All language subtitles for I Always Wanted to Be a Gangster(2007)audioRus or FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,955 --> 00:00:10,624 Translated by AsifAkheir♪♪ 2 00:02:42,240 --> 00:02:45,050 [Kris Kristofferson] ♪♪ Casey's Last Ride 3 00:02:49,450 --> 00:03:00,442 1 Drew Barrymore reminds you of a hamburger. 4 00:04:03,887 --> 00:04:05,848 Be right back. 5 00:04:47,600 --> 00:04:48,708 Excuse me! 6 00:04:51,947 --> 00:04:53,931 Miss! Excuse me... 7 00:05:01,446 --> 00:05:02,947 Just a second, please. 8 00:05:14,297 --> 00:05:16,876 Ok. I’ll be in the toilet. 9 00:06:12,080 --> 00:06:15,607 [Adriano Celentano] ♪♪ 24 Mila Baci 10 00:07:00,831 --> 00:07:01,908 Hello. 11 00:07:02,860 --> 00:07:04,168 What would you like? 12 00:07:12,147 --> 00:07:14,122 I'll have a coffee. 13 00:07:45,909 --> 00:07:46,929 Glass of water? 14 00:07:47,000 --> 00:07:48,172 No, it's fine. 15 00:07:52,500 --> 00:07:54,080 You want to eat something? 16 00:07:54,300 --> 00:07:56,182 Ah.. I don’t know. 17 00:08:09,800 --> 00:08:13,004 What's a "Brad Pitt Burger" ? 18 00:08:13,135 --> 00:08:13,976 A hamburger. 19 00:08:14,515 --> 00:08:15,243 Alright. 20 00:08:20,423 --> 00:08:22,057 And the "Kim Basinger Burger"? 21 00:08:22,566 --> 00:08:23,757 A cheeseburger. 22 00:08:24,424 --> 00:08:25,543 A cheeseburger? 23 00:08:30,880 --> 00:08:33,046 How did you decide Kim Basinger... 24 00:08:33,050 -->00:08:36,046 was the best actress to represent a cheeseburger? 25 00:08:36,538 --> 00:08:37,235 I didn’t decide anything. 26 00:08:37,240 --> 00:08:39,210 It was already called that when I got here. 27 00:08:41,500 --> 00:08:44,945 'Cause Kim Basinger couldn't really be a cheeseburger. 28 00:08:47,614 --> 00:08:49,928 Yeah. 29 00:08:50,908 --> 00:08:53,512 Who do you see instead of Kim Basinger? 30 00:08:53,513 --> 00:08:55,451 A lot of people could... 31 00:08:55,801 --> 00:08:57,487 Cameron Diaz, could be. 32 00:08:58,416 --> 00:08:59,890 Demi Moore, could be. 33 00:09:01,806 --> 00:09:03,734 Angelina Jolie, could be. 34 00:09:04,406 --> 00:09:06,893 -Drew Barrymore ! -Drew Barrymore, could, yes. 35 00:09:07,273 --> 00:09:09,327 - There's a lot of'em. - That's true. 36 00:09:09,454 --> 00:09:10,786 Mademoiselle ? 37 00:09:11,551 --> 00:09:13,898 Excuse me, I have to take this order. 38 00:09:13,980 --> 00:09:17,241 [George Gershwin] ♪♪ He Loves and She Loves 39 00:09:41,801 --> 00:09:43,657 So, you want a cheeseburger? 40 00:09:44,288 --> 00:09:46,572 I'd like another coffee, please. 41 00:09:57,696 --> 00:09:59,083 Careful! 42 00:09:59,800 --> 00:10:00,494 Thank you! 43 00:10:06,239 --> 00:10:08,065 Been working here long? 44 00:10:08,388 --> 00:10:10,394 About... umm 45 00:10:11,906 --> 00:10:12,752 ...2 days. 46 00:10:13,523 --> 00:10:14,803 Only 2 days! 47 00:10:15,558 --> 00:10:17,811 Found this job in the classified ads? 48 00:10:18,125 --> 00:10:18,861 Yeah. 49 00:10:21,033 --> 00:10:22,361 Sort of. 50 00:10:23,000 --> 00:10:25,607 THE EVENING BEFORE LAST 51 00:10:35,360 --> 00:10:38,842 [Vanilla Fudge] ♪♪ 12th Street Rag 52 00:10:49,805 --> 00:10:50,672 53 00:10:52,535 --> 00:10:53,368 54 00:11:21,760 --> 00:11:24,331 [Scott Joplin] ♪♪ A Real Slow Drag 55 00:12:12,600 --> 00:12:14,300 SSERTIAW DEEN YLTNEGRU 56 00:12:14,300 --> 00:12:17,335 URGENTLY NEED WAITRESS 57 00:12:51,000 --> 00:12:53,641 "How'd you like to be a waitress?" 58 00:12:54,881 --> 00:12:57,400 "With the platter!" 59 00:13:02,155 --> 00:13:04,574 "Hello... May I take your order?" 60 00:13:07,680 --> 00:13:10,809 [Benny Goodman] ♪♪ Alexander's Rag Time Band 61 00:13:25,160 --> 00:13:27,845 [Scott Joplin] ♪♪ Silver Swan Rag 62 00:13:43,334 --> 00:13:45,333 "GET OUTTA HERE, NOW!" 63 00:13:49,377 --> 00:13:53,171 "GO, OR I’LL CRACK YOUR SKULLS!" 64 00:13:55,400 --> 00:13:57,994 "Ohh... my head!" 65 00:13:59,426 --> 00:14:01,731 "Mister, you've been mugged..." 66 00:14:04,016 --> 00:14:05,667 "How many were there?" 67 00:14:09,117 --> 00:14:11,577 "10,15... 20, maybe" 68 00:14:15,700 --> 00:14:18,520 "You saved my life! Thank you!" 69 00:14:19,624 --> 00:14:21,752 "You're an angel!" 70 00:14:23,228 --> 00:14:26,307 "No... just an unemployed waitress. G'bye..." 71 00:14:28,000 --> 00:14:29,563 "MADEMOISELLE... WAIT..." 72 00:14:32,039 --> 00:14:33,798 Would you like to work here?" 73 00:14:35,169 --> 00:14:37,290 "I’ll have to think about it" 74 00:14:46,021 --> 00:14:47,738 You held-up your boss? 75 00:14:50,382 --> 00:14:53,102 And he ended up hiring you as a waitress? 76 00:14:53,698 --> 00:14:56,003 Yeah. I said to myself "why not?" 77 00:14:56,120 --> 00:14:58,508 "You got nothing going, and you need money". 78 00:14:58,520 --> 00:15:00,908 Until something better comes along. 79 00:15:01,980 --> 00:15:03,757 Holy shit ! 80 00:15:04,671 --> 00:15:05,903 And what’s so funny? 81 00:15:09,000 --> 00:15:09,999 Me too. 82 00:15:10,371 --> 00:15:11,519 You too, what? 83 00:15:12,090 --> 00:15:13,901 Me too, I came here to... 84 00:15:15,483 --> 00:15:16,452 It can't be! 85 00:15:17,793 --> 00:15:18,977 So you wanted to... eh? 86 00:15:20,947 --> 00:15:21,849 Here ?! 87 00:15:22,845 --> 00:15:25,383 But, still, you didn’t hold me up? 88 00:15:26,251 --> 00:15:27,168 Yeah, that's true. 89 00:15:27,280 --> 00:15:28,155 Why? 90 00:15:31,136 --> 00:15:36,621 Well I came in. No one even looked at me. I went to the toilet. 91 00:15:37,785 --> 00:15:41,151 As I came out, I passed one of those guys. 92 00:15:43,437 --> 00:15:46,826 Your back was turned, and I'm not too sure what happened. 93 00:15:48,241 --> 00:15:50,022 You had a piece? 94 00:15:50,137 --> 00:15:54,210 'Course I had a gun. I had everything. Even a stocking over my head. The whole deal. 95 00:15:54,215 --> 00:15:55,010 Can I see ? 96 00:15:55,015 --> 00:15:55,867 What? 97 00:15:56,527 --> 00:15:58,999 Your gun and the stocking. 98 00:15:59,006 --> 00:16:03,386 Well, I "had" a gun. I had to get rid of it a few days ago. 99 00:16:04,400 --> 00:16:06,598 How did you intend to do it? 100 00:16:06,599 --> 00:16:09,820 With my hand... like this. 101 00:16:10,000 --> 00:16:10,999 How, again? 102 00:16:12,777 --> 00:16:13,677 Like this! 103 00:16:15,853 --> 00:16:16,949 And the stocking? 104 00:16:17,819 --> 00:16:20,310 It's in the car. Inside... 105 00:16:20,426 --> 00:16:22,733 ...with the keys. 106 00:16:23,620 --> 00:16:24,963 I’m not putting you on. 107 00:16:24,970 --> 00:16:27,153 I really came to do what I said. 108 00:16:27,160 --> 00:16:28,844 Alright, I didn’t do it but 109 00:16:29,360 --> 00:16:32,703 if I happen to go go into another bar a little more... 110 00:16:32,800 --> 00:16:34,664 I’ll really do it. 111 00:16:44,000 --> 00:16:45,363 Do it here! 112 00:16:45,890 --> 00:16:47,000 Pardon ? 113 00:16:47,009 --> 00:16:49,842 Do it here! That’s what you came for, isn’t it? 114 00:16:51,237 --> 00:16:52,915 You want me to rob you, is that it? 115 00:16:53,000 --> 00:16:54,150 Why not? 116 00:16:54,324 --> 00:16:57,889 We don’t know each other. We just talked a couple of minutes. 117 00:16:58,009 --> 00:16:59,956 It's not the same anymore. 118 00:17:00,600 --> 00:17:02,350 You know I have no gun, so... 119 00:17:02,351 --> 00:17:04,833 we know each other a little. 120 00:17:04,834 --> 00:17:06,485 Doesn't bother me. 121 00:17:09,908 --> 00:17:12,099 So, shall I rob you, now? 122 00:17:13,107 --> 00:17:17,995 You can always try! If it doesn't work I'll buy you a coffee. 123 00:17:22,687 --> 00:17:23,846 OK. 124 00:17:42,545 --> 00:17:45,394 Well... the till! 125 00:17:52,545 --> 00:17:54,994 OK, it's not working! 126 00:17:55,007 --> 00:17:58,809 Stop laughing at me and make me another coffee! 127 00:18:00,004 --> 00:18:01,370 What ! 128 00:18:12,700 --> 00:18:14,717 Maybe I could get hired too. 129 00:18:15,000 --> 00:18:17,355 How's that? - Well, like you. 130 00:18:18,318 --> 00:18:19,901 Hired as what? 131 00:18:20,041 --> 00:18:21,405 I don’t know... 132 00:18:21,847 --> 00:18:23,934 He doesn’t need another waitress? - No. 133 00:18:24,401 --> 00:18:25,924 A waiter? - No. 134 00:18:26,421 --> 00:18:27,911 What other staff is there? 135 00:18:28,158 --> 00:18:30,471 A cleaning lady comes in the morning. 136 00:18:31,028 --> 00:18:33,495 A cook for lunch and dinner. 137 00:18:33,616 --> 00:18:34,713 That’s all. 138 00:18:35,573 --> 00:18:36,760 I think so. 139 00:18:36,890 --> 00:18:39,050 Want me to ask my boss if he needs someone? 140 00:18:39,280 --> 00:18:40,446 Why not ? 141 00:18:46,280 --> 00:18:48,248 [Tremolo Beer Gut] ♪♪ The Worm 142 00:19:06,700 --> 00:19:08,119 Not looking for anyone. 143 00:19:08,194 --> 00:19:10,704 The cleaning lady has worked here for 10 years. 144 00:19:10,786 --> 00:19:13,684 The cook hasn’t missed a day in 15 years. 145 00:19:13,690 --> 00:19:14,722 Fuck ! 15 years ! 146 00:19:14,730 --> 00:19:15,410 Uhuh ! 147 00:19:17,735 --> 00:19:20,634 What if something happened to'em? 148 00:19:20,643 --> 00:19:21,631 What? 149 00:19:23,214 --> 00:19:26,811 Something that'd make'em "unable to work". 150 00:19:28,034 --> 00:19:29,893 What, you wanna beat up the cleaning lady? 151 00:19:29,894 --> 00:19:32,704 No, more likely the cook. - Ah, right. 152 00:19:35,386 --> 00:19:38,496 He leaves around 11 at night, after his shift. 153 00:19:40,486 --> 00:19:41,303 OK. 154 00:19:41,717 --> 00:19:44,211 Takes the trash cans out back and goes home. 155 00:19:44,643 --> 00:19:45,905 Around 11. 156 00:19:46,335 --> 00:19:47,195 OK. 157 00:19:55,000 --> 00:19:59,359 I’m going to my car to think it over a while. 158 00:20:00,333 --> 00:20:01,215 Alright. 159 00:20:04,340 --> 00:20:06,332 See you later. 160 00:20:21,542 --> 00:20:23,000 Excuse me... 161 00:20:23,880 --> 00:20:27,646 Could you lend me something to... 'cause, see, I... 162 00:20:28,130 --> 00:20:32,418 I left my keys in the car and I have to break the window. 163 00:20:43,600 --> 00:20:44,569 Thank you. 164 00:20:49,080 --> 00:20:53,847 [P. Susheela & T. M. Sounderarajan] ♪♪ Rajaavin Parvai 165 00:21:18,400 --> 00:21:22,485 [Schubert] ♪♪ Sonata in E Major 166 00:21:23,571 --> 00:21:28,506 2 Why do you want to die, little one? 167 00:22:27,844 --> 00:22:29,356 Is it her? - Yeah. 168 00:22:29,630 --> 00:22:30,702 Why is she on the ground? 169 00:22:30,738 --> 00:22:32,123 You knocked her out with the window. 170 00:22:32,196 --> 00:22:34,867 I'll take the arms. You take her feet and go down first. 171 00:22:34,975 --> 00:22:35,894 Why me first? 172 00:22:35,900 --> 00:22:37,687 It's harder to go first. 173 00:22:37,694 --> 00:22:40,613 If we drop her feet first, she won’t land on her head. 174 00:22:40,677 --> 00:22:43,370 Why don't I take the arms, and you go first? 175 00:22:43,406 --> 00:22:44,865 Because I said so, Goddammit! 176 00:22:45,191 --> 00:22:46,464 - Wait... Shhhh! 177 00:22:47,086 --> 00:22:49,047 - What are you doing? I'm looking for a personal item. 178 00:22:49,694 --> 00:22:50,231 What for? 179 00:22:50,232 --> 00:22:52,958 Proof, to send to her folks, if they don't believe us. 180 00:22:54,521 --> 00:22:55,585 The computer! 181 00:22:55,827 --> 00:22:56,739 What computer? 182 00:22:56,896 --> 00:22:58,959 Take it. Kids love those things. 183 00:22:59,276 --> 00:23:00,422 Her parents would catch on right away... 184 00:23:00,581 --> 00:23:03,958 Look at the size of it! Plus we have to carry the girl. 185 00:23:03,964 --> 00:23:06,147 Plus it'll add "robbery" to "kidnapping". 186 00:23:06,156 --> 00:23:07,808 Take a plush toy! - Which plush toy? 187 00:23:07,890 --> 00:23:11,151 The elephant! - Are you nuts? It's bigger than the computer 188 00:23:11,275 --> 00:23:12,554 I can't help it if everything’s big here! 189 00:23:12,567 --> 00:23:13,977 Rich people buy big toys for their kids. 190 00:23:13,980 --> 00:23:15,334 Hand me the zebra. - The zebra? 191 00:23:15,608 --> 00:23:16,504 The zebra, zebra... 192 00:23:22,502 --> 00:23:23,060 Shit! 193 00:23:23,133 --> 00:23:23,984 What now? 194 00:23:24,003 --> 00:23:25,142 I made the ladder drop. 195 00:23:25,611 --> 00:23:26,213 Stupid cunt! 196 00:23:26,336 --> 00:23:28,308 I can throw down this zebra to break our fall. 197 00:23:28,686 --> 00:23:31,029 What if we miss? Climb down and re-set the ladder. 198 00:23:31,432 --> 00:23:33,235 - Why me? 'Cause you dropped the ladder! 199 00:23:33,458 --> 00:23:37,145 Well ok... - Goddammit! 200 00:23:38,736 --> 00:23:41,578 Paul, throw down the zebra. It won’t get hurt. 201 00:23:47,060 --> 00:23:47,791 Ayy! 202 00:23:47,800 --> 00:23:49,119 Paul! Paul!!! 203 00:23:49,403 --> 00:23:50,712 Paul, are you ok? 204 00:23:52,094 --> 00:23:53,262 I skinned my knee. 205 00:23:55,960 --> 00:23:57,485 Lemme go ! 206 00:23:57,798 --> 00:23:58,940 Pick her up! 207 00:23:59,539 --> 00:24:00,647 Come on! 208 00:24:01,625 --> 00:24:03,071 One, two, three 209 00:24:03,753 --> 00:24:04,673 Wait, slow down! 210 00:24:04,678 --> 00:24:06,282 I don't have a good hold... 211 00:24:06,769 --> 00:24:07,588 Slowy! 212 00:24:07,911 --> 00:24:08,783 Don’t drop her! 213 00:24:09,084 --> 00:24:09,955 Go! 214 00:24:10,386 --> 00:24:12,075 Hold her back! 215 00:24:30,697 --> 00:24:31,295 Paul. 216 00:24:32,511 --> 00:24:33,981 You can take off your mask! 217 00:24:57,000 --> 00:24:58,100 What the hell are you doing? 218 00:24:58,145 --> 00:25:00,500 Trying to straighten her, she's all twisted. 219 00:25:00,509 --> 00:25:03,254 She'll have a crick in her neck when she wakes up. 220 00:25:11,405 --> 00:25:13,248 What’s the matter? - She woke up. 221 00:25:14,218 --> 00:25:17,398 Stuff your scarf in her mouth and stop her screaming. 222 00:25:21,654 --> 00:25:23,290 You ok, kid? 223 00:25:26,065 --> 00:25:26,846 You ok, kid? 224 00:25:27,866 --> 00:25:29,700 Just nod your head. 225 00:25:35,088 --> 00:25:37,403 Apparently, you've been badly raised... 226 00:26:13,161 --> 00:26:15,952 You remember what to say? - Yup. 227 00:26:16,036 --> 00:26:18,155 You sure? 'Cause we can’t afford mistakes! 228 00:26:18,200 --> 00:26:19,950 I said, I remember. You take me for an idiot? 229 00:26:19,951 --> 00:26:21,498 Not for an idiot... 230 00:26:21,500 --> 00:26:23,498 ..but I worry about your professionalism! 231 00:26:42,436 --> 00:26:44,490 Don’t talk a lot. Be precise! 232 00:26:44,530 --> 00:26:45,662 How so? 233 00:26:45,700 --> 00:26:48,532 Don't stretch it out. Give them specific instructions and hang up. 234 00:26:48,700 --> 00:26:51,665 - Sure. Anyway no more than 55 seconds! 235 00:26:52,055 --> 00:26:53,616 Why 55 seconds? 236 00:26:53,620 --> 00:26:55,885 'Cause in a minute they can trace you. 237 00:26:55,902 --> 00:26:59,000 Why hang up after 55 seconds, and not 1 minute? 238 00:26:59,079 --> 00:27:02,888 It gives us a 5 second margin in case they improved the trace. 239 00:27:03,012 --> 00:27:07,574 You calculated they improved call-tracing by 5 seconds? 240 00:27:07,709 --> 00:27:09,882 You're a real genius, Leo! 241 00:27:10,509 --> 00:27:12,782 Just make the call, Paulo. 242 00:27:13,471 --> 00:27:14,529 What are you waiting for? 243 00:27:14,533 --> 00:27:15,900 I don't have the number! 244 00:27:15,950 --> 00:27:17,510 You don't ? I gave it to you before. 245 00:27:17,544 --> 00:27:19,757 No, you said you would, but I still don't have it. 246 00:27:19,765 --> 00:27:21,948 I’m sure I gave it to you. 247 00:27:22,102 --> 00:27:24,515 Where did you have it before you "gave it to me"? 248 00:27:24,723 --> 00:27:25,980 In the car. 249 00:27:26,000 --> 00:27:29,395 Go check. If it's still there, we’ll see who’s right. 250 00:27:47,643 --> 00:27:48,526 So...? 251 00:27:56,594 --> 00:27:57,935 Concentrate, Paulo ! 252 00:28:03,431 --> 00:28:05,025 Damn! It's the machine. 253 00:28:06,036 --> 00:28:07,926 Leave a message. Be brief! 254 00:28:11,488 --> 00:28:14,321 Hello Mr uhh... - Stone. 255 00:28:14,480 --> 00:28:17,245 Mr Stone... uh... We... 256 00:28:17,250 --> 00:28:19,444 We have your daughter. 257 00:28:24,209 --> 00:28:25,202 What? 258 00:28:25,209 --> 00:28:26,292 That was a message ?! 259 00:28:26,294 --> 00:28:27,307 What? 260 00:28:27,308 --> 00:28:29,146 How do you expect the guy to understand? 261 00:28:29,148 --> 00:28:30,996 "We have your daughter"... 262 00:28:31,363 --> 00:28:32,977 You said, be brief. 263 00:28:33,000 --> 00:28:34,378 Brief, but comprehensible ! 264 00:28:34,494 --> 00:28:35,500 Give'em more info. 265 00:28:35,500 --> 00:28:37,000 Tell him we kidnapped her. 266 00:28:37,000 --> 00:28:38,100 Mention the ransom... 267 00:28:38,104 --> 00:28:39,500 Amount of ransom... 268 00:28:39,504 --> 00:28:41,300 Rendezvous to exchange ransom and girl. 269 00:28:41,315 --> 00:28:44,000 Place and time of rendezvous. 270 00:28:44,315 --> 00:28:46,995 All we rehearsed for days, Paulo ! 271 00:28:47,000 --> 00:28:49,383 All that can’t fit in 55 seconds. 272 00:28:49,396 --> 00:28:51,946 If you're quick and clear it'll fit. 273 00:28:52,126 --> 00:28:52,947 Go on! 274 00:29:10,253 --> 00:29:13,000 Still his machine. 275 00:29:16,392 --> 00:29:17,538 Yes, Mr...? 276 00:29:17,600 --> 00:29:18,628 Stone. Fuck ! 277 00:29:19,013 --> 00:29:21,845 Mr Stone, it's the kidnapper again, excuse me. 278 00:29:22,193 --> 00:29:25,000 I'm taking the liberty to leave you a message 279 00:29:25,001 --> 00:29:27,114 intended to complete to the preceding one. 280 00:29:27,115 --> 00:29:30,851 So: we have your daughter, who is very sweet... 281 00:29:30,852 --> 00:29:35,997 We’ll return her for the sum... of 5,000 euros, to be precise. 282 00:29:36,000 --> 00:29:37,436 No, 50,000 eur... 283 00:29:37,507 --> 00:29:38,736 500,000. 284 00:29:39,119 --> 00:29:40,669 of 500,000 euros. 285 00:29:41,080 --> 00:29:43,237 500.000 euro! Damn! 286 00:29:44,632 --> 00:29:47,914 So, we’ll exchange her for the sum of 500,000 euros, 287 00:29:48,036 --> 00:29:48,759 which you have. 288 00:29:49,337 --> 00:29:50,000 Well, that's it. 289 00:29:50,437 --> 00:29:51,182 Rendezvous... 290 00:29:51,200 --> 00:29:52,999 The meeting for the exchange of the girl for the money. 291 00:29:53,006 --> 00:29:55,995 Ah, yes, Mr Stone, we'll set a rendezvous... - Tonight. 292 00:29:55,999 --> 00:30:02,639 Tonight, around 11 or 11:30 on the parking lot of the Cafeteria: National Route 17 293 00:30:03,517 --> 00:30:04,514 And no cops! 294 00:30:05,642 --> 00:30:07,079 And come without cops! 295 00:30:07,080 --> 00:30:11,011 So, see you soon. And... have a nice day. 296 00:30:13,615 --> 00:30:14,766 See that? - What? 297 00:30:14,769 --> 00:30:16,852 I remembered the meeting spot. 298 00:30:16,860 --> 00:30:19,000 See how I told him ? 299 00:30:19,289 --> 00:30:20,778 Did I go over 55 seconds? 300 00:30:20,825 --> 00:30:22,982 Yes. - Really, you sure ? 301 00:30:23,126 --> 00:30:24,230 2:30. 302 00:30:24,542 --> 00:30:26,214 Hard to believe ! 303 00:30:26,258 --> 00:30:27,862 We've definitely been traced. 304 00:30:28,560 --> 00:30:31,366 Who the hell cares if they traced a call... 305 00:30:31,368 --> 00:30:35,793 to a country phone booth, miles away from our hideout. 306 00:30:45,485 --> 00:30:46,029 Shit! 307 00:30:46,354 --> 00:30:47,474 She’s not there! 308 00:30:47,475 --> 00:30:48,191 What? 309 00:30:48,199 --> 00:30:48,967 Where is she? 310 00:30:49,116 --> 00:30:50,734 I dunno, I thought you locked the doors. 311 00:30:50,864 --> 00:30:53,039 I did lock the doors! I'm certain. 312 00:30:53,920 --> 00:30:57,083 Here's what I think happened. You locked the doors the first time, 313 00:30:57,090 --> 00:31:02,169 it's the second time when you went back for the number, that you forgot to re-lock them. 314 00:31:10,180 --> 00:31:12,308 Isn’t that her up ahead? 315 00:31:12,992 --> 00:31:14,255 What the hell is she up to? 316 00:31:38,445 --> 00:31:39,189 What happened to her? 317 00:31:58,380 --> 00:31:59,504 What are you doing on the ground? 318 00:31:59,596 --> 00:32:00,138 I’m waiting. 319 00:32:00,196 --> 00:32:01,262 Waiting for what? 320 00:32:01,302 --> 00:32:02,692 To be run over. 321 00:32:02,700 --> 00:32:03,659 Run over? 322 00:32:03,690 --> 00:32:05,642 Not many cars come by here, you’ll be waiting a long time. 323 00:32:05,706 --> 00:32:08,517 Its deserted out here, that’s why we chose this road. 324 00:32:08,948 --> 00:32:10,463 Anyway I’m not in a hurry. 325 00:32:10,464 --> 00:32:11,374 What do we do? 326 00:32:11,490 --> 00:32:13,744 We have to get her back in the car. 327 00:32:13,781 --> 00:32:14,822 We can’t leave you here. 328 00:32:15,504 --> 00:32:17,360 What are you waiting for? Get her feet! 329 00:32:18,000 --> 00:32:19,175 Leave me alone. 330 00:32:19,583 --> 00:32:21,062 Leave me alone! 331 00:32:23,160 --> 00:32:26,050 You assfucked bastards ! 332 00:32:26,051 --> 00:32:28,995 Why do I always get the feet? 333 00:32:29,394 --> 00:32:31,069 What a rude brat! 334 00:32:33,735 --> 00:32:33,886 Open the door! 335 00:32:34,063 --> 00:32:34,840 Motherfuckers ! Assholes ! 336 00:32:36,205 --> 00:32:37,710 337 00:32:37,710 --> 00:32:38,642 Get in! Cunt-heads ! 338 00:32:39,000 --> 00:32:42,607 Motherfuckers ! Lemme go, cocksucker ! Cunt-face ! 339 00:32:43,609 --> 00:32:45,292 Assfuckers! Let me out ! Assholes ! 340 00:32:46,179 --> 00:32:51,000 Scream all you want! No one'll hear you, and we're in no hurry. 341 00:32:51,467 --> 00:32:54,819 We are in a BIT of a hurry, Leo. 342 00:32:55,000 --> 00:32:56,609 I just said that, to shut her up. 343 00:32:58,526 --> 00:33:00,130 OK, lets go. 344 00:33:07,071 --> 00:33:08,975 You calmed down, now? 345 00:33:09,876 --> 00:33:12,824 We won’t hurt you, we just want some dough from your daddy. 346 00:33:12,825 --> 00:33:15,238 Who's got so much, he won’t even miss it. 347 00:33:15,298 --> 00:33:16,471 He won’t give you a thing. 348 00:33:17,809 --> 00:33:19,448 Why do you say that? 349 00:33:19,613 --> 00:33:22,000 He won’t give you anything, that's all. 350 00:33:22,831 --> 00:33:25,999 He will! Of course, he will. 351 00:33:41,496 --> 00:33:44,395 This is it. We'll wait here, today. 352 00:33:50,630 --> 00:33:52,604 It's my apartment. 353 00:33:52,926 --> 00:33:56,201 It's not like your place, but still, not so bad, hey? 354 00:34:04,968 --> 00:34:06,450 You like the bird? 355 00:34:07,298 --> 00:34:11,588 It's a canary. He’s called Bob. After Bob Marley. 356 00:34:12,682 --> 00:34:16,216 I would’ve liked to call him Marley, but I already had a dog called that. 357 00:34:16,231 --> 00:34:17,953 A good dog. - Oh, yeah. 358 00:34:26,431 --> 00:34:28,266 Wanna rest up a bit? 359 00:34:28,635 --> 00:34:30,545 I prepared a room for you. 360 00:34:39,995 --> 00:34:41,665 What’s all this? 361 00:34:42,622 --> 00:34:45,299 Stuff I borrowed from my niece. 362 00:34:46,452 --> 00:34:48,870 How old's your niece? - 15... 363 00:34:48,875 --> 00:34:50,576 But she’s a bit... 364 00:35:02,870 --> 00:35:04,990 You can sleep a bit, if you want. 365 00:35:05,344 --> 00:35:06,945 Or play. 366 00:35:19,631 --> 00:35:23,658 We’ll leave you now, if you get hungry or anything, don't hesitate... 367 00:35:23,684 --> 00:35:26,999 We did lots of shopping. Got lots of Corn Flakes. 368 00:35:29,720 --> 00:35:30,687 Fine... 369 00:35:54,820 --> 00:35:56,912 What did Marley die of? 370 00:35:57,506 --> 00:35:58,702 Of cancer. 371 00:35:59,848 --> 00:36:02,471 Hurt his foot playing soccer. 372 00:36:03,222 --> 00:36:05,615 Problem was, his wound didn’t scar over 373 00:36:05,620 --> 00:36:07,040 So they realized he had cancer. 374 00:36:07,060 --> 00:36:08,500 No, that's the singer. 375 00:36:08,502 --> 00:36:09,271 Yeah. 376 00:36:09,612 --> 00:36:12,769 I was asking about your dog, Marley. 377 00:36:13,000 --> 00:36:14,384 Ah ! OK. 378 00:36:15,215 --> 00:36:16,996 So how did he die? 379 00:36:17,081 --> 00:36:19,252 Run over by a car. 380 00:36:19,760 --> 00:36:22,740 Remember, he always loved to listen to Bob Marley songs. 381 00:36:22,760 --> 00:36:23,568 Yeah. 382 00:36:24,480 --> 00:36:27,723 As soon as I put a record on the stereo, he'd hear and 383 00:36:27,960 --> 00:36:31,823 come running around me barking like crazy. 384 00:36:32,080 --> 00:36:34,987 Sometimes it seemed he barked in rythm. 385 00:36:35,400 --> 00:36:37,528 One day as I took him for a walk 386 00:36:37,720 --> 00:36:41,441 a guy drives by, listening full blast to "I 'Shoot' The Sheriff". 387 00:36:41,640 --> 00:36:45,440 Marley, thought I was calling him, he takes off after the car... 388 00:36:45,680 --> 00:36:48,645 got hit by another car coming the other way. 389 00:36:48,800 --> 00:36:50,764 Died on the spot, poor dog. 390 00:36:51,500 --> 00:36:53,538 What a drag, he was a good dog. 391 00:36:53,540 --> 00:36:54,851 Yep. 392 00:36:57,520 --> 00:37:00,798 Maybe if he was on a leash he wouldn’t have got run over. 393 00:37:00,800 --> 00:37:01,961 Hm... 394 00:37:02,805 --> 00:37:07,966 Still, calling your dog Marley and keeping it on a leash is lame. 395 00:37:09,720 --> 00:37:10,801 Why? 396 00:37:11,000 --> 00:37:12,545 Well, it's paradoxical. 397 00:37:12,640 --> 00:37:16,706 You don't name him after a free man, just to put a leash on him. 398 00:37:17,000 --> 00:37:18,486 Yeah, that’s true. 399 00:37:20,240 --> 00:37:23,884 But, it 'WAS' a dog. - That’s true. 400 00:37:25,000 --> 00:37:27,368 You feel a draught of air? 401 00:37:31,145 --> 00:37:32,042 Yeah, you're right. 402 00:37:34,161 --> 00:37:35,002 Mallory! 403 00:37:37,890 --> 00:37:38,501 Mallory?! 404 00:37:40,824 --> 00:37:42,055 We're coming in now. 405 00:37:42,538 --> 00:37:43,577 We're coming! 406 00:37:51,633 --> 00:37:52,811 Are you out of your mind? 407 00:37:52,815 --> 00:37:54,462 It's dangerous to climb up on the window sill ! 408 00:37:54,494 --> 00:37:55,416 What if you fell? 409 00:37:55,420 --> 00:37:57,008 Mind your own fucking business! 410 00:37:57,014 --> 00:37:58,998 You think I was admiring your crappy view ? 411 00:37:59,515 --> 00:38:01,268 I wanna die! 412 00:38:01,779 --> 00:38:03,561 What are you going on about? 413 00:38:03,576 --> 00:38:06,977 I said I wanna die. Understand? 414 00:38:07,280 --> 00:38:08,897 Why do you wanna die? 415 00:38:12,599 --> 00:38:14,194 Hey, why do you wanna die? 416 00:38:14,553 --> 00:38:16,972 Because ! I don't give a fuck about life. 417 00:38:17,987 --> 00:38:19,804 Life is beautiful. You have a wonderful life 418 00:38:19,965 --> 00:38:22,030 Look at you! You're so young and beautiful! 419 00:38:23,250 --> 00:38:24,915 Think I give a fuck about that? 420 00:38:26,950 --> 00:38:29,227 Don't you have friends? 421 00:38:29,542 --> 00:38:31,754 What friends? Guys? 422 00:38:32,122 --> 00:38:33,756 Well, yeh... schoolmates... 423 00:38:34,303 --> 00:38:35,048 No! 424 00:38:35,366 --> 00:38:38,835 There must be people you see. At school or in the neighborhood. 425 00:38:40,960 --> 00:38:42,583 Just one girl friend. 426 00:38:43,845 --> 00:38:45,345 Its good to have a friend. 427 00:38:45,818 --> 00:38:49,005 You can have fun with her it's important at your age. 428 00:38:49,009 --> 00:38:49,944 Whats her name? 429 00:38:54,030 --> 00:38:55,236 Jennifer. 430 00:38:55,671 --> 00:38:57,622 You should talk to Jennifer. 431 00:38:57,878 --> 00:38:58,915 Confide in her. 432 00:38:59,963 --> 00:39:01,725 My friend's like me. 433 00:39:01,860 --> 00:39:03,161 She wants to die. 434 00:39:03,775 --> 00:39:05,233 She too wants to die? 435 00:39:05,234 --> 00:39:07,034 Yeah. 436 00:39:07,661 --> 00:39:09,431 We tried, together. 437 00:39:09,790 --> 00:39:12,759 On a Wednesday afternoon she came over with a bunch of pills. 438 00:39:13,100 --> 00:39:16,208 [Schubert] ♪♪ Sonata in E Major 439 00:39:22,352 --> 00:39:25,589 After 2 hours nothing had happened, so she went home. 440 00:39:26,938 --> 00:39:29,134 Why do you both wanna die? 441 00:39:31,625 --> 00:39:33,941 Does your father know you want to die? 442 00:39:34,444 --> 00:39:36,200 He doesn't give a fuck about me. 443 00:39:36,209 --> 00:39:37,793 Ah, you can't say that! 444 00:39:37,795 --> 00:39:39,493 It's not easy to understand kids 445 00:39:39,495 --> 00:39:40,399 especially at your age. 446 00:39:40,400 --> 00:39:41,900 No one knows how to talk to you. 447 00:39:41,901 --> 00:39:43,293 You're becoming adults, but 448 00:39:43,295 --> 00:39:45,733 at the same time you're still children... 449 00:39:45,837 --> 00:39:47,851 How about your mother? You talk to her? 450 00:39:48,566 --> 00:39:49,864 My mother's dead. 451 00:39:51,875 --> 00:39:53,035 Excuse me. 452 00:39:55,000 --> 00:39:56,971 I lost my mom too, you know. 453 00:39:57,164 --> 00:39:58,577 Well, me too, hey? 454 00:39:58,642 --> 00:40:01,572 Yeah that's true. We’re all 3 in the same boat. 455 00:40:09,123 --> 00:40:10,517 How old were you when she died? 456 00:40:10,870 --> 00:40:11,632 17. 457 00:40:12,409 --> 00:40:14,506 She'd been sick a long time. 458 00:40:19,192 --> 00:40:19,951 And you? 459 00:40:20,350 --> 00:40:21,871 I never knew her. 460 00:40:22,324 --> 00:40:24,848 She died bringing me into the world. 461 00:40:25,258 --> 00:40:26,805 Actually, one week later. 462 00:40:29,340 --> 00:40:30,985 How old were you? 463 00:40:32,035 --> 00:40:33,291 I was 5. 464 00:40:34,826 --> 00:40:36,639 How'd it happen to her? 465 00:40:37,070 --> 00:40:38,730 Car accident. 466 00:40:39,233 --> 00:40:41,854 Afterwards your father took care you? 467 00:40:41,857 --> 00:40:42,704 Yeah! 468 00:40:42,760 --> 00:40:44,430 Did he remarry? 469 00:40:44,440 --> 00:40:45,407 No. 470 00:40:45,761 --> 00:40:48,650 You see, It couldn't be easy for him, either. 471 00:40:48,653 --> 00:40:52,595 Finding himself all alone with you. Perhaps he couldn't handle it. 472 00:40:52,706 --> 00:40:56,029 You kidding? All he cares about is his job. That asshole! 473 00:40:56,032 --> 00:40:58,368 I hope you take all his dough. 474 00:40:58,714 --> 00:41:01,862 If he pays what we're asking for you, it's a good start. 475 00:41:06,394 --> 00:41:07,865 OK. 476 00:41:08,284 --> 00:41:09,304 Wanna eat something? 477 00:41:10,132 --> 00:41:11,600 No, I'm not hungry. 478 00:41:12,433 --> 00:41:13,605 You hungry? 479 00:41:13,921 --> 00:41:15,780 Yeah, you? 480 00:41:15,831 --> 00:41:17,999 Yeah, we only have cornflakes. 481 00:41:19,269 --> 00:41:21,532 Well, yeah... 482 00:41:22,208 --> 00:41:23,728 OK, we'll leave you. 483 00:41:23,739 --> 00:41:28,016 Hey, dont do anything stupid! 484 00:41:34,256 --> 00:41:35,295 Paul! 485 00:41:40,402 --> 00:41:43,872 How do we know she won't try the "high dive" again? 486 00:41:44,145 --> 00:41:47,811 No! She’s in pain but she won't go that far. 487 00:41:49,112 --> 00:41:51,999 You realize, if she does it, we’re in for life. 488 00:41:52,219 --> 00:41:55,846 Try explaining to a judge that we kidnapped a suicidal teenager. 489 00:41:56,127 --> 00:41:58,678 We could chain up the window. 490 00:41:59,492 --> 00:42:00,999 I don't have a chain. 491 00:42:01,200 --> 00:42:02,817 A rope, then. 492 00:42:05,317 --> 00:42:06,651 Wait... 493 00:42:06,987 --> 00:42:08,803 I have an idea. 494 00:42:28,768 --> 00:42:29,626 What are you up to? 495 00:42:29,657 --> 00:42:30,687 Open the door! 496 00:42:39,907 --> 00:42:44,772 Say, do you like the bird? 497 00:42:45,318 --> 00:42:47,270 You like Bob? 498 00:42:48,411 --> 00:42:49,352 Yeah. 499 00:42:49,366 --> 00:42:51,192 He’s nice. 500 00:42:52,150 --> 00:42:54,128 You want him? 501 00:42:54,851 --> 00:42:56,309 How's that? 502 00:42:56,375 --> 00:43:00,394 You want him? If you want him, he’s yours. 503 00:43:02,952 --> 00:43:04,730 Why would you do that? 504 00:43:05,920 --> 00:43:07,285 Because I like you. 505 00:43:08,040 --> 00:43:10,800 I like Bob too but I've already benefited from him. 506 00:43:10,810 --> 00:43:12,964 You can take him, now, if you want. 507 00:43:15,680 --> 00:43:16,727 Want him? 508 00:43:17,800 --> 00:43:19,750 Yeah, sure. 509 00:43:19,781 --> 00:43:21,781 Here! 510 00:43:28,575 --> 00:43:31,848 You can let him go. He loves flying around the apartment. 511 00:43:32,863 --> 00:43:36,148 Sometimes, if you whistle gently he’ll fly back to your hand. 512 00:43:36,333 --> 00:43:39,390 Well... sometimes. 513 00:44:10,001 --> 00:44:10,891 What are you watching? 514 00:44:11,743 --> 00:44:13,843 A figure skating championship. 515 00:44:19,275 --> 00:44:21,476 Figure skating is lame. 516 00:44:22,572 --> 00:44:25,850 We know, but we like seeing skaters crack their skulls. 517 00:44:54,001 --> 00:44:56,561 OK. Lets play cards. You like cards? 518 00:44:56,565 --> 00:44:57,950 We'll play ouist, you know it? 519 00:44:57,960 --> 00:45:00,199 No, Whist with a "W". 520 00:45:00,218 --> 00:45:02,913 Kind of like in between, bridge and belote. Sorta. 521 00:45:03,000 --> 00:45:04,807 Ever play cards before? 522 00:45:04,968 --> 00:45:06,240 First you deal all the cards. 523 00:45:06,244 --> 00:45:09,376 Normally it's 4 players, for 3 we add a dummy hand. 524 00:45:09,664 --> 00:45:11,399 11 cards each... 525 00:45:11,400 --> 00:45:12,443 13 526 00:45:12,444 --> 00:45:14,265 - No, 11. - 13! 527 00:45:14,266 --> 00:45:15,504 52 divided by 4 ?... 528 00:45:15,513 --> 00:45:16,737 13. 529 00:45:17,200 --> 00:45:20,568 13... Anyway, deal‘em all. Then choose a suit 530 00:45:20,910 --> 00:45:25,222 They're not all the same value. Hearts beat diamonds, clubs... 531 00:45:25,250 --> 00:45:26,545 It's the reverse. 532 00:45:27,121 --> 00:45:27,993 It's just the reverse. 533 00:45:28,417 --> 00:45:32,102 Yes, blacks first: spades, clubs, diamonds, hearts. 534 00:45:32,108 --> 00:45:33,520 I have hearts, I declare: "hearts" 535 00:45:33,524 --> 00:45:35,287 You're next, with lots of hearts, 536 00:45:35,288 --> 00:45:36,886 so you say: "join". 537 00:45:36,889 --> 00:45:38,081 It means you're my partner. 538 00:45:38,105 --> 00:45:39,000 Ah, no ! -Ah, yes ! 539 00:45:39,520 --> 00:45:41,363 She can't partner up with you if you say "join". 540 00:45:41,560 --> 00:45:42,482 No, SHE says "join" 541 00:45:42,680 --> 00:45:43,602 What about the dummy ? 542 00:45:43,800 --> 00:45:45,290 What does the dummy do ? 543 00:45:45,560 --> 00:45:48,086 Me first, then her, and in this direction. 544 00:45:48,280 --> 00:45:49,645 So I partner with who ? 545 00:45:49,840 --> 00:45:51,444 You can partner with him. 546 00:45:51,640 --> 00:45:53,369 Oh, yeah? I'm the dummy's partner? 547 00:45:53,560 --> 00:45:56,086 Why me? why can't you be the dummy's partner ? 548 00:45:56,280 --> 00:45:58,806 Because I led with hearts, and another player joined. 549 00:45:59,000 --> 00:46:02,209 Me neither. I'm not joining the dummy. 550 00:46:02,400 --> 00:46:04,004 It's not the dummy you join, it's you who... 551 00:46:04,200 --> 00:46:07,727 You're making up your own rules I won't partner with a dummy. 552 00:46:07,920 --> 00:46:11,322 Plus he can't even see his own cards, they must face down. 553 00:46:11,520 --> 00:46:12,328 I know they must... 554 00:46:12,520 --> 00:46:14,568 No you don't, otherwise you wouldn't say this. 555 00:46:14,800 --> 00:46:16,484 But I hadn't got to the dummy yet... 556 00:46:16,680 --> 00:46:18,205 No, you hadn't... 557 00:46:18,400 --> 00:46:21,643 Yes, you had gotten to the dummy. 'Cause you're saying I'm his partner. 558 00:46:21,840 --> 00:46:24,605 It's like when we went shopping, you tell me: "get 5 boxes" 559 00:46:24,800 --> 00:46:28,805 Then: "Why didn't you get 5 different boxes?" 560 00:46:29,000 --> 00:46:32,482 I got 5 boxes, I don't know if they're different. 561 00:46:32,680 --> 00:46:34,842 I have to tell you every detail ? - Yes! 562 00:46:35,040 --> 00:46:38,442 Details are very important for the understanding. 563 00:46:38,640 --> 00:46:39,766 Alright I'll explain ! 564 00:46:39,960 --> 00:46:44,249 Explain it well 'cause she can't understand a damn thing! Excuse me. 565 00:46:44,560 --> 00:46:48,690 I, know the rules and I can't understand a damn thing you're saying! 566 00:46:49,360 --> 00:46:51,608 Partner with a dummy, my ass! 567 00:46:51,680 --> 00:46:53,967 May I ? 568 00:46:54,160 --> 00:46:56,561 Yes you may. Go ahead ! 569 00:46:56,880 --> 00:46:58,689 I can explain. 570 00:46:58,880 --> 00:46:59,324 It might be better if I explained! 571 00:46:59,520 --> 00:47:01,841 Here we go ! - Fine I'll explain. 572 00:47:03,280 --> 00:47:05,806 5 boxes of corn-flakes! (2 seconds). 573 00:47:06,000 --> 00:47:09,004 Just take 2 seconds. 5 boxes of corn-flakes,.. 574 00:47:09,200 --> 00:47:12,170 What the fuck will we do with a ton of corn-flakes all the same! 575 00:47:12,360 --> 00:47:15,045 The idea is to get different flavors. 576 00:47:15,240 --> 00:47:16,571 Damn, you're two faced ! 577 00:47:16,760 --> 00:47:17,727 -No, it's true... 578 00:47:17,920 --> 00:47:20,127 First of all, 5 boxes isn't 5 tons. 579 00:47:20,320 --> 00:47:22,004 5 boxes'll be eaten in no time ! 580 00:47:22,200 --> 00:47:23,565 You think she'll eat a ton of corn flakes? 581 00:47:23,760 --> 00:47:25,888 No. We're not talking about a ton. 582 00:47:26,080 --> 00:47:27,730 We're talking about 5 boxes. 583 00:47:27,920 --> 00:47:29,445 That's far from a ton! 584 00:47:29,640 --> 00:47:31,085 Boxes like that ! 585 00:47:31,280 --> 00:47:32,476 He's such a prick. 586 00:47:32,480 --> 00:47:34,100 Shall we push this to the end? 587 00:47:34,104 --> 00:47:36,746 I thought I was dealing with an adult. Excuse me. 588 00:47:37,080 --> 00:47:38,730 Paf ! And paf ! 589 00:47:38,980 --> 00:47:40,730 And paf ! And paf ! 590 00:47:43,700 --> 00:47:44,730 And, shit ! 591 00:47:45,800 --> 00:47:47,730 Damn, you won it all! 592 00:47:47,800 --> 00:47:50,500 Wow, you sure you never played this game? 593 00:47:51,800 --> 00:47:53,730 Beginner's luck. 594 00:47:54,900 --> 00:47:56,930 Oh, we gotta go now. 595 00:47:56,931 --> 00:47:59,890 Already? We have lots of time it's in two hours. 596 00:47:59,900 --> 00:48:02,330 Better to be a little early. 597 00:48:02,400 --> 00:48:06,390 Yeah, it's true. Plus at this time there are traffic jams 598 00:48:10,800 --> 00:48:12,725 Taking me with you ? 599 00:48:13,040 --> 00:48:16,442 Ah no. If we take you might get nabbed. 600 00:48:16,720 --> 00:48:19,671 You wait here. We'll give the adress to your father,.. 601 00:48:19,680 --> 00:48:22,370 he'll come get you in 3 or 4 hours. 602 00:48:22,600 --> 00:48:24,750 You can watch TV, if you want 603 00:48:24,760 --> 00:48:27,000 There are comics in the bathroom, too. 604 00:48:27,920 --> 00:48:29,729 Oh yeah, don't forget the heater. 605 00:48:33,480 --> 00:48:34,641 Is it real ? 606 00:48:34,840 --> 00:48:36,904 No. Looks real, though. 607 00:48:36,960 --> 00:48:39,906 It's a pellet gun, see. 608 00:48:41,120 --> 00:48:44,124 Are you fucked in the head ? I told you that really hurts. 609 00:48:49,640 --> 00:48:50,607 Well... 610 00:48:52,040 --> 00:48:53,121 OK, bye. 611 00:48:53,760 --> 00:48:56,827 We'll lock you in and give the key to your father. 612 00:48:57,320 --> 00:48:58,731 Don't do anything stupid. 613 00:48:59,760 --> 00:49:01,250 Bye, Mallory. 614 00:50:49,600 --> 00:50:52,444 I don't think, the father's coming. 615 00:50:55,520 --> 00:50:56,521 No. 616 00:52:14,520 --> 00:52:16,006 He didn't come ? 617 00:52:17,320 --> 00:52:18,287 No. 618 00:52:20,480 --> 00:52:23,006 So, what'll you do? 619 00:52:26,280 --> 00:52:28,248 We'll take you back home. 620 00:52:30,240 --> 00:52:31,407 Already ? 621 00:52:32,560 --> 00:52:36,328 You could wait a while, try something else. 622 00:52:36,880 --> 00:52:38,245 Try what ? 623 00:52:39,880 --> 00:52:40,961 I dunno... 624 00:52:43,640 --> 00:52:46,200 One of you can film the other beating me up. 625 00:52:46,310 --> 00:52:48,482 And send the cassette to my dad. 626 00:52:48,560 --> 00:52:51,466 No, we don't do that sorta stuff. 627 00:52:51,960 --> 00:52:54,088 Anyway, we have no camera. 628 00:52:56,000 --> 00:52:58,955 It doesn't have to be for real. We can fake it. 629 00:52:58,960 --> 00:53:01,688 Even faked, we wouldn't do it. 630 00:53:02,560 --> 00:53:06,645 We're not real kidnappers real gangsters... 631 00:53:07,360 --> 00:53:10,682 We're just in a lot of shit. You understand ? 632 00:53:12,440 --> 00:53:16,945 We'll find another way to get some cash. Without hurting anyone. 633 00:53:17,560 --> 00:53:18,966 Not even fake. 634 00:54:08,440 --> 00:54:11,364 [Bob Marley] ♪♪ I Shot The Sheriff 635 00:54:19,000 --> 00:54:27,690 3 Oh, Gaby! 636 00:56:18,783 --> 00:56:21,000 Arno? 637 00:56:21,010 --> 00:56:22,694 Arno! Hey! 638 00:56:23,118 --> 00:56:24,650 Arno! 639 00:56:26,971 --> 00:56:27,960 Arno, I was right. 640 00:56:28,726 --> 00:56:29,733 Alain, is it you? 641 00:56:30,804 --> 00:56:33,199 I called, you didn't seem to hear. 642 00:56:33,997 --> 00:56:36,593 Probably. When I piss, I’m lost in thought. 643 00:56:37,130 --> 00:56:40,650 I know. When I piss, I think of incredible stuff. 644 00:56:40,787 --> 00:56:42,505 Alain, I'm the same. 645 00:56:42,682 --> 00:56:45,894 When I piss... I think. 646 00:56:49,822 --> 00:56:51,289 You OK? 647 00:56:51,454 --> 00:56:53,815 -Yeah, excuse me... -Yeah I know... 648 00:56:53,855 --> 00:56:55,578 I know how it is. 649 00:57:00,600 --> 00:57:02,282 Are you alright? 650 00:57:02,625 --> 00:57:03,566 Yeah. 651 00:57:04,022 --> 00:57:04,870 And you? 652 00:57:05,843 --> 00:57:07,242 Alright, alright. 653 00:57:07,807 --> 00:57:09,422 Hi Arno. 654 00:57:09,500 --> 00:57:10,774 Hi Alain. 655 00:57:10,775 --> 00:57:12,798 It's a pleasure to see you. - Me too. 656 00:57:13,052 --> 00:57:16,200 It's funny, because just the other day I was thinking of you. 657 00:57:16,206 --> 00:57:17,811 No kidding, really? 658 00:57:18,571 --> 00:57:20,266 What did you think about me? 659 00:57:21,495 --> 00:57:28,358 Stuff I thought.. Stuff from the good old days Pff! About you. 660 00:57:28,361 --> 00:57:29,144 OK. 661 00:57:31,888 --> 00:57:34,837 You have time for a coffee? 662 00:57:35,564 --> 00:57:38,623 Yeah... well not really. 663 00:57:39,076 --> 00:57:41,308 Can't spare 5 minutes for me? 664 00:57:41,740 --> 00:57:44,019 Have 'YOU' got 5 minutes? 665 00:57:44,477 --> 00:57:45,954 Not really. 666 00:57:48,517 --> 00:57:50,679 Want get a coffee? 667 00:57:51,131 --> 00:57:52,450 With you, yeah. 668 00:57:52,631 --> 00:57:55,210 [PAT BOONE] ♪♪ Speedy Gonzales - 1962 669 00:58:14,000 --> 00:58:15,954 Well, how about that ! 670 00:58:16,700 --> 00:58:18,102 Alain Brocheau ! 671 00:58:19,221 --> 00:58:21,799 Yeah, Arno. 672 00:58:24,553 --> 00:58:28,180 It's been at least... - Whoa, let's not keep track. 673 00:58:29,206 --> 00:58:30,173 Yeah. 674 00:58:30,231 --> 00:58:32,560 Good evening! Something to drink? 675 00:58:32,561 --> 00:58:36,323 Ahh, I'll have a coffee and you? 676 00:58:36,890 --> 00:58:39,398 I'll have a tea. - Tea? 677 00:58:40,390 --> 00:58:41,544 Coffee is disgusting... 678 00:58:41,600 --> 00:58:43,689 It fucks up my voice. 679 00:58:49,638 --> 00:58:51,384 Otherwise what do you do? 680 00:58:51,693 --> 00:58:54,345 I'm touring with my musicians. 681 00:58:54,425 --> 00:58:56,973 Me too. Me too. 682 00:58:56,974 --> 00:58:58,336 Tomorrow we play Lyon. 683 00:58:58,459 --> 00:58:59,952 Us too, we're playing Lyon. 684 00:59:00,521 --> 00:59:02,305 We're at Marcel Cerdan Stadium. 685 00:59:03,378 --> 00:59:04,964 Its a huge thing. 686 00:59:05,101 --> 00:59:10,281 We're playing at Gee Drew Stadium. It's a riot! 687 00:59:10,755 --> 00:59:12,526 Never heard of it. 688 00:59:13,211 --> 00:59:15,807 Tell me, that stadium, what did you call it?... 689 00:59:15,811 --> 00:59:17,197 Marcel Cerdan. 690 00:59:17,599 --> 00:59:18,957 Yeah, that's it! 691 00:59:19,465 --> 00:59:20,500 Is it big? 692 00:59:20,538 --> 00:59:21,952 20,000 seats. 693 00:59:22,948 --> 00:59:26,419 20,000 seats? It'll take some filling! 694 00:59:26,475 --> 00:59:29,706 They added a date 'cause... 695 00:59:29,921 --> 00:59:31,550 the first show sold out 696 00:59:31,725 --> 00:59:35,372 They wanted to add a third but I told them to go fuck themselves 697 00:59:35,376 --> 00:59:36,497 Well done! 698 00:59:36,498 --> 00:59:37,999 They take us for robots. 699 00:59:38,000 --> 00:59:39,356 Exactly. 700 00:59:43,777 --> 00:59:44,477 Thanks. 701 00:59:44,681 --> 00:59:45,371 Thank you. 702 00:59:51,509 --> 00:59:55,990 Excuse me, I know I shouldn't,but can I ask for your autograph? 703 00:59:56,006 --> 00:59:56,933 Yes. 704 00:59:57,579 --> 00:59:58,855 What's your name? 705 00:59:58,866 --> 00:59:59,674 Suzy. 706 01:00:09,013 --> 01:00:09,837 Thank you. 707 01:00:12,917 --> 01:00:14,855 Can you sign as well? 708 01:00:14,864 --> 01:00:17,294 Yes, Suzy... 709 01:00:23,882 --> 01:00:24,723 Please! 710 01:00:25,788 --> 01:00:26,898 Thank you. 711 01:00:30,700 --> 01:00:32,062 Thank you. 712 01:00:35,000 --> 01:00:37,662 [Bobby Rydell] ♪♪ Volare 713 01:00:47,951 --> 01:00:54,933 Listen, funny thing...anyway I can tell you this, we know each other well enough, but.. 714 01:00:55,675 --> 01:01:01,727 one of your biggest hits is a song you swiped from me. 715 01:01:04,124 --> 01:01:04,869 What? 716 01:01:05,016 --> 01:01:08,999 But, it's no big deal, huh? Who gives a fuck? 717 01:01:09,739 --> 01:01:11,599 Which song? ...eh.. 718 01:01:11,794 --> 01:01:15,517 Y'know, the one where you did uh.. 719 01:01:16,420 --> 01:01:19,185 Gaby, Gaby. 720 01:01:19,192 --> 01:01:20,935 Yeah, I know the one, yes. 721 01:01:21,294 --> 01:01:23,025 You swiped that one. 722 01:01:25,109 --> 01:01:26,611 What makes you think so? 723 01:01:26,802 --> 01:01:31,687 Since, back in the day you often came to my place, 724 01:01:31,688 --> 01:01:33,641 and my place was a Bedlam. 725 01:01:34,022 --> 01:01:36,822 I may have played it like that... It's a riff 726 01:01:36,903 --> 01:01:38,700 Just a riff... 727 01:01:38,707 --> 01:01:46,736 Maybe it stuck with you. You know how it is with us. We hear something and it stays 728 01:01:50,124 --> 01:01:52,191 You think I swiped this song? 729 01:01:52,716 --> 01:01:54,837 I did: "Sandy, Sandy" 730 01:01:55,037 --> 01:01:56,999 And you did: "Gaby, Gaby". 731 01:02:02,223 --> 01:02:03,619 No sweat. 732 01:02:03,904 --> 01:02:05,823 Who gives a fuck? 733 01:02:08,130 --> 01:02:10,936 I don't think I swiped this song. 734 01:02:19,345 --> 01:02:24,885 No that you mention it,I may have done it accidentally on purpose 735 01:02:26,435 --> 01:02:27,652 How's that? 736 01:02:29,067 --> 01:02:35,020 Since you split with Swan, I may have subconsciously reproduced this song. 737 01:02:36,015 --> 01:02:37,138 Swan? 738 01:02:37,531 --> 01:02:38,993 You remember Swan, don't you? 739 01:02:40,865 --> 01:02:44,237 Great, Cambodian girl, with whom I lived at the time. 740 01:02:45,524 --> 01:02:46,999 She ran off with you. 741 01:02:47,921 --> 01:02:52,661 Aah, yes, yes. Swan, the tall one. 742 01:02:52,778 --> 01:02:53,848 Yes! 743 01:02:59,458 --> 01:03:01,800 That girl was my muse, y'know. 744 01:03:02,547 --> 01:03:04,730 I had a hard time getting over it. 745 01:03:06,071 --> 01:03:07,265 Shit! 746 01:03:07,325 --> 01:03:08,960 No, it's alright now. 747 01:03:15,095 --> 01:03:18,954 In any case, I know things are going well for you. 748 01:03:19,438 --> 01:03:23,521 Yeah, alright. Can't complain. 749 01:03:24,729 --> 01:03:28,726 Great. And the writing? 750 01:03:29,000 --> 01:03:31,163 I write all the time. 751 01:03:31,802 --> 01:03:33,439 You see this bag? 752 01:03:34,599 --> 01:03:37,450 There’s hundreds of songs in it. Thousands of words, ideas, phrases 753 01:03:37,455 --> 01:03:39,832 I don't even have time to record them. 754 01:03:42,000 --> 01:03:44,444 Looks like things are alright with you, too. 755 01:03:44,900 --> 01:03:46,800 I’ll tell you something... 756 01:03:46,801 --> 01:03:49,117 that I don't tell everybody. 757 01:03:50,185 --> 01:03:52,866 I don't even need to write anymore. 758 01:03:54,421 --> 01:03:55,267 Oh, yeah? 759 01:03:56,454 --> 01:03:57,626 It's incredible. 760 01:03:59,216 --> 01:04:04,594 I get behind a mike, and my words flow just like that! 761 01:04:04,855 --> 01:04:06,779 They flow out. 762 01:04:07,932 --> 01:04:09,455 That's great! 763 01:04:10,914 --> 01:04:11,754 But! 764 01:04:12,896 --> 01:04:17,229 Tomorrow it could be over, hey? 765 01:04:23,165 --> 01:04:25,547 I'm happy to see you again. 766 01:04:26,636 --> 01:04:27,864 Me too. 767 01:04:28,799 --> 01:04:30,817 And you look in shape. 768 01:04:31,636 --> 01:04:37,786 Well that's me. I was made this way. I'm fine 769 01:04:38,600 --> 01:04:39,641 Totally! 770 01:04:50,356 --> 01:04:54,535 Gotta go to the crapper all this tea makes me piss. - When you gotta go... 771 01:05:26,204 --> 01:05:27,946 Lets go, guys! 772 01:06:33,800 --> 01:06:36,746 [] ♪♪ 773 01:06:39,308 --> 01:06:44,122 4 It's crazy how everything changes! 774 01:07:10,760 --> 01:07:11,922 Guys! 775 01:07:20,228 --> 01:07:21,097 Here he is! 776 01:07:43,128 --> 01:07:45,698 Doesn't look in great shape. 777 01:07:45,973 --> 01:07:48,900 What do you think, is he sleeping or in coma? 778 01:07:49,303 --> 01:07:50,354 No idea. 779 01:07:51,674 --> 01:07:53,023 I’d say, coma. 780 01:07:55,288 --> 01:07:56,941 We could try to waking him up to find out. 781 01:07:57,000 --> 01:07:59,411 You never know here. We don't even know what he's got 782 01:07:59,485 --> 01:08:02,210 Acute coalescent anomeric coliosis. 783 01:08:02,300 --> 01:08:04,591 What are you taking about? 784 01:08:04,600 --> 01:08:06,552 I'm just reading what it says. 785 01:08:06,553 --> 01:08:08,847 Acute coalescent anomeric coliosis. (bile duct blockage?) 786 01:08:08,901 --> 01:08:10,741 What does that mean? 787 01:08:10,941 --> 01:08:13,560 No idea... I'm not a medic. 788 01:08:14,661 --> 01:08:17,785 So... What do we do, now? 789 01:08:18,200 --> 01:08:22,458 We do like we said, we pull the plug. 790 01:08:22,880 --> 01:08:25,008 But, he's not plugged into anything. 791 01:08:25,200 --> 01:08:26,800 What do you mean, not plugged into anything? 792 01:08:26,801 --> 01:08:30,634 Look, no machines, not even electric outlets. 793 01:08:31,280 --> 01:08:35,080 Holy shit, it's true ! He's not plugged in! 794 01:08:37,100 --> 01:08:38,905 So, what do we do? 795 01:08:41,720 --> 01:08:44,121 Well, we can suffocate him. 796 01:08:44,440 --> 01:08:47,666 Like in that movie, with the Indian. 797 01:08:47,760 --> 01:08:49,561 Are you nuts? We're not going to suffocate him. 798 01:08:49,760 --> 01:08:51,364 Why not? You wanted to unplug him! 799 01:08:51,680 --> 01:08:55,162 -No, it's not the same. -Huh ? -It's different ! 800 01:08:55,360 --> 01:09:00,982 It's less violent. To unplug him you just pull a plug, but to suffocate him.. 801 01:09:01,140 --> 01:09:03,681 It's just more violent, see. 802 01:09:10,120 --> 01:09:12,329 We'll have to take him like this. 803 01:09:12,640 --> 01:09:13,971 What do you mean ? 804 01:09:15,000 --> 01:09:19,099 We were going to finish him here then take him to the hideout. We'll do it in reverse ! 805 01:09:19,100 --> 01:09:21,649 We'll take him like this and bump him off there. 806 01:09:21,680 --> 01:09:24,251 Alright ! Why not, hey? 807 01:09:24,440 --> 01:09:26,744 Comes to the same thing. 808 01:11:19,960 --> 01:11:21,121 Jean... 809 01:11:22,060 --> 01:11:23,121 Oh, Jean ! 810 01:11:23,440 --> 01:11:24,343 What ? 811 01:11:25,560 --> 01:11:27,528 What's happening? 812 01:11:27,720 --> 01:11:32,050 He's awake ! He's awake ! He scared the shit out of me! 813 01:11:32,140 --> 01:11:33,580 Stop the car! 814 01:11:35,480 --> 01:11:37,534 Why are you screaming? He woke up. 815 01:11:37,540 --> 01:11:39,522 So? He’s not dead yet ! 816 01:11:39,720 --> 01:11:41,927 Whats going on, guys? 817 01:11:43,640 --> 01:11:45,371 You alright, Pierrot? 818 01:11:45,440 --> 01:11:46,601 Yeah! 819 01:11:47,960 --> 01:11:52,927 But I should as you guys that. You look like you've seen a ghost. 820 01:11:54,320 --> 01:11:57,590 What am I doing here? -We kidnapped you. 821 01:11:58,360 --> 01:11:59,925 Why kidnapped? 822 01:12:00,520 --> 01:12:03,949 To take you to the hide-out. 823 01:12:04,520 --> 01:12:09,503 Take me to the hide-out?! Why the fuck would I wanna go there? 824 01:12:12,120 --> 01:12:13,685 Are you guys stoned? 825 01:12:13,690 --> 01:12:16,850 No, we're not stoned – What, then? 826 01:12:17,760 --> 01:12:20,904 For 25 years, we haven't set foot in the hide-out. 827 01:12:20,920 --> 01:12:22,285 We know, but... 828 01:12:23,240 --> 01:12:25,607 that's not why we wanted to go. 829 01:12:27,400 --> 01:12:30,849 Remember what we talked about the last time we were there? 830 01:12:32,120 --> 01:12:36,170 [Bach] ♪♪ The Well Tempered Clavier 831 01:12:41,360 --> 01:12:45,729 No, no ! Listen. If one day something happens to me, 832 01:12:45,920 --> 01:12:50,084 don’t let me croak on the street or in a hospital. 833 01:12:50,280 --> 01:12:54,524 I want you to bring me here I wanna die in our hideout, OK? 834 01:12:54,720 --> 01:12:56,449 -OK. -OK. 835 01:13:04,080 --> 01:13:08,735 You kidnapped me in order to kill me, at the hideout? 836 01:13:08,740 --> 01:13:09,999 Yes. 837 01:13:10,520 --> 01:13:13,850 If I didnt wake up you'd have liquidated me? 838 01:13:13,860 --> 01:13:15,325 Exactly... 839 01:13:16,120 --> 01:13:21,581 Good thing I'm not a heavy sleeper. Let me out, I need some air. 840 01:13:41,640 --> 01:13:42,999 Listen, Pierrot... 841 01:13:43,020 --> 01:13:44,551 we had all agreed! 842 01:13:44,600 --> 01:13:46,950 I'm not ready to croak. I'm in great shape! 843 01:13:46,980 --> 01:13:48,460 What, great shape ?! 844 01:13:48,480 --> 01:13:50,918 Yes, great shape! Nothing wrong. I'm fine! 845 01:13:50,920 --> 01:13:52,999 Why, the fuck, were you in the hospital then? 846 01:13:53,003 --> 01:13:55,842 Kidney stones. - Kidney stones? 847 01:13:56,574 --> 01:13:58,985 They told us you were about to kick the bucket. 848 01:13:59,112 --> 01:14:02,261 They said: Pierrot Lapin is in the hospital and hasn't got long. 849 01:14:02,274 --> 01:14:03,867 Who told you this crap? 850 01:14:04,494 --> 01:14:06,117 Jean, wasnt it you? 851 01:14:06,488 --> 01:14:09,561 Are you nuts? How could I know this stuff? 852 01:14:09,572 --> 01:14:11,768 I'm out of the loop. I never see anyone. 853 01:14:11,852 --> 01:14:13,571 Emile, was it you? - No! 854 01:14:14,229 --> 01:14:17,905 I got a call from Joe who said Pierrot is in the hospital dying. 855 01:14:18,000 --> 01:14:20,398 Me too, Joe. YOU called me! 856 01:14:20,405 --> 01:14:22,055 OK, fine, it was me. 857 01:14:22,890 --> 01:14:24,718 But the rumour seemed serious. 858 01:14:24,720 --> 01:14:28,290 The owner of Cafe Cascade, on Pont Dorée, told me... 859 01:14:28,291 --> 01:14:31,769 Pierrot is in the hospital, dying. 860 01:14:31,980 --> 01:14:34,450 How would he know? I haven't been there for 15 years. 861 01:14:34,451 --> 01:14:35,999 Maybe he heard about it. 862 01:14:36,000 --> 01:14:37,647 From who? My sister? 863 01:14:39,100 --> 01:14:43,971 Anyway... you guys were gonna plug me based on a rumour?! 864 01:14:45,500 --> 01:14:49,568 Way to go, guys! Thank God you're not perfectionists! 865 01:14:49,620 --> 01:14:51,490 We apologize, Pierrot! 866 01:14:51,580 --> 01:14:53,250 We're sorry! 867 01:14:53,560 --> 01:14:56,564 Still, we're happy to see that you're alright. 868 01:14:56,570 --> 01:14:57,804 Oh, you're good ! 869 01:14:58,880 --> 01:15:00,341 Just a minute... 870 01:15:01,160 --> 01:15:03,925 He may be screwing with us? 871 01:15:04,520 --> 01:15:05,487 How do you mean? 872 01:15:05,680 --> 01:15:07,000 Maybe he really is sick, 873 01:15:07,000 --> 01:15:08,800 and he doesn't wanna be shot at the hideout, 874 01:15:08,800 --> 01:15:10,478 so he invents the story about kidney stones. 875 01:15:10,480 --> 01:15:12,200 You're completely mad. Why would I ? 876 01:15:12,200 --> 01:15:13,951 Maybe you're lily-livered. 877 01:15:13,952 --> 01:15:16,078 Not my liver. It's kidney stones! 878 01:15:16,080 --> 01:15:19,559 Cut it out! Pierrot's fine. We blew it. Better this way. 879 01:15:19,560 --> 01:15:22,530 Fine! Now what'll we do? 880 01:15:23,800 --> 01:15:25,958 You want us to take you back to the hospital? 881 01:15:25,960 --> 01:15:28,766 No need. I was getting out today, anyway. 882 01:15:29,720 --> 01:15:33,208 We can still go to the hideout. 883 01:15:33,400 --> 01:15:36,370 Since we’re here anyway, we could check it out. 884 01:15:56,791 --> 01:15:58,990 Damn! It sure changed a lot! 885 01:16:05,300 --> 01:16:07,670 Shit, they destroyed our hideout! 886 01:16:08,845 --> 01:16:11,377 And the forest around it too. 887 01:16:11,926 --> 01:16:14,145 It was a beautiful forest. 888 01:16:14,556 --> 01:16:16,986 True, it was a beautiful forest. 889 01:16:17,399 --> 01:16:23,105 I loved going for walks, specially when we'd hide out for several weeks. 890 01:16:23,140 --> 01:16:27,183 Didn't you bag a boar, once? - No, it was Joe. 891 01:16:27,236 --> 01:16:30,685 He emptied 2 clips in it we couldn’t even eat it. 892 01:16:31,148 --> 01:16:32,614 I remember, it was funny. 893 01:16:34,720 --> 01:16:39,263 Incredible how everything changes ! 894 01:16:55,040 --> 01:16:57,884 [Kris Kristofferson] ♪♪ Casey's Last Ride 895 01:17:33,734 --> 01:17:35,556 I gotta take a piss. 896 01:17:40,280 --> 01:17:44,524 [Adriano Celentano] ♪♪ 24 Mila Baci 897 01:18:14,468 --> 01:18:16,768 You guys think he'll hold her up? 898 01:18:17,777 --> 01:18:19,287 He won't dare. 899 01:18:22,553 --> 01:18:24,549 50 says he holds her up. 900 01:18:25,016 --> 01:18:26,976 I'm in for 50. 901 01:18:27,266 --> 01:18:28,828 Damn! I got nothing. 902 01:18:29,459 --> 01:18:31,272 Max, loan me a 50? 903 01:18:52,181 --> 01:18:54,059 Damn! 904 01:18:55,370 --> 01:18:59,246 Thanks boys, It was a pleasure to lighten your pockets. 905 01:18:59,629 --> 01:19:02,999 You pain in the ass! Love lost us this money. 906 01:19:07,159 --> 01:19:08,374 What's happening? 907 01:19:08,728 --> 01:19:09,398 -Nothing. -Nothing. 908 01:19:15,961 --> 01:19:17,689 Know what you're gonna have? 909 01:19:18,150 --> 01:19:20,473 No. 910 01:19:21,473 --> 01:19:25,370 Mademoiselle! Can we have the menu, please? 911 01:19:45,501 --> 01:19:47,128 Alright, I know. 912 01:19:47,267 --> 01:19:49,160 Me too. - Me too. - Me too. 913 01:19:49,914 --> 01:19:51,465 You, Pierrot, what'll you get? 914 01:19:51,958 --> 01:19:55,355 I cant read without my glasses. They're at the hospital with my stuff. 915 01:19:55,400 --> 01:19:56,632 Take mine. 916 01:19:59,881 --> 01:20:01,128 Can't see shit. 917 01:20:01,974 --> 01:20:02,873 Try these! 918 01:20:06,438 --> 01:20:07,818 Even worse. 919 01:20:09,696 --> 01:20:12,057 Hand me yours? 920 01:20:14,611 --> 01:20:16,656 Better, but still blurry. 921 01:20:17,006 --> 01:20:18,908 Put these over them. 922 01:20:23,043 --> 01:20:26,920 Damn! It's perfect! You're a real optician! 923 01:20:27,680 --> 01:20:28,941 OK, I know. 924 01:20:30,121 --> 01:20:32,183 Mademoiselle! 925 01:20:39,467 --> 01:20:40,647 You know what you want? 926 01:20:40,720 --> 01:20:41,750 Draft beer. 927 01:20:41,880 --> 01:20:42,800 - Me too. - Me too. 928 01:20:42,950 --> 01:20:43,950 - Me too. - Me too. 929 01:20:43,962 --> 01:20:46,393 5 drafts - coming right away. 930 01:20:49,504 --> 01:20:51,922 Cute waitress. 931 01:20:52,363 --> 01:20:53,994 "Hot", you mean. 932 01:20:55,700 --> 01:20:58,402 Odd. It feels exactly like we were at the hideout. 933 01:20:58,503 --> 01:21:00,550 We ARE at the hideout. 934 01:21:00,594 --> 01:21:03,238 I mean, here, at this table. This precise spot. 935 01:21:03,240 --> 01:21:06,986 Exactly the same places as the table we had in the hideout. 936 01:21:08,645 --> 01:21:10,453 How can you tell? 937 01:21:11,282 --> 01:21:13,869 From the window behind Pierrot. 938 01:21:15,463 --> 01:21:18,277 Theres no window behind me. 939 01:21:18,298 --> 01:21:20,936 No, the window that WAS behind you at the hideout. 940 01:21:20,977 --> 01:21:23,185 Didn't you notice? 941 01:21:23,186 --> 01:21:25,917 And we always sat like today, in the same places. 942 01:21:26,377 --> 01:21:28,525 Max – next to me, 943 01:21:28,720 --> 01:21:33,487 by the hearth 'cause he was always cold and got up to poke the fire. 944 01:21:33,680 --> 01:21:35,603 Joe there – at the end of the table, 945 01:21:35,840 --> 01:21:40,004 becase he couldn't stand sitting beside anyone during card games. 946 01:21:40,149 --> 01:21:44,000 Jean – opposite me, by the door because he... 947 01:21:44,020 --> 01:21:47,729 he always came last and he used to go piss every half hour. 948 01:21:47,931 --> 01:21:51,965 And Pierrot, there, because that was the only seat left. 949 01:21:52,958 --> 01:21:57,646 And I sat here, facing that window 950 01:21:58,140 --> 01:22:00,204 that I often looked through. 951 01:22:02,520 --> 01:22:04,145 I dont know why... 952 01:22:05,700 --> 01:22:07,855 Maybe, to see if someone was coming. 953 01:22:14,467 --> 01:22:18,124 M'selle, do you know how long this cafeteria's been open? 954 01:22:18,484 --> 01:22:20,847 No, I’ve only been working here, 2 days. 955 01:22:20,912 --> 01:22:24,604 2 days ?! But, you carry the beers with such grace ! 956 01:22:25,095 --> 01:22:28,969 Just by the way it looks, I'd say ... 30 years ? 957 01:22:29,211 --> 01:22:31,228 What? 30 years ? Impossible. 958 01:22:31,267 --> 01:22:33,905 Last time we came here was in '78. 959 01:22:34,000 --> 01:22:35,705 that'd make it ... 28 years. 960 01:22:35,728 --> 01:22:38,675 You knew this spot before it was a cafeteria? - Yes. 961 01:22:38,910 --> 01:22:39,998 How was it? 962 01:22:41,012 --> 01:22:42,631 It was green 963 01:22:43,005 --> 01:22:48,297 It was a huge forest. No one around. Very easy to get lost. 964 01:22:48,300 --> 01:22:53,087 There were boars, huge boars, walking around, just like that! 965 01:22:53,240 --> 01:22:54,207 Enormous ! 966 01:22:55,133 --> 01:22:59,209 On this very spot there was a hideout... I-I mean, a hut. 967 01:22:59,210 --> 01:23:00,365 Did you come often? 968 01:23:00,366 --> 01:23:05,204 No, not often. But when we came we'd stay a long time. 969 01:23:08,205 --> 01:23:15,199 Too bad. Surely a forest is better than a cafeteria or a parking lot. 970 01:23:17,000 --> 01:23:20,975 Sometimes it seems things are becoming less and less beautiful. 971 01:23:27,000 --> 01:23:30,205 It moves me, to see people of your age together, like this. 972 01:23:30,328 --> 01:23:35,149 When I was little, heaps of old folks lived at our house. 973 01:23:35,199 --> 01:23:37,919 My parents were a host family for the old. 974 01:23:38,988 --> 01:23:40,408 As many as 15 at a time. 975 01:23:40,488 --> 01:23:42,908Everywhere. In the kitchen, the livingroom, my room... 976 01:23:42,981 --> 01:23:44,179 Everywhere! 977 01:23:44,892 --> 01:23:47,334 I thought my parents took them in for love of humanity. 978 01:23:47,795 --> 01:23:49,917 Turns out they got 500 Francs for each old person. 979 01:23:50,105 --> 01:23:52,000 That disappointed me a bit. 980 01:23:52,001 --> 01:23:54,310 The hardest part was they often died. 981 01:23:54,315 --> 01:23:55,400 At least one a month. 982 01:23:55,507 --> 01:23:57,800 Once, we lost 3 in 1 day. 983 01:23:57,805 --> 01:23:59,196 In August. 984 01:24:00,960 --> 01:24:02,928 I was always worried, because... 985 01:24:03,120 --> 01:24:09,266 I couldn't tell the difference when they were asleep or dead. 986 01:24:09,304 --> 01:24:12,687 It's not always obvious... You know what I mean. 987 01:24:17,960 --> 01:24:20,840 Pretty weird waitress, huh? 988 01:24:23,920 --> 01:24:26,082 We gotta find a new hideout. 989 01:24:26,280 --> 01:24:29,045 Why do you wanna find a new one? 990 01:24:29,260 --> 01:24:32,279 You need a hideout to hide out. 991 01:24:32,280 --> 01:24:33,925 Do YOU need to hide out? 992 01:24:35,760 --> 01:24:36,602 Well no! 993 01:24:37,586 --> 01:24:39,654 Anybody here need to hide out? 994 01:24:39,655 --> 01:24:41,290 No... - So ?!! 995 01:24:41,400 --> 01:24:43,677 Take it easy, Joe! Why are you so worked up? 996 01:24:43,680 --> 01:24:45,245 It's Jean talking nonsense! 997 01:24:45,250 --> 01:24:46,430 I'm not talking nonsense! 998 01:24:46,679 --> 01:24:50,210 You talk about a hideout like it was easy, like it had no meaning. 999 01:24:50,218 --> 01:24:54,000 Like our hideout is the same as any other hideout. 1000 01:24:54,01 --> 01:24:56,200 You’re delirious! I never said such crap! 1001 01:24:56,201 --> 01:24:58,290 I'm dying for a hideout! 1002 01:24:58,360 --> 01:25:01,045 I'd give everything to have one. 1003 01:25:01,050 --> 01:25:03,653 Damn... a pretty little hut, 1004 01:25:04,044 --> 01:25:07,732 surrounded by wooded paths. I'd know what to do there! 1005 01:25:07,920 --> 01:25:10,366 I miss chlorophyll ! 1006 01:25:13,520 --> 01:25:16,600 Whenever we come here; -- that was my vacation, 1007 01:25:16,620 --> 01:25:18,889 -- my paid holidays. 1008 01:25:21,160 --> 01:25:23,891 It's 25 years, I haven't seen the countryside. 1009 01:25:24,000 --> 01:25:28,912 I go to Castorama Hardware's garden center to see some greenery. 1010 01:25:28,920 --> 01:25:31,282 What I miss most is fresh air. 1011 01:25:31,300 --> 01:25:33,697 I’m suffocating! Suffocating! 1012 01:25:39,119 --> 01:25:43,674 I like to get up early, with the light... 1013 01:25:43,680 --> 01:25:47,366 take a piss outside, against a tree. 1014 01:25:47,640 --> 01:25:50,525 Feel a fresh breeze about my glans. 1015 01:25:50,560 --> 01:25:54,667 Damn!.. To piss against a tree... 1016 01:25:55,800 --> 01:25:58,528 and hug it afterwards!.. 1017 01:26:07,080 --> 01:26:11,051 When you phoned, before I knew it was about Pierrot. 1018 01:26:11,200 --> 01:26:14,070 I thought, "that's it! We're back in business!". 1019 01:26:14,080 --> 01:26:17,500 My heart raced... Like the old days,.. 1020 01:26:17,520 --> 01:26:21,999 ..when a mere phone call would set my heart racing. 1021 01:26:27,200 --> 01:26:30,923 What is it you want? Wanna do another break-in? 1022 01:26:31,320 --> 01:26:34,990 No, I just said I miss nature. 1023 01:26:35,200 --> 01:26:36,999 So take a holiday! 1024 01:26:37,080 --> 01:26:38,811 How do I do that? 1025 01:26:38,818 --> 01:26:43,411 Think I a get Government Stipend for my contribution to society? 1026 01:26:45,500 --> 01:26:47,240 You guys wanna do a break-in? 1027 01:26:47,240 --> 01:26:49,840 Stop talking about heists! 1028 01:26:49,840 --> 01:26:52,160 Stop it! We'll end up getting caught. 1029 01:26:52,160 --> 01:26:53,960 Caught for what? You kidding? 1030 01:26:53,960 --> 01:26:58,000 5 old geezers drinking beer in some godforsaken cafeteria. 1031 01:26:58,000 --> 01:26:59,700 What's suspicious about that? 1032 01:27:00,280 --> 01:27:02,147 You wanna pull another heist? 1033 01:27:02,157 --> 01:27:04,202 No, I said, you guys want to. 1034 01:27:04,400 --> 01:27:09,349 You been talking for a while about nature, boars, woods... 1035 01:27:09,480 --> 01:27:12,051 You're looking depressed, guys. 1036 01:27:17,200 --> 01:27:19,646 I'd like to pull another heist. 1037 01:27:21,320 --> 01:27:22,924 What are you saying? 1038 01:27:23,120 --> 01:27:25,885 I said, I'd like to pull another heist. 1039 01:27:27,020 --> 01:27:28,785 Well, what ?!... 1040 01:27:29,600 --> 01:27:33,764 I don't have anything better to do. You guys got anything better? 1041 01:27:35,000 --> 01:27:37,500 I was gonna pick up my granddaughter at school 1042 01:27:37,500 --> 01:27:40,000 and take her to the racetrack at Vincennes. 1043 01:27:40,240 --> 01:27:43,944 I got poker tonight. Seems there's these two suckers... 1044 01:27:44,480 --> 01:27:47,147 I'm supposed to be convalescing. 1045 01:27:48,000 --> 01:27:49,765 You, Emile? 1046 01:27:52,720 --> 01:27:54,829 I got nothing better to do. 1047 01:28:01,160 --> 01:28:03,039 Whaddaya say guys, wanna pull another job? 1048 01:28:03,080 --> 01:28:03,922 This can't be! 1049 01:28:04,120 --> 01:28:09,081 Wanna pull a heist ? 'Cause tonight I can't play poker! 1050 01:28:11,320 --> 01:28:13,684 Fine, what'll we knock over? 1051 01:28:18,480 --> 01:28:21,324 You know the Crédit du Nord on National Route 17 ? 1052 01:28:21,920 --> 01:28:24,944 No, we hit that bank 3 times! 1053 01:28:25,040 --> 01:28:26,605 Precisely, we know it well. 1054 01:28:27,660 --> 01:28:30,400 When was the last time? 1055 01:28:30,440 --> 01:28:33,046 In '82, I had a BMW convertible. 1056 01:28:33,146 --> 01:28:34,646 Aah, bella macchina! 1057 01:28:34,675 --> 01:28:37,295 Well, why not? 1058 01:28:37,652 --> 01:28:41,328 There are fields around it, and a forest big enough to hide in. 1059 01:28:41,337 --> 01:28:44,673 After 25 years, they’ll be surprised to see us again. 1060 01:29:07,000 --> 01:29:09,274 You sure it's here? - Well yeah! 1061 01:29:09,300 --> 01:29:11,875 Nationale 17. This is, 17? 1062 01:29:12,000 --> 01:29:15,461 - Yeah! Shit, we got no fucking luck. 1063 01:29:18,517 --> 01:29:24,174 Fuck the world's disappearing! No more hideouts, no more banks... what's left then? 1064 01:29:24,174 --> 01:29:25,803 Those places crop up overight. 1065 01:29:26,698 --> 01:29:28,035 Can you heist a McDonalds? 1066 01:29:28,209 --> 01:29:29,766 Anything can be heisted. 1067 01:29:30,000 --> 01:29:31,224 Alright, lets go! 1068 01:29:31,418 --> 01:29:35,045 - Yeah! Wait, who's the wheel man? 1069 01:29:35,351 --> 01:29:39,050 - Pierrot. Why Pierrot? I wanna rob McDonalds too! 1070 01:29:39,131 --> 01:29:40,900 You always drove the getaway car. 1071 01:29:40,905 --> 01:29:42,091 And you're wearing pyjamas. 1072 01:29:42,489 --> 01:29:44,281 Have you looked at your duds? 1073 01:29:44,936 --> 01:29:47,385 Anyway, I cant drive, I cant see fuck all. 1074 01:29:47,720 --> 01:29:48,886 We’ll smash into a wall. 1075 01:29:50,760 --> 01:29:52,225 OK, Jean, you stay in the car. 1076 01:29:52,229 --> 01:29:54,867 That's crap! Why me, why not Joe? 1077 01:29:54,930 --> 01:29:57,400 Why do you get to decide? Nobody made you boss! 1078 01:29:57,419 --> 01:29:59,712 Who's for Jean staying in the car? 1079 01:30:01,008 --> 01:30:02,897 Alright? -Alright. 1080 01:30:18,368 --> 01:30:19,063 Shall we go? 1081 01:30:19,073 --> 01:30:22,331 Wait... What do we do for heaters? 1082 01:30:22,396 --> 01:30:23,382 What heaters? 1083 01:30:23,440 --> 01:30:25,708 Whaddya mean "What heaters"? We got no rods. 1084 01:30:25,890 --> 01:30:27,561 What, you don't have guns?! 1085 01:30:28,030 --> 01:30:30,529 How were you gonna finish me off at the hideout? 1086 01:30:30,537 --> 01:30:31,888 Joe had an idea. 1087 01:30:32,791 --> 01:30:36,461 We just put our hands in our pockets to create the illusion! 1088 01:30:36,521 --> 01:30:38,707 Who'll keep his hand in his pocket? 1089 01:30:38,709 --> 01:30:39,618 Emile and me! 1090 01:30:39,669 --> 01:30:40,713 Why not me? 1091 01:30:40,719 --> 01:30:43,713 Joe you know what happens if you have a gun! 1092 01:30:43,780 --> 01:30:44,780 Why, what happens? 1093 01:30:44,781 --> 01:30:46,315 You shoot, you can't help yourself. 1094 01:30:46,316 --> 01:30:48,315 It's not a gun, it's my hand! 1095 01:30:48,448 --> 01:30:50,213 Even so! You're liable to shoot with your hand! 1096 01:30:50,253 --> 01:30:52,195 But, I learned to control myself. 1097 01:30:52,271 --> 01:30:55,495 Who's for Joe not carrying a gun? 1098 01:30:56,031 --> 01:30:58,794 Alright! Let's go! 1099 01:31:05,900 --> 01:31:07,321 What the hell you doing, Jean? 1100 01:31:07,368 --> 01:31:08,237 What? 1101 01:31:08,700 --> 01:31:10,365 You're supposed to stay in the car! 1102 01:31:11,000 --> 01:31:11,948 Oh yeah right. 1103 01:32:29,681 --> 01:32:30,835 What's going on? 1104 01:32:31,659 --> 01:32:33,003 He just fell. 1105 01:32:36,540 --> 01:32:38,217 You alright, Pierrot? 1106 01:32:38,276 --> 01:32:39,389 Fine, fine. 1107 01:32:40,100 --> 01:32:42,506 What happened to you? – I fell, that's all. 1108 01:32:42,700 --> 01:32:44,176 Come on, lets go back! 1109 01:32:45,228 --> 01:32:47,125 Your nose is bleeding, Pierrot. 1110 01:32:52,600 --> 01:32:53,759 Are you sick ? 1111 01:32:54,203 --> 01:32:55,381 Yes. 1112 01:32:55,861 --> 01:32:57,432 Is it serious? 1113 01:32:57,527 --> 01:32:58,527 Yes. 1114 01:33:01,600 --> 01:33:02,987 Want us to take you back to hospital? 1115 01:33:02,987 --> 01:33:04,000 No! 1116 01:33:07,247 --> 01:33:08,920 What do you want us to do? 1117 01:33:11,049 --> 01:33:12,915 Drive on, we'll see... 1118 01:33:25,540 --> 01:33:28,332 - Shall I start'er up? - Sure go head! 1119 01:35:30,000 --> 01:35:32,000 epilogue 1120 01:35:32,000 --> 01:35:37,500 epilogue Don't we know each other? 1121 01:36:05,125 --> 01:36:09,278 When you mugged your boss did you hit him with the gun? 1122 01:36:10,261 --> 01:36:14,326 I whacked him from behind. 1123 01:36:17,462 --> 01:36:19,400 Can I see it? 1124 01:36:19,800 --> 01:36:20,744 What? 1125 01:36:20,787 --> 01:36:22,199 The piece. 1126 01:36:24,650 --> 01:36:27,123 Umm, yeah. 1127 01:36:30,135 --> 01:36:32,999 I’ll show it to you, but turn around. 1128 01:36:33,164 --> 01:36:35,951 - Why? Because I’m asking you. 1129 01:36:36,147 --> 01:36:37,800 You gonna whack me on the skull? 1130 01:36:37,807 --> 01:36:39,343 No way! 1131 01:36:44,048 --> 01:36:44,999 OK! 1132 01:37:15,718 --> 01:37:16,999 There! 1133 01:37:30,429 --> 01:37:32,693 We've met... 1134 01:37:37,618 --> 01:37:39,539 THE EVENING BEFORE LAST 1135 01:37:48,000 --> 01:37:51,480 The evening before last, the young man was being chased by the police 1136 01:37:51,500 --> 01:37:54,989 So he asked the young woman at the toll-booth to hold his weapon, 1137 01:37:56,152 --> 01:38:00,300 then asked her to raise the barrier but the young woman answered: 1138 01:38:00,301 --> 01:38:02,300 "I cant, it's 1 euro .20" 1139 01:38:02,344 --> 01:38:06,000 The young man who had no loose change asked the young woman to give back his gun. 1140 01:38:06,200 --> 01:38:09,424 He asked her to raise the barrier. 1141 01:38:13,000 --> 01:38:15,526 He thanked her, as he gave her back his weapon, 1142 01:38:15,527 --> 01:38:18,245 for fear of being caught with it. 1143 01:38:35,226 --> 01:38:37,480 So we know each other. 1144 01:38:38,000 --> 01:38:40,559 We've run across each other. 1145 01:38:57,500 --> 01:38:58,559 So... 1146 01:39:00,201 --> 01:39:01,943 So, stick ‘em up! 1147 01:39:04,302 --> 01:39:06,724 Hands up! 1148 01:39:09,769 --> 01:39:10,964 The till. 1149 01:39:12,000 --> 01:39:12,600 What? 1150 01:39:12,601 --> 01:39:14,944 The till! 1151 01:39:37,000 --> 01:39:38,600 What's this ?! 1152 01:39:38,602 --> 01:39:43,311 That's all. The boss took the rest to the bank Always does that after his shift. 1153 01:39:51,000 --> 01:39:52,561 How about that ?! 1154 01:40:04,396 --> 01:40:06,107 See ya later. 1155 01:40:29,367 --> 01:40:30,272 Hey! 1156 01:40:33,367 --> 01:40:36,204 This is all crap ! 1157 01:40:36,367 --> 01:40:38,440 - Why? We ought to split it! 1158 01:40:38,899 --> 01:40:40,332 I took a risk too. 1159 01:40:40,739 --> 01:40:43,910 You come with nothing not even daring to rob me... 1160 01:40:43,971 --> 01:40:46,644 and now you're gonna split with the cash and the gun ? 1161 01:40:50,100 --> 01:40:51,322 Alright. 1162 01:40:53,562 --> 01:40:55,542 Here's the money. I keep the piece. 1163 01:40:55,667 --> 01:40:57,160 OK? 1164 01:40:57,160 --> 01:40:58,525 -Alright. -Voilà. 1165 01:41:01,840 --> 01:41:03,101 Actually, no ! 1166 01:41:05,360 --> 01:41:06,979 I prefer the gun. 1167 01:41:07,120 --> 01:41:08,140 Why? 1168 01:41:08,145 --> 01:41:09,610 A gun's better. 1169 01:41:09,611 --> 01:41:11,000 But it's my gun! 1170 01:41:11,001 --> 01:41:12,599 Yeah, but you gave it to me. 1171 01:41:15,520 --> 01:41:18,683 OK... Here's the piece... 1172 01:41:21,520 --> 01:41:23,602 Hand me the cash! 1173 01:41:23,800 --> 01:41:25,341 No. 1174 01:41:28,720 --> 01:41:32,281 -Look, you can't... -What are you gonna do ? 1175 01:41:39,080 --> 01:41:41,144 Can I come with you? 1176 01:41:43,000 --> 01:41:44,930 But I'm not going anywhere. 1177 01:41:44,840 --> 01:41:46,512 Doesn't matter... 1178 01:41:47,420 --> 01:41:50,000 You wanna come with me ?! 1179 01:41:50,001 --> 01:41:52,114 Yeah, I wanna. 1180 01:42:17,920 --> 01:42:19,570 (Lower that!) 1181 01:42:21,400 --> 01:42:23,767 (I like holding it like this.) 1182 01:44:19,500 --> 01:44:25,767 I ALWAYS DREAMED OF BEING A GANGSTER 1183 01:44:26,440 --> 01:44:29,000 Translated by AsifAkheir 1184 01:44:29,000 --> 01:44:33,397 Written and directed by Samuel Benchetrit 82614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.