All language subtitles for Hot stove leagu E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,406 --> 00:00:33,366 THIS DRAMA IS FICTION AND THE ELEMENTS OF THE STORY 2 00:00:33,450 --> 00:00:34,580 HAVE NO RELATION TO REALITY. 3 00:00:35,243 --> 00:00:39,083 -Thank you so much for last time. -No, please take it. 4 00:00:39,164 --> 00:00:40,674 Thank you again. 5 00:00:56,765 --> 00:00:59,175 This is not what it looks like. 6 00:01:02,687 --> 00:01:05,647 -You're mistaken about this envelope. -Mistaken? 7 00:01:07,358 --> 00:01:09,608 What am I misunderstanding? 8 00:01:11,279 --> 00:01:14,569 It's not money. It's not that kind of money. 9 00:01:22,040 --> 00:01:23,540 It's only 83,000 won. 10 00:01:24,834 --> 00:01:26,544 She was a parent. 11 00:01:26,628 --> 00:01:29,258 Her son went to the emergency room in the middle of a game 12 00:01:29,339 --> 00:01:31,089 and I borrowed her some money. 13 00:01:32,717 --> 00:01:34,007 Then what about Yoo Min-ho? 14 00:01:35,804 --> 00:01:38,814 Is it true that you introduced him to the major league 15 00:01:38,890 --> 00:01:41,230 even before drafting him as you had planned? 16 00:01:41,768 --> 00:01:43,648 General Manager. 17 00:01:43,728 --> 00:01:45,148 That's not true. 18 00:01:45,230 --> 00:01:48,400 But when he did a test in the US, he had an injury. 19 00:01:49,818 --> 00:01:53,608 You gave priority to a player that couldn't go to the major league 20 00:01:53,696 --> 00:01:57,326 because of an injury. What am I supposed to think of that? 21 00:01:59,953 --> 00:02:03,923 A pro baseball scout yells at a high school team manager 22 00:02:04,541 --> 00:02:07,131 for making the juniors participate too much. 23 00:02:09,087 --> 00:02:11,587 But once that player becomes a senior, 24 00:02:12,298 --> 00:02:15,178 you grab him by the collar for not letting him participate enough. 25 00:02:16,177 --> 00:02:18,557 Aren't you interfering too much? 26 00:02:22,183 --> 00:02:23,183 If you knew 27 00:02:23,726 --> 00:02:26,436 how much Yoo Min-ho was exploited in his junior year, 28 00:02:26,521 --> 00:02:27,731 you wouldn't be saying this. 29 00:02:29,983 --> 00:02:33,863 The exploitation is their problem. You're a third party. 30 00:02:36,739 --> 00:02:40,579 Do you know how much high school students have to pay for their team fees? 31 00:02:41,452 --> 00:02:44,622 Min-ho, who lives just with his grandma, can't afford that. 32 00:02:44,706 --> 00:02:47,126 The manager there didn't receive any money from Min-ho. 33 00:02:47,208 --> 00:02:50,088 But that was to send him and three other students to college together. 34 00:02:50,169 --> 00:02:52,129 But Min-ho can't go to college. Why? 35 00:02:52,839 --> 00:02:54,549 Because he has to go pro and earn money! 36 00:02:56,050 --> 00:02:58,800 That's why he doesn't let Min-ho play in his senior year. 37 00:02:58,887 --> 00:03:02,177 He might be rotten to the core, but it's still his authority. 38 00:03:02,849 --> 00:03:07,309 He's not letting someone who made waves in his junior year play! 39 00:03:07,395 --> 00:03:10,145 Even if it doesn't concern you, doesn't that make you angry? 40 00:03:10,231 --> 00:03:12,941 It does make me angry. He is a piece of trash. 41 00:03:16,946 --> 00:03:18,986 So he goes to Min-ho and demands that he pay his fees. 42 00:03:19,782 --> 00:03:22,452 He tells him to pay his fees so that he can compete in games. 43 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 But how can he? 44 00:03:26,164 --> 00:03:30,344 I did that not as a scout, but as someone who's been working in baseball before him. 45 00:03:32,795 --> 00:03:33,665 Okay. 46 00:03:34,797 --> 00:03:36,507 What a good man you are, Mr. Yang. 47 00:03:37,842 --> 00:03:41,302 You've been a good figure to Yoo Min-ho. 48 00:03:41,387 --> 00:03:44,017 At the same time, you have been harming the team. 49 00:03:45,725 --> 00:03:48,725 You will not be able to work as a scout for the Dreams. 50 00:03:51,397 --> 00:03:53,317 I don't work with humanists. 51 00:04:00,156 --> 00:04:02,526 SUJEONG INN 52 00:04:03,326 --> 00:04:04,986 Pack your bags and come out. 53 00:04:08,414 --> 00:04:10,714 You should come in for some tea as I pack my stuff. 54 00:04:10,792 --> 00:04:13,292 -Okay. -No, I'll just be waiting here. 55 00:04:22,136 --> 00:04:23,596 Still, it's a relief. 56 00:04:24,222 --> 00:04:25,722 What's a relief? 57 00:04:25,807 --> 00:04:28,937 At least the envelope was not a bribe. 58 00:04:29,811 --> 00:04:32,271 Do we live in a world where we're thankful for the bare minimum? 59 00:04:35,358 --> 00:04:36,228 No. 60 00:04:42,448 --> 00:04:44,908 Do you agree to us taking all of these achievements and records 61 00:04:44,993 --> 00:04:47,503 that were achieved while you were working with the Dreams? 62 00:04:59,007 --> 00:05:01,837 OPERATIONS MANAGER LEE SE-YOUNG 63 00:05:01,926 --> 00:05:03,546 You know 64 00:05:04,595 --> 00:05:05,465 Mr. Ko Se-hyuk, right? 65 00:05:06,264 --> 00:05:09,604 -Why do you ask? -There's no need to raise your guard. 66 00:05:09,684 --> 00:05:11,314 We're not here to do harm 67 00:05:11,394 --> 00:05:13,444 to Lee Chang-kwon in any way. 68 00:05:13,521 --> 00:05:16,441 Then, what is it that you want to talk about? 69 00:05:25,408 --> 00:05:26,698 Hello? This is… 70 00:05:35,126 --> 00:05:36,416 Yes. 71 00:05:42,425 --> 00:05:43,375 I'm sorry, 72 00:05:43,968 --> 00:05:45,678 but you have you leave now. 73 00:05:45,762 --> 00:05:46,892 What? 74 00:05:46,971 --> 00:05:49,391 -Why? -I don't care if you're a customer. 75 00:05:49,474 --> 00:05:52,314 -Get out. -You know Mr. Ko. 76 00:05:53,770 --> 00:05:55,440 How am I supposed to know him? 77 00:05:55,521 --> 00:05:58,901 A moment ago, you acted like you did know him. 78 00:05:58,983 --> 00:06:00,573 The pork rib soup is ready! 79 00:06:01,444 --> 00:06:02,324 Get out. 80 00:06:03,071 --> 00:06:05,161 -Wait. -I'm home. 81 00:06:09,994 --> 00:06:11,504 Go into the kitchen. 82 00:06:13,664 --> 00:06:15,214 Hurry up and go! 83 00:06:25,051 --> 00:06:26,841 When parents try to do 84 00:06:28,054 --> 00:06:30,014 everything they can for their children, 85 00:06:31,432 --> 00:06:33,982 of course, not everything is going to lead to the right path. 86 00:06:34,894 --> 00:06:36,064 Lee Chang-kwon 87 00:06:36,562 --> 00:06:39,152 worked so hard that he was selected by a pro team. 88 00:06:40,233 --> 00:06:41,323 Even after 89 00:06:42,443 --> 00:06:44,033 he's become Rookie of the Year, 90 00:06:45,947 --> 00:06:47,737 why should you have to continue being worried? 91 00:06:54,455 --> 00:06:55,615 Excuse me. 92 00:06:56,916 --> 00:06:58,536 CHANG-KWON'S HANGOVER SOUP 93 00:07:20,690 --> 00:07:21,650 I did 94 00:07:22,900 --> 00:07:23,940 wrong. 95 00:07:29,991 --> 00:07:31,831 MYUNGIL HIGH SCHOOL 96 00:07:31,909 --> 00:07:32,909 YOO MIN-HO 97 00:07:32,994 --> 00:07:33,874 Nice. 98 00:07:46,048 --> 00:07:47,088 Min-ho. 99 00:07:50,553 --> 00:07:52,603 Are you okay? Let me take a look. 100 00:07:56,100 --> 00:07:57,310 Min-ho. 101 00:07:58,269 --> 00:07:59,189 Sir. 102 00:08:01,439 --> 00:08:02,359 I don't 103 00:08:05,067 --> 00:08:07,027 have to go to the major league. 104 00:08:08,446 --> 00:08:10,066 I really don't have to go. 105 00:08:18,915 --> 00:08:19,825 But what if 106 00:08:23,252 --> 00:08:24,672 I can't play baseball? 107 00:08:28,799 --> 00:08:29,719 Hey. 108 00:08:30,301 --> 00:08:32,051 What are you saying? You can do it. 109 00:08:33,596 --> 00:08:36,886 You can do it. You've worked hard. It's going to be okay. 110 00:08:42,063 --> 00:08:43,063 Do you regret? 111 00:08:44,732 --> 00:08:46,032 I don't regret. 112 00:08:46,567 --> 00:08:47,527 But I won't 113 00:08:50,071 --> 00:08:51,411 do that ever again. 114 00:09:01,332 --> 00:09:04,132 You don't receive any more calls from the police station, right? 115 00:09:04,210 --> 00:09:06,340 No. Everything got resolved thanks to you. 116 00:09:08,631 --> 00:09:10,551 It was all thanks to Mr. Ko. 117 00:09:14,554 --> 00:09:17,684 The athletes trust him so much, right? 118 00:09:17,765 --> 00:09:19,015 You can say that. 119 00:09:21,102 --> 00:09:23,352 But I've been hearing a negative rumor. 120 00:09:25,481 --> 00:09:28,191 Have you not heard anything of that sort? 121 00:09:34,198 --> 00:09:35,278 Mr. Lee Yong-jae. 122 00:09:39,620 --> 00:09:41,500 How much did you give 123 00:09:42,498 --> 00:09:43,788 to Mr. Ko? 124 00:09:57,096 --> 00:09:58,256 I've 125 00:09:59,056 --> 00:10:01,726 shut my ears out focusing only on baseball, so I don't know anything. 126 00:10:02,810 --> 00:10:03,690 Please just go. 127 00:10:05,813 --> 00:10:07,693 But this can't continue. 128 00:10:07,773 --> 00:10:10,533 I promise that no harm will go to you. 129 00:10:10,610 --> 00:10:13,900 You're already doing so by interrupting me when I'm practicing! 130 00:10:14,447 --> 00:10:15,947 I don't know! Just go! 131 00:10:38,429 --> 00:10:39,509 Can you deal with it? 132 00:10:41,849 --> 00:10:42,889 If I open my mouth, 133 00:10:44,268 --> 00:10:46,308 the scout team leader might be replaced, 134 00:10:47,063 --> 00:10:48,523 or I'd have to give up my career. 135 00:10:51,233 --> 00:10:53,033 Can you take responsibility for it? 136 00:11:06,248 --> 00:11:07,538 It's true 137 00:11:07,625 --> 00:11:09,995 that my mother contacted him first. 138 00:11:10,086 --> 00:11:12,666 She must've been afraid that I might have to give up 139 00:11:12,755 --> 00:11:14,965 on baseball after having worked on it for over ten years. 140 00:11:15,758 --> 00:11:18,258 We thought we needed to pay him just once when I joined the team, 141 00:11:19,053 --> 00:11:20,513 but he keeps calling me. 142 00:11:21,555 --> 00:11:23,675 He doesn't directly ask for money. 143 00:11:24,308 --> 00:11:25,348 But 144 00:11:26,018 --> 00:11:28,148 I know why he's calling me very well. 145 00:11:32,858 --> 00:11:33,818 What's that? 146 00:11:34,860 --> 00:11:37,700 -Where have you been… -I had a business trip. 147 00:11:38,948 --> 00:11:39,948 That's right. 148 00:11:49,291 --> 00:11:50,291 Jae-hee. 149 00:11:52,211 --> 00:11:53,251 Yes? 150 00:11:53,337 --> 00:11:54,707 Let's say I do something 151 00:11:56,048 --> 00:11:58,508 that tarnishes the reputation of the Dreams… 152 00:11:58,592 --> 00:12:01,012 -Like how? -For example, 153 00:12:01,679 --> 00:12:03,429 I take a bribe. 154 00:12:03,514 --> 00:12:05,604 How much did you take? 155 00:12:06,267 --> 00:12:08,977 No. It's just an example. 156 00:12:10,354 --> 00:12:13,274 What if you're the only one that knows that I took a bribe? 157 00:12:13,983 --> 00:12:14,863 What will you do? 158 00:12:16,152 --> 00:12:19,162 I've been with you for a long time. I trust you. 159 00:12:19,238 --> 00:12:20,528 Why? 160 00:12:21,365 --> 00:12:24,865 What's going on with you? How can I not trust you? 161 00:12:27,371 --> 00:12:29,041 Darn it. 162 00:12:34,170 --> 00:12:35,090 Ms. Lee. 163 00:12:35,671 --> 00:12:37,591 Do you trust Mr. Ko Se-hyuk? 164 00:12:37,673 --> 00:12:38,723 Yes, I do. 165 00:12:38,799 --> 00:12:40,719 I've known him for a long time. 166 00:12:40,801 --> 00:12:43,601 So you think he's not a person who'd do that without confirmation, right? 167 00:12:44,472 --> 00:12:46,022 Do you call that trust? 168 00:12:46,098 --> 00:12:48,138 You're just being vague and remaining as a spectator. 169 00:12:50,144 --> 00:12:51,694 Tell me what happened. 170 00:12:52,480 --> 00:12:53,310 Jae-hee, 171 00:12:54,273 --> 00:12:58,113 if something like that happens, trust the evidence, not me. 172 00:12:58,194 --> 00:13:02,454 Then, check the truth first before you decide to trust me. 173 00:13:03,491 --> 00:13:04,491 Got it? 174 00:13:15,169 --> 00:13:17,049 Mr. Ko, did you get home safely? 175 00:13:19,173 --> 00:13:20,763 Actually, I… 176 00:13:27,389 --> 00:13:28,719 Never mind. 177 00:13:29,725 --> 00:13:30,635 Yes. 178 00:13:31,268 --> 00:13:32,268 See you tomorrow. 179 00:13:33,020 --> 00:13:35,440 Okay. Bye. 180 00:13:53,874 --> 00:13:54,834 Who is it? 181 00:13:56,210 --> 00:13:57,090 Pardon? 182 00:13:57,169 --> 00:13:59,959 It's nothing. Let me fill your glass. 183 00:14:03,467 --> 00:14:05,337 How do you like this place? 184 00:14:06,303 --> 00:14:08,143 Yes, it's nice and neat. 185 00:14:13,352 --> 00:14:14,312 Eat up. 186 00:14:15,271 --> 00:14:16,151 Yes, sir. 187 00:14:29,326 --> 00:14:30,366 Well… 188 00:14:32,162 --> 00:14:34,252 How was your business trip? 189 00:14:35,291 --> 00:14:36,251 It was okay. 190 00:14:36,333 --> 00:14:39,673 Did I make any mistake? 191 00:14:39,753 --> 00:14:41,013 No, you didn't. 192 00:14:41,547 --> 00:14:43,127 Just cut to the chase. 193 00:14:43,215 --> 00:14:44,335 Okay. 194 00:14:46,594 --> 00:14:48,224 I know it's late at night, 195 00:14:49,221 --> 00:14:50,971 but I came to report something to you. 196 00:15:00,274 --> 00:15:02,864 Wait. Yang Won-sub! 197 00:15:03,402 --> 00:15:06,202 You little… What brings you here? 198 00:15:06,697 --> 00:15:09,117 Why are you standing here so stiffly? 199 00:15:10,034 --> 00:15:11,834 -Have you been well? Hold on. -Yes. 200 00:15:15,497 --> 00:15:16,457 Hello? 201 00:15:17,458 --> 00:15:18,958 Okay. 202 00:15:20,419 --> 00:15:22,459 I'll see all the scouting members in the meeting room. 203 00:15:23,464 --> 00:15:24,384 Let's go. 204 00:15:28,302 --> 00:15:30,762 You still often go to that restaurant, don't you? 205 00:15:30,846 --> 00:15:33,676 I told you not to go alone and call me when you go there. 206 00:16:03,170 --> 00:16:04,550 I'll begin now. 207 00:16:08,008 --> 00:16:11,428 -Mr. Yang Won-sub. -Yes. 208 00:16:11,512 --> 00:16:14,642 He said we needed Yoo Min-ho who he was personally close to 209 00:16:15,307 --> 00:16:18,347 because our team's pitching performance was poor. 210 00:16:18,852 --> 00:16:21,232 And at the same time, he introduced him 211 00:16:21,313 --> 00:16:23,273 to an MLB scouting staff secretly. 212 00:16:24,608 --> 00:16:28,148 Yoo Min-ho even went to the States to take a pitching test. 213 00:16:28,862 --> 00:16:30,572 But he had a pain in his elbow 214 00:16:30,656 --> 00:16:33,026 and came back to Korea. 215 00:16:35,452 --> 00:16:38,712 Mr. Yang was the only one 216 00:16:38,789 --> 00:16:41,879 who knew about Yoo Min-ho's condition. 217 00:16:42,876 --> 00:16:46,166 Nevertheless, he insisted that we select Yoo Min-ho, 218 00:16:46,255 --> 00:16:47,585 and we drafted him 219 00:16:48,424 --> 00:16:49,684 as he intended. 220 00:16:51,510 --> 00:16:53,680 Isn't it so weird and awkward? 221 00:16:56,348 --> 00:16:57,348 Mr. Yang. 222 00:16:58,934 --> 00:17:00,944 Is there anything that's not true? 223 00:17:09,945 --> 00:17:13,485 It wasn't just because I was close to him. 224 00:17:14,867 --> 00:17:19,497 I hoped and believed he'd be a great player. 225 00:17:20,039 --> 00:17:22,619 That's true that I was aware 226 00:17:22,708 --> 00:17:26,248 that he might not do well in the first few years. 227 00:17:26,336 --> 00:17:27,336 But 228 00:17:28,547 --> 00:17:30,757 I still thought it was not a big deal 229 00:17:33,552 --> 00:17:35,602 since he'd play for our team for more than ten years. 230 00:17:36,430 --> 00:17:37,350 Actually, 231 00:17:37,890 --> 00:17:39,350 I knew it too. 232 00:17:41,310 --> 00:17:44,900 Won-sub, you don't have to take the blame all by yourself. 233 00:17:47,274 --> 00:17:49,574 Still, we both agreed 234 00:17:50,152 --> 00:17:52,822 that he was worth drafting. 235 00:17:53,655 --> 00:17:54,655 I see. 236 00:17:55,741 --> 00:17:58,541 This isn't the penalty for having lost the Rookie of the Year. 237 00:17:58,619 --> 00:17:59,869 However, 238 00:18:00,370 --> 00:18:01,790 Mr. Yang didn't keep the process 239 00:18:01,872 --> 00:18:04,672 of selecting Yoo Min-ho transparent, thus ruining the system. 240 00:18:08,295 --> 00:18:09,955 He'll get a reduced salary for three months. 241 00:18:16,303 --> 00:18:17,893 The penalty will be applied. 242 00:18:19,807 --> 00:18:20,927 And 243 00:18:24,144 --> 00:18:26,524 -Mr. Ko. -Yes. 244 00:18:29,483 --> 00:18:30,613 Shall we begin? 245 00:18:38,492 --> 00:18:41,082 LEE YONG-JAE 246 00:18:51,255 --> 00:18:53,255 Are you on your way here? 247 00:18:56,635 --> 00:18:58,005 Are you on your way here? 248 00:19:04,309 --> 00:19:06,099 What do you mean? 249 00:19:06,186 --> 00:19:09,646 There are 77 high school baseball teams in the country. 250 00:19:09,731 --> 00:19:11,781 And the Dreams drafted 251 00:19:12,609 --> 00:19:14,489 55 rookie players 252 00:19:14,570 --> 00:19:17,610 under Mr. Ko's stewardship over the last five years. 253 00:19:17,698 --> 00:19:18,738 And 254 00:19:20,117 --> 00:19:23,327 do you know how many players we picked 255 00:19:23,412 --> 00:19:27,172 from Jindeok, Hwajeon, and Yesung High Schools? 256 00:19:29,334 --> 00:19:32,004 -How many are they? -It's 15. 257 00:19:33,046 --> 00:19:34,456 Okay. And what about it? 258 00:19:36,091 --> 00:19:38,261 Manager Kim Myung Il of Hwajeon High and you 259 00:19:38,802 --> 00:19:41,052 -graduated from the same school, right? -Right. 260 00:19:41,138 --> 00:19:42,848 We graduated from the same high school. 261 00:19:43,932 --> 00:19:46,482 What about Manager Sung Moon-hyun of Jindeok? 262 00:19:46,560 --> 00:19:49,190 We graduated from the same college. Is that a problem? 263 00:19:50,063 --> 00:19:52,443 Then, what about the manager of Yesung High? 264 00:19:53,650 --> 00:19:56,200 What does he have to do with me? 265 00:20:02,367 --> 00:20:04,367 You're in the same alpine club. 266 00:20:07,664 --> 00:20:09,674 Goodness. You didn't go home yet? 267 00:20:11,043 --> 00:20:15,133 -I just have a lot on my plate. -I see. It's not easy, is it? 268 00:20:15,214 --> 00:20:16,884 BASEBALL LOVERS' ALPINE CLUB 8TH ANNIVERSARY 269 00:20:16,965 --> 00:20:18,545 BASEBALL LOVERS' ALPINE CLUB 270 00:20:20,260 --> 00:20:22,850 BASEBALL LOVERS' ALPINE CLUB 271 00:20:25,474 --> 00:20:27,434 BASEBALL LOVERS' ALPINE CLUB EIGHTH ANNIVERSARY 272 00:20:28,352 --> 00:20:30,772 A shot with Mr. Ko of the Dreams and the manager of Yesung High 273 00:20:30,854 --> 00:20:31,864 Right. 274 00:20:32,397 --> 00:20:33,567 I heard about him. 275 00:20:34,983 --> 00:20:37,493 We've met a couple of times. So? 276 00:20:38,153 --> 00:20:41,073 You've selected 30 percent from your acquaintances' schools 277 00:20:41,156 --> 00:20:42,366 with low-ranking players. 278 00:20:42,449 --> 00:20:44,529 That way you won't be blamed 279 00:20:44,618 --> 00:20:46,328 even if they don't see the light as players. 280 00:20:49,039 --> 00:20:51,579 Stop beating around the bush. 281 00:20:51,667 --> 00:20:53,127 And tell me your point. 282 00:20:54,962 --> 00:20:56,552 You're incompetent, to say the least. 283 00:21:01,385 --> 00:21:04,345 What's likely is an irresponsible dereliction of duty. 284 00:21:06,682 --> 00:21:07,892 In the worst case, 285 00:21:08,558 --> 00:21:10,598 I think it's an unprecedented pro team 286 00:21:11,228 --> 00:21:12,808 scouting scandal. 287 00:21:35,919 --> 00:21:38,169 Goodness, what an absurd man you are. 288 00:21:46,388 --> 00:21:48,268 Let's say it's a dereliction of duty. 289 00:21:49,141 --> 00:21:50,771 An irresponsible dereliction of duty. 290 00:21:51,935 --> 00:21:54,095 If you admit your dereliction of duty, you shouldn't… 291 00:21:54,187 --> 00:21:55,647 I'm not talking about me. 292 00:21:55,731 --> 00:21:57,071 I'm talking about those managers. 293 00:21:57,607 --> 00:21:59,817 Those three managers irresponsibly neglected their duties. 294 00:21:59,901 --> 00:22:02,281 Why do you think I selected them? 295 00:22:02,863 --> 00:22:04,493 Even though it doesn't say on the records, 296 00:22:04,573 --> 00:22:06,953 there are things you have to watch from the side. 297 00:22:07,034 --> 00:22:08,124 Sincerity, 298 00:22:08,618 --> 00:22:09,948 relationship with peers, 299 00:22:10,037 --> 00:22:13,667 whether he's strong in action, his physical condition, and so on. 300 00:22:13,749 --> 00:22:16,669 They only tell me because they're close to me. 301 00:22:16,752 --> 00:22:20,672 That's what I'd call irresponsible dereliction of duty. Am I wrong? 302 00:22:21,214 --> 00:22:24,934 The people who've gone to the same school as me and the alpine club. 303 00:22:27,929 --> 00:22:29,929 You've discovered some incredible things about me. 304 00:22:30,640 --> 00:22:31,810 Right? 305 00:22:31,892 --> 00:22:33,692 Is this the major league or something? 306 00:22:35,854 --> 00:22:37,314 You wouldn't 307 00:22:37,397 --> 00:22:40,397 know well because you haven't been in this field for long. 308 00:22:41,485 --> 00:22:43,735 But try being around for 30 years. 309 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 You know everyone. 310 00:22:45,655 --> 00:22:48,115 Out of the players you chose with such high-quality information, 311 00:22:48,200 --> 00:22:49,700 who was able to achieve something? 312 00:22:50,410 --> 00:22:52,660 Should I call out names? 313 00:22:52,746 --> 00:22:54,706 These selected people would've 314 00:22:54,790 --> 00:22:57,420 quit baseball if it hadn't been for you. 315 00:22:58,752 --> 00:23:00,552 Kim Il-hyung, No Tae-moon, 316 00:23:00,629 --> 00:23:01,879 Song Hyun-soo, 317 00:23:02,464 --> 00:23:06,184 Lee Yong-jae, Nam Ki-taek, Park Heon-young, Song Woo-jin… 318 00:23:06,259 --> 00:23:07,799 What are you doing? 319 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Among these people, 320 00:23:10,180 --> 00:23:12,560 has anyone gotten actual results except for Lee Yong-jae? 321 00:23:13,892 --> 00:23:17,192 Big success doesn't usually occur early, don't you know? 322 00:23:17,771 --> 00:23:20,191 You can't tell anything from just a few years of records! 323 00:23:20,273 --> 00:23:21,653 Why would a team in need 324 00:23:21,733 --> 00:23:23,903 of immediate strength want a late bloomer? 325 00:23:26,196 --> 00:23:28,406 Didn't the team request for someone with strength? 326 00:23:31,368 --> 00:23:32,448 Fine. 327 00:23:35,997 --> 00:23:37,247 Let's say I was incompetent. 328 00:23:39,543 --> 00:23:40,503 Mr. Ko. 329 00:23:41,920 --> 00:23:42,840 What? 330 00:23:44,673 --> 00:23:46,763 I don't think that's the right answer either. 331 00:23:57,352 --> 00:23:58,692 Hey. 332 00:23:58,770 --> 00:24:00,980 The Dreams will draft a player. 333 00:24:01,648 --> 00:24:05,318 Myungil High School's pitcher, Yoo Min-ho will be our selection. 334 00:24:05,402 --> 00:24:07,242 Congratulations, Yoo Min-ho. 335 00:24:07,320 --> 00:24:10,450 The Dreams who have requested for more time in the first round of selections, 336 00:24:10,532 --> 00:24:13,162 have selected player Yoo Min-ho after a heated discussion. 337 00:24:13,243 --> 00:24:15,663 If you watch this footage, 338 00:24:15,745 --> 00:24:18,825 you look pretty bewildered by Mr. Yang's sudden act. 339 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 But at this bewildering moment, 340 00:24:25,714 --> 00:24:27,764 why are you looking that way, 341 00:24:27,841 --> 00:24:29,631 where the parents are? 342 00:24:34,222 --> 00:24:36,982 You'd know where the general manager was on the opposite side. 343 00:24:43,356 --> 00:24:44,516 Am I being insulted now 344 00:24:45,233 --> 00:24:48,863 because I was confused about where the general manager was 345 00:24:48,945 --> 00:24:50,525 during last year's draft? 346 00:24:53,950 --> 00:24:58,000 The mother of player Lee Chang-kwon was sitting back there. 347 00:24:58,705 --> 00:25:00,455 You promised to draft him, 348 00:25:00,540 --> 00:25:03,420 so weren't you bewildered that you couldn't select him because of Mr. Yang? 349 00:25:03,501 --> 00:25:04,671 What are you talking about? 350 00:25:08,381 --> 00:25:10,801 -What is he doing here? -Is he here for someone? 351 00:25:10,884 --> 00:25:12,724 I told you I saw him. 352 00:25:12,802 --> 00:25:16,182 It was because I knew how talented Lee Chang-kwon was. 353 00:25:16,264 --> 00:25:18,814 Why would I be bewildered? You call this a proof? 354 00:25:18,892 --> 00:25:21,732 Don't try to set me up. I was just looking the wrong way. 355 00:25:23,521 --> 00:25:27,321 I didn't notice what a character you were, Mr. Baek. 356 00:25:28,860 --> 00:25:32,110 I don't think I can make it today. I'm sorry. 357 00:25:47,128 --> 00:25:49,298 I have nothing more to say. 358 00:25:49,381 --> 00:25:53,131 Bring me the proper proof. Then we can talk again. 359 00:25:56,054 --> 00:25:56,894 Se-young. 360 00:25:58,348 --> 00:26:00,808 Are you waiting for someone? You sure look like it. 361 00:26:04,062 --> 00:26:05,022 Mr. Baek, 362 00:26:06,106 --> 00:26:08,436 I get you're working hard, 363 00:26:08,525 --> 00:26:11,735 but try not to harm anyone while you're at it. 364 00:26:12,946 --> 00:26:16,236 And what was it? Disciplinary action? Good luck with that. 365 00:26:16,908 --> 00:26:18,448 I wonder how I'll be punished 366 00:26:19,411 --> 00:26:21,961 for turning my head in the wrong direction. 367 00:26:23,665 --> 00:26:24,995 I'm leaving. 368 00:26:42,309 --> 00:26:43,479 How have you been? 369 00:26:47,355 --> 00:26:49,185 I'm Lee Chang-kwon from the Vikings. 370 00:26:50,442 --> 00:26:52,192 A year ago, I deposited 371 00:26:52,277 --> 00:26:54,987 50 million won to Mr. Ko 372 00:26:56,614 --> 00:26:58,784 and he promised to select me at the draft. 373 00:26:58,867 --> 00:27:02,117 Lucky or not, I'm wearing the Vikings' uniform now. 374 00:27:02,203 --> 00:27:04,413 What a total lunatic! 375 00:27:07,334 --> 00:27:09,214 I recorded his call. 376 00:27:09,294 --> 00:27:11,594 In this file, he assures me he'll select me before the deal 377 00:27:12,422 --> 00:27:15,222 and refuses to give the money back after the deal. 378 00:27:15,300 --> 00:27:17,550 Hey, you punk! Are you crazy? 379 00:27:17,635 --> 00:27:19,255 What is this lunatic saying? 380 00:27:19,888 --> 00:27:20,848 Shall we 381 00:27:21,848 --> 00:27:23,058 listen to this file altogether? 382 00:27:23,141 --> 00:27:26,191 That little punk! Do you want to ruin your career? 383 00:27:26,269 --> 00:27:27,939 -Come here, you… -Mr. Ko! 384 00:27:32,150 --> 00:27:33,490 You've done nothing right! 385 00:27:33,568 --> 00:27:35,648 The one who gave the money isn't the only one to blame! 386 00:27:36,321 --> 00:27:38,491 -What's the point of all this? -Of course, 387 00:27:39,908 --> 00:27:42,828 we were wrong because we didn't notice the money exchange, 388 00:27:42,911 --> 00:27:45,711 you were also wrong to give money to him, 389 00:27:46,373 --> 00:27:48,383 and the one who received money is the most to blame. 390 00:27:48,917 --> 00:27:49,877 But 391 00:27:51,795 --> 00:27:54,205 after you became the Rookie of the Year, 392 00:27:54,297 --> 00:27:57,297 were you simply happy, without any uncomfortable feelings? 393 00:27:58,009 --> 00:27:58,929 So, 394 00:28:00,303 --> 00:28:01,513 are you trying to mend the barn 395 00:28:01,596 --> 00:28:03,676 -after the horse is stolen? -We should. 396 00:28:05,558 --> 00:28:08,138 We've lost a horse. Why wouldn't we mend it? 397 00:28:08,228 --> 00:28:10,608 If we don't, we wouldn't be able to raise horses anymore. 398 00:28:13,233 --> 00:28:14,483 Mr. Lee Chang-kwon. 399 00:28:14,567 --> 00:28:17,317 You've got a younger brother who plays baseball, right? 400 00:28:18,780 --> 00:28:21,200 Are you going to let that happen to your brother too? 401 00:28:21,282 --> 00:28:24,792 Rather than thinking about how to get better control 402 00:28:25,745 --> 00:28:28,365 or how to get the ball farther, 403 00:28:29,332 --> 00:28:31,632 do you want him to think 404 00:28:31,709 --> 00:28:34,249 whether he should give money to someone like Mr. Ko or not? 405 00:28:35,422 --> 00:28:38,222 Are you going to let your brother worry about that? 406 00:28:47,892 --> 00:28:49,022 Mr. Ko. 407 00:28:51,312 --> 00:28:52,772 Give 50 million won 408 00:28:54,315 --> 00:28:56,145 back to Mr. Lee. 409 00:28:58,820 --> 00:29:00,740 Also, Mr. Ko, 410 00:29:03,199 --> 00:29:04,079 you're fired. 411 00:29:38,318 --> 00:29:39,528 Mr. Yang. 412 00:29:40,862 --> 00:29:41,952 Yes. 413 00:29:42,030 --> 00:29:43,320 A reduced pay for three months. 414 00:29:44,908 --> 00:29:46,578 I think that should be enough. 415 00:29:49,496 --> 00:29:51,036 And Ko Se-hyuk. 416 00:29:51,122 --> 00:29:52,922 -Yes. -Why did you do such a thing? 417 00:29:54,334 --> 00:29:57,174 -How could you make such a mistake? -A mistake? 418 00:29:57,253 --> 00:30:00,423 There's no one here that Mr. Baek can rely on right now. 419 00:30:00,507 --> 00:30:03,637 You're the man of dignity and connections. 420 00:30:03,718 --> 00:30:07,388 You should've helped Mr. Baek. How could you cause this trouble? 421 00:30:07,472 --> 00:30:09,222 I apologize. 422 00:30:09,307 --> 00:30:11,767 Haven't you learned anything as you got older? 423 00:30:12,685 --> 00:30:14,555 You're supposed to be the legend of the Dreams! 424 00:30:16,773 --> 00:30:17,773 I'm going to 425 00:30:18,399 --> 00:30:19,779 keep my eyes on you. 426 00:30:20,819 --> 00:30:21,739 Yes. 427 00:30:23,446 --> 00:30:24,736 Mr. Baek. 428 00:30:24,823 --> 00:30:28,203 If Mr. Ko makes another mistake like this, 429 00:30:28,284 --> 00:30:30,124 fire him no matter what. 430 00:30:32,205 --> 00:30:33,325 What are you doing? 431 00:30:34,040 --> 00:30:35,080 What do you mean? 432 00:30:36,376 --> 00:30:37,246 We're punishing him. 433 00:30:38,670 --> 00:30:42,380 Even though it happened last year, we're punishing him severely 434 00:30:42,465 --> 00:30:44,625 because we respect your opinion so much. 435 00:30:46,094 --> 00:30:47,054 Well, 436 00:30:47,178 --> 00:30:48,848 will you only punish him properly 437 00:30:49,764 --> 00:30:51,854 when I find out if it was just last year 438 00:30:51,933 --> 00:30:54,063 or if he'd been doing this for a long time? 439 00:30:55,770 --> 00:30:59,320 Are you saying you will have him in charge of choosing rookies again? 440 00:30:59,399 --> 00:31:00,859 Mr. Baek. 441 00:31:00,942 --> 00:31:05,362 What he did was wrong, but let's think about our situation. 442 00:31:05,446 --> 00:31:08,526 Who can replace Se-hyuk's position? 443 00:31:08,616 --> 00:31:09,696 No one can. 444 00:31:10,577 --> 00:31:13,117 -We have no one else… -Mr. Yang 445 00:31:13,204 --> 00:31:14,164 can replace him. 446 00:31:21,212 --> 00:31:24,302 You want to fire Ko Se-hyuk, who suggested to choose the best rookie, 447 00:31:24,382 --> 00:31:26,802 and make Yang Won-sub a scout team leader 448 00:31:27,552 --> 00:31:29,852 when he selected Yoo Min-ho who even had an injury? 449 00:31:31,431 --> 00:31:35,561 Why would you keep mentioning that lucky result? 450 00:31:36,644 --> 00:31:39,154 I'm going to straighten the system. 451 00:31:39,230 --> 00:31:40,150 So you are saying 452 00:31:40,231 --> 00:31:43,651 that guy became the best rookie out of luck. Is that it? 453 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 Lee Chang-kwon told me 454 00:31:46,779 --> 00:31:50,409 that he saw his parents cry after the rookie draft. 455 00:31:50,491 --> 00:31:53,951 It gave him the strength to go through extreme training. 456 00:31:55,163 --> 00:31:57,583 You say he would've been the best rookie 457 00:31:57,665 --> 00:32:00,745 even if he had joined our team because you're focusing only on the result. 458 00:32:02,462 --> 00:32:03,962 You need to select a player 459 00:32:05,381 --> 00:32:06,881 through meticulous analysis. 460 00:32:08,051 --> 00:32:10,471 That's the way to build up a proper system. 461 00:32:10,553 --> 00:32:14,603 And it will be possible if Mr. Yang becomes the scout team leader. 462 00:32:15,558 --> 00:32:16,728 Mr. Baek. 463 00:32:17,769 --> 00:32:20,309 -Yes? -That was a nice speech. 464 00:32:22,899 --> 00:32:25,779 It's nothing, so there's no need to drag this. 465 00:32:26,986 --> 00:32:27,816 Mr. Ko. 466 00:32:29,072 --> 00:32:30,532 Do you have any last words? 467 00:32:31,240 --> 00:32:34,910 -Your last chance to defend yourself. -I will not make this happen again. 468 00:32:34,994 --> 00:32:38,084 Okay. What about you, Mr. Yang? 469 00:32:40,208 --> 00:32:41,208 I am sorry. 470 00:32:42,752 --> 00:32:45,212 Three months of salary reduction for Mr. Yang, 471 00:32:45,296 --> 00:32:47,796 and dismissal for Mr. Ko? 472 00:32:55,932 --> 00:32:57,102 Okay, let's do that. 473 00:33:02,522 --> 00:33:05,362 -Sir. -Why did you take that money? 474 00:33:06,442 --> 00:33:08,402 Well, it wasn't much. 475 00:33:08,486 --> 00:33:11,156 I would've at least commended you if you had taken a lot of money. 476 00:33:11,239 --> 00:33:12,569 Why did you put yourself 477 00:33:12,657 --> 00:33:14,987 in this resentful situation over that mere amount of money? 478 00:33:15,076 --> 00:33:16,076 It breaks my heart. 479 00:33:20,873 --> 00:33:22,083 Get out. 480 00:33:41,602 --> 00:33:43,602 I'll leave too then. 481 00:33:47,150 --> 00:33:47,980 Mr. Baek. 482 00:33:51,195 --> 00:33:52,945 I need to talk to you for a moment. 483 00:34:06,586 --> 00:34:08,586 About what we talked about the other day 484 00:34:09,213 --> 00:34:10,973 after we kicked out Lim Dong-gyu. 485 00:34:12,759 --> 00:34:14,009 Do you remember? 486 00:34:15,303 --> 00:34:16,303 I told you. 487 00:34:16,929 --> 00:34:20,099 I hired you because of your unique experience. 488 00:34:21,100 --> 00:34:22,350 Win, 489 00:34:23,227 --> 00:34:24,097 then disband. 490 00:34:25,396 --> 00:34:28,016 Win and disband. 491 00:34:29,192 --> 00:34:31,072 Just do what your experience says. 492 00:34:32,612 --> 00:34:33,822 I'm not asking for much. 493 00:34:35,948 --> 00:34:37,278 I thought you understood. 494 00:34:39,327 --> 00:34:41,787 -I did. -So why do you keep 495 00:34:41,871 --> 00:34:44,831 planting your apple tree on the earth that will go to pieces tomorrow? 496 00:34:48,294 --> 00:34:49,174 Why are you smiling? 497 00:34:50,713 --> 00:34:53,013 You told me to do the same as I have done. 498 00:34:53,091 --> 00:34:54,301 Right, disbandment. 499 00:34:55,635 --> 00:34:58,255 Just disbanding the team isn't what I have done. 500 00:34:59,847 --> 00:35:01,267 Victory. 501 00:35:03,643 --> 00:35:05,943 And then disbandment. I thought that was the deal. 502 00:35:08,231 --> 00:35:11,481 I was trying so hard for victory. Wasn't that what you wanted? 503 00:35:11,567 --> 00:35:12,567 Mr. Baek. 504 00:35:13,361 --> 00:35:14,611 I'm hearing that you took money 505 00:35:14,695 --> 00:35:16,315 after the disbandment of the handball team. 506 00:35:16,405 --> 00:35:18,945 It's a filthy rumor created by filthy punks. 507 00:35:20,118 --> 00:35:23,908 What is the actual reason that you hired me despite hearing all that? 508 00:35:26,582 --> 00:35:28,212 You're going too far. 509 00:35:28,292 --> 00:35:32,842 I wish the Dreams plays well enough for you to change your mind. 510 00:35:36,717 --> 00:35:38,717 So you will make this team win for real? 511 00:35:40,721 --> 00:35:43,931 Only by scouting a skilled pitcher and changing the scout team leader? 512 00:35:45,560 --> 00:35:48,020 Yes, so I'll be very busy from now on. 513 00:36:21,679 --> 00:36:24,889 Mr. Ko is a former franchise player, 514 00:36:25,558 --> 00:36:28,348 but I'm not even from here. 515 00:36:30,479 --> 00:36:31,769 I failed as a player. 516 00:36:31,856 --> 00:36:34,896 So your salary has been reduced for three months. 517 00:36:36,861 --> 00:36:39,861 I'm not changing people. I'm only changing the system. 518 00:36:43,117 --> 00:36:45,197 Will I be able to do a good job? 519 00:36:45,286 --> 00:36:47,456 I don't expect you to do a good job all of a sudden. 520 00:36:47,538 --> 00:36:49,828 I just want you to do what you always do. 521 00:36:54,128 --> 00:36:54,998 Okay. 522 00:36:56,214 --> 00:36:58,554 And I'm going to have confidence that you won't do anything 523 00:36:58,633 --> 00:37:00,433 that harms the team again. 524 00:37:00,509 --> 00:37:01,639 Yes, sir! 525 00:37:07,475 --> 00:37:08,425 That startled me. 526 00:37:12,521 --> 00:37:13,611 Do you remember? 527 00:37:15,107 --> 00:37:17,817 It's already 15 years ago. 528 00:37:19,070 --> 00:37:22,410 Around the end of June, we had a match against the Vikings. 529 00:37:23,199 --> 00:37:25,699 It was a full base with 2 outs in the bottom of the 9th inning. 530 00:37:27,078 --> 00:37:30,078 You were the one who was at-bat. 531 00:37:33,501 --> 00:37:34,791 At that time, 532 00:37:35,503 --> 00:37:38,303 when the referee was about to say you were hit by the pitched ball, 533 00:37:39,215 --> 00:37:41,835 you told him that it was a foul ball. 534 00:37:42,510 --> 00:37:44,850 That the ball hit the handle of your bat. 535 00:37:47,098 --> 00:37:50,808 The game could've ended, but it continued thanks to it. 536 00:37:52,436 --> 00:37:53,806 I thought it was so cool. 537 00:37:54,605 --> 00:37:55,975 The game was almost over. 538 00:37:57,525 --> 00:37:59,185 You were the only person I became a fan of 539 00:38:00,069 --> 00:38:03,359 because of how you struck out, 540 00:38:05,032 --> 00:38:06,662 rather than hitting a home run. 541 00:38:14,083 --> 00:38:15,133 That's because 542 00:38:17,336 --> 00:38:18,416 I was young then. 543 00:38:23,050 --> 00:38:24,050 No. 544 00:38:27,638 --> 00:38:29,138 Because you were righteous. 545 00:38:34,353 --> 00:38:35,443 Baseball was 546 00:38:38,107 --> 00:38:39,397 so fun at that time. 547 00:38:54,040 --> 00:38:55,460 Good work. 548 00:39:00,338 --> 00:39:03,258 What kind of man was Mr. Ko Se-hyuk? 549 00:39:08,888 --> 00:39:11,928 He had his own theory of hitting. 550 00:39:13,684 --> 00:39:15,604 He was sociable 551 00:39:16,437 --> 00:39:19,437 with everyone who knew him for a long time on his side. 552 00:39:20,066 --> 00:39:22,526 People still recognized 553 00:39:23,944 --> 00:39:25,864 that he has an eye for good batters. 554 00:39:26,364 --> 00:39:27,454 But 555 00:39:29,200 --> 00:39:31,120 he has to step down now. 556 00:39:32,536 --> 00:39:34,326 Someone once said 557 00:39:36,040 --> 00:39:39,040 no one has only one side of themselves. 558 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 We need to see both sides. 559 00:39:43,172 --> 00:39:45,092 Like what you did just now. 560 00:39:46,759 --> 00:39:48,589 Is that a compliment? 561 00:39:52,848 --> 00:39:55,388 Oh, how did you find out about the alpine club? 562 00:39:56,268 --> 00:39:58,148 That's just… 563 00:39:58,229 --> 00:39:59,769 You did well. 564 00:40:04,777 --> 00:40:06,947 He's commending me a lot today. 565 00:40:11,784 --> 00:40:14,044 If you're a fan of the Dreams, 566 00:40:14,120 --> 00:40:16,460 this news report might make your heart drop. 567 00:40:16,539 --> 00:40:19,459 Andy Gordon has been the ace of the team for three years. 568 00:40:19,542 --> 00:40:21,882 It's said the Japanese franchise named Yokohama 569 00:40:21,961 --> 00:40:23,381 has him on the scouting list 570 00:40:23,462 --> 00:40:25,672 to strengthen their starter for the next year's season. 571 00:40:25,756 --> 00:40:27,336 -Will the Dreams keep him? -What? 572 00:40:27,425 --> 00:40:28,375 Isn't that your team? 573 00:40:29,969 --> 00:40:30,929 Right. 574 00:40:31,762 --> 00:40:32,852 You know what? 575 00:40:34,348 --> 00:40:35,718 Sorry for not finishing the meal. 576 00:40:36,517 --> 00:40:38,727 Gosh. Hey, stop! 577 00:40:40,521 --> 00:40:42,731 Geez. She didn't even have a bite. 578 00:40:43,566 --> 00:40:44,896 I'm screwed. 579 00:40:53,951 --> 00:40:54,831 About Andy… 580 00:40:57,079 --> 00:40:59,959 Mr. Baek. Did you watch the news about Andy? 581 00:41:00,040 --> 00:41:03,040 I did. Is the data I asked you the other day ready? 582 00:41:04,336 --> 00:41:05,206 Yes. 583 00:41:05,296 --> 00:41:07,046 PITCHER ANDY GORDON 584 00:41:08,257 --> 00:41:10,257 Andy isn't a first-class player, so I never thought 585 00:41:10,342 --> 00:41:12,142 the Japanese teams would be interested in him. 586 00:41:12,720 --> 00:41:16,970 What do you think? Will we be okay without Andy? 587 00:41:17,057 --> 00:41:21,017 There are some indicators that are hard to explain. 588 00:41:21,103 --> 00:41:22,863 Do you mean the miss rate by pitch, 589 00:41:23,564 --> 00:41:26,324 the double play rate, 590 00:41:26,400 --> 00:41:28,360 and the rates of fly out and ground out by that? 591 00:41:28,444 --> 00:41:30,864 There are more, but it includes them. 592 00:41:30,946 --> 00:41:34,236 Now, we can't say he knows nothing about baseball. 593 00:41:34,325 --> 00:41:36,905 You're the only one who doesn't know baseball now. 594 00:41:39,038 --> 00:41:39,908 Manager Yoon. 595 00:41:41,040 --> 00:41:42,750 What do you think about Andy Gordon? 596 00:41:43,667 --> 00:41:46,547 It depends on the goal you have. 597 00:41:46,629 --> 00:41:48,209 It's up to my goal? 598 00:41:49,840 --> 00:41:54,260 Andy showed his best performance only in the first year out of three. 599 00:41:54,345 --> 00:41:56,055 Right. But there's no big difference. 600 00:41:56,138 --> 00:41:58,558 This year's performance is slightly worse than in other years. 601 00:41:58,641 --> 00:42:01,601 Still, it's hard to say he's on the decline-- 602 00:42:01,685 --> 00:42:05,265 The WHIP went up notably. 603 00:42:05,356 --> 00:42:07,776 And he threw 89 pitches on average. 604 00:42:08,359 --> 00:42:11,699 He played his role as an ace starting pitcher of the bottom team. 605 00:42:13,197 --> 00:42:16,367 But he's not better than the second-best pitchers of the leading teams. 606 00:42:18,744 --> 00:42:20,914 I'm with Manager Yoon. 607 00:42:25,125 --> 00:42:26,085 We will… 608 00:42:28,295 --> 00:42:29,915 ANDY GORDON, PITCHER 609 00:42:30,923 --> 00:42:32,093 give up Andy. 610 00:42:36,637 --> 00:42:38,307 We have a quite high goal. 611 00:42:38,389 --> 00:42:40,519 It's hard to scout pitchers on Andy's level. 612 00:42:40,599 --> 00:42:44,309 We prefer predictable players on the field, 613 00:42:44,395 --> 00:42:46,765 and Andy is one of them. 614 00:42:46,855 --> 00:42:49,355 We can expect that he'd get about 12 wins. 615 00:42:49,441 --> 00:42:52,321 Andy isn't asking for an unreasonable price. 616 00:42:52,403 --> 00:42:54,663 Assuming he'd do the same as previous years-- 617 00:42:54,738 --> 00:42:58,278 Does that mean we'll be in last place next year too? 618 00:43:01,203 --> 00:43:03,413 -No. -We'll release Andy. 619 00:43:04,582 --> 00:43:07,632 Let's watch the video of the foreign players on the list. 620 00:43:15,843 --> 00:43:17,513 How much is he? He's got a good pitch. 621 00:43:18,178 --> 00:43:19,678 It's 1.2 million dollars. 622 00:43:19,763 --> 00:43:21,063 Geez. 623 00:43:21,140 --> 00:43:23,140 Move on. We can't hire him anyway. 624 00:43:23,225 --> 00:43:24,435 Okay. 625 00:43:30,149 --> 00:43:31,319 What about him? 626 00:43:31,400 --> 00:43:33,690 -He's cheaper, right? -Sure. 627 00:43:33,777 --> 00:43:35,237 He's 1.12 million dollars. 628 00:43:38,365 --> 00:43:40,025 Shall we move on to the next one? 629 00:43:51,128 --> 00:43:52,588 What's the point of watching this? 630 00:43:53,839 --> 00:43:56,219 -Sorry? -The other two cost more than a million. 631 00:43:56,300 --> 00:43:57,840 How much is he, then? 632 00:43:59,261 --> 00:44:01,561 He asked half a million. 633 00:44:05,392 --> 00:44:07,982 He's a free agent now. 634 00:44:08,479 --> 00:44:10,609 Due to his injury, he couldn't advance his career 635 00:44:10,689 --> 00:44:12,689 and he played only in the AA league. 636 00:44:12,775 --> 00:44:14,565 And we're very lucky. 637 00:44:14,652 --> 00:44:15,782 AA: SECOND-HIGHEST MILB LEVEL 638 00:44:15,861 --> 00:44:18,611 He didn't get the injury while playing or training, 639 00:44:18,697 --> 00:44:20,277 but during mountain biking. 640 00:44:21,075 --> 00:44:24,865 We can include this in the contract so that he won't go mountain biking. 641 00:44:26,121 --> 00:44:27,501 Okay. 642 00:44:27,581 --> 00:44:31,091 Then, we'll make the list and plan our trip to the States. 643 00:44:39,551 --> 00:44:41,801 Anyway, who will be on the trip to the States? 644 00:44:43,514 --> 00:44:46,234 The operations team is in charge of foreign players. 645 00:44:46,308 --> 00:44:49,058 The general manager will go there, 646 00:44:49,144 --> 00:44:50,854 so I think I'll accompany him. 647 00:44:50,938 --> 00:44:52,938 Just the two of you? 648 00:44:54,274 --> 00:44:57,284 Are you saying the whole operations staff should go together? 649 00:44:57,361 --> 00:44:59,781 A grown-up man and woman… 650 00:45:02,574 --> 00:45:05,044 Do you really have a death wish? 651 00:45:05,119 --> 00:45:06,119 Sorry. 652 00:45:06,954 --> 00:45:09,254 I just think I need to experience as many things as possible 653 00:45:09,331 --> 00:45:11,001 as a future leader of the operations team. 654 00:45:11,083 --> 00:45:14,093 You can go later. We scout foreign players every year. 655 00:45:14,169 --> 00:45:15,959 What are you talking about? 656 00:45:16,046 --> 00:45:18,756 What if our new foreign player plays well and stays here for ten years? 657 00:45:19,383 --> 00:45:23,223 We have a limited budget. 658 00:45:23,303 --> 00:45:26,143 I'll pay for my own flight ticket and hotel. 659 00:45:26,223 --> 00:45:29,813 I'll also upgrade your tickets with my own money. 660 00:45:31,395 --> 00:45:32,345 Hey. 661 00:45:33,730 --> 00:45:37,480 Didn't I say I'll crush you 662 00:45:37,568 --> 00:45:41,068 if you try to use your own money for the company's work? 663 00:45:41,155 --> 00:45:42,565 Gosh, wait. Let me go! 664 00:45:42,656 --> 00:45:44,276 You're totally out of your mind. 665 00:45:53,459 --> 00:45:54,669 Thank you. 666 00:45:55,294 --> 00:45:58,424 When we arrive at the airport, the local guide will be there. 667 00:45:58,964 --> 00:46:00,094 -Let's go. -Okay. 668 00:46:05,053 --> 00:46:06,143 General Manager Baek? 669 00:46:06,930 --> 00:46:08,970 -Hello. -Hi. 670 00:46:09,600 --> 00:46:10,850 Mr. Kim Jong-moo. 671 00:46:10,934 --> 00:46:12,484 What are you here for? 672 00:46:12,561 --> 00:46:16,111 You know we always go to the States by this season every year. 673 00:46:16,190 --> 00:46:18,320 Oh, to scout foreign players? 674 00:46:18,400 --> 00:46:19,440 Yes. 675 00:46:21,528 --> 00:46:25,198 By the way, which player are you going to meet there? 676 00:46:27,451 --> 00:46:29,161 What about you? 677 00:46:31,288 --> 00:46:32,288 Fine. 678 00:46:32,789 --> 00:46:35,709 Let's just say the first letter of the name. 679 00:46:36,335 --> 00:46:37,455 On the count of three. 680 00:46:37,544 --> 00:46:39,384 -Sure. Let's do that. -Okay. 681 00:46:40,005 --> 00:46:42,505 In one, two, th… 682 00:46:44,134 --> 00:46:48,104 We'll really say the first letter of the players' names on three. 683 00:46:48,722 --> 00:46:49,642 Okay. 684 00:46:50,933 --> 00:46:53,443 Good. In one, two, three. 685 00:46:55,229 --> 00:46:57,149 You fooled me. 686 00:46:57,231 --> 00:46:59,531 You didn't say it either. 687 00:46:59,608 --> 00:47:01,528 Fine. 688 00:47:01,610 --> 00:47:03,950 Let's just say which state we're going. 689 00:47:04,905 --> 00:47:07,695 Come on. Let's be honest and say it. 690 00:47:08,367 --> 00:47:10,487 -Let's do that. -All right. 691 00:47:11,537 --> 00:47:13,207 In one, two, three. 692 00:47:13,288 --> 00:47:14,158 -California. -America. 693 00:47:15,040 --> 00:47:16,420 You're going to California. 694 00:47:16,500 --> 00:47:19,420 -You're such a crook. -Let's go. 695 00:47:23,090 --> 00:47:24,090 I'm sorry. 696 00:47:26,510 --> 00:47:28,550 What a crook he is. 697 00:47:32,349 --> 00:47:33,179 Gosh. 698 00:47:39,731 --> 00:47:42,071 Well, we're in the business class. 699 00:47:42,150 --> 00:47:45,200 Yes. Team leaders and those higher than them get business class tickets 700 00:47:45,279 --> 00:47:46,489 according to the company rules. 701 00:47:48,198 --> 00:47:50,778 -Is it the same when we return? -Gosh. 702 00:47:51,660 --> 00:47:53,290 We can afford this much. 703 00:47:54,663 --> 00:47:55,583 Sure. 704 00:48:01,420 --> 00:48:03,550 Mr. Baek, do you speak English? 705 00:48:03,630 --> 00:48:04,760 I do. 706 00:48:04,840 --> 00:48:06,260 Really? 707 00:48:08,635 --> 00:48:09,795 What the fu… 708 00:48:11,138 --> 00:48:12,178 What the? 709 00:48:12,264 --> 00:48:14,894 What the funny friend… 710 00:48:16,810 --> 00:48:18,150 I can speak quite well. 711 00:48:20,230 --> 00:48:21,190 Okay. 712 00:48:40,667 --> 00:48:42,037 Mr. Baek! Ms. Lee! 713 00:48:44,421 --> 00:48:48,431 You're late, Mr. Baek and Ms. Lee. I came here first by parachute. 714 00:48:49,593 --> 00:48:51,803 Didn't you submit your request for a vacation yesterday? 715 00:48:52,304 --> 00:48:53,514 What are you doing here? 716 00:48:53,597 --> 00:48:55,057 Have you really lost your mind? 717 00:48:56,892 --> 00:48:58,602 Along with having a vacation here, 718 00:48:58,685 --> 00:49:02,855 I thought I could be of help, so I used my money 719 00:49:02,939 --> 00:49:04,229 to come here. 720 00:49:05,984 --> 00:49:07,744 Is it okay to spend your days off like this? 721 00:49:07,819 --> 00:49:10,529 I'll learn the work, and you'll earn some help. I speak English well, 722 00:49:10,614 --> 00:49:12,874 -but Ms. Lee's pronunciation is a bit… -Come here. 723 00:49:12,949 --> 00:49:14,579 -Why? -I said come here. 724 00:49:14,660 --> 00:49:16,410 -No. -Hello. 725 00:49:18,330 --> 00:49:21,380 I'm Robert Gil and I'm here to serve as a guide. 726 00:49:21,458 --> 00:49:24,338 You're Ms. Lee and General Manager Baek, right? 727 00:49:25,003 --> 00:49:26,253 Yes. It's nice to meet you. 728 00:49:28,632 --> 00:49:31,892 -There is one more… -Don't worry about him. 729 00:49:33,637 --> 00:49:35,557 This must be unexpected. I'm sorry. 730 00:49:36,139 --> 00:49:37,719 You don't need to worry about me. 731 00:49:37,808 --> 00:49:40,598 -I'm Han Jae-hee from the operations team. -I see. It's good to meet you. 732 00:49:41,561 --> 00:49:43,021 It's all right for me. 733 00:49:43,105 --> 00:49:46,265 Will you go to the field right away or stop by the hotel first? 734 00:49:47,067 --> 00:49:49,357 -Let's go directly to the field. -Okay. 735 00:49:50,779 --> 00:49:51,909 Wait. 736 00:49:51,988 --> 00:49:53,618 Why is the schedule so tight? 737 00:49:55,367 --> 00:49:57,117 The reason why you feel that way 738 00:49:57,202 --> 00:50:00,832 is that you're here on vacation while we're here for business. 739 00:50:00,914 --> 00:50:03,794 If you don't like it, get away and go to Disneyland. 740 00:50:06,712 --> 00:50:08,882 You just spat in my ear. 741 00:50:27,691 --> 00:50:29,691 I like the American West so much. 742 00:50:30,485 --> 00:50:32,485 Look at the clear blue sky! 743 00:50:32,571 --> 00:50:36,491 On a day like today, we should go camping at the national park. 744 00:50:36,575 --> 00:50:38,025 Don't you agree? 745 00:50:38,118 --> 00:50:39,328 Right. 746 00:50:39,411 --> 00:50:40,621 Hey. 747 00:50:40,704 --> 00:50:42,214 Be quiet. He's driving. 748 00:50:42,289 --> 00:50:45,879 Can't I enjoy a vacation mood at least on our way? 749 00:50:45,959 --> 00:50:48,919 It's you who took a vacation. Don't expect the same from us. 750 00:50:49,463 --> 00:50:52,173 He is here to help us, not to be your tour guide. 751 00:50:52,257 --> 00:50:54,007 We've got to help each other. 752 00:50:54,843 --> 00:50:55,723 I'll be quiet. 753 00:50:55,802 --> 00:50:58,392 I'm glad to hear the Korean language too. 754 00:50:58,889 --> 00:51:00,429 You may keep talking. 755 00:51:00,515 --> 00:51:02,675 See? He missed hearing Korean. 756 00:51:02,768 --> 00:51:04,938 He must've wanted to do it so much. 757 00:51:05,020 --> 00:51:07,310 I'll speak Korean as much as you want. 758 00:51:40,263 --> 00:51:41,853 It's worse than you thought, isn't it? 759 00:51:42,808 --> 00:51:45,058 It might be hard for people to visit him 760 00:51:45,143 --> 00:51:46,443 no matter how good he is. 761 00:51:47,896 --> 00:51:49,146 No one would expect 762 00:51:49,231 --> 00:51:51,941 a great pitcher to be hidden in a place like this. 763 00:52:12,379 --> 00:52:13,919 Hi. 764 00:52:16,007 --> 00:52:17,837 He's indeed our priority. 765 00:52:17,926 --> 00:52:19,426 He's tight 766 00:52:20,053 --> 00:52:21,143 and flexible. 767 00:52:33,859 --> 00:52:35,819 I saw his pitches in videos, 768 00:52:35,902 --> 00:52:39,322 but can you ask him to try doing it even if it's not his full power? 769 00:52:47,080 --> 00:52:49,330 He says we don't have a catcher to catch his ball. 770 00:52:49,416 --> 00:52:50,746 Should I… 771 00:52:55,088 --> 00:52:55,918 Hold on. 772 00:53:08,560 --> 00:53:09,640 You see, 773 00:53:09,728 --> 00:53:13,978 I've practiced catching balls. I've taken professional players' pitches too. 774 00:53:14,065 --> 00:53:15,185 But it might be 775 00:53:15,275 --> 00:53:17,435 a little different from the ones you've received. 776 00:53:17,527 --> 00:53:19,237 It'll be okay if I catch it from afar. 777 00:53:34,628 --> 00:53:36,418 So you're good at something. 778 00:53:37,339 --> 00:53:38,719 How did you catch that? 779 00:53:49,392 --> 00:53:50,482 This is crazy. 780 00:53:51,853 --> 00:53:53,863 His pitch is weaker than we thought. 781 00:53:55,273 --> 00:53:56,733 One more? 782 00:53:56,816 --> 00:53:59,026 Why is that a question? 783 00:54:00,612 --> 00:54:01,992 Hold on. 784 00:54:02,072 --> 00:54:03,412 Hey, can you take it? 785 00:54:05,408 --> 00:54:06,908 Of course. 786 00:54:20,632 --> 00:54:22,262 Goodness, gracious. 787 00:54:58,545 --> 00:55:00,505 I could've taken that ball. 788 00:55:02,007 --> 00:55:06,007 -Say it in English. -Forget it. There's no need. 789 00:55:11,057 --> 00:55:13,477 Are there a lot of Koreans living in this neighborhood? 790 00:55:14,602 --> 00:55:17,022 It's rare to find a place without Koreans in the world. 791 00:55:25,321 --> 00:55:26,781 Thank you. 792 00:55:26,865 --> 00:55:29,825 The schedule starts at 2 p.m. tomorrow, so rest up. 793 00:55:29,909 --> 00:55:33,079 -I'll pick you up at around 11 a.m. -Okay, thank you. 794 00:55:33,663 --> 00:55:37,173 There will be a catcher tomorrow, so you'll get to see more of him. 795 00:55:38,460 --> 00:55:40,340 -Please go in. -Okay. 796 00:55:48,678 --> 00:55:51,888 Are you sure it's not uncomfortable? 797 00:55:51,973 --> 00:55:53,523 I could get a room myself. 798 00:55:54,476 --> 00:55:57,806 You're working hard. I shouldn't make you pay for that too. 799 00:55:58,855 --> 00:56:00,645 I didn't do anything though. 800 00:56:00,732 --> 00:56:03,282 Since when did you start practicing how to catch balls? 801 00:56:07,072 --> 00:56:08,072 It's been two years, 802 00:56:08,156 --> 00:56:11,366 -even though I wasn't much of help. -No, it was better than not having you. 803 00:56:11,868 --> 00:56:15,368 And you can drop out at any time if you want to enjoy your break 804 00:56:15,455 --> 00:56:17,165 since you're supposed to be on vacation. 805 00:56:17,248 --> 00:56:18,208 It's okay. 806 00:56:18,291 --> 00:56:20,921 I'm a man who is passionate about work and love. 807 00:56:24,881 --> 00:56:26,261 I see. 808 00:56:29,928 --> 00:56:33,888 The agent is sly like a fox, so I'm worried a bit. 809 00:56:34,766 --> 00:56:37,846 He's a double A player, so I didn't think he'd have an agent. 810 00:56:37,936 --> 00:56:40,646 But it also means he proved that much of his value. 811 00:56:41,481 --> 00:56:43,651 He isn't worth just being a double A player. 812 00:56:45,276 --> 00:56:48,566 Even if he were a triple A, his skills would be considered superb. 813 00:56:49,531 --> 00:56:51,781 You know, I've caught pro players' pitches in Korea, 814 00:56:51,866 --> 00:56:54,076 but his was on a different level. 815 00:56:54,160 --> 00:56:56,870 It wasn't that I caught it. He threw the ball into my hands. 816 00:56:57,997 --> 00:56:59,167 Are your hands okay? 817 00:56:59,249 --> 00:57:02,339 If you need me today, I can catch it up to two times. 818 00:57:02,418 --> 00:57:05,208 No thanks. We'd like to see 100 percent of him. 819 00:57:09,592 --> 00:57:11,552 It has never been this easy 820 00:57:11,636 --> 00:57:14,256 to sign a contract with a non-Korean player. 821 00:57:14,806 --> 00:57:16,766 So I'm rather a little anxious about that. 822 00:57:31,531 --> 00:57:32,911 It's 146. 823 00:57:40,248 --> 00:57:41,498 It's 149 this time. 824 00:57:44,210 --> 00:57:47,760 He's way better than Andy. 825 00:57:47,839 --> 00:57:49,169 Awesome. 826 00:57:49,257 --> 00:57:51,257 He's like Kang Doo-ki. 827 00:58:03,438 --> 00:58:05,318 He says the price went up overnight. 828 00:58:18,411 --> 00:58:19,751 152. 829 00:58:19,829 --> 00:58:21,959 Double the price all of a sudden? 830 00:58:22,040 --> 00:58:23,420 No way. 831 00:58:49,734 --> 00:58:51,154 It's 155 km/h. 832 00:59:48,668 --> 00:59:51,048 I'm telling you how determined we are. 833 00:59:51,129 --> 00:59:52,759 -Did you give up? -If we make excuses, 834 00:59:52,839 --> 00:59:54,719 we'll lose in the same way again. 835 00:59:54,799 --> 00:59:56,259 Ms. Lee, let's get to work. 836 00:59:56,342 --> 00:59:57,512 Let's go big. 900,000 dollars. 837 00:59:57,594 --> 01:00:00,474 If you want, we'll add the clause in your contract. 838 01:00:00,555 --> 01:00:02,135 100,000 dollars doesn't seem much, right? 839 01:00:02,223 --> 01:00:03,853 For foreign players, it's all about money. 840 01:00:03,933 --> 01:00:05,183 You picked a really good player. 841 01:00:05,268 --> 01:00:07,148 Did you know from the start? 842 01:00:07,228 --> 01:00:08,688 I don't know what to tell you. 843 01:00:08,771 --> 01:00:11,481 I told you I could bet that we would be the ones to smile first. 58503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.