All language subtitles for Hunters.2020.S02E04.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:11,970 This was all The Crow carried? 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,311 Assassins travel light. 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,358 One-way to Carreras. 4 00:00:22,356 --> 00:00:24,816 Do you think Hitler is there? 5 00:00:24,817 --> 00:00:28,607 Klaus said The Crow is the only one who sees him. 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,992 So we go? 7 00:00:30,990 --> 00:00:32,950 Go scout. See what you find. 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,540 Take the counterfeiter and the actor. 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 Ima, the actor is a liability. 10 00:00:37,246 --> 00:00:38,406 He's right for this. 11 00:00:38,414 --> 00:00:39,714 And if he doesn't come back, well, 12 00:00:39,707 --> 00:00:41,627 that's the cost of what we do. 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,835 The cost of what we do? 14 00:00:43,836 --> 00:00:45,756 You'll stay here with me. 15 00:00:45,755 --> 00:00:47,045 Oh, Ima... 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,587 You will stay here! 17 00:00:52,261 --> 00:00:54,351 Be discreet. 18 00:00:54,346 --> 00:00:57,636 Hitler is in our fucking reach. 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,863 Careful out there. 20 00:01:05,649 --> 00:01:07,189 I'll make a mess of 'em. 21 00:01:08,986 --> 00:01:10,906 Not of the Jews. 22 00:01:13,032 --> 00:01:16,702 Of Joe. 23 00:01:16,702 --> 00:01:19,412 When he sees them, you can't know for certain 24 00:01:19,413 --> 00:01:22,213 how he'll respond. 25 00:01:22,208 --> 00:01:24,128 Loyalty can be buried deep. 26 00:01:27,379 --> 00:01:29,589 So, too, can love. 27 00:01:30,591 --> 00:01:32,891 Let's go kill some Jews, boys. 28 00:04:06,038 --> 00:04:08,578 I want to thank one person without whose generosity 29 00:04:08,582 --> 00:04:09,672 none of this would be possible: 30 00:04:09,667 --> 00:04:11,997 Meyer Offerman. 31 00:04:12,002 --> 00:04:14,512 Meyer, come up here, please. 32 00:04:14,505 --> 00:04:16,875 Oh... 33 00:04:16,882 --> 00:04:18,382 Please. 34 00:04:18,384 --> 00:04:21,304 Thank you. Thank you very much. 35 00:04:21,303 --> 00:04:24,473 I, I always knew I'd make it to the stage. 36 00:04:24,473 --> 00:04:26,893 Thank you very much. 37 00:04:26,892 --> 00:04:30,982 Well, I'm... I'm very pleased 38 00:04:30,980 --> 00:04:32,980 we could all be here together. 39 00:04:32,982 --> 00:04:37,492 Although I'm afraid, uh, we may lose 40 00:04:37,486 --> 00:04:40,946 some of these, uh, wonderful Jewish scholars 41 00:04:40,948 --> 00:04:42,868 to the Great White Way now. 42 00:04:42,866 --> 00:04:44,866 I don't know, I'm a little worried. 43 00:04:44,868 --> 00:04:48,498 Should I be worried about this? 44 00:04:48,497 --> 00:04:50,577 For your generous mitzvah, we thought it fitting 45 00:04:50,582 --> 00:04:54,462 to commemorate this as the Meyer Offerman Theater 46 00:04:54,461 --> 00:04:58,051 of Temple Israel. 47 00:04:58,048 --> 00:05:00,048 Thank you 48 00:05:00,050 --> 00:05:01,800 very much. 49 00:05:01,802 --> 00:05:03,852 They want $30 million, huh? 50 00:05:05,264 --> 00:05:08,314 Well, you tell them that we'll gladly increase production. 51 00:05:08,308 --> 00:05:09,688 What is that? 52 00:05:09,685 --> 00:05:12,095 Yeah, let me call you back. 53 00:05:13,147 --> 00:05:14,937 What the...? Edward! 54 00:05:16,358 --> 00:05:19,238 What the...? Where the fuck is he? 55 00:05:23,115 --> 00:05:25,325 Oh! 56 00:05:33,709 --> 00:05:34,839 It's... 57 00:05:36,378 --> 00:05:37,498 You. 58 00:05:44,136 --> 00:05:45,296 {\an8} Please just l-let me explain. 59 00:05:45,304 --> 00:05:47,854 A couple of days ago, I saw the name 60 00:05:47,848 --> 00:05:49,848 of a woman on our telephone pad 61 00:05:49,850 --> 00:05:51,980 and an address in L.A. 62 00:05:51,977 --> 00:05:53,347 So, of course, I got a feeling, 63 00:05:53,353 --> 00:05:56,983 and I called Professor Morél's office. 64 00:05:56,982 --> 00:05:59,032 He said there was no trip to Israel. 65 00:05:59,026 --> 00:06:02,946 And then I called American Express, and there it was. 66 00:06:02,946 --> 00:06:05,196 A charge for two weeks 67 00:06:05,199 --> 00:06:08,079 at the Palladio Hotel in Buenos Aires. 68 00:06:09,453 --> 00:06:14,083 So I had a few drinks, and, uh, next thing I knew, 69 00:06:14,083 --> 00:06:16,343 I was on a plane here. 70 00:06:18,545 --> 00:06:21,665 It really was, like, right out of a bad movie. 71 00:06:23,509 --> 00:06:26,679 So, how's the room service? 72 00:06:26,678 --> 00:06:28,508 - Clara. - Who's Millie, Sam? 73 00:06:37,397 --> 00:06:39,897 Are you in love with her? 74 00:06:43,112 --> 00:06:44,862 She's an FBI agent. 75 00:06:44,863 --> 00:06:46,203 An FBI agent? 76 00:06:46,198 --> 00:06:48,868 She investigated my grandmother's murder. 77 00:06:48,867 --> 00:06:51,697 I flew to Los Angeles to see her 78 00:06:51,703 --> 00:06:54,963 because I found something about someone... 79 00:06:54,957 --> 00:06:59,627 Someone I had been looking for for a long time. 80 00:06:59,628 --> 00:07:03,088 And that person is here in Argentina. 81 00:07:03,090 --> 00:07:04,170 Who? 82 00:07:05,843 --> 00:07:08,513 My grandmother's sister Chava. 83 00:07:08,512 --> 00:07:11,102 My safta thought that she was the only one in her family 84 00:07:11,098 --> 00:07:12,388 who survived the war. 85 00:07:12,391 --> 00:07:15,601 Well, it turns out, I was doing my thesis research, 86 00:07:15,602 --> 00:07:19,192 and I came across the name of a survivor: 87 00:07:19,189 --> 00:07:20,569 Chava Apfelbaum. 88 00:07:20,566 --> 00:07:22,686 I looked deeper and I discovered that 89 00:07:22,693 --> 00:07:24,403 she had escaped the camps, 90 00:07:24,403 --> 00:07:27,033 and so I flew to Los Angeles to ask Millie for help. 91 00:07:27,030 --> 00:07:30,080 She discovered that she was alive, living here. 92 00:07:30,075 --> 00:07:31,655 So I came to find her. 93 00:07:33,912 --> 00:07:35,752 Why didn't you tell me? 94 00:07:35,747 --> 00:07:37,117 It was stupid. I fucked up. 95 00:07:37,124 --> 00:07:39,254 I'm sorry, it's just I-I... 96 00:07:39,251 --> 00:07:40,631 I wanted to make sure that it was real. 97 00:07:40,627 --> 00:07:44,587 I-I'm-I'm sorry. I-I-I screwed up. 98 00:07:44,590 --> 00:07:48,180 I know I'm never going to fill the void 99 00:07:48,177 --> 00:07:51,717 that your grandmother left, but... 100 00:07:51,722 --> 00:07:56,062 if you let me live in it with you, 101 00:07:56,059 --> 00:07:58,559 it won't feel as big. 102 00:07:58,562 --> 00:08:00,482 I love you. 103 00:08:01,690 --> 00:08:02,940 I'm sorry. 104 00:08:06,486 --> 00:08:09,316 I'm so sorry. Okay? 105 00:08:14,661 --> 00:08:16,831 Well, I want to meet her. 106 00:08:16,830 --> 00:08:18,420 - You want to meet her? - Yeah. 107 00:08:18,415 --> 00:08:19,785 - No. - What? 108 00:08:19,791 --> 00:08:21,791 No, I don't think... She's... 109 00:08:21,793 --> 00:08:23,003 - What? - Weird. 110 00:08:23,003 --> 00:08:24,963 I mean, being weird is sort of part 111 00:08:24,963 --> 00:08:26,173 of being a great-aunt, innit? 112 00:08:26,173 --> 00:08:27,673 Uh... 113 00:08:27,674 --> 00:08:29,844 - Lunch today. - Today? 114 00:08:29,843 --> 00:08:31,603 - Yeah. - I don't even think that's possible to... 115 00:08:31,595 --> 00:08:34,425 - Not a question, love. - Lunch sounds nice. 116 00:08:34,431 --> 00:08:36,231 Hmm. 117 00:08:59,373 --> 00:09:01,213 You think I don't know the cost it takes 118 00:09:01,208 --> 00:09:03,748 to lie to those you've loved for years? 119 00:09:03,752 --> 00:09:07,132 I was the one who lied to Ruth. 120 00:09:07,130 --> 00:09:09,880 Knowing what I knew, keeping it from her. 121 00:09:09,883 --> 00:09:13,223 So don't you dare woe poetic when it was me 122 00:09:13,220 --> 00:09:17,470 who carried the weight for you, Ima. 123 00:09:22,646 --> 00:09:26,316 We all have a right to our own pasts, Rebecca. 124 00:09:27,901 --> 00:09:31,151 I do to mine, as you do to yours. 125 00:09:35,409 --> 00:09:37,999 I've found him. 126 00:09:37,995 --> 00:09:40,075 It's him. 127 00:09:44,084 --> 00:09:45,634 It's not. 128 00:09:45,627 --> 00:09:47,547 It is. 129 00:09:50,757 --> 00:09:53,757 - It's not. - It is. 130 00:09:55,012 --> 00:09:56,932 What did I tell you the first day we met? 131 00:09:56,930 --> 00:09:59,180 I promised you I would find him. 132 00:09:59,182 --> 00:10:01,182 It took a while. 133 00:10:01,184 --> 00:10:03,404 But I always deliver 134 00:10:03,395 --> 00:10:05,395 on my promises. 135 00:10:09,484 --> 00:10:11,534 Thank you, Ima. 136 00:10:11,528 --> 00:10:14,238 Thank you, thank you. 137 00:10:15,240 --> 00:10:17,330 Thank you, thank you, thank you... 138 00:10:22,497 --> 00:10:23,867 You should go. 139 00:10:23,874 --> 00:10:26,344 Georges and the others will be gone most of the day. 140 00:10:26,335 --> 00:10:28,455 This might be the only chance you ever have. 141 00:10:30,130 --> 00:10:32,130 Thank you. 142 00:10:41,725 --> 00:10:43,935 I am not that man. You are not a Christian. 143 00:10:43,935 --> 00:10:45,185 You are. 144 00:10:45,187 --> 00:10:46,437 - I won't. - You will. 145 00:10:46,438 --> 00:10:48,188 You are not a woman of God. 146 00:10:49,858 --> 00:10:51,858 I am not that man. 147 00:11:02,120 --> 00:11:04,120 Hello. 148 00:11:04,122 --> 00:11:05,922 Hello? 149 00:11:05,916 --> 00:11:08,456 Danny? 150 00:11:08,460 --> 00:11:10,130 Millie. 151 00:11:10,128 --> 00:11:12,378 Millie, where the fuck have you been? 152 00:11:12,381 --> 00:11:14,051 I had to get out of L.A. for a couple days. 153 00:11:14,049 --> 00:11:15,929 Millie, listen... 154 00:11:15,926 --> 00:11:18,046 Listen, um... 155 00:11:18,053 --> 00:11:20,433 You write in your book... 156 00:11:20,430 --> 00:11:23,560 that, uh, Agent Melanie, uh... 157 00:11:23,558 --> 00:11:26,058 whatever the fuck... 158 00:11:26,061 --> 00:11:28,861 she can do no wrong, and that if she does it, 159 00:11:28,855 --> 00:11:30,765 it isn't wrong. 160 00:11:32,692 --> 00:11:34,692 Do you believe that? 161 00:11:35,862 --> 00:11:40,282 The Feds called me, Millie, they're looking for you. 162 00:11:40,283 --> 00:11:41,793 What did you do? 163 00:11:49,126 --> 00:11:51,086 You okay? 164 00:11:51,086 --> 00:11:53,626 Yup. 165 00:11:53,630 --> 00:11:56,300 - Where are you going? - Just out of the city 166 00:11:56,299 --> 00:11:57,379 for a bit to retrieve 167 00:11:57,384 --> 00:11:59,054 some of Klaus Rhinehart's investment papers. 168 00:11:59,052 --> 00:12:01,052 - Nothing exciting. - Okay, I'll go with you. 169 00:12:02,514 --> 00:12:05,184 Look, I can't stay here all day. I'll go crazy. 170 00:12:06,852 --> 00:12:08,232 Come on, then. 171 00:12:09,813 --> 00:12:10,813 There are two Nazi sympathizers 172 00:12:10,814 --> 00:12:12,694 living in this town. 173 00:12:12,691 --> 00:12:14,821 If the Crow was coming here to see Hitler, 174 00:12:14,818 --> 00:12:17,398 I bet these two are the gatekeepers. 175 00:12:17,404 --> 00:12:19,074 They own an antique store. 176 00:12:19,072 --> 00:12:21,582 The two of you will pose as newlyweds, 177 00:12:21,575 --> 00:12:23,535 and I will be your interior designer. 178 00:12:23,535 --> 00:12:25,535 Why couldn't you play my husband? 179 00:12:25,537 --> 00:12:27,207 An audience would never believe 180 00:12:27,205 --> 00:12:30,455 such a beautiful woman being married to this... 181 00:12:30,459 --> 00:12:33,549 gorgeous, gorgeous man. 182 00:12:33,545 --> 00:12:36,125 I love antiquing. 183 00:12:36,131 --> 00:12:37,421 You ever been to the Berkshires? 184 00:12:37,424 --> 00:12:39,184 There's this tiny place in Lenox... 185 00:12:39,176 --> 00:12:41,426 Oh, my God, like, the cutest lamps. 186 00:12:41,428 --> 00:12:44,098 You all right? 187 00:12:44,097 --> 00:12:46,137 Yeah, I'm golden. Peachy. 188 00:12:46,141 --> 00:12:48,561 Teflon. Teflon. 189 00:12:48,560 --> 00:12:50,400 Teflonny Flash. 190 00:12:50,395 --> 00:12:53,225 Baby, come on. 191 00:12:56,526 --> 00:12:58,356 You're fucking high? 192 00:12:58,361 --> 00:12:59,571 Just a little pick-me-up for the time change. 193 00:12:59,571 --> 00:13:00,491 Again, Lonny? 194 00:13:00,489 --> 00:13:01,779 Okay, fuck you. 195 00:13:01,781 --> 00:13:03,121 Again? 196 00:13:03,116 --> 00:13:04,776 You could've fucked all of this up. 197 00:13:04,784 --> 00:13:05,994 Put us all in danger. 198 00:13:05,994 --> 00:13:07,874 When did you even start with this shit? 199 00:13:07,871 --> 00:13:10,921 Do you know what I am putting on the line to be here? 200 00:13:10,916 --> 00:13:13,206 What I am risking? Why'd you even fucking come 201 00:13:13,210 --> 00:13:14,840 to Argentina?! 202 00:13:14,836 --> 00:13:16,876 Because of you, huh. 203 00:13:16,880 --> 00:13:19,550 Because you were coming! 204 00:13:19,549 --> 00:13:22,219 And I started with this shit 205 00:13:22,219 --> 00:13:24,639 when you left, okay?! 206 00:13:24,638 --> 00:13:26,348 Okay?! 207 00:13:30,602 --> 00:13:31,772 Lonny! 208 00:13:32,812 --> 00:13:34,862 Lonny! 209 00:13:35,899 --> 00:13:37,979 And how can you be sure it was him that you saw? 210 00:13:37,984 --> 00:13:40,404 That it was this Mr... 211 00:13:40,403 --> 00:13:41,743 Von Staub. 212 00:13:41,738 --> 00:13:43,778 Because, 213 00:13:43,782 --> 00:13:46,122 Mr. Attorney General, 214 00:13:46,117 --> 00:13:48,787 my eyes can't forget 215 00:13:48,787 --> 00:13:51,457 the face of a man who murdered children. 216 00:13:51,456 --> 00:13:55,126 - Ms. Apfelbaum... - Ms. Apfelbaum. I know. 217 00:13:55,126 --> 00:13:57,086 We've been to other offices 218 00:13:57,087 --> 00:14:00,547 just like this one, all high-ranking officials, 219 00:14:00,549 --> 00:14:02,759 and they all say the same thing. 220 00:14:02,759 --> 00:14:04,639 Well, I don't need to hear 221 00:14:04,636 --> 00:14:07,006 another patronizing rejection 222 00:14:07,013 --> 00:14:09,023 from a man so busy, 223 00:14:09,015 --> 00:14:12,225 he has no time to investigate 224 00:14:12,227 --> 00:14:13,937 crimes against the Jews. 225 00:14:22,696 --> 00:14:24,986 She's a feisty one. 226 00:14:24,990 --> 00:14:28,450 Yes, she always has been. 227 00:14:28,451 --> 00:14:30,541 Look, Louie, I'm sorry about her, 228 00:14:30,537 --> 00:14:33,577 but thank you for your time. 229 00:14:33,582 --> 00:14:35,962 I'll look into it. 230 00:14:35,959 --> 00:14:37,629 What? 231 00:14:38,670 --> 00:14:40,050 I'll investigate it. 232 00:14:40,046 --> 00:14:42,836 What? Oh, no, that's all right, really. 233 00:14:42,841 --> 00:14:44,511 I'll put my team on it. 234 00:14:44,509 --> 00:14:48,139 Don't. Uh... 235 00:14:48,138 --> 00:14:51,348 She's an old woman. She's got a lot of pain 236 00:14:51,349 --> 00:14:53,179 and confusion, and, uh, 237 00:14:53,184 --> 00:14:56,024 I don't believe that there's much truth 238 00:14:56,021 --> 00:14:57,651 in what she says. 239 00:14:57,647 --> 00:15:00,147 I don't want to waste your time, 240 00:15:00,150 --> 00:15:01,480 but she's a friend, 241 00:15:01,484 --> 00:15:05,994 so I-I-I just wanted her to feel heard. 242 00:15:05,989 --> 00:15:07,239 I understand. 243 00:15:07,240 --> 00:15:09,580 Thank you, Louis. 244 00:15:11,119 --> 00:15:13,709 I was so sure 245 00:15:13,705 --> 00:15:16,875 that your friends, that your connections, that... 246 00:15:16,875 --> 00:15:18,415 - Uh-huh. - ...the senators, 247 00:15:18,418 --> 00:15:21,628 the congressmen, the attorney general... 248 00:15:21,630 --> 00:15:22,920 Nothing, we got nothing. 249 00:15:22,922 --> 00:15:24,882 No one believes us. 250 00:15:24,883 --> 00:15:29,143 Never again, we said, never again. 251 00:15:29,137 --> 00:15:31,057 I am not going to stop. 252 00:15:31,056 --> 00:15:33,346 You're not gonna let this go, are you? 253 00:15:33,350 --> 00:15:36,350 I can't. Can you? 254 00:15:41,900 --> 00:15:44,150 What if we did it ourselves? 255 00:15:47,906 --> 00:15:50,696 We get a team, 256 00:15:50,700 --> 00:15:53,330 and we do it ourselves. 257 00:15:56,414 --> 00:15:58,674 This is the girl you're going to marry? 258 00:15:58,667 --> 00:16:00,287 One who travels halfway 259 00:16:00,293 --> 00:16:02,593 across the world because she read a name 260 00:16:02,587 --> 00:16:05,757 on a fucking telephone pad? 261 00:16:05,757 --> 00:16:08,087 She's clearly unhinged. 262 00:16:10,053 --> 00:16:11,683 What? 263 00:16:11,680 --> 00:16:13,390 She's actually brilliant, 264 00:16:13,390 --> 00:16:16,350 and if I call off our plans, 265 00:16:16,351 --> 00:16:18,101 she's gonna grow suspicious. 266 00:16:18,103 --> 00:16:19,523 She's gonna find out what we're up to. 267 00:16:19,521 --> 00:16:21,361 So, lunch, the three of us. 268 00:16:21,356 --> 00:16:24,476 What? You think I'm happy about this? 269 00:16:24,484 --> 00:16:25,944 I asked Mindy to pretend to be you, 270 00:16:25,944 --> 00:16:27,324 but she's recuperating in bed, 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,700 watching Argentinian soap operas. 272 00:16:28,697 --> 00:16:30,277 You like this girl? 273 00:16:31,950 --> 00:16:35,700 I love this girl. She's gonna be my wife. 274 00:16:35,704 --> 00:16:38,464 Then I'm not breaking bread with her. 275 00:16:38,456 --> 00:16:41,456 If you love this girl, you will tell her that you lied 276 00:16:41,459 --> 00:16:43,549 about your great-aunt 277 00:16:43,545 --> 00:16:44,995 and that you're actually here 278 00:16:45,004 --> 00:16:47,094 with another girl, having a fling, 279 00:16:47,090 --> 00:16:49,590 and that you're calling off the wedding. 280 00:16:49,592 --> 00:16:51,762 Boom. Done. Over. 281 00:16:51,761 --> 00:16:54,311 She's going to be my family, Chava. 282 00:16:54,305 --> 00:16:55,595 She's gonna be yours. 283 00:16:55,598 --> 00:16:58,688 She's coming over for lunch, and then 284 00:16:58,685 --> 00:17:00,935 she's gonna fly home and not suspect a thing, 285 00:17:00,937 --> 00:17:03,517 and then we'll find Hitler and we'll kill him, 286 00:17:03,523 --> 00:17:05,783 and then I hang it up. 287 00:17:05,775 --> 00:17:07,935 I fly back to Paris, marry Clara, 288 00:17:07,944 --> 00:17:10,414 grow old, boring, and happy together. 289 00:17:10,405 --> 00:17:11,945 And that's what happens. 290 00:17:11,948 --> 00:17:13,528 That's what happens for me. 291 00:17:13,533 --> 00:17:16,163 No. That's what happens for Sam. 292 00:17:16,161 --> 00:17:18,001 It's not what happens for you. 293 00:17:17,996 --> 00:17:21,536 You knew about me even after she died, 294 00:17:21,541 --> 00:17:24,251 and you still never reached out. 295 00:17:24,252 --> 00:17:26,762 This is the least that you can do. 296 00:17:29,132 --> 00:17:30,262 I'll make chicken. 297 00:17:30,258 --> 00:17:31,758 I'll make a reservation. 298 00:17:31,760 --> 00:17:33,090 That's not how she meets family. 299 00:17:33,094 --> 00:17:36,314 I'm making chicken. 300 00:17:39,726 --> 00:17:41,516 Chicken it is. 301 00:18:25,396 --> 00:18:27,356 What are we gonna do, Biz? 302 00:18:27,357 --> 00:18:29,687 I'll tell you what we're gonna do. 303 00:18:29,692 --> 00:18:32,862 We're gonna feed 'em some bullets on Mars. 304 00:18:40,703 --> 00:18:42,163 Cut. 305 00:18:42,163 --> 00:18:45,253 Very nice. Okay, we're moving on. 306 00:18:45,250 --> 00:18:47,840 Great take. 307 00:18:47,836 --> 00:18:50,336 All right. I think we got it. 308 00:18:50,338 --> 00:18:52,088 I'm gonna be in my trailer. 309 00:18:53,424 --> 00:18:56,434 I think we got that. That was a great take. 310 00:18:56,427 --> 00:18:58,257 "Bullets on Mars." 311 00:19:03,560 --> 00:19:06,060 Fuck off. 312 00:19:06,062 --> 00:19:07,152 Fuck. 313 00:19:10,441 --> 00:19:12,111 No, no. 314 00:19:12,110 --> 00:19:14,070 - The fuck? - Get out. 315 00:19:14,070 --> 00:19:15,490 Come on. 316 00:19:15,488 --> 00:19:17,528 Get out. 317 00:19:19,492 --> 00:19:22,292 The fuck? Who the fuck are you? 318 00:19:22,287 --> 00:19:24,287 Who the fuck are you? 319 00:19:24,289 --> 00:19:25,459 You're a mess. 320 00:19:25,456 --> 00:19:27,036 You belong in an outhouse, 321 00:19:27,041 --> 00:19:28,671 - you schmuck. - I'm calling security. 322 00:19:28,668 --> 00:19:30,248 - Get out of here. - Aah! Fuck. 323 00:19:30,253 --> 00:19:31,503 What the fuck, man?! 324 00:19:31,504 --> 00:19:33,674 I'm security, all right?! 325 00:19:33,673 --> 00:19:35,763 I don't give a fuck who you call. 326 00:19:35,758 --> 00:19:37,888 You drink yourself into oblivion. 327 00:19:37,886 --> 00:19:41,176 Set us back a hundred years with all these fucking stories. 328 00:19:41,180 --> 00:19:42,850 Look at this. Give us a bad name. 329 00:19:42,849 --> 00:19:44,179 You know what they say? They say, 330 00:19:44,183 --> 00:19:46,313 "Oh, there goes the Jew again." 331 00:19:46,311 --> 00:19:49,521 You don't care about anyone but yourself. 332 00:19:49,522 --> 00:19:52,902 Who the fuck are you? And how did you fucking get in here? 333 00:19:52,901 --> 00:19:54,691 You know, your grandfather was just like you. 334 00:19:54,694 --> 00:19:56,824 My grandfather? 335 00:19:56,821 --> 00:19:58,531 Son of a bitch diva. 336 00:19:58,531 --> 00:20:00,581 Chevy Chase of the Yiddish Theater. 337 00:20:00,575 --> 00:20:03,155 But for all his ass-fuckery, 338 00:20:03,161 --> 00:20:04,831 he was a great actor. 339 00:20:04,829 --> 00:20:07,209 W-Wait-wait, you... 340 00:20:07,206 --> 00:20:10,416 - you knew my grandfather? - Not personally, no, but... 341 00:20:10,418 --> 00:20:12,708 But you know about him? 342 00:20:14,172 --> 00:20:17,132 Well, my-my-my father rarely spoke about him. 343 00:20:17,133 --> 00:20:20,053 Well, your grandfather was 344 00:20:20,053 --> 00:20:21,603 imprisoned in the camps. 345 00:20:21,596 --> 00:20:24,056 And every Shabbos, 346 00:20:24,057 --> 00:20:25,767 late at night, 347 00:20:25,767 --> 00:20:28,897 your grandfather would perform. 348 00:20:28,895 --> 00:20:30,475 All the greats. 349 00:20:30,480 --> 00:20:33,690 Sholem Aleichem, Brecht, Shakespeare. 350 00:20:33,691 --> 00:20:35,941 "Hath not a Jew eyes? 351 00:20:35,944 --> 00:20:38,074 Hath not a Jew hands, organs, 352 00:20:38,071 --> 00:20:40,741 dimensions, senses? 353 00:20:40,740 --> 00:20:42,990 If you prick us, 354 00:20:42,992 --> 00:20:44,832 do we not bleed?" 355 00:20:44,827 --> 00:20:47,747 The guards discovered him, of course. 356 00:20:47,747 --> 00:20:49,917 They shot him twice. Dead. 357 00:20:49,916 --> 00:20:53,836 But every Shabbos 358 00:20:53,836 --> 00:20:57,256 he freed those men in that cell block. 359 00:20:57,256 --> 00:21:00,926 Transporting them to worlds far away. 360 00:21:03,262 --> 00:21:06,102 Bullets on Mars 2? 361 00:21:06,099 --> 00:21:10,019 The fuck is... What the fuck is this? 362 00:21:11,479 --> 00:21:13,439 You once did Hamlet. 363 00:21:13,439 --> 00:21:15,109 You played in Othello. 364 00:21:15,108 --> 00:21:17,858 "Greatest young actor of our time." 365 00:21:17,860 --> 00:21:19,280 What happened? 366 00:21:21,823 --> 00:21:23,833 I don't know. 367 00:21:25,159 --> 00:21:27,789 I don't know, it just, uh... 368 00:21:27,787 --> 00:21:29,617 it just happened. 369 00:21:31,332 --> 00:21:34,672 You are Fyvel Flazenstein's grandchild. 370 00:21:36,671 --> 00:21:39,261 You're made of the same stuff as he is. 371 00:21:39,257 --> 00:21:42,387 Believe me, I see him in you. 372 00:21:42,385 --> 00:21:45,255 And I see you, Leonard. 373 00:21:45,263 --> 00:21:47,313 I do, I see you. 374 00:21:49,100 --> 00:21:52,520 I'm here with an opportunity 375 00:21:52,520 --> 00:21:54,230 for you, 376 00:21:54,230 --> 00:21:56,860 greater than any role you could ever play. 377 00:22:06,159 --> 00:22:07,789 Can I sit? 378 00:22:19,797 --> 00:22:21,757 You do what you want with your life, Lonny, 379 00:22:21,758 --> 00:22:25,088 but if you want to do this, you need to be sober. 380 00:22:25,094 --> 00:22:28,264 For our lives 381 00:22:28,264 --> 00:22:30,274 and for hers. 382 00:22:33,436 --> 00:22:35,686 I was in hell. 383 00:22:35,688 --> 00:22:38,518 Well, we don't believe in hell, which is awesome, but 384 00:22:38,524 --> 00:22:41,244 I was in our version of hell. 385 00:22:41,235 --> 00:22:43,445 Last time I was using, 386 00:22:43,446 --> 00:22:45,446 every minute of every day, 387 00:22:45,448 --> 00:22:47,658 high off my tuchus. 388 00:22:47,658 --> 00:22:49,658 Snorting, sniffing, 389 00:22:49,660 --> 00:22:52,160 tasting, smacking, downing, sucking 390 00:22:52,163 --> 00:22:55,333 everything and everyone, so that I wouldn't 391 00:22:55,333 --> 00:22:58,383 see my face, 392 00:22:58,377 --> 00:23:01,957 so that I couldn't remember my name, 393 00:23:01,964 --> 00:23:04,474 so I didn't know I was alone. 394 00:23:07,303 --> 00:23:08,603 So then, one day, 395 00:23:08,596 --> 00:23:11,056 this old man comes to my trailer 396 00:23:11,057 --> 00:23:13,977 and he starts telling me a story about my grandfather. 397 00:23:13,976 --> 00:23:15,896 About what a hero he was. 398 00:23:15,895 --> 00:23:17,805 And how I'm made of him. 399 00:23:17,814 --> 00:23:21,034 And how I could be just like him. 400 00:23:23,486 --> 00:23:26,606 So I took the dagger 401 00:23:26,614 --> 00:23:28,494 and I joined a family. 402 00:23:32,120 --> 00:23:34,370 And I really felt that I... 403 00:23:36,624 --> 00:23:38,384 ...was somebody, you know? 404 00:23:38,376 --> 00:23:41,836 That I... existed. 405 00:23:43,548 --> 00:23:45,548 And the funny thing is... 406 00:23:47,510 --> 00:23:49,800 ...it was all a lie. 407 00:23:49,804 --> 00:23:52,974 He didn't know my grandfather. 408 00:23:52,974 --> 00:23:55,814 And I realize now, 409 00:23:55,810 --> 00:23:58,100 he didn't know me. 410 00:24:02,358 --> 00:24:04,608 I watched them all. 411 00:24:05,903 --> 00:24:07,533 Your films. 412 00:24:07,530 --> 00:24:10,450 And you are a terrible actor. 413 00:24:10,449 --> 00:24:12,289 Not the roles 414 00:24:12,285 --> 00:24:14,945 in your films. 415 00:24:14,954 --> 00:24:18,794 But this role, Lonny Flash. 416 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 Because your greatest 417 00:24:20,793 --> 00:24:23,003 role is the one 418 00:24:23,004 --> 00:24:26,174 you've been born to play. 419 00:24:26,174 --> 00:24:30,304 Leonard Flazenstein. 420 00:24:30,303 --> 00:24:31,803 You. 421 00:24:31,804 --> 00:24:35,064 And I think she would agree. 422 00:24:35,057 --> 00:24:38,187 That is the role she would love. 423 00:24:38,186 --> 00:24:41,266 The one role Roxy could love you as, too. 424 00:24:41,272 --> 00:24:43,192 The real you. 425 00:24:44,775 --> 00:24:47,145 God, you are really good-looking. 426 00:24:48,696 --> 00:24:50,736 I-I really... I find it annoying. 427 00:24:53,451 --> 00:24:55,871 We should go find the Stammers. 428 00:24:55,870 --> 00:24:58,120 - Mm, Lonny. - What? 429 00:24:58,122 --> 00:25:01,132 Chava sent the three of us for a reason. 430 00:25:01,125 --> 00:25:02,665 You need me. 431 00:25:08,716 --> 00:25:09,836 When we get there, 432 00:25:09,842 --> 00:25:11,972 I'll need you to stay in the car. 433 00:25:11,969 --> 00:25:13,469 So, where are we going, Harriet? 434 00:25:13,471 --> 00:25:16,271 I know it's not simply to round up some files. 435 00:25:18,601 --> 00:25:21,981 I'm going to find a man. 436 00:25:21,979 --> 00:25:25,399 A man I've been looking for for a very long time. 437 00:25:25,399 --> 00:25:27,149 O come ♪ 438 00:25:27,151 --> 00:25:30,151 All ye faithful ♪ 439 00:25:30,154 --> 00:25:34,164 Joyful and triumphant ♪ 440 00:25:34,158 --> 00:25:38,538 O come ye, O come ye ♪ 441 00:25:38,537 --> 00:25:43,417 To Bethlehem ♪ 442 00:25:43,417 --> 00:25:46,127 Come and behold ♪ 443 00:25:46,128 --> 00:25:47,918 Him ♪ 444 00:25:47,922 --> 00:25:51,132 Born the King of Angels... ♪ 445 00:25:51,133 --> 00:25:53,973 Do they know any Kool the Gang? 446 00:25:53,970 --> 00:25:57,060 Adore him, O come... ♪ 447 00:25:57,056 --> 00:25:58,806 Meyer Offerman. 448 00:25:58,808 --> 00:26:00,938 Adore him... ♪ 449 00:26:00,935 --> 00:26:04,305 Mother Superior gusted my wind 450 00:26:04,313 --> 00:26:05,773 in your direction. 451 00:26:05,773 --> 00:26:09,363 She said the orphanage needed a new roof, 452 00:26:09,360 --> 00:26:11,780 new boiler, 20 new beds. 453 00:26:14,490 --> 00:26:17,330 And I happen to be in the market 454 00:26:17,326 --> 00:26:19,196 for making a sizable 455 00:26:19,203 --> 00:26:22,043 donation. 456 00:26:22,039 --> 00:26:23,669 Oh. 457 00:26:23,666 --> 00:26:26,376 That is quite charitable 458 00:26:26,377 --> 00:26:28,127 of you, Mr... 459 00:26:28,129 --> 00:26:31,219 - Offerman. Yeah. - Offerman. Thank you. 460 00:26:31,215 --> 00:26:33,425 But if I may, 461 00:26:33,426 --> 00:26:35,296 what interest does a bloke like you 462 00:26:35,303 --> 00:26:37,313 have in donating to the Church? 463 00:26:37,305 --> 00:26:39,715 A bloke like me? 464 00:26:39,724 --> 00:26:41,854 What, you mean a Jew? 465 00:26:41,851 --> 00:26:44,811 Well, what business does a woman like you have 466 00:26:44,812 --> 00:26:47,772 donating herself to the Church, hmm? 467 00:26:47,773 --> 00:26:49,903 I'm sorry? 468 00:26:49,900 --> 00:26:52,280 What? Your father was Jewish. 469 00:26:52,278 --> 00:26:55,158 Oh, Jesus was a Jew, yes. 470 00:26:55,156 --> 00:26:56,616 Not Jesus, Harriet. 471 00:26:57,491 --> 00:26:59,701 Your father, Rebecca. 472 00:26:59,702 --> 00:27:01,542 Your father. 473 00:27:01,537 --> 00:27:03,577 Hiram Kreutzer. 474 00:27:05,124 --> 00:27:08,174 You can still hear it, can't you? 475 00:27:08,169 --> 00:27:11,169 The screams of the steam engine 476 00:27:11,172 --> 00:27:15,052 as-as your father hands you off to a woman 477 00:27:15,051 --> 00:27:17,181 through the train window. 478 00:27:18,512 --> 00:27:21,062 Perhaps he told you you were just going on a holiday. 479 00:27:21,057 --> 00:27:23,977 How long until you understood 480 00:27:23,976 --> 00:27:25,686 why your father did this? 481 00:27:30,649 --> 00:27:33,439 Now listen closely, you wrinkled old prat. 482 00:27:33,444 --> 00:27:35,994 If you think I would hesitate to cut your 483 00:27:35,988 --> 00:27:38,488 proliferous head off your motherfucking neck 484 00:27:38,491 --> 00:27:41,491 in front of these dear, dear, little angels, 485 00:27:41,494 --> 00:27:43,084 you are sorely mistaken. 486 00:27:43,079 --> 00:27:45,789 Thank you. 487 00:27:45,790 --> 00:27:48,460 This is precisely why I'm here. 488 00:27:48,459 --> 00:27:52,169 I read your file. Oxford. MI6. 489 00:27:52,171 --> 00:27:55,971 My colleagues and I are putting together a team 490 00:27:55,966 --> 00:28:00,296 to bring fugitive Nazi scum 491 00:28:00,304 --> 00:28:02,564 to their bloody end. 492 00:28:08,187 --> 00:28:10,187 Never. 493 00:28:10,189 --> 00:28:12,569 Sorry? 494 00:28:12,566 --> 00:28:14,646 You asked 495 00:28:14,652 --> 00:28:17,742 when I finally knew what my father had done for me, 496 00:28:17,738 --> 00:28:20,618 and the answer is never because I should have died with him. 497 00:28:20,616 --> 00:28:22,696 I would have sooner died with him 498 00:28:22,701 --> 00:28:25,081 if it meant even one more day in his arms. 499 00:28:25,079 --> 00:28:29,329 So, thank you, Mr. Offerman. I'm sorry you came all this way. 500 00:28:30,668 --> 00:28:34,458 If you wish to repay your fare, 501 00:28:34,463 --> 00:28:36,723 to avenge your father's death, 502 00:28:36,715 --> 00:28:38,465 you're not gonna find that 503 00:28:38,467 --> 00:28:41,847 with pageants and charity. 504 00:28:41,846 --> 00:28:44,926 You must join this cause. 505 00:28:44,932 --> 00:28:47,142 It's the only way. 506 00:28:47,143 --> 00:28:51,693 Your father only put you on that train 507 00:28:51,689 --> 00:28:55,779 so that one day 508 00:28:55,776 --> 00:28:58,606 you could get off. 509 00:29:03,909 --> 00:29:06,289 Don't be nervous. 510 00:29:06,287 --> 00:29:07,787 I'm not nervous. I'm Jewish. 511 00:29:07,788 --> 00:29:09,708 This is what we look like all the time. 512 00:29:09,707 --> 00:29:11,207 Hello? 513 00:29:13,252 --> 00:29:16,512 - Hello? - Shalom, shalom. 514 00:29:16,505 --> 00:29:20,465 My darling nephew. [gasps] Oh, 515 00:29:20,468 --> 00:29:23,258 my goodness, you must be... 516 00:29:23,262 --> 00:29:24,432 Clara. 517 00:29:24,430 --> 00:29:26,890 It's so lovely to meet you. 518 00:29:31,729 --> 00:29:34,229 Hmm, hmm. 519 00:29:34,231 --> 00:29:35,731 Look at you. 520 00:29:35,733 --> 00:29:37,993 I can hardly see your shyna punim 521 00:29:37,985 --> 00:29:39,695 behind all those flowers. 522 00:29:39,695 --> 00:29:42,105 So thoughtful. 523 00:29:42,114 --> 00:29:44,454 Come in, come in. 524 00:30:16,774 --> 00:30:18,444 That's their hotel. 525 00:30:24,865 --> 00:30:28,695 This is delicious. Thank you. 526 00:30:28,702 --> 00:30:30,702 It's an old recipe. 527 00:30:30,704 --> 00:30:32,964 I'm sure you've never had it before. 528 00:30:32,957 --> 00:30:34,827 It's a Jewish staple. 529 00:30:34,833 --> 00:30:38,213 Sam's great-great-grandmother's recipe. 530 00:30:38,212 --> 00:30:41,922 One's history is everything. 531 00:30:41,924 --> 00:30:46,224 So, Chava, uh, why South America? 532 00:30:46,220 --> 00:30:47,930 Hmm... 533 00:30:47,930 --> 00:30:51,230 Well, I-I-I lived in London for a time. 534 00:30:51,225 --> 00:30:54,225 And I moved down here about ten years ago for work. 535 00:30:54,228 --> 00:30:55,848 There was a particular account 536 00:30:55,854 --> 00:30:58,484 I was pursuing many years now. 537 00:30:58,482 --> 00:30:59,612 How wonderful. 538 00:30:59,608 --> 00:31:00,898 And did you land the account? 539 00:31:00,901 --> 00:31:03,781 Mm. Not yet, 540 00:31:03,779 --> 00:31:05,529 - but I love the chase. - You know, Clara... 541 00:31:05,531 --> 00:31:07,991 ...is studying 542 00:31:07,992 --> 00:31:10,702 neuropsychiatry at the Sorbonne. 543 00:31:10,703 --> 00:31:11,953 She's actually up for 544 00:31:11,954 --> 00:31:14,084 a big position at a top research clinic. 545 00:31:14,081 --> 00:31:15,961 Wow. 546 00:31:15,958 --> 00:31:19,628 Neuropsychiatry. 547 00:31:19,628 --> 00:31:21,958 - What do your parents do, dear? - Oh, 548 00:31:21,964 --> 00:31:24,594 they're art collectors in London. They-they have a gallery 549 00:31:24,592 --> 00:31:26,892 down on Savile Row. 550 00:31:26,885 --> 00:31:28,505 Art collectors. 551 00:31:28,512 --> 00:31:31,522 Hmm. It's a nice 552 00:31:31,515 --> 00:31:33,175 pastime for rich people, 553 00:31:33,183 --> 00:31:35,193 isn't it? 554 00:31:35,185 --> 00:31:36,435 Collecting. 555 00:31:36,437 --> 00:31:38,107 Taking something that doesn't... 556 00:31:38,105 --> 00:31:40,185 doesn't quite belong to you 557 00:31:40,190 --> 00:31:42,230 but claiming it as your own. 558 00:31:44,737 --> 00:31:45,817 So... 559 00:31:45,821 --> 00:31:48,741 when is the big day? 560 00:31:48,741 --> 00:31:50,991 October 10th in Paris. 561 00:31:50,993 --> 00:31:52,123 October? 562 00:31:52,119 --> 00:31:55,709 I'll be losing you so soon... Sam. 563 00:31:57,041 --> 00:31:59,881 But you'll be gaining me. 564 00:32:06,842 --> 00:32:08,842 So, it will be a Jewish wedding? 565 00:32:10,721 --> 00:32:13,391 You know, I still have your great-grandfather's tallit. 566 00:32:13,390 --> 00:32:15,310 Not gonna be wearing a tallit. 567 00:32:15,309 --> 00:32:16,479 Why not? 568 00:32:16,477 --> 00:32:18,517 Because 569 00:32:18,520 --> 00:32:20,230 you marry a shiksa, 570 00:32:20,230 --> 00:32:22,400 you're going to erase who you are? 571 00:32:22,399 --> 00:32:24,529 What your 572 00:32:24,526 --> 00:32:26,566 ancestors fought for? 573 00:32:26,570 --> 00:32:28,110 Died for? 574 00:32:29,907 --> 00:32:33,617 Your safta must be rolling over in her grave. 575 00:32:34,912 --> 00:32:37,002 If Sam wants a Jewish wedding, 576 00:32:36,997 --> 00:32:38,787 I would love to honor that. 577 00:32:40,250 --> 00:32:41,920 The past year and a half, 578 00:32:41,919 --> 00:32:43,549 I've learned how to bake challah, 579 00:32:43,545 --> 00:32:45,955 I've sung Dayenu, I-I've held two seders, 580 00:32:45,964 --> 00:32:48,384 I've spun dreidels, I've listened 581 00:32:48,384 --> 00:32:50,554 to the shofar's blow and the minyan chants 582 00:32:50,552 --> 00:32:52,812 and Lenny Bruce's "I Am Not A Nut, Elect Me." 583 00:32:52,805 --> 00:32:54,925 I don't ever want 584 00:32:54,932 --> 00:32:56,602 Sam to erase who he is. 585 00:32:56,600 --> 00:32:58,310 I fell in love with him for who he is, 586 00:32:58,310 --> 00:33:00,480 and that includes his Jewishness. 587 00:33:00,479 --> 00:33:03,439 I don't know what 588 00:33:03,440 --> 00:33:04,980 you thought I'd be, 589 00:33:04,983 --> 00:33:07,823 but I love him, Chava, 590 00:33:07,820 --> 00:33:09,030 with all my heart. 591 00:33:09,029 --> 00:33:11,029 And... 592 00:33:11,031 --> 00:33:14,491 he loves me with all of his. 593 00:33:14,493 --> 00:33:18,583 He is the kindest, 594 00:33:18,580 --> 00:33:20,920 gentlest, 595 00:33:20,916 --> 00:33:22,456 most loyal person 596 00:33:22,459 --> 00:33:24,879 I know. 597 00:33:28,424 --> 00:33:30,724 I had a love once. 598 00:33:31,885 --> 00:33:35,465 One that I would make a silly speech like that for. 599 00:33:37,808 --> 00:33:40,138 His name was Zev. 600 00:33:40,144 --> 00:33:42,564 We met after the war. 601 00:33:42,563 --> 00:33:45,483 We're both in the same line of-of work. 602 00:33:45,482 --> 00:33:47,902 We fell in love. 603 00:33:49,528 --> 00:33:52,608 We were together for 20 years, but then one of us 604 00:33:52,614 --> 00:33:54,834 put the other before the work. 605 00:33:54,825 --> 00:33:56,115 And the other... 606 00:33:56,118 --> 00:33:58,498 Well... 607 00:33:58,495 --> 00:34:00,825 she believes 608 00:34:00,831 --> 00:34:02,621 that the work 609 00:34:02,624 --> 00:34:04,924 is the most important thing of all. 610 00:34:08,130 --> 00:34:11,260 Zev sounds like a lucky man... 611 00:34:11,258 --> 00:34:14,428 to have been able to love you 612 00:34:14,428 --> 00:34:15,928 for as long as he did. 613 00:34:21,852 --> 00:34:23,652 Perhaps we should have some more wine. 614 00:34:23,645 --> 00:34:25,185 I think we've, uh, had enough wine, right? 615 00:34:25,189 --> 00:34:28,399 No, I'll... I'll join you, 616 00:34:28,400 --> 00:34:31,400 but could this shiksa 617 00:34:31,403 --> 00:34:33,203 use the loo first? 618 00:34:33,197 --> 00:34:36,447 Of course, dear. It's just down that long hall. 619 00:34:45,584 --> 00:34:47,504 She's too good for you. 620 00:35:16,073 --> 00:35:18,493 Good morning, I'm here to see... 621 00:35:18,492 --> 00:35:19,622 ...my father. 622 00:35:51,775 --> 00:35:53,645 It's been a long time. 623 00:35:57,948 --> 00:36:00,238 Are you here for my confession? 624 00:36:03,120 --> 00:36:04,330 No. 625 00:36:06,123 --> 00:36:09,673 No, I'm here for mine. Would that be all right? 626 00:36:09,668 --> 00:36:11,498 I... 627 00:36:47,873 --> 00:36:51,753 When I was a little girl, 628 00:36:51,752 --> 00:36:54,922 my father... 629 00:36:54,922 --> 00:36:56,922 he placed me on a train, 630 00:36:56,924 --> 00:37:01,264 a train that was supposed to take me to a safe haven, 631 00:37:01,261 --> 00:37:05,521 and he promised me, my father, 632 00:37:05,515 --> 00:37:07,975 that one day he would return for me 633 00:37:07,976 --> 00:37:10,726 and I would be back in his arms again. 634 00:37:10,729 --> 00:37:14,019 And I'm here. 635 00:37:14,024 --> 00:37:18,114 I've traveled all this way, traveled all this time, 636 00:37:18,111 --> 00:37:20,991 because my father lied. 637 00:37:24,034 --> 00:37:26,624 He promised me 638 00:37:26,620 --> 00:37:28,960 he would see me again one day, 639 00:37:28,956 --> 00:37:31,076 and I'm here 640 00:37:31,083 --> 00:37:33,253 to ask you why. 641 00:37:33,251 --> 00:37:36,001 I'm here to ask you why he lied. 642 00:37:36,004 --> 00:37:39,384 Because only you know. 643 00:37:39,383 --> 00:37:41,933 Only you can know. 644 00:37:41,927 --> 00:37:44,677 Only you have the answer 645 00:37:44,680 --> 00:37:47,520 because you are the answer. 646 00:37:47,516 --> 00:37:49,726 Because you turned 647 00:37:49,726 --> 00:37:51,896 that promise into a lie 648 00:37:51,895 --> 00:37:55,065 when you shot my father dead at Bergen-Belsen, 649 00:37:55,065 --> 00:37:58,565 July 2, 1943. Isn't that right, 650 00:37:58,568 --> 00:38:00,488 Herr Müntz? 651 00:38:12,749 --> 00:38:15,709 I am sorry to you. 652 00:38:34,771 --> 00:38:37,271 I'm sorry to you. 653 00:40:32,139 --> 00:40:32,969 Hi. 654 00:40:33,765 --> 00:40:34,805 How could I help you? 655 00:40:34,808 --> 00:40:37,018 Hola. 656 00:40:37,018 --> 00:40:38,518 My name is Antonio Costa. 657 00:40:38,520 --> 00:40:42,070 These are my clients, Kate and Hamish Hughes. 658 00:40:42,482 --> 00:40:45,902 They have just purchased a vacation home nearby... 659 00:40:45,902 --> 00:40:47,152 ...and are looking to furnish it. 660 00:40:50,365 --> 00:40:52,655 I'm afraid we are closing early today. 661 00:40:52,659 --> 00:40:56,079 We'll look around quickly. 662 00:40:56,079 --> 00:40:59,419 May I use your washroom? It was quite a long trip. 663 00:41:00,834 --> 00:41:03,344 It's in back. 664 00:42:02,479 --> 00:42:05,149 Careful with that. 665 00:42:05,148 --> 00:42:06,268 Relax. 666 00:42:06,274 --> 00:42:07,784 Don't. 667 00:42:09,486 --> 00:42:10,606 What is this? 668 00:42:10,612 --> 00:42:12,202 - We don't know. - It's not Hitler 669 00:42:12,197 --> 00:42:13,317 that they're harboring. 670 00:42:13,323 --> 00:42:16,203 It's Josef fucking Mengele. 671 00:42:16,201 --> 00:42:18,791 The Angel of Death. 672 00:42:18,787 --> 00:42:21,077 Where is he? Hmm? 673 00:42:21,081 --> 00:42:22,421 Where is Mengele? 674 00:42:22,415 --> 00:42:23,955 - He's not here. - Gitta. 675 00:42:23,959 --> 00:42:26,039 Speak up. Where is he now? 676 00:42:26,044 --> 00:42:27,384 Dead. 677 00:42:27,379 --> 00:42:28,379 Bullshit. 678 00:42:28,380 --> 00:42:30,670 Three months ago, 679 00:42:30,674 --> 00:42:33,594 he went on vacation and... 680 00:42:33,593 --> 00:42:35,433 he got a stroke while he was swimming 681 00:42:35,428 --> 00:42:36,638 and he drowned. 682 00:42:36,638 --> 00:42:40,098 We didn't know who he was for a long time. Honest. 683 00:42:40,100 --> 00:42:43,940 It wasn't until a few years ago that we discovered his identity. 684 00:42:43,937 --> 00:42:47,517 When he died, we went to the papers. 685 00:42:47,524 --> 00:42:49,994 We tried to sell the story. 686 00:42:49,985 --> 00:42:54,025 Yeah, and then we got a call from an old lady. 687 00:42:54,030 --> 00:42:57,120 She promised to get on a train and bring us $2 million 688 00:42:57,117 --> 00:42:59,197 to keep quiet. 689 00:43:00,203 --> 00:43:02,413 The Crow. 690 00:43:02,414 --> 00:43:05,544 And with all that money... 691 00:43:05,542 --> 00:43:08,212 we'd never have to work again. 692 00:43:11,047 --> 00:43:12,417 It's the horseradish that makes it. 693 00:43:12,424 --> 00:43:14,764 If anyone ever tells you they don't like horseradish, 694 00:43:14,759 --> 00:43:16,339 you run in the other direction. 695 00:43:16,344 --> 00:43:18,724 What are the cages for? 696 00:43:24,227 --> 00:43:26,347 I'm a part-time illusionist, dear. 697 00:43:26,354 --> 00:43:28,024 Didn't Sam tell you? 698 00:43:28,023 --> 00:43:29,523 Aunt Chava's an artist. 699 00:43:29,524 --> 00:43:31,154 A performance artist. 700 00:43:31,151 --> 00:43:33,531 There are surveillance photos 701 00:43:33,528 --> 00:43:37,318 and maps and names of SS officers 702 00:43:37,324 --> 00:43:39,584 and knives and guns. 703 00:43:39,576 --> 00:43:41,946 Yes. 704 00:43:41,953 --> 00:43:43,463 We hunt Nazis. 705 00:43:47,542 --> 00:43:49,462 She's joking. 706 00:43:49,461 --> 00:43:52,131 - She's-she's joking. - I'm not joking. 707 00:43:52,130 --> 00:43:55,590 That is precisely what we do. 708 00:43:55,592 --> 00:43:57,222 We hunt Nazis 709 00:43:57,218 --> 00:44:00,638 and we rid them from this Earth. 710 00:44:00,638 --> 00:44:02,428 If Clara is to be family, 711 00:44:02,432 --> 00:44:05,482 she has a right to know what the family business is, Jonah. 712 00:44:09,773 --> 00:44:13,153 His name is Jonah, as in "and the whale." 713 00:44:13,151 --> 00:44:14,781 Jonah Heidelbaum. 714 00:44:14,778 --> 00:44:17,448 Not sure where Sam Rabinow came from, 715 00:44:17,447 --> 00:44:19,197 - but it has a certain ring. - Clara. 716 00:44:19,199 --> 00:44:21,159 Clara, don't... 717 00:44:21,159 --> 00:44:23,079 Clara! 718 00:44:23,078 --> 00:44:25,498 It's better this way. 719 00:44:43,223 --> 00:44:46,023 Hey. I got something. 720 00:45:06,287 --> 00:45:08,707 Ah, nothing but dreck. 721 00:45:13,002 --> 00:45:15,212 Murrayleh... 722 00:45:17,048 --> 00:45:20,178 They think I am incapable. 723 00:45:20,176 --> 00:45:21,676 Old. 724 00:45:24,097 --> 00:45:27,597 You know how I know I'm not old? 725 00:45:29,853 --> 00:45:32,403 Because I was supposed to grow old 726 00:45:32,397 --> 00:45:34,317 with you. 727 00:45:42,490 --> 00:45:44,120 Hello? 728 00:45:50,165 --> 00:45:52,415 Momentito, momentito. 729 00:46:07,682 --> 00:46:08,982 Hola. 730 00:46:08,975 --> 00:46:11,385 Oh, gracias. 731 00:46:11,394 --> 00:46:13,484 Come on, come on. 732 00:46:46,179 --> 00:46:48,259 For fuck's sake. 733 00:46:52,644 --> 00:46:54,314 Fuck off. 734 00:46:56,981 --> 00:46:58,481 Jesus Christ. 735 00:46:58,483 --> 00:47:00,573 Let me explain. 736 00:47:00,568 --> 00:47:02,608 - Just give me a minute, I'll explain everything. - No. No, why? 737 00:47:02,612 --> 00:47:05,622 Why-why should I listen to you, Jonah? 738 00:47:05,615 --> 00:47:07,865 Everything you've ever said is a lie. 739 00:47:07,867 --> 00:47:08,867 You want to know the truth? 740 00:47:08,868 --> 00:47:10,948 Yeah. 741 00:47:10,954 --> 00:47:13,754 Three years ago, I woke up in the middle of the night 742 00:47:13,748 --> 00:47:15,378 to see a man murder my grandmother. 743 00:47:15,375 --> 00:47:18,415 She bled out in my arms. I found out later that she died because 744 00:47:18,419 --> 00:47:21,259 she spent the last year hunting Nazi war criminals. 745 00:47:21,256 --> 00:47:24,216 This five-foot-nothing, little old lady was killed 746 00:47:24,217 --> 00:47:26,507 by the very Nazi she was hunting, so I... 747 00:47:26,511 --> 00:47:28,891 took her place after she died. 748 00:47:28,888 --> 00:47:31,428 I found the man who killed her and then I found dozens more. 749 00:47:31,432 --> 00:47:33,272 Why the late nights, 750 00:47:33,268 --> 00:47:34,768 why the screams in my sleep, 751 00:47:34,769 --> 00:47:36,689 the-the name change, it's because of this. 752 00:47:36,688 --> 00:47:39,398 It's because it never ends, and I'm out here trying to end it, 753 00:47:39,399 --> 00:47:41,939 once and for all, so I can have a life with you, 754 00:47:41,943 --> 00:47:43,403 - with the woman that I love. - No. 755 00:47:44,404 --> 00:47:46,324 - Down! Down! - What the fuck? 756 00:47:46,322 --> 00:47:48,322 - Jonah. - Listen, when I say go to the bathroom, all right, 757 00:47:48,324 --> 00:47:49,664 - you're gonna go. Go, go, go! - What the fuck? 758 00:47:49,659 --> 00:47:51,039 - Jonah! - Hide and don't come out. 759 00:47:52,287 --> 00:47:54,367 Jonah. 760 00:47:57,041 --> 00:47:58,291 Come on out, Jonah. 761 00:48:02,630 --> 00:48:04,920 Jonah. 762 00:48:06,593 --> 00:48:08,223 Jonah. 763 00:48:10,972 --> 00:48:12,562 Hey, Jonah. 764 00:48:15,560 --> 00:48:16,600 Jonah. 765 00:48:23,526 --> 00:48:25,316 Jonah! 766 00:48:26,738 --> 00:48:28,198 Jonah. 767 00:48:30,491 --> 00:48:32,041 Jonah! 768 00:48:44,839 --> 00:48:46,089 Come and get me! 769 00:48:48,092 --> 00:48:50,852 Move! Move! Get out of the way. 770 00:49:37,600 --> 00:49:39,310 Move! 771 00:50:28,568 --> 00:50:31,608 Look, I'm sorry about before. 772 00:50:34,699 --> 00:50:39,449 I think the... I think the problem might be that I'm... 773 00:50:39,454 --> 00:50:42,294 You know, I'm still in love with you. 774 00:50:42,290 --> 00:50:45,420 Wait until you're sober. 775 00:50:45,418 --> 00:50:48,168 Look, I can clean my shit up. You know I can do that. 776 00:50:48,171 --> 00:50:50,721 - We are just not a good fit. - How can you say that? 777 00:50:50,715 --> 00:50:52,425 Because I can't take care of you anymore. 778 00:50:52,425 --> 00:50:54,385 It is a full-time job, 779 00:50:54,385 --> 00:50:57,425 and I have a child already, Lonny. 780 00:50:57,430 --> 00:50:59,180 And I don't have any more to give. 781 00:51:19,577 --> 00:51:21,747 Joe. 782 00:51:23,956 --> 00:51:27,246 Joe. Joe. 783 00:51:33,800 --> 00:51:35,970 Joe. Joe. 784 00:51:46,854 --> 00:51:49,024 Policía. Policía. 785 00:52:08,334 --> 00:52:10,004 No! Let me go! 786 00:52:10,002 --> 00:52:12,422 - Let me go! - Clara! 787 00:52:19,720 --> 00:52:22,520 Clara! 788 00:52:24,350 --> 00:52:25,850 Clara! 789 00:52:27,144 --> 00:52:28,444 Clara! 790 00:52:31,232 --> 00:52:33,322 Clara! 791 00:52:33,317 --> 00:52:35,697 Sam! 49763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.