All language subtitles for Hot stove leagu E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,489 --> 00:00:33,489 This drama is fiction, and the elements of the story 2 00:00:33,575 --> 00:00:35,195 have no relation to reality. 3 00:00:35,285 --> 00:00:37,745 It's a team that's bad at baseball and also without a future. 4 00:00:37,829 --> 00:00:40,119 The Dreams might be ranked last for over ten years 5 00:00:40,206 --> 00:00:41,496 even with new teams. 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,293 This is ridiculous! That lunatic! 7 00:00:43,376 --> 00:00:45,246 How much would he know about baseball? 8 00:00:45,336 --> 00:00:47,336 He's Baek Seung-soo, our new general manager. 9 00:00:47,422 --> 00:00:50,722 I've got a handball, Korean wrestling, and ice hockey team to help win. 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,640 I'm not entirely well versed in baseball, but I'll learn. 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,430 He's a strange person. 12 00:00:55,513 --> 00:00:57,433 I'll be trading Lim Dong-gyu. 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,725 He's the outfielder and fifth batter of the national team. 14 00:01:01,644 --> 00:01:03,944 Do you leave home when your housekeeper says? 15 00:01:04,022 --> 00:01:06,442 Why'd you sell a batter as strong as Dong-gyu? 16 00:01:06,524 --> 00:01:09,154 He averages 0.33, but he has fewer game winners than 17 00:01:09,235 --> 00:01:10,105 one averaging 0.27. 18 00:01:10,195 --> 00:01:12,605 He's not a hero when it comes to winning. 19 00:01:12,697 --> 00:01:13,777 Fans won't let that happen. 20 00:01:13,865 --> 00:01:15,525 Do you want to see everyone up in arms? 21 00:01:16,034 --> 00:01:17,084 Why would they be? 22 00:01:17,160 --> 00:01:19,410 Everyone was happy to have Kang Doo-ki. 23 00:01:19,496 --> 00:01:21,826 -Kang Doo-ki? -Doo-ki is the national team's pitcher. 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,285 Is the trade even possible? 25 00:01:23,374 --> 00:01:24,464 The Dreams. 26 00:01:24,542 --> 00:01:26,672 I've come! 27 00:01:26,753 --> 00:01:29,553 You disappointed I managed to do something difficult? 28 00:01:29,631 --> 00:01:31,011 Why do you think I hired you? 29 00:01:31,090 --> 00:01:34,890 Win and disband. Win and again. 30 00:01:34,969 --> 00:01:36,969 Just do what your experience says. 31 00:01:37,055 --> 00:01:39,055 That's why next season, look at the big picture. 32 00:01:39,140 --> 00:01:42,310 Whose responsibility is it to choose the ten new players? 33 00:01:42,393 --> 00:01:44,813 I think I need to find out. 34 00:01:44,896 --> 00:01:48,356 You're only messing with the stones firmly set in place. 35 00:01:48,441 --> 00:01:50,111 I'm sure stones set in place have more moss. 36 00:01:50,193 --> 00:01:53,703 Why couldn't we ever pick the Rookie of the Year? 37 00:01:53,780 --> 00:01:54,990 That kind of hurt. 38 00:01:55,073 --> 00:01:57,123 Do you trust Mr. Ko? 39 00:01:57,200 --> 00:01:58,280 Yes, I do. 40 00:01:58,368 --> 00:02:01,078 You're just being vague and remaining a spectator. 41 00:02:01,162 --> 00:02:02,752 You know Mr. Ko Se-hyuk, right? 42 00:02:02,831 --> 00:02:03,751 How should I know him? 43 00:02:03,832 --> 00:02:06,542 How much did you give to Mr. Ko? 44 00:02:06,626 --> 00:02:07,586 I don't know. Just go! 45 00:02:07,669 --> 00:02:11,459 Let's say I do something that tarnishes the reputation of the Dreams. 46 00:02:11,548 --> 00:02:12,838 I came to report something. 47 00:02:12,924 --> 00:02:15,144 I think it's an unprecedented pro team 48 00:02:15,218 --> 00:02:16,718 scouting scandal. 49 00:02:16,803 --> 00:02:18,853 Mr. Ko, you're fired. 50 00:02:23,560 --> 00:02:25,900 If you're a fan of the Dreams, 51 00:02:25,979 --> 00:02:28,359 this news report might make your heart drop. 52 00:02:28,439 --> 00:02:31,029 Andy Gordon has been the ace of the team for three years. 53 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 Mr. Baek. 54 00:02:33,111 --> 00:02:34,741 Did you see the news about Andy? 55 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 We will give up Andy. 56 00:02:36,865 --> 00:02:38,235 I'm going on a business trip. 57 00:02:38,324 --> 00:02:39,244 Let's go. 58 00:02:52,255 --> 00:02:53,125 It's 146. 59 00:03:00,471 --> 00:03:01,721 It's 149 this time. 60 00:03:05,810 --> 00:03:08,020 He's way better than Andy. 61 00:03:08,104 --> 00:03:09,364 Awesome. 62 00:03:09,939 --> 00:03:11,479 He's like Kang Doo-ki. 63 00:03:23,703 --> 00:03:25,543 He says the price went up overnight. 64 00:03:38,635 --> 00:03:39,965 It's 152. 65 00:03:40,553 --> 00:03:42,183 Double the price all of a sudden? 66 00:03:42,263 --> 00:03:43,643 No way. 67 00:04:09,999 --> 00:04:11,789 It's 155 km/h. 68 00:04:24,681 --> 00:04:25,851 Which team is it? 69 00:04:32,480 --> 00:04:33,860 He says he won't respond. 70 00:04:33,940 --> 00:04:36,400 Tell him we'll be reconsidering the conditions of the contract. 71 00:04:39,654 --> 00:04:42,874 Tell him it'd be great if he can state conditions they offered. 72 00:04:56,379 --> 00:04:59,089 -What a jerk, that man. -Seriously. 73 00:05:08,349 --> 00:05:10,309 General Manager Kim Jong-moo. 74 00:05:10,393 --> 00:05:12,693 Did you get in contact with Miles? 75 00:05:13,896 --> 00:05:15,146 You didn't? 76 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 I understand. 77 00:05:17,650 --> 00:05:20,400 I wish you the best of luck. I'll see you in Korea. 78 00:05:20,486 --> 00:05:21,356 Yes. 79 00:05:23,823 --> 00:05:24,663 And so… 80 00:05:25,867 --> 00:05:27,407 how much do you need? 81 00:05:29,370 --> 00:05:30,500 A million dollars? 82 00:05:30,580 --> 00:05:31,870 That's the maximum. 83 00:05:33,541 --> 00:05:34,671 That's a bit too much. 84 00:05:36,711 --> 00:05:38,461 Is he that good of a pitcher? 85 00:05:40,173 --> 00:05:41,423 Okay. 86 00:05:42,258 --> 00:05:44,588 I have to discuss it with the director. 87 00:05:45,178 --> 00:05:46,798 Keep up the good work. 88 00:05:55,772 --> 00:05:56,812 Please eat. 89 00:06:01,486 --> 00:06:02,526 Yes. 90 00:06:02,612 --> 00:06:03,782 We have to eat and cheer up 91 00:06:03,863 --> 00:06:06,703 so that we can force Miles to sign or something, right? 92 00:06:06,783 --> 00:06:07,993 Seriously. 93 00:06:08,534 --> 00:06:10,164 Try to lighten the mood. 94 00:06:10,244 --> 00:06:12,794 Yes. Let's eat. 95 00:06:13,372 --> 00:06:14,962 Excuse me. 96 00:06:15,792 --> 00:06:17,792 Are you Korean? What is it? 97 00:06:17,877 --> 00:06:19,587 Hello. 98 00:06:19,670 --> 00:06:21,340 Have you been well, Ms. Lee? 99 00:06:22,882 --> 00:06:24,472 It's our first time meeting. 100 00:06:24,550 --> 00:06:26,680 I'm Oh Sa-hoon, general manager of the Pelicans. 101 00:06:27,428 --> 00:06:28,298 I see. 102 00:06:34,727 --> 00:06:36,147 What do you say we join tables? 103 00:06:37,480 --> 00:06:38,940 There's not enough space. 104 00:06:39,023 --> 00:06:40,783 Did you get 105 00:06:40,858 --> 00:06:42,438 in contact with Miles? 106 00:06:43,236 --> 00:06:44,236 Yes. 107 00:06:45,822 --> 00:06:48,952 It would be frustrating to eat with someone who made 108 00:06:49,033 --> 00:06:50,543 Miles double his price. 109 00:06:52,703 --> 00:06:55,373 No, that's being too selfish. 110 00:06:55,456 --> 00:06:57,496 To speak from my perspective, 111 00:06:57,583 --> 00:06:59,793 we'd be taking Miles at the proper price. 112 00:07:00,670 --> 00:07:03,380 The Dreams don't need to pay the amount Miles is worth. 113 00:07:03,923 --> 00:07:05,383 We'll be taking Miles. 114 00:07:06,968 --> 00:07:08,848 You haven't signed the contract yet. 115 00:07:08,928 --> 00:07:12,308 I think having an attitude of not giving up is great. 116 00:07:13,558 --> 00:07:15,808 But how did you learn about Miles? 117 00:07:15,893 --> 00:07:18,023 I didn't even expect any competition. 118 00:07:18,104 --> 00:07:20,574 I could have missed him if we'd taken our time. 119 00:07:20,648 --> 00:07:22,068 Mr. Oh. 120 00:07:23,317 --> 00:07:24,527 Does the field like your moves? 121 00:07:24,610 --> 00:07:25,530 Pardon? 122 00:07:25,611 --> 00:07:26,991 How do you recruit members? 123 00:07:27,071 --> 00:07:30,071 Do you find the puzzle piece that your team needs, 124 00:07:30,658 --> 00:07:33,538 or do you just pick good players regardless of position? 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,832 I do whatever I please. 126 00:07:36,914 --> 00:07:38,714 Your first pick is right-handed. 127 00:07:38,791 --> 00:07:40,131 Your second pick is right-handed. 128 00:07:40,710 --> 00:07:43,590 Your fourth and fifth picks are also right-handed. 129 00:07:43,671 --> 00:07:46,171 Miles is also a right-handed pitcher. 130 00:07:46,257 --> 00:07:48,257 If we take Miles, 131 00:07:48,342 --> 00:07:49,682 that's a problem for you. 132 00:07:52,638 --> 00:07:54,968 Mr. Oh Sa-hoon, do you want to make a bet? 133 00:07:56,058 --> 00:07:58,268 Let's see who is laughing when we are on the way back. 134 00:08:00,313 --> 00:08:01,153 I am… 135 00:08:02,273 --> 00:08:05,993 frustratingly detailed and meticulous. 136 00:08:06,068 --> 00:08:06,898 Well… 137 00:08:08,070 --> 00:08:10,450 we have no choice but to take Miles. 138 00:08:10,531 --> 00:08:12,071 Let's proceed with that bet. 139 00:08:29,258 --> 00:08:32,178 Is that the name of the player that Oh Sa-hoon looked up? 140 00:08:33,763 --> 00:08:35,393 How much did you work out as your budget? 141 00:08:40,937 --> 00:08:43,017 You think I'm going to harm you with this information? 142 00:08:43,981 --> 00:08:45,691 Don't be foolish and hang up. 143 00:08:47,985 --> 00:08:48,815 Let's support him… 144 00:08:49,654 --> 00:08:51,614 when we can. 145 00:08:53,157 --> 00:08:54,657 Let's go big, 900,000 dollars. 146 00:08:55,159 --> 00:08:57,699 Okay. I'll make the call now. 147 00:09:02,124 --> 00:09:03,174 INCOMING CALL 148 00:09:08,297 --> 00:09:09,377 Gosh. 149 00:09:10,091 --> 00:09:12,931 Do I need to excuse myself for you to pick up the phone? 150 00:09:13,511 --> 00:09:15,221 We were actually hoping 151 00:09:15,304 --> 00:09:18,314 to bring Kang Doo-ki on to our team. 152 00:09:18,391 --> 00:09:20,391 So I wanted to meet you in person. 153 00:09:21,352 --> 00:09:22,732 Enjoy your meal. 154 00:09:28,526 --> 00:09:29,816 Hello. 155 00:09:29,902 --> 00:09:31,362 Yes. 156 00:09:31,445 --> 00:09:32,275 Yes. 157 00:09:32,822 --> 00:09:34,072 Yes, I understand. 158 00:09:36,993 --> 00:09:37,833 Let's eat. 159 00:09:39,161 --> 00:09:40,291 How did it turn out? 160 00:09:41,956 --> 00:09:43,956 They said a million would be hard. 161 00:09:50,047 --> 00:09:51,297 But, Director… 162 00:09:53,759 --> 00:09:56,509 we allowed for 900,000 dollars. 163 00:09:57,930 --> 00:09:59,310 If we allow 100,000 more, 164 00:09:59,390 --> 00:10:01,520 won't General Manager Baek 165 00:10:01,601 --> 00:10:04,191 be able to bring that player here? 166 00:10:06,188 --> 00:10:07,268 Mr. Ko… 167 00:10:08,399 --> 00:10:10,109 what you're saying is problematic. 168 00:10:11,485 --> 00:10:13,195 You seem to be implying that… 169 00:10:14,280 --> 00:10:18,620 we're hoping for Mr. Baek to fail. 170 00:10:20,494 --> 00:10:21,834 We are… 171 00:10:22,580 --> 00:10:25,210 using a lot of money 172 00:10:25,291 --> 00:10:27,291 to actually support Mr. Baek. 173 00:10:31,213 --> 00:10:32,133 Yes. 174 00:10:35,426 --> 00:10:36,586 Right. 175 00:10:38,179 --> 00:10:39,759 He's a player from abroad. 176 00:10:39,847 --> 00:10:41,967 The 100,000 seems small, doesn't it? 177 00:10:42,642 --> 00:10:44,022 But for foreign players, 178 00:10:44,101 --> 00:10:45,311 it's all about money. 179 00:10:48,314 --> 00:10:50,524 Then should I give Griffin 180 00:10:50,608 --> 00:10:51,778 a call? 181 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Ms. Lee. 182 00:10:53,402 --> 00:10:57,282 Would you be willing to move to another team if they called you? 183 00:10:57,365 --> 00:10:58,405 What? 184 00:10:59,075 --> 00:10:59,905 No. 185 00:11:00,618 --> 00:11:02,078 Even if they offered a higher salary? 186 00:11:02,703 --> 00:11:05,923 Of course not. Dreams to me is… 187 00:11:07,416 --> 00:11:09,336 -Oh… -Right? 188 00:11:09,418 --> 00:11:12,878 Not all of us are obsessed with higher salaries. 189 00:11:12,963 --> 00:11:17,013 But foreign players don't have any contacts in our country, 190 00:11:17,093 --> 00:11:20,223 locally or from school. So isn't the pay all they care about? 191 00:11:20,304 --> 00:11:22,224 That would be the case if it were way higher. 192 00:11:22,306 --> 00:11:24,636 He says he can take up to 900,000 dollars. 193 00:11:25,601 --> 00:11:28,481 I'll get in contact with Miles again. 194 00:11:29,230 --> 00:11:31,190 YOO MIN-HO 195 00:11:40,491 --> 00:11:41,781 Hey. 196 00:11:41,867 --> 00:11:43,787 Step on the plate with your heel. 197 00:11:43,869 --> 00:11:45,659 Stop shrugging your upper body. 198 00:11:45,746 --> 00:11:46,906 The force… 199 00:11:47,832 --> 00:11:50,712 The force from your waist is delivered to the ball. 200 00:11:51,210 --> 00:11:54,000 Try again. I have to take this. Keep practicing. 201 00:11:54,088 --> 00:11:55,168 Yes. 202 00:12:00,511 --> 00:12:01,391 Hey. 203 00:12:01,470 --> 00:12:03,600 Don't step down on the plate. 204 00:12:03,681 --> 00:12:05,641 It's not going to help your precision. 205 00:12:06,976 --> 00:12:08,596 And maintain your axis around your head. 206 00:12:10,146 --> 00:12:12,106 I'm worried you might be injured again. 207 00:12:14,108 --> 00:12:15,398 What are you doing? 208 00:12:16,026 --> 00:12:16,856 What? 209 00:12:16,944 --> 00:12:19,364 Why are you shaking him up when I just fixed his pose? 210 00:12:19,447 --> 00:12:20,447 What do you want? 211 00:12:20,531 --> 00:12:21,951 Are you the pitching coach? 212 00:12:22,032 --> 00:12:23,622 You coach if you'll keep doing this. 213 00:12:23,701 --> 00:12:24,991 I'll be the bench coach. 214 00:12:25,995 --> 00:12:26,825 Hey. 215 00:12:27,788 --> 00:12:29,748 I've studied longer than you have. 216 00:12:29,832 --> 00:12:31,672 I've been pitching coach way longer than you! 217 00:12:31,750 --> 00:12:35,000 Just concentrate on managing the team if you're the bench coach. 218 00:12:35,087 --> 00:12:36,377 Or switch with me! 219 00:12:38,132 --> 00:12:39,722 That little brat… 220 00:12:39,800 --> 00:12:40,630 You! 221 00:12:41,385 --> 00:12:42,295 Come here. 222 00:12:53,355 --> 00:12:54,855 KANG DOO-KI 223 00:13:15,002 --> 00:13:16,422 "Jang Jin-woo's balls are 224 00:13:16,504 --> 00:13:18,514 too messy to hit." 225 00:13:19,340 --> 00:13:21,470 "I have not once hit his ball straight this year." 226 00:13:22,051 --> 00:13:22,891 Yes. 227 00:13:22,968 --> 00:13:25,048 Kim, the third baseman of the national team, told me. 228 00:13:26,764 --> 00:13:29,234 Pitching a ball fast doesn't mean it's well pitched. 229 00:13:29,308 --> 00:13:31,558 There are balls that are too fast 230 00:13:31,644 --> 00:13:33,104 even when the batter sees it coming, 231 00:13:33,187 --> 00:13:35,687 so he swings and misses three times to be struck out. 232 00:13:36,190 --> 00:13:38,570 There are also balls that roll across the field 233 00:13:38,651 --> 00:13:40,781 because the batter thought he could hit it but missed. 234 00:13:42,321 --> 00:13:44,201 After Doo-ki takes seven innings, 235 00:13:44,907 --> 00:13:46,777 you step out there to save the eighth, Jin-woo. 236 00:13:47,535 --> 00:13:49,535 You can't pitch faster than Doo-ki. 237 00:13:50,246 --> 00:13:52,536 How should you pitch to torture the batters? 238 00:14:05,344 --> 00:14:06,184 Manager Yoon. 239 00:14:07,221 --> 00:14:09,141 Put Chul-min in the pitching coach's spot 240 00:14:09,223 --> 00:14:10,563 and make me bench coach. 241 00:14:11,141 --> 00:14:13,061 Seems like he wants to be pitching coach. 242 00:14:13,143 --> 00:14:15,483 It's about time you two got along. 243 00:14:20,818 --> 00:14:23,278 We all have our own role… 244 00:14:31,745 --> 00:14:34,035 Did the general manager go somewhere? 245 00:14:34,123 --> 00:14:37,503 We need a pitcher after the day Doo-ki pitches. 246 00:14:37,585 --> 00:14:38,835 Player from abroad? 247 00:14:40,004 --> 00:14:41,884 But can we even afford one? 248 00:14:41,964 --> 00:14:44,224 It'll be good enough if he can throw to the center. 249 00:14:45,926 --> 00:14:47,336 Let's get back to training. 250 00:15:31,305 --> 00:15:32,215 Miles. 251 00:15:33,807 --> 00:15:37,057 The money we can offer you is 900,000 dollars. 252 00:15:37,728 --> 00:15:39,148 That's 100,000 dollars short 253 00:15:39,229 --> 00:15:41,189 of the million dollars offered to you. 254 00:16:14,056 --> 00:16:15,806 He says he doesn't have that much experience 255 00:16:15,891 --> 00:16:17,521 in Triple-A, but a million isn't too much 256 00:16:17,601 --> 00:16:19,141 compared to his abilities. 257 00:16:19,228 --> 00:16:22,018 The Pelicans replaced foreign players twice last year. 258 00:16:22,106 --> 00:16:22,976 Were you aware? 259 00:16:27,778 --> 00:16:29,568 We, the Dreams, 260 00:16:29,655 --> 00:16:32,655 haven't replaced our foreign players once in the last three years. 261 00:16:32,741 --> 00:16:35,621 We give them enough time to get used to the league. 262 00:16:35,703 --> 00:16:38,213 If you want, I'll add that article 263 00:16:38,288 --> 00:16:39,828 into our contract. 264 00:16:42,084 --> 00:16:44,424 It's not about whether we have the money. 265 00:16:44,503 --> 00:16:46,923 I'm talking about how it can affect you. 266 00:16:49,216 --> 00:16:50,376 Well… 267 00:16:51,176 --> 00:16:53,546 You must be familiar with Mac Miller. 268 00:16:53,637 --> 00:16:56,887 He had a great career in the MLB, but in our league, 269 00:16:56,974 --> 00:16:59,604 he was replaced in four months to come back here. 270 00:17:00,602 --> 00:17:02,232 Also, other teams 271 00:17:02,312 --> 00:17:04,312 don't hesitate to make foreign players 272 00:17:04,398 --> 00:17:06,898 the middle relief pitcher if they fail to adapt. 273 00:17:19,288 --> 00:17:20,118 Of course. 274 00:17:21,498 --> 00:17:24,878 Our league's rule states a million dollars as the limit, 275 00:17:24,960 --> 00:17:28,300 but you'll be free from that article if you re-sign with us. 276 00:17:28,380 --> 00:17:32,220 When you finish a season well, the teams in Japan will notice. 277 00:17:33,218 --> 00:17:36,218 There are a lot of teams in Japan that do not spare their money. 278 00:17:37,598 --> 00:17:39,728 You could think of the one year guaranteed on our team 279 00:17:39,808 --> 00:17:43,848 as a showcase for the beast pitcher, Miles. 280 00:17:44,688 --> 00:17:47,688 Being paid 100,000 dollars more now 281 00:17:48,192 --> 00:17:51,072 won't matter at all in your future. 282 00:17:55,491 --> 00:17:56,411 I bet 100 percent. 283 00:18:00,454 --> 00:18:01,294 But… 284 00:18:02,164 --> 00:18:03,834 on the condition you have the opportunity 285 00:18:03,916 --> 00:18:05,666 until the end of the season. 286 00:18:09,713 --> 00:18:12,383 If you have old friends who still play in our country, 287 00:18:12,466 --> 00:18:14,086 call them to check. 288 00:18:14,176 --> 00:18:18,096 The Dreams recommend our players autonomous training. 289 00:18:18,180 --> 00:18:20,600 But it's different for the Pelicans. 290 00:18:21,350 --> 00:18:24,770 They still follow team training that also applies to foreign players. 291 00:18:34,530 --> 00:18:37,370 I think I've told you all the facts 292 00:18:37,449 --> 00:18:39,829 that can easily offset the difference of 100,000 dollars. 293 00:18:41,120 --> 00:18:41,950 Haven't I? 294 00:19:12,192 --> 00:19:13,992 You've got quite the translator. 295 00:19:14,486 --> 00:19:16,526 I prefer handling things gentler. 296 00:19:16,613 --> 00:19:18,033 Since we're not strangers. 297 00:19:18,115 --> 00:19:20,235 Nothing ungentle happened. 298 00:19:22,744 --> 00:19:23,954 You work pretty hard. 299 00:19:24,037 --> 00:19:25,327 Let's go. 300 00:19:26,540 --> 00:19:29,540 No wonder I wanted to sign a contract in the middle of the night. 301 00:19:35,883 --> 00:19:36,803 You're signing with me? 302 00:19:42,639 --> 00:19:43,469 Mr. Baek. 303 00:19:47,269 --> 00:19:49,979 You made quite an effort. 304 00:19:50,689 --> 00:19:52,939 I thought what you told him sounded 305 00:19:53,025 --> 00:19:54,815 like wise words. 306 00:19:54,902 --> 00:19:57,112 So we promised him to add those to the contract too. 307 00:19:59,531 --> 00:20:01,451 Can you also guarantee your manager 308 00:20:01,533 --> 00:20:03,123 will let him train on his own? 309 00:20:03,202 --> 00:20:05,542 -Mr. Baek. -Can you? 310 00:20:05,621 --> 00:20:08,081 Whether that's true or not, 311 00:20:08,165 --> 00:20:11,035 if Miles believes us, then he's our player to manage. 312 00:20:11,126 --> 00:20:12,036 Think about it. 313 00:20:12,127 --> 00:20:15,207 Why would he say he'd think about it when you talk to him 314 00:20:15,297 --> 00:20:18,007 but say yes right away when I talk to him? 315 00:20:18,091 --> 00:20:20,971 It's probably a dual contract that promises him a higher salary. 316 00:20:27,893 --> 00:20:30,483 We'd rather get back to business than agonize over a little money. 317 00:20:32,147 --> 00:20:34,437 I'm giving you this advice out of good intention. 318 00:20:34,983 --> 00:20:38,153 Shouldn't you look for another player? 319 00:20:58,966 --> 00:21:02,006 So they are giving him a commercial with the contract. 320 00:21:02,594 --> 00:21:03,514 What? 321 00:21:03,595 --> 00:21:06,055 So they've admitted they offered more than a million dollars. 322 00:21:06,139 --> 00:21:08,179 Let's report them for the dual contract. 323 00:21:08,267 --> 00:21:10,137 It will be meaningless. 324 00:21:10,227 --> 00:21:11,477 What? Why? 325 00:21:11,561 --> 00:21:14,651 There's no such regulation that prohibits any payments 326 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 in the form of ad fees. 327 00:21:15,774 --> 00:21:18,284 It was our mistake to simply think 328 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 there was a 100,000-dollar difference. 329 00:21:21,280 --> 00:21:24,120 It was a losing game in the first place. 330 00:21:26,326 --> 00:21:28,286 We lost because we didn't have enough money? 331 00:21:29,162 --> 00:21:31,162 "I couldn't go to college as I didn't have tutors." 332 00:21:31,248 --> 00:21:32,748 "I lost because I was sick." 333 00:21:32,833 --> 00:21:34,963 Everyone can't be in the same environment. 334 00:21:35,043 --> 00:21:37,713 They are fighting with what they have. 335 00:21:37,796 --> 00:21:38,876 If we make excuses, 336 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 we'll lose in the same way again. 337 00:21:42,759 --> 00:21:44,799 It's not that we lost to Mr. Oh. 338 00:21:44,886 --> 00:21:46,756 We lost to the given situation. 339 00:21:58,066 --> 00:22:00,526 Why don't we watch a video of Griffin? 340 00:22:04,239 --> 00:22:07,279 His performance isn't so flashy. 341 00:22:07,367 --> 00:22:09,697 He's the type of player who enjoys a battle of wits, 342 00:22:09,786 --> 00:22:11,996 so he will get used to the new environment quickly. 343 00:22:12,622 --> 00:22:14,462 Taking that into consideration, 344 00:22:14,541 --> 00:22:18,091 we can't say he's absolutely less skilled than Miles. 345 00:22:18,170 --> 00:22:21,130 He seems to have a good mentality the more I watch his videos. 346 00:22:27,554 --> 00:22:29,064 See you tomorrow. 347 00:22:29,139 --> 00:22:30,389 See you. 348 00:22:36,354 --> 00:22:37,484 Robert. 349 00:22:39,191 --> 00:22:41,071 -Yes? -Thank you for today. 350 00:22:41,151 --> 00:22:43,361 I hope you keep up the good work. 351 00:23:22,526 --> 00:23:23,896 Just like a veteran player, 352 00:23:24,444 --> 00:23:27,744 he has his own stable routine even for training. 353 00:23:27,823 --> 00:23:30,163 He's pretty good at throwing strikes at the corners too. 354 00:23:30,242 --> 00:23:32,992 THE TECHNIQUE OF THROWING STRIKES AT THE CORNERS OF THE PLATE 355 00:23:35,080 --> 00:23:36,540 Mr. Baek? 356 00:23:41,128 --> 00:23:42,748 Mr. Kim. 357 00:23:43,338 --> 00:23:44,508 What are you doing here? 358 00:23:44,589 --> 00:23:46,879 I told you I was going to California. 359 00:23:47,843 --> 00:23:50,973 Who are you here to see? 360 00:23:59,354 --> 00:24:01,524 By any chance, is it Griffin? 361 00:24:05,527 --> 00:24:06,857 Darn it. 362 00:24:08,280 --> 00:24:09,570 Mr. Baek. 363 00:24:10,407 --> 00:24:12,407 I haven't known you for a long time, 364 00:24:12,492 --> 00:24:16,252 but let me tell you this out of good intention for you. 365 00:24:16,329 --> 00:24:18,289 Go check your third candidate. 366 00:24:19,875 --> 00:24:21,875 I'm not telling you we have priority. 367 00:24:22,752 --> 00:24:25,212 We'll be left with no options if we lose him, 368 00:24:25,297 --> 00:24:27,667 so we are going to scout him for sure. 369 00:24:27,757 --> 00:24:28,927 I'm telling you 370 00:24:29,009 --> 00:24:31,299 how determined we are. 371 00:24:32,095 --> 00:24:33,175 I understand. 372 00:24:33,263 --> 00:24:34,643 You wouldn't have 373 00:24:34,723 --> 00:24:38,103 wasted your time if you shared all this beforehand. 374 00:24:38,185 --> 00:24:39,765 Why didn't you tell me 375 00:24:39,853 --> 00:24:41,153 when we counted to three? 376 00:24:41,771 --> 00:24:42,611 Right. 377 00:24:43,148 --> 00:24:44,478 I will see you back in Korea. 378 00:24:55,994 --> 00:24:58,834 The Vikings will not lose Griffin no matter what. 379 00:24:58,914 --> 00:25:01,464 So are we leaving without getting to talk to him even once? 380 00:25:01,541 --> 00:25:05,211 He beat around the bush and kindly told me that we don't have money. 381 00:25:07,214 --> 00:25:09,804 We can't take him away from them, so there's no use swaying him. 382 00:25:09,883 --> 00:25:12,343 Don't you think it's a 100,000-dollar difference now? 383 00:25:12,844 --> 00:25:13,724 Did you give up? 384 00:25:13,803 --> 00:25:15,683 I mean, his throws are weaker than expected. 385 00:25:16,806 --> 00:25:20,766 We won't often see him do the same as in the video. 386 00:25:21,645 --> 00:25:23,475 He may not strike the players out, but still… 387 00:25:23,563 --> 00:25:26,653 Right, he makes ground balls by throwing cutters, 388 00:25:26,733 --> 00:25:28,903 but we're weak in terms of infield defense. 389 00:25:29,653 --> 00:25:33,323 The Vikings don't mind it since they're strong in that regard. 390 00:25:34,241 --> 00:25:36,531 I'm sure Mr. Kim knows it too. 391 00:25:37,118 --> 00:25:38,328 Let's call it a day. 392 00:25:47,545 --> 00:25:48,375 Hello? 393 00:25:49,965 --> 00:25:51,255 Are you feeling a chill? 394 00:25:51,341 --> 00:25:52,761 Did you take medicine? 395 00:25:53,510 --> 00:25:55,180 Oh, right. You can't take any. 396 00:25:55,262 --> 00:25:56,182 What should we do? 397 00:25:57,472 --> 00:25:59,142 The situation isn't so good right now. 398 00:26:01,518 --> 00:26:02,558 Okay. 399 00:26:13,071 --> 00:26:14,741 It's around this time you get demotivated. 400 00:26:15,615 --> 00:26:17,325 Of course not. 401 00:26:18,243 --> 00:26:20,253 Picking foreign players is like farming. 402 00:26:20,912 --> 00:26:23,002 I'm going to go at this with persistence. 403 00:26:23,498 --> 00:26:25,458 I'm still full of energy. 404 00:26:26,501 --> 00:26:28,041 That's good to hear. 405 00:26:29,212 --> 00:26:31,512 What about our dinner today? 406 00:26:32,340 --> 00:26:33,760 I've found a restaurant. 407 00:26:33,842 --> 00:26:35,342 What's on the menu? 408 00:26:35,427 --> 00:26:36,927 It's Mexican food. 409 00:26:37,012 --> 00:26:37,932 Let's eat Korean. 410 00:26:40,098 --> 00:26:42,928 Okay. Fortunately, there's a Korean restaurant nearby. 411 00:26:43,018 --> 00:26:44,348 It specializes in stew. 412 00:26:44,436 --> 00:26:46,056 I don't feel like eating stew either. 413 00:26:47,647 --> 00:26:48,977 Well… 414 00:26:49,858 --> 00:26:51,648 you know. 415 00:26:51,735 --> 00:26:52,685 What? 416 00:26:52,777 --> 00:26:53,607 You know what. 417 00:26:56,239 --> 00:26:57,319 What? 418 00:26:57,824 --> 00:26:59,494 Is he here to write a food column? 419 00:27:01,661 --> 00:27:03,751 Isn't it hard driving? 420 00:27:03,830 --> 00:27:05,170 No, it's okay. 421 00:27:05,248 --> 00:27:06,708 Thank you. 422 00:27:07,876 --> 00:27:09,996 So where are we having dinner today? 423 00:27:10,712 --> 00:27:13,632 What on earth is it that you want to eat? 424 00:27:13,715 --> 00:27:17,385 You know, something spicy that you have to boil at home. 425 00:27:18,345 --> 00:27:19,215 You mean ramyeon? 426 00:27:19,304 --> 00:27:20,684 Oh, gosh. 427 00:27:24,476 --> 00:27:26,346 Where can we eat ramyeon? 428 00:27:26,978 --> 00:27:29,108 My house is near here. 429 00:27:37,989 --> 00:27:40,159 What are you doing? You're not feeling well. 430 00:27:41,451 --> 00:27:44,201 I was doing it for a short time to forget about the pain. 431 00:27:44,954 --> 00:27:46,874 We have guests. They're outside. 432 00:27:48,416 --> 00:27:49,286 Now? 433 00:27:58,760 --> 00:28:01,300 Thank you. 434 00:28:03,348 --> 00:28:05,178 It must be hard for you. 435 00:28:05,725 --> 00:28:06,805 I'm worried. 436 00:28:07,644 --> 00:28:08,734 Thank you. 437 00:28:10,605 --> 00:28:11,895 Why don't you join us? 438 00:28:11,981 --> 00:28:13,861 No, it's okay. 439 00:28:14,609 --> 00:28:15,779 Thank you for the food. 440 00:28:19,322 --> 00:28:20,622 You should take a picture. 441 00:28:20,698 --> 00:28:22,368 Right. 442 00:28:28,164 --> 00:28:30,584 -Oh, the bowl is… Excuse me. -No. 443 00:28:30,667 --> 00:28:33,287 Don't bother. It won't be a problem eating. 444 00:28:33,378 --> 00:28:34,248 Why don't you join us? 445 00:29:31,186 --> 00:29:33,266 I don't think we need a meeting with Herbert. 446 00:29:33,938 --> 00:29:36,148 But, actually, the other candidates 447 00:29:36,649 --> 00:29:39,359 are worse than Herbert. 448 00:29:39,944 --> 00:29:40,824 I see. 449 00:29:41,529 --> 00:29:42,659 Let's move. 450 00:30:04,552 --> 00:30:05,852 Is there a problem? 451 00:30:08,973 --> 00:30:10,103 The car's out of fuel. 452 00:30:11,184 --> 00:30:12,894 The engine might stop soon. 453 00:30:12,977 --> 00:30:14,057 What? 454 00:30:15,188 --> 00:30:17,898 It's okay. This could happen. 455 00:30:37,085 --> 00:30:38,835 Nothing ever goes right. 456 00:30:38,920 --> 00:30:40,050 Where are we? 457 00:30:41,339 --> 00:30:42,549 What do we do now? 458 00:31:28,094 --> 00:31:28,934 Mr. Baek. 459 00:32:01,419 --> 00:32:06,549 THREE DAYS AGO 460 00:32:36,746 --> 00:32:37,576 Boo. 461 00:32:39,207 --> 00:32:43,837 Gosh. We're on a date here, which we haven't done in Korea. 462 00:32:43,920 --> 00:32:45,960 What nonsense is that? 463 00:32:46,047 --> 00:32:47,257 Push off, you punk. 464 00:32:47,340 --> 00:32:51,090 Come on. You can't walk around alone like this in a foreign country. 465 00:32:51,177 --> 00:32:52,257 Aren't you tired? 466 00:32:52,929 --> 00:32:54,259 And you? You didn't go to bed yet. 467 00:32:55,515 --> 00:32:56,805 I just can't sleep. 468 00:32:57,350 --> 00:33:00,100 I guess we must've persuaded Andy more instead. 469 00:33:00,770 --> 00:33:02,310 But this is what Mr. Baek decided. 470 00:33:03,106 --> 00:33:05,566 It'd be worse if Mr. Baek thought the same. 471 00:33:05,650 --> 00:33:08,650 He already has a lot to straighten out now. 472 00:33:12,657 --> 00:33:14,527 -What? -Nothing. 473 00:33:15,702 --> 00:33:19,412 By the way, I guess Robert Gil likes baseball a lot. 474 00:33:20,248 --> 00:33:21,418 What are you talking about? 475 00:33:21,916 --> 00:33:25,376 He seemed to know a lot about baseball yesterday. 476 00:33:26,671 --> 00:33:28,591 You don't know Gil Chang-ju, the baseball player? 477 00:33:29,632 --> 00:33:31,552 Robert Gil is Gil Chang-ju. 478 00:33:33,469 --> 00:33:34,389 Sorry? 479 00:33:50,945 --> 00:33:52,605 You still have a long way to go. 480 00:33:52,697 --> 00:33:53,697 Come on. 481 00:33:53,781 --> 00:33:56,831 I just forgot for a moment. I know who Gil Chang-ju is. 482 00:33:58,953 --> 00:34:00,963 If you're going to go talk to him as if you know him, 483 00:34:01,039 --> 00:34:02,419 you'd better get back and sleep. 484 00:34:02,498 --> 00:34:04,578 Why? 485 00:34:04,667 --> 00:34:06,877 He hasn't retired yet. 486 00:34:06,961 --> 00:34:10,971 It seems like he's training to play as a professional player. 487 00:34:11,049 --> 00:34:12,219 Don't interrupt him. 488 00:34:16,179 --> 00:34:18,309 You must be exhausted. You didn't go to bed yet. 489 00:34:18,389 --> 00:34:20,019 Hello, Mr. Baek. 490 00:34:20,099 --> 00:34:21,599 You're out for a stroll too? 491 00:34:21,684 --> 00:34:23,854 Yes. I just couldn't fall asleep, so I came out here. 492 00:34:23,936 --> 00:34:25,016 I see. 493 00:34:47,710 --> 00:34:51,210 -Wait. -I'm on the same page. 494 00:34:54,008 --> 00:34:56,298 GIL CHANG-JU 495 00:34:56,385 --> 00:34:58,095 A young pitcher with a promising future. 496 00:35:01,140 --> 00:35:03,640 The man who betrayed his nation is on the decline. 497 00:35:08,773 --> 00:35:11,443 The pitcher with nine wins in the MLB has been released. 498 00:35:11,526 --> 00:35:13,896 He played for the national team four times. 499 00:35:22,703 --> 00:35:24,003 His pitches are… 500 00:35:24,080 --> 00:35:26,370 The best we've seen in the States… 501 00:35:26,457 --> 00:35:28,787 Hold on. I need to go to the hotel. 502 00:35:29,377 --> 00:35:31,377 Hey, where are you… 503 00:35:47,436 --> 00:35:49,056 Have you known from the start? 504 00:35:51,691 --> 00:35:53,781 I was going to tell you… 505 00:35:55,153 --> 00:35:58,913 but I thought it had nothing to do with his job as our guide, so I didn't. 506 00:36:00,283 --> 00:36:01,243 How did you know? 507 00:36:01,325 --> 00:36:02,615 Well… 508 00:36:03,369 --> 00:36:05,499 his analysis was quite impressive. 509 00:36:06,247 --> 00:36:08,667 He knew too much about baseball for a non-player. 510 00:36:09,959 --> 00:36:12,799 So I shook his hand, and he had the hand of a pitcher. 511 00:36:18,301 --> 00:36:19,141 Mr. Gil! 512 00:36:24,182 --> 00:36:25,312 Hello. 513 00:36:32,523 --> 00:36:33,943 Please throw with all your might. 514 00:36:34,025 --> 00:36:36,775 Hey, come on. You are-- 515 00:36:36,861 --> 00:36:38,991 It's okay. I'm fully equipped. 516 00:36:39,071 --> 00:36:41,281 -If I throw with all my might… -It's all right! 517 00:36:47,705 --> 00:36:48,535 I'm ready! 518 00:37:16,484 --> 00:37:17,994 Now I feel great. 519 00:37:18,069 --> 00:37:19,569 Are you okay? 520 00:37:21,906 --> 00:37:23,066 Can you catch more? 521 00:37:24,158 --> 00:37:25,868 No, I can't. 522 00:37:27,161 --> 00:37:28,831 I'm sorry for interrupting. 523 00:37:28,913 --> 00:37:30,253 It's okay. 524 00:37:30,331 --> 00:37:32,171 How is your elbow? 525 00:37:32,750 --> 00:37:33,580 Sorry? 526 00:37:33,668 --> 00:37:35,168 You had surgery on the ligament. 527 00:37:38,547 --> 00:37:39,587 Well… 528 00:37:41,259 --> 00:37:43,179 I do pitching training because I feel anxious. 529 00:37:44,262 --> 00:37:48,982 I just want to check if it's okay like the doctor said. I'm fine. 530 00:37:49,725 --> 00:37:51,975 I see. It's good to hear that. 531 00:37:52,061 --> 00:37:53,151 You really work hard. 532 00:37:54,397 --> 00:37:55,767 This is all I've got. 533 00:37:56,399 --> 00:37:58,109 My hand never lies. 534 00:37:58,192 --> 00:38:00,192 You know I received the balls Miles threw. 535 00:38:01,070 --> 00:38:01,900 Thank you. 536 00:38:02,530 --> 00:38:05,070 You didn't throw the balls with your utmost effort? 537 00:38:06,826 --> 00:38:08,156 I did. 538 00:38:08,244 --> 00:38:11,124 You really did your best even though I'm not a player? 539 00:38:11,872 --> 00:38:13,332 Hold on a second. 540 00:38:13,958 --> 00:38:16,458 You can't retire like this. What about playing in Korea… 541 00:38:16,544 --> 00:38:17,594 Hey. 542 00:38:17,670 --> 00:38:18,500 What? 543 00:38:20,881 --> 00:38:22,841 That's so kind of you… 544 00:38:24,719 --> 00:38:27,179 but you know I'm legally American now. 545 00:38:27,263 --> 00:38:30,523 What about becoming naturalized in Korea again? 546 00:38:32,059 --> 00:38:33,939 It's not that easy. 547 00:38:34,020 --> 00:38:35,230 And even if I do so, 548 00:38:35,313 --> 00:38:37,983 I can't play as the KPB plans to impose a punishment on me. 549 00:38:39,066 --> 00:38:41,066 Who would recruit a player like me? 550 00:38:41,152 --> 00:38:42,742 Did you say punishment? 551 00:38:43,779 --> 00:38:44,699 When I came… 552 00:38:45,573 --> 00:38:48,243 to the States, things got complicated. 553 00:38:49,076 --> 00:38:50,746 I didn't know about it, 554 00:38:50,828 --> 00:38:51,948 but my team didn't inquire 555 00:38:52,038 --> 00:38:54,248 about my status as a player to the KPB back then. 556 00:38:54,332 --> 00:38:55,672 I also heard the contract I made 557 00:38:55,750 --> 00:38:57,340 in high school was against regulations. 558 00:38:58,669 --> 00:39:01,089 So, currently, I'm suspended from playing in the league. 559 00:39:01,172 --> 00:39:03,222 Didn't you request the KPB cancel disciplinary action 560 00:39:03,299 --> 00:39:04,629 while playing in the States? 561 00:39:04,717 --> 00:39:07,597 If you've ever thought you'd go back to Korea someday… 562 00:39:07,678 --> 00:39:10,058 Even if the suspension is lifted, 563 00:39:10,139 --> 00:39:11,269 people would see me… 564 00:39:13,267 --> 00:39:15,347 as a bad guy who evaded my mandatory military service. 565 00:39:21,734 --> 00:39:24,574 You finally became a promising rookie pitcher 566 00:39:24,653 --> 00:39:26,573 in the MLB after such hardships. 567 00:39:29,283 --> 00:39:32,543 Enlisting in the army so suddenly must've not been easy. 568 00:39:33,537 --> 00:39:35,207 But many people said 569 00:39:35,831 --> 00:39:39,381 they would understand even if you chose to become American. 570 00:39:43,923 --> 00:39:44,923 Actually… 571 00:39:47,259 --> 00:39:49,679 my wife was really sick back then. 572 00:39:51,430 --> 00:39:54,520 She needed a heart transplant as she had a tumor in her heart. 573 00:39:55,267 --> 00:39:57,437 But the waiting list was too long in Korea. 574 00:39:59,605 --> 00:40:01,475 I couldn't leave my sick wife alone 575 00:40:01,565 --> 00:40:04,235 to go back to Korea and enlist in the army. 576 00:40:04,318 --> 00:40:06,278 If I went back then… 577 00:40:09,448 --> 00:40:11,488 my wife wouldn't be here with me. 578 00:40:13,369 --> 00:40:16,329 Why haven't you tried to explain it through the press? 579 00:40:17,331 --> 00:40:19,921 Being there for my wife was my choice. 580 00:40:21,043 --> 00:40:24,133 I couldn't let my wife be criticized for what I chose to do. 581 00:40:25,881 --> 00:40:26,921 Fortunately, 582 00:40:27,425 --> 00:40:29,425 she's much healthier now. 583 00:40:30,386 --> 00:40:32,556 I have no regrets, but I should still be blamed. 584 00:40:34,515 --> 00:40:36,265 It must have seemed selfish. 585 00:40:37,351 --> 00:40:39,651 No, I am selfish. 586 00:40:40,354 --> 00:40:42,194 I don't expect to be forgiven. 587 00:40:43,524 --> 00:40:45,944 I also shouldn't tell people I'll make up for it with baseball. 588 00:40:47,111 --> 00:40:49,031 I let others feel deprived. 589 00:40:49,113 --> 00:40:51,283 I can't make up for something like that with what I love. 590 00:40:53,117 --> 00:40:54,197 It's just absurd. 591 00:40:55,411 --> 00:40:58,411 Then are you planning to play baseball in America 592 00:40:58,914 --> 00:41:00,464 while remaining unforgiven? 593 00:41:00,541 --> 00:41:01,921 At times, 594 00:41:02,668 --> 00:41:06,758 the Korean players who play in the MLB say 595 00:41:06,839 --> 00:41:08,589 that they want to retire in Korea. 596 00:41:10,926 --> 00:41:13,596 But I don't deserve to even say that. 597 00:41:13,679 --> 00:41:15,009 Well, 598 00:41:15,097 --> 00:41:17,057 you can always dream about it. 599 00:41:17,641 --> 00:41:20,901 You were injured and weren't playing well before you were released, right? 600 00:41:27,276 --> 00:41:28,236 But still, 601 00:41:29,278 --> 00:41:31,158 I haven't quit or anything. 602 00:41:32,448 --> 00:41:33,818 My wife is expecting. 603 00:41:37,453 --> 00:41:39,663 I have one more person to take responsibility for. 604 00:41:41,248 --> 00:41:43,788 Though I've got a lot on my shoulders, 605 00:41:44,793 --> 00:41:47,303 when I think about my wife, who has been believing in me… 606 00:41:48,672 --> 00:41:50,842 and the baby that's coming… 607 00:41:53,761 --> 00:41:54,891 it gives me strength. 608 00:42:03,395 --> 00:42:05,475 If you called beforehand, 609 00:42:05,564 --> 00:42:07,614 you wouldn't have wasted your time. 610 00:42:07,691 --> 00:42:09,401 I'll see you in Korea. 611 00:42:09,485 --> 00:42:10,315 Sure. 612 00:42:10,819 --> 00:42:11,949 I'm sorry. 613 00:42:14,532 --> 00:42:15,452 No. 614 00:42:16,492 --> 00:42:18,042 You don't need to be sorry. 615 00:42:18,118 --> 00:42:20,288 I don't think we need a meeting with Herbert. 616 00:42:21,372 --> 00:42:22,372 Let's move. 617 00:42:25,042 --> 00:42:27,672 I shouldn't have watched Chang-ju pitch that day. 618 00:42:27,753 --> 00:42:29,133 It only raised the bar. 619 00:42:31,924 --> 00:42:35,094 If a player doesn't live up to your expectations, we shouldn't sign him. 620 00:42:35,761 --> 00:42:37,181 What do you mean? 621 00:42:38,681 --> 00:42:40,771 So where are we having dinner today? 622 00:42:41,475 --> 00:42:44,345 What on earth is it that you want to eat? 623 00:42:44,436 --> 00:42:48,146 You know, something spicy that you have to boil at home. 624 00:42:49,191 --> 00:42:50,191 Do you mean ramyeon? 625 00:43:01,495 --> 00:43:03,455 -Thank you. -You're welcome. 626 00:43:06,709 --> 00:43:08,789 Please join us. 627 00:43:08,877 --> 00:43:10,917 No, it's okay. 628 00:43:11,005 --> 00:43:12,585 Thank you for the food. 629 00:43:18,137 --> 00:43:21,177 According to the rules on signing international players… 630 00:43:21,265 --> 00:43:23,765 I've looked into Articles 9, 10 and Chapters 9, 10, 631 00:43:23,851 --> 00:43:26,151 regulations on signing international players. 632 00:43:26,729 --> 00:43:28,939 But I couldn't find any significant problems. 633 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Yes. 634 00:43:30,524 --> 00:43:33,944 Regarding the indefinite disqualification, 635 00:43:34,695 --> 00:43:36,315 I request a disciplinary discharge. 636 00:43:42,202 --> 00:43:43,042 Mr. Baek. 637 00:43:44,788 --> 00:43:46,668 There's a gas station five kilometers from here. 638 00:43:47,249 --> 00:43:49,249 Really? That's a relief. 639 00:43:49,335 --> 00:43:50,585 I'll be back. 640 00:43:50,669 --> 00:43:52,169 Get some rest where it's safe. 641 00:43:52,254 --> 00:43:54,134 Are you going alone? 642 00:43:54,965 --> 00:43:56,795 It sounds like you want me to go with him. 643 00:43:57,926 --> 00:44:00,216 No, I will 644 00:44:00,304 --> 00:44:01,514 run myself to death. 645 00:44:01,597 --> 00:44:02,887 I'll go. 646 00:44:04,767 --> 00:44:07,517 I'll feel sorry if you can't keep up. I'll go by myself. 647 00:44:08,145 --> 00:44:10,855 Some people still confuse me as an athlete. 648 00:44:10,939 --> 00:44:11,899 Let's go. 649 00:44:25,287 --> 00:44:27,287 He's an earnest person, isn't he? 650 00:44:29,541 --> 00:44:31,041 When men get married, 651 00:44:31,126 --> 00:44:32,626 they must… 652 00:44:32,711 --> 00:44:35,131 feel a sense of responsibility like him. 653 00:44:36,924 --> 00:44:39,054 Some people do, and some people don't. 654 00:44:40,969 --> 00:44:41,969 Sure. 655 00:44:42,054 --> 00:44:43,974 Whether you're married or not, 656 00:44:44,056 --> 00:44:45,846 if you become weak, people around you suffer. 657 00:44:46,934 --> 00:44:50,604 So he must have abandoned the illusion of him being the best already. 658 00:44:51,188 --> 00:44:53,318 He only hopes to be someone 659 00:44:53,982 --> 00:44:56,742 who can do well enough to protect the people beside him. 660 00:45:02,741 --> 00:45:03,661 The president? 661 00:45:04,243 --> 00:45:05,373 No. 662 00:45:06,078 --> 00:45:06,908 Then… 663 00:45:09,415 --> 00:45:11,075 Yes, this is General Manager Baek Seung-soo. 664 00:45:12,209 --> 00:45:13,169 Yes. 665 00:45:14,461 --> 00:45:15,631 Really? 666 00:45:17,172 --> 00:45:18,092 All right. 667 00:45:18,590 --> 00:45:19,510 Yes. 668 00:45:21,635 --> 00:45:23,965 You should get to work, Ms. Lee. 669 00:45:28,267 --> 00:45:31,437 He wanted some quick feedback after watching the pitching video 670 00:45:31,520 --> 00:45:32,980 as soon as it was sent. 671 00:45:33,063 --> 00:45:34,063 Is it Miles? 672 00:45:34,148 --> 00:45:36,278 We could always have him if he's not injured. 673 00:45:36,859 --> 00:45:37,989 Wait. 674 00:45:38,068 --> 00:45:38,898 Who is that? 675 00:45:41,989 --> 00:45:43,489 Isn't that Gil Chang-ju? 676 00:45:44,658 --> 00:45:45,488 Why did he 677 00:45:46,118 --> 00:45:47,118 send us this video? 678 00:45:48,120 --> 00:45:49,120 Our second-string pitcher. 679 00:45:49,830 --> 00:45:51,750 I thought we were signing a foreign player. 680 00:45:51,832 --> 00:45:53,042 He's an American. 681 00:45:54,084 --> 00:45:56,134 But still, is that even possible? 682 00:45:56,211 --> 00:45:58,051 He said the association already approved this. 683 00:45:59,381 --> 00:46:00,631 Even if it's been approved, 684 00:46:00,716 --> 00:46:02,376 it's morally wrong. 685 00:46:02,468 --> 00:46:04,338 Don't you know obeying the law is what's right? 686 00:46:04,428 --> 00:46:07,308 You said it right after a long time. This is just wrong! 687 00:46:09,600 --> 00:46:11,350 He's back in shape. 688 00:46:11,435 --> 00:46:13,435 His center of gravity shift is more natural. 689 00:46:13,520 --> 00:46:15,230 His pitching looks powerful. 690 00:46:15,314 --> 00:46:17,404 We can't even guarantee that he'll adapt well. 691 00:46:18,275 --> 00:46:20,485 He's just pitching without a hitter. 692 00:46:20,569 --> 00:46:22,359 You trying to be criticized the whole season? 693 00:46:22,446 --> 00:46:23,946 Has that general manager gone crazy? 694 00:46:24,031 --> 00:46:27,411 Aren't you afraid of being criticized for not playing well? 695 00:46:27,910 --> 00:46:28,870 What did you say? 696 00:46:28,952 --> 00:46:30,582 Listen. 697 00:46:30,662 --> 00:46:32,792 Let's stop being criticized for being bad at baseball. 698 00:46:32,873 --> 00:46:35,753 Let's be criticized for something else for a change. 699 00:46:36,752 --> 00:46:37,632 Yong-gu and Chul-min. 700 00:46:38,879 --> 00:46:39,709 Yes. 701 00:46:39,796 --> 00:46:41,626 Watch carefully. 702 00:46:46,220 --> 00:46:48,060 Do you think we can sign 703 00:46:48,555 --> 00:46:50,925 a better foreign player for 500,000 dollars? 704 00:46:53,185 --> 00:46:54,015 No. 705 00:46:54,811 --> 00:46:56,021 I don't think so. 706 00:47:24,633 --> 00:47:25,683 I'm sorry I'm late. 707 00:47:25,759 --> 00:47:28,179 We can fill this up and get to the gas station. 708 00:47:28,262 --> 00:47:29,392 Then we can go. 709 00:47:30,055 --> 00:47:32,425 No, I don't think we're in that much of a hurry. 710 00:47:33,809 --> 00:47:35,139 We have a long way to go. 711 00:47:35,227 --> 00:47:37,807 I have a question, Chang-ju. 712 00:47:37,896 --> 00:47:39,056 Okay. 713 00:47:39,147 --> 00:47:43,317 Were you aware your disciplinary action had been discharged eight years ago? 714 00:47:43,819 --> 00:47:44,649 No. 715 00:47:45,487 --> 00:47:47,607 I also found out about it just now. 716 00:47:48,907 --> 00:47:51,447 I've looked into Articles 9, 10 and Chapters 9, 10, 717 00:47:51,535 --> 00:47:53,405 regulations on signing international players. 718 00:47:53,495 --> 00:47:56,495 I couldn't see a problem, so I requested it be discharged. 719 00:47:57,249 --> 00:47:58,459 Why would you do that? 720 00:48:01,086 --> 00:48:03,086 So I'm trying to make you an offer. 721 00:48:57,309 --> 00:48:59,059 INTERNATIONAL PLAYER EMPLOYMENT, CONTRACT 722 00:48:59,645 --> 00:49:02,105 I'll propose a salary of 500,000 dollars a year. 723 00:49:02,189 --> 00:49:03,689 There are many reasons. 724 00:49:03,774 --> 00:49:04,734 One, 725 00:49:05,275 --> 00:49:08,395 you haven't gotten any offers from other teams yet. 726 00:49:08,487 --> 00:49:10,067 I know it sounds mean, 727 00:49:10,155 --> 00:49:11,945 but the unfavorable party must risk any damage. 728 00:49:12,532 --> 00:49:13,412 Two, 729 00:49:14,242 --> 00:49:17,122 I expect we'll have to cope with critical opinions. 730 00:49:18,246 --> 00:49:20,916 Everyone will understand why we signed you 731 00:49:20,999 --> 00:49:22,669 as the season begins. 732 00:49:22,751 --> 00:49:24,091 But until then, 733 00:49:24,169 --> 00:49:26,049 we have too much time left in our hands. 734 00:49:26,129 --> 00:49:28,219 If we tell them we've signed you for 500,000, 735 00:49:28,298 --> 00:49:29,718 it'll be more justifiable. 736 00:49:30,801 --> 00:49:31,641 Three, 737 00:49:31,718 --> 00:49:34,928 our goal was to sign a pitcher who can get us 15 wins 738 00:49:35,013 --> 00:49:36,523 for 500,000 dollars in the first place. 739 00:49:37,265 --> 00:49:39,685 I'd like to go back with that goal accomplished. 740 00:49:43,397 --> 00:49:44,397 I… 741 00:49:47,401 --> 00:49:48,401 I don't… 742 00:49:50,529 --> 00:49:52,239 I don't know what to tell you. 743 00:49:54,032 --> 00:49:55,412 I'm not sure if it's right to say 744 00:49:55,492 --> 00:49:57,242 in such an unbelievable situation… 745 00:49:59,663 --> 00:50:01,833 but it's hard for me to sign the contract easily. 746 00:50:06,586 --> 00:50:07,956 Is our offer too small? 747 00:50:08,964 --> 00:50:10,884 I'm worried what people who've served… 748 00:50:11,967 --> 00:50:14,297 and their families might think of me. 749 00:50:16,680 --> 00:50:18,850 Whenever I wanted to return to Korea, 750 00:50:19,641 --> 00:50:21,731 I stopped myself with this thought. 751 00:50:22,728 --> 00:50:25,938 But now that it's stuck in my head, 752 00:50:26,898 --> 00:50:29,278 I don't think I can go back for real. 753 00:50:30,610 --> 00:50:33,530 If I go back as a foreign player… 754 00:50:37,617 --> 00:50:40,327 I will be playing with the name Robert Gil. 755 00:50:42,956 --> 00:50:45,706 My parents will not be happy about it either. 756 00:50:53,133 --> 00:50:55,933 People might consider my return a result of my failure too. 757 00:50:58,597 --> 00:51:00,637 That scares me the most. 758 00:51:01,558 --> 00:51:02,888 My goodness. 759 00:51:04,311 --> 00:51:05,311 Then tell me. 760 00:51:05,812 --> 00:51:08,572 What did you train yourself that hard for? 761 00:51:09,191 --> 00:51:11,191 To return to the major league? 762 00:51:11,276 --> 00:51:13,146 Once I give… 763 00:51:14,696 --> 00:51:17,196 an acceptable result in the major league… 764 00:51:20,035 --> 00:51:21,235 I'll be welcomed then. 765 00:51:21,328 --> 00:51:23,618 Do those people hate you 766 00:51:23,705 --> 00:51:26,285 because of poor results? 767 00:51:29,544 --> 00:51:30,504 No. 768 00:51:32,756 --> 00:51:35,176 It's because you haven't fulfilled your military duty. 769 00:51:36,343 --> 00:51:38,513 It's not because of your results or ability. 770 00:51:41,556 --> 00:51:45,476 If a part of you still doesn't want to be hated by anyone, 771 00:51:45,977 --> 00:51:49,307 then I can't say you're desperate for real. 772 00:51:51,024 --> 00:51:52,154 Well… 773 00:51:53,401 --> 00:51:56,781 I offered you a contract with us, expecting you to be desperate. 774 00:51:57,906 --> 00:52:00,236 Do you think it was easy for me to decide this? 775 00:52:01,827 --> 00:52:03,077 Mr. Gil. 776 00:52:04,621 --> 00:52:07,081 Do you really not have any reason to be desperate? 777 00:53:16,067 --> 00:53:17,607 What's wrong? 778 00:53:17,694 --> 00:53:18,704 What is it? 779 00:53:25,201 --> 00:53:27,331 I can play baseball again. 780 00:53:28,955 --> 00:53:31,165 Mr. Baek wants me to join his team. 781 00:53:45,388 --> 00:53:46,968 I was so scared 782 00:53:47,057 --> 00:53:51,347 you might not be able to play baseball anymore because of me. 783 00:54:21,800 --> 00:54:26,010 Ladies and gentlemen, we have landed at Incheon International Airport. 784 00:54:27,555 --> 00:54:29,345 Please remain seated 785 00:54:29,432 --> 00:54:33,352 until the plane comes to a complete stop and the seat belt sign is turned off. 786 00:54:33,436 --> 00:54:36,106 Be careful when opening the overhead bins 787 00:54:36,189 --> 00:54:37,649 as items may fall. 788 00:54:39,484 --> 00:54:42,784 We're going to keep trying our best to help you travel 789 00:54:42,862 --> 00:54:45,412 safely and comfortably. 790 00:54:45,490 --> 00:54:46,700 Thank you. 791 00:55:01,965 --> 00:55:03,085 It's Gil Chang-ju! 792 00:55:03,174 --> 00:55:04,224 -Mr. Gil! -There he is. 793 00:55:04,300 --> 00:55:07,010 -Mr. Gil Chang-ju! -Please look here. 794 00:55:16,479 --> 00:55:18,019 I told you I could bet 795 00:55:18,106 --> 00:55:19,766 that we would be the ones to smile first. 796 00:55:19,858 --> 00:55:22,898 Do you think the reporters are welcoming him with flowers? 797 00:55:23,570 --> 00:55:27,240 I think they're rather here to gnaw at his remarks. 798 00:55:27,741 --> 00:55:30,291 Right, so we've arranged a press conference. 799 00:55:30,952 --> 00:55:32,042 So you can leave first. 800 00:55:33,830 --> 00:55:35,580 I guess you enjoy buzz marketing. 801 00:55:38,585 --> 00:55:39,625 Please come to the center. 802 00:55:40,837 --> 00:55:41,837 How do you feel now? 803 00:55:42,505 --> 00:55:45,425 How do you feel coming back to Korea as a foreign player? 804 00:55:45,508 --> 00:55:49,758 Do you think you can be back on the field as a pitcher? 805 00:55:50,346 --> 00:55:51,306 Chin up. 806 00:55:53,349 --> 00:55:54,769 You've come here 807 00:55:54,851 --> 00:55:57,311 to throw a ball on the mound in front of millions. 808 00:55:59,898 --> 00:56:01,858 This is not even a big deal. 809 00:56:06,404 --> 00:56:07,414 Let's go. 810 00:56:08,281 --> 00:56:09,121 Okay. 811 00:56:10,158 --> 00:56:13,448 -Mr. Gil, please look here. -Mr. Gil. 812 00:56:13,536 --> 00:56:15,286 How does it feel to be in Korea? 813 00:56:15,371 --> 00:56:22,381 PRESS CONFERENCE 2019 ON ROBERT GIL JOINING THE DREAMS 814 00:56:23,713 --> 00:56:26,223 I'm Kim Jung-gu of Financial Modern. 815 00:56:26,299 --> 00:56:28,639 Let me make my question short and straight to the point. 816 00:56:29,177 --> 00:56:30,347 Why Gil Chang-ju? 817 00:56:32,222 --> 00:56:33,222 Well, 818 00:56:33,306 --> 00:56:35,726 he can throw a strong fastball wherever he wants. 819 00:56:35,809 --> 00:56:37,599 That's the kind of player he is. 820 00:56:37,685 --> 00:56:39,345 I'm Lee Jin-soo of Jonghap Daily. 821 00:56:39,437 --> 00:56:42,607 They say the year depends on which foreign player you scout. 822 00:56:43,191 --> 00:56:45,821 I'm curious if this was your best choice. 823 00:56:45,902 --> 00:56:48,992 Yes, of all the options we had. 824 00:56:49,072 --> 00:56:51,662 Did you consider what the Korean people would think? 825 00:56:51,741 --> 00:56:52,951 We brought 826 00:56:53,034 --> 00:56:55,124 the best player we could choose, 827 00:56:55,203 --> 00:56:57,753 although his past isn't so ideal. 828 00:56:57,831 --> 00:57:00,711 Does that mean you don't care as long as he's good at baseball? 829 00:57:01,417 --> 00:57:04,417 We brought him with the expectations of seeing him play well. 830 00:57:04,504 --> 00:57:05,344 And… 831 00:57:05,880 --> 00:57:07,880 "It doesn't matter as long as he's good at baseball"? 832 00:57:07,966 --> 00:57:09,796 Is there anyone who thinks so? 833 00:57:14,848 --> 00:57:16,598 I'm Lee Se-young, operations manager. 834 00:57:18,268 --> 00:57:20,768 We've seen him from up close, 835 00:57:21,271 --> 00:57:23,441 and he's the responsible head of his household 836 00:57:23,523 --> 00:57:25,783 who doesn't look back on his flashy past. 837 00:57:25,859 --> 00:57:28,529 He's ashamed and regretful of his past. 838 00:57:29,529 --> 00:57:32,909 That is why he didn't have the courage to come back to Korea 839 00:57:32,991 --> 00:57:34,831 from the States, where opportunities are scarce. 840 00:57:36,202 --> 00:57:38,122 We persuaded him to join us. 841 00:57:40,039 --> 00:57:41,619 I'm Jung Soon-geun of Jungdong Daily. 842 00:57:42,208 --> 00:57:45,338 Mr. Gil became a US citizen to avoid his military duty. 843 00:57:45,420 --> 00:57:47,760 If he gets to play baseball again in this country, 844 00:57:47,839 --> 00:57:49,919 other Korean men will most likely feel deprived. 845 00:57:50,008 --> 00:57:51,338 What will you do about it? 846 00:57:58,141 --> 00:57:59,641 Jungdong Daily? 847 00:58:01,728 --> 00:58:05,478 I won't deny that Mr. Gil played a role in that sense of deprivation. 848 00:58:05,565 --> 00:58:07,355 I'm aware of it, 849 00:58:07,442 --> 00:58:09,362 and he's aware of it too. 850 00:58:10,278 --> 00:58:12,608 Right, he will have to bear with criticism 851 00:58:13,239 --> 00:58:15,069 that's much harsher than that against people 852 00:58:15,158 --> 00:58:17,448 like the heir of a press company or son of a politician 853 00:58:17,952 --> 00:58:19,582 who has been exempted from military duty 854 00:58:19,662 --> 00:58:22,252 for excuses like essential hypertension. 855 00:58:23,958 --> 00:58:24,788 But you know what? 856 00:58:25,752 --> 00:58:28,802 There was a young baseball player with a promising future. 857 00:58:28,880 --> 00:58:31,420 He was selected as the ace player of the national youth team. 858 00:58:31,508 --> 00:58:34,678 He played in a total of four games, two preliminaries. 859 00:58:35,220 --> 00:58:38,180 He was the winning pitcher for the semifinals, and for the finals, 860 00:58:38,264 --> 00:58:41,314 he was the relief pitcher. His team won the championship, 861 00:58:41,392 --> 00:58:44,562 but unfortunately, he injured the ligament of his elbow. 862 00:58:44,646 --> 00:58:47,646 He went to the States for surgery and focused on rehab. 863 00:58:47,732 --> 00:58:48,732 GIL GETS SURGERY IN THE US 864 00:58:48,816 --> 00:58:50,276 After the rehab, 865 00:58:50,360 --> 00:58:51,440 his results came out. 866 00:58:51,569 --> 00:58:52,739 NINE WINS THIS SEASON 867 00:58:52,820 --> 00:58:54,410 Then he finally got recognized. 868 00:58:55,740 --> 00:58:56,820 However, 869 00:58:57,492 --> 00:58:59,412 he was faced with the time to join the army 870 00:58:59,953 --> 00:59:03,583 when he finally became a promising rookie in the major league. 871 00:59:06,042 --> 00:59:07,882 Around that time, there was a survey 872 00:59:08,503 --> 00:59:11,883 for which 70 percent of answers were favorable to naturalization. 873 00:59:11,965 --> 00:59:14,755 Are you saying his naturalization was just? 874 00:59:15,677 --> 00:59:17,717 I do not think it was just, 875 00:59:17,804 --> 00:59:19,764 and that is why I'm making it a long story. 876 00:59:19,847 --> 00:59:21,267 -What? -Goodness. 877 00:59:22,225 --> 00:59:24,935 Perhaps he trusted the survey results too much, 878 00:59:25,019 --> 00:59:27,859 but he made a mistake in becoming naturalized. 879 00:59:27,939 --> 00:59:29,859 But then he injures his elbow again. 880 00:59:30,358 --> 00:59:32,898 In the end, he was dropped from the team. 881 00:59:32,986 --> 00:59:35,106 His baseball career was put to a stop. 882 00:59:35,196 --> 00:59:37,696 Are you saying he sacrificed his elbow for his country? 883 00:59:37,782 --> 00:59:40,122 It sounds like he needs to be compensated or something. 884 00:59:40,702 --> 00:59:44,872 No, I'm just saying that man wishes to keep playing baseball. 885 00:59:44,956 --> 00:59:47,876 He wants to continue his career even as a foreign player. 886 00:59:47,959 --> 00:59:49,789 Will that move baseball fans? 887 00:59:49,877 --> 00:59:52,667 Even if it's your first time joining the Asian Games, 888 00:59:53,256 --> 00:59:55,046 winning a gold medal once 889 00:59:55,133 --> 00:59:57,553 exempts you from your military duty. 890 00:59:58,052 --> 01:00:00,222 Recently, the National Assembly 891 01:00:00,305 --> 01:00:03,465 has been discussing whether to change this system 892 01:00:03,558 --> 01:00:04,808 into a mileage system. 893 01:00:05,518 --> 01:00:08,898 Mr. Gil here was on the youth national team for two games 894 01:00:08,980 --> 01:00:12,030 and participated in the WBC two times. 895 01:00:12,108 --> 01:00:13,648 That's his record as a national athlete. 896 01:00:13,735 --> 01:00:16,105 Are you degrading an Asian Games gold medal? 897 01:00:17,280 --> 01:00:19,530 Miles. Griffin. 898 01:00:20,533 --> 01:00:23,043 Those players have never been to Korea before. 899 01:00:23,119 --> 01:00:25,369 They will be playing on the mound as foreign players. 900 01:00:27,332 --> 01:00:30,172 While Mr. Gil has the record of being a national athlete four times. 901 01:00:30,752 --> 01:00:32,462 I'd like you to give him 902 01:00:32,545 --> 01:00:34,875 a chance to play baseball at least like them. 903 01:00:34,964 --> 01:00:36,514 It's not Gil Chang-ju 904 01:00:37,008 --> 01:00:38,378 but Robert Gil 905 01:00:38,885 --> 01:00:40,385 who will be on the mound. 906 01:00:46,225 --> 01:00:48,845 Can I ask you one last question? 907 01:00:54,400 --> 01:00:56,360 I'm Kim Young-chae of Baseball Is Life. 908 01:00:57,737 --> 01:01:00,697 There might be a way for him to be forgiven. 909 01:01:04,327 --> 01:01:06,447 What do you think about him 910 01:01:06,537 --> 01:01:07,577 serving in the army now? 911 01:01:50,957 --> 01:01:52,377 Did you bring a troublemaker? 912 01:01:52,458 --> 01:01:54,878 If he were that great, why would he come for only 500,000? 913 01:01:54,961 --> 01:01:56,381 The reporters wouldn't want to come. 914 01:01:56,462 --> 01:01:57,922 I have a lot of questions. 915 01:01:58,005 --> 01:01:59,335 You're right. We're running away. 916 01:01:59,424 --> 01:02:02,764 She'll keep hitting our sore spots and think it's journalism. 917 01:02:02,844 --> 01:02:04,854 I don't know why you scouted me. 918 01:02:04,929 --> 01:02:06,179 Who would assist whom? 919 01:02:06,264 --> 01:02:08,984 Please just do as much work as others in your position. 920 01:02:09,058 --> 01:02:10,598 You crossed the line earlier. 921 01:02:10,685 --> 01:02:13,265 Do you think you'd be able to not blame yourself if you were me? 922 01:02:13,354 --> 01:02:15,734 You're good at your job because we're related by blood. 923 01:02:15,815 --> 01:02:18,435 How can you make such a decision without a proper reason? 924 01:02:18,526 --> 01:02:20,356 -Hey. -I wonder why a smart man 925 01:02:20,445 --> 01:02:21,815 would oppose me. Let me tell you. 926 01:02:21,904 --> 01:02:25,664 It's a decision. And the resolution of our group. 63759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.