Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,703 --> 00:00:37,463
Joe killed Georges
and shot Roxy.
2
00:00:37,455 --> 00:00:39,455
- We have to get her
to the hospital!
- Joe! He just fucking...
3
00:00:39,457 --> 00:00:41,497
Wait, wait, if we take her
to a hospital, they're gonna see
4
00:00:41,500 --> 00:00:42,960
- the bullet wound...
- No, she's gonna bleed out
5
00:00:42,960 --> 00:00:44,670
if we don't! We're taking her
to the fucking hospital!
6
00:00:44,670 --> 00:00:46,670
All right, we got to go.
7
00:00:46,672 --> 00:00:47,922
We got to go!
8
00:00:47,923 --> 00:00:49,133
I got you, Roxy.
9
00:00:54,221 --> 00:00:56,021
- Come on... we got to go.
- There's a hospital
10
00:00:56,015 --> 00:00:57,845
- ten miles down the road.
We passed it on the way over.
- Whoa!
11
00:00:57,850 --> 00:00:59,270
Wh-Wh-Whoa!
Where are you going?!
12
00:00:59,268 --> 00:01:00,438
To get Clara!
13
00:01:00,436 --> 00:01:03,606
Get in the car!
Lonny, now!
14
00:01:03,606 --> 00:01:04,856
Now!
15
00:01:12,364 --> 00:01:16,044
That's right,
you look at me. You look...
16
00:01:16,035 --> 00:01:17,155
How's she doing?
17
00:01:17,161 --> 00:01:19,331
Not so good.
18
00:01:20,623 --> 00:01:22,923
Just-just keep her
alive, all right?
19
00:01:22,917 --> 00:01:24,667
Keep her alive.
20
00:02:52,381 --> 00:02:53,381
They killed Georges.
21
00:02:53,382 --> 00:02:54,882
- What?
- They-they shot Roxy.
22
00:02:54,884 --> 00:02:56,974
- Georges is dead?
- What?!
23
00:02:56,969 --> 00:02:58,469
- They took Clara.
- Who? Who?
24
00:02:58,470 --> 00:03:00,640
- Joe.
- Joe?
25
00:03:00,639 --> 00:03:02,219
And Travis.
26
00:03:02,224 --> 00:03:03,354
Tr-Travis is...
27
00:03:03,350 --> 00:03:05,060
He's doing life in Poughkeepsie.
28
00:03:05,060 --> 00:03:07,270
Yeah, well, he's here now.
29
00:03:07,271 --> 00:03:08,521
They're all here.
30
00:03:08,522 --> 00:03:10,322
Georges should've been
more careful.
31
00:03:10,316 --> 00:03:11,356
Idiot.
32
00:03:11,358 --> 00:03:13,358
All right.
33
00:03:13,360 --> 00:03:14,450
They have Clara.
34
00:03:14,445 --> 00:03:15,775
All right? The...
35
00:03:15,779 --> 00:03:17,529
the van that they took her in
36
00:03:17,531 --> 00:03:19,871
had its windows covered
with a newspaper.
37
00:03:19,867 --> 00:03:22,997
Uh, Diario Villa Sonora?
38
00:03:22,995 --> 00:03:24,455
It's a local paper.
39
00:03:24,455 --> 00:03:26,205
Villa Sonora is a small village.
40
00:03:26,206 --> 00:03:27,956
It's about an hour away.
41
00:03:27,958 --> 00:03:29,588
Okay. Well, we have to go. Now.
42
00:03:29,585 --> 00:03:31,915
- We're not going anywhere.
- No.
43
00:03:31,921 --> 00:03:33,461
No, no, no.
44
00:03:33,464 --> 00:03:35,304
- We have to go. Come on.
- They are using her as bait!
45
00:03:35,299 --> 00:03:37,129
- I don't care
if they're using her as bait.
- We are not going!
46
00:03:37,134 --> 00:03:39,014
- We have to go. Come on.
- Ima... we must go.
47
00:03:39,011 --> 00:03:40,931
Thirty years. Thirty years I've
been searching for this man.
48
00:03:40,930 --> 00:03:42,930
We are closer now than ever.
49
00:03:42,932 --> 00:03:46,272
Our responsibility is
to the six million,
50
00:03:46,268 --> 00:03:48,938
- not to his shiksa girlfriend!
- I'm not gonna just let them
kill her.
51
00:03:48,938 --> 00:03:50,768
- This is bigger than you, Jonah.
- Family is
52
00:03:50,773 --> 00:03:52,113
more important.
That is what you said.
53
00:03:52,107 --> 00:03:53,937
I am your family!
54
00:03:53,943 --> 00:03:57,243
I am your only family!
55
00:04:01,200 --> 00:04:03,990
You dare speak
of family?
56
00:04:03,994 --> 00:04:06,834
Georges was your family.
57
00:04:06,830 --> 00:04:09,580
Ima, he called you. Mother.
58
00:04:09,583 --> 00:04:11,593
Years he spent by your side.
59
00:04:11,585 --> 00:04:14,545
E-Even after Maz died
and-and Sofi was killed
60
00:04:14,546 --> 00:04:17,626
and Zev left,
Georges stuck by you.
61
00:04:17,633 --> 00:04:19,973
And now he's dead, and you
just... you just brush him away
62
00:04:19,969 --> 00:04:22,429
like he was shit on your shoe.
63
00:04:28,852 --> 00:04:32,362
Your blood may run a little bit
colder than mine, dear Ima,
64
00:04:32,356 --> 00:04:34,976
but one life lost today
is more than enough.
65
00:04:34,984 --> 00:04:37,494
We find the girl first.
66
00:04:38,487 --> 00:04:42,567
Or you can go and hunt Hitler
all on your lonesome.
67
00:04:51,709 --> 00:04:53,209
Cowards.
68
00:04:55,671 --> 00:04:57,511
Cowards, all.
69
00:05:00,467 --> 00:05:04,217
Your safta would be ashamed.
70
00:05:08,517 --> 00:05:10,347
As would your father.
71
00:05:28,871 --> 00:05:31,331
You're scared of me?
72
00:05:31,331 --> 00:05:34,081
You were gonna marry Jonah,
and you're scared of me?
73
00:05:40,507 --> 00:05:43,007
Do you know how many people
he's killed?
74
00:05:43,010 --> 00:05:45,680
He shot them,
slit their throats,
75
00:05:45,679 --> 00:05:47,559
electrocuted 'em?
76
00:05:47,556 --> 00:05:50,766
Hell, I heard he even killed
a little boy,
77
00:05:50,768 --> 00:05:51,888
an innocent child,
78
00:05:51,894 --> 00:05:55,484
just... eight years old.
79
00:05:58,609 --> 00:06:01,859
You, my dear, have been
sharing a bed,
80
00:06:01,862 --> 00:06:03,952
a life
81
00:06:03,947 --> 00:06:07,157
with a cold-blooded murderer.
82
00:06:07,159 --> 00:06:08,829
You never...
83
00:06:08,827 --> 00:06:11,747
felt it?
84
00:06:11,747 --> 00:06:13,247
When he was inside you?
85
00:06:23,425 --> 00:06:25,465
Please...
86
00:06:30,099 --> 00:06:32,599
Who wouldn't
come running for you?
87
00:06:37,314 --> 00:06:39,864
They need you.
88
00:07:13,559 --> 00:07:17,189
You always were a bookworm, huh?
89
00:07:17,187 --> 00:07:20,687
Your-your contacts
surely delivered.
90
00:07:20,691 --> 00:07:23,611
There's mountains of this.
91
00:07:23,610 --> 00:07:25,320
I know
you'll find even more.
92
00:07:26,613 --> 00:07:29,663
Money buys you a lot of things
in this world, Ruth.
93
00:07:29,658 --> 00:07:31,538
Other things.
94
00:07:31,535 --> 00:07:33,405
Where is the...
95
00:07:33,412 --> 00:07:35,712
where's the brilliant matchmaker
96
00:07:35,706 --> 00:07:37,496
Hilda Hoffman sending you now?
97
00:07:37,499 --> 00:07:40,669
To find a man she says
98
00:07:40,669 --> 00:07:43,299
could be the key to our success.
99
00:07:43,297 --> 00:07:45,717
Her finest recruit yet,
she says.
100
00:07:45,716 --> 00:07:48,506
A man who has quietly
101
00:07:48,510 --> 00:07:52,220
wiped dozens of Nazis in Europe
from this Earth.
102
00:07:52,222 --> 00:07:55,272
Hilda has no photos of him.
103
00:07:55,267 --> 00:07:56,727
No records.
104
00:07:56,727 --> 00:08:00,727
Just a name, Tomas Arndt.
105
00:08:00,731 --> 00:08:03,111
He's in Germany, so...
106
00:08:04,359 --> 00:08:05,439
Germany?
107
00:08:07,487 --> 00:08:10,447
I'll be back, end of the week.
108
00:08:10,449 --> 00:08:13,119
Why don't you make
yourself comfortable, Ruth?
109
00:08:13,118 --> 00:08:14,828
Take your shoes off.
110
00:08:14,828 --> 00:08:16,248
Make yourself at home.
111
00:08:16,246 --> 00:08:19,916
But this is not my home, Meyer.
112
00:08:19,917 --> 00:08:23,457
I would not mistake it as such,
113
00:08:23,462 --> 00:08:26,842
and you should not mistake me.
114
00:08:32,804 --> 00:08:35,024
You travel safe.
115
00:08:47,653 --> 00:08:50,493
No, no, no, you will be okay.
116
00:08:50,489 --> 00:08:52,369
Lonny,
I can't keep her awake.
117
00:08:52,366 --> 00:08:54,616
I'm-I'm going as fast as I can!
118
00:08:57,204 --> 00:08:59,294
The guards turn shifts
at 2:00 a.m.
119
00:08:59,289 --> 00:09:00,919
Carl, Eddie, Learah,
120
00:09:00,916 --> 00:09:03,706
you need to be at the southwest
gate at five minutes till.
121
00:09:03,710 --> 00:09:05,590
Any longer, and the guards
will get suspicious,
122
00:09:05,587 --> 00:09:07,007
you understand?
123
00:09:07,005 --> 00:09:09,505
That's when I'll head
to Imani's cell,
124
00:09:09,508 --> 00:09:12,298
pick the lock, and usher her out
through the north gate.
125
00:09:12,302 --> 00:09:14,812
AJ, you'll be there
with the van at 2:21.
126
00:09:14,805 --> 00:09:18,015
You don't idle, you don't stop.
You understand?
127
00:09:18,016 --> 00:09:19,886
This has to be perfect,
128
00:09:19,893 --> 00:09:23,153
- like clockwork.
-
129
00:09:23,146 --> 00:09:24,306
And then we drive as far
130
00:09:24,314 --> 00:09:26,114
north as we can.
131
00:09:26,108 --> 00:09:27,528
Hmm?
132
00:09:29,111 --> 00:09:32,071
They locked
an innocent woman up,
133
00:09:32,072 --> 00:09:35,832
and I won't let my sister die
in that jail cell.
134
00:09:35,826 --> 00:09:38,036
Help!
135
00:09:38,036 --> 00:09:39,536
Help, please!
136
00:09:39,538 --> 00:09:41,458
Somebody! ¡Ayúdame!
137
00:10:24,207 --> 00:10:25,997
Why is it so quiet?
138
00:10:26,001 --> 00:10:28,251
I don't know.
139
00:10:28,253 --> 00:10:32,173
It's Sunday. They're at church.
140
00:10:32,174 --> 00:10:34,094
Do you remember anything more?
141
00:10:34,092 --> 00:10:39,012
Uh, dark gray van.
Dodge Ram. No license plate.
142
00:10:39,014 --> 00:10:40,434
Ask around
about the car.
143
00:10:40,432 --> 00:10:42,392
See if anyone knows anything.
144
00:10:42,392 --> 00:10:45,062
Millie and I will take
the western edge.
145
00:10:45,062 --> 00:10:48,192
They're not fond of outsiders
here. You must be careful.
146
00:10:48,190 --> 00:10:49,780
We'll be fine.
147
00:11:08,543 --> 00:11:09,963
What is it?
148
00:11:13,382 --> 00:11:15,762
I did something.
149
00:11:15,759 --> 00:11:18,259
What are you talking about?
150
00:11:19,971 --> 00:11:22,641
Before we came here,
151
00:11:22,641 --> 00:11:26,141
I, uh...
152
00:11:26,144 --> 00:11:28,694
There was this b...
153
00:11:28,688 --> 00:11:32,278
There was this bishop
we were prosecuting.
154
00:11:32,275 --> 00:11:34,565
He collaborated
with the Nazis in Lithuania.
155
00:11:34,569 --> 00:11:35,779
And he got off?
156
00:11:35,779 --> 00:11:38,489
We didn't even go to trial.
157
00:11:39,741 --> 00:11:41,791
And you couldn't let that stand.
158
00:11:41,785 --> 00:11:43,245
And they know I did it.
159
00:11:43,245 --> 00:11:44,995
- Oh, no, Millie...
- They know.
160
00:11:44,996 --> 00:11:48,206
And it's just a matter of time
before they find me.
161
00:11:48,208 --> 00:11:49,878
- So I need to go.
- No.
162
00:11:49,876 --> 00:11:51,836
- I need to go.
I need to disappear.
- No, you can't, no.
163
00:11:51,837 --> 00:11:53,917
No. I know what it is
to disappear.
164
00:11:53,922 --> 00:11:57,632
I know what it is to spend
one's whole life running.
165
00:11:57,634 --> 00:11:59,344
But I can assure you
that running forever
166
00:11:59,344 --> 00:12:01,604
gets you absolutely nowhere.
167
00:12:07,561 --> 00:12:10,611
Was it wrong?
168
00:12:10,605 --> 00:12:12,975
Oh... no.
169
00:12:12,983 --> 00:12:16,283
You did God's work.
170
00:12:16,278 --> 00:12:18,068
And that's
the thing. I don't...
171
00:12:18,071 --> 00:12:22,031
I've been feeling
in my heart like I didn't,
172
00:12:22,033 --> 00:12:23,493
like I failed His test.
173
00:12:23,493 --> 00:12:26,503
- He was a bishop...
- No. He wore a hat and a robe.
174
00:12:26,496 --> 00:12:29,036
A costume, but he was no bishop.
He was a Nazi.
175
00:12:31,668 --> 00:12:34,248
Listen to me.
176
00:12:34,254 --> 00:12:38,514
You... you think
what you did was a sin?
177
00:12:39,968 --> 00:12:43,178
What you did was a blessing.
178
00:12:43,180 --> 00:12:46,600
You did it for my father.
179
00:12:48,268 --> 00:12:50,648
You did it for me.
180
00:12:54,399 --> 00:12:56,529
Millie, you are not
going to hell.
181
00:12:56,526 --> 00:12:58,236
- Harriet...
- You are not
182
00:12:58,236 --> 00:13:00,316
going to hell.
183
00:13:01,656 --> 00:13:04,826
One great deed
184
00:13:04,826 --> 00:13:06,576
can outweigh it all.
185
00:13:06,578 --> 00:13:09,618
Can purge every sin.
186
00:13:09,623 --> 00:13:12,383
One great deed.
187
00:13:18,882 --> 00:13:20,632
Finding Hitler?
188
00:13:23,553 --> 00:13:26,263
You are not going to hell,
189
00:13:26,264 --> 00:13:27,894
and you are not going to jail.
190
00:13:27,891 --> 00:13:30,811
You are not going anywhere
but with me.
191
00:13:33,939 --> 00:13:36,689
You understand?
192
00:14:04,553 --> 00:14:06,563
Auf Wiedersehen.
193
00:14:13,645 --> 00:14:14,725
- Ah.
- Hello.
194
00:14:14,729 --> 00:14:16,269
Hallo.
195
00:14:16,273 --> 00:14:19,733
I am looking for Tomas Arndt.
196
00:14:19,734 --> 00:14:21,534
Yeah?
197
00:14:21,528 --> 00:14:22,948
- Tomas...
- Yes.
198
00:14:22,946 --> 00:14:24,736
...is visiting his parents
in Hungary.
199
00:14:24,739 --> 00:14:28,159
- He'll be back on Friday.
- Ah. Oh.
200
00:14:28,159 --> 00:14:31,079
Can I help with something?
201
00:14:31,079 --> 00:14:32,749
Do you want to leave a message?
202
00:14:32,747 --> 00:14:34,617
Oh. No, thank you.
203
00:14:34,624 --> 00:14:36,424
- I'm an old friend.
- Mm.
204
00:14:36,418 --> 00:14:38,458
I'll-I'll stop by
on Friday, then.
205
00:14:38,461 --> 00:14:40,461
- Very good.
- Thanks.
206
00:14:43,466 --> 00:14:44,466
Pull!
207
00:14:48,054 --> 00:14:49,814
Pull.
208
00:14:53,893 --> 00:14:56,153
Are you out of your mind?
209
00:14:57,814 --> 00:14:59,274
Is that a question?
210
00:14:59,274 --> 00:15:01,694
You think you're
going to fly over
211
00:15:01,693 --> 00:15:03,453
Washington or London or Moscow
212
00:15:03,445 --> 00:15:05,565
and drop a nuclear weapon?
213
00:15:05,572 --> 00:15:07,622
Would you prefer to stay here
and look out at the dirt
214
00:15:07,616 --> 00:15:10,696
and rocks every day...
215
00:15:10,702 --> 00:15:16,042
...until we slowly wither
and die?
216
00:15:16,041 --> 00:15:18,881
Perhaps death will come sooner
than that.
217
00:15:22,380 --> 00:15:27,180
You failed in America, darling.
218
00:15:27,177 --> 00:15:35,187
I gave you every opportunity
and untold millions.
219
00:15:35,185 --> 00:15:40,935
You were brought
to your knees...
220
00:15:40,940 --> 00:15:46,280
...and not in the way you became
famous for during the war.
221
00:15:46,279 --> 00:15:51,829
And now your little Jews
are here...
222
00:15:51,826 --> 00:15:55,996
...and our little toys must
clean up your mess.
223
00:15:55,997 --> 00:15:57,457
You bomb one of those cities,
224
00:15:57,457 --> 00:16:00,087
and they will do everything
in their power to find us
225
00:16:00,085 --> 00:16:02,915
and annihilate us before
we even have another chance.
226
00:16:06,424 --> 00:16:08,094
Eva...
227
00:16:10,136 --> 00:16:17,686
...I killed more people
in six years and one day...
228
00:16:17,686 --> 00:16:23,606
...than Genghis Khan killed
in 200 years.
229
00:16:23,608 --> 00:16:29,608
And they lifted not a finger
to find me.
230
00:16:31,616 --> 00:16:34,906
I will get the bomb, my dear.
231
00:16:34,911 --> 00:16:42,171
And then you watch and learn
what one does with real power.
232
00:16:42,168 --> 00:16:44,418
Says the man in a safari suit
233
00:16:44,421 --> 00:16:47,421
shooting aimlessly
at clay pigeons
234
00:16:47,424 --> 00:16:50,894
in a dusty wasteland
surrounded by dirt
235
00:16:50,885 --> 00:16:52,885
and shit.
236
00:16:57,809 --> 00:16:59,979
I don't have anything
to do with this.
237
00:17:01,354 --> 00:17:04,074
Whatever Sam is doing...
238
00:17:04,065 --> 00:17:06,895
Jonah, whatever his name is.
239
00:17:10,989 --> 00:17:14,449
Please. Please.
240
00:17:14,451 --> 00:17:16,451
My parents have money.
241
00:17:20,832 --> 00:17:21,882
I could...
242
00:17:21,875 --> 00:17:23,705
They-they could...
243
00:17:26,796 --> 00:17:28,626
...wire you
a lot of money
244
00:17:28,631 --> 00:17:32,181
- if-if you just let me go.
- I don't care about money.
245
00:17:32,177 --> 00:17:34,257
- What do you care about?
- Stop.
246
00:17:34,262 --> 00:17:36,142
Can't.
247
00:17:36,139 --> 00:17:37,639
Can't stop talking
when I'm nervous,
248
00:17:37,640 --> 00:17:39,980
and I'm fucking scared to death.
249
00:17:43,980 --> 00:17:46,150
Are you going to kill me?
250
00:17:59,370 --> 00:18:02,370
My name is Clara.
251
00:18:02,373 --> 00:18:05,673
I'm from outside Crowsborough,
near London.
252
00:18:07,337 --> 00:18:09,337
Hop and a skip, really.
253
00:18:11,007 --> 00:18:12,627
And I'm a student.
254
00:18:14,844 --> 00:18:17,224
And I'm scared right now.
255
00:18:23,144 --> 00:18:24,694
Who are you?
256
00:18:25,688 --> 00:18:28,478
Where are you from?
257
00:18:28,483 --> 00:18:29,823
Just...
258
00:18:31,528 --> 00:18:33,068
Just talk to me.
259
00:18:37,450 --> 00:18:38,580
What's your name?
260
00:18:38,576 --> 00:18:41,076
Stop talking.
261
00:18:43,581 --> 00:18:45,001
What's your name?
262
00:18:48,044 --> 00:18:51,674
Stop talking.
263
00:18:54,175 --> 00:18:56,465
She could already be dead,
you know that.
264
00:18:56,469 --> 00:18:58,809
I don't know that.
265
00:18:58,805 --> 00:19:00,555
We're wasting our time here.
266
00:19:07,063 --> 00:19:09,233
We scour the town before we go.
267
00:19:09,232 --> 00:19:11,612
- And if we don't find the van?
- Well, we will.
268
00:19:13,361 --> 00:19:17,321
I would say, "Love makes us
do treacherous things."
269
00:19:17,323 --> 00:19:20,033
Mwah. But this isn't love.
270
00:19:20,034 --> 00:19:22,044
You don't
actually love her.
271
00:19:22,036 --> 00:19:25,666
What the hell
do you know about love?
272
00:19:25,665 --> 00:19:28,535
You think love is sharing
a life with someone.
273
00:19:28,543 --> 00:19:32,763
Hanging on to them,
no matter what comes your way.
274
00:19:32,755 --> 00:19:34,375
No, kindeleh.
275
00:19:34,382 --> 00:19:37,222
Real love is being without them
276
00:19:37,218 --> 00:19:40,678
to protect them.
277
00:19:40,680 --> 00:19:44,520
I came to Argentina
with the love of my life.
278
00:19:44,517 --> 00:19:46,897
And when Zev put me
before the mission,
279
00:19:46,895 --> 00:19:49,515
before finding Hitler,
I ended it
280
00:19:49,522 --> 00:19:51,822
because I knew he
would risk his life for me,
281
00:19:51,816 --> 00:19:53,896
and I couldn't have that.
282
00:19:53,902 --> 00:19:56,452
It was like chopping off a limb.
283
00:19:56,446 --> 00:19:59,816
If you loved her,
truly loved her,
284
00:19:59,824 --> 00:20:01,834
you would have ended it
285
00:20:01,826 --> 00:20:06,156
because we both know that
the greatest threat to Clara
286
00:20:06,164 --> 00:20:07,834
is you.
287
00:20:09,584 --> 00:20:11,134
Nothing.
288
00:20:11,127 --> 00:20:13,457
We should go.
289
00:20:17,342 --> 00:20:20,262
Wait, there...
there was a flower.
290
00:20:20,261 --> 00:20:23,011
Travis tossed it from the van.
I thought it was a taunt.
291
00:20:23,014 --> 00:20:25,184
Might've been a clue.
292
00:20:28,728 --> 00:20:31,648
Hey, good afternoon! Welcome.
293
00:20:34,734 --> 00:20:36,074
How can I help you?
294
00:20:36,069 --> 00:20:38,239
He's getting flowers
for his girlfriend.
295
00:20:38,237 --> 00:20:40,237
- Ah.
- But... mm...
296
00:20:41,407 --> 00:20:42,697
Do you have a van?
297
00:20:48,581 --> 00:20:49,791
Excuse me?
298
00:20:49,791 --> 00:20:51,381
Do you have a van?
299
00:20:52,126 --> 00:20:52,956
No.
300
00:20:54,295 --> 00:20:56,755
How do you make deliveries?
301
00:20:56,756 --> 00:20:58,416
On my bicycle.
302
00:20:58,424 --> 00:21:00,304
On your bicycle.
303
00:21:01,511 --> 00:21:02,641
It's a small town.
304
00:21:02,637 --> 00:21:03,677
Mm.
305
00:21:08,184 --> 00:21:08,984
Excuse me.
306
00:21:08,977 --> 00:21:11,097
Jonah, what'd the flower
look like?
307
00:21:11,104 --> 00:21:12,274
It was purple.
308
00:21:13,064 --> 00:21:14,404
Purple.
309
00:21:21,948 --> 00:21:23,908
Jonah.
310
00:21:23,908 --> 00:21:25,238
This?
311
00:21:26,494 --> 00:21:27,454
Yeah, that's it.
312
00:21:27,453 --> 00:21:29,463
Who brings you these flowers?
313
00:21:29,455 --> 00:21:30,825
- Uh...
- Answer the question.
314
00:21:33,334 --> 00:21:36,384
They're from
a small flower farm.
315
00:21:36,379 --> 00:21:38,169
Los Olmos.
316
00:21:38,172 --> 00:21:40,052
Where's the farm?
317
00:21:41,050 --> 00:21:43,390
Tell me now. Now!
318
00:21:44,929 --> 00:21:46,759
Ojo de Agua Road.
319
00:21:48,599 --> 00:21:51,309
He's just scared.
320
00:21:56,983 --> 00:21:58,193
Gracias.
321
00:22:29,223 --> 00:22:31,063
Welcome to Zuch's, sir.
322
00:22:31,059 --> 00:22:33,269
Can I get you anything?
323
00:22:33,269 --> 00:22:34,349
{\an8}Ah.
324
00:22:34,353 --> 00:22:35,563
The weisswurst is fresh.
325
00:22:35,563 --> 00:22:37,113
{\an8}- No.
- We're doing pork necks.
326
00:22:37,106 --> 00:22:38,566
{\an8}- Three for a Deutschmark.
- No, I'm fine, I'm fine.
327
00:22:38,566 --> 00:22:40,856
{\an8}- I was just looking.
- Ah.
328
00:22:40,860 --> 00:22:43,820
- You are a tourist?
- Well, I am,
329
00:22:43,821 --> 00:22:46,031
uh, from America, so...
330
00:22:46,032 --> 00:22:47,662
I like your hat.
331
00:22:48,951 --> 00:22:51,161
My hat? What hat?
332
00:22:52,163 --> 00:22:53,713
- Thank you.
- Mm.
333
00:22:53,706 --> 00:22:55,706
Ah.
334
00:22:58,503 --> 00:22:59,673
Come here.
335
00:22:59,670 --> 00:23:02,470
- Oh, what?
- Come on. I won't bite.
336
00:23:02,465 --> 00:23:04,175
Oh, please.
337
00:23:04,175 --> 00:23:06,465
Oh, no.
I-I don't want any. No...
338
00:23:06,469 --> 00:23:09,929
Go on. You'll fall in love.
I promise.
339
00:23:09,931 --> 00:23:12,101
Well, then I have to.
340
00:23:13,851 --> 00:23:15,441
Mmm.
341
00:23:15,436 --> 00:23:17,896
It is good.
342
00:23:17,897 --> 00:23:20,817
- I'll take a pint, uh, please.
- Of course.
343
00:23:20,817 --> 00:23:23,737
So, how long have you
worked here?
344
00:23:23,736 --> 00:23:27,816
Hmm, about... 20 years?
345
00:23:27,824 --> 00:23:30,494
- Oh, please. No.
- Mm-hmm.
346
00:23:30,493 --> 00:23:32,413
- You're joking.
- No. I was five
347
00:23:32,411 --> 00:23:35,251
when my mother let me sweep
the scraps from the floor,
348
00:23:35,248 --> 00:23:38,208
ten when I started
at the register,
349
00:23:38,209 --> 00:23:41,419
and just last week
I became a manager.
350
00:23:41,420 --> 00:23:44,630
It's been in the family
for two generations.
351
00:23:44,632 --> 00:23:46,762
Anja, enough chatting.
352
00:23:46,759 --> 00:23:48,929
The freezer needs cleaning.
353
00:23:48,928 --> 00:23:50,178
Of course, Mom.
354
00:23:50,179 --> 00:23:52,269
You should've done this already.
355
00:23:57,937 --> 00:23:59,437
She's lovely, your daughter.
356
00:23:59,438 --> 00:24:00,978
Thank you.
357
00:24:00,982 --> 00:24:04,532
So, the... the goulash, that is
all you're taking with you?
358
00:24:04,527 --> 00:24:06,647
What? Uh...
359
00:24:06,654 --> 00:24:09,074
No.
360
00:24:09,073 --> 00:24:10,373
Uh...
361
00:24:10,366 --> 00:24:12,786
Sir?
362
00:24:12,785 --> 00:24:15,865
Sir,
363
00:24:15,872 --> 00:24:18,752
I don't have all day.
364
00:24:18,749 --> 00:24:21,879
I'll take half dozen, uh, ribs.
365
00:24:21,878 --> 00:24:24,338
This is pork.
366
00:24:24,338 --> 00:24:26,548
- It's pork? Well, I'll try it.
- Yeah.
367
00:24:26,549 --> 00:24:29,799
Yeah? It's good? Okay.
368
00:24:32,305 --> 00:24:34,055
It's a beautiful shop
you have here.
369
00:24:34,056 --> 00:24:37,596
Oh, thank you. Yeah,
my parents built it, and then,
370
00:24:37,602 --> 00:24:40,732
when they died, I took it over.
371
00:24:40,730 --> 00:24:43,110
- Yeah?
- Ah.
372
00:24:44,984 --> 00:24:47,154
- I'm sorry about your parents.
- Oh.
373
00:24:47,153 --> 00:24:49,743
It was long time ago.
374
00:24:49,739 --> 00:24:52,449
In the war?
375
00:24:52,450 --> 00:24:53,990
No, no, no, no, no, no.
376
00:24:53,993 --> 00:24:56,503
My father,
it was a heart attack,
377
00:24:56,495 --> 00:24:58,575
and my mother
378
00:24:58,581 --> 00:25:00,171
from a broken heart.
379
00:25:00,166 --> 00:25:02,586
Oh. Well...
380
00:25:02,585 --> 00:25:04,795
That does usually happen
381
00:25:04,795 --> 00:25:08,085
when the two people have been
together and one dies.
382
00:25:08,090 --> 00:25:09,930
No, no, no. No, it wasn't
from the death of my father.
383
00:25:09,926 --> 00:25:12,006
It was from the death
of my brother.
384
00:25:12,011 --> 00:25:14,221
He was older than me,
385
00:25:14,222 --> 00:25:16,352
and I idolized him.
386
00:25:17,934 --> 00:25:20,024
Until I learned what he became.
387
00:25:23,648 --> 00:25:26,688
So it's, um...
388
00:25:26,692 --> 00:25:29,742
- Ah. The goulash.
- Yes.
389
00:25:29,737 --> 00:25:32,027
Yeah. So...
390
00:25:32,031 --> 00:25:33,701
Ten marks, please. Deutschmarks.
391
00:25:33,699 --> 00:25:34,869
- Oh, yes.
- Yeah.
392
00:25:34,867 --> 00:25:37,287
Yeah, danke.
393
00:25:42,500 --> 00:25:43,540
Well, thank you.
394
00:25:43,542 --> 00:25:45,842
It's very good to have met you.
395
00:25:47,964 --> 00:25:51,974
Sorry if I was
a little in-intrusive.
396
00:25:51,968 --> 00:25:53,258
No, no.
397
00:26:02,853 --> 00:26:05,363
You're from
America, right?
398
00:26:05,356 --> 00:26:08,066
I always wanted to go there.
399
00:26:08,067 --> 00:26:11,067
Maybe California.
400
00:26:11,070 --> 00:26:13,700
Maybe try surfing.
401
00:26:13,698 --> 00:26:15,988
Have you surfed?
402
00:26:18,911 --> 00:26:21,831
I don't know why I think
every American surfs.
403
00:26:25,251 --> 00:26:27,631
I...
404
00:26:27,628 --> 00:26:30,508
- I live near the desert.
- Wow.
405
00:26:30,506 --> 00:26:32,046
There's a desert?
406
00:26:32,049 --> 00:26:34,589
Didn't know that.
407
00:26:34,593 --> 00:26:36,893
I grew up the complete opposite.
408
00:26:36,887 --> 00:26:40,347
It rains every day
where I'm from.
409
00:26:40,349 --> 00:26:43,059
What do you do in-in the desert?
410
00:26:43,060 --> 00:26:46,690
Your-your parents have
a swimming pool or something?
411
00:26:48,566 --> 00:26:50,186
I had a dirt bike.
412
00:26:50,192 --> 00:26:54,662
How did you get from the desert
413
00:26:54,655 --> 00:26:56,775
to... this?
414
00:26:56,782 --> 00:26:59,242
It's what I'm supposed to do.
415
00:26:59,243 --> 00:27:01,583
You're supposed
to kidnap me?
416
00:27:03,748 --> 00:27:05,168
Kill me?
417
00:27:07,209 --> 00:27:08,669
Why?
418
00:27:10,463 --> 00:27:12,383
I didn't do anything.
419
00:27:15,551 --> 00:27:17,761
You're no Nazi.
420
00:27:17,762 --> 00:27:19,762
You must know that.
421
00:27:19,764 --> 00:27:21,894
You-You've got to know that.
422
00:27:21,891 --> 00:27:23,561
You can remember.
423
00:27:23,559 --> 00:27:25,729
You can tell your brain
to remember.
424
00:27:25,728 --> 00:27:27,268
- No. Wait, please. Can I...
- No.
425
00:27:27,271 --> 00:27:30,441
Can I just have
some water first?
426
00:27:30,441 --> 00:27:31,731
Please.
427
00:27:36,530 --> 00:27:39,700
Thank you. Thank you. I...
428
00:27:39,700 --> 00:27:42,120
I am so, so
429
00:27:42,119 --> 00:27:44,119
very grateful for you.
430
00:27:46,707 --> 00:27:48,247
Mmm.
431
00:27:48,250 --> 00:27:49,670
Thank you.
432
00:28:13,150 --> 00:28:14,440
No.
433
00:28:14,443 --> 00:28:16,533
No! No!
434
00:28:23,369 --> 00:28:25,369
No. No. Please. No.
435
00:28:25,371 --> 00:28:28,331
What
happened to her?
436
00:28:28,332 --> 00:28:30,502
There was a car accident.
Some shrapnel impaled her.
437
00:28:30,501 --> 00:28:32,501
- Shrapnel?
- Yeah.
438
00:28:32,503 --> 00:28:33,503
We heard about
a shooting at the Palladio.
439
00:28:33,504 --> 00:28:34,804
It was a car accident.
440
00:28:34,797 --> 00:28:36,417
- I told you.
- She needs blood.
441
00:28:36,424 --> 00:28:39,224
- Get her blood!
- She's lost
a lot of blood.
442
00:28:39,218 --> 00:28:40,718
We have to operate right now.
443
00:28:40,719 --> 00:28:42,389
You want to be a hero?
444
00:28:43,389 --> 00:28:44,849
Be a mother.
445
00:29:12,042 --> 00:29:13,792
Do you have something to say?
446
00:29:15,880 --> 00:29:17,090
Do you?
447
00:29:19,091 --> 00:29:22,511
How about, "Thank you, Dad,
for saving my ass
448
00:29:22,511 --> 00:29:24,561
- again"?
- So, you're okay
449
00:29:24,555 --> 00:29:26,345
with your innocent daughter
being held
450
00:29:26,348 --> 00:29:28,268
- on trumped-up charges in jail?
- No, but I'm
451
00:29:28,267 --> 00:29:30,977
certainly not okay with my
other daughter joining her.
452
00:29:30,978 --> 00:29:34,268
Not when she's got a baby girl
at home who needs her.
453
00:29:34,273 --> 00:29:36,983
Do you know how selfish that is?
454
00:29:36,984 --> 00:29:38,654
Selfish?
455
00:29:38,652 --> 00:29:41,612
I'm doing everything I can to
get my big sister out of prison.
456
00:29:41,614 --> 00:29:44,914
I'm putting everything
on the line for Imani.
457
00:29:44,909 --> 00:29:46,329
What are you doing, Daddy?
458
00:29:46,327 --> 00:29:48,497
What... What...
459
00:29:48,496 --> 00:29:51,866
I'm mortgaging the house
and hiring lawyers.
460
00:29:51,874 --> 00:29:54,714
I'm filing
habeas corpus petitions.
461
00:29:54,710 --> 00:29:57,300
I'm involving the courts,
enlisting the press.
462
00:29:57,296 --> 00:30:00,966
I'm doing it the right way,
the legal way.
463
00:30:00,966 --> 00:30:04,136
Well, even if you do
all of that, it won't help.
464
00:30:04,136 --> 00:30:07,466
There is nothing right
or legal or fair
465
00:30:07,473 --> 00:30:09,023
about what happened
to Imani, Daddy.
466
00:30:09,016 --> 00:30:11,136
You don't think I know that?
467
00:30:11,143 --> 00:30:15,023
Do you know how many times
I've been arrested for protests
468
00:30:15,022 --> 00:30:16,652
and sit-ins and
469
00:30:16,649 --> 00:30:19,069
languished in a cell and bled
470
00:30:19,068 --> 00:30:22,108
and cried and lost
471
00:30:22,112 --> 00:30:24,282
so you wouldn't have to?
472
00:30:24,281 --> 00:30:28,121
So that my two little girls
could have a life
473
00:30:28,118 --> 00:30:30,578
where they could see the sun,
474
00:30:30,579 --> 00:30:32,959
where they could smile
and be free
475
00:30:32,957 --> 00:30:34,377
and have joy
476
00:30:34,375 --> 00:30:36,665
and become anything they wanted
in the whole world.
477
00:30:36,669 --> 00:30:38,169
And now you want to play
478
00:30:38,170 --> 00:30:41,130
like you're BLA?
Oh, geez.
479
00:30:41,131 --> 00:30:44,551
Thank God you were smart enough
not to carry weapons on you.
480
00:30:44,552 --> 00:30:46,852
I'm just trying
to do right, Daddy.
481
00:30:54,436 --> 00:30:55,896
You always have.
482
00:30:58,440 --> 00:31:00,480
Since you were a little girl.
483
00:31:02,444 --> 00:31:05,364
Every cause became yours.
484
00:31:07,783 --> 00:31:10,373
And Malika is my greatest cause.
485
00:31:13,664 --> 00:31:16,004
I'm just trying to make
the world better for her.
486
00:31:16,000 --> 00:31:19,590
See, that's the thing, sweetheart.
487
00:31:19,587 --> 00:31:21,087
You are her world.
488
00:31:21,088 --> 00:31:22,968
And when you try
and save the world,
489
00:31:22,965 --> 00:31:25,085
you're putting her world
at risk.
490
00:31:25,092 --> 00:31:27,092
Listen, your friend
has a serious wound.
491
00:31:27,094 --> 00:31:29,934
Her artery could burst.
This isn't an operating room.
492
00:31:29,930 --> 00:31:32,470
- Make do.
- I only have
local anesthetic...
493
00:31:32,474 --> 00:31:33,604
Make fucking do.
494
00:31:35,185 --> 00:31:37,645
You want to be a hero?
495
00:31:37,646 --> 00:31:38,936
Be a mother.
496
00:31:40,691 --> 00:31:42,111
Give her joy.
497
00:31:42,109 --> 00:31:46,569
Give her a future.
Be there for her.
498
00:31:46,572 --> 00:31:48,782
Because if she loses you...
499
00:31:48,782 --> 00:31:50,242
She has a daughter.
500
00:31:50,242 --> 00:31:52,082
Okay? A little girl.
501
00:31:52,077 --> 00:31:53,907
Where were you
last night?
502
00:31:53,912 --> 00:31:56,252
I was out.
503
00:31:56,248 --> 00:31:57,918
If she loses you...
504
00:31:57,916 --> 00:31:59,746
She won't lose me.
505
00:31:59,752 --> 00:32:01,132
Saving the world?
506
00:32:03,422 --> 00:32:05,222
Yeah.
507
00:32:05,215 --> 00:32:08,175
But I will always come home.
508
00:32:08,177 --> 00:32:10,297
You know that, right?
509
00:32:10,304 --> 00:32:12,184
I will always come home.
510
00:32:13,682 --> 00:32:16,352
One day you'll see,
511
00:32:16,352 --> 00:32:19,862
and when you do,
512
00:32:19,855 --> 00:32:21,935
I fear it'll be too late.
513
00:32:43,629 --> 00:32:46,379
Mother.
514
00:32:53,347 --> 00:32:58,307
I thought it was you. When I
saw her in our shop...
515
00:32:59,728 --> 00:33:03,228
I thought I had traveled
back in time.
516
00:33:04,066 --> 00:33:09,066
She looks just like you, Mother.
517
00:33:12,491 --> 00:33:14,831
An odd place to come.
518
00:33:17,538 --> 00:33:19,078
Tomas.
519
00:33:19,081 --> 00:33:21,791
You are as good
as Hilda said you are.
520
00:33:21,792 --> 00:33:25,672
I must say, you're a ghost
for-for real.
521
00:33:25,671 --> 00:33:27,261
Takes one to see one.
522
00:33:30,342 --> 00:33:31,342
So...
523
00:33:31,343 --> 00:33:34,183
how about it?
We-We're putting, uh,
524
00:33:34,179 --> 00:33:37,099
together a small group
in New York City to hunt
525
00:33:37,099 --> 00:33:38,729
down escaped Nazis,
526
00:33:38,726 --> 00:33:41,686
bring 'em to... to justice.
527
00:33:41,687 --> 00:33:43,897
Is that right?
528
00:33:43,897 --> 00:33:46,857
What, you think I'd fly
eight hours in the sky
529
00:33:46,859 --> 00:33:48,819
to jest with you?
530
00:33:48,819 --> 00:33:51,909
And who will bring
you in, Meyer?
531
00:33:51,905 --> 00:33:54,405
I beg your pardon?
532
00:33:54,408 --> 00:33:57,238
You come to Germany,
533
00:33:57,244 --> 00:33:58,794
all this way,
534
00:33:58,787 --> 00:34:02,167
and you visit the gravestone
535
00:34:02,166 --> 00:34:05,246
of the parents
of one Wilhelm Zuchs.
536
00:34:07,671 --> 00:34:10,261
A man who destroyed your world.
537
00:34:11,633 --> 00:34:13,593
Yes, so? What?
538
00:34:13,594 --> 00:34:16,604
- What?
- We put stones.
539
00:34:18,807 --> 00:34:22,727
Jews put stones on graves,
540
00:34:22,728 --> 00:34:24,438
not flowers.
541
00:34:24,438 --> 00:34:26,768
- I was thinking the...
- Stones...
542
00:34:26,774 --> 00:34:29,234
do not die.
Stones do not wither.
543
00:34:29,234 --> 00:34:32,864
Stones are permanent,
like memories.
544
00:34:32,863 --> 00:34:36,663
Like the memory of everyone
that you murdered, Wilhelm.
545
00:34:43,624 --> 00:34:46,424
You think I don't know that?
546
00:34:54,218 --> 00:34:56,638
If only you weren't so good.
547
00:34:58,263 --> 00:35:00,683
Some ghosts
548
00:35:00,682 --> 00:35:03,602
need to stay hidden.
549
00:35:13,237 --> 00:35:14,487
Look away.
550
00:35:18,659 --> 00:35:20,409
Forgive me, Mother.
551
00:36:18,677 --> 00:36:21,097
No, no, please, no.
552
00:36:21,096 --> 00:36:23,636
No, no, no,
please, no!
553
00:36:23,640 --> 00:36:24,770
Hey.
554
00:36:24,766 --> 00:36:27,436
- What?
- Erik saw a car approaching.
555
00:36:27,436 --> 00:36:29,516
It's time.
556
00:36:35,360 --> 00:36:36,950
Okay.
557
00:36:36,945 --> 00:36:39,485
Let's go in.
558
00:36:44,161 --> 00:36:45,751
It's showtime.
559
00:40:39,146 --> 00:40:41,146
Now.
560
00:40:48,947 --> 00:40:51,697
- We got to go!
- No!
561
00:40:55,745 --> 00:40:57,455
It's a fucking ambush!
562
00:41:16,933 --> 00:41:18,393
Fuck...
563
00:41:25,859 --> 00:41:27,279
Fucker!
564
00:41:53,011 --> 00:41:54,721
Millie!
565
00:41:59,893 --> 00:42:01,523
Go!
566
00:42:12,197 --> 00:42:14,527
Aah!
567
00:42:15,909 --> 00:42:17,579
I'm going up.
568
00:42:29,339 --> 00:42:32,679
Get up. Move over there, go!
569
00:42:50,110 --> 00:42:50,940
I've got him!
570
00:43:10,130 --> 00:43:12,220
Hey, Jonah.
571
00:43:14,426 --> 00:43:17,136
Coming out!
572
00:43:19,347 --> 00:43:21,347
Now, I will fucking kill her,
573
00:43:21,349 --> 00:43:24,189
unless you put
your guns down, huh?
574
00:43:26,771 --> 00:43:28,401
Huh?
575
00:43:29,774 --> 00:43:31,444
I'm not lowering my gun.
576
00:43:31,443 --> 00:43:33,283
Hi, Jonah.
577
00:43:33,278 --> 00:43:35,488
Lower your fucking weapon, huh?
578
00:43:35,488 --> 00:43:37,448
We're leaving,
579
00:43:37,449 --> 00:43:39,739
or she dies.
580
00:43:41,953 --> 00:43:44,463
Clara. Clara,
it's gonna be okay.
581
00:43:44,456 --> 00:43:46,826
Okay? Take me.
582
00:43:46,833 --> 00:43:49,293
You wanted me? Take me.
583
00:43:49,294 --> 00:43:50,964
- I have a shot.
- Don't-don't fucking shoot.
584
00:43:50,962 --> 00:43:52,882
- Harriet.
- However, I have Joe. Take him.
585
00:43:52,881 --> 00:43:55,301
- Do not shoot.
- I am gonna fucking kill her!
586
00:43:55,300 --> 00:43:57,300
Do not shoot!
587
00:43:57,302 --> 00:43:59,102
- I have a fucking shot.
- Step the fuck back!
588
00:43:59,095 --> 00:44:01,635
- Take him out!
- Do not!
589
00:44:01,639 --> 00:44:03,019
You wanted me? Take me.
590
00:44:03,016 --> 00:44:04,476
Take him!
591
00:44:04,476 --> 00:44:06,636
Step the fuck back!
592
00:44:09,981 --> 00:44:12,031
- Jonah!
- Don't fucking shoot!
593
00:44:23,578 --> 00:44:25,498
Don't fucking shoot!
594
00:44:28,792 --> 00:44:30,752
Put it down!
Put it down!
595
00:44:30,752 --> 00:44:33,422
Put it down! Don't move!
Don't you fucking move!
596
00:44:33,421 --> 00:44:35,471
- Down, down, down.
- Clara, I'm so sorry.
I'm sorry.
597
00:44:35,465 --> 00:44:37,875
No, get off me!
Get the fuck off me!
598
00:44:37,884 --> 00:44:40,304
But-but wait-wait-wait, wait.
599
00:44:40,303 --> 00:44:42,763
Is anyone else here?
600
00:44:42,764 --> 00:44:45,354
No.
601
00:44:50,063 --> 00:44:52,613
You fucking shot Roxy.
602
00:44:53,650 --> 00:44:55,900
Is she dead?
603
00:44:55,902 --> 00:44:57,952
Maybe.
604
00:44:59,989 --> 00:45:01,989
What happened to you?
605
00:45:04,077 --> 00:45:05,497
I...
606
00:45:08,998 --> 00:45:10,918
I don't know.
607
00:45:14,963 --> 00:45:16,383
Get up.
608
00:45:19,134 --> 00:45:20,394
Stand up.
609
00:45:24,639 --> 00:45:25,769
Harriet.
610
00:45:25,765 --> 00:45:27,555
What?
611
00:45:29,436 --> 00:45:31,936
I know where Hitler is.
612
00:45:31,938 --> 00:45:34,398
I can take you to him.
613
00:45:46,453 --> 00:45:49,793
Ooh... ooh ♪
614
00:45:50,790 --> 00:45:54,420
{\an8}♪ Goodbye, my love,
happy life, my love ♪
615
00:45:54,419 --> 00:45:58,209
{\an8}♪ I'm tired and I just
can't take no more ♪
616
00:45:58,214 --> 00:46:00,224
{\an8}Tired of being tough ♪
617
00:46:00,216 --> 00:46:02,216
{\an8}'Cause enough is enough ♪
618
00:46:02,218 --> 00:46:07,218
{\an8}♪ This time I'm really headed
for the door ♪
619
00:46:07,223 --> 00:46:11,563
{\an8}♪ You better believe I'm gonna
let my heart do the walking ♪
620
00:46:11,561 --> 00:46:13,561
{\an8}Whoo... hoo ♪
621
00:46:13,563 --> 00:46:15,983
{\an8}Walk me in to something good ♪
622
00:46:15,982 --> 00:46:17,402
{\an8}So good, so good ♪
623
00:46:17,400 --> 00:46:20,110
{\an8}♪ I'm gonna let my heart
do the walking ♪
624
00:46:20,111 --> 00:46:23,451
{\an8}- Do the walking ♪
- ♪ Oh, there ain't
no make believin' ♪
625
00:46:23,448 --> 00:46:25,868
{\an8}My heart's set on leavin' ♪
626
00:46:27,494 --> 00:46:31,374
{\an8}♪ You take my very best
and give me less ♪
627
00:46:31,372 --> 00:46:36,342
{\an8}♪ I'm tired and I just
can't take no more ♪
628
00:46:36,336 --> 00:46:38,506
{\an8}Your love is unstable ♪
629
00:46:38,505 --> 00:46:44,755
{\an8}♪ Darling, while I'm able,
gonna ease on out the door ♪
630
00:46:44,761 --> 00:46:49,021
{\an8}♪ You better believe I'm gonna
let my heart do the walking ♪
631
00:46:49,015 --> 00:46:50,765
{\an8}Whoo... hoo ♪
632
00:46:50,767 --> 00:46:53,767
{\an8}Walk me in to something good ♪
633
00:46:53,770 --> 00:46:57,770
{\an8}♪ I'm gonna let
my heart do the walking ♪
634
00:46:57,774 --> 00:46:59,824
{\an8}- Do the walking ♪
- Oh, I never thought ♪
40504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.