All language subtitles for Hunters.2020.S02E05.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,703 --> 00:00:37,463 Joe killed Georges and shot Roxy. 2 00:00:37,455 --> 00:00:39,455 - We have to get her to the hospital! - Joe! He just fucking... 3 00:00:39,457 --> 00:00:41,497 Wait, wait, if we take her to a hospital, they're gonna see 4 00:00:41,500 --> 00:00:42,960 - the bullet wound... - No, she's gonna bleed out 5 00:00:42,960 --> 00:00:44,670 if we don't! We're taking her to the fucking hospital! 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,670 All right, we got to go. 7 00:00:46,672 --> 00:00:47,922 We got to go! 8 00:00:47,923 --> 00:00:49,133 I got you, Roxy. 9 00:00:54,221 --> 00:00:56,021 - Come on... we got to go. - There's a hospital 10 00:00:56,015 --> 00:00:57,845 - ten miles down the road. We passed it on the way over. - Whoa! 11 00:00:57,850 --> 00:00:59,270 Wh-Wh-Whoa! Where are you going?! 12 00:00:59,268 --> 00:01:00,438 To get Clara! 13 00:01:00,436 --> 00:01:03,606 Get in the car! Lonny, now! 14 00:01:03,606 --> 00:01:04,856 Now! 15 00:01:12,364 --> 00:01:16,044 That's right, you look at me. You look... 16 00:01:16,035 --> 00:01:17,155 How's she doing? 17 00:01:17,161 --> 00:01:19,331 Not so good. 18 00:01:20,623 --> 00:01:22,923 Just-just keep her alive, all right? 19 00:01:22,917 --> 00:01:24,667 Keep her alive. 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,381 They killed Georges. 21 00:02:53,382 --> 00:02:54,882 - What? - They-they shot Roxy. 22 00:02:54,884 --> 00:02:56,974 - Georges is dead? - What?! 23 00:02:56,969 --> 00:02:58,469 - They took Clara. - Who? Who? 24 00:02:58,470 --> 00:03:00,640 - Joe. - Joe? 25 00:03:00,639 --> 00:03:02,219 And Travis. 26 00:03:02,224 --> 00:03:03,354 Tr-Travis is... 27 00:03:03,350 --> 00:03:05,060 He's doing life in Poughkeepsie. 28 00:03:05,060 --> 00:03:07,270 Yeah, well, he's here now. 29 00:03:07,271 --> 00:03:08,521 They're all here. 30 00:03:08,522 --> 00:03:10,322 Georges should've been more careful. 31 00:03:10,316 --> 00:03:11,356 Idiot. 32 00:03:11,358 --> 00:03:13,358 All right. 33 00:03:13,360 --> 00:03:14,450 They have Clara. 34 00:03:14,445 --> 00:03:15,775 All right? The... 35 00:03:15,779 --> 00:03:17,529 the van that they took her in 36 00:03:17,531 --> 00:03:19,871 had its windows covered with a newspaper. 37 00:03:19,867 --> 00:03:22,997 Uh, Diario Villa Sonora? 38 00:03:22,995 --> 00:03:24,455 It's a local paper. 39 00:03:24,455 --> 00:03:26,205 Villa Sonora is a small village. 40 00:03:26,206 --> 00:03:27,956 It's about an hour away. 41 00:03:27,958 --> 00:03:29,588 Okay. Well, we have to go. Now. 42 00:03:29,585 --> 00:03:31,915 - We're not going anywhere. - No. 43 00:03:31,921 --> 00:03:33,461 No, no, no. 44 00:03:33,464 --> 00:03:35,304 - We have to go. Come on. - They are using her as bait! 45 00:03:35,299 --> 00:03:37,129 - I don't care if they're using her as bait. - We are not going! 46 00:03:37,134 --> 00:03:39,014 - We have to go. Come on. - Ima... we must go. 47 00:03:39,011 --> 00:03:40,931 Thirty years. Thirty years I've been searching for this man. 48 00:03:40,930 --> 00:03:42,930 We are closer now than ever. 49 00:03:42,932 --> 00:03:46,272 Our responsibility is to the six million, 50 00:03:46,268 --> 00:03:48,938 - not to his shiksa girlfriend! - I'm not gonna just let them kill her. 51 00:03:48,938 --> 00:03:50,768 - This is bigger than you, Jonah. - Family is 52 00:03:50,773 --> 00:03:52,113 more important. That is what you said. 53 00:03:52,107 --> 00:03:53,937 I am your family! 54 00:03:53,943 --> 00:03:57,243 I am your only family! 55 00:04:01,200 --> 00:04:03,990 You dare speak of family? 56 00:04:03,994 --> 00:04:06,834 Georges was your family. 57 00:04:06,830 --> 00:04:09,580 Ima, he called you. Mother. 58 00:04:09,583 --> 00:04:11,593 Years he spent by your side. 59 00:04:11,585 --> 00:04:14,545 E-Even after Maz died and-and Sofi was killed 60 00:04:14,546 --> 00:04:17,626 and Zev left, Georges stuck by you. 61 00:04:17,633 --> 00:04:19,973 And now he's dead, and you just... you just brush him away 62 00:04:19,969 --> 00:04:22,429 like he was shit on your shoe. 63 00:04:28,852 --> 00:04:32,362 Your blood may run a little bit colder than mine, dear Ima, 64 00:04:32,356 --> 00:04:34,976 but one life lost today is more than enough. 65 00:04:34,984 --> 00:04:37,494 We find the girl first. 66 00:04:38,487 --> 00:04:42,567 Or you can go and hunt Hitler all on your lonesome. 67 00:04:51,709 --> 00:04:53,209 Cowards. 68 00:04:55,671 --> 00:04:57,511 Cowards, all. 69 00:05:00,467 --> 00:05:04,217 Your safta would be ashamed. 70 00:05:08,517 --> 00:05:10,347 As would your father. 71 00:05:28,871 --> 00:05:31,331 You're scared of me? 72 00:05:31,331 --> 00:05:34,081 You were gonna marry Jonah, and you're scared of me? 73 00:05:40,507 --> 00:05:43,007 Do you know how many people he's killed? 74 00:05:43,010 --> 00:05:45,680 He shot them, slit their throats, 75 00:05:45,679 --> 00:05:47,559 electrocuted 'em? 76 00:05:47,556 --> 00:05:50,766 Hell, I heard he even killed a little boy, 77 00:05:50,768 --> 00:05:51,888 an innocent child, 78 00:05:51,894 --> 00:05:55,484 just... eight years old. 79 00:05:58,609 --> 00:06:01,859 You, my dear, have been sharing a bed, 80 00:06:01,862 --> 00:06:03,952 a life 81 00:06:03,947 --> 00:06:07,157 with a cold-blooded murderer. 82 00:06:07,159 --> 00:06:08,829 You never... 83 00:06:08,827 --> 00:06:11,747 felt it? 84 00:06:11,747 --> 00:06:13,247 When he was inside you? 85 00:06:23,425 --> 00:06:25,465 Please... 86 00:06:30,099 --> 00:06:32,599 Who wouldn't come running for you? 87 00:06:37,314 --> 00:06:39,864 They need you. 88 00:07:13,559 --> 00:07:17,189 You always were a bookworm, huh? 89 00:07:17,187 --> 00:07:20,687 Your-your contacts surely delivered. 90 00:07:20,691 --> 00:07:23,611 There's mountains of this. 91 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 I know you'll find even more. 92 00:07:26,613 --> 00:07:29,663 Money buys you a lot of things in this world, Ruth. 93 00:07:29,658 --> 00:07:31,538 Other things. 94 00:07:31,535 --> 00:07:33,405 Where is the... 95 00:07:33,412 --> 00:07:35,712 where's the brilliant matchmaker 96 00:07:35,706 --> 00:07:37,496 Hilda Hoffman sending you now? 97 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 To find a man she says 98 00:07:40,669 --> 00:07:43,299 could be the key to our success. 99 00:07:43,297 --> 00:07:45,717 Her finest recruit yet, she says. 100 00:07:45,716 --> 00:07:48,506 A man who has quietly 101 00:07:48,510 --> 00:07:52,220 wiped dozens of Nazis in Europe from this Earth. 102 00:07:52,222 --> 00:07:55,272 Hilda has no photos of him. 103 00:07:55,267 --> 00:07:56,727 No records. 104 00:07:56,727 --> 00:08:00,727 Just a name, Tomas Arndt. 105 00:08:00,731 --> 00:08:03,111 He's in Germany, so... 106 00:08:04,359 --> 00:08:05,439 Germany? 107 00:08:07,487 --> 00:08:10,447 I'll be back, end of the week. 108 00:08:10,449 --> 00:08:13,119 Why don't you make yourself comfortable, Ruth? 109 00:08:13,118 --> 00:08:14,828 Take your shoes off. 110 00:08:14,828 --> 00:08:16,248 Make yourself at home. 111 00:08:16,246 --> 00:08:19,916 But this is not my home, Meyer. 112 00:08:19,917 --> 00:08:23,457 I would not mistake it as such, 113 00:08:23,462 --> 00:08:26,842 and you should not mistake me. 114 00:08:32,804 --> 00:08:35,024 You travel safe. 115 00:08:47,653 --> 00:08:50,493 No, no, no, you will be okay. 116 00:08:50,489 --> 00:08:52,369 Lonny, I can't keep her awake. 117 00:08:52,366 --> 00:08:54,616 I'm-I'm going as fast as I can! 118 00:08:57,204 --> 00:08:59,294 The guards turn shifts at 2:00 a.m. 119 00:08:59,289 --> 00:09:00,919 Carl, Eddie, Learah, 120 00:09:00,916 --> 00:09:03,706 you need to be at the southwest gate at five minutes till. 121 00:09:03,710 --> 00:09:05,590 Any longer, and the guards will get suspicious, 122 00:09:05,587 --> 00:09:07,007 you understand? 123 00:09:07,005 --> 00:09:09,505 That's when I'll head to Imani's cell, 124 00:09:09,508 --> 00:09:12,298 pick the lock, and usher her out through the north gate. 125 00:09:12,302 --> 00:09:14,812 AJ, you'll be there with the van at 2:21. 126 00:09:14,805 --> 00:09:18,015 You don't idle, you don't stop. You understand? 127 00:09:18,016 --> 00:09:19,886 This has to be perfect, 128 00:09:19,893 --> 00:09:23,153 - like clockwork. - 129 00:09:23,146 --> 00:09:24,306 And then we drive as far 130 00:09:24,314 --> 00:09:26,114 north as we can. 131 00:09:26,108 --> 00:09:27,528 Hmm? 132 00:09:29,111 --> 00:09:32,071 They locked an innocent woman up, 133 00:09:32,072 --> 00:09:35,832 and I won't let my sister die in that jail cell. 134 00:09:35,826 --> 00:09:38,036 Help! 135 00:09:38,036 --> 00:09:39,536 Help, please! 136 00:09:39,538 --> 00:09:41,458 Somebody! ¡Ayúdame! 137 00:10:24,207 --> 00:10:25,997 Why is it so quiet? 138 00:10:26,001 --> 00:10:28,251 I don't know. 139 00:10:28,253 --> 00:10:32,173 It's Sunday. They're at church. 140 00:10:32,174 --> 00:10:34,094 Do you remember anything more? 141 00:10:34,092 --> 00:10:39,012 Uh, dark gray van. Dodge Ram. No license plate. 142 00:10:39,014 --> 00:10:40,434 Ask around about the car. 143 00:10:40,432 --> 00:10:42,392 See if anyone knows anything. 144 00:10:42,392 --> 00:10:45,062 Millie and I will take the western edge. 145 00:10:45,062 --> 00:10:48,192 They're not fond of outsiders here. You must be careful. 146 00:10:48,190 --> 00:10:49,780 We'll be fine. 147 00:11:08,543 --> 00:11:09,963 What is it? 148 00:11:13,382 --> 00:11:15,762 I did something. 149 00:11:15,759 --> 00:11:18,259 What are you talking about? 150 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 Before we came here, 151 00:11:22,641 --> 00:11:26,141 I, uh... 152 00:11:26,144 --> 00:11:28,694 There was this b... 153 00:11:28,688 --> 00:11:32,278 There was this bishop we were prosecuting. 154 00:11:32,275 --> 00:11:34,565 He collaborated with the Nazis in Lithuania. 155 00:11:34,569 --> 00:11:35,779 And he got off? 156 00:11:35,779 --> 00:11:38,489 We didn't even go to trial. 157 00:11:39,741 --> 00:11:41,791 And you couldn't let that stand. 158 00:11:41,785 --> 00:11:43,245 And they know I did it. 159 00:11:43,245 --> 00:11:44,995 - Oh, no, Millie... - They know. 160 00:11:44,996 --> 00:11:48,206 And it's just a matter of time before they find me. 161 00:11:48,208 --> 00:11:49,878 - So I need to go. - No. 162 00:11:49,876 --> 00:11:51,836 - I need to go. I need to disappear. - No, you can't, no. 163 00:11:51,837 --> 00:11:53,917 No. I know what it is to disappear. 164 00:11:53,922 --> 00:11:57,632 I know what it is to spend one's whole life running. 165 00:11:57,634 --> 00:11:59,344 But I can assure you that running forever 166 00:11:59,344 --> 00:12:01,604 gets you absolutely nowhere. 167 00:12:07,561 --> 00:12:10,611 Was it wrong? 168 00:12:10,605 --> 00:12:12,975 Oh... no. 169 00:12:12,983 --> 00:12:16,283 You did God's work. 170 00:12:16,278 --> 00:12:18,068 And that's the thing. I don't... 171 00:12:18,071 --> 00:12:22,031 I've been feeling in my heart like I didn't, 172 00:12:22,033 --> 00:12:23,493 like I failed His test. 173 00:12:23,493 --> 00:12:26,503 - He was a bishop... - No. He wore a hat and a robe. 174 00:12:26,496 --> 00:12:29,036 A costume, but he was no bishop. He was a Nazi. 175 00:12:31,668 --> 00:12:34,248 Listen to me. 176 00:12:34,254 --> 00:12:38,514 You... you think what you did was a sin? 177 00:12:39,968 --> 00:12:43,178 What you did was a blessing. 178 00:12:43,180 --> 00:12:46,600 You did it for my father. 179 00:12:48,268 --> 00:12:50,648 You did it for me. 180 00:12:54,399 --> 00:12:56,529 Millie, you are not going to hell. 181 00:12:56,526 --> 00:12:58,236 - Harriet... - You are not 182 00:12:58,236 --> 00:13:00,316 going to hell. 183 00:13:01,656 --> 00:13:04,826 One great deed 184 00:13:04,826 --> 00:13:06,576 can outweigh it all. 185 00:13:06,578 --> 00:13:09,618 Can purge every sin. 186 00:13:09,623 --> 00:13:12,383 One great deed. 187 00:13:18,882 --> 00:13:20,632 Finding Hitler? 188 00:13:23,553 --> 00:13:26,263 You are not going to hell, 189 00:13:26,264 --> 00:13:27,894 and you are not going to jail. 190 00:13:27,891 --> 00:13:30,811 You are not going anywhere but with me. 191 00:13:33,939 --> 00:13:36,689 You understand? 192 00:14:04,553 --> 00:14:06,563 Auf Wiedersehen. 193 00:14:13,645 --> 00:14:14,725 - Ah. - Hello. 194 00:14:14,729 --> 00:14:16,269 Hallo. 195 00:14:16,273 --> 00:14:19,733 I am looking for Tomas Arndt. 196 00:14:19,734 --> 00:14:21,534 Yeah? 197 00:14:21,528 --> 00:14:22,948 - Tomas... - Yes. 198 00:14:22,946 --> 00:14:24,736 ...is visiting his parents in Hungary. 199 00:14:24,739 --> 00:14:28,159 - He'll be back on Friday. - Ah. Oh. 200 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 Can I help with something? 201 00:14:31,079 --> 00:14:32,749 Do you want to leave a message? 202 00:14:32,747 --> 00:14:34,617 Oh. No, thank you. 203 00:14:34,624 --> 00:14:36,424 - I'm an old friend. - Mm. 204 00:14:36,418 --> 00:14:38,458 I'll-I'll stop by on Friday, then. 205 00:14:38,461 --> 00:14:40,461 - Very good. - Thanks. 206 00:14:43,466 --> 00:14:44,466 Pull! 207 00:14:48,054 --> 00:14:49,814 Pull. 208 00:14:53,893 --> 00:14:56,153 Are you out of your mind? 209 00:14:57,814 --> 00:14:59,274 Is that a question? 210 00:14:59,274 --> 00:15:01,694 You think you're going to fly over 211 00:15:01,693 --> 00:15:03,453 Washington or London or Moscow 212 00:15:03,445 --> 00:15:05,565 and drop a nuclear weapon? 213 00:15:05,572 --> 00:15:07,622 Would you prefer to stay here and look out at the dirt 214 00:15:07,616 --> 00:15:10,696 and rocks every day... 215 00:15:10,702 --> 00:15:16,042 ...until we slowly wither and die? 216 00:15:16,041 --> 00:15:18,881 Perhaps death will come sooner than that. 217 00:15:22,380 --> 00:15:27,180 You failed in America, darling. 218 00:15:27,177 --> 00:15:35,187 I gave you every opportunity and untold millions. 219 00:15:35,185 --> 00:15:40,935 You were brought to your knees... 220 00:15:40,940 --> 00:15:46,280 ...and not in the way you became famous for during the war. 221 00:15:46,279 --> 00:15:51,829 And now your little Jews are here... 222 00:15:51,826 --> 00:15:55,996 ...and our little toys must clean up your mess. 223 00:15:55,997 --> 00:15:57,457 You bomb one of those cities, 224 00:15:57,457 --> 00:16:00,087 and they will do everything in their power to find us 225 00:16:00,085 --> 00:16:02,915 and annihilate us before we even have another chance. 226 00:16:06,424 --> 00:16:08,094 Eva... 227 00:16:10,136 --> 00:16:17,686 ...I killed more people in six years and one day... 228 00:16:17,686 --> 00:16:23,606 ...than Genghis Khan killed in 200 years. 229 00:16:23,608 --> 00:16:29,608 And they lifted not a finger to find me. 230 00:16:31,616 --> 00:16:34,906 I will get the bomb, my dear. 231 00:16:34,911 --> 00:16:42,171 And then you watch and learn what one does with real power. 232 00:16:42,168 --> 00:16:44,418 Says the man in a safari suit 233 00:16:44,421 --> 00:16:47,421 shooting aimlessly at clay pigeons 234 00:16:47,424 --> 00:16:50,894 in a dusty wasteland surrounded by dirt 235 00:16:50,885 --> 00:16:52,885 and shit. 236 00:16:57,809 --> 00:16:59,979 I don't have anything to do with this. 237 00:17:01,354 --> 00:17:04,074 Whatever Sam is doing... 238 00:17:04,065 --> 00:17:06,895 Jonah, whatever his name is. 239 00:17:10,989 --> 00:17:14,449 Please. Please. 240 00:17:14,451 --> 00:17:16,451 My parents have money. 241 00:17:20,832 --> 00:17:21,882 I could... 242 00:17:21,875 --> 00:17:23,705 They-they could... 243 00:17:26,796 --> 00:17:28,626 ...wire you a lot of money 244 00:17:28,631 --> 00:17:32,181 - if-if you just let me go. - I don't care about money. 245 00:17:32,177 --> 00:17:34,257 - What do you care about? - Stop. 246 00:17:34,262 --> 00:17:36,142 Can't. 247 00:17:36,139 --> 00:17:37,639 Can't stop talking when I'm nervous, 248 00:17:37,640 --> 00:17:39,980 and I'm fucking scared to death. 249 00:17:43,980 --> 00:17:46,150 Are you going to kill me? 250 00:17:59,370 --> 00:18:02,370 My name is Clara. 251 00:18:02,373 --> 00:18:05,673 I'm from outside Crowsborough, near London. 252 00:18:07,337 --> 00:18:09,337 Hop and a skip, really. 253 00:18:11,007 --> 00:18:12,627 And I'm a student. 254 00:18:14,844 --> 00:18:17,224 And I'm scared right now. 255 00:18:23,144 --> 00:18:24,694 Who are you? 256 00:18:25,688 --> 00:18:28,478 Where are you from? 257 00:18:28,483 --> 00:18:29,823 Just... 258 00:18:31,528 --> 00:18:33,068 Just talk to me. 259 00:18:37,450 --> 00:18:38,580 What's your name? 260 00:18:38,576 --> 00:18:41,076 Stop talking. 261 00:18:43,581 --> 00:18:45,001 What's your name? 262 00:18:48,044 --> 00:18:51,674 Stop talking. 263 00:18:54,175 --> 00:18:56,465 She could already be dead, you know that. 264 00:18:56,469 --> 00:18:58,809 I don't know that. 265 00:18:58,805 --> 00:19:00,555 We're wasting our time here. 266 00:19:07,063 --> 00:19:09,233 We scour the town before we go. 267 00:19:09,232 --> 00:19:11,612 - And if we don't find the van? - Well, we will. 268 00:19:13,361 --> 00:19:17,321 I would say, "Love makes us do treacherous things." 269 00:19:17,323 --> 00:19:20,033 Mwah. But this isn't love. 270 00:19:20,034 --> 00:19:22,044 You don't actually love her. 271 00:19:22,036 --> 00:19:25,666 What the hell do you know about love? 272 00:19:25,665 --> 00:19:28,535 You think love is sharing a life with someone. 273 00:19:28,543 --> 00:19:32,763 Hanging on to them, no matter what comes your way. 274 00:19:32,755 --> 00:19:34,375 No, kindeleh. 275 00:19:34,382 --> 00:19:37,222 Real love is being without them 276 00:19:37,218 --> 00:19:40,678 to protect them. 277 00:19:40,680 --> 00:19:44,520 I came to Argentina with the love of my life. 278 00:19:44,517 --> 00:19:46,897 And when Zev put me before the mission, 279 00:19:46,895 --> 00:19:49,515 before finding Hitler, I ended it 280 00:19:49,522 --> 00:19:51,822 because I knew he would risk his life for me, 281 00:19:51,816 --> 00:19:53,896 and I couldn't have that. 282 00:19:53,902 --> 00:19:56,452 It was like chopping off a limb. 283 00:19:56,446 --> 00:19:59,816 If you loved her, truly loved her, 284 00:19:59,824 --> 00:20:01,834 you would have ended it 285 00:20:01,826 --> 00:20:06,156 because we both know that the greatest threat to Clara 286 00:20:06,164 --> 00:20:07,834 is you. 287 00:20:09,584 --> 00:20:11,134 Nothing. 288 00:20:11,127 --> 00:20:13,457 We should go. 289 00:20:17,342 --> 00:20:20,262 Wait, there... there was a flower. 290 00:20:20,261 --> 00:20:23,011 Travis tossed it from the van. I thought it was a taunt. 291 00:20:23,014 --> 00:20:25,184 Might've been a clue. 292 00:20:28,728 --> 00:20:31,648 Hey, good afternoon! Welcome. 293 00:20:34,734 --> 00:20:36,074 How can I help you? 294 00:20:36,069 --> 00:20:38,239 He's getting flowers for his girlfriend. 295 00:20:38,237 --> 00:20:40,237 - Ah. - But... mm... 296 00:20:41,407 --> 00:20:42,697 Do you have a van? 297 00:20:48,581 --> 00:20:49,791 Excuse me? 298 00:20:49,791 --> 00:20:51,381 Do you have a van? 299 00:20:52,126 --> 00:20:52,956 No. 300 00:20:54,295 --> 00:20:56,755 How do you make deliveries? 301 00:20:56,756 --> 00:20:58,416 On my bicycle. 302 00:20:58,424 --> 00:21:00,304 On your bicycle. 303 00:21:01,511 --> 00:21:02,641 It's a small town. 304 00:21:02,637 --> 00:21:03,677 Mm. 305 00:21:08,184 --> 00:21:08,984 Excuse me. 306 00:21:08,977 --> 00:21:11,097 Jonah, what'd the flower look like? 307 00:21:11,104 --> 00:21:12,274 It was purple. 308 00:21:13,064 --> 00:21:14,404 Purple. 309 00:21:21,948 --> 00:21:23,908 Jonah. 310 00:21:23,908 --> 00:21:25,238 This? 311 00:21:26,494 --> 00:21:27,454 Yeah, that's it. 312 00:21:27,453 --> 00:21:29,463 Who brings you these flowers? 313 00:21:29,455 --> 00:21:30,825 - Uh... - Answer the question. 314 00:21:33,334 --> 00:21:36,384 They're from a small flower farm. 315 00:21:36,379 --> 00:21:38,169 Los Olmos. 316 00:21:38,172 --> 00:21:40,052 Where's the farm? 317 00:21:41,050 --> 00:21:43,390 Tell me now. Now! 318 00:21:44,929 --> 00:21:46,759 Ojo de Agua Road. 319 00:21:48,599 --> 00:21:51,309 He's just scared. 320 00:21:56,983 --> 00:21:58,193 Gracias. 321 00:22:29,223 --> 00:22:31,063 Welcome to Zuch's, sir. 322 00:22:31,059 --> 00:22:33,269 Can I get you anything? 323 00:22:33,269 --> 00:22:34,349 {\an8}Ah. 324 00:22:34,353 --> 00:22:35,563 The weisswurst is fresh. 325 00:22:35,563 --> 00:22:37,113 {\an8}- No. - We're doing pork necks. 326 00:22:37,106 --> 00:22:38,566 {\an8}- Three for a Deutschmark. - No, I'm fine, I'm fine. 327 00:22:38,566 --> 00:22:40,856 {\an8}- I was just looking. - Ah. 328 00:22:40,860 --> 00:22:43,820 - You are a tourist? - Well, I am, 329 00:22:43,821 --> 00:22:46,031 uh, from America, so... 330 00:22:46,032 --> 00:22:47,662 I like your hat. 331 00:22:48,951 --> 00:22:51,161 My hat? What hat? 332 00:22:52,163 --> 00:22:53,713 - Thank you. - Mm. 333 00:22:53,706 --> 00:22:55,706 Ah. 334 00:22:58,503 --> 00:22:59,673 Come here. 335 00:22:59,670 --> 00:23:02,470 - Oh, what? - Come on. I won't bite. 336 00:23:02,465 --> 00:23:04,175 Oh, please. 337 00:23:04,175 --> 00:23:06,465 Oh, no. I-I don't want any. No... 338 00:23:06,469 --> 00:23:09,929 Go on. You'll fall in love. I promise. 339 00:23:09,931 --> 00:23:12,101 Well, then I have to. 340 00:23:13,851 --> 00:23:15,441 Mmm. 341 00:23:15,436 --> 00:23:17,896 It is good. 342 00:23:17,897 --> 00:23:20,817 - I'll take a pint, uh, please. - Of course. 343 00:23:20,817 --> 00:23:23,737 So, how long have you worked here? 344 00:23:23,736 --> 00:23:27,816 Hmm, about... 20 years? 345 00:23:27,824 --> 00:23:30,494 - Oh, please. No. - Mm-hmm. 346 00:23:30,493 --> 00:23:32,413 - You're joking. - No. I was five 347 00:23:32,411 --> 00:23:35,251 when my mother let me sweep the scraps from the floor, 348 00:23:35,248 --> 00:23:38,208 ten when I started at the register, 349 00:23:38,209 --> 00:23:41,419 and just last week I became a manager. 350 00:23:41,420 --> 00:23:44,630 It's been in the family for two generations. 351 00:23:44,632 --> 00:23:46,762 Anja, enough chatting. 352 00:23:46,759 --> 00:23:48,929 The freezer needs cleaning. 353 00:23:48,928 --> 00:23:50,178 Of course, Mom. 354 00:23:50,179 --> 00:23:52,269 You should've done this already. 355 00:23:57,937 --> 00:23:59,437 She's lovely, your daughter. 356 00:23:59,438 --> 00:24:00,978 Thank you. 357 00:24:00,982 --> 00:24:04,532 So, the... the goulash, that is all you're taking with you? 358 00:24:04,527 --> 00:24:06,647 What? Uh... 359 00:24:06,654 --> 00:24:09,074 No. 360 00:24:09,073 --> 00:24:10,373 Uh... 361 00:24:10,366 --> 00:24:12,786 Sir? 362 00:24:12,785 --> 00:24:15,865 Sir, 363 00:24:15,872 --> 00:24:18,752 I don't have all day. 364 00:24:18,749 --> 00:24:21,879 I'll take half dozen, uh, ribs. 365 00:24:21,878 --> 00:24:24,338 This is pork. 366 00:24:24,338 --> 00:24:26,548 - It's pork? Well, I'll try it. - Yeah. 367 00:24:26,549 --> 00:24:29,799 Yeah? It's good? Okay. 368 00:24:32,305 --> 00:24:34,055 It's a beautiful shop you have here. 369 00:24:34,056 --> 00:24:37,596 Oh, thank you. Yeah, my parents built it, and then, 370 00:24:37,602 --> 00:24:40,732 when they died, I took it over. 371 00:24:40,730 --> 00:24:43,110 - Yeah? - Ah. 372 00:24:44,984 --> 00:24:47,154 - I'm sorry about your parents. - Oh. 373 00:24:47,153 --> 00:24:49,743 It was long time ago. 374 00:24:49,739 --> 00:24:52,449 In the war? 375 00:24:52,450 --> 00:24:53,990 No, no, no, no, no, no. 376 00:24:53,993 --> 00:24:56,503 My father, it was a heart attack, 377 00:24:56,495 --> 00:24:58,575 and my mother 378 00:24:58,581 --> 00:25:00,171 from a broken heart. 379 00:25:00,166 --> 00:25:02,586 Oh. Well... 380 00:25:02,585 --> 00:25:04,795 That does usually happen 381 00:25:04,795 --> 00:25:08,085 when the two people have been together and one dies. 382 00:25:08,090 --> 00:25:09,930 No, no, no. No, it wasn't from the death of my father. 383 00:25:09,926 --> 00:25:12,006 It was from the death of my brother. 384 00:25:12,011 --> 00:25:14,221 He was older than me, 385 00:25:14,222 --> 00:25:16,352 and I idolized him. 386 00:25:17,934 --> 00:25:20,024 Until I learned what he became. 387 00:25:23,648 --> 00:25:26,688 So it's, um... 388 00:25:26,692 --> 00:25:29,742 - Ah. The goulash. - Yes. 389 00:25:29,737 --> 00:25:32,027 Yeah. So... 390 00:25:32,031 --> 00:25:33,701 Ten marks, please. Deutschmarks. 391 00:25:33,699 --> 00:25:34,869 - Oh, yes. - Yeah. 392 00:25:34,867 --> 00:25:37,287 Yeah, danke. 393 00:25:42,500 --> 00:25:43,540 Well, thank you. 394 00:25:43,542 --> 00:25:45,842 It's very good to have met you. 395 00:25:47,964 --> 00:25:51,974 Sorry if I was a little in-intrusive. 396 00:25:51,968 --> 00:25:53,258 No, no. 397 00:26:02,853 --> 00:26:05,363 You're from America, right? 398 00:26:05,356 --> 00:26:08,066 I always wanted to go there. 399 00:26:08,067 --> 00:26:11,067 Maybe California. 400 00:26:11,070 --> 00:26:13,700 Maybe try surfing. 401 00:26:13,698 --> 00:26:15,988 Have you surfed? 402 00:26:18,911 --> 00:26:21,831 I don't know why I think every American surfs. 403 00:26:25,251 --> 00:26:27,631 I... 404 00:26:27,628 --> 00:26:30,508 - I live near the desert. - Wow. 405 00:26:30,506 --> 00:26:32,046 There's a desert? 406 00:26:32,049 --> 00:26:34,589 Didn't know that. 407 00:26:34,593 --> 00:26:36,893 I grew up the complete opposite. 408 00:26:36,887 --> 00:26:40,347 It rains every day where I'm from. 409 00:26:40,349 --> 00:26:43,059 What do you do in-in the desert? 410 00:26:43,060 --> 00:26:46,690 Your-your parents have a swimming pool or something? 411 00:26:48,566 --> 00:26:50,186 I had a dirt bike. 412 00:26:50,192 --> 00:26:54,662 How did you get from the desert 413 00:26:54,655 --> 00:26:56,775 to... this? 414 00:26:56,782 --> 00:26:59,242 It's what I'm supposed to do. 415 00:26:59,243 --> 00:27:01,583 You're supposed to kidnap me? 416 00:27:03,748 --> 00:27:05,168 Kill me? 417 00:27:07,209 --> 00:27:08,669 Why? 418 00:27:10,463 --> 00:27:12,383 I didn't do anything. 419 00:27:15,551 --> 00:27:17,761 You're no Nazi. 420 00:27:17,762 --> 00:27:19,762 You must know that. 421 00:27:19,764 --> 00:27:21,894 You-You've got to know that. 422 00:27:21,891 --> 00:27:23,561 You can remember. 423 00:27:23,559 --> 00:27:25,729 You can tell your brain to remember. 424 00:27:25,728 --> 00:27:27,268 - No. Wait, please. Can I... - No. 425 00:27:27,271 --> 00:27:30,441 Can I just have some water first? 426 00:27:30,441 --> 00:27:31,731 Please. 427 00:27:36,530 --> 00:27:39,700 Thank you. Thank you. I... 428 00:27:39,700 --> 00:27:42,120 I am so, so 429 00:27:42,119 --> 00:27:44,119 very grateful for you. 430 00:27:46,707 --> 00:27:48,247 Mmm. 431 00:27:48,250 --> 00:27:49,670 Thank you. 432 00:28:13,150 --> 00:28:14,440 No. 433 00:28:14,443 --> 00:28:16,533 No! No! 434 00:28:23,369 --> 00:28:25,369 No. No. Please. No. 435 00:28:25,371 --> 00:28:28,331 What happened to her? 436 00:28:28,332 --> 00:28:30,502 There was a car accident. Some shrapnel impaled her. 437 00:28:30,501 --> 00:28:32,501 - Shrapnel? - Yeah. 438 00:28:32,503 --> 00:28:33,503 We heard about a shooting at the Palladio. 439 00:28:33,504 --> 00:28:34,804 It was a car accident. 440 00:28:34,797 --> 00:28:36,417 - I told you. - She needs blood. 441 00:28:36,424 --> 00:28:39,224 - Get her blood! - She's lost a lot of blood. 442 00:28:39,218 --> 00:28:40,718 We have to operate right now. 443 00:28:40,719 --> 00:28:42,389 You want to be a hero? 444 00:28:43,389 --> 00:28:44,849 Be a mother. 445 00:29:12,042 --> 00:29:13,792 Do you have something to say? 446 00:29:15,880 --> 00:29:17,090 Do you? 447 00:29:19,091 --> 00:29:22,511 How about, "Thank you, Dad, for saving my ass 448 00:29:22,511 --> 00:29:24,561 - again"? - So, you're okay 449 00:29:24,555 --> 00:29:26,345 with your innocent daughter being held 450 00:29:26,348 --> 00:29:28,268 - on trumped-up charges in jail? - No, but I'm 451 00:29:28,267 --> 00:29:30,977 certainly not okay with my other daughter joining her. 452 00:29:30,978 --> 00:29:34,268 Not when she's got a baby girl at home who needs her. 453 00:29:34,273 --> 00:29:36,983 Do you know how selfish that is? 454 00:29:36,984 --> 00:29:38,654 Selfish? 455 00:29:38,652 --> 00:29:41,612 I'm doing everything I can to get my big sister out of prison. 456 00:29:41,614 --> 00:29:44,914 I'm putting everything on the line for Imani. 457 00:29:44,909 --> 00:29:46,329 What are you doing, Daddy? 458 00:29:46,327 --> 00:29:48,497 What... What... 459 00:29:48,496 --> 00:29:51,866 I'm mortgaging the house and hiring lawyers. 460 00:29:51,874 --> 00:29:54,714 I'm filing habeas corpus petitions. 461 00:29:54,710 --> 00:29:57,300 I'm involving the courts, enlisting the press. 462 00:29:57,296 --> 00:30:00,966 I'm doing it the right way, the legal way. 463 00:30:00,966 --> 00:30:04,136 Well, even if you do all of that, it won't help. 464 00:30:04,136 --> 00:30:07,466 There is nothing right or legal or fair 465 00:30:07,473 --> 00:30:09,023 about what happened to Imani, Daddy. 466 00:30:09,016 --> 00:30:11,136 You don't think I know that? 467 00:30:11,143 --> 00:30:15,023 Do you know how many times I've been arrested for protests 468 00:30:15,022 --> 00:30:16,652 and sit-ins and 469 00:30:16,649 --> 00:30:19,069 languished in a cell and bled 470 00:30:19,068 --> 00:30:22,108 and cried and lost 471 00:30:22,112 --> 00:30:24,282 so you wouldn't have to? 472 00:30:24,281 --> 00:30:28,121 So that my two little girls could have a life 473 00:30:28,118 --> 00:30:30,578 where they could see the sun, 474 00:30:30,579 --> 00:30:32,959 where they could smile and be free 475 00:30:32,957 --> 00:30:34,377 and have joy 476 00:30:34,375 --> 00:30:36,665 and become anything they wanted in the whole world. 477 00:30:36,669 --> 00:30:38,169 And now you want to play 478 00:30:38,170 --> 00:30:41,130 like you're BLA? Oh, geez. 479 00:30:41,131 --> 00:30:44,551 Thank God you were smart enough not to carry weapons on you. 480 00:30:44,552 --> 00:30:46,852 I'm just trying to do right, Daddy. 481 00:30:54,436 --> 00:30:55,896 You always have. 482 00:30:58,440 --> 00:31:00,480 Since you were a little girl. 483 00:31:02,444 --> 00:31:05,364 Every cause became yours. 484 00:31:07,783 --> 00:31:10,373 And Malika is my greatest cause. 485 00:31:13,664 --> 00:31:16,004 I'm just trying to make the world better for her. 486 00:31:16,000 --> 00:31:19,590 See, that's the thing, sweetheart. 487 00:31:19,587 --> 00:31:21,087 You are her world. 488 00:31:21,088 --> 00:31:22,968 And when you try and save the world, 489 00:31:22,965 --> 00:31:25,085 you're putting her world at risk. 490 00:31:25,092 --> 00:31:27,092 Listen, your friend has a serious wound. 491 00:31:27,094 --> 00:31:29,934 Her artery could burst. This isn't an operating room. 492 00:31:29,930 --> 00:31:32,470 - Make do. - I only have local anesthetic... 493 00:31:32,474 --> 00:31:33,604 Make fucking do. 494 00:31:35,185 --> 00:31:37,645 You want to be a hero? 495 00:31:37,646 --> 00:31:38,936 Be a mother. 496 00:31:40,691 --> 00:31:42,111 Give her joy. 497 00:31:42,109 --> 00:31:46,569 Give her a future. Be there for her. 498 00:31:46,572 --> 00:31:48,782 Because if she loses you... 499 00:31:48,782 --> 00:31:50,242 She has a daughter. 500 00:31:50,242 --> 00:31:52,082 Okay? A little girl. 501 00:31:52,077 --> 00:31:53,907 Where were you last night? 502 00:31:53,912 --> 00:31:56,252 I was out. 503 00:31:56,248 --> 00:31:57,918 If she loses you... 504 00:31:57,916 --> 00:31:59,746 She won't lose me. 505 00:31:59,752 --> 00:32:01,132 Saving the world? 506 00:32:03,422 --> 00:32:05,222 Yeah. 507 00:32:05,215 --> 00:32:08,175 But I will always come home. 508 00:32:08,177 --> 00:32:10,297 You know that, right? 509 00:32:10,304 --> 00:32:12,184 I will always come home. 510 00:32:13,682 --> 00:32:16,352 One day you'll see, 511 00:32:16,352 --> 00:32:19,862 and when you do, 512 00:32:19,855 --> 00:32:21,935 I fear it'll be too late. 513 00:32:43,629 --> 00:32:46,379 Mother. 514 00:32:53,347 --> 00:32:58,307 I thought it was you. When I saw her in our shop... 515 00:32:59,728 --> 00:33:03,228 I thought I had traveled back in time. 516 00:33:04,066 --> 00:33:09,066 She looks just like you, Mother. 517 00:33:12,491 --> 00:33:14,831 An odd place to come. 518 00:33:17,538 --> 00:33:19,078 Tomas. 519 00:33:19,081 --> 00:33:21,791 You are as good as Hilda said you are. 520 00:33:21,792 --> 00:33:25,672 I must say, you're a ghost for-for real. 521 00:33:25,671 --> 00:33:27,261 Takes one to see one. 522 00:33:30,342 --> 00:33:31,342 So... 523 00:33:31,343 --> 00:33:34,183 how about it? We-We're putting, uh, 524 00:33:34,179 --> 00:33:37,099 together a small group in New York City to hunt 525 00:33:37,099 --> 00:33:38,729 down escaped Nazis, 526 00:33:38,726 --> 00:33:41,686 bring 'em to... to justice. 527 00:33:41,687 --> 00:33:43,897 Is that right? 528 00:33:43,897 --> 00:33:46,857 What, you think I'd fly eight hours in the sky 529 00:33:46,859 --> 00:33:48,819 to jest with you? 530 00:33:48,819 --> 00:33:51,909 And who will bring you in, Meyer? 531 00:33:51,905 --> 00:33:54,405 I beg your pardon? 532 00:33:54,408 --> 00:33:57,238 You come to Germany, 533 00:33:57,244 --> 00:33:58,794 all this way, 534 00:33:58,787 --> 00:34:02,167 and you visit the gravestone 535 00:34:02,166 --> 00:34:05,246 of the parents of one Wilhelm Zuchs. 536 00:34:07,671 --> 00:34:10,261 A man who destroyed your world. 537 00:34:11,633 --> 00:34:13,593 Yes, so? What? 538 00:34:13,594 --> 00:34:16,604 - What? - We put stones. 539 00:34:18,807 --> 00:34:22,727 Jews put stones on graves, 540 00:34:22,728 --> 00:34:24,438 not flowers. 541 00:34:24,438 --> 00:34:26,768 - I was thinking the... - Stones... 542 00:34:26,774 --> 00:34:29,234 do not die. Stones do not wither. 543 00:34:29,234 --> 00:34:32,864 Stones are permanent, like memories. 544 00:34:32,863 --> 00:34:36,663 Like the memory of everyone that you murdered, Wilhelm. 545 00:34:43,624 --> 00:34:46,424 You think I don't know that? 546 00:34:54,218 --> 00:34:56,638 If only you weren't so good. 547 00:34:58,263 --> 00:35:00,683 Some ghosts 548 00:35:00,682 --> 00:35:03,602 need to stay hidden. 549 00:35:13,237 --> 00:35:14,487 Look away. 550 00:35:18,659 --> 00:35:20,409 Forgive me, Mother. 551 00:36:18,677 --> 00:36:21,097 No, no, please, no. 552 00:36:21,096 --> 00:36:23,636 No, no, no, please, no! 553 00:36:23,640 --> 00:36:24,770 Hey. 554 00:36:24,766 --> 00:36:27,436 - What? - Erik saw a car approaching. 555 00:36:27,436 --> 00:36:29,516 It's time. 556 00:36:35,360 --> 00:36:36,950 Okay. 557 00:36:36,945 --> 00:36:39,485 Let's go in. 558 00:36:44,161 --> 00:36:45,751 It's showtime. 559 00:40:39,146 --> 00:40:41,146 Now. 560 00:40:48,947 --> 00:40:51,697 - We got to go! - No! 561 00:40:55,745 --> 00:40:57,455 It's a fucking ambush! 562 00:41:16,933 --> 00:41:18,393 Fuck... 563 00:41:25,859 --> 00:41:27,279 Fucker! 564 00:41:53,011 --> 00:41:54,721 Millie! 565 00:41:59,893 --> 00:42:01,523 Go! 566 00:42:12,197 --> 00:42:14,527 Aah! 567 00:42:15,909 --> 00:42:17,579 I'm going up. 568 00:42:29,339 --> 00:42:32,679 Get up. Move over there, go! 569 00:42:50,110 --> 00:42:50,940 I've got him! 570 00:43:10,130 --> 00:43:12,220 Hey, Jonah. 571 00:43:14,426 --> 00:43:17,136 Coming out! 572 00:43:19,347 --> 00:43:21,347 Now, I will fucking kill her, 573 00:43:21,349 --> 00:43:24,189 unless you put your guns down, huh? 574 00:43:26,771 --> 00:43:28,401 Huh? 575 00:43:29,774 --> 00:43:31,444 I'm not lowering my gun. 576 00:43:31,443 --> 00:43:33,283 Hi, Jonah. 577 00:43:33,278 --> 00:43:35,488 Lower your fucking weapon, huh? 578 00:43:35,488 --> 00:43:37,448 We're leaving, 579 00:43:37,449 --> 00:43:39,739 or she dies. 580 00:43:41,953 --> 00:43:44,463 Clara. Clara, it's gonna be okay. 581 00:43:44,456 --> 00:43:46,826 Okay? Take me. 582 00:43:46,833 --> 00:43:49,293 You wanted me? Take me. 583 00:43:49,294 --> 00:43:50,964 - I have a shot. - Don't-don't fucking shoot. 584 00:43:50,962 --> 00:43:52,882 - Harriet. - However, I have Joe. Take him. 585 00:43:52,881 --> 00:43:55,301 - Do not shoot. - I am gonna fucking kill her! 586 00:43:55,300 --> 00:43:57,300 Do not shoot! 587 00:43:57,302 --> 00:43:59,102 - I have a fucking shot. - Step the fuck back! 588 00:43:59,095 --> 00:44:01,635 - Take him out! - Do not! 589 00:44:01,639 --> 00:44:03,019 You wanted me? Take me. 590 00:44:03,016 --> 00:44:04,476 Take him! 591 00:44:04,476 --> 00:44:06,636 Step the fuck back! 592 00:44:09,981 --> 00:44:12,031 - Jonah! - Don't fucking shoot! 593 00:44:23,578 --> 00:44:25,498 Don't fucking shoot! 594 00:44:28,792 --> 00:44:30,752 Put it down! Put it down! 595 00:44:30,752 --> 00:44:33,422 Put it down! Don't move! Don't you fucking move! 596 00:44:33,421 --> 00:44:35,471 - Down, down, down. - Clara, I'm so sorry. I'm sorry. 597 00:44:35,465 --> 00:44:37,875 No, get off me! Get the fuck off me! 598 00:44:37,884 --> 00:44:40,304 But-but wait-wait-wait, wait. 599 00:44:40,303 --> 00:44:42,763 Is anyone else here? 600 00:44:42,764 --> 00:44:45,354 No. 601 00:44:50,063 --> 00:44:52,613 You fucking shot Roxy. 602 00:44:53,650 --> 00:44:55,900 Is she dead? 603 00:44:55,902 --> 00:44:57,952 Maybe. 604 00:44:59,989 --> 00:45:01,989 What happened to you? 605 00:45:04,077 --> 00:45:05,497 I... 606 00:45:08,998 --> 00:45:10,918 I don't know. 607 00:45:14,963 --> 00:45:16,383 Get up. 608 00:45:19,134 --> 00:45:20,394 Stand up. 609 00:45:24,639 --> 00:45:25,769 Harriet. 610 00:45:25,765 --> 00:45:27,555 What? 611 00:45:29,436 --> 00:45:31,936 I know where Hitler is. 612 00:45:31,938 --> 00:45:34,398 I can take you to him. 613 00:45:46,453 --> 00:45:49,793 Ooh... ooh ♪ 614 00:45:50,790 --> 00:45:54,420 {\an8}♪ Goodbye, my love, happy life, my love ♪ 615 00:45:54,419 --> 00:45:58,209 {\an8}♪ I'm tired and I just can't take no more ♪ 616 00:45:58,214 --> 00:46:00,224 {\an8}Tired of being tough ♪ 617 00:46:00,216 --> 00:46:02,216 {\an8}'Cause enough is enough ♪ 618 00:46:02,218 --> 00:46:07,218 {\an8}♪ This time I'm really headed for the door ♪ 619 00:46:07,223 --> 00:46:11,563 {\an8}♪ You better believe I'm gonna let my heart do the walking ♪ 620 00:46:11,561 --> 00:46:13,561 {\an8}Whoo... hoo ♪ 621 00:46:13,563 --> 00:46:15,983 {\an8}Walk me in to something good ♪ 622 00:46:15,982 --> 00:46:17,402 {\an8}So good, so good ♪ 623 00:46:17,400 --> 00:46:20,110 {\an8}♪ I'm gonna let my heart do the walking ♪ 624 00:46:20,111 --> 00:46:23,451 {\an8}- Do the walking ♪ - ♪ Oh, there ain't no make believin' ♪ 625 00:46:23,448 --> 00:46:25,868 {\an8}My heart's set on leavin' ♪ 626 00:46:27,494 --> 00:46:31,374 {\an8}♪ You take my very best and give me less ♪ 627 00:46:31,372 --> 00:46:36,342 {\an8}♪ I'm tired and I just can't take no more ♪ 628 00:46:36,336 --> 00:46:38,506 {\an8}Your love is unstable ♪ 629 00:46:38,505 --> 00:46:44,755 {\an8}♪ Darling, while I'm able, gonna ease on out the door ♪ 630 00:46:44,761 --> 00:46:49,021 {\an8}♪ You better believe I'm gonna let my heart do the walking ♪ 631 00:46:49,015 --> 00:46:50,765 {\an8}Whoo... hoo ♪ 632 00:46:50,767 --> 00:46:53,767 {\an8}Walk me in to something good ♪ 633 00:46:53,770 --> 00:46:57,770 {\an8}♪ I'm gonna let my heart do the walking ♪ 634 00:46:57,774 --> 00:46:59,824 {\an8}- Do the walking ♪ - Oh, I never thought ♪ 40504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.