Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,558 --> 00:00:17,688
O Yodelers, come yodel ♪
2
00:00:17,685 --> 00:00:19,475
O children, come sing ♪
3
00:00:19,478 --> 00:00:22,688
♪ High up on these mountains,
you hear everything ♪
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,980
I heard cows mooing moo ♪
5
00:00:24,984 --> 00:00:27,364
I hear bees buzzing buzz ♪
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,241
I hear gallops of horses ♪
7
00:00:30,239 --> 00:00:32,449
And chirps of the doves ♪
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,990
I hear milkmaids a-milking ♪
9
00:00:34,994 --> 00:00:37,754
♪ Und archers a-flinging ♪
10
00:00:37,747 --> 00:00:40,667
I hear foxhunters dancing ♪
11
00:00:40,666 --> 00:00:45,296
♪ And the Von Klaussen
brood singing ♪
12
00:00:47,631 --> 00:00:49,091
O Yodelers, come yodel ♪
13
00:00:49,091 --> 00:00:51,011
O children, come sing ♪
14
00:00:51,010 --> 00:00:54,390
♪ High up on these mountains,
you hear everything ♪
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,268
O Yodelers, come yodel ♪
16
00:00:56,265 --> 00:00:58,135
O children, come sing ♪
17
00:00:58,142 --> 00:01:03,442
♪ High up on these mountains,
you hear everything ♪
18
00:01:03,439 --> 00:01:05,729
Yay!
19
00:01:10,112 --> 00:01:12,032
The end.
20
00:01:12,031 --> 00:01:14,371
There are seven more pages, Mama.
21
00:01:14,366 --> 00:01:19,036
Gerhilde, what did we say
about calling me that?
22
00:01:19,038 --> 00:01:20,368
Fine... Governess.
23
00:01:20,372 --> 00:01:25,422
Papa never reads us stories
when he's home.
24
00:01:25,419 --> 00:01:29,419
Your papa is a very busy man.
25
00:01:29,423 --> 00:01:32,093
He travels near and far.
26
00:01:32,092 --> 00:01:34,052
That's why he hired me.
27
00:01:35,513 --> 00:01:38,933
I heard Lady Himmelman said
he hired you because he's a...
28
00:01:38,933 --> 00:01:41,773
..."tit man more than
an ass man."
29
00:01:43,187 --> 00:01:46,067
Gerhilde, please go
the fuck to sleep.
30
00:01:49,860 --> 00:01:52,360
I love you, Governess.
31
00:01:57,117 --> 00:02:00,657
And I you, child.
32
00:02:14,093 --> 00:02:15,933
Good night, Mama.
33
00:02:23,769 --> 00:02:25,099
Sir?
34
00:02:25,104 --> 00:02:26,314
Because
my stories
35
00:02:26,313 --> 00:02:28,323
don't have happy
endings any longer.
36
00:02:29,358 --> 00:02:32,148
That's why their papa
tells them stories no more.
37
00:02:34,864 --> 00:02:37,744
It is an honor to meet you.
38
00:02:38,868 --> 00:02:40,948
Six months is a long time.
39
00:02:40,953 --> 00:02:42,543
I'm happy to be home.
40
00:02:42,538 --> 00:02:45,168
It's been hard on them
since their mother's death.
41
00:02:45,165 --> 00:02:47,245
But I've been told
these past few months with you
42
00:02:47,251 --> 00:02:49,211
have been the happiest time
of their life.
43
00:02:49,211 --> 00:02:50,421
And mine.
44
00:02:53,549 --> 00:02:56,469
I've dreamed of this day
since I came here.
45
00:02:57,928 --> 00:02:59,678
But may I confess something?
46
00:02:59,680 --> 00:03:03,060
I didn't come here
for the children.
47
00:03:03,058 --> 00:03:08,188
I came so that one day I might
get close enough to steal
48
00:03:08,188 --> 00:03:12,318
the heart of the courageous
Rolf Van Klaussen.
49
00:03:26,498 --> 00:03:30,208
And I do mean
steal the heart, Nazi.
50
00:03:32,004 --> 00:03:33,594
Tell me where he is.
51
00:03:33,589 --> 00:03:36,259
I know he's in South America;
tell me how to find him.
52
00:03:36,258 --> 00:03:37,798
I-I don't know what
you're talking about.
53
00:03:37,801 --> 00:03:39,681
You have been overseeing
the export of arms
54
00:03:39,678 --> 00:03:40,678
through São Paulo.
55
00:03:40,679 --> 00:03:42,429
You've been sending them to him.
56
00:03:42,431 --> 00:03:43,851
Now tell me where he is.
57
00:03:43,849 --> 00:03:46,189
Fräulein?
58
00:03:49,104 --> 00:03:50,694
Papa!
59
00:03:55,653 --> 00:03:57,073
No.
60
00:04:00,407 --> 00:04:01,987
I'm sorry.
61
00:04:07,331 --> 00:04:09,121
Mama.
62
00:04:09,124 --> 00:04:11,844
High up on these mountains ♪
63
00:04:11,835 --> 00:04:13,415
You hear everything ♪
64
00:05:39,882 --> 00:05:41,552
You cold?
65
00:05:49,808 --> 00:05:51,478
You look like shit.
66
00:05:52,519 --> 00:05:53,849
Good thing I brought you a gift.
67
00:05:53,854 --> 00:05:55,654
Uh, it's not a good time.
68
00:05:56,648 --> 00:05:58,778
Killed Biff Simpson
two nights ago
69
00:05:58,776 --> 00:06:00,936
in a brothel in Paris.
70
00:06:00,944 --> 00:06:03,284
An old SS haunt.
71
00:06:03,280 --> 00:06:05,200
Shot him through the face.
72
00:06:06,200 --> 00:06:10,290
Uh, if you are here
for confession,
73
00:06:10,287 --> 00:06:12,037
you are at the wrong place.
74
00:06:13,290 --> 00:06:14,540
Confessions are for sins.
75
00:06:14,541 --> 00:06:17,631
He tried to bargain
for his life.
76
00:06:17,628 --> 00:06:19,508
Claimed, if I let him live,
77
00:06:19,505 --> 00:06:22,375
he could bring me
a greater prize.
78
00:06:22,382 --> 00:06:24,932
What?
79
00:06:26,095 --> 00:06:27,095
Hitler.
80
00:06:33,685 --> 00:06:36,435
- You don't really believe...
- He claimed Hitler fled Europe
81
00:06:36,438 --> 00:06:38,858
via ratline and was living
down in South America.
82
00:06:38,857 --> 00:06:41,107
- And what proof did he have?
- We met the proof.
83
00:06:41,110 --> 00:06:42,780
The Colonel.
84
00:06:44,822 --> 00:06:46,412
- Bullshit.
- What other woman could rise
85
00:06:46,406 --> 00:06:48,826
- so high in the ranks?
- Eva Braun killed herself
86
00:06:48,826 --> 00:06:50,616
in the Führerbunker in 1945,
as did Adolf Hitler.
87
00:06:50,619 --> 00:06:52,199
How do you know?
88
00:06:52,204 --> 00:06:54,874
- Hitler's dead, Jonah.
- Says who? The Russians?
89
00:06:54,873 --> 00:06:56,713
They found his body
and just simply burned it?
90
00:06:56,708 --> 00:06:58,088
You really believe that?
91
00:06:58,085 --> 00:06:59,705
People believed
Eichmann was dead too,
92
00:06:59,711 --> 00:07:02,171
until Mossad found him
in South America.
93
00:07:02,172 --> 00:07:05,222
Eichmann, Mengele, Stangl,
Wilhelm Zuchs.
94
00:07:05,217 --> 00:07:06,967
Nazis don't just disappear.
95
00:07:06,969 --> 00:07:09,929
They don't simply
kill themselves.
96
00:07:15,352 --> 00:07:16,812
Before he died,
Biff Simpson said,
97
00:07:16,812 --> 00:07:19,902
"All roads lead through Genoa."
98
00:07:21,733 --> 00:07:23,243
Why Genoa?
99
00:07:23,235 --> 00:07:25,195
Didn't make
any sense to me,
100
00:07:25,195 --> 00:07:28,485
and then I realized
that Genoa is where Eichmann
101
00:07:28,490 --> 00:07:29,830
had fled Europe.
102
00:07:29,825 --> 00:07:33,655
Josef Mengele, too, in July '49.
103
00:07:33,662 --> 00:07:35,662
My contact pulled records
104
00:07:35,664 --> 00:07:38,924
showing that the ships
that ran from Genoa
105
00:07:38,917 --> 00:07:42,417
to Buenos Aires were charted
by a German steel conglomerate
106
00:07:42,421 --> 00:07:44,131
called Essen Industries.
107
00:07:44,131 --> 00:07:48,551
Turns out on April 29, 1945,
Essen Industries also chartered
108
00:07:48,552 --> 00:07:51,432
a ship from Genoa
to Buenos Aires.
109
00:07:51,430 --> 00:07:53,930
Hitler and Eva committed
suicide on the 30th.
110
00:07:53,932 --> 00:07:55,852
What, you think
they were on the ship?
111
00:07:55,851 --> 00:07:57,641
Among the names were
two crewmembers never before
112
00:07:57,644 --> 00:07:59,524
listed on any manifest:
113
00:07:59,521 --> 00:08:01,111
Erik Tolmann
and Frida Tolmann.
114
00:08:01,106 --> 00:08:04,816
Essen Industries' founder
is a man named Klaus Rhinehart.
115
00:08:04,818 --> 00:08:07,068
The Nazi financier.
116
00:08:07,070 --> 00:08:09,700
Now, he is a free man
living in, of all places...
117
00:08:10,741 --> 00:08:12,701
Buenos Aires.
118
00:08:12,701 --> 00:08:14,581
He runs Argentina's
steel industry.
119
00:08:17,289 --> 00:08:20,709
I can charter a plane,
fly us down there undetected.
120
00:08:21,835 --> 00:08:23,995
We find Klaus Rhinehart,
we find Hitler.
121
00:08:26,089 --> 00:08:27,719
We have to tell the Feds.
122
00:08:27,716 --> 00:08:29,126
Aw, fuck. Come on.
123
00:08:29,134 --> 00:08:31,894
What is... what has going to
the Feds ever got you?
124
00:08:31,887 --> 00:08:34,807
A fucking gag order to keep
quiet about Biff Simpson?
125
00:08:34,806 --> 00:08:38,096
A not guilty verdict
for Bishop Prentz?
126
00:08:42,564 --> 00:08:44,734
Why are you here, Jonah? Why me?
127
00:08:49,571 --> 00:08:52,781
Because I can't
do this alone, and...
128
00:08:55,619 --> 00:08:59,829
...I know that you're the only
one that might believe me.
129
00:09:08,882 --> 00:09:10,802
Well, you're in over your head.
130
00:09:10,801 --> 00:09:12,511
Why did you call me?
131
00:09:12,511 --> 00:09:14,851
Why did you call me
when you lost the Prentz case?
132
00:09:14,846 --> 00:09:16,306
Tell me, why?
133
00:09:16,306 --> 00:09:17,886
Maybe it's because you realized
134
00:09:17,891 --> 00:09:20,271
that justice is a privilege
reserved for the few.
135
00:09:20,269 --> 00:09:21,729
And maybe...
136
00:09:22,729 --> 00:09:25,479
...you were looking
for another path.
137
00:09:25,482 --> 00:09:27,782
We find Hitler...
138
00:09:28,819 --> 00:09:30,029
...and everything
that we have done,
139
00:09:30,028 --> 00:09:32,158
everything that
we have become...
140
00:09:35,367 --> 00:09:37,157
...will have been worth it.
141
00:09:38,328 --> 00:09:39,748
And it can finally be over.
142
00:09:49,840 --> 00:09:52,470
I thought you would understand.
143
00:10:00,684 --> 00:10:01,694
I'm in.
144
00:10:05,522 --> 00:10:07,732
But we can't do it alone,
so where are your friends?
145
00:10:09,192 --> 00:10:12,202
Uh, we're not exactly
on speaking terms.
146
00:10:13,530 --> 00:10:15,320
Then I'll do the talking.
147
00:10:22,164 --> 00:10:23,424
Hola. Hola.
148
00:10:23,415 --> 00:10:26,035
Tatiana Suarez-Pico here
for another installment
149
00:10:26,043 --> 00:10:28,383
of Tatiana at the Movies.
150
00:10:28,378 --> 00:10:31,548
I am here
with film star Lonny Flash
151
00:10:31,548 --> 00:10:34,718
talking about his new movie
Eight Ways to Shabbat.
152
00:10:35,719 --> 00:10:37,389
Hola, Lonny.
153
00:10:37,387 --> 00:10:38,887
Bonjour, Tatiana.
154
00:10:38,889 --> 00:10:42,679
In Eight Ways to Shabbat,
you play a Jewish hitman
155
00:10:42,684 --> 00:10:45,564
who has a crisis of faith
as he attempts to kill
156
00:10:45,562 --> 00:10:47,192
eight men before sundown.
157
00:10:47,189 --> 00:10:49,939
Two years away and now you're
garnering Oscar buzz.
158
00:10:49,941 --> 00:10:51,901
It must feel wonderful.
159
00:10:51,902 --> 00:10:54,362
Accolades and awards
are nice and all, but...
160
00:10:55,364 --> 00:10:59,284
...I make films for
the seamstress' girl in Nepal,
161
00:10:59,284 --> 00:11:02,334
for the salmon
farmer's kid in Yemen,
162
00:11:02,329 --> 00:11:04,459
for the Episcopalian
pastor's boy
163
00:11:04,456 --> 00:11:06,416
in Omaha, Nebraska who says,
164
00:11:06,416 --> 00:11:08,376
"Maybe when I grow up...
165
00:11:09,795 --> 00:11:10,915
...I can...
166
00:11:12,255 --> 00:11:14,295
...I can be a Jewish
movie star, too."
167
00:11:14,299 --> 00:11:16,429
My fans inspire me.
168
00:11:16,426 --> 00:11:17,586
Sorry.
169
00:11:24,434 --> 00:11:28,564
Eight Ways to Shabbat
hits theaters Friday the 21st.
170
00:11:28,563 --> 00:11:31,193
And... cut.
171
00:11:33,110 --> 00:11:34,740
Uh,
do you need a tissue?
172
00:11:34,736 --> 00:11:35,946
No, no.
173
00:11:35,946 --> 00:11:38,156
The tears are care
of Sandy Meisner.
174
00:11:39,157 --> 00:11:40,737
Mmm, no.
Not-not the tears.
175
00:11:41,743 --> 00:11:42,873
Uh...
176
00:11:44,121 --> 00:11:45,711
Your nose is bleeding.
177
00:11:45,705 --> 00:11:46,785
Ah.
178
00:11:46,790 --> 00:11:49,960
Pásale algo así, ¿no? Ayúdale.
179
00:11:49,960 --> 00:11:51,800
No, no, no, no. It's, uh...
It's okay.
180
00:11:51,795 --> 00:11:53,205
- Are you...? Okay.
- Thank you.
181
00:11:53,213 --> 00:11:54,923
Yeah, I'll see you next time,
all right? Thanks.
182
00:11:54,923 --> 00:11:56,263
Bye, Lonny,
thank you.
183
00:11:57,968 --> 00:12:01,638
♪ Once I believed
that when love came to me ♪
184
00:12:03,598 --> 00:12:05,178
It would come with rockets ♪
185
00:12:05,183 --> 00:12:08,193
Bells and poetry ♪
186
00:12:10,063 --> 00:12:12,733
But with me and you ♪
187
00:12:14,401 --> 00:12:19,201
♪ It just started quietly
and grew ♪
188
00:12:21,992 --> 00:12:26,462
♪ I just feel a sweet
contentment deep inside ♪
189
00:12:28,707 --> 00:12:30,957
Holding you at night ♪
190
00:12:32,419 --> 00:12:35,299
Just seems kind of natural ♪
191
00:12:35,297 --> 00:12:37,087
And right ♪
192
00:12:41,303 --> 00:12:43,313
- ♪ And though...
- It's good to see...
193
00:12:43,305 --> 00:12:44,965
- Ow!
- What are you doing?
194
00:12:44,973 --> 00:12:45,973
You piece of shit!
195
00:12:45,974 --> 00:12:47,024
Hey, stop!
196
00:12:47,017 --> 00:12:48,347
What the fuck
is wrong with you?
197
00:12:48,351 --> 00:12:49,441
What the fuck you doing here?
198
00:12:49,436 --> 00:12:52,306
We got ♪
199
00:12:52,314 --> 00:12:56,194
And it's gettin' better ♪
200
00:12:56,193 --> 00:12:59,653
Growin' stronger ♪
201
00:12:59,654 --> 00:13:03,244
Warmer and wilder ♪
202
00:13:03,241 --> 00:13:06,751
Getting' better every day ♪
203
00:13:06,745 --> 00:13:09,865
Better every day ♪
204
00:13:09,873 --> 00:13:11,673
♪ I don't...
205
00:13:11,666 --> 00:13:14,036
Lovely, mademoiselle.
206
00:13:14,044 --> 00:13:15,254
Looks just like Van Gogh.
207
00:13:16,254 --> 00:13:17,424
Only better.
208
00:13:17,422 --> 00:13:19,342
Well, we can't have it
look better, Armand.
209
00:13:19,341 --> 00:13:21,301
Forgeries need to look
like the real thing.
210
00:13:21,301 --> 00:13:23,011
Esme is drawing a bath
for you, mademoiselle.
211
00:13:23,011 --> 00:13:25,761
And Jacques is picking up
Miss Malika from school today.
212
00:13:25,764 --> 00:13:27,814
You spoil me, Armand.
213
00:13:29,809 --> 00:13:30,939
Mademoiselle...
214
00:13:30,936 --> 00:13:34,436
I tried to stop them,
but they insisted.
215
00:13:34,439 --> 00:13:38,779
♪ And it's not hard to see...
216
00:13:38,777 --> 00:13:40,447
Aw, fuck, no.
217
00:13:40,445 --> 00:13:42,565
- No, Jacob!
- Half of what it's gonna ♪
218
00:13:42,572 --> 00:13:44,952
- Don't touch that goose poop.
- ♪ Turn out to be...
219
00:13:44,950 --> 00:13:47,080
It's Murray. It's always...
220
00:13:47,077 --> 00:13:49,197
Better ♪
221
00:13:49,204 --> 00:13:51,334
♪ Growin' stronger...
222
00:13:53,208 --> 00:13:55,838
Warmer and wilder ♪
223
00:13:56,878 --> 00:13:59,208
♪ Getting better every day...
224
00:13:59,214 --> 00:14:00,974
Pray for me, Sister...
225
00:14:00,966 --> 00:14:03,546
Oh, fuck off.
226
00:14:11,101 --> 00:14:13,021
♪ That it's gettin' better...
227
00:14:13,019 --> 00:14:14,939
He thought I should do
the talking.
228
00:14:15,981 --> 00:14:17,861
Growin' stronger ♪
229
00:14:17,857 --> 00:14:19,607
What'll it be? Suffocation?
230
00:14:19,609 --> 00:14:21,319
Strangulation? Skull up the ass?
231
00:14:22,362 --> 00:14:25,242
I love it when you try
to flirt.
232
00:14:25,240 --> 00:14:26,580
We have reason
233
00:14:26,575 --> 00:14:28,485
to believe that Hitler
is still alive.
234
00:14:31,079 --> 00:14:33,619
Better every day ♪
235
00:14:33,623 --> 00:14:36,173
{\an8}♪ It's getting' better
every day ♪
236
00:15:24,424 --> 00:15:26,384
Goodbye.
237
00:15:30,555 --> 00:15:32,805
H, E, I, M.
238
00:15:33,892 --> 00:15:36,232
Frondheim. Yes.
239
00:15:37,270 --> 00:15:38,480
I'm sorry, sir,
there are no listings
240
00:15:38,480 --> 00:15:40,690
in Connecticut under that name.
241
00:15:41,858 --> 00:15:43,068
The designers
are ready for you, sir.
242
00:15:43,068 --> 00:15:44,818
Oh. All right, Annette.
I'll be right there.
243
00:15:44,819 --> 00:15:47,909
We pared the design
down as you asked.
244
00:15:47,906 --> 00:15:50,576
Now, the wires allow
a lot more data input
245
00:15:50,575 --> 00:15:53,495
to be collected
within an instrument panel.
246
00:15:55,497 --> 00:15:57,287
Hey,
what the fuck, Mizushima?
247
00:15:57,290 --> 00:15:58,380
Hey.
248
00:15:59,417 --> 00:16:01,837
- What the fuck are you doing?
- It was an accident.
249
00:16:01,836 --> 00:16:03,246
You just
set us back three hours.
250
00:16:03,254 --> 00:16:04,424
Look, I just said
it was an accident.
251
00:16:04,422 --> 00:16:05,762
- You got a problem with us?
- Hey!
252
00:16:05,757 --> 00:16:07,127
You know what?
I'm out of here.
253
00:16:07,133 --> 00:16:08,723
- Come on, take a swing!
- Tough guy.
254
00:16:08,718 --> 00:16:09,928
Hey. Hey...
255
00:16:11,680 --> 00:16:12,640
Lay off him!
256
00:16:40,709 --> 00:16:42,209
Welcome
to Secret Sprinkles.
257
00:16:42,210 --> 00:16:44,920
You can taste all 50
groovy flavors if you want.
258
00:16:45,922 --> 00:16:48,342
♪ You and me...
259
00:16:50,385 --> 00:16:52,885
Is that right? All 50?
260
00:16:52,887 --> 00:16:54,597
If you want.
261
00:16:54,597 --> 00:16:57,847
♪ Yes, these are
the best things in life...
262
00:16:57,851 --> 00:16:59,981
Can I taste the chocolate chunk?
263
00:17:01,020 --> 00:17:03,900
A warm embrace ♪
264
00:17:07,068 --> 00:17:09,738
Mmm. And can I taste
the cheesecake?
265
00:17:09,738 --> 00:17:13,028
♪ These are
the best things in life ♪
266
00:17:13,032 --> 00:17:16,832
- They have
so many flavors.
- ♪ Without your love...
267
00:17:16,828 --> 00:17:18,908
♪ It doesn't mean a thing...
268
00:17:18,913 --> 00:17:20,293
Can I taste the butterscotch?
269
00:17:20,290 --> 00:17:22,170
♪ For only you...
270
00:17:31,926 --> 00:17:34,676
I wonder
who they're looking for.
271
00:17:36,639 --> 00:17:39,059
It's taking a while.
272
00:17:39,058 --> 00:17:40,188
I know.
273
00:17:41,311 --> 00:17:42,231
- Oh.
- It's crazy.
274
00:17:42,228 --> 00:17:45,058
Hmm.
275
00:17:46,316 --> 00:17:47,856
Can I taste the caramel?
276
00:17:47,859 --> 00:17:49,939
Jesus Christ,
can you pick already?
277
00:17:51,404 --> 00:17:54,034
I can taste all 50
groovy flavors if I want.
278
00:17:56,743 --> 00:17:57,913
Isn't that right, Priya?
279
00:17:57,911 --> 00:17:59,451
Hurry up, man.
280
00:18:11,633 --> 00:18:14,053
I scream.
281
00:18:16,346 --> 00:18:19,306
You scream!
282
00:18:21,226 --> 00:18:22,976
We all scream.
283
00:18:26,189 --> 00:18:27,519
For ice cream.
284
00:18:29,776 --> 00:18:31,646
- Psycho.
- Let's get out of here.
285
00:18:42,080 --> 00:18:44,170
Can I try the bubblegum?
286
00:18:44,165 --> 00:18:46,125
Nothing from nothing ♪
287
00:18:46,125 --> 00:18:48,335
Leaves nothing ♪
288
00:18:48,336 --> 00:18:52,086
♪ You got to have something
if you wanna be with me ♪
289
00:18:53,842 --> 00:18:57,182
♪ Nothing from nothing
leaves nothing ♪
290
00:18:57,178 --> 00:18:58,968
You gotta have something ♪
291
00:18:58,972 --> 00:19:00,642
♪ If you wanna be with me...
292
00:19:00,640 --> 00:19:02,310
"Oscar's Golden Boy,"
hmm?
293
00:19:06,521 --> 00:19:08,821
I see you haven't
changed a bit.
294
00:19:08,815 --> 00:19:09,815
No, I did.
295
00:19:09,816 --> 00:19:11,896
I got even more amazing.
296
00:19:11,901 --> 00:19:14,201
Can we just... can we just
focus on why we're here?
297
00:19:14,195 --> 00:19:15,235
Uh...
298
00:19:16,281 --> 00:19:18,031
Oh, you think you're still
giving orders, do you?
299
00:19:18,032 --> 00:19:19,782
Uh, didn't you hear?
300
00:19:19,784 --> 00:19:21,744
You charter a private jet
with Meyer's blood money,
301
00:19:21,744 --> 00:19:24,254
- you get to call the shots.
- Can we just please
302
00:19:24,247 --> 00:19:25,577
stop with these mishegas...
303
00:19:25,582 --> 00:19:26,882
Enough!
304
00:19:28,167 --> 00:19:31,497
Not letting your dysfunctional
family bullshit fuck this up.
305
00:19:31,504 --> 00:19:32,594
You get me?
306
00:19:35,592 --> 00:19:38,142
This is Klaus Rhinehart.
307
00:19:38,136 --> 00:19:41,256
German industrialist
and former Nazi financier,
308
00:19:41,264 --> 00:19:42,814
who now lives freely
309
00:19:42,807 --> 00:19:45,437
in Argentina as head of
the country's steel industry
310
00:19:45,435 --> 00:19:46,685
from which he makes a killing.
311
00:19:46,686 --> 00:19:48,606
When he travels,
it is with security.
312
00:19:48,605 --> 00:19:50,105
But lucky for us,
on Friday night
313
00:19:50,106 --> 00:19:52,066
he will be attending
the grand reopening
314
00:19:52,066 --> 00:19:54,856
of Buenos Aires'
oldest opera house,
315
00:19:54,861 --> 00:19:57,661
for which he helped
fund the restoration.
316
00:19:57,655 --> 00:19:59,735
There, we will take him.
317
00:19:59,741 --> 00:20:01,241
Alive.
318
00:20:01,242 --> 00:20:04,832
Klaus escaped Hitler
out of Germany.
319
00:20:04,829 --> 00:20:07,039
Klaus will know
where we can find him.
320
00:20:07,040 --> 00:20:09,420
One more run.
321
00:20:09,417 --> 00:20:11,037
One more run, then none of us
322
00:20:11,044 --> 00:20:13,214
have to see each other's
faces ever again.
323
00:20:15,465 --> 00:20:18,085
But, um, no one has found Joe?
324
00:20:19,677 --> 00:20:21,717
I have been looking
for Joe for years.
325
00:20:23,848 --> 00:20:25,928
I don't think
he wants to be found.
326
00:20:59,759 --> 00:21:01,889
All right.
327
00:21:01,886 --> 00:21:03,346
You can sit down.
328
00:21:04,347 --> 00:21:07,227
Well, I could have gone
to the police, Mr. Mizushima,
329
00:21:07,225 --> 00:21:08,425
after what happened yesterday.
330
00:21:08,434 --> 00:21:11,234
I don't stand for violence.
331
00:21:11,229 --> 00:21:15,649
This is a palace of invention,
not destruction.
332
00:21:16,651 --> 00:21:18,071
And I will not employ savages...
333
00:21:18,069 --> 00:21:20,739
Mr. Offerman, I can't
afford to lose another job.
334
00:21:20,738 --> 00:21:22,988
This is why I fired
the three heathens
335
00:21:22,991 --> 00:21:25,081
- who attacked you.
- Sir?
336
00:21:25,076 --> 00:21:27,576
And I'm very sorry
for what they did to you.
337
00:21:38,172 --> 00:21:41,092
How old were you when
they first imprisoned you?
338
00:21:42,093 --> 00:21:44,303
I read your file, so...
339
00:21:44,303 --> 00:21:45,723
Five.
340
00:21:45,722 --> 00:21:47,062
Five?
341
00:21:47,056 --> 00:21:49,176
I was in kindergarten
in San Francisco.
342
00:21:51,853 --> 00:21:53,863
I learned to read in the camps.
343
00:21:55,523 --> 00:21:57,153
"Internment camps,"
they called them.
344
00:21:58,526 --> 00:21:59,936
Yes.
345
00:21:59,944 --> 00:22:02,994
Two countries, two camps.
346
00:22:02,989 --> 00:22:06,159
Different in many ways,
but in the tenet, identical.
347
00:22:07,201 --> 00:22:09,411
To exterminate us.
348
00:22:09,412 --> 00:22:11,212
To extinguish our flame.
349
00:22:12,248 --> 00:22:14,628
Well, I see you, Joe.
350
00:22:16,085 --> 00:22:17,415
I see you.
351
00:22:17,420 --> 00:22:20,880
A young man drafted
to the front lines in Vietnam
352
00:22:20,882 --> 00:22:23,802
by a country that took
everything from him.
353
00:22:23,801 --> 00:22:25,721
No wonder your hand shakes.
354
00:22:31,100 --> 00:22:33,230
I wasn't drafted.
355
00:22:33,227 --> 00:22:34,397
I enlisted.
356
00:22:34,395 --> 00:22:35,725
Why?
357
00:22:35,730 --> 00:22:38,270
Because my father did.
358
00:22:38,274 --> 00:22:42,244
While we were imprisoned
in the camps...
359
00:22:43,279 --> 00:22:44,949
...he still served.
360
00:22:46,324 --> 00:22:47,704
And was killed.
361
00:22:50,244 --> 00:22:52,964
You know, I invited you here
362
00:22:52,955 --> 00:22:57,285
for more than just
to offer you an apology.
363
00:22:59,462 --> 00:23:03,512
I invited you here
to ask for your help.
364
00:23:03,508 --> 00:23:06,088
- Help?
- I recently learned
365
00:23:06,094 --> 00:23:11,104
that a man from my past
is still living in this world.
366
00:23:12,391 --> 00:23:14,021
A Nazi guard...
367
00:23:15,019 --> 00:23:17,809
...sadistic, cruel.
368
00:23:17,814 --> 00:23:19,944
And I need your help...
369
00:23:20,942 --> 00:23:22,902
...to find him.
370
00:23:22,902 --> 00:23:24,782
Why are you asking me?
371
00:23:25,905 --> 00:23:29,405
Because I know
a fellow forever soldier
372
00:23:29,408 --> 00:23:31,618
when I see one, Joe.
373
00:23:33,746 --> 00:23:36,866
You father fought
those monsters, too.
374
00:23:36,874 --> 00:23:39,004
He fought them.
375
00:23:39,001 --> 00:23:43,211
He fought them in France.
He fought them in Germany.
376
00:23:43,214 --> 00:23:44,924
He looked in their eyes.
377
00:23:44,924 --> 00:23:48,764
Black and cold,
the Nazi bastards.
378
00:23:51,472 --> 00:23:53,062
Your father died
379
00:23:53,057 --> 00:23:55,477
ridding the world
of this scourge, Joe.
380
00:23:56,477 --> 00:23:57,727
But evil is still here.
381
00:23:57,728 --> 00:24:00,568
You can join this struggle.
382
00:24:00,565 --> 00:24:03,475
A resistance against this evil.
383
00:24:03,484 --> 00:24:05,784
You can help.
384
00:24:07,155 --> 00:24:08,865
How?
385
00:24:10,825 --> 00:24:12,535
Enlist.
386
00:24:43,524 --> 00:24:48,114
We're here, amigo.
387
00:24:48,946 --> 00:24:50,566
Ah, gracias.
388
00:25:26,192 --> 00:25:27,652
Get settled, unpack.
389
00:25:27,652 --> 00:25:29,152
Meet in the lobby at 8:00 p.m.
390
00:25:29,153 --> 00:25:30,113
Hello.
391
00:25:30,112 --> 00:25:32,532
Welcome to the Hotel Palladio.
392
00:25:42,416 --> 00:25:45,626
This reminds me of that place
we ended up in in Rome.
393
00:25:45,628 --> 00:25:47,258
When you got us lost.
394
00:25:47,255 --> 00:25:48,665
No, we weren't lost. I just...
395
00:25:48,673 --> 00:25:51,883
You just wanted to show me
the real Rome. Uh-huh.
396
00:25:51,884 --> 00:25:53,514
Look, on the main streets
397
00:25:53,511 --> 00:25:55,391
we'd been mobbed by
the Flash fanatics.
398
00:25:55,388 --> 00:25:56,718
On the back streets...
399
00:25:56,722 --> 00:25:58,642
...it was just us.
400
00:25:59,809 --> 00:26:03,769
Come on, you had fun.
Don't deny it.
401
00:26:05,523 --> 00:26:07,153
The pizza was good.
402
00:26:13,614 --> 00:26:15,164
I'll see you tonight.
403
00:26:16,701 --> 00:26:18,041
Yeah.
404
00:26:38,306 --> 00:26:40,056
Look pretty tonight, boy.
405
00:26:43,185 --> 00:26:44,935
You should knock first.
406
00:26:53,612 --> 00:26:55,992
Do you never even think
about Spain?
407
00:26:56,991 --> 00:26:58,871
About what you did?
408
00:27:02,621 --> 00:27:04,791
I think about that boy
every day.
409
00:27:05,791 --> 00:27:08,041
I see him every day.
410
00:27:12,214 --> 00:27:14,134
I'll see you at 8:00.
411
00:27:30,149 --> 00:27:33,279
♪ Well, I know
it's kinda late ♪
412
00:27:33,277 --> 00:27:35,987
I hope I didn't wake you ♪
413
00:27:35,988 --> 00:27:38,408
♪ But what I got to say...
414
00:27:45,748 --> 00:27:47,328
♪ 'Cause every time
I tried to tell you...
415
00:27:47,333 --> 00:27:49,003
Hi, you've reached
Sam's message service.
416
00:27:49,001 --> 00:27:50,751
Bonjour, Jacques.
417
00:27:50,753 --> 00:27:52,343
It's your love.
418
00:27:52,338 --> 00:27:54,878
My twat of a fiancé
has bolted the coop,
419
00:27:54,882 --> 00:27:58,932
so why don't you come over
and give me what he never could?
420
00:28:01,055 --> 00:28:03,635
Oh, I hope Israel
is wonderful, Sam.
421
00:28:03,641 --> 00:28:06,601
I'm just sat over here
sweating my balls off,
422
00:28:06,602 --> 00:28:08,772
preparing for my interview
with Professor Oughourlian.
423
00:28:08,771 --> 00:28:11,771
I don't miss you at all,
by the way.
424
00:28:12,983 --> 00:28:15,653
Call me. Love you.
425
00:28:15,653 --> 00:28:17,243
Tried to tell you ♪
426
00:28:17,238 --> 00:28:19,818
♪ The words just come
out wrong ♪
427
00:28:19,824 --> 00:28:23,334
♪ So I'll have to say
I love you ♪
428
00:28:23,327 --> 00:28:25,327
In a song ♪
429
00:28:37,716 --> 00:28:39,636
"1430...
430
00:28:39,635 --> 00:28:41,505
Harper Avenue...
431
00:28:41,512 --> 00:28:43,432
Los Angeles...
432
00:28:47,268 --> 00:28:49,188
Millie"?
433
00:28:56,444 --> 00:28:59,244
{\an8}- Meyerleh.
- Look at you.
434
00:29:00,239 --> 00:29:01,779
Shalom, Simon.
435
00:29:01,782 --> 00:29:03,412
It's hard to believe it.
436
00:29:03,409 --> 00:29:05,909
Shalom, indeed.
437
00:29:05,911 --> 00:29:08,001
How has so much time passed?
438
00:29:07,997 --> 00:29:09,867
The last time I last saw you
439
00:29:09,874 --> 00:29:12,334
was at Ethel Shteinberg's
wedding.
440
00:29:12,334 --> 00:29:15,054
And tomorrow starts her shiva.
441
00:29:15,045 --> 00:29:17,085
- No.
- That's how long
442
00:29:17,089 --> 00:29:18,589
- we've been out
of each other's lives.
- Yeah.
443
00:29:18,591 --> 00:29:21,141
- But you're a busy man, Simon.
- No.
444
00:29:21,135 --> 00:29:24,805
What? Taking on Friedrich
Peter and his Freedom Party
445
00:29:24,805 --> 00:29:26,425
- was no small feat.
- Well,
446
00:29:26,432 --> 00:29:28,142
I don't believe
a man responsible
447
00:29:28,142 --> 00:29:31,442
for the extermination
of 13,000 Jews in Ukraine
448
00:29:31,437 --> 00:29:34,357
is deserving of leading
Austria into a new era.
449
00:29:34,356 --> 00:29:35,566
- Bravo, my friend.
- No!
450
00:29:35,566 --> 00:29:37,856
Please, please.
I just do God's work.
451
00:29:37,860 --> 00:29:40,030
- A prophet stands before me.
- No, no, no prophet.
452
00:29:40,029 --> 00:29:41,069
A patsy.
453
00:29:41,071 --> 00:29:42,281
Come, come, my friend. Sit down.
454
00:29:42,281 --> 00:29:44,411
Yes, of course.
455
00:29:44,408 --> 00:29:48,288
Scott said that you needed
to see me right away.
456
00:29:48,287 --> 00:29:49,577
Well...
457
00:29:49,580 --> 00:29:52,670
I saw... him.
458
00:29:52,666 --> 00:29:54,746
Right on 79th Street.
459
00:29:54,752 --> 00:29:56,552
Getting into a car.
460
00:29:56,545 --> 00:29:57,665
Saw who?
461
00:29:57,671 --> 00:29:59,341
Viktor Frondheim.
462
00:29:59,340 --> 00:30:01,630
- Viktor Frondheim?
- Yes.
463
00:30:02,635 --> 00:30:04,925
- Sounds familiar.
- I remember him
from the camps.
464
00:30:04,929 --> 00:30:08,349
He was an SS guard on Block 11.
465
00:30:08,349 --> 00:30:12,229
If any Jews managed
to escape, they sent him,
466
00:30:12,228 --> 00:30:14,768
and he always came back
with them in his jaws.
467
00:30:14,772 --> 00:30:16,692
Dead.
468
00:30:16,690 --> 00:30:19,030
Like he was a bloodhound.
469
00:30:19,026 --> 00:30:20,816
So tell me, um...
470
00:30:20,819 --> 00:30:22,909
do you have any idea
where he might be going?
471
00:30:24,156 --> 00:30:27,906
Connecticut... I think,
because the car had, uh,
472
00:30:27,910 --> 00:30:30,660
- Connecticut plates.
- Hmm.
473
00:30:31,789 --> 00:30:33,499
Maybe you have
information on that?
474
00:30:33,499 --> 00:30:36,089
Somewhere? Perhaps I can see it?
475
00:30:36,085 --> 00:30:39,875
Perhaps something
that I could be helpful with?
476
00:30:40,923 --> 00:30:45,473
No, no, no. I'm very grateful
for the offer, but no.
477
00:30:45,469 --> 00:30:48,559
I-I would never put you
in that position.
478
00:30:48,556 --> 00:30:50,716
I can't have a prince
doing yeoman's work.
479
00:30:50,724 --> 00:30:52,064
Oh, no, please.
480
00:30:52,059 --> 00:30:53,689
I will take it from here.
481
00:30:54,979 --> 00:30:56,439
So...
482
00:30:56,438 --> 00:30:58,728
thank you for the tip,
my friend.
483
00:30:59,775 --> 00:31:02,315
I will take care of it.
How about that?
484
00:31:02,319 --> 00:31:03,859
You would do that for me?
485
00:31:03,862 --> 00:31:04,952
Of course.
486
00:31:04,947 --> 00:31:08,487
Oh, you are blessing
from Hashem.
487
00:31:08,492 --> 00:31:10,122
Meyer, for you, anything.
488
00:31:10,119 --> 00:31:12,079
- Oh.
- Please.
489
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
And if you do happen
to see this, uh,
490
00:31:14,039 --> 00:31:15,829
Viktor Frondheim again,
do let me know.
491
00:31:15,833 --> 00:31:17,593
Of course.
492
00:31:17,585 --> 00:31:19,455
The prophet.
493
00:31:22,214 --> 00:31:23,594
Be well, my friend.
494
00:31:23,591 --> 00:31:24,931
Mazel tov.
495
00:31:37,438 --> 00:31:41,358
Scott, see if we have a file
on a Viktor Frondheim.
496
00:31:45,821 --> 00:31:47,571
Hold the elevator.
497
00:32:05,716 --> 00:32:08,716
Just as you said.
And the other file's there, too.
498
00:32:08,719 --> 00:32:10,599
Well done.
499
00:32:10,596 --> 00:32:11,966
Here.
500
00:32:12,973 --> 00:32:14,893
For your troubles.
501
00:32:15,893 --> 00:32:18,103
I wasn't drafted into this.
502
00:32:18,103 --> 00:32:19,483
I enlisted.
503
00:33:45,983 --> 00:33:50,283
I mean, I am dying to know.
504
00:33:51,739 --> 00:33:53,239
What did they do to you?
505
00:33:53,240 --> 00:33:56,200
Because you have undergone
a real transformation, friend.
506
00:33:58,495 --> 00:34:01,285
My parents
tried to rehabilitate me, too.
507
00:34:01,290 --> 00:34:04,040
I saw a social worker,
did therapy,
508
00:34:04,042 --> 00:34:05,502
repented, cried.
509
00:34:05,502 --> 00:34:08,342
Hell, I praised Jesus so much...
510
00:34:13,802 --> 00:34:16,852
...and a lot of love,
a man can change.
511
00:34:17,848 --> 00:34:19,638
But it didn't really take.
512
00:34:19,641 --> 00:34:20,731
So...
513
00:34:22,561 --> 00:34:25,061
Between pals, I'm just asking...
514
00:34:26,231 --> 00:34:28,151
...you faking?
515
00:34:29,693 --> 00:34:31,113
You can tell me.
516
00:34:32,321 --> 00:34:34,031
I'm a vault.
517
00:34:40,871 --> 00:34:42,291
She's over there.
518
00:35:09,233 --> 00:35:10,943
I failed you
in New York.
519
00:35:12,945 --> 00:35:14,445
So why bring me here?
520
00:35:16,448 --> 00:35:19,408
Take off your boots.
They're filthy.
521
00:35:33,131 --> 00:35:34,841
When I first
saw Adolf,
522
00:35:34,842 --> 00:35:38,302
I was just a child
and he was a...
523
00:35:38,303 --> 00:35:39,603
god.
524
00:35:41,056 --> 00:35:42,386
An eagle...
525
00:35:43,851 --> 00:35:47,151
...who soared on golden wings
above all the Earth.
526
00:35:50,399 --> 00:35:52,439
Your trousers are muddy.
527
00:35:52,442 --> 00:35:54,322
Take them off.
528
00:35:54,319 --> 00:35:57,529
He groomed me when I was
still a child, 17.
529
00:35:58,740 --> 00:36:00,830
I was a gymnast.
530
00:36:02,119 --> 00:36:03,329
Accomplished.
531
00:36:04,329 --> 00:36:05,619
He liked that.
532
00:36:07,833 --> 00:36:09,253
Your shirt.
533
00:36:14,548 --> 00:36:15,968
I remember
534
00:36:15,966 --> 00:36:18,716
our first night together
in his apartment in Munich.
535
00:36:19,761 --> 00:36:22,061
I crawled into bed with him.
536
00:36:23,390 --> 00:36:25,020
The eagle.
537
00:36:26,059 --> 00:36:29,269
And... uh, he was no god.
538
00:36:30,606 --> 00:36:31,896
He was...
539
00:36:33,442 --> 00:36:34,902
...small and...
540
00:36:36,320 --> 00:36:38,570
...pasty, and...
541
00:36:38,572 --> 00:36:42,412
balding, and sweaty,
and pathetic.
542
00:36:42,409 --> 00:36:45,449
But all the rest of them,
they still see the eagle.
543
00:36:45,454 --> 00:36:46,964
They don't see me.
544
00:36:47,956 --> 00:36:49,706
I sent for you
because you see me.
545
00:36:49,708 --> 00:36:51,248
You always have.
546
00:36:52,502 --> 00:36:54,342
And I deserve to be seen.
547
00:37:00,552 --> 00:37:02,682
He can't fathom
the way forward anymore.
548
00:37:03,680 --> 00:37:05,430
I can.
549
00:37:05,432 --> 00:37:08,562
I know how we can retake power.
550
00:37:11,229 --> 00:37:13,229
Clean yourself off.
551
00:37:28,997 --> 00:37:30,787
Now we can finally begin...
552
00:37:31,792 --> 00:37:33,342
...my way.
553
00:37:48,684 --> 00:37:50,644
It's showtime.
554
00:37:50,644 --> 00:37:53,364
We find Klaus Rhinehart,
we find Hitler.
555
00:37:56,274 --> 00:37:59,194
Klaus will have his guards
watching him.
556
00:37:59,194 --> 00:38:02,284
We take them out,
then Millie will take Klaus.
557
00:38:15,252 --> 00:38:17,252
Boss says you can take a break.
558
00:38:52,289 --> 00:38:54,119
Here you are, sir. Number 88.
559
00:40:37,227 --> 00:40:38,187
Hello?
560
00:40:54,077 --> 00:40:57,077
¿Ochenta y ocho?
561
00:40:57,080 --> 00:40:59,620
Sí.
562
00:41:38,830 --> 00:41:41,080
Come on, you're on.
563
00:41:41,082 --> 00:41:42,922
Don't touch me.
What are you doing?
564
00:41:42,918 --> 00:41:46,458
Hey, hey. Wait. What?
Hey. No, no, no, no, no.
565
00:41:46,463 --> 00:41:49,553
Whoa, hey! Hey! Hey, come on!
566
00:41:56,681 --> 00:41:57,641
Oh, shit.
567
00:43:48,835 --> 00:43:49,835
Put it down.
568
00:44:07,228 --> 00:44:08,648
Run.
569
00:44:11,191 --> 00:44:13,531
I've been looking
for you, Klaus.
570
00:44:54,526 --> 00:44:56,566
Gute Nacht, motherfucker.
571
00:45:04,411 --> 00:45:06,411
Nazi fuck!
572
00:45:19,175 --> 00:45:20,545
What's in it and who's it for?
573
00:45:20,552 --> 00:45:22,142
I don't know.
574
00:45:25,140 --> 00:45:27,850
- Where are you taking it?
- Fuck you!
575
00:45:27,851 --> 00:45:29,481
Tell me
or you're a dead man.
576
00:45:29,477 --> 00:45:30,517
Who's it for?
577
00:45:30,520 --> 00:45:31,770
Ah!
578
00:45:59,799 --> 00:46:02,259
Moron.
579
00:46:06,848 --> 00:46:08,348
Drop the gun, Jonah.
580
00:46:08,349 --> 00:46:10,479
What the fuck
are you doing, Harriet?
581
00:46:11,478 --> 00:46:14,228
- I said drop the fucking gun.
- What the fuck are you doing?
38281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.