,457 Blennac? -Oui, monsieur? 176 00:15:16,624 --> 00:15:18,917 -J'aimerais vous voir tout de suite. 177 00:15:25,507 --> 00:15:26,800 On frappe à la porte. 178 00:15:26,967 --> 00:15:27,801 Entrez. 179 00:15:31,847 --> 00:15:32,681 -Oui? 180 00:15:34,642 --> 00:15:37,186 Vous donnerez ses indemnités à M. Pignier. 181 00:15:37,353 --> 00:15:38,562 -Pardon ? 182 00:15:39,688 --> 00:15:42,399 -Vous paierez ses indemnités à M. Pignier. 183 00:15:43,400 --> 00:15:45,319 -Bien, monsieur le président. 184 00:15:46,612 --> 00:15:49,031 Pour quel motif, monsieur le président? 185 00:15:49,239 --> 00:15:51,325 -Il a les mains moites. 186 00:15:53,202 --> 00:15:56,372 -Qu'est-ce que ça veut dire, «les mains moites» ? 187 00:15:57,206 --> 00:15:58,582 Et puis c'est faux. 188 00:15:58,749 --> 00:16:00,584 J'ai les mains moites, moi ? 189 00:16:01,877 --> 00:16:03,671 Hé ? Touche. 190 00:16:04,505 --> 00:16:07,591 -Pas vraiment, non. -J'ai pas les mains moites. 191 00:16:10,052 --> 00:16:12,888 Ça se passera pas comme ça. J'ai le bras long. 192 00:16:13,055 --> 00:16:15,015 Je vais alerter le syndicat. 193 00:16:18,644 --> 00:16:22,189 Ailleurs, on aurait fait une grève. Mais vous… 194 00:16:24,775 --> 00:16:26,986 A votre place, je serais pas fier. 195 00:16:28,821 --> 00:16:32,658 -Il nous emmerde, avec son bras long et ses mains moites. 196 00:16:34,493 --> 00:16:37,037 Si on était à sa place, il n'aurait rien fait. 197 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 -On pourrait l'aider. 198 00:16:40,290 --> 00:16:43,377 -Ça va pas bien, dans la presse, en ce moment. 199 00:16:43,585 --> 00:16:47,673 Non. T'as intérêt à te faire tout petit, mon pote. Crois-moi. 200 00:17:00,853 --> 00:17:04,815 -A gauche, vous avez le Japon, avec les engins téléguidés. 201 00:17:04,982 --> 00:17:08,235 À droite, les productions anglaises et italiennes, 202 00:17:08,402 --> 00:17:10,529 les armes et les modèles réduits. 203 00:17:10,696 --> 00:17:12,573 Et ici, les jouets américains, 204 00:17:12,740 --> 00:17:15,325 avec un authentique Indien d'Amérique. 205 00:17:15,492 --> 00:17:17,619 C'est un vrai. 206 00:17:17,786 --> 00:17:20,456 On l'a ramené d'une réserve dans le Dakota. 207 00:17:20,622 --> 00:17:23,208 C'est un Sioux. Il n'y en a plus beaucoup. 208 00:17:24,001 --> 00:17:25,794 Il est beau, hein? 209 00:17:26,003 --> 00:17:29,673 -C'est pas eux qui se sont révoltés contre les Etats-Unis ? 210 00:17:29,840 --> 00:17:31,341 -Si, si. 211 00:17:33,260 --> 00:17:34,553 C'est bien. 212 00:17:34,720 --> 00:17:36,055 Bravo. 213 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 -Yaoh, yaoh. 214 00:17:38,140 --> 00:17:39,141 -Yaoh. " 215 00:17:39,308 --> 00:17:42,478 Américains, mauvais… «Bad. " 216 00:17:42,644 --> 00:17:44,521 Indiens, «good»… bons. 217 00:17:44,730 --> 00:17:46,106 I am with you. 218 00:17:46,315 --> 00:17:47,399 -Yaoh. 219 00:17:50,402 --> 00:17:52,863 -C'est… «I go for the… " 220 00:17:53,030 --> 00:17:55,991 I go for the visit. For the visit. " Bon. 221 00:17:58,285 --> 00:18:01,955 Le pauvre type. -Non. Il n'est pas malheureux, ici. 222 00:18:02,122 --> 00:18:04,083 Et puis ça amuse les enfants. 223 00:18:04,792 --> 00:18:08,253 On vous a fait venir un lundi pour que vous soyez seuls. 224 00:18:08,420 --> 00:18:09,922 Le magasin est à vous. 225 00:18:10,088 --> 00:18:11,757 -Va repérer de ton côté. 226 00:18:11,924 --> 00:18:13,217 -OK. -A tout de suite. 227 00:18:39,326 --> 00:18:40,160 Merde ! 228 00:19:00,305 --> 00:19:01,557 -Ça. 229 00:19:03,016 --> 00:19:03,892 -Le Zorro ? 230 00:19:04,726 --> 00:19:05,936 -Non. 231 00:19:06,562 --> 00:19:08,063 -Le cosmonaute ? 232 00:19:08,730 --> 00:19:10,232 -Non. Ça. 233 00:19:17,156 --> 00:19:18,615 -Le monsieur? 234 00:19:18,824 --> 00:19:19,867 -Oui. 235 00:19:25,038 --> 00:19:26,832 -On peut pas te le donner. 236 00:19:27,040 --> 00:19:28,458 -Pourquoi ? 237 00:19:28,667 --> 00:19:30,502 -Eh bien, parce que… 238 00:19:31,253 --> 00:19:34,131 c'est un monsieur. On ne… 239 00:19:34,298 --> 00:19:36,842 On ne peut pas te donner un monsieur. 240 00:19:37,050 --> 00:19:38,594 -Pourquoi ? 241 00:19:39,803 --> 00:19:43,932 -Allez, viens. On va te choisir le plus beau jouet du magasin. 242 00:19:44,099 --> 00:19:44,933 -Je veux ça. 243 00:19:45,142 --> 00:19:48,186 -Oui. Mais ne t'énerve pas, mon chéri. 244 00:19:48,353 --> 00:19:51,064 Tout va s'arranger. Ne t'énerve pas. 245 00:19:51,899 --> 00:19:53,901 Ne t'énerve pas, surtout. 246 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 Je peux vous voir une seconde ? 247 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 Georges Pouzier. 248 00:20:06,496 --> 00:20:08,373 Je dirige le magasin. 249 00:20:09,374 --> 00:20:12,544 Vous travaillez dans le journal de Rambal-Cochet? 250 00:20:12,711 --> 00:20:13,545 -Oui. -Oui. 251 00:20:13,712 --> 00:20:16,757 Vous savez sans doute que ce magasin appartient 252 00:20:16,924 --> 00:20:19,760 au président Rambal-Cochet. 253 00:20:19,927 --> 00:20:22,512 -Et alors? -C'est… 254 00:20:23,347 --> 00:20:25,682 le fils Rambal-Cochet. 255 00:20:26,642 --> 00:20:30,562 Je ne sais pas ce qui se passe dans sa tête, mais… 256 00:20:31,688 --> 00:20:33,607 il veut vous ramener chez lui. 257 00:20:33,774 --> 00:20:35,859 Alors vous allez l'accompagner. 258 00:20:36,026 --> 00:20:38,445 Une fois là-bas, on lui fera la leçon, 259 00:20:38,612 --> 00:20:41,490 et puis vous retournerez au journal. 260 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 -Mais il est malade, ou quoi ? -Non, non. 261 00:20:45,827 --> 00:20:47,913 Ecoutez, nous risquons très gros. 262 00:20:48,080 --> 00:20:51,583 M. Rambal m'a demandé de faire plaisir à son fils. 263 00:20:51,750 --> 00:20:54,044 C'est un enfant sensible. Ben, oui. 264 00:20:54,211 --> 00:20:56,713 Il pourrait faire une crise de nerfs. 265 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 -Mais moi, je suis journaliste. 266 00:20:58,882 --> 00:21:01,635 -Et moi, directeur de magasin. Je tiens à le rester. 267 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 -Alors ? 268 00:21:04,513 --> 00:21:06,181 -Tout de suite, mon chéri. 269 00:21:08,392 --> 00:21:10,310 Il va faire une crise de nerfs. 270 00:21:10,477 --> 00:21:12,562 -On ne licencie pas des gens pour ça. 271 00:21:12,729 --> 00:21:15,649 -Vous croyez ? -Oui. Il lui faut une bonne fessée. 272 00:21:15,816 --> 00:21:18,151 -Et on se retrouve sur la liste noire. 273 00:21:26,576 --> 00:21:28,912 -Vous accepteriez une chose pareille? 274 00:21:29,079 --> 00:21:31,415 -C'est pas moi qu'il veut. C'est vous. 275 00:21:34,418 --> 00:21:36,420 -Il veut pas de l'Indien? 276 00:21:40,841 --> 00:21:41,675 Bon. 277 00:21:42,676 --> 00:21:45,679 C'est ridicule, mais enfin… -Bravo. Merci. 278 00:21:45,846 --> 00:21:47,973 Vous nous sauvez, mon vieux. Venez. 279 00:21:48,140 --> 00:21:49,766 Annonçons-lui la nouvelle. 280 00:21:49,975 --> 00:21:52,269 C'est arrangé, mon chéri. 281 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 Le monsieur va venir avec toi. 282 00:21:57,441 --> 00:21:59,192 -Faites-moi un paquet. 283 00:21:59,401 --> 00:22:00,736 -Comment? 284 00:22:03,030 --> 00:22:05,782 -Je veux qu'on me fasse un paquet. 285 00:22:12,914 --> 00:22:15,208 -Tu plaisantes, mon chéri ? On… 286 00:22:16,043 --> 00:22:18,545 On ne va pas mettre ce monsieur dans… 287 00:22:18,754 --> 00:22:20,088 -Pourquoi ? 288 00:22:21,757 --> 00:22:23,967 -Ben, parce que ça ne se fait pas. 289 00:22:24,176 --> 00:22:25,010 -Si. 290 00:22:28,430 --> 00:22:29,931 Je vais faire mon reportage. 291 00:22:30,098 --> 00:22:31,767 -Une seconde, s'il vous plaît. 292 00:22:31,975 --> 00:22:33,852 Je vous en prie, écoutez-moi. 293 00:22:34,019 --> 00:22:35,312 Il faut jouer le jeu. 294 00:22:35,479 --> 00:22:38,565 Faites pas le con. -Enfin, quoi ? Vous rigolez. 295 00:22:38,732 --> 00:22:41,860 Je vais pas me mettre dans une caisse. Ça va pas ? 296 00:22:42,027 --> 00:22:46,740 -Elle sera confortable, avec de la paille, des trous pour respirer. 297 00:22:46,907 --> 00:22:50,911 Vous serez comme dans un fauteuil. -Mais c'est pas sérieux. 298 00:22:51,078 --> 00:22:52,120 C'est pas vrai. 299 00:22:52,287 --> 00:22:54,623 Il veut peut-être un ruban autour, aussi ? 300 00:22:55,040 --> 00:22:56,958 -Vous préférez le chômage ? 301 00:22:59,961 --> 00:23:02,089 Venez. Ne soyez pas stupide. 302 00:23:02,839 --> 00:23:04,633 Dites-vous que c'est un jeu. 303 00:23:05,717 --> 00:23:07,803 Ce n'est pas dramatique. 304 00:23:37,999 --> 00:23:39,793 -Le cadeau de M. Eric est là. 305 00:23:41,086 --> 00:23:43,505 -Finissez votre viande, monsieur Eric. 306 00:23:44,047 --> 00:23:45,090 Monsieur Eric ! 307 00:24:19,833 --> 00:24:20,876 Vous allez finir 308 00:24:21,084 --> 00:24:22,794 de déjeuner, monsieur Eric. 309 00:24:23,545 --> 00:24:25,839 -Elle est clouée. Viens m'aider. 310 00:24:26,047 --> 00:24:29,468 -On ne quitte pas la table au milieu du repas. 311 00:24:29,634 --> 00:24:31,344 Vous m'entendez ? 312 00:24:31,511 --> 00:24:33,930 Retournez immédiatement à table. 313 00:24:34,097 --> 00:24:35,849 -Hé ho ! Ça va pas, non ? 314 00:24:41,062 --> 00:24:42,397 -Que se passe-t-il ? 315 00:24:42,606 --> 00:24:44,566 -Elle refuse que j'ouvre mon cadeau. 316 00:24:45,901 --> 00:24:46,860 -Pourquoi ? 317 00:24:50,947 --> 00:24:52,491 Tu n'as pas été sage ? 318 00:24:52,657 --> 00:24:55,827 -Excusez-moi, mais j'aimerais bien sortir de là. 319 00:24:58,622 --> 00:25:00,540 -Qu'est-ce que c'est que ça ? 320 00:25:00,707 --> 00:25:01,750 -Mon cadeau. 321 00:25:05,837 --> 00:25:08,548 -Demandez une paire de tenailles à l'office. 322 00:25:10,342 --> 00:25:12,093 Eh bien, dépêchez-vous ! 323 00:25:17,265 --> 00:25:18,141 Qui est-ce ? 324 00:25:18,350 --> 00:25:20,852 -François Perrin, monsieur le président, 325 00:25:21,061 --> 00:25:23,188 un de vos journalistes stagiaires. 326 00:25:24,731 --> 00:25:26,525 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 327 00:25:27,609 --> 00:25:29,444 -Rien. C'est mon cadeau. 328 00:26:07,857 --> 00:26:10,902 -Je faisais un reportage au magasin, 329 00:26:11,069 --> 00:26:14,322 et votre fils a tenu absolument à me ramener ici. 330 00:26:18,201 --> 00:26:19,911 -Va finir ton repas. 331 00:26:24,416 --> 00:26:26,584 Qu'est-ce que vous attendez, vous ? 332 00:26:32,132 --> 00:26:33,049 Votre nom ? 333 00:26:33,258 --> 00:26:35,510 -Perrin. François Perrin. 334 00:26:35,719 --> 00:26:37,053 -Ah oui. 335 00:26:37,220 --> 00:26:38,513 Parfaitement. 336 00:26:39,180 --> 00:26:42,976 Je suis content de voir que mon fils a le sens de l'humour. 337 00:26:45,312 --> 00:26:47,814 Il a été sage. J'ai voulu le récompenser. 338 00:26:47,981 --> 00:26:50,817 Il nous a fait une bonne blague. 339 00:26:50,984 --> 00:26:54,029 On va lui dire qu'on a bien ri de sa petite farce, 340 00:26:54,195 --> 00:26:55,989 et vous rentrerez chez vous. 341 00:26:56,156 --> 00:26:59,659 Je demanderai au rédacteur en chef de vous donner une prime 342 00:26:59,826 --> 00:27:01,202 pour ce désagrément. 343 00:27:01,369 --> 00:27:03,997 -Je vous en prie, monsieur le président. 344 00:27:04,164 --> 00:27:05,290 C'est un enfant. 345 00:27:05,457 --> 00:27:07,792 Il aime rire. Moi, j'aime les enfants. 346 00:27:07,959 --> 00:27:09,419 Pardon, pardon. 347 00:27:16,343 --> 00:27:18,219 Belle statue. Magnifique ! 348 00:27:32,150 --> 00:27:34,861 -Je disais à ce monsieur que j'étais content 349 00:27:35,028 --> 00:27:38,031 que mon fils ait le sens de l'humour. 350 00:27:40,992 --> 00:27:43,286 Maintenant que nous avons bien ri, 351 00:27:44,537 --> 00:27:46,081 il va rentrer chez lui. 352 00:27:47,332 --> 00:27:48,958 Voilà, mon chéri. 353 00:27:49,125 --> 00:27:51,670 Tu vas lui dire au revoir et le remercier. 354 00:27:53,088 --> 00:27:54,130 -Non. 355 00:27:58,343 --> 00:28:00,011 Il esta moi. Je le garde. 356 00:28:02,389 --> 00:28:03,431 -Ah. 357 00:28:08,019 --> 00:28:09,062 Venez avec moi. 358 00:28:15,110 --> 00:28:18,988 Vous resterez ici quelques jours. Ça ne pose pas de problèmes ? 359 00:28:21,157 --> 00:28:25,370 Nous considérerons que vous êtes en reportage. 360 00:28:25,537 --> 00:28:28,540 Je veillerai à ce que vous soyez bien installé. 361 00:28:28,706 --> 00:28:31,376 Ma secrétaire réglera le détail. 362 00:28:31,543 --> 00:28:33,169 -Mais c'est absurde. 363 00:28:34,921 --> 00:28:36,631 -Vous voulez partir? 364 00:28:45,473 --> 00:28:47,267 Je vous envoie ma secrétaire. 365 00:29:06,911 --> 00:29:08,288 -Je suis la secrétaire 366 00:29:08,496 --> 00:29:10,415 de M. Rambal-Cochet. 367 00:29:10,582 --> 00:29:14,085 Alors voyons. Il vous faut un pyjama, 368 00:29:15,545 --> 00:29:19,132 des affaires de toilette… Vous vous rasez avec un rasoir 369 00:29:19,340 --> 00:29:20,383 électrique ? 370 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 -Blennac? -Oui? 371 00:29:31,978 --> 00:29:35,023 -Je vous appelle de chez M. Rambal-Cochet. 372 00:29:35,190 --> 00:29:38,860 -Je suis au courant. -Bon. Alors écoutez-moi bien. 373 00:29:39,027 --> 00:29:42,906 Dites à M. Rambal-Cochet que la plaisanterie a assez duré. 374 00:29:43,114 --> 00:29:44,365 Ma place n'est pas 375 00:29:44,574 --> 00:29:46,367 dans la nurserie de son fils. 376 00:29:46,534 --> 00:29:49,078 Je suis un journaliste professionnel. 377 00:29:49,245 --> 00:29:52,957 Je n'ai pas l'habitude qu'on me traite comme un pantin. 378 00:29:53,166 --> 00:29:55,627 -Tout va s'arranger. Détendez-vous. 379 00:29:55,793 --> 00:29:57,879 Je suis là dans cinq minutes. 380 00:29:58,046 --> 00:30:01,382 Promettez-moi de ne pas bouger avant mon arrivée. 381 00:30:01,591 --> 00:30:03,092 -D'accord. Dépêchez-vous. 382 00:30:03,301 --> 00:30:06,471 -Oui. A tout de suite. Tout va bien se passer. 383 00:30:21,277 --> 00:30:22,111 -Tu viens ? 384 00:30:22,987 --> 00:30:24,948 -Où ça ? -Visiter la maison. 385 00:30:34,415 --> 00:30:36,042 Mets ton casque. 386 00:30:38,836 --> 00:30:40,046 T'es prêt ? 387 00:30:54,519 --> 00:30:55,937 Ma chambre. 388 00:31:03,987 --> 00:31:05,738 -Ce n'est pas la Ire fois… 389 00:31:06,364 --> 00:31:07,824 -Le bureau de mon père. 390 00:31:11,494 --> 00:31:12,537 N'aie pas peur ! 391 00:31:37,604 --> 00:31:39,147 -C'était votre déjeuner. 392 00:31:39,355 --> 00:31:40,565 -Vous êtes fautif. 393 00:31:43,109 --> 00:31:44,152 Fais un constat. 394 00:31:44,360 --> 00:31:45,904 -Hein? 395 00:31:46,112 --> 00:31:47,405 -Il faut un constat. 396 00:31:47,614 --> 00:31:50,658 -Mais je sais pas, moi ! -Si. C'est facile. 397 00:31:50,867 --> 00:31:54,037 Tu lui demandes ses papiers, tu l'engueules. Allez ! 398 00:32:08,926 --> 00:32:09,886 Alors ! 399 00:32:16,351 --> 00:32:20,980 -Voici mon permis de conduire et ma carte grise, monsieur l'agent. 400 00:32:21,147 --> 00:32:24,609 Et je suis passé à l'orange. Je n'ai pas grillé le feu. 401 00:32:24,776 --> 00:32:26,861 Bruit de moteur. 402 00:32:30,948 --> 00:32:32,283 -Très bien. 403 00:32:34,535 --> 00:32:35,912 Fais-lui l'alcootest. 404 00:32:41,584 --> 00:32:42,460 Souffle. 405 00:32:52,345 --> 00:32:53,179 Souffle. 406 00:33:02,772 --> 00:33:05,274 -Je peux ramasser les plats, maintenant? 407 00:33:05,483 --> 00:33:07,235 -Oui, oui. Vas-y. Tu viens ? 408 00:33:13,574 --> 00:33:15,493 Ben, qu'est-ce que tu fais ? 409 00:33:15,660 --> 00:33:17,120 -Je n'ai pas fini, moi. 410 00:33:23,584 --> 00:33:26,587 Vos plaques sont dégueulasses, monsieur. 411 00:33:27,004 --> 00:33:28,381 -On joue à autre chose. 412 00:33:30,383 --> 00:33:31,759 Ces pneus sont lisses. 413 00:33:31,968 --> 00:33:34,804 Descendez de voiture. -On joue à autre chose. 414 00:33:35,012 --> 00:33:36,597 -Descendez de voiture ! 415 00:33:40,018 --> 00:33:42,061 De quel droit me tutoyez-vous ? 416 00:33:42,729 --> 00:33:43,563 -Hein? 417 00:33:43,730 --> 00:33:45,356 -J'ai un témoin. 418 00:33:45,565 --> 00:33:49,277 -Oui, oui. Vous avez tutoyé cet agent, monsieur. 419 00:33:50,028 --> 00:33:51,738 -Accompagnez-moi au poste. 420 00:33:52,613 --> 00:33:54,240 -Je suis Eric Rambal-Cochet. 421 00:33:54,449 --> 00:33:56,284 -Au poste ! C'est quoi, ça ? 422 00:33:56,492 --> 00:33:58,077 -Un débarras, monsieur. 423 00:33:58,286 --> 00:34:00,538 -Allez, hop ! -Hé ! Non, non ! 424 00:34:00,705 --> 00:34:03,624 Il est fou ! Dites-lui. T'es dingue ! Hé ! 425 00:34:04,083 --> 00:34:08,421 -Au poste ! -Mais il est fou ! Ouvre ! 426 00:34:08,588 --> 00:34:11,174 Ouvre ! Ouvre ! 427 00:34:11,340 --> 00:34:12,633 Au secours ! 428 00:34:12,800 --> 00:34:14,218 -Qu'est-ce qui se passe ? 429 00:34:14,427 --> 00:34:16,763 -Rien. On joue, monsieur le président. 430 00:34:16,971 --> 00:34:17,805 -Ouvre ! 431 00:34:18,973 --> 00:34:20,183 -Poussez-vous. 432 00:34:22,685 --> 00:34:25,062 -T'es fou ! -Qu'est-ce qui ce passe ? 433 00:34:28,274 --> 00:34:30,526 -Rien. On joue. 434 00:34:34,071 --> 00:34:35,114 Tu viens ? 435 00:34:52,131 --> 00:34:53,925 On va bien se marrer, Julien. 436 00:34:59,055 --> 00:35:00,056 -Attention ! 437 00:35:12,985 --> 00:35:14,028 -Et voilà ! 438 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Comment tu t'appelles? -François. 439 00:35:23,079 --> 00:35:24,497 -Non. 440 00:35:24,664 --> 00:35:26,207 Tu t'appelles Julien. 441 00:35:36,425 --> 00:35:38,302 Tu seras mon copain Julien. 442 00:35:46,644 --> 00:35:48,187 -Je vais rester ici 443 00:35:48,396 --> 00:35:49,730 combien de temps ? 444 00:35:52,650 --> 00:35:54,485 J'ai une femme qui m'attend. 445 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 Et puis j'ai un métier. 446 00:35:59,323 --> 00:36:00,616 J'ai une vie, quoi. 447 00:36:01,951 --> 00:36:03,703 Qu'est-ce que je fais ici ? 448 00:36:04,662 --> 00:36:05,705 -Tu sais jouer ? 449 00:36:05,913 --> 00:36:07,248 -Réponds-moi. 450 00:36:07,456 --> 00:36:11,627 -Chaque fois que je marque un but, tu restes un an de plus. 451 00:36:13,462 --> 00:36:14,839 Vas-y. 452 00:36:15,006 --> 00:36:15,840 Engage. 453 00:36:16,674 --> 00:36:17,717 -Et si je gagne? 454 00:36:19,468 --> 00:36:20,303 -Tu t'en vas. 455 00:36:20,511 --> 00:36:22,972 -J'y jouais bien, quand j'étais jeune. 456 00:36:23,848 --> 00:36:25,099 -Engage. 457 00:36:37,945 --> 00:36:38,779 Un an. 458 00:36:43,868 --> 00:36:44,869 -J'étais pas prêt. 459 00:36:45,953 --> 00:36:46,829 -Deux ans. 460 00:36:47,622 --> 00:36:48,915 On frappe à la porte. 461 00:37:27,828 --> 00:37:29,413 Alors, tu joues ? 462 00:37:31,791 --> 00:37:32,959 Vous êtes combien ? 463 00:37:34,168 --> 00:37:35,002 -Pardon ? 464 00:37:35,211 --> 00:37:36,879 -Il y a combien d'employés? 465 00:37:37,588 --> 00:37:38,881 -Quatorze, monsieur. 466 00:37:39,090 --> 00:37:42,009 -Et vous allez venir les uns après les autres ? 467 00:37:42,176 --> 00:37:43,469 On pourrait organiser 468 00:37:43,678 --> 00:37:45,346 une séance collective, non ? 469 00:37:46,055 --> 00:37:48,849 Laissez ça comme ça. Je finirai moi-même. 470 00:37:49,016 --> 00:37:50,101 Allez, allez. 471 00:37:57,483 --> 00:37:58,526 -Deux-zéro. 472 00:38:05,449 --> 00:38:06,492 -Deux-un. 473 00:38:17,003 --> 00:38:17,962 Deux-deux. 474 00:38:29,015 --> 00:38:29,974 Trois-deux. 475 00:38:35,104 --> 00:38:36,647 Tu abandonnes? 476 00:38:46,032 --> 00:38:47,950 -C'est vrai que tu joues bien. 477 00:38:51,996 --> 00:38:53,706 -Mais j'ai gagné, dis-moi. 478 00:38:59,086 --> 00:39:00,880 Je peux m'en aller, alors? 479 00:39:01,839 --> 00:39:04,759 -Sois pas bête, Julien. Tu seras très bien, ici. 480 00:39:04,925 --> 00:39:06,969 Papa va te donner plein d'argent. 481 00:39:12,308 --> 00:39:13,142 Où tu vas ? 482 00:39:15,227 --> 00:39:16,145 -Je m'en vais. 483 00:39:17,021 --> 00:39:20,566 -Reste ici ou j'appelle mon père. Et tu n'as pas intérêt. 484 00:39:20,775 --> 00:39:23,069 -T'es un sale gosse de riche pourri. 485 00:39:23,235 --> 00:39:25,529 Ce qu'il te faut, c'est une fessée. 486 00:39:26,572 --> 00:39:29,116 -Ce n'est pas toi qui me la donneras. 487 00:39:34,538 --> 00:39:35,414 -Tu crois ça ? 488 00:39:37,375 --> 00:39:38,918 -Essaye. 489 00:39:43,005 --> 00:39:45,341 -Tu t'amuses bien, chéri ? -Très bien. 490 00:39:45,966 --> 00:39:48,886 On va peut-être faire du ping-pong, maintenant. 491 00:39:49,303 --> 00:39:50,596 -Non. 492 00:39:50,763 --> 00:39:53,099 Il est l'heure d'aller au manège. 493 00:39:53,265 --> 00:39:56,268 Va vite te changer, hein. Je t'attends en bas. 494 00:39:59,146 --> 00:40:00,356 -On fait la paix ? 495 00:40:02,149 --> 00:40:04,819 -Qu'est-ce que t'attends de moi, au juste ? 496 00:40:05,569 --> 00:40:07,613 -On va y aller ensemble. -Quoi ? 497 00:40:07,780 --> 00:40:09,824 -On va aller ensemble au manège. 498 00:40:11,492 --> 00:40:13,869 -Je ne vais pas faire de cheval. 499 00:40:15,037 --> 00:40:17,998 Il n'est pas question que je fasse du cheval. 500 00:40:22,044 --> 00:40:22,920 C'est quoi ? 501 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 -Ton costume. 502 00:40:24,839 --> 00:40:27,425 Le téléphone sonne. 503 00:40:29,218 --> 00:40:30,052 -Allô? 504 00:40:30,261 --> 00:40:33,472 -J'ai été retenu au journal. Je suis désolé… 505 00:40:33,681 --> 00:40:35,933 -Il veut me mettre sur un cheval. 506 00:40:36,100 --> 00:40:36,976 -Comment? 507 00:40:37,143 --> 00:40:40,146 -Il veut m'emmener au manège déguisé en Gugusse. 508 00:40:40,312 --> 00:40:42,273 Il faut arrêter ces conneries ! 509 00:40:42,481 --> 00:40:45,192 -Tenez bon. Ce n'est pas le moment de craquer. 510 00:40:45,359 --> 00:40:48,863 Je viendrai vous annoncer une surprise formidable. 511 00:40:49,029 --> 00:40:51,490 Courage. Ça vaut la peine, croyez-moi. 512 00:41:00,624 --> 00:41:04,170 -J'ai prévenu votre fils que je ne savais pas monter. 513 00:41:08,382 --> 00:41:10,384 -Il sait pas descendre non plus. 514 00:41:18,601 --> 00:41:20,853 -Bon. Eh bien, vous irez sans moi. 515 00:41:30,905 --> 00:41:33,324 -Eh ben, t'en fais, une tête. 516 00:41:33,490 --> 00:41:34,450 Ça va pas ? 517 00:41:38,537 --> 00:41:40,623 -J'ai chaud, mais ça va passer. 518 00:41:46,545 --> 00:41:47,922 J'ai perdu ma manchette ! 519 00:41:48,088 --> 00:41:49,006 -Arrête ! 520 00:42:59,034 --> 00:43:01,245 -T'es content, maintenant? 521 00:43:01,453 --> 00:43:02,538 -Fais-le partir ! 522 00:43:04,540 --> 00:43:05,624 -Hue. 523 00:43:06,792 --> 00:43:08,210 Allez. 524 00:43:08,377 --> 00:43:09,295 Allez, hue. 525 00:43:11,422 --> 00:43:12,464 Allez, hue. 526 00:43:13,465 --> 00:43:15,426 Allez, hue. Ho ! 527 00:43:19,805 --> 00:43:21,557 Mais t'es pas fou, non ! 528 00:43:22,308 --> 00:43:23,142 Ho! 529 00:43:24,184 --> 00:43:25,352 Ho! 530 00:43:30,024 --> 00:43:30,983 Holà! 531 00:43:35,070 --> 00:43:36,405 Oh, mon chap… 532 00:43:37,906 --> 00:43:39,283 -Et voilà. 533 00:43:39,450 --> 00:43:41,118 Tu l'as cassé. 534 00:43:49,877 --> 00:43:51,378 -Je suis viré, les gars. 535 00:43:53,797 --> 00:43:54,923 -Pourquoi ? 536 00:43:55,090 --> 00:43:57,593 -Je sais pas. Je suis viré. 537 00:43:59,178 --> 00:44:02,931 Peut-être parce que j'étais au magasin avec Perrin et que… 538 00:44:04,058 --> 00:44:05,017 Je sais pas. 539 00:44:08,937 --> 00:44:11,565 Alors les mecs, je suis viré. 540 00:44:13,567 --> 00:44:15,861 -Alors, on a fait une petite chute ? 541 00:44:17,654 --> 00:44:20,658 J'ai dit à votre femme que vous étiez en reportage 542 00:44:20,824 --> 00:44:23,744 et qu'elle ne vous attende pas ce soir. 543 00:44:23,911 --> 00:44:27,122 Et je lui ai annoncé la bonne surprise. 544 00:44:27,831 --> 00:44:29,875 Votre lettre d'engagement. 545 00:44:33,379 --> 00:44:36,965 Le président l'a signée plus tôt que prévu 546 00:44:37,174 --> 00:44:39,635 pour vous rassurer sur votre avenir. 547 00:44:42,846 --> 00:44:45,766 Il a tenu aussi à vous dédommager. 548 00:44:46,850 --> 00:44:48,477 Regardez le chiffre. 549 00:44:48,685 --> 00:44:49,603 Regardez. 550 00:44:50,729 --> 00:44:53,482 A mon avis, c'est une belle marque d'estime. 551 00:44:55,150 --> 00:44:58,320 Voilà. Je vous laisse tout ça. 552 00:44:58,529 --> 00:45:00,364 Il faut que je file. 553 00:45:00,572 --> 00:45:01,907 Au revoir et bravo. 554 00:45:02,116 --> 00:45:05,160 Votre femme était folle de joie. 555 00:45:06,912 --> 00:45:08,163 -Blennac ! 556 00:45:12,000 --> 00:45:14,920 Vous trouvez normal qu'on achète un journaliste 557 00:45:15,087 --> 00:45:16,296 comme un jouet? 558 00:45:17,047 --> 00:45:21,385 -Il y a à peu près 2 000 demandeurs d'emploi dans la presse. 559 00:45:39,695 --> 00:45:41,238 -Qu'est-ce que c'est ? 560 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 -Eh bien, ouvre. 561 00:45:50,664 --> 00:45:52,958 Je te demande pardon, pour le cheval. 562 00:45:54,793 --> 00:45:57,212 Je l'ai acheté moi-même. Il est beau, hein? 563 00:45:59,548 --> 00:46:00,549 -Oui. 564 00:46:02,468 --> 00:46:04,052 -Votre bain est prêt. 565 00:46:04,261 --> 00:46:06,138 -On va se baigner ensemble. 566 00:46:06,305 --> 00:46:07,598 -Vous êtes trop grand 567 00:46:07,806 --> 00:46:10,017 pour vous baigner avec quelqu'un. 568 00:46:10,184 --> 00:46:11,018 Allez, venez. 569 00:46:11,226 --> 00:46:13,145 -Il va se baigner avec moi. 570 00:46:13,979 --> 00:46:15,022 -Ça recommence. 571 00:46:15,189 --> 00:46:17,065 -Je vais chercher votre père. 572 00:46:19,276 --> 00:46:22,196 -On va faire bataille navale. -Vous entendez ? 573 00:46:22,613 --> 00:46:24,448 Je vais chercher votre père. 574 00:46:24,656 --> 00:46:25,866 -Fous-moi la paix. 575 00:46:26,700 --> 00:46:28,660 -Pourquoi restez-vous ici ? 576 00:46:28,827 --> 00:46:30,621 Il y a aussi du chômage, 577 00:46:30,829 --> 00:46:32,164 chez les gouvernantes ? 578 00:46:32,372 --> 00:46:34,291 Où est-elle, cette baignoire ? 579 00:46:34,500 --> 00:46:35,918 -Vous n'allez pas… 580 00:46:36,084 --> 00:46:37,503 -Viens. C'est par là. 581 00:46:40,547 --> 00:46:43,842 -Monsieur Eric ! Soyez raisonnable ! 582 00:46:44,843 --> 00:46:46,929 On ne se baigne pas avec un grand, 583 00:46:47,095 --> 00:46:49,848 surtout un étranger. Monsieur Eric ! 584 00:46:50,682 --> 00:46:52,601 -Quel côté tu préfères ? 585 00:46:52,810 --> 00:46:55,562 -C'était une blague. Je vais pas le faire. 586 00:46:55,771 --> 00:46:56,605 -Ah bon. 587 00:46:56,814 --> 00:46:58,273 -Va dans ta chambre. 588 00:46:58,482 --> 00:47:00,108 C'était pour rire. 589 00:47:12,329 --> 00:47:14,122 -Je ne plaisantais pas, moi. 590 00:47:14,831 --> 00:47:16,959 -Alors là, Julien, bravo. 591 00:47:24,508 --> 00:47:25,759 -Monsieur Eric… 592 00:47:28,428 --> 00:47:30,931 -J'ai été très heureux de te connaître. 593 00:47:50,826 --> 00:47:51,743 -Bonjour. 594 00:47:53,287 --> 00:47:54,580 -Madame. 595 00:47:54,788 --> 00:47:56,123 -Tout se passe bien ? 596 00:47:57,457 --> 00:48:00,961 -Euh… Oui. -Vous vous plaisez, chez nous ? 597 00:48:02,129 --> 00:48:05,299 -Vous savez, je n'ai pas vraiment le choix. 598 00:48:24,526 --> 00:48:25,485 Pardon. 599 00:48:28,071 --> 00:48:30,032 -Allez vous sécher. 600 00:48:30,240 --> 00:48:32,117 Une grippe n'arrangerait rien. 601 00:48:34,786 --> 00:48:35,704 Tenez. 602 00:48:38,832 --> 00:48:55,849 … 603 00:49:00,270 --> 00:49:01,104 -Attends ! 604 00:49:09,446 --> 00:49:10,322 Vas-y. 605 00:49:18,747 --> 00:49:20,290 On frappe à la porte. 606 00:49:25,545 --> 00:49:27,047 -Monsieur est servi. 607 00:49:28,548 --> 00:49:30,425 -Où est le monstre ? -Pardon ? 608 00:49:31,635 --> 00:49:33,428 -Le petit monstre est couché ? 609 00:49:33,595 --> 00:49:34,680 -Je ne sais pas. 610 00:49:53,198 --> 00:49:55,826 -Vous y tenez beaucoup, à cette barbe ? 611 00:49:59,329 --> 00:50:01,248 Monsieur Rambal-Cochet 612 00:50:01,415 --> 00:50:02,916 a horreur des barbes. 613 00:50:05,127 --> 00:50:08,588 Bravo, mon petit vieux. Votre femme était folle de joie. 614 00:50:39,745 --> 00:50:42,080 Notre journal est une grande famille. 615 00:50:43,415 --> 00:50:45,459 C'est sans doute pour cela 616 00:50:45,625 --> 00:50:47,961 que le public l'aime aussi. 617 00:51:04,269 --> 00:51:05,187 Et merde. 618 00:51:41,932 --> 00:51:43,350 -T'as eu peur, hein ? 619 00:51:54,611 --> 00:51:57,239 T'étais marrant, quand tu jouais tout seul. 620 00:52:01,034 --> 00:52:03,787 T'as pas de chance avec tes repas, dis donc ! 621 00:52:07,874 --> 00:52:09,084 T'es fâché ? 622 00:52:10,627 --> 00:52:12,546 -Non. Je suis très content. 623 00:52:13,255 --> 00:52:14,714 -Si, t'es fâché. 624 00:52:19,594 --> 00:52:20,971 Tiens. C'est bon, ça. 625 00:52:22,347 --> 00:52:24,808 Mange ça, au moins. C'est très bon. 626 00:52:30,814 --> 00:52:32,107 Vas-y. 627 00:52:32,315 --> 00:52:33,817 -Il faut aller au lit. 628 00:52:34,025 --> 00:52:36,236 Votre père veut vous embrasser. 629 00:52:38,613 --> 00:52:40,615 -Tu viendras me dire bonsoir? 630 00:52:44,452 --> 00:52:45,704 Je t'attends, hein. 631 00:53:12,063 --> 00:53:12,981 -Bonsoir. 632 00:53:13,857 --> 00:53:14,900 -Madame. 633 00:53:15,817 --> 00:53:18,069 -Vous cherchez quelque chose ? 634 00:53:18,236 --> 00:53:19,654 -Les toilettes. 635 00:53:20,697 --> 00:53:22,073 -Je vais vous montrer. 636 00:53:23,366 --> 00:53:26,536 -Dites à votre mari que je ne tiendrai pas le coup. 637 00:53:28,246 --> 00:53:29,998 Je veux rentrer chez moi. 638 00:53:30,165 --> 00:53:32,876 -Vous serez chez vous dans peu de temps. 639 00:53:34,461 --> 00:53:35,712 Voilà. C'est par là. 640 00:53:41,259 --> 00:53:43,136 -Merci. Vous êtes gentille. 641 00:53:43,303 --> 00:53:46,806 Vous êtes la seule personne humaine dans cette maison. 642 00:53:57,234 --> 00:54:00,987 -C'est le monsieur que le petit a acheté cet après-midi. 643 00:54:17,253 --> 00:54:19,673 -Je vous prie de m'excuser un instant. 644 00:54:37,357 --> 00:54:39,067 -Monsieur, s'il vous plaît. 645 00:54:47,367 --> 00:54:48,535 -Mon costume ! 646 00:54:48,702 --> 00:54:50,620 -Il esta la lingerie, monsieur. 647 00:54:50,787 --> 00:54:52,122 Il n'est pas sec. 648 00:54:52,288 --> 00:54:53,832 -Allez me le chercher ! 649 00:54:56,376 --> 00:54:57,877 -Qu'est-ce que tu fais ? 650 00:54:58,086 --> 00:55:00,630 -On n'a pas le droit de mépriser les gens. 651 00:55:00,797 --> 00:55:03,633 Moi, je m'en vais. Tu rendras ça à ton père. 652 00:55:03,800 --> 00:55:06,261 Je me fous de ce qui peut m'arriver. 653 00:55:06,428 --> 00:55:07,387 -Tu vas rester. 654 00:55:07,554 --> 00:55:10,557 Je t'ai acheté au magasin. Tu m'appartiens. 655 00:55:10,724 --> 00:55:12,642 On ne te rendra pas ton costume. 656 00:55:47,093 --> 00:55:48,178 La porte s'ouvre. 657 00:55:48,345 --> 00:55:49,637 -Qui est là ? 658 00:55:58,980 --> 00:56:00,065 Ben… 659 00:56:00,273 --> 00:56:01,733 T'es pas en reportage ? 660 00:56:05,236 --> 00:56:06,363 Tu t'es blessé ? 661 00:56:08,448 --> 00:56:09,949 C'est quoi, ce pyjama ? 662 00:56:17,040 --> 00:56:19,542 -Il m'est arrivé une drôle d'histoire. 663 00:56:20,794 --> 00:56:21,628 -Blennac? 664 00:56:22,754 --> 00:56:25,006 Je veux vous voir immédiatement. 665 00:56:25,173 --> 00:56:27,092 J'ai dit immédiatement. 666 00:56:28,718 --> 00:56:30,512 -On s'en sortira, mon chéri. 667 00:56:31,346 --> 00:56:33,306 T'as bien fait, de toute façon. 668 00:56:35,183 --> 00:56:37,435 Je suis sûre qu'on va s'en sortir. 669 00:56:37,602 --> 00:56:41,356 -Je ne dois pas être très populaire, chez les Rambal-Cochet. 670 00:56:41,523 --> 00:56:43,483 On sonne à la porte. 671 00:56:45,652 --> 00:56:47,028 -Qu'est-ce que c'est? 672 00:56:48,029 --> 00:56:49,864 -Qui est là ? -Blennac. 673 00:56:52,617 --> 00:56:54,577 Je peux entrer une seconde ? 674 00:56:54,786 --> 00:56:56,538 -On n'a plus rien à se dire. 675 00:56:56,955 --> 00:56:58,998 -Je suis navré de vous déranger, 676 00:56:59,165 --> 00:57:01,501 mais c'est le président qui m'envoie. 677 00:57:02,544 --> 00:57:05,505 Il aimerait que vous reveniez. 678 00:57:06,297 --> 00:57:07,257 Il vous attend. 679 00:57:07,465 --> 00:57:10,301 -Dites-lui qu'il est fou, de pourrir son fils. 680 00:57:10,468 --> 00:57:11,636 Bonne nuit. 681 00:57:13,012 --> 00:57:14,472 -C'est un pauvre gosse. 682 00:57:16,599 --> 00:57:19,394 -Un pauvre gosse ? -C'est un enfant 683 00:57:19,602 --> 00:57:21,146 d'un premier mariage. 684 00:57:21,312 --> 00:57:24,232 Il n'habite avec son père qu'un mois par an. 685 00:57:24,399 --> 00:57:29,070 Ça explique la faiblesse du président Rambal-Cochet. 686 00:57:30,280 --> 00:57:31,114 Il retourne 687 00:57:31,322 --> 00:57:32,991 chez sa mère dans une semaine. 688 00:57:33,199 --> 00:57:34,659 Faites un petit effort. 689 00:57:34,826 --> 00:57:37,120 C'est pas long, une semaine. 690 00:57:40,665 --> 00:57:44,169 Je savais que c'était une démarche inutile. 691 00:57:47,172 --> 00:57:50,633 J'avais pris un somnifère, je voulais dormir, et puis… 692 00:57:50,800 --> 00:57:52,468 il me réveille en sursaut. 693 00:57:53,803 --> 00:57:56,139 Allez. Bonne nuit, Perrin, 694 00:57:56,306 --> 00:57:58,224 et bon courage. 695 00:58:03,897 --> 00:58:04,731 -Blennac ! 696 00:58:06,357 --> 00:58:07,275 Venez. 697 00:58:14,032 --> 00:58:16,743 On va bavarder encore un peu, tous les deux. 698 00:58:25,752 --> 00:58:28,588 -Tu vois, il est revenu. 699 00:58:29,422 --> 00:58:31,758 Tu peux aller te coucher, maintenant. 700 00:59:22,767 --> 00:59:25,395 Musique mexicaine. 701 00:59:44,956 --> 00:59:48,126 -Ne restez pas ici. -Je voudrais parler à M. Perrin. 702 00:59:48,334 --> 00:59:51,254 -Qui ça ? -Perrin. François Perrin. 703 01:00:00,471 --> 01:00:02,598 -Il n'y a pas de M. Perrin. -Si. 704 01:00:02,807 --> 01:00:05,310 On a amené un monsieur, hier, dans une caisse. 705 01:00:05,727 --> 01:00:06,561 -Ah oui. 706 01:00:06,769 --> 01:00:08,354 Un instant, je vous prie. 707 01:00:34,339 --> 01:00:35,173 -Ça va ? 708 01:00:36,257 --> 01:00:39,385 -Mon pauvre vieux. -C'est gentil de venir me voir. 709 01:00:39,594 --> 01:00:41,512 -J'ai été viré à cause de toi. 710 01:00:42,138 --> 01:00:43,056 -Sans blague? 711 01:00:43,264 --> 01:00:46,601 -Mais j'ai réagi. Ils seront là d'un moment à l'autre. 712 01:00:46,809 --> 01:00:48,728 -Qui ça ? -Les mecs du syndicat. 713 01:00:48,936 --> 01:00:52,690 Elle va en prendre un coup, la garden-party à Rambal-Cochet. 714 01:01:04,577 --> 01:01:07,038 Va vite te changer et viens avec nous. 715 01:01:09,457 --> 01:01:12,126 T'as plus rien à foutre ici. Allez, viens. 716 01:01:12,335 --> 01:01:15,922 Tu crois qu'il va te reprendre dans son canard ? Tu rêves. 717 01:01:19,759 --> 01:01:22,678 Quand le gosse en aura marre, ils te jetteront. 718 01:01:24,055 --> 01:01:25,807 Allez, va vite te changer. 719 01:01:27,266 --> 01:01:28,810 -Les mains en l'air. 720 01:01:36,359 --> 01:01:37,318 Fais ta prière. 721 01:01:38,569 --> 01:01:40,321 -Donne-moi ma chance, Jim. 722 01:01:41,239 --> 01:01:42,615 -Bon. D'accord. 723 01:01:42,782 --> 01:01:43,616 -Perrin… 724 01:01:43,825 --> 01:01:45,576 -Que le plus rapide gagne. 725 01:01:45,785 --> 01:01:46,786 A tout de suite. 726 01:01:46,994 --> 01:01:48,705 -A tout de suite, Julien. 727 01:01:51,666 --> 01:01:52,917 -Perrin, bon Dieu ! 728 01:01:54,836 --> 01:01:55,962 -Une seconde. 729 01:02:41,215 --> 01:02:42,133 Pardon. 730 01:03:23,508 --> 01:03:25,927 -N'en faites pas trop, monsieur Perrin. 731 01:03:32,808 --> 01:03:33,935 -Oui. 732 01:03:35,186 --> 01:03:37,980 C'est pour amuser votre fils, monsieur. 733 01:03:38,147 --> 01:03:41,567 C'est bien pour ça que vous m'avez fait revenir, non ? 734 01:03:41,734 --> 01:03:44,195 Je peux repartir, si vous voulez. 735 01:04:09,428 --> 01:04:10,721 Merci, madame. 736 01:04:30,533 --> 01:04:32,994 -Arrête tes conneries ! Perrin ! 737 01:04:33,202 --> 01:04:36,205 Arrête tes conneries, merde ! 738 01:04:45,423 --> 01:04:48,593 -Tu serais pas mort. Ça serait une ruse, d'accord ? 739 01:04:50,136 --> 01:04:51,220 Coup de feu. 740 01:04:56,142 --> 01:04:57,602 -Oh, nom de Dieu… 741 01:05:07,528 --> 01:05:09,196 Voilà les copains, Perrin. 742 01:05:19,790 --> 01:05:21,792 -On pourrait rentrer un instant. 743 01:05:21,959 --> 01:05:25,004 Le temps que la police arrive et… -Dansez. 744 01:05:25,171 --> 01:05:26,589 -Pardon ? -Dansez. 745 01:05:38,142 --> 01:05:40,269 -Allez. Viens avec nous. 746 01:05:41,354 --> 01:05:42,730 -Tu viens, Julien? 747 01:05:47,318 --> 01:05:50,529 -Les Indiens ! Foutons le camp ! Youhou ! 748 01:05:59,872 --> 01:06:01,916 -Défendons nos libertés ! 749 01:06:02,083 --> 01:06:04,043 Non aux licenciements ! 750 01:06:04,210 --> 01:06:06,754 -DÉFENDONS NOS LIBERTÉS ! 751 01:06:06,963 --> 01:06:08,422 NON AUX LICENCIEMENTS! 752 01:06:08,631 --> 01:06:09,966 DÉFENDONS 753 01:06:10,174 --> 01:06:11,550 NOS LIBERTÉS ! 754 01:06:11,759 --> 01:06:13,052 NON AUX LICENCIEMENTS! 755 01:06:20,559 --> 01:06:22,395 -Ce sont les Indiens ! 756 01:06:22,561 --> 01:06:23,688 -Éric ! 757 01:06:23,896 --> 01:06:26,023 Les Indiens ! Alerte ! 758 01:06:27,858 --> 01:06:29,777 Trompette. 759 01:06:29,985 --> 01:06:31,487 -NON AUX LICENCIEMENTS! 760 01:06:33,322 --> 01:06:36,659 -Mettez les chariots en rond ! Evacuez les caravanes ! 761 01:06:36,826 --> 01:06:37,994 Allez ! 762 01:06:39,161 --> 01:06:41,372 Cris. 763 01:06:45,167 --> 01:06:47,211 -DÉFENDONS NOS LIBERTÉS ! 764 01:06:47,420 --> 01:06:50,214 -Non aux licenciements ! 765 01:06:59,598 --> 01:07:01,642 -Abritez-vous, nom de Dieu ! 766 01:07:01,851 --> 01:07:05,229 Les Rouges attaquent ! Venez derrière les chariots ! 767 01:07:05,396 --> 01:07:06,439 -La cavalerie ! 768 01:07:14,864 --> 01:07:16,574 -Elle arrive toujours à l'heure. 769 01:07:19,243 --> 01:07:20,953 -Ne restez pas là. Dégagez. 770 01:07:21,162 --> 01:07:22,788 Allez. Dégagez. 771 01:07:24,290 --> 01:07:25,458 Dégagez. Circulez. 772 01:07:33,799 --> 01:07:34,633 Coups de feu. 773 01:07:57,990 --> 01:07:59,575 -Allez jouer ailleurs. 774 01:08:11,754 --> 01:08:12,880 -Eh ben, dis donc. 775 01:08:18,010 --> 01:08:19,512 -Attends-moi une seconde. 776 01:08:24,016 --> 01:08:27,728 Vous savez quel effet ça fait d'être en pyjama devant des gens 777 01:08:27,937 --> 01:08:29,105 qu'on ne connaît pas ? 778 01:08:30,981 --> 01:08:32,817 Je vais vous montrer. 779 01:08:57,633 --> 01:09:00,302 Et si on faisait un journal ? -Hein? 780 01:09:01,303 --> 01:09:02,763 -Faisons du journalisme. 781 01:09:02,972 --> 01:09:06,225 C'est facile. On va commencer par un déraillement. 782 01:09:06,392 --> 01:09:09,353 Un train déraille quelque part. 783 01:09:09,520 --> 01:09:12,940 Alors moi, je suis le rédacteur en chef, hein. 784 01:09:13,107 --> 01:09:15,109 Et je t'appelle dans mon bureau. 785 01:09:19,196 --> 01:09:20,239 Vas-y. Entre. 786 01:09:21,866 --> 01:09:22,867 Salut, Coco. 787 01:09:23,033 --> 01:09:26,161 Tout le monde s'appelle Coco, dans le journalisme. 788 01:09:26,328 --> 01:09:27,246 Bon. 789 01:09:27,454 --> 01:09:31,458 Il y a eu un accident aux Etats-Unis. Tu te mets sur le coup. 790 01:09:31,667 --> 01:09:32,793 -Pas aux Etats-Unis. 791 01:09:34,003 --> 01:09:34,837 -Hein? 792 01:09:35,045 --> 01:09:37,673 -Il faut que ça se passe en France. 793 01:09:37,882 --> 01:09:38,716 -Pourquoi ? 794 01:09:38,924 --> 01:09:42,595 -Pour intéresser les lecteurs, il faut des morts français. 795 01:09:45,472 --> 01:09:49,810 Tu n'y connais rien. C'est moi, le rédacteur en chef. Allez. 796 01:09:55,024 --> 01:09:56,650 Bon. Je t'écoute, Coco. 797 01:09:56,859 --> 01:09:57,693 -Bien. 798 01:09:57,902 --> 01:09:58,944 Il faut un titre. 799 01:09:59,111 --> 01:10:00,029 Je propose: 800 01:10:00,195 --> 01:10:03,741 Grave catastrophe ferroviaire près de Lyon. 80 victimes. 801 01:10:03,908 --> 01:10:04,825 Ça te convient ? 802 01:10:06,327 --> 01:10:08,662 -J'aime pas catastrophe ferroviaire. 803 01:10:10,164 --> 01:10:11,332 -Pourquoi ? -J'aime pas. 804 01:10:11,540 --> 01:10:12,666 -C'est ce qu'on dit. 805 01:10:12,875 --> 01:10:15,836 -Le rapide Paris-Lyon déraille. 80 morts. 806 01:10:16,629 --> 01:10:17,671 Voilà un titre. 807 01:10:17,880 --> 01:10:21,008 -Je suis journaliste, et j'ai le sens du titre. 808 01:10:21,216 --> 01:10:23,135 -Si tu avais le sens du titre, 809 01:10:23,302 --> 01:10:25,554 tu serais rédacteur en chef, Coco. 810 01:10:25,971 --> 01:10:27,723 -Arrête de m'appeler Coco. 811 01:10:27,932 --> 01:10:29,600 -Te fâche pas, Julien. 812 01:10:35,022 --> 01:10:36,065 -Tu joues plus? 813 01:10:45,658 --> 01:10:48,327 -Regarde ça. Je parie que je te bats. 814 01:10:53,248 --> 01:10:56,293 -Ça pourrait être drôle, de faire un journal. 815 01:11:00,464 --> 01:11:03,801 On pourrait inventer un personnage et raconter sa vie. 816 01:11:06,929 --> 01:11:09,682 On l'appellerait «le Président», par exemple. 817 01:11:11,517 --> 01:11:14,395 Ça serait un homme très riche, très puissant, 818 01:11:15,229 --> 01:11:17,856 qui pourrait tout s'offrir avec son argent. 819 01:11:19,024 --> 01:11:22,778 On raconterait une aventure du Président tous les matins, 820 01:11:22,945 --> 01:11:24,405 dans notre journal. 821 01:11:26,281 --> 01:11:27,992 Tu trouves pas ça marrant? 822 01:11:32,121 --> 01:11:33,080 Il aurait 823 01:11:33,289 --> 01:11:34,748 une famille, bien sûr. 824 01:11:34,915 --> 01:11:37,876 Je vois une femme beaucoup plus jeune que lui. 825 01:11:38,460 --> 01:11:39,378 Tiens. 826 01:11:41,296 --> 01:11:42,631 Et un petit garçon, 827 01:11:43,924 --> 01:11:45,134 qui la déteste, 828 01:11:46,593 --> 01:11:49,096 parce qu'elle a pris la place de sa mère. 829 01:11:52,850 --> 01:11:54,393 Et le petit garçon, 830 01:11:55,269 --> 01:11:59,189 qui aurait compris que son père avait acheté cette jeune femme, 831 01:12:00,482 --> 01:12:03,027 ferait un peu le même geste que lui, 832 01:12:04,903 --> 01:12:05,779 pour le punir. 833 01:12:08,240 --> 01:12:11,201 Un jour, il achèterait un homme dans un magasin. 834 01:12:14,580 --> 01:12:17,416 -Mon pote Julien, on va le faire, ton journal. 835 01:12:29,636 --> 01:12:30,554 Et voilà. 836 01:12:33,599 --> 01:12:34,767 -Vas-y. 837 01:12:40,147 --> 01:12:42,900 Il connaissait pas les proprios? -Non. 838 01:12:43,067 --> 01:12:45,402 -Oh ! Et il est entré comme ça, 839 01:12:45,611 --> 01:12:47,821 au flan ? -Oui, oui. 840 01:12:49,656 --> 01:12:53,202 -Madame, monsieur, bonjour. Je suis Pierre Rambal-Cochet. 841 01:12:53,410 --> 01:12:56,497 Je vous prie de m'excuser pour cette intrusion. 842 01:12:56,663 --> 01:12:58,540 J'ai une question à vous poser. 843 01:12:58,707 --> 01:12:59,541 -Monsieur… 844 01:12:59,958 --> 01:13:02,669 -Non, continuez. Je vous en prie. 845 01:13:05,297 --> 01:13:07,174 Combien vaut cette maison ? 846 01:13:07,383 --> 01:13:10,552 -Non, elle n'est pas à vendre. -Je sais. 847 01:13:10,761 --> 01:13:13,347 Je vous demande combien vous l'évaluez. 848 01:13:14,556 --> 01:13:19,019 -Je ne sais pas. Je l'ai payée 60 millions il y a 5 ans, 849 01:13:19,186 --> 01:13:22,314 elle devrait en valoir maintenant 80, 90. 850 01:13:22,523 --> 01:13:24,233 -Je vous en donne 200. 851 01:13:29,404 --> 01:13:30,989 -C'est une plaisanterie ? 852 01:13:31,573 --> 01:13:33,200 -Non. 853 01:13:38,497 --> 01:13:41,917 -Deux millions, évidemment, c'est un bon prix. 854 01:13:42,709 --> 01:13:44,503 C'est même un très bon prix. 855 01:13:44,711 --> 01:13:45,879 -Trois. 856 01:13:46,964 --> 01:13:48,215 -Comment? 857 01:13:48,423 --> 01:13:51,218 -Trois millions si vous partez tout de suite. 858 01:13:55,139 --> 01:13:56,849 -Je ne comprends pas. 859 01:13:57,057 --> 01:13:59,518 -Vous faites vos valises et vous partez. 860 01:14:01,186 --> 01:14:03,230 -C'est pas possible. 861 01:14:07,776 --> 01:14:10,112 -Vous avez une minute pour réfléchir. 862 01:14:31,049 --> 01:14:35,137 -On peut s'arranger pour vous laisser la maison en fin de journée. 863 01:14:38,223 --> 01:14:39,808 -Tout de suite. 864 01:14:45,439 --> 01:14:49,193 C'est à prendre ou à laisser, et il vous reste 30 secondes. 865 01:14:52,404 --> 01:14:53,238 -Bon. 866 01:14:58,827 --> 01:15:01,038 Bon. Eh bien, on va se préparer. 867 01:15:06,251 --> 01:15:08,962 Viens. Venez, les enfants. 868 01:15:09,129 --> 01:15:10,464 Venez. 869 01:15:22,893 --> 01:15:25,938 -Une lettre de votre fils, monsieur le président. 870 01:15:26,563 --> 01:15:27,481 -Mon fils ? 871 01:15:39,493 --> 01:15:41,245 Merci, mademoiselle. 872 01:16:04,643 --> 01:16:06,186 Où est Eric? 873 01:16:06,353 --> 01:16:07,729 -Il est sorti. -Où ça ? 874 01:16:07,896 --> 01:16:09,314 -Il est avec François. 875 01:16:09,481 --> 01:16:11,566 -Prévenez-moi dès qu'ils rentrent. 876 01:16:21,618 --> 01:16:22,869 -Je t'ai eu, là. 877 01:16:23,579 --> 01:16:24,830 T'en as partout. 878 01:16:26,331 --> 01:16:27,624 -C'est marrant, hein. 879 01:16:35,048 --> 01:16:36,758 -T'as voulu m'avoir, hein. 880 01:16:40,846 --> 01:16:42,347 Je l'ai perdue. 881 01:16:42,764 --> 01:16:43,807 -Salut, Pignier. 882 01:16:45,767 --> 01:16:46,852 -C'est quoi, ça ? 883 01:16:47,019 --> 01:16:50,022 -T'inquiète pas, Pignier. C'est pour une enquête. 884 01:16:50,188 --> 01:16:52,983 Une grande enquête dans un nouveau journal. 885 01:16:53,150 --> 01:16:54,484 On a un très bon titre. 886 01:16:54,651 --> 01:16:58,155 Ça s'appellera «Les jouets du président Rambal-Cochet». 887 01:16:58,322 --> 01:16:59,781 C'est un journal libre. 888 01:16:59,948 --> 01:17:01,700 C'est formidable, non ? 889 01:17:01,867 --> 01:17:04,828 Voici le rédacteur en chef: Eric Rambal-Cochet. 890 01:17:05,037 --> 01:17:06,204 M. Pignier. 891 01:17:06,830 --> 01:17:08,624 -»Rambal-Cochet» ? 892 01:17:10,417 --> 01:17:12,586 -Bonjour. -Bonjour. 893 01:17:12,753 --> 01:17:14,880 -Merci, Pignier. Et à bientôt. 894 01:17:17,174 --> 01:17:19,468 -C'est vrai qu'il a les mains moites. 895 01:17:26,808 --> 01:17:29,645 -Il m'a dit: «Allez vous raser. " J'ai répondu: 896 01:17:29,853 --> 01:17:33,065 «On peut être un bon ingénieur et porter la barbe. " 897 01:17:33,231 --> 01:17:35,776 Et il m'a vidé, aussi sec, à la porte. 898 01:17:37,694 --> 01:17:39,112 -Vous avez trouvé un job ? 899 01:17:39,321 --> 01:17:41,073 -Ah non. Rien du tout, non. 900 01:17:52,834 --> 01:17:56,171 -Tu viendras avec moi chez ma mère, à la fin du mois ? 901 01:17:58,548 --> 01:18:01,968 On a une maison au-dessus de Cannes, avec une piscine. 902 01:18:02,135 --> 01:18:03,762 On pourrait se baigner. 903 01:18:07,557 --> 01:18:09,393 -Allez ! Allez, allez ! 904 01:18:09,559 --> 01:18:11,269 Allez, hop ! 905 01:18:13,689 --> 01:18:15,232 -Je peux vous parler? 906 01:18:15,399 --> 01:18:16,775 -Non. Pas maintenant. 907 01:18:19,403 --> 01:18:21,780 -Je me mets dans les buts. Allez ! 908 01:18:24,157 --> 01:18:25,575 Allez, vas-y. 909 01:18:25,784 --> 01:18:26,660 Tire! 910 01:18:27,786 --> 01:18:28,829 Allez, hop ! 911 01:18:40,173 --> 01:18:41,967 -Tu dois venir avec moi. 912 01:18:42,175 --> 01:18:44,052 -T'inquiète pas pour moi. 913 01:18:44,261 --> 01:18:47,848 -S'il t'embête, tu me téléphones à Cannes. Je reviendrai. 914 01:18:48,014 --> 01:18:49,474 N'oublie pas, François. 915 01:18:51,435 --> 01:18:53,228 -Tu m'appelles plus Julien? 916 01:18:56,273 --> 01:18:58,066 Allez, au boulot ! Allez ! 917 01:18:58,275 --> 01:19:00,152 Hop ! Hop ! 918 01:19:00,318 --> 01:19:01,987 Hop ! Hop ! 919 01:19:02,154 --> 01:19:04,156 Hop ! Hop ! 920 01:19:05,198 --> 01:19:06,825 Allez, hop ! C'est bon. 921 01:19:13,498 --> 01:19:14,583 Hop là ! 922 01:19:14,791 --> 01:19:15,667 Attention. 923 01:19:15,876 --> 01:19:17,127 Attention… 924 01:19:17,335 --> 01:19:18,211 But! 925 01:19:22,883 --> 01:19:25,427 Excusez-moi. -J'ai à vous parler. 926 01:19:40,734 --> 01:19:43,695 Tu veux nous laisser un instant, s'il te plaît? 927 01:19:48,867 --> 01:19:49,993 Tu entends ? 928 01:19:52,287 --> 01:19:54,414 -Va m'attendre dans ma chambre. 929 01:20:02,547 --> 01:20:06,051 -Vous êtes un bon journaliste, monsieur Perrin. 930 01:20:06,218 --> 01:20:09,554 -J'ai un bon rédacteur en chef, monsieur le président. 931 01:20:13,892 --> 01:20:16,269 -Où voulez-vous en venir, exactement ? 932 01:20:17,103 --> 01:20:19,356 -Nulle part, monsieur le président. 933 01:20:19,523 --> 01:20:22,400 -Alors pourquoi cette provocation ridicule ? 934 01:20:25,403 --> 01:20:26,905 -Je peux vous expliquer. 935 01:20:28,240 --> 01:20:29,783 Quand j'étais salarié, 936 01:20:29,950 --> 01:20:33,620 je n'avais qu'un droit: celui de me taire et d'avoir peur. 937 01:20:33,787 --> 01:20:36,456 Maintenant, je ne suis plus rien du tout. 938 01:20:36,623 --> 01:20:39,042 Je suis un jouet. 939 01:20:40,210 --> 01:20:42,045 Alors je peux parler. 940 01:20:46,258 --> 01:20:48,134 -Qui vous a mis dans la tête 941 01:20:48,301 --> 01:20:51,137 que je ne vous reprendrais pas au journal ? 942 01:20:52,973 --> 01:20:55,642 J'ai besoin d'un chef des informations, 943 01:20:55,809 --> 01:20:58,186 et vous ferez parfaitement l'affaire. 944 01:21:00,480 --> 01:21:04,693 Je suis un homme plus simple que vous ne pensez, monsieur Perrin. 945 01:21:10,115 --> 01:21:14,286 Bonjour, mon petit Paul. La santé est bonne ? 946 01:21:14,452 --> 01:21:17,163 -Ce n'est pas Paul, moi. C'est Lucien. 947 01:21:17,330 --> 01:21:20,041 -C'est moi, Paul, monsieur. -Oui. Bien sûr. 948 01:21:20,208 --> 01:21:23,920 Alors, comment va la fille? Son angine, ça s'arrange ? 949 01:21:24,087 --> 01:21:28,174 -C'est un garçon, moi, monsieur. C'est Lucien qui a une fille. 950 01:21:28,341 --> 01:21:30,260 -Elle va mieux? -Elle va mieux. 951 01:21:30,427 --> 01:21:32,429 Mais c'étaient les oreillons. 952 01:21:32,596 --> 01:21:35,390 -Ils ne sont pas alignés, ces arbustes. 953 01:21:37,601 --> 01:21:41,771 Je veux un chef des informations, mais il faut être raisonnable. 954 01:21:41,938 --> 01:21:45,650 Un conseil: jouez à autre chose. C'est plus prudent. 955 01:22:03,043 --> 01:22:04,294 -Alors ? 956 01:22:05,712 --> 01:22:07,380 -Il a été très gentil. 957 01:22:10,342 --> 01:22:12,886 Il m'a dit que j'étais un bon journaliste. 958 01:22:14,387 --> 01:22:16,431 Un très bon journaliste. 959 01:22:23,521 --> 01:22:26,066 -C'est assez gros, comme caractères ? 960 01:22:27,275 --> 01:22:29,653 -Il m'a proposé un marché, en fait. 961 01:22:29,819 --> 01:22:31,821 Si on arrête ça, 962 01:22:31,988 --> 01:22:34,199 je deviens chef des informations. 963 01:22:37,577 --> 01:22:39,412 Et voilà, mon petit camarade. 964 01:22:39,621 --> 01:22:41,164 -On arrête. 965 01:22:48,713 --> 01:22:50,674 Je veux pas qu'il t'embête. 966 01:22:54,094 --> 01:22:56,763 Tu peux retourner chez toi, François. 967 01:22:59,057 --> 01:23:01,226 -Les jouets du président. 968 01:23:01,393 --> 01:23:03,770 6 000 salariés, 6 000 jouets. 969 01:23:06,439 --> 01:23:08,817 Dommage. C'était un bon papier. 970 01:23:10,610 --> 01:23:13,029 Il y a une photocopieuse, ici ? -Quoi ? 971 01:23:13,196 --> 01:23:15,323 -Un truc pour photocopier. 972 01:23:17,534 --> 01:23:18,410 -Foucault ! 973 01:23:22,956 --> 01:23:26,626 Je ne veux plus voir traîner un exemplaire de ce torchon. 974 01:23:26,793 --> 01:23:29,421 -Bonjour, Bien nac. Bonjour, Foucault. 975 01:23:29,587 --> 01:23:31,005 -Monsieur? -Oui? 976 01:23:31,172 --> 01:23:33,508 -On a distribué ce matin un imprimé, 977 01:23:33,675 --> 01:23:35,844 une cinquantaine d'exemplaires. 978 01:23:37,554 --> 01:23:40,932 C'est ce type-là, François Perrin, monsieur, et puis… 979 01:23:41,099 --> 01:23:43,101 enfin, votre fils. 980 01:23:49,232 --> 01:23:51,109 Tout le personnel l'a eu en main. 981 01:23:58,616 --> 01:24:00,910 -Qu'est-ce qui se passe, ici ? 982 01:24:01,077 --> 01:24:03,079 On ne travaille pas? 983 01:24:08,460 --> 01:24:11,463 Je veux voir les articles qui partent au marbre. 984 01:24:11,629 --> 01:24:12,756 -Tout de suite. 985 01:24:14,174 --> 01:24:15,467 On frappe à la porte. 986 01:24:21,222 --> 01:24:22,348 -Entrez. 987 01:24:27,979 --> 01:24:29,773 Voilà, monsieur le président. 988 01:24:29,939 --> 01:24:31,816 Le bal de la princesse Grâce. 989 01:24:31,983 --> 01:24:34,819 Il y avait tout le gotha, alors c'est parfait. 990 01:24:34,986 --> 01:24:39,491 Un entretien avec Claude François sortira pour son passage à l'Olympia. 991 01:24:39,657 --> 01:24:42,786 Un nouveau club de naturisme, monsieur le président. 992 01:24:42,952 --> 01:24:47,290 Il vient de s'ouvrir près de Paris. Ça pourrait amuser nos lecteurs. 993 01:24:47,457 --> 01:24:49,334 -Laissez-moi. 994 01:24:49,501 --> 01:24:52,754 Je vais regarder ça moi-même. -Bien, monsieur. 995 01:24:55,256 --> 01:24:56,090 -Blennac? 996 01:24:57,592 --> 01:24:58,802 -Oui? 997 01:24:59,010 --> 01:25:01,429 -Vous trouvez drôle cet étalage de viande ? 998 01:25:01,638 --> 01:25:04,641 -Le naturisme est de plus en plus à la mode. 999 01:25:04,808 --> 01:25:06,935 C'est un club assez original, 1000 01:25:07,101 --> 01:25:11,022 meublé en Knoll, une clientèle sélecte: des cadres supérieurs. 1001 01:25:12,023 --> 01:25:13,191 -Déshabillez-vous. 1002 01:25:14,651 --> 01:25:15,485 -Pardon ? 1003 01:25:17,445 --> 01:25:18,905 -Déshabillez-vous. 1004 01:25:19,739 --> 01:25:23,660 Vous allez faire un tour tout nu pour juger de l'effet comique. 1005 01:25:24,911 --> 01:25:26,496 -Monsieur le président… 1006 01:25:26,704 --> 01:25:29,123 -Je vous dis de vous déshabiller. 1007 01:25:53,815 --> 01:25:55,483 Que faites-vous, Blennac? 1008 01:25:56,860 --> 01:25:59,362 -Je me déshabille, monsieur le président. 1009 01:26:00,572 --> 01:26:03,908 -Si je ne vous avais pas arrêté, vous faisiez le tour 1010 01:26:04,075 --> 01:26:06,327 de la salle de rédaction, tout nu. 1011 01:26:08,580 --> 01:26:12,083 -C'est vous qui me l'avez demandé, monsieur le président. 1012 01:26:12,250 --> 01:26:14,502 -J'ai une question à vous poser. 1013 01:26:15,753 --> 01:26:18,214 Qui de nous deux est le monstre ? 1014 01:26:18,381 --> 01:26:23,011 Moi qui vous demande d'ôter votre pantalon ou vous qui acceptez ? 1015 01:26:24,762 --> 01:26:27,390 -Je ne sais pas, monsieur le président. 1016 01:26:28,516 --> 01:26:30,727 -Tout le problème est là, je crois. 1017 01:26:46,451 --> 01:26:48,995 Vous pouvez partir, monsieur Perrin. 1018 01:26:49,162 --> 01:26:51,289 Nous n'avons plus besoin de vous. 1019 01:26:53,166 --> 01:26:56,169 Je me suis expliqué avec mon fils. 1020 01:26:58,588 --> 01:27:00,924 Nous nous sommes très bien compris. 1021 01:27:02,050 --> 01:27:04,594 Il sait quel genre d'homme vous êtes: 1022 01:27:04,761 --> 01:27:08,431 haineux contre tout ce que nous représentons, lui et moi. 1023 01:27:09,766 --> 01:27:12,018 Il sait que vous avez voulu pourrir 1024 01:27:12,185 --> 01:27:14,562 le milieu dans lequel il vous a introduit. 1025 01:27:19,108 --> 01:27:21,736 Il ne veut plus vous voir, monsieur Perrin. 1026 01:27:24,155 --> 01:27:25,615 Vous êtes libre. 1027 01:27:25,823 --> 01:27:29,619 -J'ai seulement voulu donner une chance à votre fils. 1028 01:27:29,786 --> 01:27:33,373 Ce qui peut lui arriver de pire, c'est de vous ressembler. 1029 01:27:33,539 --> 01:27:34,832 Mais on peut l'éviter. 1030 01:27:39,545 --> 01:27:42,548 -Je vais m'occuper de vous, monsieur Perrin. 1031 01:27:56,729 --> 01:27:59,691 -C'est un cadeau pour lui. Il comprendra. 1032 01:28:02,360 --> 01:28:04,153 Je peux lui dire au revoir? 1033 01:28:06,406 --> 01:28:07,991 -Ce n'est pas utile. 1034 01:28:15,206 --> 01:28:17,375 Ça s'appelle un jetstream. 1035 01:28:17,917 --> 01:28:20,253 Tu as l'impression d'être dans la mer. 1036 01:28:20,420 --> 01:28:22,255 Tu peux te laisser porter. 1037 01:28:22,422 --> 01:28:24,757 Tu verras. C'est formidable. 1038 01:28:26,300 --> 01:28:29,679 Ta mère m'a dit qu'ils ont presque fini l'installation. 1039 01:28:29,846 --> 01:28:33,266 Pour te sortir de la piscine, ça sera dur, maintenant. 1040 01:28:36,561 --> 01:28:39,355 Tu m'appelles dès que tu arrives à la villa. 1041 01:28:45,486 --> 01:28:48,865 Comme on a avancé ton départ, tu me dois 8 jours. 1042 01:28:49,032 --> 01:28:51,951 J'ai bien envie d'aller aux Etats-Unis. 1043 01:28:52,118 --> 01:28:54,412 Au parc d'attractions de Walt Disney. 1044 01:28:54,579 --> 01:28:56,497 C'est pas une mauvaise idée, ça. 1045 01:28:57,373 --> 01:28:59,333 Bonjour, Moreau. -Bonjour. 1046 01:28:59,500 --> 01:29:01,169 Ça va bien, Éric ? 1047 01:29:03,838 --> 01:29:04,756 -Éric ! 1048 01:29:05,882 --> 01:29:09,302 Perrin ? Ici Rambal-Cochet. 1049 01:29:10,928 --> 01:29:12,722 Eric s'est sauvé. 1050 01:29:12,889 --> 01:29:15,099 Il va sûrement revenir chez vous. 1051 01:29:16,267 --> 01:29:17,435 J'arrive. 1052 01:29:25,735 --> 01:29:28,446 -Tu peux payer le taxi ? J'ai pas d'argent. 1053 01:29:30,656 --> 01:29:32,325 -Ton père arrive. 1054 01:29:33,159 --> 01:29:34,285 -T'inquiète pas. 1055 01:29:37,830 --> 01:29:40,666 On va rester ensemble et continuer le journal. 1056 01:29:40,833 --> 01:29:43,086 -Non. On ne joue plus, maintenant. 1057 01:29:43,252 --> 01:29:45,671 Tu entends ? Tu rentres avec ton père. 1058 01:29:45,838 --> 01:29:48,966 -Je veux rester avec toi. -C'est pas possible. 1059 01:29:49,801 --> 01:29:51,094 T'as une famille. 1060 01:29:51,260 --> 01:29:53,554 T'as un père, une mère. Ils t'aiment. 1061 01:29:54,889 --> 01:29:56,808 -T'as mis ton gilet à l'envers. 1062 01:29:56,974 --> 01:29:58,434 -Eric… 1063 01:29:58,601 --> 01:30:01,979 Il faut me foutre la paix, maintenant. 1064 01:30:02,146 --> 01:30:04,315 -Non. Non. Je veux rester avec toi. 1065 01:30:04,482 --> 01:30:05,942 -Je ne suis rien, moi. 1066 01:30:06,109 --> 01:30:08,277 J'ai pas de travail, pas de pognon. 1067 01:30:08,444 --> 01:30:11,364 Je ne peux pas te garder. Je suis pauvre. 1068 01:30:14,283 --> 01:30:16,035 Tiens ! Le voilà. 1069 01:30:19,080 --> 01:30:20,289 Éric! 1070 01:30:31,342 --> 01:30:33,886 T'es fou ? -Je veux pas aller avec lui. 1071 01:30:42,311 --> 01:30:44,480 -Il faut le raisonner. 1072 01:30:44,647 --> 01:30:47,191 -Ça fait une demi-heure que je l'engueule, 1073 01:30:47,358 --> 01:30:50,903 que je lui disque j'en ai marre des Rambal-Cochet. 1074 01:30:51,070 --> 01:30:52,905 Moi, il faut que je bouffe. 1075 01:30:53,072 --> 01:30:56,159 Alors allez jouer ailleurs. Allez, du vent. 1076 01:30:56,325 --> 01:30:57,160 Tire-toi. 1077 01:31:03,458 --> 01:31:05,251 -Merci, monsieur Perrin. 1078 01:31:06,169 --> 01:31:08,421 Téléphonez-moi demain. 1079 01:31:08,588 --> 01:31:11,090 Je verrai ce que je peux faire pour vous. 1080 01:31:24,103 --> 01:31:27,899 Tout ce que j'ai fait dans ma vie, c'est pour toi, mon amour. 1081 01:31:28,065 --> 01:31:30,860 Tu es ma seule bonne raison de continuer. 1082 01:31:31,027 --> 01:31:31,944 Tu comprends ? 1083 01:31:32,153 --> 01:31:33,946 C'est un pauvre type. 1084 01:31:34,780 --> 01:31:36,949 Il ne peut rien t'apporter. 1085 01:31:37,950 --> 01:31:39,160 Ce n'est rien. 1086 01:31:40,495 --> 01:31:43,456 Pense à tout ce que tu perdrais, avec lui. 75893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.