Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,114 --> 00:00:52,721
ESTA PELÍCULA ES FICTICIA,
CUALQUIER SIMILITUD ES PURA COINCIDENCIA
2
00:00:59,475 --> 00:01:01,775
WASHINGTON, 1983
3
00:01:01,953 --> 00:01:04,203
Se están dando protestas
en Los Ángeles...
4
00:01:04,305 --> 00:01:07,119
...en Nueva York,
y ahora otra en Washington...
5
00:01:07,221 --> 00:01:09,266
...por los coreanos estadounidenses...
6
00:01:09,368 --> 00:01:11,331
...tras la reunión
del presidente de EE UU...
7
00:01:11,434 --> 00:01:13,807
...con el presidente de Corea del Sur.
8
00:01:13,909 --> 00:01:17,272
Se indignan por el uso del ejército
por parte del presidente...
9
00:01:17,375 --> 00:01:19,822
...contra la insurrección
para ampliar su poder...
10
00:01:19,946 --> 00:01:23,148
...y socavar la democracia
en su propio país...
11
00:01:23,337 --> 00:01:26,183
...provocando la muerte
de civiles surcoreanos.
12
00:01:26,753 --> 00:01:29,949
Se oponen firmemente al retorno
del régimen militar.
13
00:01:30,279 --> 00:01:32,816
Un cartel visto en un manifestante dice...
14
00:01:32,967 --> 00:01:35,708
...que revolución sin democracia
es violencia.
15
00:01:35,808 --> 00:01:37,308
- ¡Abajo el dictador!
- ¡Abajo!
16
00:01:51,333 --> 00:01:54,075
¡Entendido, informen cuando salga
de la Casa Blanca!
17
00:01:57,083 --> 00:01:59,233
¿Cuándo se disolverá la protesta?
18
00:01:59,333 --> 00:02:03,250
Tienen permiso oficial,
no podemos disolverla.
19
00:02:03,792 --> 00:02:05,608
¡Paren las masacres!
20
00:02:05,708 --> 00:02:07,667
¡Deténganlos! ¡Deténganlos!
21
00:02:09,583 --> 00:02:12,375
¡Mira esas efigies del presidente!
22
00:02:14,875 --> 00:02:17,933
Llámame cuando el presidente
venga por la Avenida Georgia.
23
00:02:22,917 --> 00:02:25,119
ASESINO
- ¡Asesino! ¡Asesino!
24
00:02:25,219 --> 00:02:26,979
¡CHUN NO ES NUESTRO PRESIDENTE!
25
00:02:27,081 --> 00:02:28,687
¡QUEREMOS DEMOCRACIA!
26
00:02:35,208 --> 00:02:36,333
¡Jefe Park!
27
00:02:37,042 --> 00:02:38,692
¿Por qué no hace algo?
28
00:02:38,792 --> 00:02:41,152
¡Tome su Unidad Externa
para disolver la multitud!
29
00:02:41,292 --> 00:02:43,972
¿Quieres que el presidente
use la puerta trasera?
30
00:02:48,208 --> 00:02:51,750
¿Qué hace la Unidad Interna aquí
respirando en nuestros culos?
31
00:02:59,708 --> 00:03:00,750
¡Jefe Park!
32
00:03:01,500 --> 00:03:04,575
¿Puede sentir la pasión
por nuestro presidente afuera?
33
00:03:05,000 --> 00:03:08,150
¿Cuál debería ser el tono
de mi artículo?
34
00:03:08,250 --> 00:03:11,483
Sr. Kang, un reportero
no debe preocuparse por el tono.
35
00:03:11,583 --> 00:03:13,667
Venga conmigo, le educaré.
36
00:03:18,667 --> 00:03:19,983
Sí que son obstinados...
37
00:03:20,083 --> 00:03:23,817
- ...luego de abandonar su país.
DIRECTOR DE LA CIA DE ASIA ORIENTAL
38
00:03:23,917 --> 00:03:27,475
Oí que los estudiantes coreanos
siguen exigiendo...
39
00:03:27,575 --> 00:03:30,033
...el retiro de las tropas estadounidenses.
40
00:03:31,125 --> 00:03:37,625
Todo porque el presidente reprimió
a los ciudadanos por la fuerza.
41
00:03:38,250 --> 00:03:42,417
Vamos, Director,
eso es cosa del pasado.
42
00:03:44,833 --> 00:03:46,917
Fue una represión justa.
43
00:03:47,708 --> 00:03:50,967
¿Sabe por qué es tan importante
que él se mantenga en el poder?
44
00:03:51,708 --> 00:03:54,958
Si Corea cae, Okinawa también lo hará...
45
00:03:55,125 --> 00:03:59,083
...y toda nuestra presencia militar
en Asia-Pacífico.
46
00:04:01,042 --> 00:04:02,992
El orden existente caería.
47
00:04:03,167 --> 00:04:04,275
No se preocupe.
48
00:04:04,375 --> 00:04:09,491
Él enmendará la constitución y el proceso
electoral para conservar el poder.
49
00:04:12,708 --> 00:04:14,583
¡Oye! Escucha en el canal 4.
50
00:04:22,708 --> 00:04:24,500
A las 5:00 en el techo.
51
00:04:26,583 --> 00:04:27,583
Entre.
52
00:04:30,383 --> 00:04:32,900
¡Señor! Acabamos de interceptar esto.
53
00:04:40,067 --> 00:04:41,067
Señor.
54
00:04:41,167 --> 00:04:44,275
¡La CIA detectó un complot
para asesinar al presidente!
55
00:04:44,375 --> 00:04:45,375
¿Qué?
56
00:04:47,208 --> 00:04:48,458
¡Para el auto! ¡Ahora!
57
00:04:52,208 --> 00:04:54,000
Fuimos detectados. ¿Qué hacemos?
58
00:04:54,208 --> 00:04:57,116
- ¿Puedes eliminarlo desde aquí?
- No, está muy lejos.
59
00:04:58,083 --> 00:04:59,708
- ¡Maldición!
- Retirémonos.
60
00:05:04,108 --> 00:05:05,991
¡Cuarto piso! ¡Adelante!
61
00:05:15,491 --> 00:05:17,191
¡Busco en el tercer piso!
62
00:05:39,708 --> 00:05:41,791
- ¡Llamen refuerzos!
- Por aquí.
63
00:05:41,891 --> 00:05:42,891
¡Rápido!
64
00:06:12,333 --> 00:06:13,750
¿Dónde está?
65
00:06:14,375 --> 00:06:16,250
¡Pasa por el vestuario!
66
00:06:18,708 --> 00:06:21,083
Detectamos al asesino.
67
00:06:56,500 --> 00:06:57,750
¡Ju-kyung!
68
00:06:58,148 --> 00:06:59,148
¡Ju-kyung!
69
00:06:59,250 --> 00:07:00,458
¡Estoy bien!
70
00:07:13,375 --> 00:07:14,375
¡Señor!
71
00:07:16,083 --> 00:07:17,708
¡Aseguren al rehén!
72
00:07:19,416 --> 00:07:20,683
¡Bloqueen el edificio!
73
00:07:21,042 --> 00:07:22,725
¡Debemos capturarlo vivo!
74
00:07:26,291 --> 00:07:27,291
¡Ríndete!
75
00:07:28,000 --> 00:07:29,791
- ¡Suelta el arma!
- ¡Atrás!
76
00:07:29,916 --> 00:07:31,866
- ¡Baja el arma!
- ¡Señor!
77
00:07:31,966 --> 00:07:34,416
- Sólo seguía órdenes.
- ¡Atrás!
78
00:07:34,816 --> 00:07:35,916
¡Atrás!
79
00:07:48,916 --> 00:07:51,583
- ¿Qué pasó?
- El atacante está muerto.
80
00:07:54,042 --> 00:07:56,025
¿Cómo pudiste matar al sospechoso?
81
00:07:56,125 --> 00:07:58,408
¡No debiste ser tomado como rehén!
82
00:08:01,417 --> 00:08:02,992
Limpia esa sangre.
83
00:08:12,208 --> 00:08:17,000
CACERÍA
84
00:08:20,042 --> 00:08:21,917
¡Abajo!
85
00:08:22,208 --> 00:08:26,000
- ¡Abajo la dictadura!
- ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo!
86
00:08:26,167 --> 00:08:29,833
- ¡Restauren la democracia!
- ¡Restáurenla! ¡Restáurenla! ¡Restáurenla!
87
00:08:33,567 --> 00:08:36,367
¿Cómo pudieron enviar
policías antidisturbios al campus?
88
00:08:37,125 --> 00:08:40,292
¡Que todo el mundo se disperse!
89
00:08:44,292 --> 00:08:46,325
Vayan a casa y tengan cuidado.
90
00:08:58,708 --> 00:08:59,733
¡Oye! ¡Por aquí!
91
00:08:59,833 --> 00:09:01,042
¡Abre la puerta!
92
00:09:02,292 --> 00:09:04,083
¡Por favor, abre la puerta!
93
00:09:06,292 --> 00:09:08,333
¡El destornillador! ¡Sácalo!
94
00:09:08,750 --> 00:09:10,267
¡Ahí! ¡El destornillador!
95
00:09:48,792 --> 00:09:49,792
¿Hola?
96
00:09:52,083 --> 00:09:53,417
Sí, soy yo.
97
00:09:54,000 --> 00:09:57,400
¡Dios, no lo sabía!
¡Lo siento mucho!
98
00:09:57,605 --> 00:09:58,608
¡Hijos de puta!
99
00:09:58,708 --> 00:10:01,208
¿Para esto sus padres
pagan su educación?
100
00:10:01,308 --> 00:10:02,891
¡Pedazos de mierda!
101
00:10:03,875 --> 00:10:05,233
¡Deja de pegarles!
102
00:10:05,333 --> 00:10:07,627
¡Esa chica de allí!
¡Muévete, idiota!
103
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
¡Oye, detente!
104
00:10:08,833 --> 00:10:10,983
- ¿Estás loca, perra?
- ¡Detective Kim!
105
00:10:11,083 --> 00:10:12,650
Sí, por supuesto, señor.
106
00:10:12,750 --> 00:10:14,083
Sí, entiendo.
107
00:10:14,333 --> 00:10:15,417
¡Todos fuera!
108
00:10:40,292 --> 00:10:42,000
Cuidado con su cabeza.
109
00:10:44,458 --> 00:10:46,042
Muchas gracias, señor.
110
00:10:46,333 --> 00:10:47,692
Ve a mi casa.
111
00:10:51,333 --> 00:10:53,208
Tengo hambre, vamos.
112
00:11:07,792 --> 00:11:09,625
¿Así que soy tu padre?
113
00:11:09,958 --> 00:11:11,358
No dije que seas mi padre.
114
00:11:11,458 --> 00:11:14,417
¿Ahora protestas con ellos
en lugar de estudiar?
115
00:11:14,625 --> 00:11:16,067
No estaba protestando.
116
00:11:16,167 --> 00:11:17,650
Señor, no malinterprete.
117
00:11:17,750 --> 00:11:20,908
Su hija no protestaba,
solo nos abrió la puerta.
118
00:11:25,333 --> 00:11:27,917
De veras, no estaba protestando.
119
00:11:31,083 --> 00:11:35,317
Que se vayan,
y no te juntes nunca con ellos.
120
00:11:35,417 --> 00:11:38,358
¡Sí, señor, no nos juntaremos
con su hija!
121
00:11:38,458 --> 00:11:39,792
¡Él no es mi padre!
122
00:11:46,417 --> 00:11:48,475
La matrícula para este semestre.
123
00:11:54,708 --> 00:11:56,958
¡Al menos quédate a cenar!
124
00:12:01,125 --> 00:12:03,292
El director Kang convocó la reunión.
125
00:12:03,625 --> 00:12:05,758
El presidente lo interrogó
por no hallar...
126
00:12:05,858 --> 00:12:08,233
...al que planeó el incidente
de Washington.
127
00:12:08,333 --> 00:12:12,692
La Unidad Externa está activa en
las ciudades visitadas por el Presidente...
128
00:12:12,792 --> 00:12:19,250
...y la Unidad Interna interroga a las
delegaciones, en especial la de Washington.
129
00:12:19,500 --> 00:12:23,650
El director intenta relacionar esto
con el profesor Shin Ki-cheol.
130
00:12:23,750 --> 00:12:25,083
¿Por qué él?
131
00:12:25,625 --> 00:12:29,417
Estaba en la delegación de Washington
en una misión económica.
132
00:12:29,583 --> 00:12:34,217
El director Kang dice que él es "Donglim,"
líder de una célula de espionaje.
133
00:12:34,750 --> 00:12:35,958
¿Donglim?
134
00:12:37,583 --> 00:12:41,917
Primero, señala a ese profesor
como el espía Donglim.
135
00:12:42,250 --> 00:12:45,833
Vincúlalo con los asesinos
y prepara un informe para el presidente.
136
00:12:46,042 --> 00:12:49,317
Pero EE UU aún no nos
comparte su información...
137
00:12:49,417 --> 00:12:51,858
- ...y probar conexión con Corea del Nort--
- ¡Mire...
138
00:12:51,958 --> 00:12:52,983
...jefe Kim!
139
00:12:53,083 --> 00:12:56,400
¡Sabían de antemano
los movimientos del presidente!
140
00:12:56,500 --> 00:12:59,567
¿Investigaron a cada delegación
antes del viaje a EE UU?
141
00:12:59,667 --> 00:13:01,567
¿Y dice ser Jefe de la Unidad Interna?
142
00:13:01,667 --> 00:13:04,950
¡Por eso la Oficina del Presidente
quiere disolver la KCIA!
143
00:13:07,458 --> 00:13:09,400
Consiga su confesión ahora.
144
00:13:09,500 --> 00:13:11,942
Si no se resuelve
el incidente de Washington...
145
00:13:12,042 --> 00:13:13,442
...están acabados.
146
00:13:13,542 --> 00:13:14,733
Sí, señor.
147
00:13:14,833 --> 00:13:16,167
Una cosa más...
148
00:13:17,083 --> 00:13:19,025
¿Qué hacemos con
la Fuerza Especial 417?
149
00:13:19,125 --> 00:13:20,358
¿Qué pasa con ellos?
150
00:13:20,458 --> 00:13:23,042
La operación comienza
a medianoche, en 2 días.
151
00:13:23,250 --> 00:13:25,192
¡Pues cumpla con el horario!
152
00:13:25,292 --> 00:13:27,858
Es una operación con poca
probabilidad de éxito, señor.
153
00:13:27,958 --> 00:13:31,875
¿Por qué no usar mis agentes externos
para investigar la amenaza nuclear?
154
00:13:32,083 --> 00:13:33,942
¿Quiere que lo deseche ahora?
155
00:13:34,042 --> 00:13:36,375
¡Está aprobado por el presidente!
156
00:13:36,708 --> 00:13:37,708
¡Proceda!
157
00:13:40,542 --> 00:13:44,825
Este es el itinerario del Presidente
para su visita a Japón, fírmenlo.
158
00:13:55,667 --> 00:13:57,983
JEFE DE LA UNIDAD EXTERNA
PARK PYONG-HO
159
00:13:58,083 --> 00:14:01,292
JEFE DE LA UNIDAD INTERNA
KIM JUNG-DO
160
00:14:03,042 --> 00:14:05,917
Él es duro de roer
ya que es el oído del presidente.
161
00:14:06,250 --> 00:14:09,875
No me acostumbro a esto,
aunque pasé mi vida en el ejército.
162
00:14:10,125 --> 00:14:12,042
Le agradecería su orientación.
163
00:14:12,875 --> 00:14:14,442
Hablando de eso...
164
00:14:14,542 --> 00:14:17,250
...mi esposa me dijo que invitara
a mis colegas a cenar...
165
00:14:17,567 --> 00:14:20,348
...pero mi casa es chica
para invitarlos a todos.
166
00:14:20,500 --> 00:14:23,375
¿Le gustaría cenar con nosotros?
167
00:14:26,625 --> 00:14:27,792
Por supuesto.
168
00:14:34,958 --> 00:14:38,542
Está listo para ser recogido,
terminemos el caso Donglim.
169
00:14:38,917 --> 00:14:40,583
Llévalo a la sala 2.
170
00:14:50,958 --> 00:14:52,375
Buenas tardes, señor.
171
00:15:01,458 --> 00:15:03,458
¿Le volviste a dislocar el hombro?
172
00:15:04,167 --> 00:15:07,842
¿Por qué sigues haciendo eso?
Tu trabajo es romper su voluntad.
173
00:15:08,375 --> 00:15:10,483
Vístelo y llévalo a la sala 2.
174
00:15:10,583 --> 00:15:11,583
Sí, señor.
175
00:15:12,292 --> 00:15:13,583
Levántalo.
176
00:15:14,125 --> 00:15:16,083
Nombre en clave: Donglim.
177
00:15:16,358 --> 00:15:19,625
Ministerio Popular de las Fuerzas Armada
de Corea del Norte, 5ª División.
178
00:15:19,725 --> 00:15:24,025
Se infiltró en el Sur en 1970.
Profesor de sociología en Horim...
179
00:15:24,125 --> 00:15:25,417
¡Señor, por favor!
180
00:15:25,750 --> 00:15:29,917
¿Cómo podría ser yo
un alto espía norcoreano?
181
00:15:30,313 --> 00:15:31,317
¡Yo...
182
00:15:31,417 --> 00:15:33,375
...no soy un espía, maldita sea!
183
00:15:33,483 --> 00:15:36,125
Pidieron unirme a la delegación
como asesor...
184
00:15:36,225 --> 00:15:37,992
Me cansé de ser amable.
185
00:15:43,208 --> 00:15:47,333
Los sinvergüenzas que
conspiraron contigo confesaron.
186
00:15:47,458 --> 00:15:49,067
¡Dicen que eres Donglim!
187
00:15:49,167 --> 00:15:51,525
¿Quién dice que soy Donglim?
188
00:15:51,625 --> 00:15:53,967
- ¡Me tendieron una trampa!
- ¡Siéntate!
189
00:15:55,667 --> 00:15:59,650
¡Revelaste el itinerario
del presidente al Norte...
190
00:15:59,750 --> 00:16:02,150
...cuando fuiste a EE UU
con la delegación!
191
00:16:02,250 --> 00:16:04,167
¡Para asesinarlo!
192
00:16:04,583 --> 00:16:06,708
¡Eso es absurdo!
193
00:16:06,917 --> 00:16:09,025
Señor, cómo podría...
194
00:16:09,125 --> 00:16:10,500
¡Sostenlo!
195
00:16:12,750 --> 00:16:14,817
¡Señor! ¡Por favor, no me mate!
196
00:16:14,917 --> 00:16:17,417
Va a matar a otro...
197
00:16:57,083 --> 00:16:58,442
DONGLIM
198
00:16:58,542 --> 00:17:00,317
FUERZA ESPECIAL 417
199
00:17:00,417 --> 00:17:01,458
INFILTRACIÓN
200
00:17:06,208 --> 00:17:10,242
Hoy en día los apartamentos de Gangnam
cuestan $30.000 cada uno.
201
00:17:10,833 --> 00:17:17,667
¿Cómo es posible estafar $640 millones
sin la ayuda de los altos funcionarios?
202
00:17:18,000 --> 00:17:21,075
¿Cuántos apartamentos
se podría comprar con eso?
203
00:17:21,375 --> 00:17:23,983
Este país está en un estado deplorable.
204
00:17:24,083 --> 00:17:27,500
¿Ya estás borracho?
No te pases con la bebida.
205
00:17:27,708 --> 00:17:30,125
Quiero vivir aquí mucho tiempo.
206
00:17:31,750 --> 00:17:33,875
Oí que ambos se llevaban bien.
207
00:17:36,500 --> 00:17:38,442
¿Su esposo le dijo eso?
208
00:17:38,542 --> 00:17:40,525
Que trabajaste con él por un tiempo.
209
00:17:40,625 --> 00:17:41,625
Cariño...
210
00:17:41,875 --> 00:17:45,250
¿Qué? Dijiste que era incómodo
hace tiempo.
211
00:17:51,333 --> 00:17:52,875
¿Incómodo?
212
00:17:55,458 --> 00:17:57,500
Cariño, por favor discúlpanos.
213
00:17:57,667 --> 00:17:59,275
Tenemos algo que discutir.
214
00:17:59,375 --> 00:18:04,492
Tras el último atentado presidencial,
los agentes de la KCIA fueron detenidos.
215
00:18:05,458 --> 00:18:08,375
Él era mi interrogador.
216
00:18:09,708 --> 00:18:12,042
¿Estuvimos juntos unos diez días?
217
00:18:12,833 --> 00:18:16,692
Los nervios de mi mano fueron cortados,
ya no puedo usarla bien.
218
00:18:16,792 --> 00:18:18,375
Señor, en aquel entonces...
219
00:18:19,792 --> 00:18:21,292
Lo siento mucho...
220
00:18:22,000 --> 00:18:26,208
No debí haber dicho nada.
Los dejaré solos.
221
00:18:49,750 --> 00:18:50,875
¿Sí?
222
00:18:56,125 --> 00:18:58,108
Siento llamarle tan tarde...
223
00:18:58,208 --> 00:19:00,958
...pero tengo un asunto urgente
que informar, señor.
224
00:19:01,125 --> 00:19:02,250
Continúa.
225
00:19:02,917 --> 00:19:08,542
Corea del Norte y Japón conversan sobre
reparaciones coloniales informalmente...
226
00:19:09,042 --> 00:19:12,250
...y un oficial de alto rango
quiere desertar.
227
00:19:12,500 --> 00:19:15,025
¿Desertar? ¿Cuál es su premio?
228
00:19:15,125 --> 00:19:19,317
Un plano del reactor nuclear,
archivos y una lista de investigadores.
229
00:19:19,417 --> 00:19:24,858
Bien, tráelo antes de que
la inteligencia japonesa se entere.
230
00:19:24,958 --> 00:19:26,333
Entendido, señor.
231
00:19:39,625 --> 00:19:42,433
TOKIO
232
00:20:13,250 --> 00:20:14,833
¿Hola?
233
00:20:15,500 --> 00:20:19,275
¿Hay alguien de Taeyoung Corp.
en Hakone?
234
00:20:19,375 --> 00:20:22,750
Sí, soy Nishigara
de Taeyoung Corp.
235
00:20:23,667 --> 00:20:24,983
¿Dónde estás ahora?
236
00:20:25,083 --> 00:20:29,108
No puedo decírselo, pero nosotros
empezamos a movernos.
237
00:20:29,208 --> 00:20:30,333
¿"Nosotros"?
238
00:20:30,792 --> 00:20:32,567
Traje a mi familia.
239
00:20:32,667 --> 00:20:36,333
Espera, nunca dijiste nada
sobre tu familia.
240
00:20:38,167 --> 00:20:40,417
Di tu nombre, afiliación y rango.
241
00:20:40,833 --> 00:20:42,317
Aún no puedo revelar eso.
242
00:20:42,417 --> 00:20:46,400
Hay un topo en tu agencia,
nuestra seguridad estaría en riesgo.
243
00:20:46,500 --> 00:20:49,000
Te lo diré en persona.
244
00:20:51,458 --> 00:20:52,692
Hola, señor.
245
00:20:52,792 --> 00:20:56,750
La ruta de exfiltración es segura,
así que identifíquese.
246
00:20:56,875 --> 00:20:59,608
Acabo de decir que hay
un topo en sus filas.
247
00:20:59,708 --> 00:21:04,025
Hablaré de Donglim mañana
cuando aterricemos en el Sur.
248
00:21:04,125 --> 00:21:06,358
No puede haber un topo
en nuestra agencia.
249
00:21:06,458 --> 00:21:09,417
Y Donglim ya fue capturado.
250
00:21:10,083 --> 00:21:12,900
Si no me cree,
dejaremos esta operación.
251
00:21:13,000 --> 00:21:15,625
Di tu nombre, afiliación y rango.
252
00:21:16,125 --> 00:21:19,358
La Unidad Especial 417
se infiltrará en el Norte...
253
00:21:19,458 --> 00:21:22,400
- ...para reunir información nuclear hoy.
COREA DEL NORTE, COSTA OESTE
254
00:21:22,500 --> 00:21:25,375
Donglim nos informó
de ello anoche.
255
00:21:27,125 --> 00:21:29,525
Acercándonos a Point Gamma.
Unidad 417, aterrizada.
256
00:21:29,625 --> 00:21:30,692
Todos en posición.
257
00:21:30,792 --> 00:21:33,025
Centro de Operaciones KCIA.
Inicio de la operación.
258
00:21:33,125 --> 00:21:35,792
Si no puedes creerme, colgaré.
259
00:21:40,750 --> 00:21:44,592
Entendido. Danos la hora
y el lugar de encuentro.
260
00:21:44,692 --> 00:21:46,733
Aquí el agente Yang Bo-sung
de Unidad Externa.
261
00:21:46,833 --> 00:21:50,108
417, la operación está
comprometida, retírense.
262
00:21:50,208 --> 00:21:52,150
- ¿Qué?
- Esto es Tokio.
263
00:21:52,250 --> 00:21:55,208
¡Recibimos esta información de
un solicitante de asilo norcoreano!
264
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
¡Todas las unidades!
¡Vuelvan a la base de inmediato!
265
00:22:01,333 --> 00:22:04,173
- ¡Paren la operación y regresen ya!
- ¡Que nadie se mueva!
266
00:22:21,625 --> 00:22:24,733
¡Tomamos ocho de sus cabezas!
267
00:22:24,833 --> 00:22:26,917
¡Visítennos cuando quieran!
268
00:22:31,042 --> 00:22:32,333
¿Qué sucedió?
269
00:22:33,833 --> 00:22:35,875
Todos fueron eliminados.
270
00:22:39,417 --> 00:22:41,563
Jefe, ¿esto legitima la afirmación...
271
00:22:42,063 --> 00:22:45,209
...de que hay un topo en la agencia?
272
00:22:45,333 --> 00:22:48,150
No podemos confiar
en información no verificada.
273
00:22:48,250 --> 00:22:50,708
Hoy expondremos la verdad.
274
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Se están moviendo.
275
00:23:01,000 --> 00:23:03,192
Halla el maletín verde, ¿cuál es?
276
00:23:03,292 --> 00:23:05,833
El de traje gris
lleva un maletín verde.
277
00:23:07,125 --> 00:23:09,608
- ¿No es ese el director Pyo?
- Sí.
278
00:23:09,708 --> 00:23:12,192
Es actor clave en el desarrollo nuclear.
279
00:23:12,292 --> 00:23:13,817
Todos estén listos.
280
00:23:13,917 --> 00:23:16,042
Esta operación debe tener éxito.
281
00:23:18,417 --> 00:23:19,792
Un momento.
282
00:23:23,025 --> 00:23:24,133
Cambiaré el plan.
283
00:23:24,233 --> 00:23:26,892
El agente Yang se lleva a la familia,
yo me llevo el premio.
284
00:23:26,992 --> 00:23:29,758
Repito, Yang va por la familia,
¡Yo me llevaré a Pyo!
285
00:23:29,858 --> 00:23:30,875
Jefe...
286
00:23:30,975 --> 00:23:33,442
...si cambias ahora,
todos nos cruzaremos.
287
00:23:33,542 --> 00:23:36,108
En caso de emergencia,
deja a la familia y apóyame.
288
00:23:36,208 --> 00:23:38,208
El premio es la prioridad. ¡Inicien!
289
00:23:39,583 --> 00:23:41,292
¡Quién lo dice, maldita sea!
290
00:23:47,958 --> 00:23:49,483
Agente Yang, ¿qué hace?
291
00:23:49,583 --> 00:23:50,583
¡Escuchen!
292
00:23:50,683 --> 00:23:53,058
¡Nos ceñimos al plan de la Sede!
293
00:23:53,375 --> 00:23:55,092
¡Sigan el plan original!
294
00:23:58,167 --> 00:23:59,875
¡Dale vuelta al auto!
295
00:24:00,708 --> 00:24:01,750
¡Agente Yang!
296
00:24:01,917 --> 00:24:05,500
¡El Director dijo que la información
sobre Donglim es nuestra prioridad!
297
00:24:05,708 --> 00:24:06,708
¡Agente Yang!
298
00:24:10,292 --> 00:24:11,567
Escuchen todos.
299
00:24:11,667 --> 00:24:12,980
Al completar esta misión...
300
00:24:13,083 --> 00:24:14,942
...¡todos serán ascendidos!
301
00:24:15,042 --> 00:24:17,083
Confíen en mí.
302
00:24:34,667 --> 00:24:36,483
¿A dónde va?
303
00:24:36,583 --> 00:24:39,417
A la Corporación Taeyoung, en Hakone.
304
00:24:54,875 --> 00:24:56,042
¡Entren!
305
00:25:01,442 --> 00:25:03,167
- ¿Qué hace?
- ¡Dirijo la operación!
306
00:25:03,267 --> 00:25:06,150
Primero la información,
¿qué sabes sobre Donglim?
307
00:25:06,250 --> 00:25:08,817
Dije que lo diría
cuando lleguemos al sur.
308
00:25:08,917 --> 00:25:12,125
Los agentes de la 417
fueron aniquilados ayer.
309
00:25:12,458 --> 00:25:14,358
Informa sobre el topo primero.
310
00:25:14,458 --> 00:25:17,275
¿Es lo mejor que Corea del Sur
puede hacer?
311
00:25:17,375 --> 00:25:18,442
¡Abra la puerta ya!
312
00:25:18,542 --> 00:25:22,167
Si no me lo dices,
nos retiramos de inmediato.
313
00:25:23,208 --> 00:25:25,542
¿Por qué no le deja entrar?
314
00:25:26,250 --> 00:25:30,608
El 15 de octubre de 1982, en Osaka,
y el 11 de mayo de 1983, en Tokio...
315
00:25:30,708 --> 00:25:34,667
...él se reunió con el Jefe Li Yong-su
de Corea del Norte.
316
00:25:35,208 --> 00:25:37,858
Cruza las referencias con
los registros de vuelo de sus agentes.
317
00:25:37,958 --> 00:25:40,125
A través de él supimos
sus ultra secretos.
318
00:25:40,225 --> 00:25:41,642
Él es Donglim.
319
00:25:41,792 --> 00:25:43,108
¡Abre la puerta!
320
00:25:43,208 --> 00:25:44,750
¡Camarada Pyo!
321
00:25:51,291 --> 00:25:52,291
¡Deténgase!
322
00:25:53,416 --> 00:25:54,583
¡Abran fuego!
323
00:25:55,083 --> 00:25:56,083
¡Fuego!
324
00:26:30,773 --> 00:26:31,775
¡Jefe!
325
00:26:31,875 --> 00:26:34,692
¡Pyo y el agente Yang
fueron atrapados en el acto!
326
00:26:34,792 --> 00:26:36,983
¡Yang está herido
atrapado en su auto!
327
00:26:37,083 --> 00:26:38,583
¿Qué debemos hacer?
328
00:26:45,292 --> 00:26:47,167
Espere, ¿qué está haciendo?
329
00:26:48,208 --> 00:26:50,042
¡Bájate! ¡Fuera!
330
00:26:51,333 --> 00:26:52,567
¡Por favor, no haga esto!
331
00:26:52,667 --> 00:26:53,958
- ¿Y mi esposo?
- Lo siento.
332
00:26:54,058 --> 00:26:56,308
¡Por favor, no nos abandone!
333
00:26:56,708 --> 00:26:57,958
¡Escúcheme!
334
00:27:15,500 --> 00:27:18,416
¡Diles nuestra ubicación! ¡Rápido!
335
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
¡Cuidado!
336
00:28:31,208 --> 00:28:32,333
¡Afuera, rápido!
337
00:28:35,083 --> 00:28:36,833
¡El agente Yang primero!
338
00:28:53,167 --> 00:28:54,358
¡Agente Yang!
339
00:28:54,458 --> 00:28:56,042
¡Despierte, señor!
340
00:28:56,708 --> 00:28:59,208
¡Señor! ¡Agente Yang!
341
00:29:15,917 --> 00:29:17,917
¿Realmente no estás herido?
342
00:29:18,750 --> 00:29:22,025
El director fue convocado
y recibió una paliza.
343
00:29:22,125 --> 00:29:24,692
Hay tensión por el fallo
de la Operación Pyo.
344
00:29:24,792 --> 00:29:29,458
Además, se confirma la cumbre japonesa
del presidente, estrictamente secreta.
345
00:29:32,542 --> 00:29:33,750
Jefe.
346
00:29:35,542 --> 00:29:40,208
¿Es creíble la información de que
Donglim es un topo de la KCIA?
347
00:29:48,125 --> 00:29:52,275
¿Cómo se puede estropear cada operación
aprobada por el presidente?
348
00:29:52,375 --> 00:29:55,792
¿Qué mierda hago
con estos aficionados?
349
00:29:56,958 --> 00:29:59,375
¡Renuncien ahora, imbéciles!
350
00:30:00,250 --> 00:30:01,792
¡Vete al carajo!
351
00:30:08,583 --> 00:30:09,875
¿Qué quieres?
352
00:30:10,208 --> 00:30:12,458
La Fuerza Especial 417...
353
00:30:12,625 --> 00:30:15,733
...fue masacrada
debido a su mal juicio.
354
00:30:15,833 --> 00:30:16,942
¿Qué carajo?
355
00:30:17,042 --> 00:30:21,208
¿Y por qué dio dos órdenes
contradictorias para la Operación Pyo?
356
00:30:21,958 --> 00:30:24,983
Me dijo que lo recuperara,
¿por qué dio otras órdenes?
357
00:30:25,083 --> 00:30:26,416
¡Hijo de puta!
358
00:30:29,042 --> 00:30:31,958
Perdimos dos agentes
y al Director Pyo...
359
00:30:32,375 --> 00:30:37,083
...y el agente Yang está
gravemente herido, en coma.
360
00:30:38,000 --> 00:30:41,067
A la Fuerza Especial 417
y a Pyo...
361
00:30:41,167 --> 00:30:43,025
...los jodiste a todos.
362
00:30:43,125 --> 00:30:46,000
¿Has perdido tu maldito juicio?
363
00:30:46,833 --> 00:30:49,750
Esta es la lista de los sobornos
que has aceptado.
364
00:30:50,583 --> 00:30:53,025
Los agentes arriesgan la vida
en el campo...
365
00:30:53,125 --> 00:30:56,625
...pero el director de la KCIA
se engorda con los sobornos.
366
00:30:59,042 --> 00:31:04,708
Hemos mantenido viva esta agencia
hasta que tú llegaste.
367
00:31:05,833 --> 00:31:08,917
¿Cómo reaccionaría
el presidente ante esto?
368
00:31:10,042 --> 00:31:12,708
Recibe la bala y retírate con honor.
369
00:31:13,250 --> 00:31:17,708
¿No sería más prudente conservar
el dinero que has robado hasta ahora?
370
00:31:18,208 --> 00:31:19,458
¡Park Pyong-ho!
371
00:31:20,375 --> 00:31:22,208
¿Cómo te atreves a investigarme?
372
00:31:23,958 --> 00:31:27,158
Esta es una grabación suya
y de esos negociantes.
373
00:31:28,792 --> 00:31:31,525
Tienes una semana para irte.
374
00:31:52,208 --> 00:31:54,817
¿Quién habló de revolución?
¡Queremos una reforma!
375
00:31:54,917 --> 00:31:58,317
¡No nos arrinconarán como izquierdistas!
¡La gente no nos oirá!
376
00:31:58,417 --> 00:32:00,900
¿Cuándo se puede conseguir eso?
377
00:32:01,000 --> 00:32:03,275
¿Después de que todos hayamos muerto?
378
00:32:03,375 --> 00:32:05,650
Yoo-jung, dinos,
¿él tiene razón o yo?
379
00:32:05,750 --> 00:32:07,108
Habla, ¿quién tiene razón?
380
00:32:07,208 --> 00:32:09,858
Anda. Yoo-jung, vamos.
381
00:32:09,958 --> 00:32:11,833
¡Bastardo! ¿A dónde vas?
382
00:32:11,958 --> 00:32:14,900
Vinimos para buscar una solución,
¿por qué te vas?
383
00:32:15,000 --> 00:32:16,192
¡Tráelo aquí!
384
00:32:16,292 --> 00:32:18,583
Regresa... Al diablo contigo...
385
00:32:20,875 --> 00:32:23,495
Bastardo, ¿cómo puedes
tirarle eso a un amigo?
386
00:32:25,500 --> 00:32:27,417
¡Para! ¡Déjalo ya!
387
00:32:36,500 --> 00:32:38,625
Gracias, señor.
388
00:32:47,792 --> 00:32:49,400
¿A dónde vas?
389
00:32:51,625 --> 00:32:53,458
Necesito otro trago.
390
00:33:15,583 --> 00:33:17,083
Es suficiente.
391
00:33:19,208 --> 00:33:22,875
Dicen que los peones de un dictador
son peores que el dictador.
392
00:33:26,875 --> 00:33:28,875
El peón de un dictador...
393
00:33:34,792 --> 00:33:39,333
No me importa lo que hagas, pero
no te juntes con los chicos malos.
394
00:33:40,458 --> 00:33:43,042
No hagas que me arrepienta
de haberte traído aquí.
395
00:33:44,625 --> 00:33:46,083
¿Chicos malos?
396
00:33:48,167 --> 00:33:49,792
¿Quién es peor?
397
00:33:52,667 --> 00:33:55,617
¿Cuánto tiempo has trabajado
para la agencia?
398
00:34:02,958 --> 00:34:04,275
13 años.
399
00:34:08,583 --> 00:34:10,833
El mundo está cambiando...
400
00:34:12,775 --> 00:34:14,825
...pero sigue siendo tan estúpido...
401
00:34:20,583 --> 00:34:23,291
TOKIO, TRES AÑOS ANTES
402
00:34:25,542 --> 00:34:27,750
¿Por qué tardaste tanto?
403
00:34:27,958 --> 00:34:30,517
Aquí hay un juego de palabras para ti.
404
00:34:31,042 --> 00:34:33,458
¿Guerras que tienen lugar en el espacio?
405
00:34:35,000 --> 00:34:36,292
"La guerra de las galaxias."
406
00:34:36,583 --> 00:34:39,375
¿Una guerra que tiene lugar en invierno?
407
00:34:39,792 --> 00:34:41,208
"La Guerra Fría."
408
00:34:41,417 --> 00:34:45,792
¿Qué es una guerra que nunca termina?
409
00:34:48,833 --> 00:34:50,625
"La Guerra de Corea."
410
00:34:54,125 --> 00:34:55,817
¿Te es gracioso?
411
00:34:55,917 --> 00:34:58,608
Ríete una vez al menos,
se llama broma.
412
00:34:58,708 --> 00:34:59,958
Practica...
413
00:35:00,250 --> 00:35:02,858
...eres demasiado serio.
414
00:35:05,083 --> 00:35:07,583
He querido alejarme
de todo últimamente.
415
00:35:08,583 --> 00:35:10,417
Es una gran idea.
416
00:35:14,083 --> 00:35:15,542
Pero, ¿a dónde?
417
00:35:25,792 --> 00:35:27,083
¡Está aquí, vamos!
418
00:35:28,167 --> 00:35:31,025
Siempre me pregunté
adónde se fue ese bestia...
419
00:35:31,125 --> 00:35:35,042
...al final, todo se reduce al amor.
Hazle caso a tu intuición.
420
00:35:38,250 --> 00:35:39,917
¡Quédate justo detrás de mí!
421
00:35:51,458 --> 00:35:52,958
¡Won-sik!
422
00:35:54,042 --> 00:35:55,625
Pyong-ho...
423
00:35:56,833 --> 00:35:58,458
Lo siento...
424
00:35:59,000 --> 00:36:01,875
Pronto vendrá alguien más.
425
00:36:19,958 --> 00:36:21,458
¿Es ese papá?
426
00:36:25,208 --> 00:36:26,792
¿Cuántos años tienes?
427
00:36:45,000 --> 00:36:46,125
¿Sí?
428
00:36:46,375 --> 00:36:48,583
- Señor, es Ju-kyung.
- Sí.
429
00:36:48,833 --> 00:36:52,033
El nuevo director es
el jefe de gabinete del presidente.
430
00:36:54,167 --> 00:36:59,275
El Sr. Presidente dijo que si la KCIA
no se reforma, ya no debería existir.
431
00:36:59,375 --> 00:37:01,996
Nuestra prioridad debe ser...
432
00:37:02,196 --> 00:37:05,417
...capturar espías norcoreanos
que nos desafían.
433
00:37:06,125 --> 00:37:10,680
Se darán $10.000 de recompensa
para cualquier agente sobresaliente...
434
00:37:10,791 --> 00:37:12,516
...y promoción especial.
435
00:37:21,333 --> 00:37:24,958
¡No me mate!
¡Haré lo que me pida!
436
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
Quédate quieto.
437
00:37:31,125 --> 00:37:32,400
Es suficiente.
438
00:37:32,500 --> 00:37:33,958
Es todo por hoy.
439
00:37:35,375 --> 00:37:38,417
¿Qué pasa?
Ya casi he terminado.
440
00:37:40,833 --> 00:37:42,500
¡Dije que es suficiente!
441
00:37:44,125 --> 00:37:45,542
Vayamos a casa.
442
00:37:47,792 --> 00:37:49,542
Deja que los chicos duerman.
443
00:37:59,250 --> 00:38:02,708
¿Fue un largo día?
444
00:38:04,417 --> 00:38:05,908
Duerme un poco...
445
00:38:08,750 --> 00:38:12,375
Me asignaron a la KCIA
a partir de la próxima semana.
446
00:38:13,917 --> 00:38:17,750
Informaré por el CEO Choi
de la Corporación Júpiter.
447
00:38:18,692 --> 00:38:20,175
- ¡Saludos!
- ¡Sí, señor!
448
00:38:20,275 --> 00:38:21,642
GWANGJU, TRES AÑOS ANTES
449
00:38:21,742 --> 00:38:23,375
¡El comandante se acerca!
450
00:38:26,208 --> 00:38:29,750
Tenemos luz verde para abrir fuego.
¡Acaben con todos!
451
00:38:46,500 --> 00:38:48,858
¡Mayor Kim, ha pasado mucho tiempo!
452
00:38:48,958 --> 00:38:50,833
Felicitaciones por su ascenso.
453
00:38:51,250 --> 00:38:54,917
¿Es muy cómodo trabajar
como funcionario público?
454
00:38:55,417 --> 00:38:57,833
¿Cuánto tiempo ha pasado?
455
00:38:57,942 --> 00:39:00,333
Cuatro meses, señor.
Es peor que el infierno.
456
00:39:00,433 --> 00:39:01,475
¡Siéntate!
457
00:39:02,375 --> 00:39:05,608
¿Sabes por qué me envió el presidente?
458
00:39:08,875 --> 00:39:11,042
¡La KCIA se ha ablandado demasiado!
459
00:39:11,192 --> 00:39:14,642
Las agencias y la prensa deben
adoptar su ética de gobierno...
460
00:39:14,750 --> 00:39:18,167
...para que él se relaje,
¿es tan difícil?
461
00:39:18,625 --> 00:39:20,000
Se hará, señor.
462
00:39:20,500 --> 00:39:22,458
Vayamos paso a paso.
463
00:39:23,375 --> 00:39:26,617
Revisé los informes.
¿Tenemos una situación de topos?
464
00:39:27,667 --> 00:39:28,792
¿Donglim?
465
00:39:29,042 --> 00:39:32,125
No está verificado, señor.
466
00:39:32,375 --> 00:39:36,425
Si fallan las operaciones principales,
hay un problema subyacente.
467
00:39:37,375 --> 00:39:38,808
¿Estoy en lo cierto?
468
00:39:41,208 --> 00:39:43,458
¿Qué es esto?
469
00:39:43,958 --> 00:39:46,875
Fechas en las que Donglim
contactó con alguien en Japón.
470
00:39:47,417 --> 00:39:52,500
Yang transmitió esa información
a mi predecesor luego del incidente.
471
00:39:53,833 --> 00:39:57,150
Cruza las referencias con todos
en la Operación Pyo.
472
00:39:57,250 --> 00:39:58,750
¿La Unidad Externa?
473
00:39:58,958 --> 00:40:01,200
No es mi equipo, ¿cómo podría...?
474
00:40:02,708 --> 00:40:05,375
Por eso quiero que lo hagas.
475
00:40:07,125 --> 00:40:12,108
Donde hay humo hay fuego.
476
00:40:14,250 --> 00:40:16,000
Desnúdalos.
477
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
Sí, señor.
478
00:40:21,250 --> 00:40:22,900
DONGLIM
479
00:40:23,000 --> 00:40:24,358
AGENTES DE OPERACIONES DE TOKIO
480
00:40:24,458 --> 00:40:27,000
JEFE DEL EQUIPO 1
PARK PYONG-HO
481
00:40:29,333 --> 00:40:30,417
Sí.
482
00:40:31,083 --> 00:40:32,750
Espera, ¿ahora mismo?
483
00:40:34,042 --> 00:40:35,375
Sí, señor.
484
00:40:36,708 --> 00:40:40,583
El jefe Kim investiga a todos
los agentes de la Operación Pyo.
485
00:40:41,458 --> 00:40:43,883
Debe ser una orden del Director Ahn.
486
00:40:50,417 --> 00:40:56,000
¿Por qué el agente Yang no se fue con Pyo
luego de hacer el contacto?
487
00:40:56,542 --> 00:41:01,400
Nuestra oficina de Alemania Occidental cayó
en un complot norcoreano el año pasado.
488
00:41:01,500 --> 00:41:06,258
Muchos fueron despedidos, así que ahora
verificamos toda información en el acto.
489
00:41:07,250 --> 00:41:10,233
Donglim apareció en nuestro radar
desde mediados de los 70...
490
00:41:10,333 --> 00:41:11,858
...pero no salió a la luz del todo.
491
00:41:11,958 --> 00:41:14,917
¡Puede que Donglim ni siquiera exista!
492
00:41:15,125 --> 00:41:20,417
¡Quizás quieran despistarnos
plantando la idea de un topo!
493
00:41:22,292 --> 00:41:26,208
El agente Yang elaboró y dirigió
todas las operaciones en Japón.
494
00:41:26,417 --> 00:41:28,150
Es el jefe de los japoneses...
495
00:41:28,250 --> 00:41:30,333
¡Bien, maldita sea! ¡Soy Donglim!
496
00:41:30,542 --> 00:41:34,333
¡El jefe Kim es Donglim,
tú eres Donglim! ¡Todos somos él!
497
00:41:36,167 --> 00:41:40,358
Convertiste a todos en espías,
¿ahora sospechas de los tuyos?
498
00:41:40,458 --> 00:41:43,458
¡Revisen su propia
unidad primero, idiotas!
499
00:41:44,083 --> 00:41:45,400
¡Ese maldito bastardo!
500
00:41:45,500 --> 00:41:48,833
¿Qué? ¿Qué puedes hacer?
¿Qué tienes contra mí?
501
00:41:51,542 --> 00:41:55,150
Quizás el agente Yang obtuvo
información sobre Donglim de Pyo.
502
00:41:55,250 --> 00:41:59,500
Siguió tratando de llamar
al antiguo Director antes de desmayarse.
503
00:41:59,917 --> 00:42:03,358
¿Y si Yang intencionadamente
saboteó la operación...
504
00:42:03,458 --> 00:42:05,583
...y su información no es creíble?
505
00:42:05,750 --> 00:42:08,875
¿Insinúas que el agente Yang es Donglim?
506
00:42:10,292 --> 00:42:11,517
Eso es absurdo.
507
00:42:12,417 --> 00:42:13,817
¿Qué diablos está pasando?
508
00:42:13,917 --> 00:42:17,792
¿Quién autorizó esto?
¡No tienes jurisdicción!
509
00:42:19,458 --> 00:42:21,667
Es una orden del director.
510
00:42:22,083 --> 00:42:25,125
¿Donglim era parte de la Operación Pyo?
511
00:42:25,458 --> 00:42:28,292
¡Trabajo con todos estos hombres
durante al menos 5 años!
512
00:42:28,458 --> 00:42:31,108
Tenemos queja de
Asuntos Exteriores de Japón.
513
00:42:31,208 --> 00:42:35,167
Quieren que investiguemos
y hagamos una disculpa oficial.
514
00:42:35,583 --> 00:42:40,333
Si no obedeces, te pondré
en la lista de sospechosos.
515
00:42:43,750 --> 00:42:46,125
Yo mismo informaré al director.
516
00:42:46,375 --> 00:42:48,158
Detén esta cacería de brujas.
517
00:42:48,267 --> 00:42:49,717
¡Chicos, salgan!
518
00:42:49,817 --> 00:42:50,817
¡Jefe!
519
00:42:50,917 --> 00:42:52,242
¡No te atrevas!
520
00:42:56,592 --> 00:42:57,733
¡Hay una emergencia!
521
00:42:57,833 --> 00:43:01,493
¡Un avión de combate norcoreano
entró en el espacio aéreo de Corea del Sur!
522
00:43:14,375 --> 00:43:16,400
Atención, aquí Defensa Civil.
523
00:43:16,500 --> 00:43:18,775
Alerta de seguridad regional,
incluyendo Seúl.
524
00:43:18,875 --> 00:43:20,150
Es una situación real.
525
00:43:20,250 --> 00:43:24,250
Un avión de combate norcoreano
cruzó Corea del Sur por la costa oeste.
526
00:43:48,500 --> 00:43:51,233
Sabía de nuestros sistemas
de misiles y defensa aérea...
527
00:43:51,333 --> 00:43:54,375
- ...así que le fue fácil desertar.
- ¡Qué broma!
528
00:43:54,958 --> 00:43:58,092
Nuestras medidas de seguridad
están abiertas a los comunistas.
529
00:44:02,167 --> 00:44:06,650
¡Maldita sea, esto es increíble!
530
00:44:06,750 --> 00:44:09,708
Esto supera mi imaginación.
531
00:44:11,542 --> 00:44:15,008
Hallé un paquete de ramyun
en una playa cerca de la base.
532
00:44:15,500 --> 00:44:20,750
Pensé, son los fideos que se venden
en el sur, y leo la etiqueta.
533
00:44:22,000 --> 00:44:24,392
Me pregunté si era real.
534
00:44:24,667 --> 00:44:29,750
"Los productos dañados o caducados
pueden ser cambiados."
535
00:44:31,083 --> 00:44:37,500
Los del sur se preocupan por la comodidad
de la gente por una cosa tan pequeña.
536
00:44:38,250 --> 00:44:41,342
¡Es realmente un país para el pueblo!
537
00:44:43,633 --> 00:44:45,683
¿Así que tomó un avión y desertó?
538
00:44:45,783 --> 00:44:47,625
Deme un cigarrillo.
539
00:44:48,250 --> 00:44:50,783
Por eso no puedo confiar en los soldados.
540
00:44:52,125 --> 00:44:54,000
Hablando de eso...
541
00:44:56,500 --> 00:44:59,467
Las fechas en las que Donglim
hizo contacto en Japón.
542
00:44:59,583 --> 00:45:02,125
Desnuda a los hombres del jefe Kim.
543
00:45:13,750 --> 00:45:16,792
Los cigarrillos del sur
sin duda saben más fino.
544
00:45:17,000 --> 00:45:20,342
Si eso está fuera de tu sistema,
pasemos al tema principal.
545
00:45:20,500 --> 00:45:22,417
¿Por qué viniste aquí?
546
00:45:23,500 --> 00:45:26,567
Vine a esta tierra de la libertad...
547
00:45:26,667 --> 00:45:28,583
No, eso no.
548
00:45:32,042 --> 00:45:34,542
¿Por qué traicionaste a tu país?
549
00:45:37,917 --> 00:45:39,167
¿Qué?
550
00:45:40,167 --> 00:45:41,958
¿Qué dijiste?
551
00:45:42,917 --> 00:45:44,167
¿Traicionar?
552
00:45:46,833 --> 00:45:48,792
¿Soy un traidor?
553
00:45:49,750 --> 00:45:53,108
¡Sólo eres un lameculos del gobierno!
554
00:45:53,208 --> 00:45:54,500
¡Hijo de puta!
555
00:45:56,125 --> 00:45:57,958
Maldito bastardo.
556
00:46:16,750 --> 00:46:23,750
No puedo creer que los surcoreanos
me llamen traidor a mí.
557
00:46:25,792 --> 00:46:29,917
Amo a mi país y a mi gente.
558
00:46:30,692 --> 00:46:31,758
Pero...
559
00:46:32,791 --> 00:46:35,000
...los actuales dirigentes...
560
00:46:36,000 --> 00:46:38,083
...nos está engañando a todos.
561
00:46:42,208 --> 00:46:46,900
¿El hijo heredando el partido del pueblo?
Hasta un perro se reiría.
562
00:46:47,000 --> 00:46:49,875
¿Quieres dejar de dar discursos?
563
00:46:50,250 --> 00:46:52,333
Es la mera verdad.
564
00:46:52,833 --> 00:46:55,375
¿Qué quieres que haga entonces?
565
00:46:55,708 --> 00:46:57,500
Sabes muy bien...
566
00:46:58,417 --> 00:47:00,917
...qué información nos sería útil.
567
00:47:03,208 --> 00:47:07,483
Yo sabía que ibas a decir eso.
568
00:47:08,167 --> 00:47:10,750
Pago por el ramyun, ¿no?
569
00:47:12,250 --> 00:47:13,833
Tráeme mi libreta.
570
00:47:18,458 --> 00:47:25,792
Probablemente no han podido descifrar las
emisiones o mensajes encriptados recientes.
571
00:47:27,167 --> 00:47:28,925
Para mayor seguridad...
572
00:47:29,025 --> 00:47:32,816
...adoptamos el nuevo cifrado de Rusia.
573
00:47:34,792 --> 00:47:36,458
Esto es todo.
574
00:47:38,375 --> 00:47:45,208
Enviamos más operativos encubiertos
al Sur para un gran evento.
575
00:47:47,292 --> 00:47:50,042
¡Algunos estarán aquí también!
576
00:47:53,250 --> 00:47:55,917
Utiliza esto para atraerlos.
577
00:47:59,750 --> 00:48:04,083
Activen el Código 3 de 48 horas
para capturar al topo.
578
00:48:04,250 --> 00:48:05,792
Sí, señor, de inmediato.
579
00:48:07,292 --> 00:48:09,633
Odio las piedras que quedan sin remover.
580
00:48:10,833 --> 00:48:12,292
Hagamos esto bien.
581
00:48:19,875 --> 00:48:21,317
Aviso de emergencia.
582
00:48:21,417 --> 00:48:23,400
A partir de las 20:23 horas...
583
00:48:23,500 --> 00:48:27,792
...estamos bajo el Código 3
por las próximas 48 horas.
584
00:48:29,842 --> 00:48:32,250
El director quiere que investigue
a la gente de Kim.
585
00:48:32,350 --> 00:48:34,133
¡Me encargaré de ello!
586
00:48:34,275 --> 00:48:36,383
Aquí el Jefe de Unidad
Park Pyong-ho.
587
00:48:36,708 --> 00:48:39,983
Desde ahora, tráeme primero
la nueva información.
588
00:48:40,083 --> 00:48:41,583
Sí, señor.
589
00:48:42,858 --> 00:48:45,100
El jefe Kim quiere
la información primero...
590
00:48:45,200 --> 00:48:47,650
...y el Jefe Park también...
591
00:48:47,750 --> 00:48:51,275
Entonces, ¿con quién nos alineamos?
592
00:48:51,375 --> 00:48:53,542
Mierda, están en eso de nuevo.
593
00:49:25,125 --> 00:49:26,375
¡Jefe Kim!
594
00:49:29,317 --> 00:49:31,317
ANÁLISIS DE LA UBICACIÓN DE PUNTO MUERTO
595
00:49:31,417 --> 00:49:33,692
¡Muévanse ya
a los puntos expuestos!
596
00:49:33,792 --> 00:49:36,483
Punto muerto A,
Montaña Sinjung, 150-9.
597
00:49:36,583 --> 00:49:39,358
Punto muerto B, Sangbong 481-3.
598
00:49:39,458 --> 00:49:42,042
Punto muerto C,
Montaña Hongje 47.
599
00:49:45,083 --> 00:49:46,125
Jefe Park.
600
00:49:47,000 --> 00:49:49,292
Evaluación actual, señor.
601
00:49:50,167 --> 00:49:51,292
¡Aquí! ¡Aquí!
602
00:50:04,250 --> 00:50:08,942
Hubo un caso de entrega errónea de $60.000
en el departamento de policía.
603
00:50:09,042 --> 00:50:12,942
Y el Jefe Kim transfirió
la investigación a nuestra agencia...
604
00:50:13,042 --> 00:50:16,567
- ...pero el sospechoso nunca llegó aquí.
- ¿A dónde iba el dinero?
605
00:50:16,667 --> 00:50:20,167
Una contratista de suministros militares
llamada Jupiter Corp.
606
00:50:20,667 --> 00:50:22,917
¿Debo investigar más a fondo?
607
00:50:26,500 --> 00:50:29,483
Esto llegó tan pronto como
el presidente lo firmó.
608
00:50:29,583 --> 00:50:33,317
- ¿Y cuándo se va a Japón el presidente?
- El día 6 del próximo mes.
609
00:50:33,417 --> 00:50:36,067
¿Y si el plan vuelve a fracasar
como en Washington?
610
00:50:36,167 --> 00:50:38,458
Me haré cargo yo mismo.
611
00:50:38,750 --> 00:50:41,942
El movimiento pro-democracia
se extiende al pueblo en general.
612
00:50:42,042 --> 00:50:46,233
Si vuelven a declarar la ley marcial
no nos será fácil movilizarnos.
613
00:50:46,333 --> 00:50:48,875
Estoy de acuerdo con eso.
614
00:50:49,375 --> 00:50:50,442
Actuemos.
615
00:50:50,542 --> 00:50:54,083
El 6 del próximo mes, en Tokio.
Hagámoslo entonces.
616
00:50:59,500 --> 00:51:03,275
Gracias al apoyo continuo
de los militares...
617
00:51:03,375 --> 00:51:06,650
...Jupiter Corp creció
a una empresa mediana.
618
00:51:06,750 --> 00:51:10,000
Brindemos todos por ello.
619
00:51:10,208 --> 00:51:14,000
Cuando diga "somos,"
griten "¡familia!"
620
00:51:14,625 --> 00:51:17,292
- ¡Somos!
- ¡Familia!
621
00:51:19,833 --> 00:51:21,208
Gracias, gracias.
622
00:51:43,458 --> 00:51:45,098
Una bicicleta va entrando.
623
00:51:49,792 --> 00:51:51,500
Poncho negro confirmado.
624
00:52:07,975 --> 00:52:08,975
CHUN
625
00:52:09,075 --> 00:52:10,075
BO
626
00:52:10,175 --> 00:52:11,175
SAN
627
00:52:11,275 --> 00:52:12,275
CHUN BO-SAN
628
00:52:28,042 --> 00:52:31,025
Vino aquí luego de tomar
un paquete del Punto Muerto D.
629
00:52:31,125 --> 00:52:34,158
Han pasado 20 minutos
y no hay contactos hasta ahora.
630
00:52:35,708 --> 00:52:36,983
¿Cuántos hay dentro?
631
00:52:37,083 --> 00:52:38,583
No entró nadie, señor.
632
00:52:40,417 --> 00:52:42,875
Bien, entremos de inmediato.
633
00:53:16,525 --> 00:53:17,542
¡Maldición!
634
00:53:17,642 --> 00:53:19,350
¡Suban las escaleras! ¡Vamos!
635
00:53:52,708 --> 00:53:53,875
¡Agente Jang!
636
00:54:36,750 --> 00:54:38,750
ULTRA SECRETO
637
00:54:40,717 --> 00:54:42,958
ITINERARIO DEL PRESIDENTE
CUMBRE COREA-JAPÓN
638
00:54:51,625 --> 00:54:55,083
OFICINA DE INTELIGENCIA 225
COREA DEL NORTE
639
00:55:01,708 --> 00:55:04,083
DOCUMENTO ULTRA SECRETO
640
00:55:04,500 --> 00:55:07,067
CUMBRE COREA-JAPÓN
641
00:55:07,167 --> 00:55:09,542
INFORMACIÓN RECOGIDA POR DONGLIM
642
00:55:47,042 --> 00:55:48,125
Jefe.
643
00:55:48,375 --> 00:55:52,591
Las transacciones militares de Jupiter
aumentaron un 600% en 2 años.
644
00:55:52,792 --> 00:55:57,583
El jefe Kim parece estar
muy involucrado con la organización.
645
00:55:57,750 --> 00:56:01,292
Si hallamos registros de Jupiter Corp,
podríamos encontrar algo.
646
00:56:03,125 --> 00:56:04,583
También...
647
00:56:05,333 --> 00:56:11,292
Kim amplió la investigación
a todos los que volaron fuera del país...
648
00:56:12,000 --> 00:56:13,417
...y dentro de ella...
649
00:56:14,042 --> 00:56:16,833
...te incluyó como su próximo objetivo.
650
00:56:20,417 --> 00:56:22,625
Kim Jung-do, ese hijo de puta...
651
00:56:23,708 --> 00:56:26,000
Hoy golpearemos a Jupiter Corp.
652
00:56:32,442 --> 00:56:34,292
¡Arresten primero al CEO Choi!
653
00:56:34,392 --> 00:56:35,725
¡Registren todo!
654
00:56:39,208 --> 00:56:40,750
¿Quién es usted?
655
00:56:41,083 --> 00:56:42,625
¿De dónde vienes?
656
00:56:43,250 --> 00:56:44,733
¡De la KCIA, idiota!
657
00:56:44,833 --> 00:56:46,350
Arresten a este cabrón.
658
00:56:53,542 --> 00:56:54,583
¡Adelante!
659
00:56:58,125 --> 00:56:59,500
¡Quémenlo todo!
660
00:57:12,417 --> 00:57:13,625
¿Quiénes son ustedes?
661
00:57:15,833 --> 00:57:17,417
¿Quién diablos eres tú?
662
00:57:20,292 --> 00:57:21,833
¡Suéltame, imbécil!
663
00:57:23,667 --> 00:57:25,292
CEO Choi...
664
00:57:26,042 --> 00:57:27,983
...conoces al Kim Jung-do, ¿no?
665
00:57:28,083 --> 00:57:30,983
¿Qué? ¿Quiénes son ustedes?
666
00:57:31,083 --> 00:57:34,233
Abasteces a los militares
desde 1980, con ayuda de él.
667
00:57:34,333 --> 00:57:37,625
¡No sé nada!
¡No sé nada, maldita sea!
668
00:57:43,750 --> 00:57:46,000
REVOLUCIÓN PACÍFICA No. 1
669
00:57:53,000 --> 00:57:55,067
Una llamada de la Oficina del Presidente.
670
00:57:55,167 --> 00:57:58,200
La cumbre de Japón se cancela
por el incidente de la Lavandería...
671
00:57:58,467 --> 00:58:01,427
...pero la gira del presidente por Asia
continuará, señor.
672
00:58:02,792 --> 00:58:05,292
Esto es un asunto muy serio.
673
00:58:05,583 --> 00:58:07,817
Si algo ultra secreto se filtró...
674
00:58:07,917 --> 00:58:10,708
...significa que el topo
es un alto funcionario.
675
00:58:10,958 --> 00:58:13,900
El agente Yang estaba a cargo
de la Operación Pyo...
676
00:58:14,000 --> 00:58:16,625
...pero Park intentó hacerse cargo
y la arruinó.
677
00:58:16,917 --> 00:58:20,425
Oí que está desenterrando
la suciedad sobre ti.
678
00:58:22,625 --> 00:58:25,275
Hoy allanó a Jupiter Corp,
proveedora militar...
679
00:58:25,375 --> 00:58:29,117
...y arrestó a su director ejecutivo,
pero no lo trajo aquí.
680
00:58:29,375 --> 00:58:33,158
Tal vez intenta hacer creer
que Donglim está en nuestra unidad.
681
00:58:33,958 --> 00:58:36,667
Señor, no podemos
quedarnos sentados mirando.
682
00:58:36,875 --> 00:58:39,167
Debemos atacar primero.
683
00:58:43,167 --> 00:58:46,917
Pongan a Park bajo vigilancia
las 24 horas del día en seguida.
684
00:58:58,000 --> 00:58:59,083
Empiecen.
685
00:58:59,467 --> 00:59:01,958
Sigan hasta oír
el nombre de Kim Jung-do.
686
00:59:02,058 --> 00:59:03,142
¡Hijo de puta!
687
00:59:27,625 --> 00:59:30,358
La cumbre del presidente
en Japón fue cancelada.
688
00:59:30,458 --> 00:59:32,625
Aborten todas las operaciones.
689
00:59:32,875 --> 00:59:37,000
Antes de eso, el jefe Park de la KCIA
se llevó al CEO Choi.
690
00:59:37,208 --> 00:59:39,750
Lo sé, detén las operaciones activas.
691
00:59:40,042 --> 00:59:42,000
Eliminaré a Park Pyong-ho.
692
00:59:42,792 --> 00:59:45,750
No, a Park no.
Elimina al CEO Choi.
693
00:59:57,750 --> 00:59:59,067
¿Qué dijiste?
694
00:59:59,233 --> 01:00:01,942
- El CEO Choi no resistirá la tortura.
- ¿Cómo te atreves?
695
01:00:02,042 --> 01:00:05,375
Si nos descubren la fachada,
todos corremos peligro.
696
01:00:52,583 --> 01:00:54,583
Tú también los conoces.
697
01:00:55,083 --> 01:00:58,958
Fueron llevados hace dos semanas,
por favor, ayúdame.
698
01:00:59,167 --> 01:01:03,275
¿Dijiste que era una emergencia,
y pides por esta nimiedad?
699
01:01:03,375 --> 01:01:04,708
¿Nimiedad?
700
01:01:05,667 --> 01:01:09,375
Sus familias no saben
si están vivos o muertos...
701
01:01:09,500 --> 01:01:11,650
- ¡Pyong-ho!
- ¿Qué te pasa?
702
01:01:11,750 --> 01:01:14,542
Ya sabes lo que pasa
cuando te detienen.
703
01:01:14,833 --> 01:01:17,483
Si vas a portarte mal,
no me llames.
704
01:01:36,625 --> 01:01:38,750
¡Ustedes dos, tomen el tarro de miel!
705
01:01:41,542 --> 01:01:42,900
Nombre: Harada Hitomi.
706
01:01:43,000 --> 01:01:46,275
Vino de Corea del Norte
por Osaka...
707
01:01:46,375 --> 01:01:48,650
...y entró en Corea del Sur
hace 3 años...
708
01:01:48,750 --> 01:01:51,525
...haciéndose pasar por la estudiante
transferida Cho Yoo-jung.
709
01:01:51,625 --> 01:01:53,817
Su padre, Cho Won-sik,
era informante de Park...
710
01:01:53,917 --> 01:01:55,900
...en la sucursal de Tokio hace 4 años.
711
01:01:56,000 --> 01:01:58,625
Cho desapareció,
no se sabe de su familia.
712
01:01:58,725 --> 01:02:01,025
¿Estás absolutamente seguro?
713
01:02:02,400 --> 01:02:04,658
Nos enfrentaremos
a Park Pyong-ho.
714
01:02:05,042 --> 01:02:07,908
Es nuestro chance
de atraparlo con seguridad.
715
01:02:08,042 --> 01:02:10,625
Vamos a descuartizarlo.
716
01:02:11,875 --> 01:02:16,791
¿Para qué ocultar
que estabas asistiendo...
717
01:02:18,000 --> 01:02:21,500
...a escuelas norcoreanas en Japón?
718
01:02:22,833 --> 01:02:28,417
No quería que la gente pensara
que era una comunista.
719
01:02:30,708 --> 01:02:32,583
¿Es eso cierto?
720
01:02:34,083 --> 01:02:37,417
Muy bien, entonces dime...
721
01:02:39,067 --> 01:02:40,975
...¿por qué lo ocultaste?
722
01:02:41,292 --> 01:02:44,750
Sólo fui allí para aprender coreano.
723
01:02:45,625 --> 01:02:47,542
¡No soy comunista!
724
01:02:48,250 --> 01:02:51,750
Maldita perra,
¿oyes lo que dices?
725
01:02:53,000 --> 01:02:56,300
Lo escondiste porque
eres una puta comunista.
726
01:02:57,750 --> 01:02:58,833
Mira aquí.
727
01:02:59,000 --> 01:03:01,917
Te tenemos huyendo de la escena.
728
01:03:02,167 --> 01:03:05,833
La evidencia que tenemos
basta para que te ahorquen.
729
01:03:06,333 --> 01:03:11,167
Te entrenaste en la unidad especial
del Partido Laborista de Corea del Norte...
730
01:03:11,333 --> 01:03:15,583
...para hacerte espía de última generación,
apodada Chun Bo-san.
731
01:03:15,875 --> 01:03:21,583
Te infiltraste a través de Japón
y junto con otros espías...
732
01:03:22,208 --> 01:03:25,167
...conspirabas para derrocar
a Corea del Sur.
733
01:03:25,958 --> 01:03:27,708
¿Estoy en lo cierto?
734
01:03:32,833 --> 01:03:36,833
Kim debe haber perdido la cabeza
luego de nuestra incursión en Jupiter.
735
01:03:42,375 --> 01:03:45,375
No hay pruebas de que Cho Won-sik
fuese tu padre...
736
01:03:45,625 --> 01:03:47,917
...¿por qué sigues insistiendo?
737
01:03:48,167 --> 01:03:50,667
Detener a una inocente...
738
01:03:51,333 --> 01:03:56,000
...e inculparme por algo
que no hice, es ilegal.
739
01:03:56,458 --> 01:03:59,467
Mierda, fui demasiado blando
con esta puta comunista.
740
01:03:59,667 --> 01:04:00,667
Sujétala.
741
01:04:20,833 --> 01:04:21,958
Todos fuera.
742
01:04:24,875 --> 01:04:26,000
¡Ahora!
743
01:04:30,208 --> 01:04:31,708
Todo el mundo fuera.
744
01:04:32,500 --> 01:04:35,125
Kim, ¿me estás investigando?
745
01:04:36,167 --> 01:04:37,458
Señor.
746
01:04:38,750 --> 01:04:41,458
¿Qué tan profundo
has mirado en ella?
747
01:04:41,708 --> 01:04:42,983
Cho Yoo-jung.
748
01:04:43,083 --> 01:04:46,100
¿Quién ayudó a transferirte
a la universidad en Corea en 1980?
749
01:04:46,250 --> 01:04:48,167
El hombre de enfrente, ¿no?
750
01:04:48,500 --> 01:04:50,942
¿La conviertes en espía
y me atas a ella?
751
01:04:51,042 --> 01:04:53,500
Creemos que ella es Chun Bo-san.
752
01:04:54,208 --> 01:04:56,417
Así que debe saber
quién es Donglim.
753
01:04:56,833 --> 01:04:58,125
Cho Yoo-jung...
754
01:04:58,375 --> 01:05:00,108
...eres Chun Bo-san.
755
01:05:00,208 --> 01:05:04,083
Tu misión es pasar la información
de Donglim al Norte, ¿no?
756
01:05:04,792 --> 01:05:06,150
Admítelo.
757
01:05:06,250 --> 01:05:08,525
¿Me atacas por lo de Jupiter Corp?
758
01:05:08,625 --> 01:05:10,667
¡Jefe Park!
759
01:05:11,208 --> 01:05:13,625
¡Mira las fotos frente a ti!
760
01:05:19,458 --> 01:05:23,567
¿Estás aquí para derrocar
nuestro gobierno?
761
01:05:23,667 --> 01:05:25,250
¿Tú?
762
01:05:26,750 --> 01:05:29,958
Si me contactaste
intencionalmente...
763
01:05:31,333 --> 01:05:33,705
...no saldrás viva de aquí.
764
01:05:34,608 --> 01:05:36,942
¡En dado caso, no serás libre!
765
01:05:37,042 --> 01:05:38,142
¿Por qué no?
766
01:05:39,167 --> 01:05:42,233
Debes quedarte hasta confesar.
767
01:05:42,333 --> 01:05:44,958
¡Para eso se hizo este lugar!
768
01:05:48,750 --> 01:05:50,458
¿Acaso tú...
769
01:05:53,025 --> 01:05:55,725
- ...sospechas de mí también?
- ¿Cómo te atreves, puta?
770
01:06:01,875 --> 01:06:04,500
Desde ahora,
no respondas a sus preguntas.
771
01:06:04,750 --> 01:06:06,792
Aguanta, pase lo que pase.
772
01:06:07,417 --> 01:06:10,458
Esa es la única manera
de sacarte de aquí.
773
01:06:39,167 --> 01:06:40,292
Jefe Park...
774
01:07:03,250 --> 01:07:04,750
¿Puedes ver esto?
775
01:07:07,292 --> 01:07:09,283
Donglim...
776
01:07:10,308 --> 01:07:13,316
Li Yong-su...
777
01:07:14,083 --> 01:07:16,692
Cambien de habitación,
y refuercen la seguridad.
778
01:07:16,792 --> 01:07:19,500
Cambia los detalles de seguridad
a nuestra gente.
779
01:07:30,458 --> 01:07:32,583
Ocúpate de esto rápido.
780
01:07:36,625 --> 01:07:39,417
¡El agente Yang despertó del coma!
781
01:08:02,958 --> 01:08:05,192
La Unidad Interna selló la habitación.
782
01:08:05,292 --> 01:08:07,500
¡Debiste asegurar a Yang primero!
783
01:08:13,583 --> 01:08:15,333
¡Adelante! ¡Pasen!
784
01:08:33,333 --> 01:08:34,433
¡Deténganlos!
785
01:09:04,500 --> 01:09:06,508
Azotea de enfrente, a las 10:00.
786
01:09:06,708 --> 01:09:08,458
¡Vayan al edificio!
787
01:09:26,458 --> 01:09:31,942
Li Yong-su es jefe de la Unidad Estratégica
del Partido Laborista en Corea del Norte.
788
01:09:32,042 --> 01:09:37,192
Visitó Osaka el 15 de octubre de 1982
y Tokio el 11 de mayo de 1983.
789
01:09:37,292 --> 01:09:40,333
Cotejamos los registros de vuelo
de los agentes de la KCIA.
790
01:09:41,125 --> 01:09:46,983
El General retirado Ahn fue expulsado
por no apoyar el golpe del presidente...
791
01:09:47,083 --> 01:09:50,692
...pero los fondos de Jupiter
fueron canalizados hacia él.
792
01:09:50,792 --> 01:09:53,542
Es preso domiciliario,
revisé en las visitas...
793
01:09:53,642 --> 01:09:57,917
...y encontré a Kim Jung-do entre ellas.
794
01:10:02,542 --> 01:10:06,525
Un agente de la KCIA fue asesinado
estando bajo nuestra protección.
795
01:10:06,625 --> 01:10:08,192
¿Qué está pasando aquí?
796
01:10:08,292 --> 01:10:12,792
Capturamos a una espía que transmitió
la información de Donglim al Norte.
797
01:10:13,917 --> 01:10:16,483
Pronto expondremos a Donglim.
798
01:10:16,583 --> 01:10:20,592
Rastreamos las finanzas de una potencial
organización de espionaje.
799
01:10:20,708 --> 01:10:22,842
Pronto revelaremos nuestros hallazgos.
800
01:10:23,083 --> 01:10:24,542
¿Te refieres a Jupiter Corp?
801
01:10:26,292 --> 01:10:27,292
Jefe Kim.
802
01:10:28,792 --> 01:10:31,952
¿No sirvió junto al CEO Choi
en el ejército?
803
01:10:33,708 --> 01:10:37,750
Ahora sólo es un proveedor militar,
no tengo vínculos con él.
804
01:10:48,000 --> 01:10:49,333
Escuchen ambos...
805
01:10:50,108 --> 01:10:55,467
...si quieren sobrevivir, resuélvanlo
antes de la gira asiática del presidente.
806
01:10:57,167 --> 01:11:00,292
Ya saben lo que pasará
si no lo hacen.
807
01:11:03,442 --> 01:11:06,233
Obtuve los registros de vuelo
de Li Yong-su a Japón.
808
01:11:06,333 --> 01:11:09,453
Los cotejan en 20 IBMs,
pronto lo sabremos.
809
01:11:09,625 --> 01:11:12,275
Sí, y también sabremos tu rol.
810
01:11:12,375 --> 01:11:14,817
El CEO Choi de Jupiter
lo contará todo.
811
01:11:14,917 --> 01:11:19,317
¿Cuánto aguantará esa puta espía?
No puedo esperar por saberlo.
812
01:11:19,417 --> 01:11:22,175
¿Por qué mudaste a Yang
de su habitación?
813
01:11:22,817 --> 01:11:26,400
El interrogador me aseguró
que llegará al fondo de esto.
814
01:11:26,500 --> 01:11:29,025
¿Por qué moviste a Yang
y lo dejaste expuesto?
815
01:11:29,125 --> 01:11:30,942
¡No me culpes de su muerte...
816
01:11:31,042 --> 01:11:34,750
...solo dime cuánto tiempo estuviste
aliado con esa puta!
817
01:11:56,583 --> 01:11:59,408
¡El padre de esa chica
era mi informante en Japón!
818
01:11:59,650 --> 01:12:02,275
¡Murió durante mi operación
y la estoy cuidando!
819
01:12:02,375 --> 01:12:06,375
No me fío en tu informante,
ni en tu hija bastarda...
820
01:12:06,900 --> 01:12:08,808
...ni siquiera en ti.
821
01:12:09,750 --> 01:12:11,667
Estoy seguro de que eres Donglim.
822
01:12:47,416 --> 01:12:52,916
HACE TRES AÑOS - GOLPE DE ESTADO MILITAR
Y DIEZ DÍAS DE MASACRE DE CIVILES
823
01:13:42,583 --> 01:13:44,375
Hola, Señor Kim.
824
01:13:48,525 --> 01:13:49,725
Me alegra verle.
825
01:14:00,125 --> 01:14:01,983
¿Se queda en Seúl ahora?
826
01:14:02,083 --> 01:14:04,775
Principalmente en Hong Kong y Saipan.
827
01:14:04,875 --> 01:14:06,458
¿Cómo te va?
828
01:14:08,125 --> 01:14:13,192
Ahora sólo soy un cuello blanco.
¿Por qué quería verme?
829
01:14:13,292 --> 01:14:17,167
Tengo una propuesta para ti.
830
01:14:17,375 --> 01:14:21,375
¿En serio? Si puedo ser de ayuda,
ciertamente lo haré.
831
01:14:21,750 --> 01:14:24,392
No es un favor, sino una propuesta.
832
01:14:27,417 --> 01:14:29,125
¿Qué tiene en mente?
833
01:14:29,292 --> 01:14:32,292
Lo que estás a punto de hacer...
834
01:14:33,567 --> 01:14:35,425
...queremos que lo dejes.
835
01:14:37,208 --> 01:14:39,275
No le entiendo.
836
01:14:39,375 --> 01:14:43,917
Oí que el Jefe Park detuvo
al CEO Choi de Jupiter.
837
01:14:49,750 --> 01:14:52,167
Ve a los Estados Unidos.
838
01:14:53,583 --> 01:14:59,167
Mientras tengamos conocimiento de esto
no tendrás éxito.
839
01:15:00,375 --> 01:15:02,417
No entiendo lo que está...
840
01:15:03,042 --> 01:15:05,208
Operación Cazar a Peter.
841
01:15:18,400 --> 01:15:20,708
No quería reportar esto
en la oficina.
842
01:15:20,875 --> 01:15:24,608
Esta es una conversación entre
el Gral. Ahn y el Jefe Kim...
843
01:15:24,708 --> 01:15:27,442
...antes de que él empezara
a trabajar en la agencia.
844
01:15:27,542 --> 01:15:31,125
Puede que no parezca mucho,
pero escuche con atención.
845
01:15:32,525 --> 01:15:34,817
Tu arresto domiciliario
terminará pronto...
846
01:15:34,917 --> 01:15:38,025
...y quizás debas cambiar
tu casa de campo.
847
01:15:38,125 --> 01:15:40,025
¿Es eso cierto?
848
01:15:40,125 --> 01:15:42,650
¿Qué pasa?
¿No le gusta la ubicación?
849
01:15:42,750 --> 01:15:44,775
El dueño cambió de opinión de pronto.
850
01:15:44,875 --> 01:15:47,983
Pensé que lo mejor sería mudarse.
851
01:15:48,083 --> 01:15:51,108
¿Habrá que rediseñarlo entonces?
852
01:15:51,208 --> 01:15:54,733
En otra ubicación,
el diseño tendrá que cambiar.
853
01:15:54,833 --> 01:15:58,375
No es fácil construir
una casa de campo.
854
01:15:59,417 --> 01:16:01,692
- ¿Pido demasiado?
- No, señor.
855
01:16:01,792 --> 01:16:04,400
Sólo unos pequeños ajustes.
856
01:16:04,500 --> 01:16:07,860
Al cumplir el arresto domiciliario
la casa estará lista.
857
01:16:08,167 --> 01:16:10,192
Es difícil oír entre la música, ¿no?
858
01:16:10,292 --> 01:16:13,483
Apenas se puede oír
su conversación.
859
01:16:13,583 --> 01:16:17,750
Así que hice que los
técnicos de audio la aislaran.
860
01:16:17,875 --> 01:16:19,208
Esto es todo.
861
01:16:22,542 --> 01:16:25,750
Es importante asegurar los fondos
para gastos extra.
862
01:16:26,000 --> 01:16:30,025
Le dije al CEO Choi de Jupiter
que viniera con $500.000.
863
01:16:30,125 --> 01:16:34,375
Él pidió una semana,
sin duda los reunirá.
864
01:16:34,542 --> 01:16:38,525
La casa de campo y el diseño
se refieren a su operación.
865
01:16:38,625 --> 01:16:43,000
Fui asignado a la KCIA
a partir de la próxima semana.
866
01:16:47,833 --> 01:16:51,458
Por favor, tenga cuidado.
867
01:16:52,525 --> 01:16:57,283
Tendré éxito con la operación Cazar a Peter
en Washington, sea como sea.
868
01:16:58,583 --> 01:16:59,875
"¿Peter?"
869
01:17:00,375 --> 01:17:03,400
Me dio problemas
entender esta parte.
870
01:17:03,500 --> 01:17:04,958
Peter es...
871
01:17:06,025 --> 01:17:08,008
...el nombre de pila del presidente.
872
01:17:09,125 --> 01:17:11,608
¿Intentó asesinar al presidente?
873
01:17:11,708 --> 01:17:14,625
No podemos ignorar un posible
vínculo con el Norte.
874
01:17:15,000 --> 01:17:18,383
Pero hay algo que me preocupa.
875
01:17:20,525 --> 01:17:23,933
Es la lista de agentes de la KCIA
que volaron a Japón.
876
01:17:24,125 --> 01:17:26,733
Ningún agente estuvo presente
en el momento...
877
01:17:26,833 --> 01:17:30,150
...que Donglim contactó
al norcoreano Li Yong-su.
878
01:17:30,250 --> 01:17:33,382
El jefe Kim no estuvo presente
en ninguna de las fechas.
879
01:17:33,583 --> 01:17:36,583
Estuviste en Tokio
el 11 de mayo de 1983...
880
01:17:36,750 --> 01:17:39,442
...pero no en Osaka
el 15 de octubre de 1982.
881
01:17:39,542 --> 01:17:43,275
Así que busqué en cualquiera
con coincidencia de fecha.
882
01:17:43,375 --> 01:17:46,292
Además, con respecto
a Cho Yoo-jung...
883
01:17:48,542 --> 01:17:50,150
...no debes preocuparte.
884
01:17:50,250 --> 01:17:53,192
Le pregunté a la CIA japonesa...
885
01:17:53,292 --> 01:17:57,383
...para confirmar su relación con
Cho Won-sik, llegará mañana.
886
01:17:58,208 --> 01:18:00,208
Veamos...
887
01:18:01,917 --> 01:18:06,125
La fecha de entrada es correcta...
888
01:18:07,625 --> 01:18:09,792
Octubre...
889
01:18:13,000 --> 01:18:15,592
Cha Hyung-dae, Osaka,
15 de octubre...
890
01:18:16,000 --> 01:18:20,208
Tiene una fecha de entrada,
pero ninguna de salida.
891
01:18:22,792 --> 01:18:24,783
Significa que es un fantasma.
892
01:18:27,083 --> 01:18:28,583
Espere un momento.
893
01:18:31,442 --> 01:18:34,302
ALIAS: CHA HYUNG-DAE
NOMBRE REAL: PARK PYONG-HO
894
01:18:34,900 --> 01:18:39,842
Te hice este pasaporte para la operación
de Berlín Occidental del año pasado...
895
01:18:45,958 --> 01:18:48,725
Señor, ¿estuvo en Japón
con este pasaporte?
896
01:19:02,292 --> 01:19:03,583
Ju-kyung...
897
01:19:08,917 --> 01:19:10,667
¿Es usted?
898
01:19:11,500 --> 01:19:13,250
¡Espere un momento!
899
01:19:16,083 --> 01:19:17,775
Espere, no se acerques más.
900
01:19:17,875 --> 01:19:18,875
Ju-kyung.
901
01:19:19,917 --> 01:19:20,967
¡Alto ahí!
902
01:20:45,042 --> 01:20:48,475
Mi gobierno ha aceptado
esta administración.
903
01:20:48,667 --> 01:20:51,042
Lo que queremos es simple.
904
01:20:51,500 --> 01:20:53,058
Queremos orden.
905
01:20:55,000 --> 01:20:57,108
Olvídate de todo y vete.
906
01:20:57,208 --> 01:21:01,000
Te apoyaremos a ti y a tu familia.
907
01:21:04,042 --> 01:21:07,542
El asalto militar
que comenzó el 18 de mayo...
908
01:21:07,792 --> 01:21:13,492
...tuvo como resultado, más de 3.000
bajas civiles en 10 días.
909
01:21:14,625 --> 01:21:20,150
El día 21, hubo incluso
un ataque con helicópteros.
910
01:21:22,750 --> 01:21:25,975
La víctima más joven
fue un niño de 11 años.
911
01:21:27,250 --> 01:21:31,792
Una bala le atravesó el pecho...
912
01:21:33,008 --> 01:21:35,091
...y lo mató al instante.
913
01:21:38,000 --> 01:21:41,792
¿Quiere que acepte
al asesino de mi pueblo...
914
01:21:42,917 --> 01:21:45,542
...y que le dé la espalda a mi país?
915
01:21:47,458 --> 01:21:50,458
Su propuesta es muy insultante.
916
01:22:10,608 --> 01:22:11,608
¿Hola?
917
01:22:11,708 --> 01:22:14,999
¡Señor, soy yo!
¡El jefe Park es Donglim!
918
01:22:15,458 --> 01:22:18,567
¡Mató a la agente Bang Ju-kyung
y está en movimiento!
919
01:22:18,667 --> 01:22:20,817
- ¿Dónde está ahora?
- Se dirige a Mapo.
920
01:22:20,917 --> 01:22:22,983
Voy en camino,
¡prepárense todos!
921
01:22:23,083 --> 01:22:24,083
Sí, señor.
922
01:22:39,708 --> 01:22:42,442
DONGLIM: RUTA DEL PRESIDENTE
CAZA AL N° 1 EN BANGKOK EL DÍA 11
923
01:22:42,542 --> 01:22:45,142
Debo reunirme con el jefe
de la célula de Corea del Sur.
924
01:22:45,250 --> 01:22:47,375
Sabes que no se reúnen cara a cara.
925
01:22:47,500 --> 01:22:49,625
¿Estamos en el nivel 1
de la tormenta?
926
01:22:51,333 --> 01:22:54,217
¡A quién le importa eso,
sólo haz contacto!
927
01:22:55,583 --> 01:22:57,750
Entregaré esto en persona.
928
01:23:10,792 --> 01:23:12,042
La gente está saliendo.
929
01:23:12,292 --> 01:23:14,025
La gente sale de la iglesia.
930
01:23:14,125 --> 01:23:15,917
- ¿Y Park Pyung-ho?
- Aún no.
931
01:23:16,250 --> 01:23:17,250
¡Maldición!
932
01:23:18,292 --> 01:23:21,500
¡Sigue a cada uno de ellos!
¡No pierdas a ninguno!
933
01:23:22,567 --> 01:23:23,867
Sigue a tu objetivo.
934
01:24:05,708 --> 01:24:06,917
Agente Jang.
935
01:24:07,708 --> 01:24:09,417
¿Por qué estás aquí?
936
01:24:10,417 --> 01:24:13,000
Jefe Park, estoy...
937
01:24:14,000 --> 01:24:17,625
¿Estás qué?
¿Me estás siguiendo?
938
01:24:17,833 --> 01:24:20,458
No, no es así.
939
01:24:22,333 --> 01:24:23,458
¡Jefe!
940
01:24:39,417 --> 01:24:44,542
Dios, los malditos de la KCIA
sí que apestan en su trabajo.
941
01:24:47,917 --> 01:24:52,125
¿Cómo podían ir tan fácil
con un comunista como él?
942
01:24:53,250 --> 01:24:56,083
¿Para qué agencia trabajas?
943
01:24:56,792 --> 01:24:59,042
No te hagas el tonto.
944
01:24:59,667 --> 01:25:03,375
Comando de Seguridad de Defensa,
esta vez no puedes escabullirte.
945
01:25:03,833 --> 01:25:04,833
¡Levántenlo!
946
01:25:09,083 --> 01:25:12,792
¡Llama al Capitán Kwon
y libérame en seguida!
947
01:25:13,250 --> 01:25:15,250
¿Eres el mejor amigo de mi capitán?
948
01:25:16,292 --> 01:25:18,500
Vamos, denle un masaje.
949
01:25:32,125 --> 01:25:35,000
¿Y bien? ¿Tienes ganas de hablar ahora?
950
01:25:35,625 --> 01:25:37,542
¿Te envió Kim Jung-do?
951
01:25:37,792 --> 01:25:40,875
¿Crees que matándome
salvará a Jupiter Corp?
952
01:25:41,083 --> 01:25:44,167
¿Crees que no sé sobre
la Operación Caza a Peter?
953
01:25:44,958 --> 01:25:47,692
¿De qué está parloteando
este imbécil?
954
01:25:47,792 --> 01:25:52,667
¡Huele tu piel quemada y muérete!
955
01:25:55,333 --> 01:25:58,400
¡Esa chica universitaria tuya
desembuchó!
956
01:25:58,500 --> 01:26:01,875
¡Que eres Donglim,
y espías a la KCIA por 13 años!
957
01:26:02,458 --> 01:26:05,667
La traeremos aquí,
así que confiesa primero.
958
01:26:06,333 --> 01:26:09,208
Sólo uno de ustedes puede vivir.
959
01:26:09,917 --> 01:26:12,917
Llama a la KCIA de inmediato...
960
01:26:14,125 --> 01:26:15,775
¡Tte. Min, los documentos!
961
01:26:15,875 --> 01:26:18,508
Este cabrón cree
que aún es de la KCIA.
962
01:26:19,833 --> 01:26:21,608
Mira, es tu letra.
963
01:26:21,708 --> 01:26:25,083
"Caza al N° 1 de Corea del Sur"
¿Asesinar a nuestro presidente?
964
01:26:27,167 --> 01:26:31,208
¡Es una filtración controlada,
estúpido matón!
965
01:26:34,875 --> 01:26:36,333
Tráelo.
966
01:26:41,442 --> 01:26:42,850
Malditos comunistas.
967
01:26:48,333 --> 01:26:50,800
¡Digan sus objetivos!
¡Malditos traidores!
968
01:26:50,900 --> 01:26:52,880
Serán castigados por alta traición...
969
01:27:01,500 --> 01:27:02,583
¿Quién es usted?
970
01:27:04,208 --> 01:27:06,333
¡Di tu objetivo!
971
01:27:08,583 --> 01:27:09,958
¿Quién es usted?
972
01:27:23,650 --> 01:27:25,400
Bien hecho, camarada Donglim.
973
01:27:25,567 --> 01:27:28,125
Hace tiempo desde tu última
prueba de lealtad, ¿no?
974
01:27:28,225 --> 01:27:32,350
Soy jefa del Ministerio de las
Fuerzas Armadas del Pueblo.
975
01:27:33,125 --> 01:27:36,375
¿Por qué el ministerio está
involucrado en esta operación?
976
01:27:37,208 --> 01:27:41,500
Conéctame con Li Yong-su
del Frente Unido.
977
01:27:43,792 --> 01:27:49,333
No oirás negociaciones de ese
amante de la paz nunca más.
978
01:27:52,633 --> 01:27:54,275
Nuestro líder cambió el plan.
979
01:27:54,375 --> 01:27:58,283
Iniciando con la Operación Llama,
atacaremos militarmente al Sur.
980
01:27:59,708 --> 01:28:01,400
"¿Operación Llama?"
981
01:28:01,500 --> 01:28:03,417
Es absurdo, ¿una guerra total?
982
01:28:04,542 --> 01:28:06,667
¿Crees que EE.UU. no responderá?
983
01:28:06,958 --> 01:28:12,083
No importa, sólo necesitamos
seis horas para tomar el Sur.
984
01:28:12,292 --> 01:28:16,375
¡Pero millones morirán
en esas seis horas!
985
01:28:17,583 --> 01:28:20,192
Es nuestro plan original
para negociar...
986
01:28:20,292 --> 01:28:23,717
...luego de matar a su presidente
¡es lo más práctico!
987
01:28:25,000 --> 01:28:27,733
La reunificación es el
objetivo del partido, ¿no?
988
01:28:27,833 --> 01:28:30,800
No dañen el plan
de la revolución pacífica.
989
01:28:30,900 --> 01:28:31,967
Camarada.
990
01:28:32,067 --> 01:28:34,758
La reunificación pacífica
es una ilusión.
991
01:28:34,858 --> 01:28:38,567
- Su misión es apoyar el asesinato ahora...
CAZA AL N° 1, LUEGO MATA A DONGLIM
992
01:28:38,667 --> 01:28:41,542
...acompañando al presidente
en su gira asiática.
993
01:28:43,875 --> 01:28:45,900
¡No puedo coincidir con eso!
994
01:28:46,000 --> 01:28:49,620
¿Crees que me mantuve vivo
sólo para iniciar una guerra?
995
01:28:51,167 --> 01:28:54,275
¿Poseer información
te pone por encima del líder?
996
01:28:54,375 --> 01:28:57,292
- ¿Desobedeces una orden?
- ¡No acepto una guerra!
997
01:29:03,542 --> 01:29:07,292
Esto nos destruirá... a todos.
998
01:29:32,333 --> 01:29:33,792
¡Toma los fusiles!
999
01:30:08,292 --> 01:30:11,025
CAZA AL N° 1, LUEGO MATA A DONGLIM
1000
01:30:16,292 --> 01:30:17,983
¡Puerta trasera!
1001
01:30:18,083 --> 01:30:19,083
¡Ve tras él!
1002
01:30:19,208 --> 01:30:21,042
¡Ustedes dos, vayan arriba!
1003
01:30:31,650 --> 01:30:36,158
REVOLUCIÓN PACÍFICA. CAZA AL N° 1
TRAS EL PRIMER VERSO DEL HIMNO NACIONAL.
1004
01:30:36,258 --> 01:30:38,425
INFORMACIÓN RECABADA POR DONGLIM
1005
01:30:41,608 --> 01:30:43,108
REVOLUCIÓN PACÍFICA N° 1
1006
01:30:49,292 --> 01:30:50,792
PARK PYONG-HO
1007
01:30:58,608 --> 01:31:00,225
CAZA AL N° 1, LUEGO MATA A DONGLIM
1008
01:31:14,833 --> 01:31:16,583
¡Libera al jefe Park!
1009
01:31:47,250 --> 01:31:49,333
Donglim fue asesinado.
1010
01:32:03,042 --> 01:32:04,375
El CEO Choi...
1011
01:32:06,292 --> 01:32:08,333
¿Dónde está él ahora?
1012
01:32:12,750 --> 01:32:16,958
El director quiere la confesión
del CEO Choi hoy, a toda costa.
1013
01:32:19,542 --> 01:32:20,875
¿Quién eres tú?
1014
01:32:34,333 --> 01:32:35,500
CEO Choi.
1015
01:32:45,417 --> 01:32:48,583
¿Qué es exactamente Jupiter Corp?
1016
01:32:51,375 --> 01:32:55,275
¿Con quién estás en alianza?
1017
01:33:01,458 --> 01:33:02,975
Muy bien, de acuerdo.
1018
01:33:04,833 --> 01:33:07,675
¿En serio quieres llegar hasta el final?
1019
01:33:15,167 --> 01:33:16,417
Escúpelo.
1020
01:33:17,500 --> 01:33:21,217
Quién está involucrado
y cuál es su objetivo final.
1021
01:33:21,833 --> 01:33:24,183
Si no lo dices, te mueres.
1022
01:33:26,125 --> 01:33:27,208
Muy bien.
1023
01:33:30,167 --> 01:33:31,742
Es lo que quería.
1024
01:33:38,275 --> 01:33:39,850
Dame tu mejor choque.
1025
01:33:52,750 --> 01:33:55,558
Señor, si subimos más
él podría morir...
1026
01:34:50,000 --> 01:34:51,508
¿Qué hay del CEO Choi?
1027
01:34:53,458 --> 01:34:57,958
Fue un soldado hasta el final.
1028
01:35:01,875 --> 01:35:05,042
Pero la Caza a Peter es posible.
1029
01:35:05,375 --> 01:35:07,958
Corea del Norte
tiene un plan en marcha...
1030
01:35:09,275 --> 01:35:12,267
...asesinar al presidente en Bangkok
el 11 de octubre a las 10:00 a.m.
1031
01:35:12,375 --> 01:35:15,000
¿Que? ¿Los norcoreanos?
1032
01:35:16,000 --> 01:35:20,500
Obtuvimos esta información en
una redada que realizamos hoy.
1033
01:35:22,375 --> 01:35:24,900
Una vez que asesinen
al presidente...
1034
01:35:25,000 --> 01:35:29,000
...podemos iniciar
la Operación Nuevo Mundo.
1035
01:35:29,375 --> 01:35:32,842
¿Quieres hacer una operación
conjunta con el Norte?
1036
01:35:32,942 --> 01:35:33,975
Es absurdo.
1037
01:35:34,075 --> 01:35:37,317
¿Cómo llamarlo revolución?
Debe ser justificado.
1038
01:35:37,417 --> 01:35:41,458
- ¿Fraternizaremos con los comunistas?
- ¡Esto no es una revolución!
1039
01:35:45,042 --> 01:35:51,833
Se trata de detener la espantosa
violencia contra nuestro pueblo.
1040
01:35:54,375 --> 01:35:56,917
Esa es nuestra justificación.
1041
01:36:01,167 --> 01:36:04,417
Mañana tomo vuelo a Bangkok.
1042
01:36:15,042 --> 01:36:17,875
Ve al sur lo más lejos posible.
1043
01:36:18,875 --> 01:36:22,750
Toma el primer autobús a Namhae.
1044
01:36:23,917 --> 01:36:28,042
En Namhae, hay un templo
llamado Boriam.
1045
01:36:29,500 --> 01:36:30,875
Ve allí.
1046
01:36:32,000 --> 01:36:34,142
Deberías estar a salvo allí.
1047
01:36:35,417 --> 01:36:36,958
¿Qué está pasando?
1048
01:36:39,083 --> 01:36:42,983
Pase lo que pase en Corea del Sur,
quédate en el templo.
1049
01:36:44,375 --> 01:36:46,292
¿Qué es lo que sucede?
1050
01:38:31,042 --> 01:38:35,292
BANGKOK
1051
01:38:41,667 --> 01:38:45,125
La reunificación está en la mira
de nuestros fusiles.
1052
01:38:46,000 --> 01:38:49,742
Aclamaremos a nuestro Gran Mariscal
tras la reunificación.
1053
01:38:51,500 --> 01:38:55,042
El partido ha iniciado
la Operación Llama.
1054
01:38:56,375 --> 01:39:01,133
Se encenderá al final de la primera
estrofa del himno de Corea del Sur.
1055
01:39:01,875 --> 01:39:04,417
¡Por nuestro partido y nuestro país!
1056
01:39:05,125 --> 01:39:06,833
¡Por nuestro Gran Mariscal!
1057
01:39:07,208 --> 01:39:09,708
- ¡Por nuestro Gran Mariscal!
- ¡Por nuestro Gran Mariscal!
1058
01:40:03,667 --> 01:40:05,833
Puerta principal, reporte.
1059
01:40:06,292 --> 01:40:07,900
Todo en orden, señor.
1060
01:40:08,000 --> 01:40:10,775
Informe cuando vea
el convoy acercarse.
1061
01:40:10,875 --> 01:40:12,000
Sí, señor.
1062
01:40:14,917 --> 01:40:16,658
¿Por qué me dejaste ir?
1063
01:40:18,250 --> 01:40:20,042
Sabes quién soy.
1064
01:40:20,583 --> 01:40:23,283
Sabes lo que estoy tratando de hacer.
1065
01:40:27,833 --> 01:40:31,075
¿Hasta cuándo se puede combatir
la violencia con la violencia?
1066
01:40:32,583 --> 01:40:35,958
¿Crees que el mundo cambiará
eliminando a un dictador?
1067
01:40:38,292 --> 01:40:41,983
Has visto cómo ha evolucionado
esta dictadura.
1068
01:40:42,250 --> 01:40:44,250
Es hora de ponerle fin.
1069
01:40:49,042 --> 01:40:52,092
¿Una vez que llegue el presidente,
cuándo inicie el himno?
1070
01:40:52,500 --> 01:40:53,608
Sí, señor.
1071
01:40:53,708 --> 01:40:56,442
Iniciará una vez que pasen
el monumento.
1072
01:40:56,833 --> 01:41:00,450
Una vez que sea asesinado,
comienza la invasión.
1073
01:41:01,083 --> 01:41:03,308
Ese es el plan de Corea del Norte.
1074
01:41:05,667 --> 01:41:08,042
¿Reunificación por la fuerza?
1075
01:41:08,708 --> 01:41:11,700
¿Aún te engañas
con tal teatro político?
1076
01:41:16,750 --> 01:41:18,583
¿Qué quieres de mí?
1077
01:41:20,750 --> 01:41:24,767
Nuestros objetivos son similares,
podemos unirnos temporalmente.
1078
01:41:26,042 --> 01:41:27,500
¿Y entonces?
1079
01:41:30,625 --> 01:41:32,167
¿Y después?
1080
01:41:34,675 --> 01:41:35,875
Aquí la puerta principal.
1081
01:41:35,975 --> 01:41:39,217
El director, los ministros
y los periodistas están entrando.
1082
01:41:40,250 --> 01:41:41,292
Entendido.
1083
01:41:42,583 --> 01:41:44,167
Sin errores.
1084
01:42:07,875 --> 01:42:10,250
Buen trabajo, señores.
1085
01:42:10,417 --> 01:42:12,442
Bebamos luego de que esto termine.
1086
01:42:12,542 --> 01:42:13,708
Entremos.
1087
01:42:26,083 --> 01:42:28,317
¡Puerta principal, reporte!
¿Llegó el presidente?
1088
01:42:28,417 --> 01:42:29,417
¡Puerta principal!
1089
01:42:34,667 --> 01:42:35,833
¡Confirmen!
1090
01:42:46,358 --> 01:42:49,433
¡No es el presidente!
¡Es el embajador de Corea en Tailandia!
1091
01:42:49,708 --> 01:42:50,833
¡Paren el himno!
1092
01:42:52,375 --> 01:42:53,692
¡Detengan el himno!
1093
01:42:53,792 --> 01:42:55,750
- ¡Paren!
- ¡Paren!
1094
01:42:56,208 --> 01:42:57,208
¡Paren!
1095
01:43:13,942 --> 01:43:16,067
La escolta te confundió
con el presidente.
1096
01:43:16,167 --> 01:43:17,442
Llegará en breve.
1097
01:43:17,542 --> 01:43:19,208
- Ya veo.
- Entremos.
1098
01:43:39,167 --> 01:43:41,900
Te enviaré a donde sea que quieras ir.
1099
01:43:42,000 --> 01:43:43,967
Cuando todo termine.
1100
01:44:01,667 --> 01:44:04,333
Jefe Kim, ven a saludar.
1101
01:44:07,625 --> 01:44:09,875
Has hecho un trabajo maravilloso.
1102
01:44:12,250 --> 01:44:14,083
Por fin la reunificación.
1103
01:44:14,833 --> 01:44:18,083
En el futuro serás
un gran apoyo en casa.
1104
01:44:18,625 --> 01:44:23,033
Camarada, con la Operación Llama...
1105
01:44:23,791 --> 01:44:26,208
...Corea del Sur será destruida.
1106
01:44:33,292 --> 01:44:36,625
Aquí la puerta principal,
el presidente está pasando.
1107
01:44:40,392 --> 01:44:43,883
El partido y nuestro país
te observan hoy.
1108
01:44:48,833 --> 01:44:50,458
Buena suerte.
1109
01:45:08,000 --> 01:45:10,042
Un espía norcoreano...
1110
01:45:12,292 --> 01:45:13,667
¡Un francotirador!
1111
01:45:35,625 --> 01:45:37,250
¡Detengan el himno!
1112
01:45:37,917 --> 01:45:39,375
¡Paren el himno!
1113
01:45:41,375 --> 01:45:42,917
¿Qué está pasando?
1114
01:45:44,292 --> 01:45:45,458
¡Paren!
1115
01:45:46,792 --> 01:45:48,000
¡Paren!
1116
01:45:55,583 --> 01:45:56,917
¡Francotirador!
1117
01:47:01,000 --> 01:47:02,792
¡Jefe Kim, salve al presidente!
1118
01:47:04,417 --> 01:47:07,067
¿Qué estás haciendo?
¡Ve a rescatarlo!
1119
01:47:07,167 --> 01:47:09,292
¿Por qué debería rescatarlo?
1120
01:47:50,500 --> 01:47:51,917
¡Déjalo! ¡No!
1121
01:47:54,708 --> 01:47:55,708
¡Para!
1122
01:49:33,625 --> 01:49:36,458
¡Baja tu arma!
¡No hagas esto!
1123
01:49:39,542 --> 01:49:41,750
¡Alto! ¡Deténganse todos!
1124
01:49:44,500 --> 01:49:48,983
Estás condenado a muerte por usurpar
el poder y asesinar a nuestro pueblo.
1125
01:49:49,083 --> 01:49:50,375
¡Jefe Kim!
1126
01:49:52,417 --> 01:49:53,792
¡Jefe Kim!
1127
01:51:08,083 --> 01:51:10,250
¡Trae el auto!
1128
01:51:11,750 --> 01:51:15,250
¡Trae el auto!
¡Trae el auto aquí!
1129
01:51:22,500 --> 01:51:24,792
¡Sr. Presidente! ¿Está usted bien?
1130
01:51:40,917 --> 01:51:42,125
¡Conduce!
1131
01:52:29,958 --> 01:52:31,708
¡Park Pyong-ho!
1132
01:52:34,208 --> 01:52:36,417
¡Park Pyong-ho!
1133
01:52:39,458 --> 01:52:41,375
¡Park Pyong-ho!
1134
01:52:46,125 --> 01:52:47,958
¡Park Pyong-ho!
1135
01:52:50,792 --> 01:52:52,458
¡Park Pyong-ho!
1136
01:53:17,958 --> 01:53:19,083
¿Por qué?
1137
01:53:21,375 --> 01:53:23,083
¿Por qué lo hiciste?
1138
01:53:23,792 --> 01:53:25,025
Quédate quieto...
1139
01:53:25,125 --> 01:53:26,925
...puedes sobrevivir a esto.
1140
01:53:34,958 --> 01:53:37,042
¿Querías vivir?
1141
01:55:11,833 --> 01:55:12,958
Un momento.
1142
01:55:17,417 --> 01:55:20,417
Libérala. Y dale esto a ella.
1143
01:55:28,833 --> 01:55:30,533
Quítale las esposas.
1144
01:55:51,167 --> 01:55:52,292
Déjale.
1145
01:55:53,542 --> 01:55:54,917
Déjale.
1146
01:56:19,875 --> 01:56:21,542
Mi misión...
1147
01:56:22,708 --> 01:56:24,583
...era vigilarte.
1148
01:56:24,875 --> 01:56:28,000
Pronto vendrá alguien más.
1149
01:58:57,067 --> 01:58:58,358
Yoo-jung...
1150
01:59:03,108 --> 01:59:06,275
Puedes vivir una vida diferente.
1151
01:59:22,792 --> 01:59:27,131
PARK EUN-SU
1152
01:59:48,727 --> 01:59:53,077
Traducción por
jantoniot
88624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.