Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,755 --> 00:01:02,802
I, Wakizaka, have defeated
Joseon's southern army,
2
00:01:02,885 --> 00:01:07,723
achieving victory though far outnumbered.
3
00:01:07,807 --> 00:01:12,979
I have aided our northern advance,
securing Joseon's capital Hanyang.
4
00:01:13,813 --> 00:01:18,943
Only Joseon's navy continues to resurface
5
00:01:19,026 --> 00:01:22,989
on the southern coast.
6
00:01:23,072 --> 00:01:26,284
I now set out to destroy them.
7
00:01:27,159 --> 00:01:29,120
Lord Chancellor,
8
00:01:29,203 --> 00:01:32,915
we will be ready for your arrival
as planned.
9
00:01:34,333 --> 00:01:37,461
Bunroku year one, Wakizaka of Awaji.
10
00:01:44,552 --> 00:01:49,390
WAE ENEMY (FOREIGN ISLANDS) BASE,
BUSANPO, GYEONGSANG-DO, JUNE 1592
11
00:02:21,964 --> 00:02:23,883
Thank you.
12
00:02:50,618 --> 00:02:52,286
WAKIZAKA YASUHARU
13
00:02:52,370 --> 00:02:53,996
Bokkaisen (sea monster)?
14
00:02:56,582 --> 00:02:57,582
Dono. (lord)
15
00:02:57,834 --> 00:03:00,586
Our foe Yi Sun-shin built a new ship.
16
00:03:01,254 --> 00:03:02,547
It looked menacing,
17
00:03:03,214 --> 00:03:05,174
just like a Bokkaisen,
18
00:03:06,133 --> 00:03:07,593
the mythical sea monster.
19
00:03:09,136 --> 00:03:11,389
Our guns were useless.
20
00:03:11,764 --> 00:03:14,809
It had a dragon head spouting fire.
21
00:03:15,476 --> 00:03:19,856
We were struck by sheer terror.
22
00:03:28,656 --> 00:03:30,283
Bokkaisen, you say.
23
00:03:41,460 --> 00:03:43,254
Fear is a contagion.
24
00:04:05,193 --> 00:04:06,777
Was the ship rammed?
25
00:04:07,153 --> 00:04:10,114
Wrecked off the Sacheon coast.
26
00:04:10,198 --> 00:04:11,490
We hauled it here.
27
00:05:12,760 --> 00:05:16,180
A MONTH AGO, SACHEON
GYEONGSANG-DO, SOUTHEAST JOSEON
28
00:05:21,394 --> 00:05:23,354
CHIEF LEE EON-RYANG
Row backward!
29
00:05:23,437 --> 00:05:25,439
We must break loose!
30
00:05:26,023 --> 00:05:27,942
Row backward!
31
00:05:37,994 --> 00:05:40,204
CHIEF NAH DAE-YONG
32
00:05:49,422 --> 00:05:52,008
Prepare to fire the dragon head
and all front cannons at once!
33
00:05:52,091 --> 00:05:53,467
Load them now!
34
00:05:56,804 --> 00:05:58,055
Fire!
35
00:06:08,482 --> 00:06:09,775
It's the Bokkaisen!
36
00:06:14,238 --> 00:06:15,323
Fire!
37
00:07:58,718 --> 00:08:01,137
BUSAN FORTRESS
38
00:08:01,220 --> 00:08:02,722
ON APRIL 13, 1592,
39
00:08:02,805 --> 00:08:05,349
BUSAN FORTRESS WAS ATTACKED
BY WAE INVADERS.
40
00:08:06,601 --> 00:08:07,602
HANYANG
41
00:08:07,685 --> 00:08:09,854
WAE FORCES OVERTOOK BUSAN FORTRESS,
42
00:08:09,937 --> 00:08:12,773
OCCUPYING JOSEON'S CAPITAL HANYANG
IN 20 DAYS.
43
00:08:14,483 --> 00:08:15,484
PYEONGYANG
44
00:08:15,568 --> 00:08:20,740
KING SEONJO FLED NORTH TO PYEONGYANG
AS THE WAE INVADERS SWEPT NORTHWARD.
45
00:08:21,866 --> 00:08:22,867
GWANGGYOSAN
46
00:08:22,950 --> 00:08:26,162
50,000 SOLDIERS FROM THE PROVINCES JEOLLA,
GYEONGSANG, AND CHUNGCHEONG
47
00:08:26,245 --> 00:08:29,749
GATHERED AT GWANGGYOSAN MOUNTAIN
TO RECAPTURE THE CAPITAL HANYANG.
48
00:08:29,832 --> 00:08:31,792
GWANGGYOSAN MOUNTAIN, YONGIN
49
00:08:32,710 --> 00:08:34,754
BUT ON JUNE 5, 1592,
50
00:08:34,837 --> 00:08:40,843
WAKIZAKA AMBUSHED WITH 2,000 MEN,
DESTROYING JOSEON'S ARMY.
51
00:08:45,723 --> 00:08:50,770
JOSEON APPEARED TO BE
ON THE BRINK OF RUIN.
52
00:08:54,023 --> 00:08:56,251
MEANWHILE, ON THE SOUTHERN COAST
OF GOSEONG, GYEONGSANG-DO,
53
00:08:56,275 --> 00:08:58,236
20 WAE SHIPS WERE DESTROYED AT DANGHANGPO
54
00:08:58,319 --> 00:09:01,197
AS THE LEFT JEOLLA NAVY ADMIRAL
YI SUN-SHIN BATTLED ALONE AT SEA.
55
00:09:02,657 --> 00:09:06,953
IN HIS FIRST NAVAL CAMPAIGN
ACROSS OKPO, HAPPO, AND JEOKJINPO,
56
00:09:07,036 --> 00:09:09,121
HE DESTROYED 42 WAE SHIPS.
57
00:09:10,039 --> 00:09:16,045
BATTLING IN HIS SECOND CAMPAIGN
ACROSS SACHEON, DANGPO, DANGHANPO,
58
00:09:16,629 --> 00:09:19,048
HE SUFFERED AN EARLY GUNSHOT WOUND.
59
00:09:20,716 --> 00:09:26,722
HANSAN: RISING DRAGON
60
00:09:41,487 --> 00:09:45,199
FIVE DAYS TILL THE THIRD NAVAL CAMPAIGN
61
00:09:51,247 --> 00:09:52,957
The turtle ship...
62
00:10:05,469 --> 00:10:07,805
Admiral. Sergeant Song reporting.
63
00:10:08,347 --> 00:10:10,391
Admiral Won has arrived.
64
00:10:11,100 --> 00:10:13,370
SERGEANT SONG HUI-RIP
I'll get ready. Send in the servant.
65
00:10:13,394 --> 00:10:14,478
Yes, sir.
66
00:10:15,980 --> 00:10:19,609
LEFT JEOLLA NAVY HEADQUARTERS, YEOSU
67
00:10:21,861 --> 00:10:23,821
What? A preemptive strike?
68
00:10:23,905 --> 00:10:26,240
RIGHT GYEONGSANG NAVY, ADMIRAL WON GYUN
Have you gone mad?
69
00:10:26,324 --> 00:10:29,660
COMMANDER JUNG UN
We must hasten to recapture Busan.
70
00:10:29,744 --> 00:10:33,331
Now is our time to catch
the Wae invaders off guard.
71
00:10:33,414 --> 00:10:35,374
We must strike first.
72
00:10:35,958 --> 00:10:40,671
Minor victories are useless
unless we attack their main base.
73
00:10:40,755 --> 00:10:43,007
Well, well...
74
00:10:43,090 --> 00:10:47,637
You're still drunk
on those minor victories.
75
00:10:47,720 --> 00:10:52,058
The enemy general in Busan led
the Battle of Gwanggyosan in Yongin.
76
00:10:52,517 --> 00:10:55,603
Do you not recall
Chief Commander Lee Gwang,
77
00:10:55,686 --> 00:10:58,981
who attacked the enemy
at Gwanggyosan Mountain?
78
00:10:59,065 --> 00:11:01,192
His men were annihilated!
79
00:11:01,275 --> 00:11:04,862
He is blamed for the defeat,
deemed a traitor.
80
00:11:05,321 --> 00:11:07,990
There is a tide of war.
81
00:11:08,616 --> 00:11:11,410
We must defend, not attack!
82
00:11:14,830 --> 00:11:17,625
Tell me. Do you agree with him?
83
00:11:17,708 --> 00:11:21,671
Or have your underlings gone mad?
84
00:11:21,754 --> 00:11:23,589
- Watch your words!
- Underlings?
85
00:11:24,257 --> 00:11:25,883
Admiral Won,
86
00:11:25,967 --> 00:11:28,195
RIGHT JEOLLA NAVY, ADMIRAL LEE EOK-GI
do you have a better idea?
87
00:11:28,219 --> 00:11:31,806
Defense! Ironclad defense!
88
00:11:32,014 --> 00:11:33,474
With an ironclad barrier on the sea,
89
00:11:33,558 --> 00:11:36,519
we'll defend
the Left Jeolla Navy Headquarters.
90
00:11:36,602 --> 00:11:39,355
I'll burn down the provisional
Right Gyeongsang Navy Headquarters,
91
00:11:39,438 --> 00:11:40,940
joining you here instead.
92
00:11:41,941 --> 00:11:45,653
With our joint fleet
fending off the enemy,
93
00:11:46,529 --> 00:11:49,907
won't our headquarters here be
a steely fortress?
94
00:12:02,837 --> 00:12:05,131
RIGHT GYEONGSANG NAVY
COMMANDER LEE UN-RYONG
95
00:12:05,423 --> 00:12:09,093
An elder such as yourself
need not see me out.
96
00:12:09,677 --> 00:12:11,613
LEFT JEOLLA NAVY, COMMANDER EO YOUNG-DAM
Since you're a former cadet
97
00:12:11,637 --> 00:12:13,806
now busy as a commander,
98
00:12:14,265 --> 00:12:16,976
this is an old teacher's chance
99
00:12:17,059 --> 00:12:20,062
to enjoy rare company.
100
00:12:20,479 --> 00:12:22,857
You're in good spirits as always.
101
00:12:22,940 --> 00:12:24,734
And in good health, it seems.
102
00:12:24,817 --> 00:12:26,611
By no means.
103
00:12:27,904 --> 00:12:30,740
I'm suffering under a dreadful superior.
104
00:12:31,324 --> 00:12:35,870
But you're no stranger
to dreadful superiors.
105
00:12:35,953 --> 00:12:38,331
Alas, we suffer alike.
106
00:12:42,627 --> 00:12:44,003
Good night, sir.
107
00:12:56,766 --> 00:13:00,603
WAE (FOREIGN ISLANDS) ENEMY BASE,
BUSANPO, GYEONSANG-DO
108
00:13:03,940 --> 00:13:05,900
The lord chancellor has
109
00:13:05,983 --> 00:13:07,610
high hopes for you.
110
00:13:07,693 --> 00:13:09,195
You are welcome here,
111
00:13:09,695 --> 00:13:10,696
advisor.
112
00:13:10,905 --> 00:13:13,658
I saw your men looking busy.
113
00:13:14,033 --> 00:13:16,202
Isn't it too soon for haste?
114
00:13:19,288 --> 00:13:21,916
KURODA KANBEI
LORD CHANCELLOR'S ADVISOR
115
00:13:23,835 --> 00:13:25,002
Here.
116
00:13:25,086 --> 00:13:28,923
The lord chancellor sends his reply.
117
00:13:43,312 --> 00:13:48,109
In the Battle of Yongin
at Gwanggyosan Mountain,
118
00:13:48,609 --> 00:13:52,154
do you know how I destroyed 50,000 men
with only 2,000?
119
00:13:52,572 --> 00:13:53,739
Why,
120
00:13:54,615 --> 00:14:00,621
you caught them unawares
with a preemptive ambush.
121
00:14:02,415 --> 00:14:05,126
YEOSU
Yi Sun-shin's headquarters here
122
00:14:05,418 --> 00:14:07,170
must be struck down immediately.
123
00:14:08,087 --> 00:14:09,130
And then...
124
00:14:10,339 --> 00:14:11,465
Then?
125
00:14:13,926 --> 00:14:18,472
We must reinforce Konishi's division
up north in Pyeongyang.
126
00:14:18,890 --> 00:14:20,141
Once we do,
127
00:14:20,391 --> 00:14:24,312
our conquest of Joseon shall be complete.
128
00:14:25,146 --> 00:14:26,314
Impressive.
129
00:14:26,814 --> 00:14:29,066
Worthy of the lord chancellor's
preeminent warrior.
130
00:14:29,525 --> 00:14:31,360
Konishi up north in Pyeongyang
131
00:14:31,652 --> 00:14:33,863
will be beholden to you,
bowing in gratitude.
132
00:14:34,614 --> 00:14:38,659
I thought you might hasten
like the other generals
133
00:14:39,327 --> 00:14:42,288
straight to Ming China.
134
00:14:42,705 --> 00:14:44,999
I was concerned.
135
00:14:47,710 --> 00:14:49,420
No doubt, you also crave
136
00:14:50,338 --> 00:14:52,840
the conquest of Ming China.
137
00:14:52,924 --> 00:14:54,091
However,
138
00:14:55,134 --> 00:14:58,179
I advise against a solo campaign.
139
00:14:58,262 --> 00:15:01,849
As things now stand,
there is no need for risk.
140
00:15:04,519 --> 00:15:07,522
Better to lead a joint campaign
at full force.
141
00:15:07,980 --> 00:15:09,774
I understand.
142
00:15:10,399 --> 00:15:11,567
Hence,
143
00:15:12,235 --> 00:15:13,861
I have a request.
144
00:15:15,488 --> 00:15:16,864
About Kato, I presume?
145
00:15:20,201 --> 00:15:22,662
TURTLE SHIP DOCKYARD
LEFT JEOLLA NAVY HEADQUARTERS
146
00:15:23,162 --> 00:15:25,039
You're removing the dragon head?
147
00:15:25,665 --> 00:15:28,960
Since the Battle of Sacheon,
I've been thinking.
148
00:15:29,043 --> 00:15:32,755
I stayed up nights
unable to shake the belief
149
00:15:32,839 --> 00:15:34,173
that you need the turtle ship.
150
00:15:34,257 --> 00:15:38,135
Will it no longer get lodged upon ramming?
151
00:15:40,346 --> 00:15:42,849
It's the only way to solve that problem.
152
00:15:44,225 --> 00:15:48,646
Will it also improve its speed?
153
00:15:49,021 --> 00:15:50,189
Indeed, sir.
154
00:15:51,899 --> 00:15:54,819
A headless turtle ship...
155
00:16:04,245 --> 00:16:06,163
Have you heard?
156
00:16:06,247 --> 00:16:09,250
The latest Wae invaders to arrive
in Busan...
157
00:16:12,879 --> 00:16:14,463
I hear they're quite formidable.
158
00:16:16,007 --> 00:16:18,926
How is Admiral Yi's order coming along?
159
00:16:19,010 --> 00:16:20,595
Well...
160
00:16:20,678 --> 00:16:22,388
GUNNERY MASTER
LEE BONG-SU
161
00:16:22,471 --> 00:16:24,056
we're gathering
162
00:16:24,140 --> 00:16:26,700
all the gunpower ingredients we can,
sourcing it from the people.
163
00:16:27,602 --> 00:16:29,812
But the turtle ships guzzle so much.
164
00:16:29,896 --> 00:16:31,772
Gunpowder-guzzling monsters, they are.
165
00:16:34,358 --> 00:16:36,694
The turtle ships can join
the admiral's fleet
166
00:16:36,777 --> 00:16:38,321
only if you make haste.
167
00:16:39,363 --> 00:16:42,575
The ramming ships must do more than ram.
168
00:16:42,992 --> 00:16:44,160
Right.
169
00:16:46,621 --> 00:16:47,747
By the way,
170
00:16:50,583 --> 00:16:51,959
this is for you.
171
00:16:54,837 --> 00:16:55,671
What's this?
172
00:16:55,755 --> 00:16:58,925
I caught the critter myself.
173
00:16:59,467 --> 00:17:03,095
If you ever get lonely or discouraged,
it can cheer you up.
174
00:17:03,471 --> 00:17:06,182
- Mocking me, are you?
- Take it easy.
175
00:17:08,559 --> 00:17:11,145
Cook a turtle soup for your health
if you'd like.
176
00:17:11,938 --> 00:17:15,566
Before you become a shell of a man.
177
00:17:15,650 --> 00:17:18,152
That impudence.
178
00:17:24,534 --> 00:17:27,870
Defense! Ironclad defense!
179
00:17:27,954 --> 00:17:30,873
We must defend, not attack!
180
00:17:32,458 --> 00:17:37,630
I have a letter from Jeonju Fortress
sent by Chief Commander Lee Gwang.
181
00:17:42,552 --> 00:17:44,595
He was pained
182
00:17:44,679 --> 00:17:48,975
to recall his defeat
at Gwanggyosan Mountain.
183
00:17:49,684 --> 00:17:51,686
The enemy Wakizaka
184
00:17:51,769 --> 00:17:55,398
did not stay behind
to guard Suwon Fortress.
185
00:17:55,481 --> 00:18:00,027
Instead, he advanced
to Yongin's Gwanggyosan Mountain,
186
00:18:00,111 --> 00:18:03,030
tiring and luring our troops.
187
00:18:04,115 --> 00:18:06,826
When our men lowered their guard,
188
00:18:06,909 --> 00:18:10,246
setting up camp in an open field,
189
00:18:10,788 --> 00:18:15,543
Wakizaka ambushed at dawn,
annihilating our army.
190
00:18:17,920 --> 00:18:21,299
His stronghold was defended
191
00:18:21,382 --> 00:18:24,635
without a defensive strategy.
192
00:18:28,806 --> 00:18:30,141
Admiral Yi.
193
00:18:34,395 --> 00:18:35,855
His Majesty sends word.
194
00:18:48,492 --> 00:18:49,827
What has happened?
195
00:18:51,621 --> 00:18:54,040
We received word from Pyeongyang.
196
00:18:56,751 --> 00:18:58,991
HIS MAJESTY HAS DEPARTED TO UIJU
BY THE NORTHWEST BORDER.
197
00:19:01,672 --> 00:19:04,383
How could he forsake Pyeongyang Fortress?
198
00:19:04,467 --> 00:19:06,886
There is more at stake than Pyeongyang.
199
00:19:07,220 --> 00:19:10,765
We must ask why His Majesty left for Uiju
200
00:19:10,848 --> 00:19:12,517
by the northwest border.
201
00:19:12,600 --> 00:19:16,812
The Chief Commander preferred
the northeast province Hamgyeong-do
202
00:19:16,896 --> 00:19:19,398
as a defensible base,
203
00:19:19,482 --> 00:19:23,027
but His Majesty chose Uiju
by the northwest border instead.
204
00:19:24,237 --> 00:19:26,155
Will His Majesty
205
00:19:26,572 --> 00:19:28,824
seek refuge westward in Ming China?
206
00:19:30,701 --> 00:19:31,994
That cannot be.
207
00:19:32,578 --> 00:19:36,123
It will destroy the people's morale
208
00:19:37,208 --> 00:19:39,293
and threaten the fate of our land.
209
00:19:44,298 --> 00:19:46,926
Based on our training
with Joseon prisoners,
210
00:19:47,385 --> 00:19:51,097
Joseon's navy cannons reach a firing range
of 1,000 yards.
211
00:19:51,848 --> 00:19:54,141
They are destructive within 500 yards.
212
00:19:54,684 --> 00:19:58,688
WATANABE SHICHIEMON
They aim accurately within 100 yards.
213
00:19:59,897 --> 00:20:02,316
One hundred yards.
214
00:20:03,192 --> 00:20:05,486
Their panokseon (Joseon warships)
215
00:20:06,028 --> 00:20:08,155
have a strange way of reloading cannons.
216
00:20:08,406 --> 00:20:09,532
How so?
217
00:20:09,991 --> 00:20:12,785
Instead of reloading,
they rotate their ships,
218
00:20:13,327 --> 00:20:15,997
firing from the other side.
219
00:20:18,457 --> 00:20:19,750
Interesting.
220
00:20:21,544 --> 00:20:22,712
However,
221
00:20:22,962 --> 00:20:25,715
even if their panokseon ships refire
faster that way,
222
00:20:25,798 --> 00:20:28,718
we can press with speed
from 200 yards away,
223
00:20:28,801 --> 00:20:30,511
overtaking their ships.
224
00:20:31,554 --> 00:20:33,139
From 200 yards,
225
00:20:33,806 --> 00:20:35,057
overtaking them.
226
00:20:39,604 --> 00:20:40,605
Dono.
227
00:20:41,022 --> 00:20:42,857
We must ambush again.
228
00:20:42,940 --> 00:20:44,620
MANABE SAMANOSUKE
Deploy the fleet at once.
229
00:20:45,526 --> 00:20:48,988
If they block us,
230
00:20:50,865 --> 00:20:55,328
we will crush that troublesome thing.
231
00:21:02,251 --> 00:21:04,921
You mean the sea monster Bokkaisen,
232
00:21:05,880 --> 00:21:09,634
or rather their mekurabune (blind ship)?
233
00:21:10,009 --> 00:21:11,469
Mekurabune.
234
00:21:12,136 --> 00:21:13,888
Blind ship.
235
00:21:15,097 --> 00:21:18,476
I like that name better than Bokkaisen.
236
00:21:19,101 --> 00:21:22,355
The mekurabune fought only one battle.
237
00:21:22,688 --> 00:21:23,981
But why?
238
00:21:25,191 --> 00:21:27,068
Why won't they battle with a ship
239
00:21:27,151 --> 00:21:29,612
rumored to be a monstrous Bokkaisen?
240
00:21:33,533 --> 00:21:34,575
Sahei.
241
00:21:35,785 --> 00:21:37,036
You have two days.
242
00:21:37,119 --> 00:21:39,872
Go scout the Left Jeolla Navy.
243
00:21:40,289 --> 00:21:43,334
Find out about the mekurabune.
244
00:21:44,001 --> 00:21:45,169
Also,
245
00:21:46,838 --> 00:21:49,048
about Yi Sun-shin.
246
00:21:57,139 --> 00:21:58,224
Watanabe.
247
00:21:59,517 --> 00:22:02,436
About Kobayakawa
leading the sixth division
248
00:22:02,520 --> 00:22:04,605
in Geumsan near Jeolla-do.
249
00:22:08,192 --> 00:22:10,319
I must send word to him.
250
00:22:13,322 --> 00:22:14,365
Admiral.
251
00:22:14,866 --> 00:22:16,158
Admiral Yi.
252
00:22:18,953 --> 00:22:21,664
Our headquarters here might be
His Majesty's last refuge.
253
00:22:21,747 --> 00:22:23,666
Instead of rushing to battle,
254
00:22:23,749 --> 00:22:26,878
perhaps we should guard this place
as Admiral Won suggested.
255
00:22:30,715 --> 00:22:32,508
Will you still attack
256
00:22:32,925 --> 00:22:35,386
the Wae invaders' base at Busan Fortress?
257
00:22:43,060 --> 00:22:46,189
Does it look so in your eyes?
258
00:22:50,651 --> 00:22:51,903
Is it not so?
259
00:22:53,196 --> 00:22:54,655
Perhaps it is.
260
00:22:56,574 --> 00:22:58,576
But as Admiral Won has said,
261
00:22:59,327 --> 00:23:01,579
we're on the defensive.
262
00:23:02,830 --> 00:23:06,209
An attack on Busan requires caution.
263
00:23:06,876 --> 00:23:09,128
If you will neither defend nor attack,
264
00:23:09,504 --> 00:23:11,881
what is your battle plan?
265
00:23:16,427 --> 00:23:17,595
Perhaps
266
00:23:19,055 --> 00:23:20,890
our next battle will determine
267
00:23:22,767 --> 00:23:26,187
the fate of this war.
268
00:23:45,206 --> 00:23:46,666
HEUNGGUKSA TEMPLE REFUGE
Rice balls!
269
00:23:46,749 --> 00:23:47,834
Rice!
270
00:23:49,001 --> 00:23:51,087
Please have some food.
271
00:24:04,392 --> 00:24:07,019
I saw that man at Busan Fortress.
272
00:24:16,904 --> 00:24:18,364
Interesting.
273
00:24:19,198 --> 00:24:20,867
- Be careful.
- All right.
274
00:24:45,975 --> 00:24:48,019
I have received your letter.
275
00:24:48,102 --> 00:24:50,396
I appreciate the offer,
276
00:24:50,479 --> 00:24:55,776
but as commander of the sixth division,
277
00:24:55,860 --> 00:24:59,739
I, Kobayakawa, will attack Jeonju Fortress
as planned.
278
00:24:59,822 --> 00:25:03,910
Now that Geumsan Fortress is cleared
of the Joseon people's militia,
279
00:25:04,243 --> 00:25:07,747
I can soon advance on Jeonju Fortress
in Jeolla-do.
280
00:25:17,381 --> 00:25:18,758
Transcribe my reply.
281
00:25:20,760 --> 00:25:25,306
Instead of attacking Jeonju Fortress
with the sixth division,
282
00:25:25,932 --> 00:25:28,851
I ask you to strike Yi Sun-shin's
Left Jeolla Navy Headquarters.
283
00:25:28,935 --> 00:25:32,980
Do so, and I will grant you
all my conquests in Jeolla-do.
284
00:25:33,064 --> 00:25:37,401
The war's outcome depends on
the Left Jeolla Navy, not Jeonju Fortress.
285
00:25:37,485 --> 00:25:40,696
Now, join me in this attack,
286
00:25:40,780 --> 00:25:43,157
which will please the lord chancellor.
287
00:25:50,498 --> 00:25:51,499
Dono.
288
00:25:51,582 --> 00:25:55,086
Will you grant Kobayakawa
all of Jeolla-do?
289
00:25:55,169 --> 00:25:58,005
Yi is a mere hindrance we can defeat
without his help.
290
00:25:58,089 --> 00:25:59,382
A mere hindrance?
291
00:26:02,718 --> 00:26:05,346
How will you defeat Yi?
292
00:26:05,680 --> 00:26:09,141
By catching him off guard
with a preemptive strike!
293
00:26:09,225 --> 00:26:10,810
As we did at Gwanggyosan!
294
00:26:10,893 --> 00:26:12,728
Let's stay one step ahead.
295
00:26:12,812 --> 00:26:14,438
We'll defeat him also on land.
296
00:26:14,522 --> 00:26:17,859
It's a plan for total victory,
which I have while Yi doesn't.
297
00:26:17,942 --> 00:26:21,153
- But we're ready...
- Joseon will fall soon.
298
00:26:21,779 --> 00:26:23,948
The war will shift to Ming China.
299
00:26:24,031 --> 00:26:26,158
By reaching Ming first,
300
00:26:26,701 --> 00:26:28,786
we will conquer much more.
301
00:26:29,537 --> 00:26:31,664
Jeolla-do pales in comparison.
302
00:26:32,206 --> 00:26:34,083
Do you not understand?
303
00:26:34,458 --> 00:26:35,459
But
304
00:26:35,793 --> 00:26:39,672
will Kato's fleet arrive in time?
305
00:26:39,755 --> 00:26:43,426
Kanbei is a man of his word.
306
00:26:43,509 --> 00:26:44,927
He will make it happen.
307
00:26:48,472 --> 00:26:52,476
Why did your men at Sacheon join
the division at Geumsan near Jeolla?
308
00:26:52,852 --> 00:26:56,397
Will they deploy from Geumsan
to attack Jeonju Fortress?
309
00:26:56,898 --> 00:26:58,399
When will they strike?
310
00:26:58,649 --> 00:27:00,067
I know nothing.
311
00:27:00,151 --> 00:27:01,360
Nothing at all.
312
00:27:01,694 --> 00:27:03,029
Nothing.
313
00:27:09,827 --> 00:27:11,662
You fools!
314
00:27:12,455 --> 00:27:14,457
Jeonju Fortress matters little.
315
00:27:14,540 --> 00:27:17,668
Our Wae army is gathering
316
00:27:17,752 --> 00:27:19,712
in great numbers in Busan.
317
00:27:19,962 --> 00:27:23,549
Joseon will be annihilated
318
00:27:23,633 --> 00:27:26,260
on our way to Ming China and India.
319
00:27:26,344 --> 00:27:30,056
You should beg for your lives!
320
00:27:53,371 --> 00:27:54,705
Who are you?
321
00:28:00,378 --> 00:28:01,754
- Admiral!
- Admiral!
322
00:28:01,838 --> 00:28:03,005
Why, you!
323
00:28:03,506 --> 00:28:04,590
How dare you!
324
00:28:10,513 --> 00:28:11,848
Dono!
325
00:28:11,931 --> 00:28:14,225
What have they done to him?
326
00:28:14,308 --> 00:28:16,102
Are you alright?
327
00:28:16,727 --> 00:28:17,728
Dono!
328
00:28:26,028 --> 00:28:29,949
You're the reason we endure.
329
00:28:30,700 --> 00:28:34,787
You're a hero to us all!
330
00:28:42,253 --> 00:28:43,963
Do not take his life.
331
00:28:44,797 --> 00:28:46,966
I sense he has a veiled purpose.
332
00:29:18,998 --> 00:29:20,374
This war...
333
00:29:22,376 --> 00:29:23,878
What is it about?
334
00:29:25,463 --> 00:29:28,174
I beseech you to tell me.
335
00:29:28,424 --> 00:29:31,052
What is this war?
336
00:29:35,515 --> 00:29:37,725
A battle of the righteous
against the unrighteous.
337
00:29:40,603 --> 00:29:44,106
Not a battle of nations?
338
00:29:46,609 --> 00:29:47,610
No.
339
00:30:04,710 --> 00:30:07,922
I shot you at Sacheon.
340
00:30:09,423 --> 00:30:12,635
I saw with my own eyes
341
00:30:14,470 --> 00:30:17,849
how you stepped forth
to save your soldier.
342
00:30:22,687 --> 00:30:24,438
But my commander
343
00:30:25,606 --> 00:30:27,400
used us men as shields
344
00:30:28,317 --> 00:30:30,570
to save himself.
345
00:30:35,700 --> 00:30:39,662
Please. Let me serve you.
346
00:30:57,180 --> 00:30:59,682
NOKDUNDO ISLAND,
HAMGYEONG-DO (NORTHEAST BORDER)
347
00:32:31,774 --> 00:32:33,818
Why did I dream of this?
348
00:33:04,473 --> 00:33:08,352
His stronghold was defended
349
00:33:09,061 --> 00:33:12,231
without a defensive strategy.
350
00:33:17,945 --> 00:33:20,031
Defended
351
00:33:20,114 --> 00:33:23,492
without a defensive strategy.
352
00:33:41,969 --> 00:33:45,932
THREE DAYS TILL THE THIRD NAVAL CAMPAIGN
353
00:33:55,024 --> 00:33:59,445
Is this formation defensive? Or offensive?
354
00:34:00,571 --> 00:34:04,450
Surely defensive.
Like a barrier on the sea.
355
00:34:05,618 --> 00:34:07,370
A barrier on the sea?
356
00:34:08,621 --> 00:34:09,872
Over there,
357
00:34:09,956 --> 00:34:12,875
we're simulating the Wae invaders' attack.
358
00:34:24,595 --> 00:34:26,973
It's quite realistic.
359
00:34:34,772 --> 00:34:36,232
Crane wing formation.
360
00:34:36,482 --> 00:34:37,567
Yes, Admiral.
361
00:34:41,237 --> 00:34:43,114
Crane wing formation!
362
00:34:43,197 --> 00:34:44,907
Crane wing formation!
363
00:34:52,874 --> 00:34:55,376
We must move to the left wing.
364
00:34:55,459 --> 00:34:56,460
Yes, sir.
365
00:34:57,628 --> 00:34:59,463
To the right wing's center.
366
00:34:59,547 --> 00:35:00,715
On the double.
367
00:35:00,798 --> 00:35:01,883
Yes, sir.
368
00:35:23,446 --> 00:35:25,156
We're colliding!
369
00:35:26,699 --> 00:35:28,075
Watch your position!
370
00:35:29,827 --> 00:35:31,913
Go farther left!
371
00:35:31,996 --> 00:35:34,582
We're due at the left wing's center!
372
00:35:38,127 --> 00:35:40,838
The right wing looks unsteady.
373
00:35:41,881 --> 00:35:44,967
Never mind. We'll go head-on.
374
00:35:55,019 --> 00:35:57,230
- Raise the ladders.
- Raise them!
375
00:36:01,317 --> 00:36:02,485
Rotate the ship.
376
00:36:02,985 --> 00:36:03,986
Rotate!
377
00:36:04,737 --> 00:36:06,239
Port oars, stop!
378
00:36:08,366 --> 00:36:10,493
Rotate!
379
00:36:10,701 --> 00:36:13,829
Starboard oars, row faster!
380
00:36:22,380 --> 00:36:23,881
Back to formation!
381
00:36:23,965 --> 00:36:25,967
Back to formation!
382
00:36:43,693 --> 00:36:45,403
- Rotate.
- Rotate!
383
00:36:45,486 --> 00:36:46,863
Rotate!
384
00:36:46,946 --> 00:36:49,782
Port oars, stop! Rotate!
385
00:37:11,971 --> 00:37:15,725
Sir, we can't rotate
within such short distance.
386
00:37:16,142 --> 00:37:20,146
Not with Admiral Won's ships
that lack training.
387
00:37:22,190 --> 00:37:25,026
Keep him in the formation.
388
00:37:26,527 --> 00:37:28,696
And deliver this to Admiral Lee Eok-gi.
389
00:37:30,156 --> 00:37:31,324
Yes, sir.
390
00:37:35,661 --> 00:37:37,079
Rotate the ship!
391
00:37:51,344 --> 00:37:52,512
Reporting, sir.
392
00:37:52,970 --> 00:37:54,680
Since the Battle of Sacheon,
393
00:37:54,764 --> 00:37:56,599
the mekurabune was never seen in training.
394
00:38:01,312 --> 00:38:04,065
There must be a problem
with the mekurabune.
395
00:38:04,565 --> 00:38:06,817
We must find out what it is.
396
00:38:09,278 --> 00:38:11,572
We'll enter their headquarters.
397
00:38:12,031 --> 00:38:13,074
Let's move.
398
00:38:20,873 --> 00:38:23,167
- Fire!
- What do you want?
399
00:38:29,507 --> 00:38:32,051
- Who are you?
- We're on your side.
400
00:38:41,853 --> 00:38:43,688
The prisoners' cells are on fire!
401
00:38:43,771 --> 00:38:46,649
The prisoners are escaping! After them!
402
00:39:30,484 --> 00:39:32,653
No wonder you looked murderous for a monk.
403
00:39:32,737 --> 00:39:34,864
Catch them! Catch the prisoners!
404
00:39:41,204 --> 00:39:43,414
The turtle ship is in flames!
405
00:39:43,497 --> 00:39:45,750
Put out the fire! Now!
406
00:40:07,605 --> 00:40:08,606
Follow me.
407
00:40:24,497 --> 00:40:26,123
You call yourselves officers in charge?
408
00:40:26,374 --> 00:40:28,584
It's your duty to guard the turtle ship!
409
00:40:28,668 --> 00:40:31,504
At all times with no exception!
410
00:40:31,587 --> 00:40:33,047
This is a failure in duty!
411
00:40:41,389 --> 00:40:45,518
Admiral. I'm afraid the head spy escaped.
412
00:40:46,060 --> 00:40:47,103
We've failed you, sir.
413
00:40:47,186 --> 00:40:49,272
Move! Hurry up!
414
00:40:50,106 --> 00:40:51,732
Hurry up!
415
00:40:51,816 --> 00:40:52,859
Admiral.
416
00:40:53,067 --> 00:40:56,112
A few prisoners are missing.
417
00:40:57,947 --> 00:40:59,156
Hurry up!
418
00:41:02,743 --> 00:41:04,912
- Admiral.
- Any damages to the turtle ship?
419
00:41:04,996 --> 00:41:07,415
CHIEF LEE GI-NAM
Some scorches. Nothing serious.
420
00:41:07,498 --> 00:41:12,295
The head spy stole
the turtle ship's construction plans.
421
00:41:16,966 --> 00:41:18,509
Where is Chief Nah?
422
00:41:18,801 --> 00:41:22,096
At the Suncheon dockyard
since two days ago.
423
00:41:22,305 --> 00:41:24,056
Let us go there.
424
00:41:39,155 --> 00:41:41,532
SECRET DOCKYARD, SUNCHEON, NEAR YEOSU
425
00:41:44,285 --> 00:41:46,370
This turtle ship has to be better!
426
00:41:46,996 --> 00:41:48,956
Seal that joint!
427
00:41:53,085 --> 00:41:55,254
Admiral! Admiral.
428
00:41:56,464 --> 00:41:59,258
I heard about the spies.
429
00:42:00,176 --> 00:42:03,471
I'm relieved
that the turtle ships weren't damaged.
430
00:42:03,554 --> 00:42:06,682
I am told
you're reattaching the dragon head.
431
00:42:09,143 --> 00:42:10,228
Yes, sir.
432
00:42:13,147 --> 00:42:14,941
We must wage battle soon.
433
00:42:16,442 --> 00:42:20,947
Will this turtle ship be ready?
434
00:42:21,614 --> 00:42:23,533
We're working night and day.
435
00:42:23,783 --> 00:42:26,327
We need a few more days.
436
00:42:30,498 --> 00:42:32,333
The spies escaped
437
00:42:32,917 --> 00:42:34,961
with your construction plans.
438
00:42:35,586 --> 00:42:39,298
Wakizaka will learn
about the turtle ship's weaknesses.
439
00:42:40,508 --> 00:42:41,592
Admiral.
440
00:42:42,468 --> 00:42:44,637
This new turtle ship is different.
441
00:42:49,475 --> 00:42:53,604
I will fight this battle
without turtle ships.
442
00:42:57,942 --> 00:42:59,151
I must leave now.
443
00:43:02,530 --> 00:43:03,531
Admiral.
444
00:43:08,327 --> 00:43:11,247
The sides look weak.
445
00:43:12,039 --> 00:43:16,711
Good for firing cannons
but exposed to attack.
446
00:43:17,003 --> 00:43:18,421
Also,
447
00:43:19,839 --> 00:43:22,717
the head and cover must be heavy.
448
00:43:24,010 --> 00:43:26,053
I wonder if it can sail with any speed.
449
00:43:29,682 --> 00:43:31,434
Junsa, was it?
450
00:43:33,686 --> 00:43:36,147
So you fought against the ship.
451
00:43:36,397 --> 00:43:39,859
Yes, at the Battle of Sacheon.
452
00:43:40,067 --> 00:43:43,487
Indeed, its movement seemed quite slow.
453
00:43:43,821 --> 00:43:45,114
Go on.
454
00:43:45,781 --> 00:43:46,824
At Sacheon,
455
00:43:46,908 --> 00:43:49,327
we fell for Yi's luring tactic.
456
00:43:49,577 --> 00:43:50,995
Luring tactic?
457
00:43:51,329 --> 00:43:52,580
Yes, sir.
458
00:43:53,623 --> 00:43:54,790
However,
459
00:43:54,874 --> 00:43:56,959
as you pointed out,
460
00:43:57,043 --> 00:44:00,379
we could've easily destroyed the ship
461
00:44:00,588 --> 00:44:04,342
had we been prepared.
462
00:44:04,675 --> 00:44:08,763
Once it rammed into our warship,
463
00:44:09,138 --> 00:44:10,890
the dragon head was lodged,
unable to move.
464
00:44:10,973 --> 00:44:13,142
The dragon head was lodged?
465
00:44:13,226 --> 00:44:14,227
Yes, sir.
466
00:44:18,356 --> 00:44:20,900
So, that was the flaw.
467
00:44:23,736 --> 00:44:26,239
A flawed ram.
468
00:44:29,659 --> 00:44:30,743
And yet,
469
00:44:31,077 --> 00:44:35,289
it was called the Bokkaisen,
striking terror in our men.
470
00:44:37,333 --> 00:44:41,671
Are you implying it was a false rumor?
471
00:44:45,883 --> 00:44:46,926
Watanabe.
472
00:44:47,468 --> 00:44:49,011
What do you think?
473
00:44:49,595 --> 00:44:51,514
Since it was absent from training,
474
00:44:51,848 --> 00:44:54,559
it probably won't be deployed.
475
00:44:54,892 --> 00:44:56,894
However, I'm concerned
476
00:44:56,978 --> 00:45:00,815
by Sahei's report
regarding their crane wing formation.
477
00:45:02,859 --> 00:45:05,862
It appears to be an offensive.
478
00:45:06,070 --> 00:45:08,906
I suspect they will surround Busanpo
to mount an attack.
479
00:45:08,990 --> 00:45:10,449
No, sir.
480
00:45:10,992 --> 00:45:12,827
Yi was using prisoners
481
00:45:12,910 --> 00:45:15,997
to prepare defensive tactics.
482
00:45:16,080 --> 00:45:19,083
Besides, without the mekurabune,
483
00:45:19,166 --> 00:45:20,626
he cannot risk an attack.
484
00:45:20,710 --> 00:45:23,629
Dono. These are baseless claims.
485
00:45:23,713 --> 00:45:24,797
Enough.
486
00:45:26,132 --> 00:45:27,133
Junsa.
487
00:45:29,719 --> 00:45:30,928
Come closer.
488
00:45:41,564 --> 00:45:42,773
Closer.
489
00:45:54,118 --> 00:45:56,871
Justify your claim.
490
00:46:04,462 --> 00:46:05,880
Even their king has fled
491
00:46:06,756 --> 00:46:08,966
to the northwest border.
492
00:46:09,675 --> 00:46:12,845
Hence, Yi will be looking to retreat.
493
00:46:13,221 --> 00:46:15,806
He wouldn't dare advance in attack.
494
00:46:25,608 --> 00:46:27,735
I must say,
495
00:46:28,611 --> 00:46:30,780
it's decent reasoning.
496
00:46:43,584 --> 00:46:46,337
Dono. Kato's fleet has arrived.
497
00:47:05,439 --> 00:47:08,901
Arriving at the perfect time.
498
00:47:17,577 --> 00:47:20,955
KATO YOSHIAKI
499
00:47:24,292 --> 00:47:26,836
KUKI YOSHITAKA
500
00:47:31,090 --> 00:47:33,009
The war god Hachiman
501
00:47:34,552 --> 00:47:36,554
shines on me again.
502
00:47:57,700 --> 00:47:59,118
Admiral!
503
00:48:01,621 --> 00:48:04,123
Can you win your battle
without the turtle ship?
504
00:48:06,083 --> 00:48:10,505
Can you truly win without the turtle ship?
505
00:48:27,897 --> 00:48:31,901
Your wound has yet to heal.
Yet you're shooting arrows already.
506
00:48:40,993 --> 00:48:41,994
Admiral.
507
00:48:42,620 --> 00:48:45,414
I'm convinced by our training
508
00:48:45,498 --> 00:48:48,417
that we need the turtle ships.
509
00:48:50,294 --> 00:48:51,546
Do you not agree?
510
00:48:55,424 --> 00:48:56,467
Admiral.
511
00:49:01,931 --> 00:49:02,932
Sir,
512
00:49:03,307 --> 00:49:06,894
Lim Jun-young brought his report
in person.
513
00:49:09,105 --> 00:49:10,231
In person?
514
00:49:12,108 --> 00:49:15,027
Until now, Wakizaka's fleet
515
00:49:15,111 --> 00:49:18,030
had 30 large ships, 70 medium ships,
516
00:49:18,114 --> 00:49:20,283
One hundred ships total.
517
00:49:20,366 --> 00:49:23,244
Kato Yoshiaki's fleet
from the southern island Daemado
518
00:49:23,327 --> 00:49:26,247
has now joined him
with 20 large ships and 20 small ships.
519
00:49:26,330 --> 00:49:28,666
That makes 140 ships total.
520
00:49:28,749 --> 00:49:32,128
Wakizaka's wait is over.
He will deploy soon.
521
00:49:32,211 --> 00:49:33,504
The time has arrived.
522
00:49:33,588 --> 00:49:34,672
But sir,
523
00:49:34,755 --> 00:49:37,800
Kato's ships are unique.
524
00:49:38,342 --> 00:49:39,385
Unique?
525
00:49:40,094 --> 00:49:43,014
Several large ships have thicker hulls
526
00:49:43,097 --> 00:49:46,601
and suspended cannons
we haven't seen before.
527
00:49:46,976 --> 00:49:49,103
As for their flagship,
528
00:49:49,187 --> 00:49:53,441
it's armed with cannons
and covered in iron plates.
529
00:49:53,649 --> 00:49:57,153
A flagship covered in iron plates?
530
00:49:57,904 --> 00:49:59,655
It is as expected.
531
00:49:59,739 --> 00:50:04,744
They prepared
against our cannons and rams.
532
00:50:05,203 --> 00:50:06,204
This enemy fleet...
533
00:50:06,287 --> 00:50:09,749
COMMANDER GWON JUN
will attack to secure a supply route
534
00:50:09,832 --> 00:50:12,084
to the western coast.
535
00:50:12,168 --> 00:50:14,170
The enemy's ground troops are gathered...
536
00:50:14,253 --> 00:50:16,756
COMMANDER SHIN HO
at Geumsan near Jeonju Fortress.
537
00:50:16,839 --> 00:50:18,759
They will fight on two fronts at sea
and on land.
538
00:50:20,134 --> 00:50:22,887
They will attack both Jeonju Fortress
and the Left Jeolla Navy.
539
00:50:23,346 --> 00:50:25,473
If our navy falls as the enemy wishes,
540
00:50:25,556 --> 00:50:28,017
Joseon's regime in Uiju will also fall.
541
00:50:32,188 --> 00:50:36,317
We will surely face attack,
but Jeonju is under greater threat.
542
00:50:37,026 --> 00:50:38,444
The Battle of Yongin has left
543
00:50:38,528 --> 00:50:42,448
Chief Commander Lee Gwang
crippled by defeat.
544
00:50:43,658 --> 00:50:47,578
In any case,
we must alert Jeonju Fortress.
545
00:50:48,037 --> 00:50:51,499
Shouldn't we split our forces
to reinforce the army at Jeonju Fortress?
546
00:50:51,582 --> 00:50:55,294
Have you gone mad?
We cannot split the navy.
547
00:50:55,670 --> 00:50:57,213
Out of the question!
548
00:50:57,463 --> 00:50:59,966
Hold your anger. I merely speak as I must.
549
00:51:00,049 --> 00:51:01,342
Enough.
550
00:51:04,595 --> 00:51:05,930
Admiral Yi.
551
00:51:06,806 --> 00:51:08,641
How will you proceed?
552
00:51:33,833 --> 00:51:36,294
The time has come for a critical battle.
553
00:51:37,503 --> 00:51:38,546
Hence...
554
00:51:43,509 --> 00:51:46,804
tomorrow at midnight,
we shall set out to war.
555
00:51:47,972 --> 00:51:48,973
Prepare for deployment.
556
00:51:49,056 --> 00:51:50,725
Instead of defending?
557
00:52:06,616 --> 00:52:08,659
Load the shells and gunpowder!
558
00:52:09,619 --> 00:52:10,828
Careful!
559
00:52:14,916 --> 00:52:15,750
As ordered,
560
00:52:15,833 --> 00:52:18,020
GUNNERY MASTER LEE BONG-SU
we stockpiled all the gunpowder we could.
561
00:52:18,044 --> 00:52:19,295
Well done.
562
00:52:19,378 --> 00:52:22,965
Why do you need more than usual?
563
00:52:24,634 --> 00:52:25,968
For double-loading cannons
564
00:52:26,886 --> 00:52:31,474
with both shells and shrapnel shells.
565
00:52:32,808 --> 00:52:37,605
That will cause damage
only within short range.
566
00:52:38,314 --> 00:52:40,066
- The enemy ships will close in...
- Noted.
567
00:52:40,816 --> 00:52:44,070
Is Chief Nah on his way?
568
00:53:14,600 --> 00:53:18,062
Let's enjoy this drink together.
569
00:53:22,567 --> 00:53:23,818
By the way,
570
00:53:24,360 --> 00:53:27,029
what kind of man is this Admiral Yi?
571
00:53:27,321 --> 00:53:30,199
A surprisingly strong foe.
572
00:53:30,283 --> 00:53:33,494
That is why we must face him together.
573
00:53:34,245 --> 00:53:38,082
Joseon's commanders have been weak,
I heard.
574
00:53:38,791 --> 00:53:41,711
Yi must be the exception.
575
00:53:41,794 --> 00:53:46,174
Now that two war heroes have
joined us here,
576
00:53:46,757 --> 00:53:49,177
Yi will not stand a chance.
577
00:53:49,886 --> 00:53:54,390
This dull war will end sooner
than expected.
578
00:53:59,270 --> 00:54:00,313
Dono.
579
00:54:00,396 --> 00:54:03,691
We received word
from Kobayakawa's sixth division.
580
00:54:11,574 --> 00:54:13,284
Everyone out.
581
00:54:14,410 --> 00:54:15,661
Everyone out.
582
00:54:16,704 --> 00:54:20,333
Dither at your peril if you wish to die!
583
00:54:22,251 --> 00:54:23,461
Hurry up!
584
00:54:29,634 --> 00:54:33,721
Kobayakawa agreed to the inland attack
against the Left Jeolla Navy Headquarters.
585
00:54:34,180 --> 00:54:35,431
In that case,
586
00:54:36,682 --> 00:54:37,892
when will he deploy?
587
00:54:38,017 --> 00:54:39,018
He asked
588
00:54:39,101 --> 00:54:42,647
that you decide when and send your reply.
589
00:54:45,316 --> 00:54:46,317
If so,
590
00:54:47,360 --> 00:54:49,070
we set out tonight at midnight.
591
00:54:51,447 --> 00:54:52,782
Absurd!
592
00:54:53,074 --> 00:54:56,035
You can't do so without consulting me!
593
00:54:57,995 --> 00:54:59,872
Wakizaka, please reconsider.
594
00:54:59,956 --> 00:55:02,458
For procedure's sake.
595
00:55:02,542 --> 00:55:05,294
We must attack
before the typhoon season arrives.
596
00:55:05,628 --> 00:55:07,004
Pardon the haste.
597
00:55:07,505 --> 00:55:08,673
You scoundrel!
598
00:55:11,634 --> 00:55:13,135
Stop!
599
00:55:19,350 --> 00:55:22,228
Your crude manner will cost you
my alliance.
600
00:55:22,311 --> 00:55:25,481
You take war too lightly, Wakizaka!
601
00:55:28,651 --> 00:55:30,695
Don't be rash,
602
00:55:31,445 --> 00:55:32,488
Kato.
603
00:55:33,531 --> 00:55:34,782
Sit down.
604
00:55:35,074 --> 00:55:36,492
Calm down.
605
00:55:36,576 --> 00:55:39,328
Kato. Put down your sword.
606
00:55:42,665 --> 00:55:44,333
I demand an answer.
607
00:55:44,417 --> 00:55:45,793
Tell me.
608
00:55:45,877 --> 00:55:48,212
Do you wish to join forces with me or not?
609
00:55:51,507 --> 00:55:53,050
Our dislike is mutual.
610
00:55:53,467 --> 00:55:54,802
However,
611
00:55:56,053 --> 00:55:58,890
the lord chancellor ordered
our joint attack.
612
00:56:00,474 --> 00:56:02,268
Withdraw your sword,
613
00:56:02,810 --> 00:56:05,813
and I'll overlook this outburst.
614
00:56:09,567 --> 00:56:10,693
Kato.
615
00:56:21,412 --> 00:56:22,412
Kato!
616
00:57:02,119 --> 00:57:03,287
You can come out now.
617
00:57:13,965 --> 00:57:16,300
Thank you. I heard crucial information.
618
00:57:16,384 --> 00:57:18,636
I must report back at once
to the Left Jeolla Navy.
619
00:57:25,309 --> 00:57:29,146
I've been watching you.
620
00:57:29,230 --> 00:57:32,108
So that wench slipped you in.
621
00:57:38,948 --> 00:57:40,324
Remarkable.
622
00:57:40,408 --> 00:57:44,453
Even the courtesans are spies.
623
00:57:44,704 --> 00:57:47,623
What a disappointment.
624
00:57:49,333 --> 00:57:51,377
I'd hoped to take you with me.
625
00:58:02,763 --> 00:58:04,182
Die!
626
00:58:04,891 --> 00:58:05,892
Dono!
627
00:58:11,647 --> 00:58:12,690
Stand back!
628
00:58:13,566 --> 00:58:14,692
Run!
629
00:58:23,910 --> 00:58:25,119
Sahei!
630
00:58:25,578 --> 00:58:27,038
After him! Now!
631
00:58:27,330 --> 00:58:28,456
You stay here!
632
00:58:30,333 --> 00:58:31,459
Follow me, Manabe!
633
00:58:38,341 --> 00:58:40,051
How much does he know?
634
00:58:40,718 --> 00:58:41,718
Tell me.
635
00:58:45,056 --> 00:58:47,892
There he is! By the shore!
636
00:58:48,851 --> 00:58:50,061
- Hurry.
- After him.
637
00:58:50,144 --> 00:58:51,812
Get in.
638
00:58:58,402 --> 00:58:59,487
Fire!
639
00:59:09,080 --> 00:59:10,665
Aim the fire arrows!
640
00:59:10,998 --> 00:59:12,250
Release!
641
00:59:17,296 --> 00:59:18,297
Release!
642
00:59:28,766 --> 00:59:29,766
No.
643
00:59:30,726 --> 00:59:32,326
Not until you spill everything you know.
644
00:59:39,986 --> 00:59:42,154
Dono, We've failed you.
645
00:59:42,864 --> 00:59:44,365
Please take our lives.
646
00:59:46,492 --> 00:59:48,369
Hunt down all the spies.
647
00:59:49,036 --> 00:59:50,246
Also,
648
00:59:51,372 --> 00:59:52,748
keep her alive.
649
01:00:07,263 --> 01:00:10,516
Please! I'm no spy!
650
01:00:11,225 --> 01:00:12,935
I'm not!
651
01:00:22,153 --> 01:00:23,779
Perhaps now is the time
652
01:00:24,363 --> 01:00:27,116
to break with the past,
653
01:00:28,326 --> 01:00:30,953
tying up all loose ends.
654
01:00:31,954 --> 01:00:34,040
Please don't kill me!
655
01:00:34,123 --> 01:00:35,123
Strike!
656
01:00:46,427 --> 01:00:49,430
DAY ONE, THIRD NAVAL CAMPAIGN
657
01:00:58,648 --> 01:01:02,068
We've reached Dangpo, our midway stopover.
Report to Admiral Yi.
658
01:01:02,151 --> 01:01:03,361
Yes, sir.
659
01:01:37,395 --> 01:01:39,355
We're allies! Stop!
660
01:01:39,564 --> 01:01:40,815
Kill him, too!
661
01:01:46,571 --> 01:01:48,406
Wakizaka!
662
01:02:17,602 --> 01:02:18,895
Tell me.
663
01:02:18,978 --> 01:02:21,147
Who is backing you?
664
01:02:21,439 --> 01:02:23,232
Is it Kanbei?
665
01:02:24,025 --> 01:02:26,402
Given our mutual hatred,
666
01:02:26,485 --> 01:02:28,988
you and I will only clash
if we join forces.
667
01:02:29,280 --> 01:02:32,033
Surrender your ships and begone.
668
01:02:32,491 --> 01:02:33,743
Do so,
669
01:02:35,036 --> 01:02:37,205
and I'll let you live.
670
01:02:38,206 --> 01:02:42,293
You expect to steal my iron-plated ship
without retribution?
671
01:02:50,551 --> 01:02:52,178
Mark my words.
672
01:02:52,261 --> 01:02:54,055
I will repay this insult.
673
01:03:01,854 --> 01:03:03,898
Now I know.
674
01:03:04,565 --> 01:03:08,069
From the start, you had this planned.
675
01:03:08,444 --> 01:03:11,197
But my ships won't matter.
676
01:03:17,495 --> 01:03:19,830
Begone if you care to live!
677
01:03:41,811 --> 01:03:44,272
Summoned by the lord chancellor,
678
01:03:44,355 --> 01:03:46,858
I've returned to Osaka Castle.
679
01:03:46,941 --> 01:03:50,653
Wakizaka, you shall now demolish
the Joseon navy
680
01:03:50,736 --> 01:03:53,823
and reach Ming China's Tianjin.
681
01:03:53,906 --> 01:03:56,117
Conquer the land!
682
01:03:56,534 --> 01:03:57,827
Once you do,
683
01:03:58,202 --> 01:04:00,705
the lord chancellor will bypass Joseon,
684
01:04:01,330 --> 01:04:05,084
proceeding straight to Ming.
685
01:04:06,419 --> 01:04:09,005
You shall be the one
686
01:04:09,088 --> 01:04:11,048
to welcome him there.
687
01:04:11,132 --> 01:04:15,052
The golden fan reflects
the lord chancellor's wishes.
688
01:04:15,136 --> 01:04:18,681
Treasure it.
689
01:04:22,977 --> 01:04:24,395
Brothers,
690
01:04:26,230 --> 01:04:30,610
we will overtake Konishi's 1st
and Kiyomasa's 2nd divisions
691
01:04:32,361 --> 01:04:34,572
as the first to reach Ming China.
692
01:04:34,864 --> 01:04:35,948
Dono!
693
01:04:36,407 --> 01:04:39,452
We congratulate you!
694
01:05:15,780 --> 01:05:17,281
Row faster!
695
01:05:26,040 --> 01:05:28,709
Dono. Yi deployed his fleet.
696
01:05:28,793 --> 01:05:32,213
His ships are nearby, already at Dangpo.
697
01:05:36,926 --> 01:05:38,135
I see.
698
01:05:40,596 --> 01:05:42,849
A strong foe indeed.
699
01:05:55,027 --> 01:05:56,195
Between Dangpo
700
01:05:57,905 --> 01:05:59,574
and our current base Ungpo.
701
01:06:01,909 --> 01:06:03,452
Look here.
702
01:06:06,706 --> 01:06:10,543
This narrow sea route between us,
Gyeonnaeryang Strait.
703
01:06:10,835 --> 01:06:13,421
GYEONNAERYANG STRAIT
704
01:06:14,338 --> 01:06:15,840
Are you reminded of anywhere?
705
01:06:16,632 --> 01:06:18,217
In the Battle of Yongin,
706
01:06:18,426 --> 01:06:20,887
there was a narrow pass
en route to Hanyang.
707
01:06:21,304 --> 01:06:23,222
In Gwanggyosan, was it not?
708
01:06:26,601 --> 01:06:29,812
We'll sail to Gyeonnaeryang,
lying in ambush.
709
01:06:31,856 --> 01:06:34,192
We'll wait for Yi's next move.
710
01:06:36,652 --> 01:06:38,613
- Now go.
- Yes, sir!
711
01:06:47,997 --> 01:06:51,125
DANGPO, JOSEON NAVY'S MIDWAY STOPOVER
712
01:06:53,419 --> 01:06:55,922
I've sworn allegiance to Admiral Yi.
713
01:06:57,840 --> 01:07:00,718
There is no time. You must go alone now.
714
01:07:02,303 --> 01:07:06,182
Many lives were lost
to secure that report.
715
01:07:06,682 --> 01:07:11,479
Deliver it without fail to Admiral Yi.
716
01:07:31,874 --> 01:07:34,252
Hurry! We must pass Ungchi!
717
01:07:40,591 --> 01:07:43,427
Ungchi... leads
to the Left Jeolla Navy Headquarters.
718
01:07:45,137 --> 01:07:47,431
Hurry the rear guard! There is no time!
719
01:07:49,433 --> 01:07:52,019
The shortcut to Jeonju Fortress is
this way...
720
01:08:16,669 --> 01:08:19,088
DANGPO, JOSEON NAVY'S MIDWAY STOPOVER
721
01:08:19,589 --> 01:08:22,091
We've checked these areas.
722
01:08:22,175 --> 01:08:25,094
Now we're searching
near Angolpo and Ungpo...
723
01:08:25,178 --> 01:08:29,765
So, have you located
the hidden enemy fleet?
724
01:08:31,934 --> 01:08:33,394
We will, soon enough.
725
01:08:33,477 --> 01:08:36,439
I was loath to turn my back so soon
726
01:08:36,522 --> 01:08:39,734
immediately upon arrival yesterday.
727
01:08:39,817 --> 01:08:43,404
But if the enemy is not found today,
728
01:08:43,487 --> 01:08:48,075
I will withdraw my men
to help defend Jeonju Fortress.
729
01:08:49,076 --> 01:08:51,787
We'll locate them today.
730
01:08:56,209 --> 01:08:58,377
Admiral. We've found the enemy.
731
01:08:58,920 --> 01:09:01,214
- Where?
- Gyeonnaeryang Strait.
732
01:09:04,217 --> 01:09:06,844
Gyeonnaeryang is nearby.
733
01:09:07,178 --> 01:09:09,847
Around 100 Wae ships are docked there.
734
01:09:15,978 --> 01:09:19,065
GYEONNAERYANG
DANGPO
735
01:09:23,027 --> 01:09:24,570
We must attack at once.
736
01:09:24,654 --> 01:09:26,239
Fortune is on our side.
737
01:09:26,906 --> 01:09:28,824
They're docked at Gyeonnaeryang
738
01:09:29,450 --> 01:09:33,079
because they know
our fleet has sailed out to these shores.
739
01:09:33,162 --> 01:09:35,623
That changes nothing.
740
01:09:36,249 --> 01:09:37,667
We must be cautious.
741
01:09:45,842 --> 01:09:47,218
Remove the other tables.
742
01:09:47,301 --> 01:09:48,302
- Yes, sir.
- Yes, sir.
743
01:09:59,063 --> 01:10:03,150
We must lure them here
to the open sea of Hansan.
744
01:10:03,234 --> 01:10:04,652
Gyeonnaeryang is too narrow.
745
01:10:04,735 --> 01:10:08,155
Our panokseon warships
cannot battle there.
746
01:10:08,364 --> 01:10:09,615
I disagree.
747
01:10:10,074 --> 01:10:11,909
Narrow or not,
748
01:10:11,993 --> 01:10:17,164
it'll be easier to attack
while the enemy is docked.
749
01:10:17,957 --> 01:10:21,752
Wouldn't our previous battle formations
suit the circumstances?
750
01:10:22,879 --> 01:10:28,301
Strong currents in the strait will hinder
our ships' movement.
751
01:10:28,885 --> 01:10:30,887
Many will be destroyed.
752
01:10:31,387 --> 01:10:34,390
Also, the attack may be ineffective
753
01:10:34,473 --> 01:10:36,142
if the enemy flees to shore.
754
01:10:37,935 --> 01:10:41,105
A leader in war should not shy away
755
01:10:41,189 --> 01:10:43,274
from small damages.
756
01:10:43,357 --> 01:10:45,651
And if the enemy flees to shore,
757
01:10:45,735 --> 01:10:49,197
they can only run to Geojedo Island.
758
01:10:49,280 --> 01:10:52,325
Since they'll be cut off
from reinforcement,
759
01:10:52,742 --> 01:10:57,038
we can hunt them down
for a rare victory on land.
760
01:10:57,121 --> 01:10:59,123
I say we strike at them.
761
01:10:59,999 --> 01:11:01,876
In that case,
762
01:11:01,959 --> 01:11:05,213
why don't you take lead
with the first attack?
763
01:11:05,296 --> 01:11:06,297
What?
764
01:11:07,256 --> 01:11:10,468
You want only my ships to get battered
and destroyed in vain?
765
01:11:13,221 --> 01:11:17,058
I want you to lure the enemy ships
to this open sea of Hansan.
766
01:11:18,768 --> 01:11:21,103
Lure out the fleet?
767
01:11:24,065 --> 01:11:25,483
To battle
768
01:11:27,109 --> 01:11:29,195
in crane wing formation?
769
01:11:31,614 --> 01:11:35,701
Is that what you meant
by a barrier on the sea?
770
01:11:37,161 --> 01:11:39,872
But I'm no fool.
771
01:11:39,956 --> 01:11:42,333
I can't attack
with only seven ships in my fleet.
772
01:11:42,416 --> 01:11:44,794
That's a suicide mission.
773
01:11:44,877 --> 01:11:47,839
Wakizaka is no fool either.
774
01:11:47,922 --> 01:11:50,132
You think he'll be lured so easily?
775
01:11:50,675 --> 01:11:53,219
I'll take no part in this reckless plan.
776
01:11:54,387 --> 01:11:55,471
Admiral Won!
777
01:11:56,514 --> 01:11:58,599
The enemy is right before us.
778
01:11:59,767 --> 01:12:02,061
A barrier on the sea? Nonsense!
779
01:12:02,144 --> 01:12:04,981
I'll help defend Jeonju Fortress instead.
780
01:12:05,314 --> 01:12:07,525
As a hyangdo (naval guide),
I can lure the enemy.
781
01:12:13,322 --> 01:12:17,535
I know the waterways around Gyeonnaeryang.
782
01:12:18,744 --> 01:12:20,621
Let me lure the enemy.
783
01:12:21,956 --> 01:12:23,207
I shall go instead.
784
01:12:27,628 --> 01:12:31,299
The task should not fall
to the elderly commander.
785
01:12:31,382 --> 01:12:33,426
It is not befitting.
786
01:12:34,552 --> 01:12:37,930
Please. Send me instead.
787
01:12:38,139 --> 01:12:40,892
Admiral, I agree.
788
01:12:41,559 --> 01:12:44,645
CAPTAIN LEE YEONG-NAM
Please send us instead.
789
01:12:45,062 --> 01:12:48,608
I see you two are now serving Admiral Yi.
790
01:12:50,359 --> 01:12:51,527
Admiral.
791
01:12:52,486 --> 01:12:54,906
It's the last wish of an old commander.
792
01:12:55,364 --> 01:12:56,824
Please grant it.
793
01:13:05,166 --> 01:13:07,543
CRANE WING FORMATION PLAN
794
01:13:07,627 --> 01:13:10,046
A barrier on the sea? Nonsense!
795
01:13:10,880 --> 01:13:13,424
What is your battle plan?
796
01:13:13,925 --> 01:13:17,678
Will the crane wing formation
ensure victory?
797
01:13:29,398 --> 01:13:32,276
CHIEF NAH DAE-YONG
798
01:13:32,735 --> 01:13:35,279
Admiral. Sergeant Song reporting.
799
01:13:37,532 --> 01:13:38,658
Come in.
800
01:13:40,993 --> 01:13:42,203
What brings you here?
801
01:13:45,706 --> 01:13:48,417
A report requiring secrecy.
802
01:13:49,669 --> 01:13:51,504
It's from Junsa.
803
01:14:03,975 --> 01:14:05,893
Kobayakawa's troops left Geumsan to attack
804
01:14:05,977 --> 01:14:09,021
the Left Jeolla Navy Headquarters,
not Jeonju Fortress.
805
01:14:09,438 --> 01:14:11,190
The enemy's army and navy
806
01:14:11,607 --> 01:14:13,985
will strike in unison.
807
01:14:14,694 --> 01:14:17,864
Their fleet was deployed
on the fifth at midnight.
808
01:14:19,323 --> 01:14:22,034
If their ground troops bypass
Jeonju Fortress
809
01:14:22,118 --> 01:14:23,578
to strike our headquarters,
810
01:14:23,995 --> 01:14:25,454
it will be a critical blow.
811
01:14:26,080 --> 01:14:27,915
Have you alerted Jeonju Fortress?
812
01:14:27,999 --> 01:14:30,293
Junsa is on his way to alert them.
813
01:14:31,169 --> 01:14:32,378
If so,
814
01:14:32,461 --> 01:14:36,716
who delivered this report instead of him?
815
01:14:49,270 --> 01:14:51,105
UNGCHI PASS
816
01:14:51,189 --> 01:14:53,274
Fasten the cannons tightly!
817
01:14:53,357 --> 01:14:55,359
I don't trust the anti-Wae fighter.
818
01:14:55,443 --> 01:14:57,171
ANTI-WAE FIGHTER:
FORMER WAE SOLDIER FIGHTING FOR JOSEON
819
01:14:57,195 --> 01:14:59,697
Why would the enemy bypass Jeonju Fortress
820
01:14:59,780 --> 01:15:01,407
to attack the navy headquarters?
821
01:15:01,490 --> 01:15:04,160
Let's get rid of that anti-Wae fighter
822
01:15:04,243 --> 01:15:06,746
and march to Jeonju as planned.
823
01:15:06,829 --> 01:15:08,807
RIGHTEOUS MILITIA COMMANDER, HWANG BAK
Once the enemy passes Ungchi,
824
01:15:08,831 --> 01:15:11,083
it's only a half-day's march
to the navy headquarters.
825
01:15:11,459 --> 01:15:13,628
We'll receive orders soon.
826
01:15:13,711 --> 01:15:16,255
Until then, we must defend this pass.
827
01:15:44,992 --> 01:15:46,452
So you're the anti-Wae fighter?
828
01:15:47,662 --> 01:15:48,871
Follow me.
829
01:16:11,185 --> 01:16:12,979
If we survive this,
830
01:16:14,272 --> 01:16:16,649
I'll treat you to a hearty drink.
831
01:16:27,451 --> 01:16:28,452
Wait.
832
01:16:37,628 --> 01:16:39,422
No need for that.
833
01:16:40,673 --> 01:16:43,968
A shared, righteous spirit.
That's all you need.
834
01:16:44,844 --> 01:16:46,679
Get some armor instead.
835
01:16:59,901 --> 01:17:03,029
CRANE WING FORMATION PLAN
836
01:17:14,790 --> 01:17:19,253
We will use the enemy's attack
to surround their fleet.
837
01:17:19,670 --> 01:17:24,050
In the sea of Hansan,
we will battle in crane wing formation.
838
01:17:25,551 --> 01:17:28,012
Flanking the flagship
839
01:17:28,095 --> 01:17:31,265
on the right wing's center will be
Admiral Lee Eok-gi.
840
01:17:32,225 --> 01:17:34,018
On the left wing's center,
841
01:17:40,358 --> 01:17:42,276
there will be Admiral Won.
842
01:17:43,861 --> 01:17:47,532
By his side,
there'll be the wise Commander Eo,
843
01:17:47,615 --> 01:17:51,661
the hyangdo (naval guide)
well versed in Joseon's waterways.
844
01:17:52,161 --> 01:17:56,624
Commander Lee Un-ryong,
who offers trustworthy counsel,
845
01:17:56,707 --> 01:18:00,044
shall be next to him.
846
01:18:00,753 --> 01:18:03,923
Captain Kim Wan,
who maneuvers with great skill,
847
01:18:04,006 --> 01:18:07,969
will be at the tip of the left wing.
848
01:18:08,886 --> 01:18:11,097
Commander Gwon Jun
849
01:18:11,180 --> 01:18:15,017
has the speed and strength
to wage close combat
850
01:18:15,101 --> 01:18:16,978
at the tip of the right wing.
851
01:18:18,062 --> 01:18:22,275
As a proven warrior who leads
our navy's most forceful charges,
852
01:18:22,358 --> 01:18:24,569
Commander Jung Un will be...
853
01:18:55,600 --> 01:18:59,145
TO CHIEF NAH DAE-YONG
854
01:19:22,835 --> 01:19:25,880
Were all ships ordered
to double-load their cannons?
855
01:19:25,963 --> 01:19:27,006
Yes, sir.
856
01:19:27,089 --> 01:19:30,510
We gave orders to double-load shells
and shrapnel shells.
857
01:19:37,141 --> 01:19:39,810
Prepare for deployment.
858
01:19:40,394 --> 01:19:41,395
Yes, sir.
859
01:20:00,581 --> 01:20:02,583
All ships to war.
860
01:20:03,334 --> 01:20:06,921
All ships!
861
01:20:07,255 --> 01:20:08,631
To war!
862
01:20:08,714 --> 01:20:09,715
To war!
863
01:20:09,799 --> 01:20:10,675
To war!
864
01:20:10,758 --> 01:20:11,592
To war!
865
01:20:11,676 --> 01:20:13,845
- To war!
- To war!
866
01:20:21,727 --> 01:20:27,441
DAY FOUR, THIRD NAVAL CAMPAIGN
BATTLE OF HANSAN ISLAND
867
01:20:28,985 --> 01:20:34,115
GYEONNAERYANG STRAIT
868
01:20:42,623 --> 01:20:46,252
Dono! Yi has deployed his fleet.
869
01:20:46,544 --> 01:20:49,463
Fifty six ships set sail from Dangpo.
All panokseon warships,
870
01:20:49,547 --> 01:20:52,300
no mekurabune (blind ship) to be seen.
871
01:20:53,926 --> 01:20:56,137
Could it be a deception?
872
01:20:56,387 --> 01:20:58,097
Never mind the mekurabune.
873
01:21:09,984 --> 01:21:12,045
You two will wait in ambush
on the right and left flanks.
874
01:21:12,069 --> 01:21:13,154
- Yes, sir!
- Yes, sir!
875
01:21:38,179 --> 01:21:40,806
We must lure out the enemy.
876
01:21:41,641 --> 01:21:45,353
Stay at least 200 yards away
from their ships.
877
01:21:45,436 --> 01:21:46,562
Yes, sir.
878
01:21:57,240 --> 01:21:59,075
Lower the anchor!
879
01:22:03,704 --> 01:22:07,375
LEFT FLANK
MANABE SAMANOSUKE
880
01:22:10,253 --> 01:22:13,464
RIGHT FLANK
WATANABE SHICHIEMON
881
01:22:28,729 --> 01:22:30,857
Enemy ships! Enemy ships ahead!
882
01:22:41,284 --> 01:22:43,995
Hold fire! Find the enemy ships!
883
01:22:54,839 --> 01:22:55,923
Fire!
884
01:22:57,008 --> 01:22:58,843
Rank two, prepare to fire!
885
01:22:59,927 --> 01:23:02,680
Sahei. How many ships?
886
01:23:03,848 --> 01:23:05,516
We cannot count yet.
887
01:23:06,726 --> 01:23:08,019
Hold positions.
888
01:23:08,102 --> 01:23:10,938
Keep the enemy at bay by returning fire.
889
01:23:11,022 --> 01:23:13,357
Deplete their firepower.
890
01:23:13,441 --> 01:23:16,777
- Yes, sir!
- To the right! Fire!
891
01:23:19,155 --> 01:23:21,365
Hold fire!
892
01:23:35,171 --> 01:23:38,257
To the left! They're on the left!
893
01:23:40,468 --> 01:23:41,886
Fire!
894
01:23:53,606 --> 01:23:57,860
Commander Manabe on the left flank
asks if he may attack.
895
01:23:59,862 --> 01:24:02,323
Commander Watanabe on the right flank
asks the same.
896
01:24:02,615 --> 01:24:05,952
Tell them to stay in position
and hold fire.
897
01:24:06,035 --> 01:24:07,912
They must wait in ambush.
898
01:24:08,204 --> 01:24:09,205
Yes, sir!
899
01:24:17,296 --> 01:24:19,590
Commander. I will reverse the ship.
900
01:24:19,799 --> 01:24:21,926
Advance 100 yards.
901
01:24:22,009 --> 01:24:23,344
We should stop here.
902
01:24:23,427 --> 01:24:25,263
We'll be surrounded by the enemy!
903
01:24:25,346 --> 01:24:28,224
At this rate, the enemy won't budge.
904
01:24:28,474 --> 01:24:31,769
We must deliver a blow to lure them out.
905
01:24:31,978 --> 01:24:33,145
Row forward!
906
01:24:34,105 --> 01:24:35,147
Yes, sir!
907
01:24:40,820 --> 01:24:46,158
OUTSIDE GYEONNAERYANG STRAIT
908
01:24:53,708 --> 01:24:55,543
Will the enemy be lured?
909
01:25:04,719 --> 01:25:08,097
Deploy the ships on standby.
910
01:25:08,723 --> 01:25:10,308
Yes, sir.
911
01:25:35,333 --> 01:25:37,710
Commander! The fog is clearing.
912
01:25:37,793 --> 01:25:40,630
We're running low on gunpowder and shells.
We must retreat!
913
01:25:46,135 --> 01:25:49,096
Cannon fire! They're firing cannons!
914
01:25:50,181 --> 01:25:51,682
Firing cannons?
915
01:26:05,488 --> 01:26:06,781
Fire!
916
01:26:13,579 --> 01:26:16,666
The fog is clearing! We can see the ships!
917
01:26:18,751 --> 01:26:20,419
Only three ships.
918
01:26:20,503 --> 01:26:22,713
How daring, Yi Sun-shin.
919
01:26:23,381 --> 01:26:26,717
You shall soon regret
leaving your headquarters.
920
01:26:28,761 --> 01:26:32,348
Wae ships on the right!
921
01:26:40,356 --> 01:26:41,774
It's an ambush!
922
01:26:47,738 --> 01:26:49,365
A brave move.
923
01:26:51,117 --> 01:26:54,370
But three ships aren't enough to lure us.
924
01:26:54,453 --> 01:26:57,623
How will Yi respond
925
01:26:58,165 --> 01:27:00,543
once they've burned down?
926
01:27:01,460 --> 01:27:02,879
I wonder.
927
01:27:20,813 --> 01:27:21,814
It's too late.
928
01:27:21,898 --> 01:27:23,524
Prepare for close combat.
929
01:27:38,831 --> 01:27:40,499
Dono, enemy ships on the left!
930
01:27:57,016 --> 01:27:58,976
Sir! They're Joseon ships.
931
01:28:07,109 --> 01:28:08,861
COMMANDER LEE UN-RYONG
932
01:28:14,700 --> 01:28:16,953
Row at full speed! We must retreat!
933
01:28:21,749 --> 01:28:24,919
Row faster! We must retreat!
934
01:28:25,461 --> 01:28:27,672
Chase after them at full speed.
935
01:28:27,755 --> 01:28:29,131
Close in!
936
01:28:29,799 --> 01:28:31,342
- Now!
- Yes, sir!
937
01:28:35,346 --> 01:28:36,346
Sahei!
938
01:28:36,764 --> 01:28:40,059
Signal Manabe at once to stop his chase.
939
01:28:40,142 --> 01:28:42,603
He must not leave Gyeonnaeryang Strait.
940
01:28:42,687 --> 01:28:43,729
Yes, sir!
941
01:28:51,112 --> 01:28:52,947
Sir, over there!
942
01:28:54,657 --> 01:28:55,908
Orders to stop!
943
01:28:57,201 --> 01:28:58,661
What do we do, sir?
944
01:28:58,744 --> 01:29:00,079
Our sword is drawn.
945
01:29:00,162 --> 01:29:02,874
We'll catch them here in Gyeonnaeryang.
946
01:29:02,957 --> 01:29:05,001
It's what the general wants. After them!
947
01:29:20,975 --> 01:29:24,228
Their main fleet isn't joining the attack.
948
01:29:35,072 --> 01:29:36,407
Rotate starboard!
949
01:29:36,824 --> 01:29:38,576
Rotate starboard!
950
01:29:45,791 --> 01:29:48,211
Throw the grapnel! Board the ship!
951
01:30:04,936 --> 01:30:07,146
Our ships are hitting the rocks.
952
01:30:07,772 --> 01:30:10,399
No matter,
we'll board enemy ships instead.
953
01:30:10,900 --> 01:30:12,360
Close in!
954
01:30:17,740 --> 01:30:20,284
To port! Rotate to port!
955
01:30:51,607 --> 01:30:54,402
My word. How is this possible?
956
01:30:55,862 --> 01:30:57,113
Fire!
957
01:30:57,405 --> 01:30:58,739
Fire!
958
01:31:13,129 --> 01:31:14,547
Manabe.
959
01:31:15,214 --> 01:31:16,382
Dono.
960
01:31:28,728 --> 01:31:31,731
Admiral! We received report
from Gyeonnaeryang.
961
01:31:31,814 --> 01:31:34,066
Commander Lee's ships entered the strait,
962
01:31:34,150 --> 01:31:37,778
but the enemy's main fleet
has yet to be lured.
963
01:31:42,200 --> 01:31:44,368
All ships
to the mouth of Gyeonnaeryang Strait
964
01:31:44,452 --> 01:31:46,245
in arrowhead formation.
965
01:31:46,329 --> 01:31:47,455
Raise the command flag.
966
01:31:47,538 --> 01:31:48,539
Admiral.
967
01:31:48,623 --> 01:31:51,167
If the enemy attacks head-on,
we could be in danger.
968
01:31:52,168 --> 01:31:53,794
The current is against us.
969
01:31:53,878 --> 01:31:55,213
We need them to attack.
970
01:31:55,630 --> 01:31:56,964
Raise the flag.
971
01:31:58,341 --> 01:31:59,467
Yes, sir.
972
01:32:00,635 --> 01:32:02,136
Raise the flag!
973
01:32:26,827 --> 01:32:27,954
Dono.
974
01:32:28,037 --> 01:32:30,456
The enemy's main fleet has arrived!
975
01:32:37,672 --> 01:32:39,632
All ships, stop!
976
01:32:40,424 --> 01:32:42,218
All ships, stop!
977
01:33:17,128 --> 01:33:21,757
By now,
Kobayakawa will have passed Ungchi.
978
01:33:40,151 --> 01:33:42,904
Fire the cannons!
979
01:33:58,669 --> 01:34:00,004
We need more arrows!
980
01:34:00,087 --> 01:34:02,256
Our hillside flank has fallen.
981
01:34:03,216 --> 01:34:04,717
We're far outnumbered!
982
01:34:08,137 --> 01:34:10,765
Fall back to line two!
983
01:34:12,099 --> 01:34:13,809
Charge!
984
01:34:20,566 --> 01:34:23,653
Line two cannot hold.
985
01:34:23,986 --> 01:34:26,864
We must retreat to line three.
986
01:34:28,741 --> 01:34:32,495
That'll be the end for us
and the navy headquarters.
987
01:34:32,578 --> 01:34:35,540
No! For all of Jeolla-do!
988
01:34:36,415 --> 01:34:38,417
Charge!
989
01:34:46,425 --> 01:34:48,970
Enemy ships! The enemy is advancing!
990
01:35:19,876 --> 01:35:23,629
Rotate all ships. Reinforce rowers.
991
01:35:26,215 --> 01:35:28,926
All rowers to oars!
992
01:35:29,552 --> 01:35:31,554
Add rowers!
993
01:35:38,102 --> 01:35:40,813
Rotate the ship!
994
01:35:41,564 --> 01:35:44,108
Get ready to fire!
995
01:35:45,818 --> 01:35:48,196
Sir! It's the command kite.
996
01:35:52,074 --> 01:35:53,993
We must join the formation!
997
01:35:54,076 --> 01:35:56,078
Row harder!
998
01:35:57,747 --> 01:35:59,081
CRANE WING
999
01:36:01,667 --> 01:36:04,253
Add rowers. Full speed ahead!
1000
01:36:04,337 --> 01:36:06,631
- Speed ensures victory!
- Yes, sir!
1001
01:36:06,714 --> 01:36:08,591
Add more oars!
1002
01:36:11,219 --> 01:36:13,429
Row faster!
1003
01:36:13,513 --> 01:36:15,306
Faster!
1004
01:36:19,060 --> 01:36:21,395
Row with all your might!
1005
01:36:21,479 --> 01:36:23,272
Faster!
1006
01:36:23,773 --> 01:36:25,525
We must sail faster!
1007
01:36:31,197 --> 01:36:34,617
I will avenge Manabe
by destroying you myself.
1008
01:36:36,244 --> 01:36:38,371
Wae ships are closing in!
1009
01:36:38,454 --> 01:36:40,039
Fire!
1010
01:36:45,086 --> 01:36:46,420
Shoot the arrows!
1011
01:36:55,513 --> 01:36:57,974
Admiral. They're grappling our ship!
1012
01:37:02,562 --> 01:37:03,938
Cut the ropes!
1013
01:37:06,107 --> 01:37:08,192
We must return to formation.
1014
01:37:22,248 --> 01:37:25,042
Sir! Commanders Eo Young-dam
and Lee Un-ryong are under attack.
1015
01:37:34,510 --> 01:37:35,386
Sir!
1016
01:37:35,469 --> 01:37:37,763
Cover for him!
1017
01:37:39,056 --> 01:37:41,392
- Commander Eo.
- Follow me!
1018
01:37:55,656 --> 01:37:59,744
Crane wing formation. As expected.
1019
01:38:01,287 --> 01:38:03,706
Sahei can battle those ships
1020
01:38:03,789 --> 01:38:05,875
while we charge in fish-scale formation.
1021
01:38:05,958 --> 01:38:08,252
Fish-scale formation!
1022
01:38:08,336 --> 01:38:09,712
Fish-scale formation!
1023
01:38:34,362 --> 01:38:36,030
Watanabe reports from the front rank
1024
01:38:36,113 --> 01:38:39,617
that he will charge at the ships
lagging behind at the right wing.
1025
01:38:39,700 --> 01:38:41,577
He thinks just like me.
1026
01:38:41,661 --> 01:38:43,913
Tell him I permit the attack.
1027
01:38:43,996 --> 01:38:45,122
Yes, sir!
1028
01:38:49,794 --> 01:38:50,878
Hurry!
1029
01:38:50,962 --> 01:38:54,257
Row backward and load the cannons!
1030
01:38:54,340 --> 01:38:56,175
Fire!
1031
01:39:00,888 --> 01:39:02,932
What in the world is he thinking?
1032
01:39:03,015 --> 01:39:05,560
He's firing without order
despite the waves.
1033
01:39:05,643 --> 01:39:07,270
He should know better!
1034
01:39:10,815 --> 01:39:12,066
The enemy ships are too fast.
1035
01:39:12,900 --> 01:39:15,319
We should've attacked sooner.
1036
01:39:15,403 --> 01:39:16,988
You blasted Yi Sun-shin,
1037
01:39:17,071 --> 01:39:19,115
why aren't you firing?
1038
01:39:22,118 --> 01:39:25,538
Admiral Won's ships are weakening
our formation.
1039
01:39:25,621 --> 01:39:27,665
Please give order to fire.
1040
01:39:30,543 --> 01:39:32,628
Please give order, sir!
1041
01:39:35,464 --> 01:39:38,009
Before firing,
we must complete the formation.
1042
01:39:40,178 --> 01:39:42,013
In the Battle of Mikatagahara,
1043
01:39:42,096 --> 01:39:46,392
Takeda Shingen destroyed
Tokugawa's crane wing formation
1044
01:39:46,475 --> 01:39:50,188
not by swords or guns.
1045
01:39:50,855 --> 01:39:53,733
He crushed it with cavalry.
1046
01:39:55,067 --> 01:39:56,777
Charge forth, Watanabe.
1047
01:39:57,069 --> 01:39:59,989
You and I will crush the foe
1048
01:40:00,573 --> 01:40:03,826
as we did at Gwanggyosan!
1049
01:40:10,541 --> 01:40:12,084
Charge forth.
1050
01:40:12,168 --> 01:40:14,545
You're not the only ones
with ramming ships.
1051
01:40:14,629 --> 01:40:18,799
Behold the might of our antaekseon
(WAE large warship).
1052
01:40:29,519 --> 01:40:33,731
Your crane will fall
before spreading its wings.
1053
01:40:39,654 --> 01:40:41,072
We've caught you now.
1054
01:41:46,929 --> 01:41:48,431
Mekurabune (blind ship).
1055
01:42:08,701 --> 01:42:10,661
It's the mekurabune!
1056
01:42:13,998 --> 01:42:15,082
Dono!
1057
01:42:20,630 --> 01:42:21,964
Bring the large gun!
1058
01:42:22,048 --> 01:42:23,174
Now!
1059
01:42:58,584 --> 01:43:00,378
It's the mekurabune!
1060
01:43:38,374 --> 01:43:40,877
Row harder!
1061
01:43:42,253 --> 01:43:43,921
Prepare to fire!
1062
01:43:45,631 --> 01:43:47,175
Row harder!
1063
01:43:58,436 --> 01:44:01,147
That flagship is shielded by iron plates.
1064
01:44:01,689 --> 01:44:04,025
Rotate to port and ram its stern.
1065
01:44:12,158 --> 01:44:13,201
It's slow.
1066
01:44:14,327 --> 01:44:16,954
Nothing but a blind mekurabune.
1067
01:44:17,622 --> 01:44:19,957
Charge toward Yi's flagship!
Signal the fleet!
1068
01:44:20,041 --> 01:44:21,083
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1069
01:44:21,167 --> 01:44:22,919
We'll go to the stern chaser.
1070
01:44:23,002 --> 01:44:24,587
I'll fire it myself.
1071
01:44:30,510 --> 01:44:31,802
The sides were its weakness.
1072
01:44:31,886 --> 01:44:33,554
It will rotate for sure.
1073
01:44:33,638 --> 01:44:35,515
I'll aim for the side.
1074
01:44:39,101 --> 01:44:41,020
Take fire, mekurabune.
1075
01:44:44,315 --> 01:44:45,608
Fire!
1076
01:44:51,489 --> 01:44:53,658
Right cannon, fire!
1077
01:44:57,245 --> 01:44:58,788
Aim!
1078
01:44:58,871 --> 01:45:00,289
Fire!
1079
01:45:21,394 --> 01:45:22,394
Dono,
1080
01:45:22,436 --> 01:45:25,773
the mekurabune is closing in sideways
out of our firing range.
1081
01:45:28,609 --> 01:45:29,652
Aim!
1082
01:45:45,376 --> 01:45:46,544
Sahei.
1083
01:45:53,968 --> 01:45:55,678
My trusty cousin.
1084
01:45:56,137 --> 01:45:57,388
Fire!
1085
01:46:03,227 --> 01:46:05,354
Wait and see, Yi Sun-shin.
1086
01:46:05,438 --> 01:46:09,066
Your mekurabune shall be your fall.
1087
01:46:30,379 --> 01:46:31,756
That one has a lower hull,
1088
01:46:31,839 --> 01:46:33,966
harder to target.
1089
01:46:34,050 --> 01:46:35,801
The mekurabune is charging at us!
1090
01:46:36,093 --> 01:46:37,595
Good.
1091
01:46:37,678 --> 01:46:41,349
Charge at us with all your might,
mekurabune.
1092
01:46:41,432 --> 01:46:45,311
Once you do,
your head will be lodged in my ship.
1093
01:46:48,397 --> 01:46:50,525
Prepare to board!
1094
01:47:42,994 --> 01:47:44,453
Bokkaisen (sea monster).
1095
01:47:49,375 --> 01:47:50,960
Dono!
1096
01:48:13,900 --> 01:48:14,942
Admiral.
1097
01:48:15,026 --> 01:48:19,155
The new turtle ship will achieve
more than ramming.
1098
01:48:19,947 --> 01:48:21,073
Please.
1099
01:48:22,366 --> 01:48:24,243
Deploy the turtle ship.
1100
01:48:31,417 --> 01:48:32,835
Yi Sun-shin.
1101
01:48:32,919 --> 01:48:36,088
Was this your final ploy?
1102
01:48:41,177 --> 01:48:43,638
Admiral. Thanks to the new turtle ship,
1103
01:48:43,721 --> 01:48:47,099
Commanders Eo Hyang-do and Lee Un-ryong
have returned to formation.
1104
01:48:57,568 --> 01:48:58,444
Admiral.
1105
01:48:58,528 --> 01:49:00,154
The enemy ships are near.
1106
01:49:00,238 --> 01:49:01,781
We must open fire.
1107
01:49:06,202 --> 01:49:07,203
Admiral!
1108
01:49:21,551 --> 01:49:24,011
Why is the turtle ship still
in their midst?
1109
01:49:26,222 --> 01:49:28,808
The mekurabune is charging at us!
1110
01:49:44,949 --> 01:49:48,578
Two hundred yards away.
We can overtake them.
1111
01:49:50,496 --> 01:49:52,582
All ships!
1112
01:49:52,665 --> 01:49:56,127
Break formation!
1113
01:49:56,210 --> 01:49:58,880
Engage the enemy!
1114
01:50:16,606 --> 01:50:17,732
Aim!
1115
01:50:21,777 --> 01:50:23,988
What in the world is he thinking?
1116
01:50:24,071 --> 01:50:25,531
The enemy is right before us.
1117
01:50:25,615 --> 01:50:26,991
We can't wait any longer!
1118
01:50:27,074 --> 01:50:28,743
Fire immediately!
1119
01:50:28,826 --> 01:50:31,329
Sir, we're out of shells.
1120
01:50:37,793 --> 01:50:38,794
Admiral.
1121
01:50:39,420 --> 01:50:42,006
We must win this battle.
1122
01:50:43,090 --> 01:50:44,759
Please fire.
1123
01:50:50,932 --> 01:50:52,225
One hundred yards.
1124
01:51:11,118 --> 01:51:12,286
Fifty yards.
1125
01:51:19,502 --> 01:51:21,045
Raise the ladders!
1126
01:51:23,256 --> 01:51:24,757
All ships.
1127
01:51:32,932 --> 01:51:35,476
Raise them!
1128
01:51:35,977 --> 01:51:37,311
Rotate.
1129
01:51:38,187 --> 01:51:40,481
Rotate!
1130
01:51:40,565 --> 01:51:43,192
Port oars, stop!
1131
01:51:48,906 --> 01:51:51,450
Starboard oars, row harder!
1132
01:52:02,044 --> 01:52:04,881
Starboard oars, row harder!
1133
01:52:04,964 --> 01:52:07,175
Too late, Yi Sun-shin.
1134
01:52:09,010 --> 01:52:11,220
Row harder!
1135
01:52:29,530 --> 01:52:31,282
Board their ships!
1136
01:52:38,873 --> 01:52:40,291
Fire.
1137
01:53:10,154 --> 01:53:12,281
A barrier on the sea.
1138
01:56:30,104 --> 01:56:34,400
Admiral, you have to shoot now!
1139
01:56:56,380 --> 01:56:58,925
Admiral!
1140
01:57:27,703 --> 01:57:29,247
A trap!
1141
01:57:29,872 --> 01:57:31,249
Fire!
1142
01:58:25,928 --> 01:58:29,599
Stop them!
1143
01:58:39,734 --> 01:58:41,402
We must not let them pass!
1144
01:58:41,485 --> 01:58:43,237
Fight to the death!
1145
01:58:47,867 --> 01:58:49,911
What the hell are you?
1146
01:58:54,165 --> 01:58:59,086
I wanted to treat you to a hearty drink.
1147
01:59:00,087 --> 01:59:02,423
It's too bad I can't.
1148
01:59:03,216 --> 01:59:04,467
Move!
1149
01:59:07,261 --> 01:59:08,971
You invaders will not
1150
01:59:09,972 --> 01:59:12,517
go beyond this Ungchi Pass.
1151
01:59:22,818 --> 01:59:25,154
We must guard this place...
1152
01:59:33,788 --> 01:59:36,541
RIGHTEOUS MILITIA COMMANDER, HWANG JIN
Charge!
1153
01:59:37,416 --> 01:59:39,126
What did I tell you?
1154
01:59:39,210 --> 01:59:41,212
It's a righteous battle.
1155
01:59:43,214 --> 01:59:44,841
Fought together
1156
01:59:45,716 --> 01:59:47,718
with a shared spirit.
1157
01:59:49,762 --> 01:59:51,138
Yours as well.
1158
01:59:52,390 --> 01:59:54,058
I'm thankful for it.
1159
02:00:09,073 --> 02:00:12,410
What is this war?
1160
02:00:13,995 --> 02:00:16,581
A battle of the righteous
against the unrighteous.
1161
02:00:17,665 --> 02:00:19,709
The enemy is fleeing!
1162
02:00:20,251 --> 02:00:22,295
Chase after them!
1163
02:00:27,675 --> 02:00:30,970
RIGHTEOUS
1164
02:01:28,236 --> 02:01:34,242
FOLLOW
1165
02:02:20,788 --> 02:02:24,208
Admiral. It is a total triumph.
1166
02:02:26,294 --> 02:02:27,295
No.
1167
02:02:34,468 --> 02:02:36,012
Let us press on.
1168
02:02:37,180 --> 02:02:38,598
What Joseon needs
1169
02:02:39,682 --> 02:02:41,767
is a decisive victory.
1170
02:02:46,606 --> 02:02:50,401
DAY SIX, THIRD NAVAL CAMPAIGN
ANGOLPO, NEAR BUSAN
1171
02:02:59,452 --> 02:03:04,624
DAY SEVEN, THIRD NAVAL CAMPAIGN
BUSANPO, FINAL BATTLEGROUND
1172
02:03:20,723 --> 02:03:22,843
WAE NAVAL COMMANDER IN CHIEF
AT BUSANPO, TODO TAKATORA
1173
02:03:56,467 --> 02:03:58,719
ON JULY 11, 1592,
1174
02:03:58,803 --> 02:04:02,348
ADMIRAL YI ENDED HIS THIRD NAVAL CAMPAIGN
WITH A CANNONADE ON THE ENEMY AT BUSANPO.
1175
02:04:02,431 --> 02:04:07,478
HASHIBA (TOYOTOMI) HIDEYOSHI QUIT
HIS PLANS TO DEFEAT JOSEON'S NAVY.
1176
02:04:07,562 --> 02:04:11,941
THIS SAFEGUARDED MING TO THE WEST
AND REVERSED THE TIDE OF WAR.
1177
02:04:14,026 --> 02:04:16,404
What made you bring me here, sir?
1178
02:04:19,156 --> 02:04:23,160
A YEAR LATER, HANSANDO ISLAND
1179
02:04:24,370 --> 02:04:26,205
Look at Geojedo Island.
1180
02:04:27,248 --> 02:04:30,710
The island is facing
the mouth of enemy waters.
1181
02:04:33,337 --> 02:04:36,215
We must secure tighter control
over this sea.
1182
02:04:39,844 --> 02:04:41,345
I agree, sir.
1183
02:04:42,430 --> 02:04:44,640
Thanks to our previous victory
in these waters,
1184
02:04:44,849 --> 02:04:47,560
the enemy at Busanpo
1185
02:04:48,811 --> 02:04:51,814
has yet to reappear
around Hansando Island.
1186
02:04:53,399 --> 02:04:55,401
I admire the name.
1187
02:04:56,694 --> 02:04:57,987
Hansan.
1188
02:05:00,865 --> 02:05:04,619
Indeed, it's a meaningful name.
1189
02:05:05,411 --> 02:05:06,996
It stands for "grand mountain,"
1190
02:05:08,289 --> 02:05:10,166
does it not?
1191
02:05:12,502 --> 02:05:13,878
It does.
1192
02:05:15,755 --> 02:05:18,049
This Gyeonnaeryang Strait facing Hansan
1193
02:05:18,883 --> 02:05:20,927
will be our front line.
1194
02:05:22,678 --> 02:05:26,057
May Hansan prove to be
a truly grand mountain
1195
02:05:27,975 --> 02:05:30,394
guarding our land.
1196
02:05:32,188 --> 02:05:33,689
Such is my hope.
1197
02:05:52,416 --> 02:05:54,252
The turtle ships have arrived!
1198
02:05:59,841 --> 02:06:04,846
HANSAN: RISING DRAGON
81688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.