Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,558 --> 00:00:33,558
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:58,151 --> 00:02:01,723
Imagina, hubo un tiempo en que
el mundo entero se veía así.
3
00:02:01,756 --> 00:02:04,358
Imagina allí
fue otro remo ...
4
00:02:04,759 --> 00:02:09,897
Y mucho después de que nos hayamos ido
esta cosa todavía estará aquí.
5
00:02:09,931 --> 00:02:13,400
Será mejor que sea
cuesta bastante. Oye...
6
00:02:14,669 --> 00:02:16,169
Pásame un bocadillo.
7
00:02:16,203 --> 00:02:17,872
- ¿Qué hay en él?
- Carne asada...
8
00:02:18,438 --> 00:02:22,242
- Monstruo.
- Y mostaza. ¡Maldito Dijon, cariño!
9
00:02:22,275 --> 00:02:24,378
"Bebé"?
10
00:02:24,411 --> 00:02:26,681
¿De dónde sacaste Dijon de todos modos?
11
00:02:26,714 --> 00:02:31,753
Oh, conozco a un chico que podría conocer a un chico
quién conoce a otro chico que básicamente ...
12
00:02:32,620 --> 00:02:33,921
me conoce.
13
00:04:05,513 --> 00:04:07,882
- ¡Mierda!
- ¿Qué?
14
00:04:11,384 --> 00:04:13,621
Por el amor de Dios, Gabi.
¿Qué tan lejos?
15
00:04:13,921 --> 00:04:17,592
Alrededor de dos k's
pero había un chico.
16
00:04:25,066 --> 00:04:28,301
- Iré a buscarlo.
- No, todavía tenemos cuatro cámaras más que revisar.
17
00:04:28,335 --> 00:04:30,872
Solo déjame. te encontraré
en el próximo valle.
18
00:04:30,905 --> 00:04:33,508
- La gente desaparece en este bosque.
- Vamos, Winston.
19
00:04:33,541 --> 00:04:37,310
Eran viejos hippies crujientes. Ellos
probablemente solo pasó a su próxima sentadilla.
20
00:04:37,344 --> 00:04:39,847
A veces eres solo
como esos blancos.
21
00:04:39,881 --> 00:04:42,349
"¡Peligro!"
"¿Dónde? Oh, déjame ir a ver."
22
00:04:43,951 --> 00:04:45,686
No podemos simplemente irnos
nuestra basura aquí.
23
00:04:52,059 --> 00:04:53,393
Una hora.
24
00:10:05,973 --> 00:10:09,877
Winston, entra. Cambio.
25
00:10:12,780 --> 00:10:14,315
Winston, entre.
26
00:11:01,328 --> 00:11:03,330
¡Oh, carajo!
27
00:11:25,386 --> 00:11:28,923
Winston ... necesito ayuda.
28
00:11:53,781 --> 00:11:54,848
Mierda.
29
00:12:18,072 --> 00:12:19,139
¡Mierda!
30
00:12:30,417 --> 00:12:31,952
Gabi, copia. Encima.
31
00:12:33,420 --> 00:12:34,488
Mierda.
32
00:12:50,004 --> 00:12:51,071
¡Gabi!
33
00:13:09,990 --> 00:13:11,258
¡Gabi!
34
00:13:28,075 --> 00:13:29,143
Gabi?
35
00:13:39,486 --> 00:13:40,555
Gabs?
36
00:14:04,278 --> 00:14:05,346
Gabs?
37
00:14:13,354 --> 00:14:15,523
¡Oh!
38
00:14:17,291 --> 00:14:18,359
¡Vamos!
39
00:14:22,029 --> 00:14:23,097
Gabs?
40
00:14:57,331 --> 00:14:58,399
¿Hola?
41
00:16:11,071 --> 00:16:12,139
Mierda.
42
00:17:39,226 --> 00:17:40,595
Apurarse.
43
00:17:50,470 --> 00:17:53,140
- Lo siento lo siento...
- Shh ... ¿Quién te envió?
44
00:17:53,608 --> 00:17:58,580
Mi nombre es Gabi Pekeur. Por favor...
Por favor, me están buscando.
45
00:18:05,620 --> 00:18:07,120
Rompiste nuestra trampa.
46
00:18:15,797 --> 00:18:17,297
Está bien...
47
00:18:45,425 --> 00:18:47,494
¿Qué carajo?
48
00:18:57,371 --> 00:18:58,438
¿Quién es usted?
49
00:19:05,647 --> 00:19:06,714
Extremo de la barra.
50
00:19:10,952 --> 00:19:12,386
¿Eres de la ciudad?
51
00:19:14,454 --> 00:19:15,657
Estación Forestal.
52
00:19:20,260 --> 00:19:21,829
¿Cuántos de ustedes hay ahora?
53
00:19:27,300 --> 00:19:28,368
Dos.
54
00:20:22,724 --> 00:20:23,925
¿Elefante?
55
00:20:25,827 --> 00:20:27,360
Solo una vaca vieja.
56
00:20:34,367 --> 00:20:35,469
¿Cómo se llama?
57
00:20:38,438 --> 00:20:39,507
Stefan.
58
00:20:41,743 --> 00:20:42,977
No habla mucho.
59
00:21:21,516 --> 00:21:22,717
Porcini ...
60
00:21:23,084 --> 00:21:25,485
Cuesta una fortuna
en tus elegantes restaurantes.
61
00:26:24,785 --> 00:26:27,221
Winston, entra.
62
00:26:31,759 --> 00:26:34,095
Winston, entra.
63
00:26:40,034 --> 00:26:42,336
¿Dónde estás? ¿Estás bien?
64
00:26:43,971 --> 00:26:45,039
Encima.
65
00:26:50,878 --> 00:26:51,946
Estúpido.
66
00:26:53,781 --> 00:26:55,349
Gabi ...
67
00:26:56,684 --> 00:26:58,719
Winston? ¿Dónde estás?
68
00:27:00,821 --> 00:27:01,889
Yo soy ...
69
00:27:02,256 --> 00:27:04,859
- ¡Winston!
- ¿Qué es esto?
70
00:27:09,063 --> 00:27:10,965
Winston, ¿qué?
71
00:29:50,024 --> 00:29:51,091
¡Oye!
72
00:30:36,103 --> 00:30:38,305
Winston, ¿estás ahí?
73
00:30:43,645 --> 00:30:45,145
¿Hay alguien ahí?
74
00:30:54,556 --> 00:30:55,889
El es inteligente
75
00:30:57,191 --> 00:31:00,160
- Debería estar aprendiendo.
- Él está aprendiendo.
76
00:31:03,130 --> 00:31:05,567
Cáncer de hueso. Trece años ahora.
77
00:31:11,673 --> 00:31:12,940
Daños colaterales.
78
00:31:18,680 --> 00:31:20,381
¿Y qué solías hacer?
79
00:31:21,949 --> 00:31:24,885
Yo era un científico,
patologia de planta.
80
00:31:26,153 --> 00:31:27,321
Pero después de Lily ...
81
00:33:29,309 --> 00:33:31,178
Algo para recordarnos.
82
00:34:25,700 --> 00:34:27,434
Shh ...
83
00:37:13,701 --> 00:37:14,902
¿Qué carajo?
84
00:37:56,443 --> 00:37:58,746
Es un hongo.
85
00:37:59,113 --> 00:38:01,448
Parece preferir el Homo sapiens.
86
00:38:01,816 --> 00:38:04,786
Se alimenta de los ojos
la boca, los pulmones.
87
00:38:05,352 --> 00:38:08,689
Primero crece, salva los músculos
para más tarde, se conecta a la red de hongos,
88
00:38:08,723 --> 00:38:10,858
llenarse de esporas
hasta que esté listo para ...
89
00:38:12,760 --> 00:38:14,327
repetirse.
90
00:38:15,663 --> 00:38:16,931
Y entonces...
91
00:38:17,865 --> 00:38:20,467
finalmente, los simios
Vuelve a los árboles.
92
00:38:22,637 --> 00:38:25,405
Que en el nombre de dios
estás hablando de?
93
00:38:26,107 --> 00:38:29,644
El organismo más grande del planeta.
vive aquí, debajo de nosotros.
94
00:38:30,011 --> 00:38:33,881
Más antiguo que la historia humana,
ha ido creciendo ...
95
00:38:33,915 --> 00:38:36,784
esperando, madurando.
96
00:38:38,152 --> 00:38:41,289
Y está listo para esparcirse.
97
00:43:28,742 --> 00:43:34,348
Para ver el futuro de
humanidad, observe a los monos en cautiverio.
98
00:43:35,850 --> 00:43:40,020
acaparamiento agresivo
de recursos limitados,
99
00:43:40,888 --> 00:43:44,758
afirmando jerarquías
a través de la violencia sexual.
100
00:43:45,326 --> 00:43:50,898
Todos los días, el hábitat humano
se parece más a una jaula.
101
00:47:14,301 --> 00:47:15,502
Oye...
102
00:50:15,482 --> 00:50:16,551
Gabi?
103
00:50:23,725 --> 00:50:24,792
Por favor...
104
00:50:28,830 --> 00:50:32,032
Mátame.
105
00:50:32,867 --> 00:50:37,070
No.
Puedo llevarte al hospital.
106
00:51:52,914 --> 00:51:54,381
¡Stefan!
107
01:02:26,947 --> 01:02:29,984
Tu no me crees, pero tu
creer en un sistema nervioso central
108
01:02:30,017 --> 01:02:33,153
que te promete que es
la única inteligencia en la Tierra?
109
01:02:34,321 --> 01:02:37,358
Hace trescientos años nosotros
inició la Revolución Industrial.
110
01:02:37,925 --> 01:02:40,160
Nada menos que
una declaración de guerra.
111
01:02:40,928 --> 01:02:42,229
Y ella está perdiendo.
112
01:02:43,497 --> 01:02:45,299
Entonces estas diciendo
esto es intencional?
113
01:02:45,866 --> 01:02:48,802
Esa es la diferencia
entre ciencia y ...
114
01:02:48,836 --> 01:02:50,204
¿Locura?
115
01:02:52,940 --> 01:02:54,008
Fe.
116
01:15:17,118 --> 01:15:21,555
- El tiempo suficiente para saborear la alegría.
- Mm ... Se trata de sexo para los de tu clase.
117
01:15:21,789 --> 01:15:25,559
Niños bichos que sobreviven
los restos de un mundo en descomposición.
118
01:26:33,493 --> 01:26:36,496
La raza humana está de pie
en el primero de muchos puntos de inflexión ...
119
01:26:38,866 --> 01:26:41,636
... no dispuesto a cambiar,
y listo para destruirse a sí mismo.
120
01:26:44,404 --> 01:26:46,874
Todo lo que necesita es un empujón.
121
01:27:14,802 --> 01:27:20,508
Estamos a punto de presenciar el
el mayor reconocimiento de todos los tiempos.
122
01:33:20,212 --> 01:33:25,212
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
8764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.