All language subtitles for Hunters.2020.S02E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,558 --> 00:00:17,688 O Yodelers, come yodel ♪ 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,475 O children, come sing ♪ 3 00:00:19,478 --> 00:00:22,688 ♪ High up on these mountains, you hear everything ♪ 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,980 I heard cows mooing moo ♪ 5 00:00:24,984 --> 00:00:27,364 I hear bees buzzing buzz ♪ 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,241 I hear gallops of horses ♪ 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,449 And chirps of the doves ♪ 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,990 I hear milkmaids a-milking ♪ 9 00:00:34,994 --> 00:00:37,754 ♪ Und archers a-flinging ♪ 10 00:00:37,747 --> 00:00:40,667 I hear foxhunters dancing ♪ 11 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 ♪ And the Von Klaussen brood singing ♪ 12 00:00:47,631 --> 00:00:49,091 O Yodelers, come yodel ♪ 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,011 O children, come sing ♪ 14 00:00:51,010 --> 00:00:54,390 ♪ High up on these mountains, you hear everything ♪ 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,268 O Yodelers, come yodel ♪ 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,135 O children, come sing ♪ 17 00:00:58,142 --> 00:01:03,442 ♪ High up on these mountains, you hear everything ♪ 18 00:01:03,439 --> 00:01:05,729 Yay! 19 00:01:10,112 --> 00:01:12,032 The end. 20 00:01:12,031 --> 00:01:14,371 There are seven more pages, Mama. 21 00:01:14,366 --> 00:01:19,036 Gerhilde, what did we say about calling me that? 22 00:01:19,038 --> 00:01:20,368 Fine... Governess. 23 00:01:20,372 --> 00:01:25,422 Papa never reads us stories when he's home. 24 00:01:25,419 --> 00:01:29,419 Your papa is a very busy man. 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,093 He travels near and far. 26 00:01:32,092 --> 00:01:34,052 That's why he hired me. 27 00:01:35,513 --> 00:01:38,933 I heard Lady Himmelman said he hired you because he's a... 28 00:01:38,933 --> 00:01:41,773 ..."tit man more than an ass man." 29 00:01:43,187 --> 00:01:46,067 Gerhilde, please go the fuck to sleep. 30 00:01:49,860 --> 00:01:52,360 I love you, Governess. 31 00:01:57,117 --> 00:02:00,657 And I you, child. 32 00:02:14,093 --> 00:02:15,933 Good night, Mama. 33 00:02:23,769 --> 00:02:25,099 Sir? 34 00:02:25,104 --> 00:02:26,314 Because my stories 35 00:02:26,313 --> 00:02:28,323 don't have happy endings any longer. 36 00:02:29,358 --> 00:02:32,148 That's why their papa tells them stories no more. 37 00:02:34,864 --> 00:02:37,744 It is an honor to meet you. 38 00:02:38,868 --> 00:02:40,948 Six months is a long time. 39 00:02:40,953 --> 00:02:42,543 I'm happy to be home. 40 00:02:42,538 --> 00:02:45,168 It's been hard on them since their mother's death. 41 00:02:45,165 --> 00:02:47,245 But I've been told these past few months with you 42 00:02:47,251 --> 00:02:49,211 have been the happiest time of their life. 43 00:02:49,211 --> 00:02:50,421 And mine. 44 00:02:53,549 --> 00:02:56,469 I've dreamed of this day since I came here. 45 00:02:57,928 --> 00:02:59,678 But may I confess something? 46 00:02:59,680 --> 00:03:03,060 I didn't come here for the children. 47 00:03:03,058 --> 00:03:08,188 I came so that one day I might get close enough to steal 48 00:03:08,188 --> 00:03:12,318 the heart of the courageous Rolf Van Klaussen. 49 00:03:26,498 --> 00:03:30,208 And I do mean steal the heart, Nazi. 50 00:03:32,004 --> 00:03:33,594 Tell me where he is. 51 00:03:33,589 --> 00:03:36,259 I know he's in South America; tell me how to find him. 52 00:03:36,258 --> 00:03:37,798 I-I don't know what you're talking about. 53 00:03:37,801 --> 00:03:39,681 You have been overseeing the export of arms 54 00:03:39,678 --> 00:03:40,678 through São Paulo. 55 00:03:40,679 --> 00:03:42,429 You've been sending them to him. 56 00:03:42,431 --> 00:03:43,851 Now tell me where he is. 57 00:03:43,849 --> 00:03:46,189 Fräulein? 58 00:03:49,104 --> 00:03:50,694 Papa! 59 00:03:55,653 --> 00:03:57,073 No. 60 00:04:00,407 --> 00:04:01,987 I'm sorry. 61 00:04:07,331 --> 00:04:09,121 Mama. 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,844 High up on these mountains ♪ 63 00:04:11,835 --> 00:04:13,415 You hear everything ♪ 64 00:05:39,882 --> 00:05:41,552 You cold? 65 00:05:49,808 --> 00:05:51,478 You look like shit. 66 00:05:52,519 --> 00:05:53,849 Good thing I brought you a gift. 67 00:05:53,854 --> 00:05:55,654 Uh, it's not a good time. 68 00:05:56,648 --> 00:05:58,778 Killed Biff Simpson two nights ago 69 00:05:58,776 --> 00:06:00,936 in a brothel in Paris. 70 00:06:00,944 --> 00:06:03,284 An old SS haunt. 71 00:06:03,280 --> 00:06:05,200 Shot him through the face. 72 00:06:06,200 --> 00:06:10,290 Uh, if you are here for confession, 73 00:06:10,287 --> 00:06:12,037 you are at the wrong place. 74 00:06:13,290 --> 00:06:14,540 Confessions are for sins. 75 00:06:14,541 --> 00:06:17,631 He tried to bargain for his life. 76 00:06:17,628 --> 00:06:19,508 Claimed, if I let him live, 77 00:06:19,505 --> 00:06:22,375 he could bring me a greater prize. 78 00:06:22,382 --> 00:06:24,932 What? 79 00:06:26,095 --> 00:06:27,095 Hitler. 80 00:06:33,685 --> 00:06:36,435 - You don't really believe... - He claimed Hitler fled Europe 81 00:06:36,438 --> 00:06:38,858 via ratline and was living down in South America. 82 00:06:38,857 --> 00:06:41,107 - And what proof did he have? - We met the proof. 83 00:06:41,110 --> 00:06:42,780 The Colonel. 84 00:06:44,822 --> 00:06:46,412 - Bullshit. - What other woman could rise 85 00:06:46,406 --> 00:06:48,826 - so high in the ranks? - Eva Braun killed herself 86 00:06:48,826 --> 00:06:50,616 in the Führerbunker in 1945, as did Adolf Hitler. 87 00:06:50,619 --> 00:06:52,199 How do you know? 88 00:06:52,204 --> 00:06:54,874 - Hitler's dead, Jonah. - Says who? The Russians? 89 00:06:54,873 --> 00:06:56,713 They found his body and just simply burned it? 90 00:06:56,708 --> 00:06:58,088 You really believe that? 91 00:06:58,085 --> 00:06:59,705 People believed Eichmann was dead too, 92 00:06:59,711 --> 00:07:02,171 until Mossad found him in South America. 93 00:07:02,172 --> 00:07:05,222 Eichmann, Mengele, Stangl, Wilhelm Zuchs. 94 00:07:05,217 --> 00:07:06,967 Nazis don't just disappear. 95 00:07:06,969 --> 00:07:09,929 They don't simply kill themselves. 96 00:07:15,352 --> 00:07:16,812 Before he died, Biff Simpson said, 97 00:07:16,812 --> 00:07:19,902 "All roads lead through Genoa." 98 00:07:21,733 --> 00:07:23,243 Why Genoa? 99 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 Didn't make any sense to me, 100 00:07:25,195 --> 00:07:28,485 and then I realized that Genoa is where Eichmann 101 00:07:28,490 --> 00:07:29,830 had fled Europe. 102 00:07:29,825 --> 00:07:33,655 Josef Mengele, too, in July '49. 103 00:07:33,662 --> 00:07:35,662 My contact pulled records 104 00:07:35,664 --> 00:07:38,924 showing that the ships that ran from Genoa 105 00:07:38,917 --> 00:07:42,417 to Buenos Aires were charted by a German steel conglomerate 106 00:07:42,421 --> 00:07:44,131 called Essen Industries. 107 00:07:44,131 --> 00:07:48,551 Turns out on April 29, 1945, Essen Industries also chartered 108 00:07:48,552 --> 00:07:51,432 a ship from Genoa to Buenos Aires. 109 00:07:51,430 --> 00:07:53,930 Hitler and Eva committed suicide on the 30th. 110 00:07:53,932 --> 00:07:55,852 What, you think they were on the ship? 111 00:07:55,851 --> 00:07:57,641 Among the names were two crewmembers never before 112 00:07:57,644 --> 00:07:59,524 listed on any manifest: 113 00:07:59,521 --> 00:08:01,111 Erik Tolmann and Frida Tolmann. 114 00:08:01,106 --> 00:08:04,816 Essen Industries' founder is a man named Klaus Rhinehart. 115 00:08:04,818 --> 00:08:07,068 The Nazi financier. 116 00:08:07,070 --> 00:08:09,700 Now, he is a free man living in, of all places... 117 00:08:10,741 --> 00:08:12,701 Buenos Aires. 118 00:08:12,701 --> 00:08:14,581 He runs Argentina's steel industry. 119 00:08:17,289 --> 00:08:20,709 I can charter a plane, fly us down there undetected. 120 00:08:21,835 --> 00:08:23,995 We find Klaus Rhinehart, we find Hitler. 121 00:08:26,089 --> 00:08:27,719 We have to tell the Feds. 122 00:08:27,716 --> 00:08:29,126 Aw, fuck. Come on. 123 00:08:29,134 --> 00:08:31,894 What is... what has going to the Feds ever got you? 124 00:08:31,887 --> 00:08:34,807 A fucking gag order to keep quiet about Biff Simpson? 125 00:08:34,806 --> 00:08:38,096 A not guilty verdict for Bishop Prentz? 126 00:08:42,564 --> 00:08:44,734 Why are you here, Jonah? Why me? 127 00:08:49,571 --> 00:08:52,781 Because I can't do this alone, and... 128 00:08:55,619 --> 00:08:59,829 ...I know that you're the only one that might believe me. 129 00:09:08,882 --> 00:09:10,802 Well, you're in over your head. 130 00:09:10,801 --> 00:09:12,511 Why did you call me? 131 00:09:12,511 --> 00:09:14,851 Why did you call me when you lost the Prentz case? 132 00:09:14,846 --> 00:09:16,306 Tell me, why? 133 00:09:16,306 --> 00:09:17,886 Maybe it's because you realized 134 00:09:17,891 --> 00:09:20,271 that justice is a privilege reserved for the few. 135 00:09:20,269 --> 00:09:21,729 And maybe... 136 00:09:22,729 --> 00:09:25,479 ...you were looking for another path. 137 00:09:25,482 --> 00:09:27,782 We find Hitler... 138 00:09:28,819 --> 00:09:30,029 ...and everything that we have done, 139 00:09:30,028 --> 00:09:32,158 everything that we have become... 140 00:09:35,367 --> 00:09:37,157 ...will have been worth it. 141 00:09:38,328 --> 00:09:39,748 And it can finally be over. 142 00:09:49,840 --> 00:09:52,470 I thought you would understand. 143 00:10:00,684 --> 00:10:01,694 I'm in. 144 00:10:05,522 --> 00:10:07,732 But we can't do it alone, so where are your friends? 145 00:10:09,192 --> 00:10:12,202 Uh, we're not exactly on speaking terms. 146 00:10:13,530 --> 00:10:15,320 Then I'll do the talking. 147 00:10:22,164 --> 00:10:23,424 Hola. Hola. 148 00:10:23,415 --> 00:10:26,035 Tatiana Suarez-Pico here for another installment 149 00:10:26,043 --> 00:10:28,383 of Tatiana at the Movies. 150 00:10:28,378 --> 00:10:31,548 I am here with film star Lonny Flash 151 00:10:31,548 --> 00:10:34,718 talking about his new movie Eight Ways to Shabbat. 152 00:10:35,719 --> 00:10:37,389 Hola, Lonny. 153 00:10:37,387 --> 00:10:38,887 Bonjour, Tatiana. 154 00:10:38,889 --> 00:10:42,679 In Eight Ways to Shabbat, you play a Jewish hitman 155 00:10:42,684 --> 00:10:45,564 who has a crisis of faith as he attempts to kill 156 00:10:45,562 --> 00:10:47,192 eight men before sundown. 157 00:10:47,189 --> 00:10:49,939 Two years away and now you're garnering Oscar buzz. 158 00:10:49,941 --> 00:10:51,901 It must feel wonderful. 159 00:10:51,902 --> 00:10:54,362 Accolades and awards are nice and all, but... 160 00:10:55,364 --> 00:10:59,284 ...I make films for the seamstress' girl in Nepal, 161 00:10:59,284 --> 00:11:02,334 for the salmon farmer's kid in Yemen, 162 00:11:02,329 --> 00:11:04,459 for the Episcopalian pastor's boy 163 00:11:04,456 --> 00:11:06,416 in Omaha, Nebraska who says, 164 00:11:06,416 --> 00:11:08,376 "Maybe when I grow up... 165 00:11:09,795 --> 00:11:10,915 ...I can... 166 00:11:12,255 --> 00:11:14,295 ...I can be a Jewish movie star, too." 167 00:11:14,299 --> 00:11:16,429 My fans inspire me. 168 00:11:16,426 --> 00:11:17,586 Sorry. 169 00:11:24,434 --> 00:11:28,564 Eight Ways to Shabbat hits theaters Friday the 21st. 170 00:11:28,563 --> 00:11:31,193 And... cut. 171 00:11:33,110 --> 00:11:34,740 Uh, do you need a tissue? 172 00:11:34,736 --> 00:11:35,946 No, no. 173 00:11:35,946 --> 00:11:38,156 The tears are care of Sandy Meisner. 174 00:11:39,157 --> 00:11:40,737 Mmm, no. Not-not the tears. 175 00:11:41,743 --> 00:11:42,873 Uh... 176 00:11:44,121 --> 00:11:45,711 Your nose is bleeding. 177 00:11:45,705 --> 00:11:46,785 Ah. 178 00:11:46,790 --> 00:11:49,960 Pásale algo así, ¿no? Ayúdale. 179 00:11:49,960 --> 00:11:51,800 No, no, no, no. It's, uh... It's okay. 180 00:11:51,795 --> 00:11:53,205 - Are you...? Okay. - Thank you. 181 00:11:53,213 --> 00:11:54,923 Yeah, I'll see you next time, all right? Thanks. 182 00:11:54,923 --> 00:11:56,263 Bye, Lonny, thank you. 183 00:11:57,968 --> 00:12:01,638 ♪ Once I believed that when love came to me ♪ 184 00:12:03,598 --> 00:12:05,178 It would come with rockets ♪ 185 00:12:05,183 --> 00:12:08,193 Bells and poetry ♪ 186 00:12:10,063 --> 00:12:12,733 But with me and you ♪ 187 00:12:14,401 --> 00:12:19,201 ♪ It just started quietly and grew ♪ 188 00:12:21,992 --> 00:12:26,462 ♪ I just feel a sweet contentment deep inside ♪ 189 00:12:28,707 --> 00:12:30,957 Holding you at night ♪ 190 00:12:32,419 --> 00:12:35,299 Just seems kind of natural ♪ 191 00:12:35,297 --> 00:12:37,087 And right ♪ 192 00:12:41,303 --> 00:12:43,313 - ♪ And though... - It's good to see... 193 00:12:43,305 --> 00:12:44,965 - Ow! - What are you doing? 194 00:12:44,973 --> 00:12:45,973 You piece of shit! 195 00:12:45,974 --> 00:12:47,024 Hey, stop! 196 00:12:47,017 --> 00:12:48,347 What the fuck is wrong with you? 197 00:12:48,351 --> 00:12:49,441 What the fuck you doing here? 198 00:12:49,436 --> 00:12:52,306 We got ♪ 199 00:12:52,314 --> 00:12:56,194 And it's gettin' better ♪ 200 00:12:56,193 --> 00:12:59,653 Growin' stronger ♪ 201 00:12:59,654 --> 00:13:03,244 Warmer and wilder ♪ 202 00:13:03,241 --> 00:13:06,751 Getting' better every day ♪ 203 00:13:06,745 --> 00:13:09,865 Better every day ♪ 204 00:13:09,873 --> 00:13:11,673 ♪ I don't... 205 00:13:11,666 --> 00:13:14,036 Lovely, mademoiselle. 206 00:13:14,044 --> 00:13:15,254 Looks just like Van Gogh. 207 00:13:16,254 --> 00:13:17,424 Only better. 208 00:13:17,422 --> 00:13:19,342 Well, we can't have it look better, Armand. 209 00:13:19,341 --> 00:13:21,301 Forgeries need to look like the real thing. 210 00:13:21,301 --> 00:13:23,011 Esme is drawing a bath for you, mademoiselle. 211 00:13:23,011 --> 00:13:25,761 And Jacques is picking up Miss Malika from school today. 212 00:13:25,764 --> 00:13:27,814 You spoil me, Armand. 213 00:13:29,809 --> 00:13:30,939 Mademoiselle... 214 00:13:30,936 --> 00:13:34,436 I tried to stop them, but they insisted. 215 00:13:34,439 --> 00:13:38,779 ♪ And it's not hard to see... 216 00:13:38,777 --> 00:13:40,447 Aw, fuck, no. 217 00:13:40,445 --> 00:13:42,565 - No, Jacob! - Half of what it's gonna ♪ 218 00:13:42,572 --> 00:13:44,952 - Don't touch that goose poop. - ♪ Turn out to be... 219 00:13:44,950 --> 00:13:47,080 It's Murray. It's always... 220 00:13:47,077 --> 00:13:49,197 Better ♪ 221 00:13:49,204 --> 00:13:51,334 ♪ Growin' stronger... 222 00:13:53,208 --> 00:13:55,838 Warmer and wilder ♪ 223 00:13:56,878 --> 00:13:59,208 ♪ Getting better every day... 224 00:13:59,214 --> 00:14:00,974 Pray for me, Sister... 225 00:14:00,966 --> 00:14:03,546 Oh, fuck off. 226 00:14:11,101 --> 00:14:13,021 ♪ That it's gettin' better... 227 00:14:13,019 --> 00:14:14,939 He thought I should do the talking. 228 00:14:15,981 --> 00:14:17,861 Growin' stronger ♪ 229 00:14:17,857 --> 00:14:19,607 What'll it be? Suffocation? 230 00:14:19,609 --> 00:14:21,319 Strangulation? Skull up the ass? 231 00:14:22,362 --> 00:14:25,242 I love it when you try to flirt. 232 00:14:25,240 --> 00:14:26,580 We have reason 233 00:14:26,575 --> 00:14:28,485 to believe that Hitler is still alive. 234 00:14:31,079 --> 00:14:33,619 Better every day ♪ 235 00:14:33,623 --> 00:14:36,173 {\an8}♪ It's getting' better every day ♪ 236 00:15:24,424 --> 00:15:26,384 Goodbye. 237 00:15:30,555 --> 00:15:32,805 H, E, I, M. 238 00:15:33,892 --> 00:15:36,232 Frondheim. Yes. 239 00:15:37,270 --> 00:15:38,480 I'm sorry, sir, there are no listings 240 00:15:38,480 --> 00:15:40,690 in Connecticut under that name. 241 00:15:41,858 --> 00:15:43,068 The designers are ready for you, sir. 242 00:15:43,068 --> 00:15:44,818 Oh. All right, Annette. I'll be right there. 243 00:15:44,819 --> 00:15:47,909 We pared the design down as you asked. 244 00:15:47,906 --> 00:15:50,576 Now, the wires allow a lot more data input 245 00:15:50,575 --> 00:15:53,495 to be collected within an instrument panel. 246 00:15:55,497 --> 00:15:57,287 Hey, what the fuck, Mizushima? 247 00:15:57,290 --> 00:15:58,380 Hey. 248 00:15:59,417 --> 00:16:01,837 - What the fuck are you doing? - It was an accident. 249 00:16:01,836 --> 00:16:03,246 You just set us back three hours. 250 00:16:03,254 --> 00:16:04,424 Look, I just said it was an accident. 251 00:16:04,422 --> 00:16:05,762 - You got a problem with us? - Hey! 252 00:16:05,757 --> 00:16:07,127 You know what? I'm out of here. 253 00:16:07,133 --> 00:16:08,723 - Come on, take a swing! - Tough guy. 254 00:16:08,718 --> 00:16:09,928 Hey. Hey... 255 00:16:11,680 --> 00:16:12,640 Lay off him! 256 00:16:40,709 --> 00:16:42,209 Welcome to Secret Sprinkles. 257 00:16:42,210 --> 00:16:44,920 You can taste all 50 groovy flavors if you want. 258 00:16:45,922 --> 00:16:48,342 ♪ You and me... 259 00:16:50,385 --> 00:16:52,885 Is that right? All 50? 260 00:16:52,887 --> 00:16:54,597 If you want. 261 00:16:54,597 --> 00:16:57,847 ♪ Yes, these are the best things in life... 262 00:16:57,851 --> 00:16:59,981 Can I taste the chocolate chunk? 263 00:17:01,020 --> 00:17:03,900 A warm embrace ♪ 264 00:17:07,068 --> 00:17:09,738 Mmm. And can I taste the cheesecake? 265 00:17:09,738 --> 00:17:13,028 ♪ These are the best things in life ♪ 266 00:17:13,032 --> 00:17:16,832 - They have so many flavors. - ♪ Without your love... 267 00:17:16,828 --> 00:17:18,908 ♪ It doesn't mean a thing... 268 00:17:18,913 --> 00:17:20,293 Can I taste the butterscotch? 269 00:17:20,290 --> 00:17:22,170 ♪ For only you... 270 00:17:31,926 --> 00:17:34,676 I wonder who they're looking for. 271 00:17:36,639 --> 00:17:39,059 It's taking a while. 272 00:17:39,058 --> 00:17:40,188 I know. 273 00:17:41,311 --> 00:17:42,231 - Oh. - It's crazy. 274 00:17:42,228 --> 00:17:45,058 Hmm. 275 00:17:46,316 --> 00:17:47,856 Can I taste the caramel? 276 00:17:47,859 --> 00:17:49,939 Jesus Christ, can you pick already? 277 00:17:51,404 --> 00:17:54,034 I can taste all 50 groovy flavors if I want. 278 00:17:56,743 --> 00:17:57,913 Isn't that right, Priya? 279 00:17:57,911 --> 00:17:59,451 Hurry up, man. 280 00:18:11,633 --> 00:18:14,053 I scream. 281 00:18:16,346 --> 00:18:19,306 You scream! 282 00:18:21,226 --> 00:18:22,976 We all scream. 283 00:18:26,189 --> 00:18:27,519 For ice cream. 284 00:18:29,776 --> 00:18:31,646 - Psycho. - Let's get out of here. 285 00:18:42,080 --> 00:18:44,170 Can I try the bubblegum? 286 00:18:44,165 --> 00:18:46,125 Nothing from nothing ♪ 287 00:18:46,125 --> 00:18:48,335 Leaves nothing ♪ 288 00:18:48,336 --> 00:18:52,086 ♪ You got to have something if you wanna be with me ♪ 289 00:18:53,842 --> 00:18:57,182 ♪ Nothing from nothing leaves nothing ♪ 290 00:18:57,178 --> 00:18:58,968 You gotta have something ♪ 291 00:18:58,972 --> 00:19:00,642 ♪ If you wanna be with me... 292 00:19:00,640 --> 00:19:02,310 "Oscar's Golden Boy," hmm? 293 00:19:06,521 --> 00:19:08,821 I see you haven't changed a bit. 294 00:19:08,815 --> 00:19:09,815 No, I did. 295 00:19:09,816 --> 00:19:11,896 I got even more amazing. 296 00:19:11,901 --> 00:19:14,201 Can we just... can we just focus on why we're here? 297 00:19:14,195 --> 00:19:15,235 Uh... 298 00:19:16,281 --> 00:19:18,031 Oh, you think you're still giving orders, do you? 299 00:19:18,032 --> 00:19:19,782 Uh, didn't you hear? 300 00:19:19,784 --> 00:19:21,744 You charter a private jet with Meyer's blood money, 301 00:19:21,744 --> 00:19:24,254 - you get to call the shots. - Can we just please 302 00:19:24,247 --> 00:19:25,577 stop with these mishegas... 303 00:19:25,582 --> 00:19:26,882 Enough! 304 00:19:28,167 --> 00:19:31,497 Not letting your dysfunctional family bullshit fuck this up. 305 00:19:31,504 --> 00:19:32,594 You get me? 306 00:19:35,592 --> 00:19:38,142 This is Klaus Rhinehart. 307 00:19:38,136 --> 00:19:41,256 German industrialist and former Nazi financier, 308 00:19:41,264 --> 00:19:42,814 who now lives freely 309 00:19:42,807 --> 00:19:45,437 in Argentina as head of the country's steel industry 310 00:19:45,435 --> 00:19:46,685 from which he makes a killing. 311 00:19:46,686 --> 00:19:48,606 When he travels, it is with security. 312 00:19:48,605 --> 00:19:50,105 But lucky for us, on Friday night 313 00:19:50,106 --> 00:19:52,066 he will be attending the grand reopening 314 00:19:52,066 --> 00:19:54,856 of Buenos Aires' oldest opera house, 315 00:19:54,861 --> 00:19:57,661 for which he helped fund the restoration. 316 00:19:57,655 --> 00:19:59,735 There, we will take him. 317 00:19:59,741 --> 00:20:01,241 Alive. 318 00:20:01,242 --> 00:20:04,832 Klaus escaped Hitler out of Germany. 319 00:20:04,829 --> 00:20:07,039 Klaus will know where we can find him. 320 00:20:07,040 --> 00:20:09,420 One more run. 321 00:20:09,417 --> 00:20:11,037 One more run, then none of us 322 00:20:11,044 --> 00:20:13,214 have to see each other's faces ever again. 323 00:20:15,465 --> 00:20:18,085 But, um, no one has found Joe? 324 00:20:19,677 --> 00:20:21,717 I have been looking for Joe for years. 325 00:20:23,848 --> 00:20:25,928 I don't think he wants to be found. 326 00:20:59,759 --> 00:21:01,889 All right. 327 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 You can sit down. 328 00:21:04,347 --> 00:21:07,227 Well, I could have gone to the police, Mr. Mizushima, 329 00:21:07,225 --> 00:21:08,425 after what happened yesterday. 330 00:21:08,434 --> 00:21:11,234 I don't stand for violence. 331 00:21:11,229 --> 00:21:15,649 This is a palace of invention, not destruction. 332 00:21:16,651 --> 00:21:18,071 And I will not employ savages... 333 00:21:18,069 --> 00:21:20,739 Mr. Offerman, I can't afford to lose another job. 334 00:21:20,738 --> 00:21:22,988 This is why I fired the three heathens 335 00:21:22,991 --> 00:21:25,081 - who attacked you. - Sir? 336 00:21:25,076 --> 00:21:27,576 And I'm very sorry for what they did to you. 337 00:21:38,172 --> 00:21:41,092 How old were you when they first imprisoned you? 338 00:21:42,093 --> 00:21:44,303 I read your file, so... 339 00:21:44,303 --> 00:21:45,723 Five. 340 00:21:45,722 --> 00:21:47,062 Five? 341 00:21:47,056 --> 00:21:49,176 I was in kindergarten in San Francisco. 342 00:21:51,853 --> 00:21:53,863 I learned to read in the camps. 343 00:21:55,523 --> 00:21:57,153 "Internment camps," they called them. 344 00:21:58,526 --> 00:21:59,936 Yes. 345 00:21:59,944 --> 00:22:02,994 Two countries, two camps. 346 00:22:02,989 --> 00:22:06,159 Different in many ways, but in the tenet, identical. 347 00:22:07,201 --> 00:22:09,411 To exterminate us. 348 00:22:09,412 --> 00:22:11,212 To extinguish our flame. 349 00:22:12,248 --> 00:22:14,628 Well, I see you, Joe. 350 00:22:16,085 --> 00:22:17,415 I see you. 351 00:22:17,420 --> 00:22:20,880 A young man drafted to the front lines in Vietnam 352 00:22:20,882 --> 00:22:23,802 by a country that took everything from him. 353 00:22:23,801 --> 00:22:25,721 No wonder your hand shakes. 354 00:22:31,100 --> 00:22:33,230 I wasn't drafted. 355 00:22:33,227 --> 00:22:34,397 I enlisted. 356 00:22:34,395 --> 00:22:35,725 Why? 357 00:22:35,730 --> 00:22:38,270 Because my father did. 358 00:22:38,274 --> 00:22:42,244 While we were imprisoned in the camps... 359 00:22:43,279 --> 00:22:44,949 ...he still served. 360 00:22:46,324 --> 00:22:47,704 And was killed. 361 00:22:50,244 --> 00:22:52,964 You know, I invited you here 362 00:22:52,955 --> 00:22:57,285 for more than just to offer you an apology. 363 00:22:59,462 --> 00:23:03,512 I invited you here to ask for your help. 364 00:23:03,508 --> 00:23:06,088 - Help? - I recently learned 365 00:23:06,094 --> 00:23:11,104 that a man from my past is still living in this world. 366 00:23:12,391 --> 00:23:14,021 A Nazi guard... 367 00:23:15,019 --> 00:23:17,809 ...sadistic, cruel. 368 00:23:17,814 --> 00:23:19,944 And I need your help... 369 00:23:20,942 --> 00:23:22,902 ...to find him. 370 00:23:22,902 --> 00:23:24,782 Why are you asking me? 371 00:23:25,905 --> 00:23:29,405 Because I know a fellow forever soldier 372 00:23:29,408 --> 00:23:31,618 when I see one, Joe. 373 00:23:33,746 --> 00:23:36,866 You father fought those monsters, too. 374 00:23:36,874 --> 00:23:39,004 He fought them. 375 00:23:39,001 --> 00:23:43,211 He fought them in France. He fought them in Germany. 376 00:23:43,214 --> 00:23:44,924 He looked in their eyes. 377 00:23:44,924 --> 00:23:48,764 Black and cold, the Nazi bastards. 378 00:23:51,472 --> 00:23:53,062 Your father died 379 00:23:53,057 --> 00:23:55,477 ridding the world of this scourge, Joe. 380 00:23:56,477 --> 00:23:57,727 But evil is still here. 381 00:23:57,728 --> 00:24:00,568 You can join this struggle. 382 00:24:00,565 --> 00:24:03,475 A resistance against this evil. 383 00:24:03,484 --> 00:24:05,784 You can help. 384 00:24:07,155 --> 00:24:08,865 How? 385 00:24:10,825 --> 00:24:12,535 Enlist. 386 00:24:43,524 --> 00:24:48,114 We're here, amigo. 387 00:24:48,946 --> 00:24:50,566 Ah, gracias. 388 00:25:26,192 --> 00:25:27,652 Get settled, unpack. 389 00:25:27,652 --> 00:25:29,152 Meet in the lobby at 8:00 p.m. 390 00:25:29,153 --> 00:25:30,113 Hello. 391 00:25:30,112 --> 00:25:32,532 Welcome to the Hotel Palladio. 392 00:25:42,416 --> 00:25:45,626 This reminds me of that place we ended up in in Rome. 393 00:25:45,628 --> 00:25:47,258 When you got us lost. 394 00:25:47,255 --> 00:25:48,665 No, we weren't lost. I just... 395 00:25:48,673 --> 00:25:51,883 You just wanted to show me the real Rome. Uh-huh. 396 00:25:51,884 --> 00:25:53,514 Look, on the main streets 397 00:25:53,511 --> 00:25:55,391 we'd been mobbed by the Flash fanatics. 398 00:25:55,388 --> 00:25:56,718 On the back streets... 399 00:25:56,722 --> 00:25:58,642 ...it was just us. 400 00:25:59,809 --> 00:26:03,769 Come on, you had fun. Don't deny it. 401 00:26:05,523 --> 00:26:07,153 The pizza was good. 402 00:26:13,614 --> 00:26:15,164 I'll see you tonight. 403 00:26:16,701 --> 00:26:18,041 Yeah. 404 00:26:38,306 --> 00:26:40,056 Look pretty tonight, boy. 405 00:26:43,185 --> 00:26:44,935 You should knock first. 406 00:26:53,612 --> 00:26:55,992 Do you never even think about Spain? 407 00:26:56,991 --> 00:26:58,871 About what you did? 408 00:27:02,621 --> 00:27:04,791 I think about that boy every day. 409 00:27:05,791 --> 00:27:08,041 I see him every day. 410 00:27:12,214 --> 00:27:14,134 I'll see you at 8:00. 411 00:27:30,149 --> 00:27:33,279 ♪ Well, I know it's kinda late ♪ 412 00:27:33,277 --> 00:27:35,987 I hope I didn't wake you ♪ 413 00:27:35,988 --> 00:27:38,408 ♪ But what I got to say... 414 00:27:45,748 --> 00:27:47,328 ♪ 'Cause every time I tried to tell you... 415 00:27:47,333 --> 00:27:49,003 Hi, you've reached Sam's message service. 416 00:27:49,001 --> 00:27:50,751 Bonjour, Jacques. 417 00:27:50,753 --> 00:27:52,343 It's your love. 418 00:27:52,338 --> 00:27:54,878 My twat of a fiancé has bolted the coop, 419 00:27:54,882 --> 00:27:58,932 so why don't you come over and give me what he never could? 420 00:28:01,055 --> 00:28:03,635 Oh, I hope Israel is wonderful, Sam. 421 00:28:03,641 --> 00:28:06,601 I'm just sat over here sweating my balls off, 422 00:28:06,602 --> 00:28:08,772 preparing for my interview with Professor Oughourlian. 423 00:28:08,771 --> 00:28:11,771 I don't miss you at all, by the way. 424 00:28:12,983 --> 00:28:15,653 Call me. Love you. 425 00:28:15,653 --> 00:28:17,243 Tried to tell you ♪ 426 00:28:17,238 --> 00:28:19,818 ♪ The words just come out wrong ♪ 427 00:28:19,824 --> 00:28:23,334 ♪ So I'll have to say I love you ♪ 428 00:28:23,327 --> 00:28:25,327 In a song ♪ 429 00:28:37,716 --> 00:28:39,636 "1430... 430 00:28:39,635 --> 00:28:41,505 Harper Avenue... 431 00:28:41,512 --> 00:28:43,432 Los Angeles... 432 00:28:47,268 --> 00:28:49,188 Millie"? 433 00:28:56,444 --> 00:28:59,244 {\an8}- Meyerleh. - Look at you. 434 00:29:00,239 --> 00:29:01,779 Shalom, Simon. 435 00:29:01,782 --> 00:29:03,412 It's hard to believe it. 436 00:29:03,409 --> 00:29:05,909 Shalom, indeed. 437 00:29:05,911 --> 00:29:08,001 How has so much time passed? 438 00:29:07,997 --> 00:29:09,867 The last time I last saw you 439 00:29:09,874 --> 00:29:12,334 was at Ethel Shteinberg's wedding. 440 00:29:12,334 --> 00:29:15,054 And tomorrow starts her shiva. 441 00:29:15,045 --> 00:29:17,085 - No. - That's how long 442 00:29:17,089 --> 00:29:18,589 - we've been out of each other's lives. - Yeah. 443 00:29:18,591 --> 00:29:21,141 - But you're a busy man, Simon. - No. 444 00:29:21,135 --> 00:29:24,805 What? Taking on Friedrich Peter and his Freedom Party 445 00:29:24,805 --> 00:29:26,425 - was no small feat. - Well, 446 00:29:26,432 --> 00:29:28,142 I don't believe a man responsible 447 00:29:28,142 --> 00:29:31,442 for the extermination of 13,000 Jews in Ukraine 448 00:29:31,437 --> 00:29:34,357 is deserving of leading Austria into a new era. 449 00:29:34,356 --> 00:29:35,566 - Bravo, my friend. - No! 450 00:29:35,566 --> 00:29:37,856 Please, please. I just do God's work. 451 00:29:37,860 --> 00:29:40,030 - A prophet stands before me. - No, no, no prophet. 452 00:29:40,029 --> 00:29:41,069 A patsy. 453 00:29:41,071 --> 00:29:42,281 Come, come, my friend. Sit down. 454 00:29:42,281 --> 00:29:44,411 Yes, of course. 455 00:29:44,408 --> 00:29:48,288 Scott said that you needed to see me right away. 456 00:29:48,287 --> 00:29:49,577 Well... 457 00:29:49,580 --> 00:29:52,670 I saw... him. 458 00:29:52,666 --> 00:29:54,746 Right on 79th Street. 459 00:29:54,752 --> 00:29:56,552 Getting into a car. 460 00:29:56,545 --> 00:29:57,665 Saw who? 461 00:29:57,671 --> 00:29:59,341 Viktor Frondheim. 462 00:29:59,340 --> 00:30:01,630 - Viktor Frondheim? - Yes. 463 00:30:02,635 --> 00:30:04,925 - Sounds familiar. - I remember him from the camps. 464 00:30:04,929 --> 00:30:08,349 He was an SS guard on Block 11. 465 00:30:08,349 --> 00:30:12,229 If any Jews managed to escape, they sent him, 466 00:30:12,228 --> 00:30:14,768 and he always came back with them in his jaws. 467 00:30:14,772 --> 00:30:16,692 Dead. 468 00:30:16,690 --> 00:30:19,030 Like he was a bloodhound. 469 00:30:19,026 --> 00:30:20,816 So tell me, um... 470 00:30:20,819 --> 00:30:22,909 do you have any idea where he might be going? 471 00:30:24,156 --> 00:30:27,906 Connecticut... I think, because the car had, uh, 472 00:30:27,910 --> 00:30:30,660 - Connecticut plates. - Hmm. 473 00:30:31,789 --> 00:30:33,499 Maybe you have information on that? 474 00:30:33,499 --> 00:30:36,089 Somewhere? Perhaps I can see it? 475 00:30:36,085 --> 00:30:39,875 Perhaps something that I could be helpful with? 476 00:30:40,923 --> 00:30:45,473 No, no, no. I'm very grateful for the offer, but no. 477 00:30:45,469 --> 00:30:48,559 I-I would never put you in that position. 478 00:30:48,556 --> 00:30:50,716 I can't have a prince doing yeoman's work. 479 00:30:50,724 --> 00:30:52,064 Oh, no, please. 480 00:30:52,059 --> 00:30:53,689 I will take it from here. 481 00:30:54,979 --> 00:30:56,439 So... 482 00:30:56,438 --> 00:30:58,728 thank you for the tip, my friend. 483 00:30:59,775 --> 00:31:02,315 I will take care of it. How about that? 484 00:31:02,319 --> 00:31:03,859 You would do that for me? 485 00:31:03,862 --> 00:31:04,952 Of course. 486 00:31:04,947 --> 00:31:08,487 Oh, you are blessing from Hashem. 487 00:31:08,492 --> 00:31:10,122 Meyer, for you, anything. 488 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 - Oh. - Please. 489 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 And if you do happen to see this, uh, 490 00:31:14,039 --> 00:31:15,829 Viktor Frondheim again, do let me know. 491 00:31:15,833 --> 00:31:17,593 Of course. 492 00:31:17,585 --> 00:31:19,455 The prophet. 493 00:31:22,214 --> 00:31:23,594 Be well, my friend. 494 00:31:23,591 --> 00:31:24,931 Mazel tov. 495 00:31:37,438 --> 00:31:41,358 Scott, see if we have a file on a Viktor Frondheim. 496 00:31:45,821 --> 00:31:47,571 Hold the elevator. 497 00:32:05,716 --> 00:32:08,716 Just as you said. And the other file's there, too. 498 00:32:08,719 --> 00:32:10,599 Well done. 499 00:32:10,596 --> 00:32:11,966 Here. 500 00:32:12,973 --> 00:32:14,893 For your troubles. 501 00:32:15,893 --> 00:32:18,103 I wasn't drafted into this. 502 00:32:18,103 --> 00:32:19,483 I enlisted. 503 00:33:45,983 --> 00:33:50,283 I mean, I am dying to know. 504 00:33:51,739 --> 00:33:53,239 What did they do to you? 505 00:33:53,240 --> 00:33:56,200 Because you have undergone a real transformation, friend. 506 00:33:58,495 --> 00:34:01,285 My parents tried to rehabilitate me, too. 507 00:34:01,290 --> 00:34:04,040 I saw a social worker, did therapy, 508 00:34:04,042 --> 00:34:05,502 repented, cried. 509 00:34:05,502 --> 00:34:08,342 Hell, I praised Jesus so much... 510 00:34:13,802 --> 00:34:16,852 ...and a lot of love, a man can change. 511 00:34:17,848 --> 00:34:19,638 But it didn't really take. 512 00:34:19,641 --> 00:34:20,731 So... 513 00:34:22,561 --> 00:34:25,061 Between pals, I'm just asking... 514 00:34:26,231 --> 00:34:28,151 ...you faking? 515 00:34:29,693 --> 00:34:31,113 You can tell me. 516 00:34:32,321 --> 00:34:34,031 I'm a vault. 517 00:34:40,871 --> 00:34:42,291 She's over there. 518 00:35:09,233 --> 00:35:10,943 I failed you in New York. 519 00:35:12,945 --> 00:35:14,445 So why bring me here? 520 00:35:16,448 --> 00:35:19,408 Take off your boots. They're filthy. 521 00:35:33,131 --> 00:35:34,841 When I first saw Adolf, 522 00:35:34,842 --> 00:35:38,302 I was just a child and he was a... 523 00:35:38,303 --> 00:35:39,603 god. 524 00:35:41,056 --> 00:35:42,386 An eagle... 525 00:35:43,851 --> 00:35:47,151 ...who soared on golden wings above all the Earth. 526 00:35:50,399 --> 00:35:52,439 Your trousers are muddy. 527 00:35:52,442 --> 00:35:54,322 Take them off. 528 00:35:54,319 --> 00:35:57,529 He groomed me when I was still a child, 17. 529 00:35:58,740 --> 00:36:00,830 I was a gymnast. 530 00:36:02,119 --> 00:36:03,329 Accomplished. 531 00:36:04,329 --> 00:36:05,619 He liked that. 532 00:36:07,833 --> 00:36:09,253 Your shirt. 533 00:36:14,548 --> 00:36:15,968 I remember 534 00:36:15,966 --> 00:36:18,716 our first night together in his apartment in Munich. 535 00:36:19,761 --> 00:36:22,061 I crawled into bed with him. 536 00:36:23,390 --> 00:36:25,020 The eagle. 537 00:36:26,059 --> 00:36:29,269 And... uh, he was no god. 538 00:36:30,606 --> 00:36:31,896 He was... 539 00:36:33,442 --> 00:36:34,902 ...small and... 540 00:36:36,320 --> 00:36:38,570 ...pasty, and... 541 00:36:38,572 --> 00:36:42,412 balding, and sweaty, and pathetic. 542 00:36:42,409 --> 00:36:45,449 But all the rest of them, they still see the eagle. 543 00:36:45,454 --> 00:36:46,964 They don't see me. 544 00:36:47,956 --> 00:36:49,706 I sent for you because you see me. 545 00:36:49,708 --> 00:36:51,248 You always have. 546 00:36:52,502 --> 00:36:54,342 And I deserve to be seen. 547 00:37:00,552 --> 00:37:02,682 He can't fathom the way forward anymore. 548 00:37:03,680 --> 00:37:05,430 I can. 549 00:37:05,432 --> 00:37:08,562 I know how we can retake power. 550 00:37:11,229 --> 00:37:13,229 Clean yourself off. 551 00:37:28,997 --> 00:37:30,787 Now we can finally begin... 552 00:37:31,792 --> 00:37:33,342 ...my way. 553 00:37:48,684 --> 00:37:50,644 It's showtime. 554 00:37:50,644 --> 00:37:53,364 We find Klaus Rhinehart, we find Hitler. 555 00:37:56,274 --> 00:37:59,194 Klaus will have his guards watching him. 556 00:37:59,194 --> 00:38:02,284 We take them out, then Millie will take Klaus. 557 00:38:15,252 --> 00:38:17,252 Boss says you can take a break. 558 00:38:52,289 --> 00:38:54,119 Here you are, sir. Number 88. 559 00:40:37,227 --> 00:40:38,187 Hello? 560 00:40:54,077 --> 00:40:57,077 ¿Ochenta y ocho? 561 00:40:57,080 --> 00:40:59,620 Sí. 562 00:41:38,830 --> 00:41:41,080 Come on, you're on. 563 00:41:41,082 --> 00:41:42,922 Don't touch me. What are you doing? 564 00:41:42,918 --> 00:41:46,458 Hey, hey. Wait. What? Hey. No, no, no, no, no. 565 00:41:46,463 --> 00:41:49,553 Whoa, hey! Hey! Hey, come on! 566 00:41:56,681 --> 00:41:57,641 Oh, shit. 567 00:43:48,835 --> 00:43:49,835 Put it down. 568 00:44:07,228 --> 00:44:08,648 Run. 569 00:44:11,191 --> 00:44:13,531 I've been looking for you, Klaus. 570 00:44:54,526 --> 00:44:56,566 Gute Nacht, motherfucker. 571 00:45:04,411 --> 00:45:06,411 Nazi fuck! 572 00:45:19,175 --> 00:45:20,545 What's in it and who's it for? 573 00:45:20,552 --> 00:45:22,142 I don't know. 574 00:45:25,140 --> 00:45:27,850 - Where are you taking it? - Fuck you! 575 00:45:27,851 --> 00:45:29,481 Tell me or you're a dead man. 576 00:45:29,477 --> 00:45:30,517 Who's it for? 577 00:45:30,520 --> 00:45:31,770 Ah! 578 00:45:59,799 --> 00:46:02,259 Moron. 579 00:46:06,848 --> 00:46:08,348 Drop the gun, Jonah. 580 00:46:08,349 --> 00:46:10,479 What the fuck are you doing, Harriet? 581 00:46:11,478 --> 00:46:14,228 - I said drop the fucking gun. - What the fuck are you doing? 38281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.