All language subtitles for Hunt.2022.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,114 --> 00:00:52,721 ESTA PELÍCULA ES FICTICIA, CUALQUIER SIMILITUD ES PURA COINCIDENCIA 2 00:00:59,475 --> 00:01:01,775 WASHINGTON, 1983 3 00:01:01,953 --> 00:01:04,203 Se están dando protestas en Los Ángeles... 4 00:01:04,305 --> 00:01:07,119 ...en Nueva York, y ahora otra en Washington... 5 00:01:07,221 --> 00:01:09,266 ...por los coreanos estadounidenses... 6 00:01:09,368 --> 00:01:11,331 ...tras la reunión del presidente de EE UU... 7 00:01:11,434 --> 00:01:13,807 ...con el presidente de Corea del Sur. 8 00:01:13,909 --> 00:01:17,272 Se indignan por el uso del ejército por parte del presidente... 9 00:01:17,375 --> 00:01:19,822 ...contra la insurrección para ampliar su poder... 10 00:01:19,946 --> 00:01:23,148 ...y socavar la democracia en su propio país... 11 00:01:23,337 --> 00:01:26,183 ...provocando la muerte de civiles surcoreanos. 12 00:01:26,753 --> 00:01:29,949 Se oponen firmemente al retorno del régimen militar. 13 00:01:30,279 --> 00:01:32,816 Un cartel visto en un manifestante dice... 14 00:01:32,967 --> 00:01:35,708 ...que revolución sin democracia es violencia. 15 00:01:35,808 --> 00:01:37,308 - ¡Abajo el dictador! - ¡Abajo! 16 00:01:51,333 --> 00:01:54,075 ¡Entendido, informen cuando salga de la Casa Blanca! 17 00:01:57,083 --> 00:01:59,233 ¿Cuándo se disolverá la protesta? 18 00:01:59,333 --> 00:02:03,250 Tienen permiso oficial, no podemos disolverla. 19 00:02:03,792 --> 00:02:05,608 ¡Paren las masacres! 20 00:02:05,708 --> 00:02:07,667 ¡Deténganlos! ¡Deténganlos! 21 00:02:09,583 --> 00:02:12,375 ¡Mira esas efigies del presidente! 22 00:02:14,875 --> 00:02:17,933 Llámame cuando el presidente venga por la Avenida Georgia. 23 00:02:22,917 --> 00:02:25,119 ASESINO - ¡Asesino! ¡Asesino! 24 00:02:25,219 --> 00:02:26,979 ¡CHUN NO ES NUESTRO PRESIDENTE! 25 00:02:27,081 --> 00:02:28,687 ¡QUEREMOS DEMOCRACIA! 26 00:02:35,208 --> 00:02:36,333 ¡Jefe Park! 27 00:02:37,042 --> 00:02:38,692 ¿Por qué no hace algo? 28 00:02:38,792 --> 00:02:41,152 ¡Tome su Unidad Externa para disolver la multitud! 29 00:02:41,292 --> 00:02:43,972 ¿Quieres que el presidente use la puerta trasera? 30 00:02:48,208 --> 00:02:51,750 ¿Qué hace la Unidad Interna aquí respirando en nuestros culos? 31 00:02:59,708 --> 00:03:00,750 ¡Jefe Park! 32 00:03:01,500 --> 00:03:04,575 ¿Puede sentir la pasión por nuestro presidente afuera? 33 00:03:05,000 --> 00:03:08,150 ¿Cuál debería ser el tono de mi artículo? 34 00:03:08,250 --> 00:03:11,483 Sr. Kang, un reportero no debe preocuparse por el tono. 35 00:03:11,583 --> 00:03:13,667 Venga conmigo, le educaré. 36 00:03:18,667 --> 00:03:19,983 Sí que son obstinados... 37 00:03:20,083 --> 00:03:23,817 - ...luego de abandonar su país. DIRECTOR DE LA CIA DE ASIA ORIENTAL 38 00:03:23,917 --> 00:03:27,475 Oí que los estudiantes coreanos siguen exigiendo... 39 00:03:27,575 --> 00:03:30,033 ...el retiro de las tropas estadounidenses. 40 00:03:31,125 --> 00:03:37,625 Todo porque el presidente reprimió a los ciudadanos por la fuerza. 41 00:03:38,250 --> 00:03:42,417 Vamos, Director, eso es cosa del pasado. 42 00:03:44,833 --> 00:03:46,917 Fue una represión justa. 43 00:03:47,708 --> 00:03:50,967 ¿Sabe por qué es tan importante que él se mantenga en el poder? 44 00:03:51,708 --> 00:03:54,958 Si Corea cae, Okinawa también lo hará... 45 00:03:55,125 --> 00:03:59,083 ...y toda nuestra presencia militar en Asia-Pacífico. 46 00:04:01,042 --> 00:04:02,992 El orden existente caería. 47 00:04:03,167 --> 00:04:04,275 No se preocupe. 48 00:04:04,375 --> 00:04:09,491 Él enmendará la constitución y el proceso electoral para conservar el poder. 49 00:04:12,708 --> 00:04:14,583 ¡Oye! Escucha en el canal 4. 50 00:04:22,708 --> 00:04:24,500 A las 5:00 en el techo. 51 00:04:26,583 --> 00:04:27,583 Entre. 52 00:04:30,383 --> 00:04:32,900 ¡Señor! Acabamos de interceptar esto. 53 00:04:40,067 --> 00:04:41,067 Señor. 54 00:04:41,167 --> 00:04:44,275 ¡La CIA detectó un complot para asesinar al presidente! 55 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 ¿Qué? 56 00:04:47,208 --> 00:04:48,458 ¡Para el auto! ¡Ahora! 57 00:04:52,208 --> 00:04:54,000 Fuimos detectados. ¿Qué hacemos? 58 00:04:54,208 --> 00:04:57,116 - ¿Puedes eliminarlo desde aquí? - No, está muy lejos. 59 00:04:58,083 --> 00:04:59,708 - ¡Maldición! - Retirémonos. 60 00:05:04,108 --> 00:05:05,991 ¡Cuarto piso! ¡Adelante! 61 00:05:15,491 --> 00:05:17,191 ¡Busco en el tercer piso! 62 00:05:39,708 --> 00:05:41,791 - ¡Llamen refuerzos! - Por aquí. 63 00:05:41,891 --> 00:05:42,891 ¡Rápido! 64 00:06:12,333 --> 00:06:13,750 ¿Dónde está? 65 00:06:14,375 --> 00:06:16,250 ¡Pasa por el vestuario! 66 00:06:18,708 --> 00:06:21,083 Detectamos al asesino. 67 00:06:56,500 --> 00:06:57,750 ¡Ju-kyung! 68 00:06:58,148 --> 00:06:59,148 ¡Ju-kyung! 69 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 ¡Estoy bien! 70 00:07:13,375 --> 00:07:14,375 ¡Señor! 71 00:07:16,083 --> 00:07:17,708 ¡Aseguren al rehén! 72 00:07:19,416 --> 00:07:20,683 ¡Bloqueen el edificio! 73 00:07:21,042 --> 00:07:22,725 ¡Debemos capturarlo vivo! 74 00:07:26,291 --> 00:07:27,291 ¡Ríndete! 75 00:07:28,000 --> 00:07:29,791 - ¡Suelta el arma! - ¡Atrás! 76 00:07:29,916 --> 00:07:31,866 - ¡Baja el arma! - ¡Señor! 77 00:07:31,966 --> 00:07:34,416 - Sólo seguía órdenes. - ¡Atrás! 78 00:07:34,816 --> 00:07:35,916 ¡Atrás! 79 00:07:48,916 --> 00:07:51,583 - ¿Qué pasó? - El atacante está muerto. 80 00:07:54,042 --> 00:07:56,025 ¿Cómo pudiste matar al sospechoso? 81 00:07:56,125 --> 00:07:58,408 ¡No debiste ser tomado como rehén! 82 00:08:01,417 --> 00:08:02,992 Limpia esa sangre. 83 00:08:12,208 --> 00:08:17,000 CACERÍA 84 00:08:20,042 --> 00:08:21,917 ¡Abajo! 85 00:08:22,208 --> 00:08:26,000 - ¡Abajo la dictadura! - ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo! 86 00:08:26,167 --> 00:08:29,833 - ¡Restauren la democracia! - ¡Restáurenla! ¡Restáurenla! ¡Restáurenla! 87 00:08:33,567 --> 00:08:36,367 ¿Cómo pudieron enviar policías antidisturbios al campus? 88 00:08:37,125 --> 00:08:40,292 ¡Que todo el mundo se disperse! 89 00:08:44,292 --> 00:08:46,325 Vayan a casa y tengan cuidado. 90 00:08:58,708 --> 00:08:59,733 ¡Oye! ¡Por aquí! 91 00:08:59,833 --> 00:09:01,042 ¡Abre la puerta! 92 00:09:02,292 --> 00:09:04,083 ¡Por favor, abre la puerta! 93 00:09:06,292 --> 00:09:08,333 ¡El destornillador! ¡Sácalo! 94 00:09:08,750 --> 00:09:10,267 ¡Ahí! ¡El destornillador! 95 00:09:48,792 --> 00:09:49,792 ¿Hola? 96 00:09:52,083 --> 00:09:53,417 Sí, soy yo. 97 00:09:54,000 --> 00:09:57,400 ¡Dios, no lo sabía! ¡Lo siento mucho! 98 00:09:57,605 --> 00:09:58,608 ¡Hijos de puta! 99 00:09:58,708 --> 00:10:01,208 ¿Para esto sus padres pagan su educación? 100 00:10:01,308 --> 00:10:02,891 ¡Pedazos de mierda! 101 00:10:03,875 --> 00:10:05,233 ¡Deja de pegarles! 102 00:10:05,333 --> 00:10:07,627 ¡Esa chica de allí! ¡Muévete, idiota! 103 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 ¡Oye, detente! 104 00:10:08,833 --> 00:10:10,983 - ¿Estás loca, perra? - ¡Detective Kim! 105 00:10:11,083 --> 00:10:12,650 Sí, por supuesto, señor. 106 00:10:12,750 --> 00:10:14,083 Sí, entiendo. 107 00:10:14,333 --> 00:10:15,417 ¡Todos fuera! 108 00:10:40,292 --> 00:10:42,000 Cuidado con su cabeza. 109 00:10:44,458 --> 00:10:46,042 Muchas gracias, señor. 110 00:10:46,333 --> 00:10:47,692 Ve a mi casa. 111 00:10:51,333 --> 00:10:53,208 Tengo hambre, vamos. 112 00:11:07,792 --> 00:11:09,625 ¿Así que soy tu padre? 113 00:11:09,958 --> 00:11:11,358 No dije que seas mi padre. 114 00:11:11,458 --> 00:11:14,417 ¿Ahora protestas con ellos en lugar de estudiar? 115 00:11:14,625 --> 00:11:16,067 No estaba protestando. 116 00:11:16,167 --> 00:11:17,650 Señor, no malinterprete. 117 00:11:17,750 --> 00:11:20,908 Su hija no protestaba, solo nos abrió la puerta. 118 00:11:25,333 --> 00:11:27,917 De veras, no estaba protestando. 119 00:11:31,083 --> 00:11:35,317 Que se vayan, y no te juntes nunca con ellos. 120 00:11:35,417 --> 00:11:38,358 ¡Sí, señor, no nos juntaremos con su hija! 121 00:11:38,458 --> 00:11:39,792 ¡Él no es mi padre! 122 00:11:46,417 --> 00:11:48,475 La matrícula para este semestre. 123 00:11:54,708 --> 00:11:56,958 ¡Al menos quédate a cenar! 124 00:12:01,125 --> 00:12:03,292 El director Kang convocó la reunión. 125 00:12:03,625 --> 00:12:05,758 El presidente lo interrogó por no hallar... 126 00:12:05,858 --> 00:12:08,233 ...al que planeó el incidente de Washington. 127 00:12:08,333 --> 00:12:12,692 La Unidad Externa está activa en las ciudades visitadas por el Presidente... 128 00:12:12,792 --> 00:12:19,250 ...y la Unidad Interna interroga a las delegaciones, en especial la de Washington. 129 00:12:19,500 --> 00:12:23,650 El director intenta relacionar esto con el profesor Shin Ki-cheol. 130 00:12:23,750 --> 00:12:25,083 ¿Por qué él? 131 00:12:25,625 --> 00:12:29,417 Estaba en la delegación de Washington en una misión económica. 132 00:12:29,583 --> 00:12:34,217 El director Kang dice que él es "Donglim," líder de una célula de espionaje. 133 00:12:34,750 --> 00:12:35,958 ¿Donglim? 134 00:12:37,583 --> 00:12:41,917 Primero, señala a ese profesor como el espía Donglim. 135 00:12:42,250 --> 00:12:45,833 Vincúlalo con los asesinos y prepara un informe para el presidente. 136 00:12:46,042 --> 00:12:49,317 Pero EE UU aún no nos comparte su información... 137 00:12:49,417 --> 00:12:51,858 - ...y probar conexión con Corea del Nort-- - ¡Mire... 138 00:12:51,958 --> 00:12:52,983 ...jefe Kim! 139 00:12:53,083 --> 00:12:56,400 ¡Sabían de antemano los movimientos del presidente! 140 00:12:56,500 --> 00:12:59,567 ¿Investigaron a cada delegación antes del viaje a EE UU? 141 00:12:59,667 --> 00:13:01,567 ¿Y dice ser Jefe de la Unidad Interna? 142 00:13:01,667 --> 00:13:04,950 ¡Por eso la Oficina del Presidente quiere disolver la KCIA! 143 00:13:07,458 --> 00:13:09,400 Consiga su confesión ahora. 144 00:13:09,500 --> 00:13:11,942 Si no se resuelve el incidente de Washington... 145 00:13:12,042 --> 00:13:13,442 ...están acabados. 146 00:13:13,542 --> 00:13:14,733 Sí, señor. 147 00:13:14,833 --> 00:13:16,167 Una cosa más... 148 00:13:17,083 --> 00:13:19,025 ¿Qué hacemos con la Fuerza Especial 417? 149 00:13:19,125 --> 00:13:20,358 ¿Qué pasa con ellos? 150 00:13:20,458 --> 00:13:23,042 La operación comienza a medianoche, en 2 días. 151 00:13:23,250 --> 00:13:25,192 ¡Pues cumpla con el horario! 152 00:13:25,292 --> 00:13:27,858 Es una operación con poca probabilidad de éxito, señor. 153 00:13:27,958 --> 00:13:31,875 ¿Por qué no usar mis agentes externos para investigar la amenaza nuclear? 154 00:13:32,083 --> 00:13:33,942 ¿Quiere que lo deseche ahora? 155 00:13:34,042 --> 00:13:36,375 ¡Está aprobado por el presidente! 156 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 ¡Proceda! 157 00:13:40,542 --> 00:13:44,825 Este es el itinerario del Presidente para su visita a Japón, fírmenlo. 158 00:13:55,667 --> 00:13:57,983 JEFE DE LA UNIDAD EXTERNA PARK PYONG-HO 159 00:13:58,083 --> 00:14:01,292 JEFE DE LA UNIDAD INTERNA KIM JUNG-DO 160 00:14:03,042 --> 00:14:05,917 Él es duro de roer ya que es el oído del presidente. 161 00:14:06,250 --> 00:14:09,875 No me acostumbro a esto, aunque pasé mi vida en el ejército. 162 00:14:10,125 --> 00:14:12,042 Le agradecería su orientación. 163 00:14:12,875 --> 00:14:14,442 Hablando de eso... 164 00:14:14,542 --> 00:14:17,250 ...mi esposa me dijo que invitara a mis colegas a cenar... 165 00:14:17,567 --> 00:14:20,348 ...pero mi casa es chica para invitarlos a todos. 166 00:14:20,500 --> 00:14:23,375 ¿Le gustaría cenar con nosotros? 167 00:14:26,625 --> 00:14:27,792 Por supuesto. 168 00:14:34,958 --> 00:14:38,542 Está listo para ser recogido, terminemos el caso Donglim. 169 00:14:38,917 --> 00:14:40,583 Llévalo a la sala 2. 170 00:14:50,958 --> 00:14:52,375 Buenas tardes, señor. 171 00:15:01,458 --> 00:15:03,458 ¿Le volviste a dislocar el hombro? 172 00:15:04,167 --> 00:15:07,842 ¿Por qué sigues haciendo eso? Tu trabajo es romper su voluntad. 173 00:15:08,375 --> 00:15:10,483 Vístelo y llévalo a la sala 2. 174 00:15:10,583 --> 00:15:11,583 Sí, señor. 175 00:15:12,292 --> 00:15:13,583 Levántalo. 176 00:15:14,125 --> 00:15:16,083 Nombre en clave: Donglim. 177 00:15:16,358 --> 00:15:19,625 Ministerio Popular de las Fuerzas Armada de Corea del Norte, 5ª División. 178 00:15:19,725 --> 00:15:24,025 Se infiltró en el Sur en 1970. Profesor de sociología en Horim... 179 00:15:24,125 --> 00:15:25,417 ¡Señor, por favor! 180 00:15:25,750 --> 00:15:29,917 ¿Cómo podría ser yo un alto espía norcoreano? 181 00:15:30,313 --> 00:15:31,317 ¡Yo... 182 00:15:31,417 --> 00:15:33,375 ...no soy un espía, maldita sea! 183 00:15:33,483 --> 00:15:36,125 Pidieron unirme a la delegación como asesor... 184 00:15:36,225 --> 00:15:37,992 Me cansé de ser amable. 185 00:15:43,208 --> 00:15:47,333 Los sinvergüenzas que conspiraron contigo confesaron. 186 00:15:47,458 --> 00:15:49,067 ¡Dicen que eres Donglim! 187 00:15:49,167 --> 00:15:51,525 ¿Quién dice que soy Donglim? 188 00:15:51,625 --> 00:15:53,967 - ¡Me tendieron una trampa! - ¡Siéntate! 189 00:15:55,667 --> 00:15:59,650 ¡Revelaste el itinerario del presidente al Norte... 190 00:15:59,750 --> 00:16:02,150 ...cuando fuiste a EE UU con la delegación! 191 00:16:02,250 --> 00:16:04,167 ¡Para asesinarlo! 192 00:16:04,583 --> 00:16:06,708 ¡Eso es absurdo! 193 00:16:06,917 --> 00:16:09,025 Señor, cómo podría... 194 00:16:09,125 --> 00:16:10,500 ¡Sostenlo! 195 00:16:12,750 --> 00:16:14,817 ¡Señor! ¡Por favor, no me mate! 196 00:16:14,917 --> 00:16:17,417 Va a matar a otro... 197 00:16:57,083 --> 00:16:58,442 DONGLIM 198 00:16:58,542 --> 00:17:00,317 FUERZA ESPECIAL 417 199 00:17:00,417 --> 00:17:01,458 INFILTRACIÓN 200 00:17:06,208 --> 00:17:10,242 Hoy en día los apartamentos de Gangnam cuestan $30.000 cada uno. 201 00:17:10,833 --> 00:17:17,667 ¿Cómo es posible estafar $640 millones sin la ayuda de los altos funcionarios? 202 00:17:18,000 --> 00:17:21,075 ¿Cuántos apartamentos se podría comprar con eso? 203 00:17:21,375 --> 00:17:23,983 Este país está en un estado deplorable. 204 00:17:24,083 --> 00:17:27,500 ¿Ya estás borracho? No te pases con la bebida. 205 00:17:27,708 --> 00:17:30,125 Quiero vivir aquí mucho tiempo. 206 00:17:31,750 --> 00:17:33,875 Oí que ambos se llevaban bien. 207 00:17:36,500 --> 00:17:38,442 ¿Su esposo le dijo eso? 208 00:17:38,542 --> 00:17:40,525 Que trabajaste con él por un tiempo. 209 00:17:40,625 --> 00:17:41,625 Cariño... 210 00:17:41,875 --> 00:17:45,250 ¿Qué? Dijiste que era incómodo hace tiempo. 211 00:17:51,333 --> 00:17:52,875 ¿Incómodo? 212 00:17:55,458 --> 00:17:57,500 Cariño, por favor discúlpanos. 213 00:17:57,667 --> 00:17:59,275 Tenemos algo que discutir. 214 00:17:59,375 --> 00:18:04,492 Tras el último atentado presidencial, los agentes de la KCIA fueron detenidos. 215 00:18:05,458 --> 00:18:08,375 Él era mi interrogador. 216 00:18:09,708 --> 00:18:12,042 ¿Estuvimos juntos unos diez días? 217 00:18:12,833 --> 00:18:16,692 Los nervios de mi mano fueron cortados, ya no puedo usarla bien. 218 00:18:16,792 --> 00:18:18,375 Señor, en aquel entonces... 219 00:18:19,792 --> 00:18:21,292 Lo siento mucho... 220 00:18:22,000 --> 00:18:26,208 No debí haber dicho nada. Los dejaré solos. 221 00:18:49,750 --> 00:18:50,875 ¿Sí? 222 00:18:56,125 --> 00:18:58,108 Siento llamarle tan tarde... 223 00:18:58,208 --> 00:19:00,958 ...pero tengo un asunto urgente que informar, señor. 224 00:19:01,125 --> 00:19:02,250 Continúa. 225 00:19:02,917 --> 00:19:08,542 Corea del Norte y Japón conversan sobre reparaciones coloniales informalmente... 226 00:19:09,042 --> 00:19:12,250 ...y un oficial de alto rango quiere desertar. 227 00:19:12,500 --> 00:19:15,025 ¿Desertar? ¿Cuál es su premio? 228 00:19:15,125 --> 00:19:19,317 Un plano del reactor nuclear, archivos y una lista de investigadores. 229 00:19:19,417 --> 00:19:24,858 Bien, tráelo antes de que la inteligencia japonesa se entere. 230 00:19:24,958 --> 00:19:26,333 Entendido, señor. 231 00:19:39,625 --> 00:19:42,433 TOKIO 232 00:20:13,250 --> 00:20:14,833 ¿Hola? 233 00:20:15,500 --> 00:20:19,275 ¿Hay alguien de Taeyoung Corp. en Hakone? 234 00:20:19,375 --> 00:20:22,750 Sí, soy Nishigara de Taeyoung Corp. 235 00:20:23,667 --> 00:20:24,983 ¿Dónde estás ahora? 236 00:20:25,083 --> 00:20:29,108 No puedo decírselo, pero nosotros empezamos a movernos. 237 00:20:29,208 --> 00:20:30,333 ¿"Nosotros"? 238 00:20:30,792 --> 00:20:32,567 Traje a mi familia. 239 00:20:32,667 --> 00:20:36,333 Espera, nunca dijiste nada sobre tu familia. 240 00:20:38,167 --> 00:20:40,417 Di tu nombre, afiliación y rango. 241 00:20:40,833 --> 00:20:42,317 Aún no puedo revelar eso. 242 00:20:42,417 --> 00:20:46,400 Hay un topo en tu agencia, nuestra seguridad estaría en riesgo. 243 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 Te lo diré en persona. 244 00:20:51,458 --> 00:20:52,692 Hola, señor. 245 00:20:52,792 --> 00:20:56,750 La ruta de exfiltración es segura, así que identifíquese. 246 00:20:56,875 --> 00:20:59,608 Acabo de decir que hay un topo en sus filas. 247 00:20:59,708 --> 00:21:04,025 Hablaré de Donglim mañana cuando aterricemos en el Sur. 248 00:21:04,125 --> 00:21:06,358 No puede haber un topo en nuestra agencia. 249 00:21:06,458 --> 00:21:09,417 Y Donglim ya fue capturado. 250 00:21:10,083 --> 00:21:12,900 Si no me cree, dejaremos esta operación. 251 00:21:13,000 --> 00:21:15,625 Di tu nombre, afiliación y rango. 252 00:21:16,125 --> 00:21:19,358 La Unidad Especial 417 se infiltrará en el Norte... 253 00:21:19,458 --> 00:21:22,400 - ...para reunir información nuclear hoy. COREA DEL NORTE, COSTA OESTE 254 00:21:22,500 --> 00:21:25,375 Donglim nos informó de ello anoche. 255 00:21:27,125 --> 00:21:29,525 Acercándonos a Point Gamma. Unidad 417, aterrizada. 256 00:21:29,625 --> 00:21:30,692 Todos en posición. 257 00:21:30,792 --> 00:21:33,025 Centro de Operaciones KCIA. Inicio de la operación. 258 00:21:33,125 --> 00:21:35,792 Si no puedes creerme, colgaré. 259 00:21:40,750 --> 00:21:44,592 Entendido. Danos la hora y el lugar de encuentro. 260 00:21:44,692 --> 00:21:46,733 Aquí el agente Yang Bo-sung de Unidad Externa. 261 00:21:46,833 --> 00:21:50,108 417, la operación está comprometida, retírense. 262 00:21:50,208 --> 00:21:52,150 - ¿Qué? - Esto es Tokio. 263 00:21:52,250 --> 00:21:55,208 ¡Recibimos esta información de un solicitante de asilo norcoreano! 264 00:21:58,333 --> 00:22:01,083 ¡Todas las unidades! ¡Vuelvan a la base de inmediato! 265 00:22:01,333 --> 00:22:04,173 - ¡Paren la operación y regresen ya! - ¡Que nadie se mueva! 266 00:22:21,625 --> 00:22:24,733 ¡Tomamos ocho de sus cabezas! 267 00:22:24,833 --> 00:22:26,917 ¡Visítennos cuando quieran! 268 00:22:31,042 --> 00:22:32,333 ¿Qué sucedió? 269 00:22:33,833 --> 00:22:35,875 Todos fueron eliminados. 270 00:22:39,417 --> 00:22:41,563 Jefe, ¿esto legitima la afirmación... 271 00:22:42,063 --> 00:22:45,209 ...de que hay un topo en la agencia? 272 00:22:45,333 --> 00:22:48,150 No podemos confiar en información no verificada. 273 00:22:48,250 --> 00:22:50,708 Hoy expondremos la verdad. 274 00:22:58,875 --> 00:23:00,625 Se están moviendo. 275 00:23:01,000 --> 00:23:03,192 Halla el maletín verde, ¿cuál es? 276 00:23:03,292 --> 00:23:05,833 El de traje gris lleva un maletín verde. 277 00:23:07,125 --> 00:23:09,608 - ¿No es ese el director Pyo? - Sí. 278 00:23:09,708 --> 00:23:12,192 Es actor clave en el desarrollo nuclear. 279 00:23:12,292 --> 00:23:13,817 Todos estén listos. 280 00:23:13,917 --> 00:23:16,042 Esta operación debe tener éxito. 281 00:23:18,417 --> 00:23:19,792 Un momento. 282 00:23:23,025 --> 00:23:24,133 Cambiaré el plan. 283 00:23:24,233 --> 00:23:26,892 El agente Yang se lleva a la familia, yo me llevo el premio. 284 00:23:26,992 --> 00:23:29,758 Repito, Yang va por la familia, ¡Yo me llevaré a Pyo! 285 00:23:29,858 --> 00:23:30,875 Jefe... 286 00:23:30,975 --> 00:23:33,442 ...si cambias ahora, todos nos cruzaremos. 287 00:23:33,542 --> 00:23:36,108 En caso de emergencia, deja a la familia y apóyame. 288 00:23:36,208 --> 00:23:38,208 El premio es la prioridad. ¡Inicien! 289 00:23:39,583 --> 00:23:41,292 ¡Quién lo dice, maldita sea! 290 00:23:47,958 --> 00:23:49,483 Agente Yang, ¿qué hace? 291 00:23:49,583 --> 00:23:50,583 ¡Escuchen! 292 00:23:50,683 --> 00:23:53,058 ¡Nos ceñimos al plan de la Sede! 293 00:23:53,375 --> 00:23:55,092 ¡Sigan el plan original! 294 00:23:58,167 --> 00:23:59,875 ¡Dale vuelta al auto! 295 00:24:00,708 --> 00:24:01,750 ¡Agente Yang! 296 00:24:01,917 --> 00:24:05,500 ¡El Director dijo que la información sobre Donglim es nuestra prioridad! 297 00:24:05,708 --> 00:24:06,708 ¡Agente Yang! 298 00:24:10,292 --> 00:24:11,567 Escuchen todos. 299 00:24:11,667 --> 00:24:12,980 Al completar esta misión... 300 00:24:13,083 --> 00:24:14,942 ...¡todos serán ascendidos! 301 00:24:15,042 --> 00:24:17,083 Confíen en mí. 302 00:24:34,667 --> 00:24:36,483 ¿A dónde va? 303 00:24:36,583 --> 00:24:39,417 A la Corporación Taeyoung, en Hakone. 304 00:24:54,875 --> 00:24:56,042 ¡Entren! 305 00:25:01,442 --> 00:25:03,167 - ¿Qué hace? - ¡Dirijo la operación! 306 00:25:03,267 --> 00:25:06,150 Primero la información, ¿qué sabes sobre Donglim? 307 00:25:06,250 --> 00:25:08,817 Dije que lo diría cuando lleguemos al sur. 308 00:25:08,917 --> 00:25:12,125 Los agentes de la 417 fueron aniquilados ayer. 309 00:25:12,458 --> 00:25:14,358 Informa sobre el topo primero. 310 00:25:14,458 --> 00:25:17,275 ¿Es lo mejor que Corea del Sur puede hacer? 311 00:25:17,375 --> 00:25:18,442 ¡Abra la puerta ya! 312 00:25:18,542 --> 00:25:22,167 Si no me lo dices, nos retiramos de inmediato. 313 00:25:23,208 --> 00:25:25,542 ¿Por qué no le deja entrar? 314 00:25:26,250 --> 00:25:30,608 El 15 de octubre de 1982, en Osaka, y el 11 de mayo de 1983, en Tokio... 315 00:25:30,708 --> 00:25:34,667 ...él se reunió con el Jefe Li Yong-su de Corea del Norte. 316 00:25:35,208 --> 00:25:37,858 Cruza las referencias con los registros de vuelo de sus agentes. 317 00:25:37,958 --> 00:25:40,125 A través de él supimos sus ultra secretos. 318 00:25:40,225 --> 00:25:41,642 Él es Donglim. 319 00:25:41,792 --> 00:25:43,108 ¡Abre la puerta! 320 00:25:43,208 --> 00:25:44,750 ¡Camarada Pyo! 321 00:25:51,291 --> 00:25:52,291 ¡Deténgase! 322 00:25:53,416 --> 00:25:54,583 ¡Abran fuego! 323 00:25:55,083 --> 00:25:56,083 ¡Fuego! 324 00:26:30,773 --> 00:26:31,775 ¡Jefe! 325 00:26:31,875 --> 00:26:34,692 ¡Pyo y el agente Yang fueron atrapados en el acto! 326 00:26:34,792 --> 00:26:36,983 ¡Yang está herido atrapado en su auto! 327 00:26:37,083 --> 00:26:38,583 ¿Qué debemos hacer? 328 00:26:45,292 --> 00:26:47,167 Espere, ¿qué está haciendo? 329 00:26:48,208 --> 00:26:50,042 ¡Bájate! ¡Fuera! 330 00:26:51,333 --> 00:26:52,567 ¡Por favor, no haga esto! 331 00:26:52,667 --> 00:26:53,958 - ¿Y mi esposo? - Lo siento. 332 00:26:54,058 --> 00:26:56,308 ¡Por favor, no nos abandone! 333 00:26:56,708 --> 00:26:57,958 ¡Escúcheme! 334 00:27:15,500 --> 00:27:18,416 ¡Diles nuestra ubicación! ¡Rápido! 335 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 ¡Cuidado! 336 00:28:31,208 --> 00:28:32,333 ¡Afuera, rápido! 337 00:28:35,083 --> 00:28:36,833 ¡El agente Yang primero! 338 00:28:53,167 --> 00:28:54,358 ¡Agente Yang! 339 00:28:54,458 --> 00:28:56,042 ¡Despierte, señor! 340 00:28:56,708 --> 00:28:59,208 ¡Señor! ¡Agente Yang! 341 00:29:15,917 --> 00:29:17,917 ¿Realmente no estás herido? 342 00:29:18,750 --> 00:29:22,025 El director fue convocado y recibió una paliza. 343 00:29:22,125 --> 00:29:24,692 Hay tensión por el fallo de la Operación Pyo. 344 00:29:24,792 --> 00:29:29,458 Además, se confirma la cumbre japonesa del presidente, estrictamente secreta. 345 00:29:32,542 --> 00:29:33,750 Jefe. 346 00:29:35,542 --> 00:29:40,208 ¿Es creíble la información de que Donglim es un topo de la KCIA? 347 00:29:48,125 --> 00:29:52,275 ¿Cómo se puede estropear cada operación aprobada por el presidente? 348 00:29:52,375 --> 00:29:55,792 ¿Qué mierda hago con estos aficionados? 349 00:29:56,958 --> 00:29:59,375 ¡Renuncien ahora, imbéciles! 350 00:30:00,250 --> 00:30:01,792 ¡Vete al carajo! 351 00:30:08,583 --> 00:30:09,875 ¿Qué quieres? 352 00:30:10,208 --> 00:30:12,458 La Fuerza Especial 417... 353 00:30:12,625 --> 00:30:15,733 ...fue masacrada debido a su mal juicio. 354 00:30:15,833 --> 00:30:16,942 ¿Qué carajo? 355 00:30:17,042 --> 00:30:21,208 ¿Y por qué dio dos órdenes contradictorias para la Operación Pyo? 356 00:30:21,958 --> 00:30:24,983 Me dijo que lo recuperara, ¿por qué dio otras órdenes? 357 00:30:25,083 --> 00:30:26,416 ¡Hijo de puta! 358 00:30:29,042 --> 00:30:31,958 Perdimos dos agentes y al Director Pyo... 359 00:30:32,375 --> 00:30:37,083 ...y el agente Yang está gravemente herido, en coma. 360 00:30:38,000 --> 00:30:41,067 A la Fuerza Especial 417 y a Pyo... 361 00:30:41,167 --> 00:30:43,025 ...los jodiste a todos. 362 00:30:43,125 --> 00:30:46,000 ¿Has perdido tu maldito juicio? 363 00:30:46,833 --> 00:30:49,750 Esta es la lista de los sobornos que has aceptado. 364 00:30:50,583 --> 00:30:53,025 Los agentes arriesgan la vida en el campo... 365 00:30:53,125 --> 00:30:56,625 ...pero el director de la KCIA se engorda con los sobornos. 366 00:30:59,042 --> 00:31:04,708 Hemos mantenido viva esta agencia hasta que tú llegaste. 367 00:31:05,833 --> 00:31:08,917 ¿Cómo reaccionaría el presidente ante esto? 368 00:31:10,042 --> 00:31:12,708 Recibe la bala y retírate con honor. 369 00:31:13,250 --> 00:31:17,708 ¿No sería más prudente conservar el dinero que has robado hasta ahora? 370 00:31:18,208 --> 00:31:19,458 ¡Park Pyong-ho! 371 00:31:20,375 --> 00:31:22,208 ¿Cómo te atreves a investigarme? 372 00:31:23,958 --> 00:31:27,158 Esta es una grabación suya y de esos negociantes. 373 00:31:28,792 --> 00:31:31,525 Tienes una semana para irte. 374 00:31:52,208 --> 00:31:54,817 ¿Quién habló de revolución? ¡Queremos una reforma! 375 00:31:54,917 --> 00:31:58,317 ¡No nos arrinconarán como izquierdistas! ¡La gente no nos oirá! 376 00:31:58,417 --> 00:32:00,900 ¿Cuándo se puede conseguir eso? 377 00:32:01,000 --> 00:32:03,275 ¿Después de que todos hayamos muerto? 378 00:32:03,375 --> 00:32:05,650 Yoo-jung, dinos, ¿él tiene razón o yo? 379 00:32:05,750 --> 00:32:07,108 Habla, ¿quién tiene razón? 380 00:32:07,208 --> 00:32:09,858 Anda. Yoo-jung, vamos. 381 00:32:09,958 --> 00:32:11,833 ¡Bastardo! ¿A dónde vas? 382 00:32:11,958 --> 00:32:14,900 Vinimos para buscar una solución, ¿por qué te vas? 383 00:32:15,000 --> 00:32:16,192 ¡Tráelo aquí! 384 00:32:16,292 --> 00:32:18,583 Regresa... Al diablo contigo... 385 00:32:20,875 --> 00:32:23,495 Bastardo, ¿cómo puedes tirarle eso a un amigo? 386 00:32:25,500 --> 00:32:27,417 ¡Para! ¡Déjalo ya! 387 00:32:36,500 --> 00:32:38,625 Gracias, señor. 388 00:32:47,792 --> 00:32:49,400 ¿A dónde vas? 389 00:32:51,625 --> 00:32:53,458 Necesito otro trago. 390 00:33:15,583 --> 00:33:17,083 Es suficiente. 391 00:33:19,208 --> 00:33:22,875 Dicen que los peones de un dictador son peores que el dictador. 392 00:33:26,875 --> 00:33:28,875 El peón de un dictador... 393 00:33:34,792 --> 00:33:39,333 No me importa lo que hagas, pero no te juntes con los chicos malos. 394 00:33:40,458 --> 00:33:43,042 No hagas que me arrepienta de haberte traído aquí. 395 00:33:44,625 --> 00:33:46,083 ¿Chicos malos? 396 00:33:48,167 --> 00:33:49,792 ¿Quién es peor? 397 00:33:52,667 --> 00:33:55,617 ¿Cuánto tiempo has trabajado para la agencia? 398 00:34:02,958 --> 00:34:04,275 13 años. 399 00:34:08,583 --> 00:34:10,833 El mundo está cambiando... 400 00:34:12,775 --> 00:34:14,825 ...pero sigue siendo tan estúpido... 401 00:34:20,583 --> 00:34:23,291 TOKIO, TRES AÑOS ANTES 402 00:34:25,542 --> 00:34:27,750 ¿Por qué tardaste tanto? 403 00:34:27,958 --> 00:34:30,517 Aquí hay un juego de palabras para ti. 404 00:34:31,042 --> 00:34:33,458 ¿Guerras que tienen lugar en el espacio? 405 00:34:35,000 --> 00:34:36,292 "La guerra de las galaxias." 406 00:34:36,583 --> 00:34:39,375 ¿Una guerra que tiene lugar en invierno? 407 00:34:39,792 --> 00:34:41,208 "La Guerra Fría." 408 00:34:41,417 --> 00:34:45,792 ¿Qué es una guerra que nunca termina? 409 00:34:48,833 --> 00:34:50,625 "La Guerra de Corea." 410 00:34:54,125 --> 00:34:55,817 ¿Te es gracioso? 411 00:34:55,917 --> 00:34:58,608 Ríete una vez al menos, se llama broma. 412 00:34:58,708 --> 00:34:59,958 Practica... 413 00:35:00,250 --> 00:35:02,858 ...eres demasiado serio. 414 00:35:05,083 --> 00:35:07,583 He querido alejarme de todo últimamente. 415 00:35:08,583 --> 00:35:10,417 Es una gran idea. 416 00:35:14,083 --> 00:35:15,542 Pero, ¿a dónde? 417 00:35:25,792 --> 00:35:27,083 ¡Está aquí, vamos! 418 00:35:28,167 --> 00:35:31,025 Siempre me pregunté adónde se fue ese bestia... 419 00:35:31,125 --> 00:35:35,042 ...al final, todo se reduce al amor. Hazle caso a tu intuición. 420 00:35:38,250 --> 00:35:39,917 ¡Quédate justo detrás de mí! 421 00:35:51,458 --> 00:35:52,958 ¡Won-sik! 422 00:35:54,042 --> 00:35:55,625 Pyong-ho... 423 00:35:56,833 --> 00:35:58,458 Lo siento... 424 00:35:59,000 --> 00:36:01,875 Pronto vendrá alguien más. 425 00:36:19,958 --> 00:36:21,458 ¿Es ese papá? 426 00:36:25,208 --> 00:36:26,792 ¿Cuántos años tienes? 427 00:36:45,000 --> 00:36:46,125 ¿Sí? 428 00:36:46,375 --> 00:36:48,583 - Señor, es Ju-kyung. - Sí. 429 00:36:48,833 --> 00:36:52,033 El nuevo director es el jefe de gabinete del presidente. 430 00:36:54,167 --> 00:36:59,275 El Sr. Presidente dijo que si la KCIA no se reforma, ya no debería existir. 431 00:36:59,375 --> 00:37:01,996 Nuestra prioridad debe ser... 432 00:37:02,196 --> 00:37:05,417 ...capturar espías norcoreanos que nos desafían. 433 00:37:06,125 --> 00:37:10,680 Se darán $10.000 de recompensa para cualquier agente sobresaliente... 434 00:37:10,791 --> 00:37:12,516 ...y promoción especial. 435 00:37:21,333 --> 00:37:24,958 ¡No me mate! ¡Haré lo que me pida! 436 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 Quédate quieto. 437 00:37:31,125 --> 00:37:32,400 Es suficiente. 438 00:37:32,500 --> 00:37:33,958 Es todo por hoy. 439 00:37:35,375 --> 00:37:38,417 ¿Qué pasa? Ya casi he terminado. 440 00:37:40,833 --> 00:37:42,500 ¡Dije que es suficiente! 441 00:37:44,125 --> 00:37:45,542 Vayamos a casa. 442 00:37:47,792 --> 00:37:49,542 Deja que los chicos duerman. 443 00:37:59,250 --> 00:38:02,708 ¿Fue un largo día? 444 00:38:04,417 --> 00:38:05,908 Duerme un poco... 445 00:38:08,750 --> 00:38:12,375 Me asignaron a la KCIA a partir de la próxima semana. 446 00:38:13,917 --> 00:38:17,750 Informaré por el CEO Choi de la Corporación Júpiter. 447 00:38:18,692 --> 00:38:20,175 - ¡Saludos! - ¡Sí, señor! 448 00:38:20,275 --> 00:38:21,642 GWANGJU, TRES AÑOS ANTES 449 00:38:21,742 --> 00:38:23,375 ¡El comandante se acerca! 450 00:38:26,208 --> 00:38:29,750 Tenemos luz verde para abrir fuego. ¡Acaben con todos! 451 00:38:46,500 --> 00:38:48,858 ¡Mayor Kim, ha pasado mucho tiempo! 452 00:38:48,958 --> 00:38:50,833 Felicitaciones por su ascenso. 453 00:38:51,250 --> 00:38:54,917 ¿Es muy cómodo trabajar como funcionario público? 454 00:38:55,417 --> 00:38:57,833 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 455 00:38:57,942 --> 00:39:00,333 Cuatro meses, señor. Es peor que el infierno. 456 00:39:00,433 --> 00:39:01,475 ¡Siéntate! 457 00:39:02,375 --> 00:39:05,608 ¿Sabes por qué me envió el presidente? 458 00:39:08,875 --> 00:39:11,042 ¡La KCIA se ha ablandado demasiado! 459 00:39:11,192 --> 00:39:14,642 Las agencias y la prensa deben adoptar su ética de gobierno... 460 00:39:14,750 --> 00:39:18,167 ...para que él se relaje, ¿es tan difícil? 461 00:39:18,625 --> 00:39:20,000 Se hará, señor. 462 00:39:20,500 --> 00:39:22,458 Vayamos paso a paso. 463 00:39:23,375 --> 00:39:26,617 Revisé los informes. ¿Tenemos una situación de topos? 464 00:39:27,667 --> 00:39:28,792 ¿Donglim? 465 00:39:29,042 --> 00:39:32,125 No está verificado, señor. 466 00:39:32,375 --> 00:39:36,425 Si fallan las operaciones principales, hay un problema subyacente. 467 00:39:37,375 --> 00:39:38,808 ¿Estoy en lo cierto? 468 00:39:41,208 --> 00:39:43,458 ¿Qué es esto? 469 00:39:43,958 --> 00:39:46,875 Fechas en las que Donglim contactó con alguien en Japón. 470 00:39:47,417 --> 00:39:52,500 Yang transmitió esa información a mi predecesor luego del incidente. 471 00:39:53,833 --> 00:39:57,150 Cruza las referencias con todos en la Operación Pyo. 472 00:39:57,250 --> 00:39:58,750 ¿La Unidad Externa? 473 00:39:58,958 --> 00:40:01,200 No es mi equipo, ¿cómo podría...? 474 00:40:02,708 --> 00:40:05,375 Por eso quiero que lo hagas. 475 00:40:07,125 --> 00:40:12,108 Donde hay humo hay fuego. 476 00:40:14,250 --> 00:40:16,000 Desnúdalos. 477 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 Sí, señor. 478 00:40:21,250 --> 00:40:22,900 DONGLIM 479 00:40:23,000 --> 00:40:24,358 AGENTES DE OPERACIONES DE TOKIO 480 00:40:24,458 --> 00:40:27,000 JEFE DEL EQUIPO 1 PARK PYONG-HO 481 00:40:29,333 --> 00:40:30,417 Sí. 482 00:40:31,083 --> 00:40:32,750 Espera, ¿ahora mismo? 483 00:40:34,042 --> 00:40:35,375 Sí, señor. 484 00:40:36,708 --> 00:40:40,583 El jefe Kim investiga a todos los agentes de la Operación Pyo. 485 00:40:41,458 --> 00:40:43,883 Debe ser una orden del Director Ahn. 486 00:40:50,417 --> 00:40:56,000 ¿Por qué el agente Yang no se fue con Pyo luego de hacer el contacto? 487 00:40:56,542 --> 00:41:01,400 Nuestra oficina de Alemania Occidental cayó en un complot norcoreano el año pasado. 488 00:41:01,500 --> 00:41:06,258 Muchos fueron despedidos, así que ahora verificamos toda información en el acto. 489 00:41:07,250 --> 00:41:10,233 Donglim apareció en nuestro radar desde mediados de los 70... 490 00:41:10,333 --> 00:41:11,858 ...pero no salió a la luz del todo. 491 00:41:11,958 --> 00:41:14,917 ¡Puede que Donglim ni siquiera exista! 492 00:41:15,125 --> 00:41:20,417 ¡Quizás quieran despistarnos plantando la idea de un topo! 493 00:41:22,292 --> 00:41:26,208 El agente Yang elaboró y dirigió todas las operaciones en Japón. 494 00:41:26,417 --> 00:41:28,150 Es el jefe de los japoneses... 495 00:41:28,250 --> 00:41:30,333 ¡Bien, maldita sea! ¡Soy Donglim! 496 00:41:30,542 --> 00:41:34,333 ¡El jefe Kim es Donglim, tú eres Donglim! ¡Todos somos él! 497 00:41:36,167 --> 00:41:40,358 Convertiste a todos en espías, ¿ahora sospechas de los tuyos? 498 00:41:40,458 --> 00:41:43,458 ¡Revisen su propia unidad primero, idiotas! 499 00:41:44,083 --> 00:41:45,400 ¡Ese maldito bastardo! 500 00:41:45,500 --> 00:41:48,833 ¿Qué? ¿Qué puedes hacer? ¿Qué tienes contra mí? 501 00:41:51,542 --> 00:41:55,150 Quizás el agente Yang obtuvo información sobre Donglim de Pyo. 502 00:41:55,250 --> 00:41:59,500 Siguió tratando de llamar al antiguo Director antes de desmayarse. 503 00:41:59,917 --> 00:42:03,358 ¿Y si Yang intencionadamente saboteó la operación... 504 00:42:03,458 --> 00:42:05,583 ...y su información no es creíble? 505 00:42:05,750 --> 00:42:08,875 ¿Insinúas que el agente Yang es Donglim? 506 00:42:10,292 --> 00:42:11,517 Eso es absurdo. 507 00:42:12,417 --> 00:42:13,817 ¿Qué diablos está pasando? 508 00:42:13,917 --> 00:42:17,792 ¿Quién autorizó esto? ¡No tienes jurisdicción! 509 00:42:19,458 --> 00:42:21,667 Es una orden del director. 510 00:42:22,083 --> 00:42:25,125 ¿Donglim era parte de la Operación Pyo? 511 00:42:25,458 --> 00:42:28,292 ¡Trabajo con todos estos hombres durante al menos 5 años! 512 00:42:28,458 --> 00:42:31,108 Tenemos queja de Asuntos Exteriores de Japón. 513 00:42:31,208 --> 00:42:35,167 Quieren que investiguemos y hagamos una disculpa oficial. 514 00:42:35,583 --> 00:42:40,333 Si no obedeces, te pondré en la lista de sospechosos. 515 00:42:43,750 --> 00:42:46,125 Yo mismo informaré al director. 516 00:42:46,375 --> 00:42:48,158 Detén esta cacería de brujas. 517 00:42:48,267 --> 00:42:49,717 ¡Chicos, salgan! 518 00:42:49,817 --> 00:42:50,817 ¡Jefe! 519 00:42:50,917 --> 00:42:52,242 ¡No te atrevas! 520 00:42:56,592 --> 00:42:57,733 ¡Hay una emergencia! 521 00:42:57,833 --> 00:43:01,493 ¡Un avión de combate norcoreano entró en el espacio aéreo de Corea del Sur! 522 00:43:14,375 --> 00:43:16,400 Atención, aquí Defensa Civil. 523 00:43:16,500 --> 00:43:18,775 Alerta de seguridad regional, incluyendo Seúl. 524 00:43:18,875 --> 00:43:20,150 Es una situación real. 525 00:43:20,250 --> 00:43:24,250 Un avión de combate norcoreano cruzó Corea del Sur por la costa oeste. 526 00:43:48,500 --> 00:43:51,233 Sabía de nuestros sistemas de misiles y defensa aérea... 527 00:43:51,333 --> 00:43:54,375 - ...así que le fue fácil desertar. - ¡Qué broma! 528 00:43:54,958 --> 00:43:58,092 Nuestras medidas de seguridad están abiertas a los comunistas. 529 00:44:02,167 --> 00:44:06,650 ¡Maldita sea, esto es increíble! 530 00:44:06,750 --> 00:44:09,708 Esto supera mi imaginación. 531 00:44:11,542 --> 00:44:15,008 Hallé un paquete de ramyun en una playa cerca de la base. 532 00:44:15,500 --> 00:44:20,750 Pensé, son los fideos que se venden en el sur, y leo la etiqueta. 533 00:44:22,000 --> 00:44:24,392 Me pregunté si era real. 534 00:44:24,667 --> 00:44:29,750 "Los productos dañados o caducados pueden ser cambiados." 535 00:44:31,083 --> 00:44:37,500 Los del sur se preocupan por la comodidad de la gente por una cosa tan pequeña. 536 00:44:38,250 --> 00:44:41,342 ¡Es realmente un país para el pueblo! 537 00:44:43,633 --> 00:44:45,683 ¿Así que tomó un avión y desertó? 538 00:44:45,783 --> 00:44:47,625 Deme un cigarrillo. 539 00:44:48,250 --> 00:44:50,783 Por eso no puedo confiar en los soldados. 540 00:44:52,125 --> 00:44:54,000 Hablando de eso... 541 00:44:56,500 --> 00:44:59,467 Las fechas en las que Donglim hizo contacto en Japón. 542 00:44:59,583 --> 00:45:02,125 Desnuda a los hombres del jefe Kim. 543 00:45:13,750 --> 00:45:16,792 Los cigarrillos del sur sin duda saben más fino. 544 00:45:17,000 --> 00:45:20,342 Si eso está fuera de tu sistema, pasemos al tema principal. 545 00:45:20,500 --> 00:45:22,417 ¿Por qué viniste aquí? 546 00:45:23,500 --> 00:45:26,567 Vine a esta tierra de la libertad... 547 00:45:26,667 --> 00:45:28,583 No, eso no. 548 00:45:32,042 --> 00:45:34,542 ¿Por qué traicionaste a tu país? 549 00:45:37,917 --> 00:45:39,167 ¿Qué? 550 00:45:40,167 --> 00:45:41,958 ¿Qué dijiste? 551 00:45:42,917 --> 00:45:44,167 ¿Traicionar? 552 00:45:46,833 --> 00:45:48,792 ¿Soy un traidor? 553 00:45:49,750 --> 00:45:53,108 ¡Sólo eres un lameculos del gobierno! 554 00:45:53,208 --> 00:45:54,500 ¡Hijo de puta! 555 00:45:56,125 --> 00:45:57,958 Maldito bastardo. 556 00:46:16,750 --> 00:46:23,750 No puedo creer que los surcoreanos me llamen traidor a mí. 557 00:46:25,792 --> 00:46:29,917 Amo a mi país y a mi gente. 558 00:46:30,692 --> 00:46:31,758 Pero... 559 00:46:32,791 --> 00:46:35,000 ...los actuales dirigentes... 560 00:46:36,000 --> 00:46:38,083 ...nos está engañando a todos. 561 00:46:42,208 --> 00:46:46,900 ¿El hijo heredando el partido del pueblo? Hasta un perro se reiría. 562 00:46:47,000 --> 00:46:49,875 ¿Quieres dejar de dar discursos? 563 00:46:50,250 --> 00:46:52,333 Es la mera verdad. 564 00:46:52,833 --> 00:46:55,375 ¿Qué quieres que haga entonces? 565 00:46:55,708 --> 00:46:57,500 Sabes muy bien... 566 00:46:58,417 --> 00:47:00,917 ...qué información nos sería útil. 567 00:47:03,208 --> 00:47:07,483 Yo sabía que ibas a decir eso. 568 00:47:08,167 --> 00:47:10,750 Pago por el ramyun, ¿no? 569 00:47:12,250 --> 00:47:13,833 Tráeme mi libreta. 570 00:47:18,458 --> 00:47:25,792 Probablemente no han podido descifrar las emisiones o mensajes encriptados recientes. 571 00:47:27,167 --> 00:47:28,925 Para mayor seguridad... 572 00:47:29,025 --> 00:47:32,816 ...adoptamos el nuevo cifrado de Rusia. 573 00:47:34,792 --> 00:47:36,458 Esto es todo. 574 00:47:38,375 --> 00:47:45,208 Enviamos más operativos encubiertos al Sur para un gran evento. 575 00:47:47,292 --> 00:47:50,042 ¡Algunos estarán aquí también! 576 00:47:53,250 --> 00:47:55,917 Utiliza esto para atraerlos. 577 00:47:59,750 --> 00:48:04,083 Activen el Código 3 de 48 horas para capturar al topo. 578 00:48:04,250 --> 00:48:05,792 Sí, señor, de inmediato. 579 00:48:07,292 --> 00:48:09,633 Odio las piedras que quedan sin remover. 580 00:48:10,833 --> 00:48:12,292 Hagamos esto bien. 581 00:48:19,875 --> 00:48:21,317 Aviso de emergencia. 582 00:48:21,417 --> 00:48:23,400 A partir de las 20:23 horas... 583 00:48:23,500 --> 00:48:27,792 ...estamos bajo el Código 3 por las próximas 48 horas. 584 00:48:29,842 --> 00:48:32,250 El director quiere que investigue a la gente de Kim. 585 00:48:32,350 --> 00:48:34,133 ¡Me encargaré de ello! 586 00:48:34,275 --> 00:48:36,383 Aquí el Jefe de Unidad Park Pyong-ho. 587 00:48:36,708 --> 00:48:39,983 Desde ahora, tráeme primero la nueva información. 588 00:48:40,083 --> 00:48:41,583 Sí, señor. 589 00:48:42,858 --> 00:48:45,100 El jefe Kim quiere la información primero... 590 00:48:45,200 --> 00:48:47,650 ...y el Jefe Park también... 591 00:48:47,750 --> 00:48:51,275 Entonces, ¿con quién nos alineamos? 592 00:48:51,375 --> 00:48:53,542 Mierda, están en eso de nuevo. 593 00:49:25,125 --> 00:49:26,375 ¡Jefe Kim! 594 00:49:29,317 --> 00:49:31,317 ANÁLISIS DE LA UBICACIÓN DE PUNTO MUERTO 595 00:49:31,417 --> 00:49:33,692 ¡Muévanse ya a los puntos expuestos! 596 00:49:33,792 --> 00:49:36,483 Punto muerto A, Montaña Sinjung, 150-9. 597 00:49:36,583 --> 00:49:39,358 Punto muerto B, Sangbong 481-3. 598 00:49:39,458 --> 00:49:42,042 Punto muerto C, Montaña Hongje 47. 599 00:49:45,083 --> 00:49:46,125 Jefe Park. 600 00:49:47,000 --> 00:49:49,292 Evaluación actual, señor. 601 00:49:50,167 --> 00:49:51,292 ¡Aquí! ¡Aquí! 602 00:50:04,250 --> 00:50:08,942 Hubo un caso de entrega errónea de $60.000 en el departamento de policía. 603 00:50:09,042 --> 00:50:12,942 Y el Jefe Kim transfirió la investigación a nuestra agencia... 604 00:50:13,042 --> 00:50:16,567 - ...pero el sospechoso nunca llegó aquí. - ¿A dónde iba el dinero? 605 00:50:16,667 --> 00:50:20,167 Una contratista de suministros militares llamada Jupiter Corp. 606 00:50:20,667 --> 00:50:22,917 ¿Debo investigar más a fondo? 607 00:50:26,500 --> 00:50:29,483 Esto llegó tan pronto como el presidente lo firmó. 608 00:50:29,583 --> 00:50:33,317 - ¿Y cuándo se va a Japón el presidente? - El día 6 del próximo mes. 609 00:50:33,417 --> 00:50:36,067 ¿Y si el plan vuelve a fracasar como en Washington? 610 00:50:36,167 --> 00:50:38,458 Me haré cargo yo mismo. 611 00:50:38,750 --> 00:50:41,942 El movimiento pro-democracia se extiende al pueblo en general. 612 00:50:42,042 --> 00:50:46,233 Si vuelven a declarar la ley marcial no nos será fácil movilizarnos. 613 00:50:46,333 --> 00:50:48,875 Estoy de acuerdo con eso. 614 00:50:49,375 --> 00:50:50,442 Actuemos. 615 00:50:50,542 --> 00:50:54,083 El 6 del próximo mes, en Tokio. Hagámoslo entonces. 616 00:50:59,500 --> 00:51:03,275 Gracias al apoyo continuo de los militares... 617 00:51:03,375 --> 00:51:06,650 ...Jupiter Corp creció a una empresa mediana. 618 00:51:06,750 --> 00:51:10,000 Brindemos todos por ello. 619 00:51:10,208 --> 00:51:14,000 Cuando diga "somos," griten "¡familia!" 620 00:51:14,625 --> 00:51:17,292 - ¡Somos! - ¡Familia! 621 00:51:19,833 --> 00:51:21,208 Gracias, gracias. 622 00:51:43,458 --> 00:51:45,098 Una bicicleta va entrando. 623 00:51:49,792 --> 00:51:51,500 Poncho negro confirmado. 624 00:52:07,975 --> 00:52:08,975 CHUN 625 00:52:09,075 --> 00:52:10,075 BO 626 00:52:10,175 --> 00:52:11,175 SAN 627 00:52:11,275 --> 00:52:12,275 CHUN BO-SAN 628 00:52:28,042 --> 00:52:31,025 Vino aquí luego de tomar un paquete del Punto Muerto D. 629 00:52:31,125 --> 00:52:34,158 Han pasado 20 minutos y no hay contactos hasta ahora. 630 00:52:35,708 --> 00:52:36,983 ¿Cuántos hay dentro? 631 00:52:37,083 --> 00:52:38,583 No entró nadie, señor. 632 00:52:40,417 --> 00:52:42,875 Bien, entremos de inmediato. 633 00:53:16,525 --> 00:53:17,542 ¡Maldición! 634 00:53:17,642 --> 00:53:19,350 ¡Suban las escaleras! ¡Vamos! 635 00:53:52,708 --> 00:53:53,875 ¡Agente Jang! 636 00:54:36,750 --> 00:54:38,750 ULTRA SECRETO 637 00:54:40,717 --> 00:54:42,958 ITINERARIO DEL PRESIDENTE CUMBRE COREA-JAPÓN 638 00:54:51,625 --> 00:54:55,083 OFICINA DE INTELIGENCIA 225 COREA DEL NORTE 639 00:55:01,708 --> 00:55:04,083 DOCUMENTO ULTRA SECRETO 640 00:55:04,500 --> 00:55:07,067 CUMBRE COREA-JAPÓN 641 00:55:07,167 --> 00:55:09,542 INFORMACIÓN RECOGIDA POR DONGLIM 642 00:55:47,042 --> 00:55:48,125 Jefe. 643 00:55:48,375 --> 00:55:52,591 Las transacciones militares de Jupiter aumentaron un 600% en 2 años. 644 00:55:52,792 --> 00:55:57,583 El jefe Kim parece estar muy involucrado con la organización. 645 00:55:57,750 --> 00:56:01,292 Si hallamos registros de Jupiter Corp, podríamos encontrar algo. 646 00:56:03,125 --> 00:56:04,583 También... 647 00:56:05,333 --> 00:56:11,292 Kim amplió la investigación a todos los que volaron fuera del país... 648 00:56:12,000 --> 00:56:13,417 ...y dentro de ella... 649 00:56:14,042 --> 00:56:16,833 ...te incluyó como su próximo objetivo. 650 00:56:20,417 --> 00:56:22,625 Kim Jung-do, ese hijo de puta... 651 00:56:23,708 --> 00:56:26,000 Hoy golpearemos a Jupiter Corp. 652 00:56:32,442 --> 00:56:34,292 ¡Arresten primero al CEO Choi! 653 00:56:34,392 --> 00:56:35,725 ¡Registren todo! 654 00:56:39,208 --> 00:56:40,750 ¿Quién es usted? 655 00:56:41,083 --> 00:56:42,625 ¿De dónde vienes? 656 00:56:43,250 --> 00:56:44,733 ¡De la KCIA, idiota! 657 00:56:44,833 --> 00:56:46,350 Arresten a este cabrón. 658 00:56:53,542 --> 00:56:54,583 ¡Adelante! 659 00:56:58,125 --> 00:56:59,500 ¡Quémenlo todo! 660 00:57:12,417 --> 00:57:13,625 ¿Quiénes son ustedes? 661 00:57:15,833 --> 00:57:17,417 ¿Quién diablos eres tú? 662 00:57:20,292 --> 00:57:21,833 ¡Suéltame, imbécil! 663 00:57:23,667 --> 00:57:25,292 CEO Choi... 664 00:57:26,042 --> 00:57:27,983 ...conoces al Kim Jung-do, ¿no? 665 00:57:28,083 --> 00:57:30,983 ¿Qué? ¿Quiénes son ustedes? 666 00:57:31,083 --> 00:57:34,233 Abasteces a los militares desde 1980, con ayuda de él. 667 00:57:34,333 --> 00:57:37,625 ¡No sé nada! ¡No sé nada, maldita sea! 668 00:57:43,750 --> 00:57:46,000 REVOLUCIÓN PACÍFICA No. 1 669 00:57:53,000 --> 00:57:55,067 Una llamada de la Oficina del Presidente. 670 00:57:55,167 --> 00:57:58,200 La cumbre de Japón se cancela por el incidente de la Lavandería... 671 00:57:58,467 --> 00:58:01,427 ...pero la gira del presidente por Asia continuará, señor. 672 00:58:02,792 --> 00:58:05,292 Esto es un asunto muy serio. 673 00:58:05,583 --> 00:58:07,817 Si algo ultra secreto se filtró... 674 00:58:07,917 --> 00:58:10,708 ...significa que el topo es un alto funcionario. 675 00:58:10,958 --> 00:58:13,900 El agente Yang estaba a cargo de la Operación Pyo... 676 00:58:14,000 --> 00:58:16,625 ...pero Park intentó hacerse cargo y la arruinó. 677 00:58:16,917 --> 00:58:20,425 Oí que está desenterrando la suciedad sobre ti. 678 00:58:22,625 --> 00:58:25,275 Hoy allanó a Jupiter Corp, proveedora militar... 679 00:58:25,375 --> 00:58:29,117 ...y arrestó a su director ejecutivo, pero no lo trajo aquí. 680 00:58:29,375 --> 00:58:33,158 Tal vez intenta hacer creer que Donglim está en nuestra unidad. 681 00:58:33,958 --> 00:58:36,667 Señor, no podemos quedarnos sentados mirando. 682 00:58:36,875 --> 00:58:39,167 Debemos atacar primero. 683 00:58:43,167 --> 00:58:46,917 Pongan a Park bajo vigilancia las 24 horas del día en seguida. 684 00:58:58,000 --> 00:58:59,083 Empiecen. 685 00:58:59,467 --> 00:59:01,958 Sigan hasta oír el nombre de Kim Jung-do. 686 00:59:02,058 --> 00:59:03,142 ¡Hijo de puta! 687 00:59:27,625 --> 00:59:30,358 La cumbre del presidente en Japón fue cancelada. 688 00:59:30,458 --> 00:59:32,625 Aborten todas las operaciones. 689 00:59:32,875 --> 00:59:37,000 Antes de eso, el jefe Park de la KCIA se llevó al CEO Choi. 690 00:59:37,208 --> 00:59:39,750 Lo sé, detén las operaciones activas. 691 00:59:40,042 --> 00:59:42,000 Eliminaré a Park Pyong-ho. 692 00:59:42,792 --> 00:59:45,750 No, a Park no. Elimina al CEO Choi. 693 00:59:57,750 --> 00:59:59,067 ¿Qué dijiste? 694 00:59:59,233 --> 01:00:01,942 - El CEO Choi no resistirá la tortura. - ¿Cómo te atreves? 695 01:00:02,042 --> 01:00:05,375 Si nos descubren la fachada, todos corremos peligro. 696 01:00:52,583 --> 01:00:54,583 Tú también los conoces. 697 01:00:55,083 --> 01:00:58,958 Fueron llevados hace dos semanas, por favor, ayúdame. 698 01:00:59,167 --> 01:01:03,275 ¿Dijiste que era una emergencia, y pides por esta nimiedad? 699 01:01:03,375 --> 01:01:04,708 ¿Nimiedad? 700 01:01:05,667 --> 01:01:09,375 Sus familias no saben si están vivos o muertos... 701 01:01:09,500 --> 01:01:11,650 - ¡Pyong-ho! - ¿Qué te pasa? 702 01:01:11,750 --> 01:01:14,542 Ya sabes lo que pasa cuando te detienen. 703 01:01:14,833 --> 01:01:17,483 Si vas a portarte mal, no me llames. 704 01:01:36,625 --> 01:01:38,750 ¡Ustedes dos, tomen el tarro de miel! 705 01:01:41,542 --> 01:01:42,900 Nombre: Harada Hitomi. 706 01:01:43,000 --> 01:01:46,275 Vino de Corea del Norte por Osaka... 707 01:01:46,375 --> 01:01:48,650 ...y entró en Corea del Sur hace 3 años... 708 01:01:48,750 --> 01:01:51,525 ...haciéndose pasar por la estudiante transferida Cho Yoo-jung. 709 01:01:51,625 --> 01:01:53,817 Su padre, Cho Won-sik, era informante de Park... 710 01:01:53,917 --> 01:01:55,900 ...en la sucursal de Tokio hace 4 años. 711 01:01:56,000 --> 01:01:58,625 Cho desapareció, no se sabe de su familia. 712 01:01:58,725 --> 01:02:01,025 ¿Estás absolutamente seguro? 713 01:02:02,400 --> 01:02:04,658 Nos enfrentaremos a Park Pyong-ho. 714 01:02:05,042 --> 01:02:07,908 Es nuestro chance de atraparlo con seguridad. 715 01:02:08,042 --> 01:02:10,625 Vamos a descuartizarlo. 716 01:02:11,875 --> 01:02:16,791 ¿Para qué ocultar que estabas asistiendo... 717 01:02:18,000 --> 01:02:21,500 ...a escuelas norcoreanas en Japón? 718 01:02:22,833 --> 01:02:28,417 No quería que la gente pensara que era una comunista. 719 01:02:30,708 --> 01:02:32,583 ¿Es eso cierto? 720 01:02:34,083 --> 01:02:37,417 Muy bien, entonces dime... 721 01:02:39,067 --> 01:02:40,975 ...¿por qué lo ocultaste? 722 01:02:41,292 --> 01:02:44,750 Sólo fui allí para aprender coreano. 723 01:02:45,625 --> 01:02:47,542 ¡No soy comunista! 724 01:02:48,250 --> 01:02:51,750 Maldita perra, ¿oyes lo que dices? 725 01:02:53,000 --> 01:02:56,300 Lo escondiste porque eres una puta comunista. 726 01:02:57,750 --> 01:02:58,833 Mira aquí. 727 01:02:59,000 --> 01:03:01,917 Te tenemos huyendo de la escena. 728 01:03:02,167 --> 01:03:05,833 La evidencia que tenemos basta para que te ahorquen. 729 01:03:06,333 --> 01:03:11,167 Te entrenaste en la unidad especial del Partido Laborista de Corea del Norte... 730 01:03:11,333 --> 01:03:15,583 ...para hacerte espía de última generación, apodada Chun Bo-san. 731 01:03:15,875 --> 01:03:21,583 Te infiltraste a través de Japón y junto con otros espías... 732 01:03:22,208 --> 01:03:25,167 ...conspirabas para derrocar a Corea del Sur. 733 01:03:25,958 --> 01:03:27,708 ¿Estoy en lo cierto? 734 01:03:32,833 --> 01:03:36,833 Kim debe haber perdido la cabeza luego de nuestra incursión en Jupiter. 735 01:03:42,375 --> 01:03:45,375 No hay pruebas de que Cho Won-sik fuese tu padre... 736 01:03:45,625 --> 01:03:47,917 ...¿por qué sigues insistiendo? 737 01:03:48,167 --> 01:03:50,667 Detener a una inocente... 738 01:03:51,333 --> 01:03:56,000 ...e inculparme por algo que no hice, es ilegal. 739 01:03:56,458 --> 01:03:59,467 Mierda, fui demasiado blando con esta puta comunista. 740 01:03:59,667 --> 01:04:00,667 Sujétala. 741 01:04:20,833 --> 01:04:21,958 Todos fuera. 742 01:04:24,875 --> 01:04:26,000 ¡Ahora! 743 01:04:30,208 --> 01:04:31,708 Todo el mundo fuera. 744 01:04:32,500 --> 01:04:35,125 Kim, ¿me estás investigando? 745 01:04:36,167 --> 01:04:37,458 Señor. 746 01:04:38,750 --> 01:04:41,458 ¿Qué tan profundo has mirado en ella? 747 01:04:41,708 --> 01:04:42,983 Cho Yoo-jung. 748 01:04:43,083 --> 01:04:46,100 ¿Quién ayudó a transferirte a la universidad en Corea en 1980? 749 01:04:46,250 --> 01:04:48,167 El hombre de enfrente, ¿no? 750 01:04:48,500 --> 01:04:50,942 ¿La conviertes en espía y me atas a ella? 751 01:04:51,042 --> 01:04:53,500 Creemos que ella es Chun Bo-san. 752 01:04:54,208 --> 01:04:56,417 Así que debe saber quién es Donglim. 753 01:04:56,833 --> 01:04:58,125 Cho Yoo-jung... 754 01:04:58,375 --> 01:05:00,108 ...eres Chun Bo-san. 755 01:05:00,208 --> 01:05:04,083 Tu misión es pasar la información de Donglim al Norte, ¿no? 756 01:05:04,792 --> 01:05:06,150 Admítelo. 757 01:05:06,250 --> 01:05:08,525 ¿Me atacas por lo de Jupiter Corp? 758 01:05:08,625 --> 01:05:10,667 ¡Jefe Park! 759 01:05:11,208 --> 01:05:13,625 ¡Mira las fotos frente a ti! 760 01:05:19,458 --> 01:05:23,567 ¿Estás aquí para derrocar nuestro gobierno? 761 01:05:23,667 --> 01:05:25,250 ¿Tú? 762 01:05:26,750 --> 01:05:29,958 Si me contactaste intencionalmente... 763 01:05:31,333 --> 01:05:33,705 ...no saldrás viva de aquí. 764 01:05:34,608 --> 01:05:36,942 ¡En dado caso, no serás libre! 765 01:05:37,042 --> 01:05:38,142 ¿Por qué no? 766 01:05:39,167 --> 01:05:42,233 Debes quedarte hasta confesar. 767 01:05:42,333 --> 01:05:44,958 ¡Para eso se hizo este lugar! 768 01:05:48,750 --> 01:05:50,458 ¿Acaso tú... 769 01:05:53,025 --> 01:05:55,725 - ...sospechas de mí también? - ¿Cómo te atreves, puta? 770 01:06:01,875 --> 01:06:04,500 Desde ahora, no respondas a sus preguntas. 771 01:06:04,750 --> 01:06:06,792 Aguanta, pase lo que pase. 772 01:06:07,417 --> 01:06:10,458 Esa es la única manera de sacarte de aquí. 773 01:06:39,167 --> 01:06:40,292 Jefe Park... 774 01:07:03,250 --> 01:07:04,750 ¿Puedes ver esto? 775 01:07:07,292 --> 01:07:09,283 Donglim... 776 01:07:10,308 --> 01:07:13,316 Li Yong-su... 777 01:07:14,083 --> 01:07:16,692 Cambien de habitación, y refuercen la seguridad. 778 01:07:16,792 --> 01:07:19,500 Cambia los detalles de seguridad a nuestra gente. 779 01:07:30,458 --> 01:07:32,583 Ocúpate de esto rápido. 780 01:07:36,625 --> 01:07:39,417 ¡El agente Yang despertó del coma! 781 01:08:02,958 --> 01:08:05,192 La Unidad Interna selló la habitación. 782 01:08:05,292 --> 01:08:07,500 ¡Debiste asegurar a Yang primero! 783 01:08:13,583 --> 01:08:15,333 ¡Adelante! ¡Pasen! 784 01:08:33,333 --> 01:08:34,433 ¡Deténganlos! 785 01:09:04,500 --> 01:09:06,508 Azotea de enfrente, a las 10:00. 786 01:09:06,708 --> 01:09:08,458 ¡Vayan al edificio! 787 01:09:26,458 --> 01:09:31,942 Li Yong-su es jefe de la Unidad Estratégica del Partido Laborista en Corea del Norte. 788 01:09:32,042 --> 01:09:37,192 Visitó Osaka el 15 de octubre de 1982 y Tokio el 11 de mayo de 1983. 789 01:09:37,292 --> 01:09:40,333 Cotejamos los registros de vuelo de los agentes de la KCIA. 790 01:09:41,125 --> 01:09:46,983 El General retirado Ahn fue expulsado por no apoyar el golpe del presidente... 791 01:09:47,083 --> 01:09:50,692 ...pero los fondos de Jupiter fueron canalizados hacia él. 792 01:09:50,792 --> 01:09:53,542 Es preso domiciliario, revisé en las visitas... 793 01:09:53,642 --> 01:09:57,917 ...y encontré a Kim Jung-do entre ellas. 794 01:10:02,542 --> 01:10:06,525 Un agente de la KCIA fue asesinado estando bajo nuestra protección. 795 01:10:06,625 --> 01:10:08,192 ¿Qué está pasando aquí? 796 01:10:08,292 --> 01:10:12,792 Capturamos a una espía que transmitió la información de Donglim al Norte. 797 01:10:13,917 --> 01:10:16,483 Pronto expondremos a Donglim. 798 01:10:16,583 --> 01:10:20,592 Rastreamos las finanzas de una potencial organización de espionaje. 799 01:10:20,708 --> 01:10:22,842 Pronto revelaremos nuestros hallazgos. 800 01:10:23,083 --> 01:10:24,542 ¿Te refieres a Jupiter Corp? 801 01:10:26,292 --> 01:10:27,292 Jefe Kim. 802 01:10:28,792 --> 01:10:31,952 ¿No sirvió junto al CEO Choi en el ejército? 803 01:10:33,708 --> 01:10:37,750 Ahora sólo es un proveedor militar, no tengo vínculos con él. 804 01:10:48,000 --> 01:10:49,333 Escuchen ambos... 805 01:10:50,108 --> 01:10:55,467 ...si quieren sobrevivir, resuélvanlo antes de la gira asiática del presidente. 806 01:10:57,167 --> 01:11:00,292 Ya saben lo que pasará si no lo hacen. 807 01:11:03,442 --> 01:11:06,233 Obtuve los registros de vuelo de Li Yong-su a Japón. 808 01:11:06,333 --> 01:11:09,453 Los cotejan en 20 IBMs, pronto lo sabremos. 809 01:11:09,625 --> 01:11:12,275 Sí, y también sabremos tu rol. 810 01:11:12,375 --> 01:11:14,817 El CEO Choi de Jupiter lo contará todo. 811 01:11:14,917 --> 01:11:19,317 ¿Cuánto aguantará esa puta espía? No puedo esperar por saberlo. 812 01:11:19,417 --> 01:11:22,175 ¿Por qué mudaste a Yang de su habitación? 813 01:11:22,817 --> 01:11:26,400 El interrogador me aseguró que llegará al fondo de esto. 814 01:11:26,500 --> 01:11:29,025 ¿Por qué moviste a Yang y lo dejaste expuesto? 815 01:11:29,125 --> 01:11:30,942 ¡No me culpes de su muerte... 816 01:11:31,042 --> 01:11:34,750 ...solo dime cuánto tiempo estuviste aliado con esa puta! 817 01:11:56,583 --> 01:11:59,408 ¡El padre de esa chica era mi informante en Japón! 818 01:11:59,650 --> 01:12:02,275 ¡Murió durante mi operación y la estoy cuidando! 819 01:12:02,375 --> 01:12:06,375 No me fío en tu informante, ni en tu hija bastarda... 820 01:12:06,900 --> 01:12:08,808 ...ni siquiera en ti. 821 01:12:09,750 --> 01:12:11,667 Estoy seguro de que eres Donglim. 822 01:12:47,416 --> 01:12:52,916 HACE TRES AÑOS - GOLPE DE ESTADO MILITAR Y DIEZ DÍAS DE MASACRE DE CIVILES 823 01:13:42,583 --> 01:13:44,375 Hola, Señor Kim. 824 01:13:48,525 --> 01:13:49,725 Me alegra verle. 825 01:14:00,125 --> 01:14:01,983 ¿Se queda en Seúl ahora? 826 01:14:02,083 --> 01:14:04,775 Principalmente en Hong Kong y Saipan. 827 01:14:04,875 --> 01:14:06,458 ¿Cómo te va? 828 01:14:08,125 --> 01:14:13,192 Ahora sólo soy un cuello blanco. ¿Por qué quería verme? 829 01:14:13,292 --> 01:14:17,167 Tengo una propuesta para ti. 830 01:14:17,375 --> 01:14:21,375 ¿En serio? Si puedo ser de ayuda, ciertamente lo haré. 831 01:14:21,750 --> 01:14:24,392 No es un favor, sino una propuesta. 832 01:14:27,417 --> 01:14:29,125 ¿Qué tiene en mente? 833 01:14:29,292 --> 01:14:32,292 Lo que estás a punto de hacer... 834 01:14:33,567 --> 01:14:35,425 ...queremos que lo dejes. 835 01:14:37,208 --> 01:14:39,275 No le entiendo. 836 01:14:39,375 --> 01:14:43,917 Oí que el Jefe Park detuvo al CEO Choi de Jupiter. 837 01:14:49,750 --> 01:14:52,167 Ve a los Estados Unidos. 838 01:14:53,583 --> 01:14:59,167 Mientras tengamos conocimiento de esto no tendrás éxito. 839 01:15:00,375 --> 01:15:02,417 No entiendo lo que está... 840 01:15:03,042 --> 01:15:05,208 Operación Cazar a Peter. 841 01:15:18,400 --> 01:15:20,708 No quería reportar esto en la oficina. 842 01:15:20,875 --> 01:15:24,608 Esta es una conversación entre el Gral. Ahn y el Jefe Kim... 843 01:15:24,708 --> 01:15:27,442 ...antes de que él empezara a trabajar en la agencia. 844 01:15:27,542 --> 01:15:31,125 Puede que no parezca mucho, pero escuche con atención. 845 01:15:32,525 --> 01:15:34,817 Tu arresto domiciliario terminará pronto... 846 01:15:34,917 --> 01:15:38,025 ...y quizás debas cambiar tu casa de campo. 847 01:15:38,125 --> 01:15:40,025 ¿Es eso cierto? 848 01:15:40,125 --> 01:15:42,650 ¿Qué pasa? ¿No le gusta la ubicación? 849 01:15:42,750 --> 01:15:44,775 El dueño cambió de opinión de pronto. 850 01:15:44,875 --> 01:15:47,983 Pensé que lo mejor sería mudarse. 851 01:15:48,083 --> 01:15:51,108 ¿Habrá que rediseñarlo entonces? 852 01:15:51,208 --> 01:15:54,733 En otra ubicación, el diseño tendrá que cambiar. 853 01:15:54,833 --> 01:15:58,375 No es fácil construir una casa de campo. 854 01:15:59,417 --> 01:16:01,692 - ¿Pido demasiado? - No, señor. 855 01:16:01,792 --> 01:16:04,400 Sólo unos pequeños ajustes. 856 01:16:04,500 --> 01:16:07,860 Al cumplir el arresto domiciliario la casa estará lista. 857 01:16:08,167 --> 01:16:10,192 Es difícil oír entre la música, ¿no? 858 01:16:10,292 --> 01:16:13,483 Apenas se puede oír su conversación. 859 01:16:13,583 --> 01:16:17,750 Así que hice que los técnicos de audio la aislaran. 860 01:16:17,875 --> 01:16:19,208 Esto es todo. 861 01:16:22,542 --> 01:16:25,750 Es importante asegurar los fondos para gastos extra. 862 01:16:26,000 --> 01:16:30,025 Le dije al CEO Choi de Jupiter que viniera con $500.000. 863 01:16:30,125 --> 01:16:34,375 Él pidió una semana, sin duda los reunirá. 864 01:16:34,542 --> 01:16:38,525 La casa de campo y el diseño se refieren a su operación. 865 01:16:38,625 --> 01:16:43,000 Fui asignado a la KCIA a partir de la próxima semana. 866 01:16:47,833 --> 01:16:51,458 Por favor, tenga cuidado. 867 01:16:52,525 --> 01:16:57,283 Tendré éxito con la operación Cazar a Peter en Washington, sea como sea. 868 01:16:58,583 --> 01:16:59,875 "¿Peter?" 869 01:17:00,375 --> 01:17:03,400 Me dio problemas entender esta parte. 870 01:17:03,500 --> 01:17:04,958 Peter es... 871 01:17:06,025 --> 01:17:08,008 ...el nombre de pila del presidente. 872 01:17:09,125 --> 01:17:11,608 ¿Intentó asesinar al presidente? 873 01:17:11,708 --> 01:17:14,625 No podemos ignorar un posible vínculo con el Norte. 874 01:17:15,000 --> 01:17:18,383 Pero hay algo que me preocupa. 875 01:17:20,525 --> 01:17:23,933 Es la lista de agentes de la KCIA que volaron a Japón. 876 01:17:24,125 --> 01:17:26,733 Ningún agente estuvo presente en el momento... 877 01:17:26,833 --> 01:17:30,150 ...que Donglim contactó al norcoreano Li Yong-su. 878 01:17:30,250 --> 01:17:33,382 El jefe Kim no estuvo presente en ninguna de las fechas. 879 01:17:33,583 --> 01:17:36,583 Estuviste en Tokio el 11 de mayo de 1983... 880 01:17:36,750 --> 01:17:39,442 ...pero no en Osaka el 15 de octubre de 1982. 881 01:17:39,542 --> 01:17:43,275 Así que busqué en cualquiera con coincidencia de fecha. 882 01:17:43,375 --> 01:17:46,292 Además, con respecto a Cho Yoo-jung... 883 01:17:48,542 --> 01:17:50,150 ...no debes preocuparte. 884 01:17:50,250 --> 01:17:53,192 Le pregunté a la CIA japonesa... 885 01:17:53,292 --> 01:17:57,383 ...para confirmar su relación con Cho Won-sik, llegará mañana. 886 01:17:58,208 --> 01:18:00,208 Veamos... 887 01:18:01,917 --> 01:18:06,125 La fecha de entrada es correcta... 888 01:18:07,625 --> 01:18:09,792 Octubre... 889 01:18:13,000 --> 01:18:15,592 Cha Hyung-dae, Osaka, 15 de octubre... 890 01:18:16,000 --> 01:18:20,208 Tiene una fecha de entrada, pero ninguna de salida. 891 01:18:22,792 --> 01:18:24,783 Significa que es un fantasma. 892 01:18:27,083 --> 01:18:28,583 Espere un momento. 893 01:18:31,442 --> 01:18:34,302 ALIAS: CHA HYUNG-DAE NOMBRE REAL: PARK PYONG-HO 894 01:18:34,900 --> 01:18:39,842 Te hice este pasaporte para la operación de Berlín Occidental del año pasado... 895 01:18:45,958 --> 01:18:48,725 Señor, ¿estuvo en Japón con este pasaporte? 896 01:19:02,292 --> 01:19:03,583 Ju-kyung... 897 01:19:08,917 --> 01:19:10,667 ¿Es usted? 898 01:19:11,500 --> 01:19:13,250 ¡Espere un momento! 899 01:19:16,083 --> 01:19:17,775 Espere, no se acerques más. 900 01:19:17,875 --> 01:19:18,875 Ju-kyung. 901 01:19:19,917 --> 01:19:20,967 ¡Alto ahí! 902 01:20:45,042 --> 01:20:48,475 Mi gobierno ha aceptado esta administración. 903 01:20:48,667 --> 01:20:51,042 Lo que queremos es simple. 904 01:20:51,500 --> 01:20:53,058 Queremos orden. 905 01:20:55,000 --> 01:20:57,108 Olvídate de todo y vete. 906 01:20:57,208 --> 01:21:01,000 Te apoyaremos a ti y a tu familia. 907 01:21:04,042 --> 01:21:07,542 El asalto militar que comenzó el 18 de mayo... 908 01:21:07,792 --> 01:21:13,492 ...tuvo como resultado, más de 3.000 bajas civiles en 10 días. 909 01:21:14,625 --> 01:21:20,150 El día 21, hubo incluso un ataque con helicópteros. 910 01:21:22,750 --> 01:21:25,975 La víctima más joven fue un niño de 11 años. 911 01:21:27,250 --> 01:21:31,792 Una bala le atravesó el pecho... 912 01:21:33,008 --> 01:21:35,091 ...y lo mató al instante. 913 01:21:38,000 --> 01:21:41,792 ¿Quiere que acepte al asesino de mi pueblo... 914 01:21:42,917 --> 01:21:45,542 ...y que le dé la espalda a mi país? 915 01:21:47,458 --> 01:21:50,458 Su propuesta es muy insultante. 916 01:22:10,608 --> 01:22:11,608 ¿Hola? 917 01:22:11,708 --> 01:22:14,999 ¡Señor, soy yo! ¡El jefe Park es Donglim! 918 01:22:15,458 --> 01:22:18,567 ¡Mató a la agente Bang Ju-kyung y está en movimiento! 919 01:22:18,667 --> 01:22:20,817 - ¿Dónde está ahora? - Se dirige a Mapo. 920 01:22:20,917 --> 01:22:22,983 Voy en camino, ¡prepárense todos! 921 01:22:23,083 --> 01:22:24,083 Sí, señor. 922 01:22:39,708 --> 01:22:42,442 DONGLIM: RUTA DEL PRESIDENTE CAZA AL N° 1 EN BANGKOK EL DÍA 11 923 01:22:42,542 --> 01:22:45,142 Debo reunirme con el jefe de la célula de Corea del Sur. 924 01:22:45,250 --> 01:22:47,375 Sabes que no se reúnen cara a cara. 925 01:22:47,500 --> 01:22:49,625 ¿Estamos en el nivel 1 de la tormenta? 926 01:22:51,333 --> 01:22:54,217 ¡A quién le importa eso, sólo haz contacto! 927 01:22:55,583 --> 01:22:57,750 Entregaré esto en persona. 928 01:23:10,792 --> 01:23:12,042 La gente está saliendo. 929 01:23:12,292 --> 01:23:14,025 La gente sale de la iglesia. 930 01:23:14,125 --> 01:23:15,917 - ¿Y Park Pyung-ho? - Aún no. 931 01:23:16,250 --> 01:23:17,250 ¡Maldición! 932 01:23:18,292 --> 01:23:21,500 ¡Sigue a cada uno de ellos! ¡No pierdas a ninguno! 933 01:23:22,567 --> 01:23:23,867 Sigue a tu objetivo. 934 01:24:05,708 --> 01:24:06,917 Agente Jang. 935 01:24:07,708 --> 01:24:09,417 ¿Por qué estás aquí? 936 01:24:10,417 --> 01:24:13,000 Jefe Park, estoy... 937 01:24:14,000 --> 01:24:17,625 ¿Estás qué? ¿Me estás siguiendo? 938 01:24:17,833 --> 01:24:20,458 No, no es así. 939 01:24:22,333 --> 01:24:23,458 ¡Jefe! 940 01:24:39,417 --> 01:24:44,542 Dios, los malditos de la KCIA sí que apestan en su trabajo. 941 01:24:47,917 --> 01:24:52,125 ¿Cómo podían ir tan fácil con un comunista como él? 942 01:24:53,250 --> 01:24:56,083 ¿Para qué agencia trabajas? 943 01:24:56,792 --> 01:24:59,042 No te hagas el tonto. 944 01:24:59,667 --> 01:25:03,375 Comando de Seguridad de Defensa, esta vez no puedes escabullirte. 945 01:25:03,833 --> 01:25:04,833 ¡Levántenlo! 946 01:25:09,083 --> 01:25:12,792 ¡Llama al Capitán Kwon y libérame en seguida! 947 01:25:13,250 --> 01:25:15,250 ¿Eres el mejor amigo de mi capitán? 948 01:25:16,292 --> 01:25:18,500 Vamos, denle un masaje. 949 01:25:32,125 --> 01:25:35,000 ¿Y bien? ¿Tienes ganas de hablar ahora? 950 01:25:35,625 --> 01:25:37,542 ¿Te envió Kim Jung-do? 951 01:25:37,792 --> 01:25:40,875 ¿Crees que matándome salvará a Jupiter Corp? 952 01:25:41,083 --> 01:25:44,167 ¿Crees que no sé sobre la Operación Caza a Peter? 953 01:25:44,958 --> 01:25:47,692 ¿De qué está parloteando este imbécil? 954 01:25:47,792 --> 01:25:52,667 ¡Huele tu piel quemada y muérete! 955 01:25:55,333 --> 01:25:58,400 ¡Esa chica universitaria tuya desembuchó! 956 01:25:58,500 --> 01:26:01,875 ¡Que eres Donglim, y espías a la KCIA por 13 años! 957 01:26:02,458 --> 01:26:05,667 La traeremos aquí, así que confiesa primero. 958 01:26:06,333 --> 01:26:09,208 Sólo uno de ustedes puede vivir. 959 01:26:09,917 --> 01:26:12,917 Llama a la KCIA de inmediato... 960 01:26:14,125 --> 01:26:15,775 ¡Tte. Min, los documentos! 961 01:26:15,875 --> 01:26:18,508 Este cabrón cree que aún es de la KCIA. 962 01:26:19,833 --> 01:26:21,608 Mira, es tu letra. 963 01:26:21,708 --> 01:26:25,083 "Caza al N° 1 de Corea del Sur" ¿Asesinar a nuestro presidente? 964 01:26:27,167 --> 01:26:31,208 ¡Es una filtración controlada, estúpido matón! 965 01:26:34,875 --> 01:26:36,333 Tráelo. 966 01:26:41,442 --> 01:26:42,850 Malditos comunistas. 967 01:26:48,333 --> 01:26:50,800 ¡Digan sus objetivos! ¡Malditos traidores! 968 01:26:50,900 --> 01:26:52,880 Serán castigados por alta traición... 969 01:27:01,500 --> 01:27:02,583 ¿Quién es usted? 970 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 ¡Di tu objetivo! 971 01:27:08,583 --> 01:27:09,958 ¿Quién es usted? 972 01:27:23,650 --> 01:27:25,400 Bien hecho, camarada Donglim. 973 01:27:25,567 --> 01:27:28,125 Hace tiempo desde tu última prueba de lealtad, ¿no? 974 01:27:28,225 --> 01:27:32,350 Soy jefa del Ministerio de las Fuerzas Armadas del Pueblo. 975 01:27:33,125 --> 01:27:36,375 ¿Por qué el ministerio está involucrado en esta operación? 976 01:27:37,208 --> 01:27:41,500 Conéctame con Li Yong-su del Frente Unido. 977 01:27:43,792 --> 01:27:49,333 No oirás negociaciones de ese amante de la paz nunca más. 978 01:27:52,633 --> 01:27:54,275 Nuestro líder cambió el plan. 979 01:27:54,375 --> 01:27:58,283 Iniciando con la Operación Llama, atacaremos militarmente al Sur. 980 01:27:59,708 --> 01:28:01,400 "¿Operación Llama?" 981 01:28:01,500 --> 01:28:03,417 Es absurdo, ¿una guerra total? 982 01:28:04,542 --> 01:28:06,667 ¿Crees que EE.UU. no responderá? 983 01:28:06,958 --> 01:28:12,083 No importa, sólo necesitamos seis horas para tomar el Sur. 984 01:28:12,292 --> 01:28:16,375 ¡Pero millones morirán en esas seis horas! 985 01:28:17,583 --> 01:28:20,192 Es nuestro plan original para negociar... 986 01:28:20,292 --> 01:28:23,717 ...luego de matar a su presidente ¡es lo más práctico! 987 01:28:25,000 --> 01:28:27,733 La reunificación es el objetivo del partido, ¿no? 988 01:28:27,833 --> 01:28:30,800 No dañen el plan de la revolución pacífica. 989 01:28:30,900 --> 01:28:31,967 Camarada. 990 01:28:32,067 --> 01:28:34,758 La reunificación pacífica es una ilusión. 991 01:28:34,858 --> 01:28:38,567 - Su misión es apoyar el asesinato ahora... CAZA AL N° 1, LUEGO MATA A DONGLIM 992 01:28:38,667 --> 01:28:41,542 ...acompañando al presidente en su gira asiática. 993 01:28:43,875 --> 01:28:45,900 ¡No puedo coincidir con eso! 994 01:28:46,000 --> 01:28:49,620 ¿Crees que me mantuve vivo sólo para iniciar una guerra? 995 01:28:51,167 --> 01:28:54,275 ¿Poseer información te pone por encima del líder? 996 01:28:54,375 --> 01:28:57,292 - ¿Desobedeces una orden? - ¡No acepto una guerra! 997 01:29:03,542 --> 01:29:07,292 Esto nos destruirá... a todos. 998 01:29:32,333 --> 01:29:33,792 ¡Toma los fusiles! 999 01:30:08,292 --> 01:30:11,025 CAZA AL N° 1, LUEGO MATA A DONGLIM 1000 01:30:16,292 --> 01:30:17,983 ¡Puerta trasera! 1001 01:30:18,083 --> 01:30:19,083 ¡Ve tras él! 1002 01:30:19,208 --> 01:30:21,042 ¡Ustedes dos, vayan arriba! 1003 01:30:31,650 --> 01:30:36,158 REVOLUCIÓN PACÍFICA. CAZA AL N° 1 TRAS EL PRIMER VERSO DEL HIMNO NACIONAL. 1004 01:30:36,258 --> 01:30:38,425 INFORMACIÓN RECABADA POR DONGLIM 1005 01:30:41,608 --> 01:30:43,108 REVOLUCIÓN PACÍFICA N° 1 1006 01:30:49,292 --> 01:30:50,792 PARK PYONG-HO 1007 01:30:58,608 --> 01:31:00,225 CAZA AL N° 1, LUEGO MATA A DONGLIM 1008 01:31:14,833 --> 01:31:16,583 ¡Libera al jefe Park! 1009 01:31:47,250 --> 01:31:49,333 Donglim fue asesinado. 1010 01:32:03,042 --> 01:32:04,375 El CEO Choi... 1011 01:32:06,292 --> 01:32:08,333 ¿Dónde está él ahora? 1012 01:32:12,750 --> 01:32:16,958 El director quiere la confesión del CEO Choi hoy, a toda costa. 1013 01:32:19,542 --> 01:32:20,875 ¿Quién eres tú? 1014 01:32:34,333 --> 01:32:35,500 CEO Choi. 1015 01:32:45,417 --> 01:32:48,583 ¿Qué es exactamente Jupiter Corp? 1016 01:32:51,375 --> 01:32:55,275 ¿Con quién estás en alianza? 1017 01:33:01,458 --> 01:33:02,975 Muy bien, de acuerdo. 1018 01:33:04,833 --> 01:33:07,675 ¿En serio quieres llegar hasta el final? 1019 01:33:15,167 --> 01:33:16,417 Escúpelo. 1020 01:33:17,500 --> 01:33:21,217 Quién está involucrado y cuál es su objetivo final. 1021 01:33:21,833 --> 01:33:24,183 Si no lo dices, te mueres. 1022 01:33:26,125 --> 01:33:27,208 Muy bien. 1023 01:33:30,167 --> 01:33:31,742 Es lo que quería. 1024 01:33:38,275 --> 01:33:39,850 Dame tu mejor choque. 1025 01:33:52,750 --> 01:33:55,558 Señor, si subimos más él podría morir... 1026 01:34:50,000 --> 01:34:51,508 ¿Qué hay del CEO Choi? 1027 01:34:53,458 --> 01:34:57,958 Fue un soldado hasta el final. 1028 01:35:01,875 --> 01:35:05,042 Pero la Caza a Peter es posible. 1029 01:35:05,375 --> 01:35:07,958 Corea del Norte tiene un plan en marcha... 1030 01:35:09,275 --> 01:35:12,267 ...asesinar al presidente en Bangkok el 11 de octubre a las 10:00 a.m. 1031 01:35:12,375 --> 01:35:15,000 ¿Que? ¿Los norcoreanos? 1032 01:35:16,000 --> 01:35:20,500 Obtuvimos esta información en una redada que realizamos hoy. 1033 01:35:22,375 --> 01:35:24,900 Una vez que asesinen al presidente... 1034 01:35:25,000 --> 01:35:29,000 ...podemos iniciar la Operación Nuevo Mundo. 1035 01:35:29,375 --> 01:35:32,842 ¿Quieres hacer una operación conjunta con el Norte? 1036 01:35:32,942 --> 01:35:33,975 Es absurdo. 1037 01:35:34,075 --> 01:35:37,317 ¿Cómo llamarlo revolución? Debe ser justificado. 1038 01:35:37,417 --> 01:35:41,458 - ¿Fraternizaremos con los comunistas? - ¡Esto no es una revolución! 1039 01:35:45,042 --> 01:35:51,833 Se trata de detener la espantosa violencia contra nuestro pueblo. 1040 01:35:54,375 --> 01:35:56,917 Esa es nuestra justificación. 1041 01:36:01,167 --> 01:36:04,417 Mañana tomo vuelo a Bangkok. 1042 01:36:15,042 --> 01:36:17,875 Ve al sur lo más lejos posible. 1043 01:36:18,875 --> 01:36:22,750 Toma el primer autobús a Namhae. 1044 01:36:23,917 --> 01:36:28,042 En Namhae, hay un templo llamado Boriam. 1045 01:36:29,500 --> 01:36:30,875 Ve allí. 1046 01:36:32,000 --> 01:36:34,142 Deberías estar a salvo allí. 1047 01:36:35,417 --> 01:36:36,958 ¿Qué está pasando? 1048 01:36:39,083 --> 01:36:42,983 Pase lo que pase en Corea del Sur, quédate en el templo. 1049 01:36:44,375 --> 01:36:46,292 ¿Qué es lo que sucede? 1050 01:38:31,042 --> 01:38:35,292 BANGKOK 1051 01:38:41,667 --> 01:38:45,125 La reunificación está en la mira de nuestros fusiles. 1052 01:38:46,000 --> 01:38:49,742 Aclamaremos a nuestro Gran Mariscal tras la reunificación. 1053 01:38:51,500 --> 01:38:55,042 El partido ha iniciado la Operación Llama. 1054 01:38:56,375 --> 01:39:01,133 Se encenderá al final de la primera estrofa del himno de Corea del Sur. 1055 01:39:01,875 --> 01:39:04,417 ¡Por nuestro partido y nuestro país! 1056 01:39:05,125 --> 01:39:06,833 ¡Por nuestro Gran Mariscal! 1057 01:39:07,208 --> 01:39:09,708 - ¡Por nuestro Gran Mariscal! - ¡Por nuestro Gran Mariscal! 1058 01:40:03,667 --> 01:40:05,833 Puerta principal, reporte. 1059 01:40:06,292 --> 01:40:07,900 Todo en orden, señor. 1060 01:40:08,000 --> 01:40:10,775 Informe cuando vea el convoy acercarse. 1061 01:40:10,875 --> 01:40:12,000 Sí, señor. 1062 01:40:14,917 --> 01:40:16,658 ¿Por qué me dejaste ir? 1063 01:40:18,250 --> 01:40:20,042 Sabes quién soy. 1064 01:40:20,583 --> 01:40:23,283 Sabes lo que estoy tratando de hacer. 1065 01:40:27,833 --> 01:40:31,075 ¿Hasta cuándo se puede combatir la violencia con la violencia? 1066 01:40:32,583 --> 01:40:35,958 ¿Crees que el mundo cambiará eliminando a un dictador? 1067 01:40:38,292 --> 01:40:41,983 Has visto cómo ha evolucionado esta dictadura. 1068 01:40:42,250 --> 01:40:44,250 Es hora de ponerle fin. 1069 01:40:49,042 --> 01:40:52,092 ¿Una vez que llegue el presidente, cuándo inicie el himno? 1070 01:40:52,500 --> 01:40:53,608 Sí, señor. 1071 01:40:53,708 --> 01:40:56,442 Iniciará una vez que pasen el monumento. 1072 01:40:56,833 --> 01:41:00,450 Una vez que sea asesinado, comienza la invasión. 1073 01:41:01,083 --> 01:41:03,308 Ese es el plan de Corea del Norte. 1074 01:41:05,667 --> 01:41:08,042 ¿Reunificación por la fuerza? 1075 01:41:08,708 --> 01:41:11,700 ¿Aún te engañas con tal teatro político? 1076 01:41:16,750 --> 01:41:18,583 ¿Qué quieres de mí? 1077 01:41:20,750 --> 01:41:24,767 Nuestros objetivos son similares, podemos unirnos temporalmente. 1078 01:41:26,042 --> 01:41:27,500 ¿Y entonces? 1079 01:41:30,625 --> 01:41:32,167 ¿Y después? 1080 01:41:34,675 --> 01:41:35,875 Aquí la puerta principal. 1081 01:41:35,975 --> 01:41:39,217 El director, los ministros y los periodistas están entrando. 1082 01:41:40,250 --> 01:41:41,292 Entendido. 1083 01:41:42,583 --> 01:41:44,167 Sin errores. 1084 01:42:07,875 --> 01:42:10,250 Buen trabajo, señores. 1085 01:42:10,417 --> 01:42:12,442 Bebamos luego de que esto termine. 1086 01:42:12,542 --> 01:42:13,708 Entremos. 1087 01:42:26,083 --> 01:42:28,317 ¡Puerta principal, reporte! ¿Llegó el presidente? 1088 01:42:28,417 --> 01:42:29,417 ¡Puerta principal! 1089 01:42:34,667 --> 01:42:35,833 ¡Confirmen! 1090 01:42:46,358 --> 01:42:49,433 ¡No es el presidente! ¡Es el embajador de Corea en Tailandia! 1091 01:42:49,708 --> 01:42:50,833 ¡Paren el himno! 1092 01:42:52,375 --> 01:42:53,692 ¡Detengan el himno! 1093 01:42:53,792 --> 01:42:55,750 - ¡Paren! - ¡Paren! 1094 01:42:56,208 --> 01:42:57,208 ¡Paren! 1095 01:43:13,942 --> 01:43:16,067 La escolta te confundió con el presidente. 1096 01:43:16,167 --> 01:43:17,442 Llegará en breve. 1097 01:43:17,542 --> 01:43:19,208 - Ya veo. - Entremos. 1098 01:43:39,167 --> 01:43:41,900 Te enviaré a donde sea que quieras ir. 1099 01:43:42,000 --> 01:43:43,967 Cuando todo termine. 1100 01:44:01,667 --> 01:44:04,333 Jefe Kim, ven a saludar. 1101 01:44:07,625 --> 01:44:09,875 Has hecho un trabajo maravilloso. 1102 01:44:12,250 --> 01:44:14,083 Por fin la reunificación. 1103 01:44:14,833 --> 01:44:18,083 En el futuro serás un gran apoyo en casa. 1104 01:44:18,625 --> 01:44:23,033 Camarada, con la Operación Llama... 1105 01:44:23,791 --> 01:44:26,208 ...Corea del Sur será destruida. 1106 01:44:33,292 --> 01:44:36,625 Aquí la puerta principal, el presidente está pasando. 1107 01:44:40,392 --> 01:44:43,883 El partido y nuestro país te observan hoy. 1108 01:44:48,833 --> 01:44:50,458 Buena suerte. 1109 01:45:08,000 --> 01:45:10,042 Un espía norcoreano... 1110 01:45:12,292 --> 01:45:13,667 ¡Un francotirador! 1111 01:45:35,625 --> 01:45:37,250 ¡Detengan el himno! 1112 01:45:37,917 --> 01:45:39,375 ¡Paren el himno! 1113 01:45:41,375 --> 01:45:42,917 ¿Qué está pasando? 1114 01:45:44,292 --> 01:45:45,458 ¡Paren! 1115 01:45:46,792 --> 01:45:48,000 ¡Paren! 1116 01:45:55,583 --> 01:45:56,917 ¡Francotirador! 1117 01:47:01,000 --> 01:47:02,792 ¡Jefe Kim, salve al presidente! 1118 01:47:04,417 --> 01:47:07,067 ¿Qué estás haciendo? ¡Ve a rescatarlo! 1119 01:47:07,167 --> 01:47:09,292 ¿Por qué debería rescatarlo? 1120 01:47:50,500 --> 01:47:51,917 ¡Déjalo! ¡No! 1121 01:47:54,708 --> 01:47:55,708 ¡Para! 1122 01:49:33,625 --> 01:49:36,458 ¡Baja tu arma! ¡No hagas esto! 1123 01:49:39,542 --> 01:49:41,750 ¡Alto! ¡Deténganse todos! 1124 01:49:44,500 --> 01:49:48,983 Estás condenado a muerte por usurpar el poder y asesinar a nuestro pueblo. 1125 01:49:49,083 --> 01:49:50,375 ¡Jefe Kim! 1126 01:49:52,417 --> 01:49:53,792 ¡Jefe Kim! 1127 01:51:08,083 --> 01:51:10,250 ¡Trae el auto! 1128 01:51:11,750 --> 01:51:15,250 ¡Trae el auto! ¡Trae el auto aquí! 1129 01:51:22,500 --> 01:51:24,792 ¡Sr. Presidente! ¿Está usted bien? 1130 01:51:40,917 --> 01:51:42,125 ¡Conduce! 1131 01:52:29,958 --> 01:52:31,708 ¡Park Pyong-ho! 1132 01:52:34,208 --> 01:52:36,417 ¡Park Pyong-ho! 1133 01:52:39,458 --> 01:52:41,375 ¡Park Pyong-ho! 1134 01:52:46,125 --> 01:52:47,958 ¡Park Pyong-ho! 1135 01:52:50,792 --> 01:52:52,458 ¡Park Pyong-ho! 1136 01:53:17,958 --> 01:53:19,083 ¿Por qué? 1137 01:53:21,375 --> 01:53:23,083 ¿Por qué lo hiciste? 1138 01:53:23,792 --> 01:53:25,025 Quédate quieto... 1139 01:53:25,125 --> 01:53:26,925 ...puedes sobrevivir a esto. 1140 01:53:34,958 --> 01:53:37,042 ¿Querías vivir? 1141 01:55:11,833 --> 01:55:12,958 Un momento. 1142 01:55:17,417 --> 01:55:20,417 Libérala. Y dale esto a ella. 1143 01:55:28,833 --> 01:55:30,533 Quítale las esposas. 1144 01:55:51,167 --> 01:55:52,292 Déjale. 1145 01:55:53,542 --> 01:55:54,917 Déjale. 1146 01:56:19,875 --> 01:56:21,542 Mi misión... 1147 01:56:22,708 --> 01:56:24,583 ...era vigilarte. 1148 01:56:24,875 --> 01:56:28,000 Pronto vendrá alguien más. 1149 01:58:57,067 --> 01:58:58,358 Yoo-jung... 1150 01:59:03,108 --> 01:59:06,275 Puedes vivir una vida diferente. 1151 01:59:22,792 --> 01:59:27,131 PARK EUN-SU 1152 01:59:48,727 --> 01:59:53,077 Traducción por jantoniot 88624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.