All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S04E09.Processed.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,116 --> 00:00:09,495
تعالي، أعلم أن لديك
امتحان كيمياء اليوم
2
00:00:09,535 --> 00:00:11,746
وأعلم أنك ستنجحين كما تفعلين دائماً
3
00:00:12,079 --> 00:00:13,622
لن أفعل إن أكلت كل هذا
4
00:00:15,919 --> 00:00:18,127
لكن هذا يبدو شهياً ولن أفوته
5
00:00:18,586 --> 00:00:22,006
شكراً لك، يا أمي
وأتمنى أن تنجحي في عرضك التقديمي
6
00:00:23,632 --> 00:00:26,218
إن كان هذا السيد (كروس)
يتذمر من الأشجار مجدداً
7
00:00:26,293 --> 00:00:28,012
إنه يشعر بالوحدة، يا أمي
8
00:00:28,512 --> 00:00:30,139
هذا هو أخطر أنواع الرجال
9
00:00:35,519 --> 00:00:37,253
(نوا)، لا يسمح لك بالمجيء إلى هنا
10
00:00:37,730 --> 00:00:39,398
أريد التحدث إليها فحسب
11
00:00:40,566 --> 00:00:42,735
(روثي)، مرحباً، أنه أنا
12
00:00:42,860 --> 00:00:44,570
- (نوا)
- (روثي)، عودي إلى المطبخ
13
00:00:45,526 --> 00:00:46,989
أمي
14
00:00:47,364 --> 00:00:49,283
إذا راسلتها مرة أخرى سأتصل بالشرطة
15
00:00:49,326 --> 00:00:51,327
أمي، أرجوك، أريد أن أعرف
ما الذي تتذكره
16
00:00:51,452 --> 00:00:54,914
- لا شيء، وسنبقي الأمر كذلك
- كنت أحسن نفسي
17
00:00:55,039 --> 00:00:58,334
إن أسرار العائلة هذه
تسيطر عليك عندما تخفينها
18
00:00:58,459 --> 00:01:00,127
أنت لست جزءاً من عائلتنا
19
00:01:01,670 --> 00:01:03,839
أنت وحش، ولا يمكن إصلاحك
20
00:01:09,428 --> 00:01:11,138
اذهب الآن، ولا تعد أبداً
21
00:01:12,807 --> 00:01:14,183
أمي
22
00:01:20,439 --> 00:01:22,983
"هل سبق لك أن فكرت يوماً
في أن كتاباً عن صدمة الأجيال"
23
00:01:23,109 --> 00:01:25,653
"سيضعك في قائمة الكتب
الأكثر مبيعاً لمدة ستة أشهر؟"
24
00:01:25,778 --> 00:01:28,155
إذا ساعد كتابي شخصاً واحداً فقط
25
00:01:28,280 --> 00:01:31,283
"يعاني صدمة أسرية تنتقل عبر الأجيال"
26
00:01:31,617 --> 00:01:34,078
- فقد أديت عملي
- "كانت هذه (أوليفيا كريمر)"
27
00:01:34,203 --> 00:01:37,748
{\an8}"طبيبة نفسية للأطفال مشهورة عالمياً
يباع كتابها في المتاجر الآن"
28
00:01:38,666 --> 00:01:40,501
- "شكراً لك، أيتها الطبيبة"
- شكراً لك
29
00:01:40,960 --> 00:01:42,294
من دواعي سروري
30
00:01:49,635 --> 00:01:52,930
- أنا آسف، لم أقصد أن أخيفك
- لا، لا أستقبل المواعيد الفورية
31
00:01:53,055 --> 00:01:55,015
باستثناء مرضاي الذين يمرون
بأزمة حالياً
32
00:01:55,141 --> 00:01:57,309
لم آت من أجل موعد فوري
أنت تعرفينني بالفعل
33
00:01:58,018 --> 00:02:00,312
تعرفين أختي غير الشقيقة، (روثي دينهام)
34
00:02:00,437 --> 00:02:01,939
قبل عشر سنوات؟
35
00:02:03,691 --> 00:02:04,984
أنت (نوا)
36
00:02:07,319 --> 00:02:09,029
إذاً، هل أخبرتك باسمي؟
37
00:02:10,239 --> 00:02:11,574
ماذا قالت عني أيضاً؟
38
00:02:11,699 --> 00:02:14,451
لا يمكنني مناقشة هذا معك، يا (نوا)
إنه سري
39
00:02:16,036 --> 00:02:18,581
- عليك أن تغادر
- لماذا لا يريد أحدكم التحدث إلي؟
40
00:02:18,706 --> 00:02:19,999
عني!
41
00:02:23,294 --> 00:02:24,753
- ماذا تفعلين؟
- أنا أطلب الأمن
42
00:02:24,879 --> 00:02:27,381
اتركيه، قلت اتركيه
43
00:02:30,593 --> 00:02:32,178
أريد أن أعرف ما إذا كنت وحشاً
44
00:02:32,887 --> 00:02:34,555
وأنت ستساعدينني على اكتشاف ذلك
45
00:02:36,348 --> 00:02:38,058
حسناً، انتظر
46
00:02:38,184 --> 00:02:40,352
- أنت لا تريد فعل ذلك
- تحركي
47
00:02:47,943 --> 00:02:49,486
لا أصدق أنك قرأت رسائلي
48
00:02:49,612 --> 00:02:50,863
ما الذي جعلك تشعرين
أن عليك أن تكذبي علي؟
49
00:02:50,988 --> 00:02:52,531
- لم أكذب
- (إنغريد)
50
00:02:52,656 --> 00:02:54,533
قلت إنك ذاهبة
إلى منزل (سامانثا)، صحيح؟
51
00:02:54,658 --> 00:02:56,118
الليلة، لم تقولي إنك ذاهبة
إلى شمال الولاية
52
00:02:56,243 --> 00:02:58,245
إلى حفلة جامعية لفعل ما لا أعرف
مع أشخاص لا أعرفهم
53
00:02:58,370 --> 00:03:00,789
إنهم أصدقائي، هذا ليس بالأمر المهم
54
00:03:00,915 --> 00:03:04,168
أتعلمين؟ إنه أمر مهم
ولو أنك قلت الحقيقة لربما اختلف الأمر
55
00:03:04,293 --> 00:03:06,921
دعيني أسألك، كيف يفترض بي أن
أثق بك وأنت تخفين الأشياء عني؟
56
00:03:07,046 --> 00:03:08,589
أجل، أنت من تقول ذلك
57
00:03:09,840 --> 00:03:12,885
{\an8}- المعذرة؟
- أنت تخفين الأشياء عني طوال الوقت
58
00:03:13,010 --> 00:03:17,097
{\an8}تغادرين، وتغيبين لأيام أحياناً
وعندما تعودين، لا تخبرينني بأي شيء
59
00:03:17,223 --> 00:03:18,807
{\an8}الأمر مختلف وأنت تعلمين ذلك
60
00:03:19,892 --> 00:03:21,268
{\an8}إنه عملي، وأنا راشدة
61
00:03:21,393 --> 00:03:23,145
وأنا كذلك، لقد بلغت ال١٨ الآن
62
00:03:23,237 --> 00:03:25,606
أنت في ال١٨، وما زلت
في المدرسة الثانوية وتعيشين في منزلي
63
00:03:25,677 --> 00:03:28,359
ولهذا، فإن قوانيني ستطبق
ولن تذهبي، ولن يحدث ذلك
64
00:03:32,863 --> 00:03:34,573
أمي، أرجوك
65
00:03:35,574 --> 00:03:37,910
- مكالمة من العمل، علي أن أذهب
- "مكالمة من العمل، علي أن أذهب"
66
00:03:42,122 --> 00:03:45,000
{\an8}أتعلمين؟ ستمضين الليلة عند والدك
سأتصل بك لأطمئن
67
00:03:51,548 --> 00:03:55,859
{\an8}منذ ٩٠ دقيقة تقريباً، دخل شخص
مجهول إلى مكتب الطبيبة (أوليفيا كريمر)
68
00:03:55,884 --> 00:03:57,221
{\an8}واختطفها باستخدام القوة
69
00:03:57,346 --> 00:03:59,765
{\an8}كانت الطبيبة (كريمر) قد أنهت تواً
مقابلة مباشرة مع برنامج (زوم)
70
00:03:59,890 --> 00:04:01,058
مع البرنامج الصباحي المحلي
71
00:04:01,139 --> 00:04:03,477
{\an8}وقد أغلقت الكاميرا
لكنها لم تغلق مسجل الصوت
72
00:04:03,602 --> 00:04:07,523
{\an8}سمع المنتجون الاختطاف وهو يحدث
في الوقت الفعلي واتصلوا بالطوارئ
73
00:04:07,982 --> 00:04:10,067
- هل طلبوا فدية؟
- ليس هذه المرة
74
00:04:10,693 --> 00:04:12,528
{\an8}اعتقدت أنها كانت مشهورة
وليست قديسة
75
00:04:13,195 --> 00:04:15,072
{\an8}أعتقد أنها تعتبر الاثنين معاً
76
00:04:15,197 --> 00:04:18,701
{\an8}ساعدت الكثير من الأشخاص
الذين يعانون آثار الاعتداء
77
00:04:18,826 --> 00:04:20,244
الصدمات التي تنتقل عبر الأجيال
78
00:04:20,369 --> 00:04:23,038
{\an8}- المعتدون ينجبون المعتدين
- هذا صحيح
79
00:04:23,622 --> 00:04:27,543
{\an8}كما أنها خبيرة بتشخيص متلازمة
الخلل التكيفي لدى البالغين
80
00:04:27,668 --> 00:04:30,045
{\an8}- أفهم من هذا أنك قرأت الكتاب
- أجل
81
00:04:30,170 --> 00:04:32,548
{\an8}- قرأت الثلاثة
- لماذا؟
82
00:04:33,215 --> 00:04:36,260
{\an8}(راي)، أيمكنك تفقد المرأب؟ ابحث
عن سيارة الطبيبة (كريمر)، (أودي) سوداء
83
00:04:36,385 --> 00:04:37,803
{\an8}- أجل
- شكراً لك
84
00:04:42,516 --> 00:04:44,059
لم يكن عليك أن تفعل ذلك
85
00:04:44,685 --> 00:04:46,437
{\an8}هل يعلم بما حدث لك على ذلك القارب
86
00:04:46,979 --> 00:04:48,355
{\an8}عندما كنت متخفية؟
87
00:04:50,274 --> 00:04:52,026
لا، ليس بالضبط...
88
00:04:52,901 --> 00:04:54,737
{\an8}المحادثات اليومية
89
00:04:56,989 --> 00:04:58,574
إذا أردت التحدث عن ذلك
90
00:04:58,699 --> 00:05:01,201
الإطاحة ب(أوسكار زامورا) أو غير ذلك
91
00:05:01,618 --> 00:05:02,995
فأنا هنا
92
00:05:03,620 --> 00:05:05,372
{\an8}أنا أحاول أن أحترم حدودك فحسب
93
00:05:07,624 --> 00:05:09,084
شكراً لك
94
00:05:15,007 --> 00:05:16,550
حصلت على التسجيل الصوتي
من برنامج (زوم)؟
95
00:05:16,675 --> 00:05:19,053
{\an8}أجل، الجزء الأول مشوش
لا يمكنك فهم شيء، لكن استمع إلى هذا
96
00:05:19,178 --> 00:05:22,348
{\an8}"أريد أن أعرف ما إذا كنت وحشاً
وأنت ستساعدينني على اكتشاف هذا"
97
00:05:22,723 --> 00:05:24,600
{\an8}إن الجاني ذكر ويبدو أنه شاب
98
00:05:25,893 --> 00:05:27,394
أعتقد أنه يمكننا استبعاد طلب فدية
99
00:05:27,519 --> 00:05:29,438
{\an8}"أريد أن أعرف ما إذا كنت وحشاً
وأنت ستساعدينني على اكتشاف هذا"
100
00:05:29,563 --> 00:05:32,566
{\an8}- هذا... هذا طلب للمساعدة
- أتظنين أنه مريض قديم؟
101
00:05:33,192 --> 00:05:36,779
{\an8}لقد اختار أن يأتي إليها
كان بإمكانه الذهاب إلى أي معالج
102
00:05:36,904 --> 00:05:38,781
صحيح، لكن بالنظر
إلى ما قلته عن خبرتها
103
00:05:38,906 --> 00:05:42,534
{\an8}سمعت الطبيبة أيضاً أسماء الكثير
من المعتدين داخل هذه الجدران
104
00:05:42,659 --> 00:05:45,954
{\an8}قد تكون مخبرة إلزامية
وربما غضب الجاني لأن أمره قد كشف
105
00:05:47,164 --> 00:05:50,876
{\an8}لم تكن سيارة الطبيبة (كريمر) في المرأب
لقد أرسلت إنذاراً
106
00:05:50,963 --> 00:05:53,295
{\an8}من يحتاج إلى الناس عندما يكون
لديك لقطات من كاميرات مراقبة
107
00:05:54,880 --> 00:05:57,925
انظروا، الرجل العنيف يقتاد المرأة
إلى الزنزانة الخرسانية
108
00:05:57,989 --> 00:06:00,886
لماذا أشعر وكأننا شاهدنا
هذا الفيلم عدة مرات؟
109
00:06:01,220 --> 00:06:03,555
لقد أنقذناك، وسننقذها أيضاً
110
00:06:03,680 --> 00:06:06,016
سأوفر حديثي لأنني أعلم
أنك أجريت فحص التعرف إلى الوجه
111
00:06:06,041 --> 00:06:07,726
{\an8}وسأنتقل إلى السؤال المهم
112
00:06:08,102 --> 00:06:09,603
{\an8}ما اسم هذا المختل الذي يحمل السلاح؟
113
00:06:09,643 --> 00:06:11,397
(نوا ترامبل)، ٢٥ عاماً
114
00:06:11,608 --> 00:06:13,190
سجل حيازة
115
00:06:13,315 --> 00:06:14,942
آخر موقع معروف له هو (هاجرستاون)
116
00:06:15,066 --> 00:06:16,805
{\an8}أقرب أقاربه، هو والده (كاسبر)
117
00:06:16,831 --> 00:06:20,948
{\an8}وهو ضيف حالياً في إصلاحية (ماريلاند)
بسبب اعتداء على طفلة
118
00:06:21,448 --> 00:06:24,868
انشري صورة (نوا ترامبل)
وأريد ملفات المرضى لديها
119
00:06:24,993 --> 00:06:26,161
حددي من يحمل ضغينة تجاهها
120
00:06:26,286 --> 00:06:27,913
وأنتما حددا آخر موقع معلوم
ل(نوا) في (هاجرستاون)
121
00:06:28,038 --> 00:06:30,332
- (راي)، تعال معي
- إلى أين سنذهب؟
122
00:06:30,457 --> 00:06:31,834
إلى السجن
123
00:06:34,211 --> 00:06:38,632
{\an8}- أخبرتك أنها سرية الطبيب والمريض
- لا يهمني، تنازلي عنها
124
00:06:38,757 --> 00:06:40,384
ماذا قالت (روثي) إنني فعلت بها؟
125
00:06:41,510 --> 00:06:43,595
{\an8}- ماذا تعتقد أنك فعلت؟
- لا، لا
126
00:06:43,720 --> 00:06:46,974
لا تعيدي توجيه السؤال إلي
أعرف كل حيلك للتملص
127
00:06:47,099 --> 00:06:49,518
كنت أكتب مذكراتي مؤخراً
وأحاول أن أتبين الأمور
128
00:06:50,853 --> 00:06:53,063
{\an8}- لماذا تحتاج إلي؟
- أيتها السيدة
129
00:06:54,231 --> 00:06:55,941
لم أكن لأطرح هذا السؤال لو كنت مكانك
130
00:07:04,908 --> 00:07:06,326
{\an8}إذا أردت مساعدتي
131
00:07:08,120 --> 00:07:09,663
سيتوجب عليك أن تقول الحقيقة
132
00:07:11,540 --> 00:07:13,083
هل يمكنك فعل ذلك، يا (نوا)؟
133
00:07:17,880 --> 00:07:19,590
{\an8}ماذا تعتقد أنك فعلت ب(روثي)؟
134
00:07:19,715 --> 00:07:22,426
{\an8}لا أعرف، كنت قد شربت كثيراً
في ذلك الوقت
135
00:07:23,010 --> 00:07:24,887
{\an8}كنت أتناول كل ما يقع تحت يدي
136
00:07:25,012 --> 00:07:27,890
{\an8}- جميع أنواع الممنوعات
- كنت في ال١٥ من عمرك
137
00:07:28,348 --> 00:07:31,685
{\an8}لا بد من أن هناك سبباً
جعلك تسير في الطريق الخاطئ
138
00:07:32,269 --> 00:07:33,645
حسناً...
139
00:07:36,690 --> 00:07:38,317
{\an8}لم أرد أن أكون موجوداً
140
00:07:41,328 --> 00:07:43,489
أنا أعلم كم كان قول هذا صعباً
141
00:07:45,699 --> 00:07:47,075
و...
142
00:07:47,451 --> 00:07:50,829
وأريد أن أخبرك بما أتذكر
من قول أختك عنك
143
00:07:53,081 --> 00:07:55,834
لقد أحبت أخاها، كثيراً
144
00:07:59,421 --> 00:08:01,131
إنها أختي غير الشقيقة
145
00:08:02,257 --> 00:08:04,134
لدينا والدان مختلفان
146
00:08:04,676 --> 00:08:07,387
إن والدها محام
أما والدي فهو شخص سيئ
147
00:08:07,513 --> 00:08:08,889
أنا آسفة
148
00:08:09,348 --> 00:08:10,933
لا يستحق أي طفل هذا
149
00:08:13,185 --> 00:08:14,645
هل يمكنك أن تخبرني...
150
00:08:15,187 --> 00:08:16,897
لماذا تظن أنك ربما آذيت (روثي)؟
151
00:08:17,022 --> 00:08:19,358
لأن هذا ما يقوله الجميع
152
00:08:19,483 --> 00:08:21,527
بسبب والدي الحقيقي
153
00:08:21,902 --> 00:08:24,071
- حدثني عنه
- لا، إنه...
154
00:08:24,189 --> 00:08:25,774
- إنه...
- (نوا)...
155
00:08:25,906 --> 00:08:26,744
{\an8}"خبر عاجل، تم اختطاف طبيبة نفسية"
156
00:08:26,769 --> 00:08:30,176
"تم تحديد هوية الخاطف
على أنه (نوا ترامبل)"
157
00:08:30,583 --> 00:08:34,957
{\an8}"أوصت شرطة ولاية (ماريلند) السكان
بالحذر من هذا الرجل"
158
00:08:35,082 --> 00:08:37,868
{\an8}"(نوا ترامبل)، مطلوب لخطفه
الطبيبة النفسية المشهورة"
159
00:08:37,918 --> 00:08:40,796
- (نوا)، حدثني عن والدك
- لا، ليس هنا
160
00:08:40,921 --> 00:08:43,715
- هل فعل بك شيئاً ما؟
- قلت ليس هنا
161
00:08:43,840 --> 00:08:44,268
اتفقنا؟
162
00:08:44,293 --> 00:08:45,995
"ولا يجب الاقتراب منه تحت أي ظرف"
163
00:08:46,020 --> 00:08:47,742
- لنذهب
- (نوا)!
164
00:08:48,667 --> 00:08:50,377
{\an8}- "(داماسكس)، (ماريلند)"
- شكراً لك
165
00:08:50,502 --> 00:08:53,881
{\an8}تقول (هانا) إنه لا يوجد سجل
يقول إن (نوا) مريض لدى الطبيبة (كريمر)
166
00:08:54,974 --> 00:08:58,394
{\an8}وتقول (كريستن) إن منزله فارغ
باستثناء بعض الطاولات وبعض الملابس
167
00:08:58,894 --> 00:09:01,147
ولم يره الجيران منذ عدة أيام أيضاً
168
00:09:03,323 --> 00:09:05,164
استعد لملاقاة الشرير بنفسه
169
00:09:13,214 --> 00:09:14,548
مهلاً
170
00:09:16,175 --> 00:09:17,551
سيد (ترامبل)
171
00:09:18,302 --> 00:09:21,180
فكرنا أن نقدم لك مجاملة
ونحضرك إلى المستشفى
172
00:09:21,305 --> 00:09:23,474
حتى لا يصفك زملاؤك بالواشي
173
00:09:23,933 --> 00:09:26,227
أعرف أنه من الصعب بما فيه الكفاية
أن تكون معتدياً على الأطفال
174
00:09:27,978 --> 00:09:30,689
أين وجدتم هذا الفتى؟ إنه صيد ثمين
175
00:09:30,814 --> 00:09:32,775
أجل، إنه الأفضل والأذكى
176
00:09:33,442 --> 00:09:34,860
لهذا السبب وظفته
177
00:09:35,319 --> 00:09:36,820
هل سمعت أخباراً عن ابنك مؤخراً؟
178
00:09:37,196 --> 00:09:39,698
لن أخبرك حتى أحصل
على رقائق البطاطس
179
00:09:39,823 --> 00:09:43,202
لقد انتظرتك كثيراً، لهذا فتحت الكيس
180
00:09:45,079 --> 00:09:46,497
إنها لذيذة جداً
181
00:09:46,956 --> 00:09:50,209
أتعرف؟ إذا أعطيتنا معلومات مفيدة
182
00:09:51,210 --> 00:09:53,131
ربما أتمكن من إحضار كيس لك
183
00:09:54,255 --> 00:09:57,716
توقف (نوا) عن التحدث معي
بعد أن دخلت إلى هنا قبل عامين
184
00:09:57,945 --> 00:10:00,026
وقد كان في حضانتك
منذ أن كان في ال١٥ من عمره
185
00:10:00,051 --> 00:10:02,054
وحتى تخرج من المدرسة الثانوية
لماذا لم يكن معك قبل ذلك؟
186
00:10:02,299 --> 00:10:04,232
لأن زوجتي السابقة
والدة (نوا)، (ساندي)
187
00:10:04,272 --> 00:10:06,804
استاءت مني عندما عادت من العمل
188
00:10:07,888 --> 00:10:11,308
ووجدتني برفقة سيدة لم يكن سنها مناسباً
189
00:10:12,059 --> 00:10:13,811
هذا ليس الجزء الأفضل
190
00:10:13,936 --> 00:10:16,647
رفعت (ساندي) قضية طلاق
عندما كان (نوا) في السابعة من عمره
191
00:10:16,703 --> 00:10:19,066
ومن تزوجت؟ محاميها
192
00:10:20,163 --> 00:10:25,072
(لوك دينهام)
الشخص الذي استنزف مني ما لا أملكه
193
00:10:25,143 --> 00:10:26,740
ذلك الوضيع
194
00:10:27,032 --> 00:10:29,743
لقد ربى (نوا) على أنه ابنه
195
00:10:30,244 --> 00:10:33,931
ورزقا بطفلة بعد عامين
وأصبحوا عائلة كبيرة وسعيدة
196
00:10:34,957 --> 00:10:37,960
- الحمقى
- كيف عاد (نوا) إليك؟
197
00:10:38,038 --> 00:10:40,754
كان الفتى يتناول الممنوعات
198
00:10:40,825 --> 00:10:44,341
(لوك) و(ساندي) ألقيا به إلي وكأنه قمامة
199
00:10:44,466 --> 00:10:45,884
هل سبق أن آذيت (نوا)؟
200
00:10:47,273 --> 00:10:49,138
إن ابني ليس من النوع المفضل لدي
201
00:10:51,640 --> 00:10:53,016
أحتاج إلى الاستحمام
202
00:10:53,976 --> 00:10:56,353
قد يكون (كاسبر) هو السبب
في أن (نوا) يعتقد نفسه وحشاً
203
00:10:56,728 --> 00:10:58,063
لأن والده وحش
204
00:10:58,126 --> 00:11:00,774
حسناً، غادر (نوا) منزل والده
عندما كان في ال١٨ من عمره
205
00:11:00,860 --> 00:11:04,027
اتهم (كاسبر) بجريمة الاعتداء قبل عامين
206
00:11:04,153 --> 00:11:06,655
إن عدم إدانته لا يعني أنه لم يكن مجرماً
207
00:11:06,780 --> 00:11:08,699
قد يكون الأمر سراً معروفاً في العائلة
208
00:11:08,824 --> 00:11:11,034
ما يجعله صدمة لم تحل
تنتقل عبر الأجيال
209
00:11:11,577 --> 00:11:12,928
- اختصاص الطبيبة
- أجل
210
00:11:12,995 --> 00:11:16,790
لكن (نوا) ليس من مرضى الطبيبة (كريمر)
لماذا يخطفها لتساعده؟
211
00:11:17,416 --> 00:11:18,834
لا أعلم
212
00:11:24,023 --> 00:11:27,926
(هانا)، هل يوجد سجل لمريض
باسم عائلة (دينهام)
213
00:11:28,051 --> 00:11:29,595
"بين سجلات الطبيبة (كريمر)؟"
214
00:11:33,603 --> 00:11:37,019
يوجد واحد، منذ عشر سنوات
(روثي دينهام)، عمرها خمس سنوات
215
00:11:37,769 --> 00:11:39,897
إنه عنوان المنزل نفسه
الذي أمضى فيه (نوا) طفولته
216
00:11:40,022 --> 00:11:41,565
"لأنها أخته غير الشقيقة"
217
00:11:41,883 --> 00:11:43,692
أرسلي (غاينز) و(بارنز) الآن
218
00:11:54,077 --> 00:11:56,788
{\an8}- "(هاجرستاون)، (ماريلند)"
- الشرطة الفيدرالية، هل من أحد هنا؟
219
00:11:58,999 --> 00:12:00,375
إنه مفتوح
220
00:12:06,632 --> 00:12:08,008
يا للعجب
221
00:12:08,759 --> 00:12:09,968
إنها حية
222
00:12:10,093 --> 00:12:11,637
- ناوليني تلك المنشفة
- خذي
223
00:12:12,012 --> 00:12:13,931
- نحتاج إلى سيارة إسعاف، ٨١...
- (روثي)، ابقي معي
224
00:12:14,056 --> 00:12:16,975
- (ريجنت أفنيو)، (هاجرستاون)
- خذي هذا
225
00:12:18,477 --> 00:12:20,521
- ابقي معي، ستكونين على ما يرام
- هيا، هيا
226
00:12:21,438 --> 00:12:22,571
هل يمكنك سماعي؟
227
00:12:22,596 --> 00:12:25,359
- تابعي التنفس، تنفسي...
- ابقي معي، عزيزتي، ابقي معي
228
00:12:30,668 --> 00:12:32,462
"الطوارىء"
229
00:12:33,838 --> 00:12:36,758
- كيف حالها؟
- نزفت كثيراً لكن حالتها مستقرة
230
00:12:36,883 --> 00:12:38,760
- أعطوها دواء مهدئاً
- هل والداها هنا؟
231
00:12:38,885 --> 00:12:40,470
(لوك) و(ساندي)، إنهما مطلقان
232
00:12:40,538 --> 00:12:43,014
(ساندي) في الداخل مع الأطباء
إنها مصدومة تماماً
233
00:12:43,110 --> 00:12:44,349
حسناً...
234
00:12:44,443 --> 00:12:47,536
حاولت ابنتها أن تنهي حياتها
وابنها مجرم هارب، لا أستطيع لومها
235
00:12:47,602 --> 00:12:50,730
وجد (نوا) الطبيبة (كريمر) لأن (روثي)
كانت مريضة لديها قبل عقد من الزمن
236
00:12:51,272 --> 00:12:54,023
- علينا أن نعرف من أعطاه هذه المعلومة
- أنا أبحث عن ابنتي
237
00:12:54,083 --> 00:12:55,596
- (روثي دينهام)
- اسأل مكتب الاستقبال
238
00:12:55,690 --> 00:12:57,195
لا بد من أنك والدها، (لوك)
239
00:12:57,529 --> 00:13:00,115
أجل، أخبروني أنهم أحضروها إلى هنا
هل هي بخير؟
240
00:13:00,240 --> 00:13:03,076
إنها مستقرة، والأطباء يعتنون بها جيداً
ووالدتها هنا
241
00:13:04,494 --> 00:13:07,372
هل جرحت (روثي) معصمها حقاً؟
لماذا قد تفعل ذلك؟
242
00:13:07,478 --> 00:13:11,167
لا نعلم، لكننا نرغب بالتحدث إليك
وإلى والدتها بعد أن تراها
243
00:13:12,252 --> 00:13:14,337
هذا خطأ (نوا)، لا بد من أنه كذلك
244
00:13:14,671 --> 00:13:17,549
- لماذا تقول ذلك؟
- لأنه من ذرية سيئة
245
00:13:17,625 --> 00:13:19,175
كان كذلك دائماً
246
00:13:25,056 --> 00:13:26,933
إلى أين سنذهب؟
سيارتي في الجهة الأخرى
247
00:13:27,058 --> 00:13:28,268
انسي أمر سيارتك
248
00:13:28,393 --> 00:13:30,937
- الشرطة تبحث عنها الآن
- يجب أن أخبرك بشيء
249
00:13:31,062 --> 00:13:33,481
ربما لم تتح لك الفرصة
لتعرف الحقيقة عن نفسك
250
00:13:33,606 --> 00:13:35,984
أي نوع من الوحوش لا يتذكر
ما إذا كان قد اعتدى على أخته؟
251
00:13:36,109 --> 00:13:37,610
كان هذا منذ عقد من الزمن
252
00:13:37,735 --> 00:13:42,198
كنت تتناول الممنوعات
والذكريات في أفضل حالاتها معقدة
253
00:13:42,258 --> 00:13:45,827
إذا أخبرك عدد كاف من الناس
أنك آذيت أختك، قد تبدأ بتصديق ذلك
254
00:13:45,952 --> 00:13:47,912
- مهلاً، أتقولين إنني ربما لم أفعلها؟
- أجل
255
00:13:48,037 --> 00:13:49,914
أجل، ويمكنني أن أساعدك إن سمحت لي
256
00:13:51,040 --> 00:13:53,626
- لماذا تفعل هذا؟
- من أجل (روز)، أفعل هذا من أجلها
257
00:13:53,751 --> 00:13:55,211
من هي (روز)؟
258
00:13:55,962 --> 00:13:58,631
سترين، ادخلي، ادخلي
259
00:14:12,562 --> 00:14:14,189
مهلاً، أنت
260
00:14:14,898 --> 00:14:16,816
- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
- مهلاً، اهدأ، يا رجل
261
00:14:16,941 --> 00:14:18,985
- هل أتيت إلى هنا لتسرق شاحنتي؟
- اهدأ يا رجل
262
00:14:27,243 --> 00:14:28,703
مهلاً، مهلاً
263
00:14:29,204 --> 00:14:30,580
قفي مكانك
264
00:14:31,706 --> 00:14:33,833
كان هذا دفاعاً عن النفس
كان سيقتلني
265
00:14:33,958 --> 00:14:35,335
عودي إلى الشاحنة
266
00:14:35,919 --> 00:14:37,670
عودي إلى الشاحنة
267
00:14:44,010 --> 00:14:46,221
(نوا)، لا يمكننا أن نتركه هكذا
268
00:14:46,346 --> 00:14:47,764
علينا أن نذهب
269
00:14:53,436 --> 00:14:54,854
يا للعجب
270
00:14:57,942 --> 00:15:00,568
- هل حقاً علينا فعل ذلك الآن؟
- أعلم أن هذا صعب
271
00:15:00,693 --> 00:15:02,779
لكن هذه عملية اختطاف، يجب أن نعرف
272
00:15:02,904 --> 00:15:04,948
هل يمكنك إخبارنا
متى رأيت (نوا) آخر مرة؟
273
00:15:05,033 --> 00:15:08,076
صباح اليوم، أتى إلى المنزل
لرؤية (روثي)، لكنني لم أسمح له بالدخول
274
00:15:08,535 --> 00:15:10,787
هل يرى (روثي) و(نوا)
بعضهما بعضاً كثيراً؟
275
00:15:11,246 --> 00:15:14,999
على الإطلاق، لم يحدث هذا منذ عقد
آخر تواصل بينهما كان...
276
00:15:15,833 --> 00:15:18,795
في الأمس حين أرسل لها رسالة
لكنني وضعت حداً لهذا
277
00:15:18,920 --> 00:15:20,213
لماذا؟
278
00:15:25,260 --> 00:15:26,761
بسبب ما فعله بها
279
00:15:29,889 --> 00:15:31,266
ما الذي حدث؟
280
00:15:32,392 --> 00:15:34,310
كان ذلك في الأول من مارس ٢٠١٣
281
00:15:35,019 --> 00:15:37,355
ذهبت لإيقاظ (روثي)
لتذهب إلى روضة الأطفال
282
00:15:37,897 --> 00:15:39,899
كانت نائمة في سريرها الصغير
283
00:15:40,024 --> 00:15:41,568
وكان (نوا) نائماً إلى جانبها
284
00:15:42,735 --> 00:15:45,947
لم يفعل ذلك من قبل
وظننت أن الأمر كان لطيفاً
285
00:15:46,573 --> 00:15:49,117
لكنني أيقظتهما، وسحبت الغطاء
286
00:15:50,827 --> 00:15:52,287
ولم يكونا محتشمين
287
00:15:53,955 --> 00:15:56,374
لقد فقدت صوابي
288
00:15:58,251 --> 00:16:00,378
سألت (نوا) إن كان...
289
00:16:00,503 --> 00:16:03,756
إن كان قد لمسها، وبدأ بالبكاء
وقال إنه لا يتذكر
290
00:16:03,881 --> 00:16:05,883
وقال إنه لا يعلم
ماذا يفعل في سرير (روثي)
291
00:16:06,009 --> 00:16:08,094
لكنني استطعت أن أشم
رائحة الشراب في أنفاسه
292
00:16:08,845 --> 00:16:11,306
كان ثملاً، وربما كان يتناول الممنوعات
293
00:16:11,723 --> 00:16:13,641
كان يتناول الكثير من الممنوعات
في ذلك الوقت
294
00:16:15,184 --> 00:16:18,021
- ماذا قالت (روثي) عما حدث؟
- كانت في الخامسة من عمرها
295
00:16:18,688 --> 00:16:23,623
كانت خائفة، وهو كان يصرخ
وأنا كذلك، ظنت أنني غاضبة منها
296
00:16:23,735 --> 00:16:25,111
وأين كان زوجك؟
297
00:16:26,613 --> 00:16:29,574
كانت لديه محاكمة في (بالتيمور)
لكنه أتى عندما أخبرته
298
00:16:29,991 --> 00:16:31,367
هل اتصلت بالشرطة؟
299
00:16:34,329 --> 00:16:37,123
أردت فعل ذلك
لكن (لوك) أقنعني ألا أفعل
300
00:16:37,457 --> 00:16:40,209
كنت غاضبة، وكنت لأفعل
أي شيء لأحمي ابنتي
301
00:16:41,502 --> 00:16:42,879
لكن (نوا) ابنك أيضاً
302
00:16:44,672 --> 00:16:48,343
لقد أحببته كثيراً، لكن كيف أمكنه
أن يفعل ذلك بأخته؟
303
00:16:50,094 --> 00:16:53,681
- أنا آسفة
- لم أرد أن أصدقه، لكنه كان خجلاً جداً
304
00:16:54,098 --> 00:16:56,059
لم يتوقف (نوا) عن البكاء طوال اليوم
305
00:16:56,934 --> 00:17:00,730
وكلما قال إنه لا يتذكر
كنت أتأكد من أنه قد فعلها
306
00:17:00,789 --> 00:17:02,398
ولم أستطع أن أسامحه
307
00:17:03,316 --> 00:17:04,901
كان (نوا) يتناول الممنوعات
308
00:17:05,026 --> 00:17:07,570
جميع الأنواع
309
00:17:07,695 --> 00:17:10,782
- كل ما يجعلك تنشر الدمار
- هل تتحدث بناء على الخبرة؟
310
00:17:11,240 --> 00:17:12,575
أنا محامي عائلات
311
00:17:12,700 --> 00:17:15,995
رأيت ما يمكن أن تفعله الممنوعات
بجميع أنواع العائلات بمن فيهم عائلتي
312
00:17:17,497 --> 00:17:21,376
إذاً، تعتقد أن الممنوعات
جعلت (نوا) يعتدي على أخته؟
313
00:17:21,501 --> 00:17:23,878
إنه احتمال قائم تماماً
314
00:17:24,379 --> 00:17:27,382
كانت (روثي) صغيرة جداً لتتمكن
من التحدث وتكون متأكدة، لذا...
315
00:17:28,383 --> 00:17:30,468
حتى بعد أن ذهبت لرؤية الطبيبة (كريمر)
316
00:17:30,593 --> 00:17:32,512
ظلت تسميه "الكابوس"
317
00:17:33,346 --> 00:17:34,681
علي أن أسأل
318
00:17:35,264 --> 00:17:36,599
أين كنت في تلك الليلة؟
319
00:17:37,558 --> 00:17:39,727
كنت في محاكمة في (بالتيمور)
320
00:17:39,852 --> 00:17:42,480
وأمضيت أسبوعاً خارج المنزل
حتى اتصلت بي (ساندي)
321
00:17:43,606 --> 00:17:46,234
- علينا أن نثبت ذلك
- تحقق من الأمر على الفور
322
00:17:46,901 --> 00:17:49,612
أنا أحب ابنتي
لن أفعل أي شيء قد يؤذيها
323
00:17:50,279 --> 00:17:52,490
ينتابني الفضول حيال شيء ما
يا سيد (دينهام)
324
00:17:53,241 --> 00:17:56,202
قالت (ساندي)
إنك أقنعتها بألا تتصل بالشرطة
325
00:17:58,705 --> 00:18:00,039
لماذا فعلت ذلك؟
326
00:18:03,543 --> 00:18:05,294
كان (نوا) في ال١٥ من عمره
327
00:18:06,587 --> 00:18:09,173
على الأقل، سيوصم بالعار لبقية حياته
328
00:18:09,632 --> 00:18:11,426
وربما سيلقون به في السجن
329
00:18:11,551 --> 00:18:15,179
نظراً إلى الظروف
لم يبد ذلك تصرفاً صائباً حينئذ
330
00:18:16,264 --> 00:18:18,725
أتظنان أنني لا أندم
على ذلك القرار كل يوم؟
331
00:18:19,726 --> 00:18:21,144
حاولت أن أساعد (نوا)
332
00:18:22,270 --> 00:18:25,231
وقد دمر هذا زواجي، ودمر ابنتي ودمرني
333
00:18:26,357 --> 00:18:28,526
كان علينا تسليمه للشرطة
عندما أتيحت لنا الفرصة
334
00:18:31,738 --> 00:18:33,030
شكراً لك
335
00:18:35,241 --> 00:18:37,660
هاتف (روثي)، كان (نوا) يراسلها
خلال اليومين الماضيين
336
00:18:37,785 --> 00:18:41,372
لكنها لم تجب حتى صباح اليوم
بعد أن ذهب إلى المنزل لرؤيتها
337
00:18:42,248 --> 00:18:45,668
"لا أذكر ما الذي حدث
لكن، ربما الطبيبة (كريمر) تعرف"
338
00:18:46,335 --> 00:18:47,879
هكذا وجد (نوا) الطبيبة
339
00:18:48,004 --> 00:18:50,840
إذا كانت (روثي) تلوم نفسها
هذا يفسر محاولتها أن تؤذي نفسها
340
00:18:51,424 --> 00:18:53,009
- مرحباً
- "(ريمي)، شرطة (كلاركسبيرغ)"
341
00:18:53,134 --> 00:18:55,052
"وجدت سيارة الطبيبة (كريمر)
مركونة بجانب فندق"
342
00:18:55,178 --> 00:18:57,972
"على بعد ثلاث أبنية من الشارع
الذي قتل فيه (نوا) رجلاً ليسرق شاحنته"
343
00:19:00,850 --> 00:19:02,643
{\an8}- "(كلاركسبيرغ)، (ماريلند)"
- الضحية (جورج مايسون)
344
00:19:02,769 --> 00:19:04,937
{\an8}يعمل في الجوار
ويركن شاحنته هنا أحياناً
345
00:19:05,062 --> 00:19:07,315
- عندما يكون مرأب الموظفين ممتلئاً
- هل هي شاهدتنا؟
346
00:19:07,440 --> 00:19:10,568
أجل، تقول إنها رأت (مايسون)
يمسك بالهارب وهو يحاول سرقة شاحنته
347
00:19:10,693 --> 00:19:13,237
سحب أداة فك الإطارات عليه
فأطلق عليه النار مرتين في بطنه
348
00:19:13,362 --> 00:19:15,364
اسمه (نوا ترامبل)، هل رأت الرهينة معه؟
349
00:19:15,490 --> 00:19:18,117
أجل، أنثى سمراء، ترتدي ملابس جميلة
وتجلس في مقصورة الشاحنة
350
00:19:18,242 --> 00:19:19,702
حسناً، إنها حية على الأقل
351
00:19:20,161 --> 00:19:21,454
على الأقل علمنا ذلك
352
00:19:23,623 --> 00:19:26,167
إنه يصعد الأمر، هل حصلت
على معلومات حول الشاحنة؟
353
00:19:26,292 --> 00:19:28,002
أجل، كنت على وشك
أن أتفقدها في سيارتي
354
00:19:28,127 --> 00:19:29,629
حسناً، لم لا تأخذ المعلومات
وترسل إنذاراً؟
355
00:19:29,754 --> 00:19:32,131
سأذهب وأتحدث إلى الشاهدة
ثم نلتقي بعد ذلك
356
00:19:52,401 --> 00:19:54,445
- تناولي الخضروات أيضاً، اتفقنا؟
- لا أريد الخضروات
357
00:19:55,446 --> 00:19:57,740
هذه (روز)، وابنتها (كلوي)
358
00:19:58,533 --> 00:19:59,951
لا أريد الذهاب إلى المنزل
359
00:20:00,076 --> 00:20:01,994
- كم عمر (كلوي)؟
- إنها في الخامسة
360
00:20:02,787 --> 00:20:04,789
- في نفس عمر (روثي)
- لا تقولي ذلك
361
00:20:05,639 --> 00:20:08,084
أنت في فريق الآن
قلت إنك ستساعدينني
362
00:20:13,464 --> 00:20:14,924
ستعود إلي
363
00:20:16,117 --> 00:20:18,010
إنها تعلم أسوأ شيء فعلته
364
00:20:19,554 --> 00:20:22,223
وستقول "أنا أحبك على أي حال"
365
00:20:22,528 --> 00:20:23,975
ستساعدينني، صحيح؟
366
00:20:29,438 --> 00:20:31,399
{\an8}"جريمة قتل في (كلاركسبيرغ)"
367
00:20:31,524 --> 00:20:35,194
عدت من العمل تواً
وتابعت الأخبار ورأيته
368
00:20:35,987 --> 00:20:39,282
صديقي السابق، (نوا ترامبل)
لقد طردته بالأمس
369
00:20:40,783 --> 00:20:42,159
"(روز)"
370
00:20:42,994 --> 00:20:45,288
- "هذا أنا"
- بئساً، إنه هنا
371
00:20:45,413 --> 00:20:47,582
- إنه هنا، اتصلي بالشرطة الآن
- "(روزي)"
372
00:20:47,707 --> 00:20:50,960
حسناً، عزيزتي، اصعدي إلى الأعلى
خذي هذا، أسرعي
373
00:20:51,085 --> 00:20:52,795
- أنا أحبك كثيراً، اتفقنا؟
- "(روزي)"
374
00:20:56,716 --> 00:20:58,092
لا، لا بأس
375
00:20:58,217 --> 00:21:00,553
- لا بأس، أريد التحدث فقط
- قلت لك كل ما لدي بالأمس
376
00:21:00,678 --> 00:21:02,805
لا بأس، استمعي إلى هذه السيدة فقط
377
00:21:02,930 --> 00:21:04,849
- من هي؟
- إنها طبيبة نفسية
378
00:21:04,974 --> 00:21:07,018
ستشرح لك لماذا عليك أن تعودي إلي
379
00:21:09,353 --> 00:21:10,855
(كلوي)، عودي إلى غرفتك
380
00:21:11,355 --> 00:21:12,565
أجل
381
00:21:14,358 --> 00:21:16,611
اتصلت بالشرطة، لماذا؟
382
00:21:16,736 --> 00:21:19,322
لماذا في رأيك؟
لست مجرد مضطرب الآن، أنت قاتل
383
00:21:19,447 --> 00:21:23,075
لا، أردت أن آخذ شاحنته فحسب
وحاول الاعتداء علي بأداة فك الإطارات
384
00:21:23,200 --> 00:21:24,994
- كان سيسحق رأسي
- أتمنى لو أنه فعل
385
00:21:25,119 --> 00:21:26,829
- أنت لا تعنين ذلك، يا (روزي)
- بلى
386
00:21:26,954 --> 00:21:28,414
مهلاً، أنت
387
00:21:29,415 --> 00:21:31,417
- (كلوي)، اهربي
- إنها ابنتي، أيها...
388
00:21:31,542 --> 00:21:34,712
- لم أرها، أنا أفعل ذلك من أجل عائلتنا
- أيها المجرم... كيف تجرؤ؟
389
00:21:34,837 --> 00:21:37,506
- أنت لست من عائلتي
- اهدئي، اصمتي
390
00:21:37,632 --> 00:21:39,216
- اصمتي، تعالي معي
- لا
391
00:21:39,342 --> 00:21:41,552
- لا، يا (نوا)
- ستأتين معي
392
00:21:58,187 --> 00:22:00,022
{\an8}- "(فريدريك)، (ماريلند)"
- (غاينز) و(هانا)، أمنا المنزل
393
00:22:00,147 --> 00:22:01,523
{\an8}(راي)، تفقد الحديقة
394
00:22:01,899 --> 00:22:04,610
- أيتها الطبيبة (كريمر)، هل أنت بخير؟
- (نوا ترامبل) فعل هذا
395
00:22:04,735 --> 00:22:07,780
- لديه مسدس، وأخذ (روز فرانكلين)
- أنا أريد أمي
396
00:22:07,905 --> 00:22:09,531
- أنت بأمان الآن، اتفقنا؟
- هل رأيت إلى أين ذهب؟
397
00:22:09,656 --> 00:22:11,825
لم أجازف بالنظر إلى الخلف
كنت أحاول حماية (كلوي) وحماية نفسي
398
00:22:11,950 --> 00:22:14,161
(ريمي)، لدينا آثار أقدام
399
00:22:14,912 --> 00:22:16,205
أحسنت صنعاً
400
00:22:22,386 --> 00:22:23,804
أثر آخر
401
00:22:27,318 --> 00:22:29,025
ساعدوني، ساعدوني
402
00:22:29,903 --> 00:22:32,278
ذهب من هناك، باتجاه الشارع
403
00:22:34,443 --> 00:22:37,199
اتصل ب(هانا)، نسق مع شرطة الولاية
لإيجاد هذا المجنون
404
00:22:37,376 --> 00:22:40,209
- ابنتي، هل هي بخير؟
- إنها بخير، وهي معنا
405
00:22:41,723 --> 00:22:43,183
ظننت أنه سيقتلني
406
00:22:47,312 --> 00:22:48,688
اسمعا
407
00:22:49,022 --> 00:22:51,024
أنا ممرضة، وأنا أثق بالعلاج
408
00:22:51,733 --> 00:22:53,944
وتجاهلت المذكرات
التي كان (نوا) يحتفظ بها
409
00:22:54,736 --> 00:22:57,838
إلى أن ترك واحدة على طاولة المطبخ
ذات يوم، عندما اعتقد أنني في العمل
410
00:22:59,241 --> 00:23:01,409
لم أستطع منع نفسي، وقرأتها
411
00:23:02,244 --> 00:23:03,662
ماذا وجدت؟
412
00:23:04,538 --> 00:23:05,831
أشياء سيئة
413
00:23:06,456 --> 00:23:09,459
عن أخته غير الشقيقة
و... والده المضطرب
414
00:23:10,502 --> 00:23:13,004
في الحقيقة كتب فيها
"هل أنا كوالدي؟" و...
415
00:23:14,172 --> 00:23:15,549
لم أعرف أي شيء عن (كاسبر)
416
00:23:15,581 --> 00:23:19,094
لكن عندما بحثت
وعلمت أنه معتد، وأنه في السجن...
417
00:23:20,303 --> 00:23:23,765
طردت (نوا)، وقلت له
أن يبقى بعيداً عن (كلوي) وعني
418
00:23:24,135 --> 00:23:25,600
إلى الأبد
419
00:23:26,681 --> 00:23:28,186
كان هذا هو الدافع
420
00:23:28,687 --> 00:23:30,105
أجل، هذا ما نعتقده
421
00:23:30,230 --> 00:23:32,816
هل ذكر (نوا) أي شيء اليوم
في المذكرات؟
422
00:23:33,191 --> 00:23:34,568
أن (روزي) طردته؟
423
00:23:34,916 --> 00:23:40,323
لا، كان مهوساً باكتشاف ما إذا كنت
أعتقد أنه قد اعتدى على (روثي) أم لا
424
00:23:41,032 --> 00:23:43,702
- ماذا قلت له؟
- كل ما احتاج أن أقوله في تلك اللحظة
425
00:23:44,828 --> 00:23:47,956
كنت خائفة، وكنت أحاول أن أهدئه
426
00:23:48,016 --> 00:23:50,417
هل قالت (روثي) بشكل مباشر
إنه اعتدى عليها؟
427
00:23:50,542 --> 00:23:54,129
لا، أنا مخبرة إلزامية
كنت لأتصل بالشرطة
428
00:23:54,184 --> 00:23:57,549
إذاً، كيف يمكن ألا يعرف أحد منهما
ما الذي حدث بالضبط؟
429
00:23:59,176 --> 00:24:01,261
الصدمة هي شبكة متشابكة
430
00:24:01,386 --> 00:24:02,971
كانت (روثي) نائمة عندما حدث ذلك
431
00:24:02,996 --> 00:24:06,349
ظنت أنها كانت تحلم، وكانت صغيرة
432
00:24:06,725 --> 00:24:09,477
لم تكن تعرف الكلمات بعد
لتصف ما الذي فعله بها
433
00:24:09,552 --> 00:24:11,146
ما هي حجة (نوا)؟
434
00:24:11,271 --> 00:24:13,064
كان ثملاً بحيث لم يستطع التذكر
435
00:24:13,732 --> 00:24:18,195
لكن الأشخاص الذين يثق بهم
أخبروه أنه فعل أمراً مروعاً، لذا...
436
00:24:18,791 --> 00:24:20,739
لا عجب في أنه بدأ يصدق ذلك
437
00:24:20,864 --> 00:24:22,282
و(روثي) أيضاً
438
00:24:22,344 --> 00:24:24,242
إنها مثل قضية روضة أطفال (ماكمارتن)
439
00:24:24,367 --> 00:24:27,662
يقود الكبار الأطفال
لجعلهم يروون القصة عينها
440
00:24:27,787 --> 00:24:30,081
- إنه مثال واحد
- سأسألها عن ذلك في الصباح
441
00:24:30,151 --> 00:24:31,666
حين تصحو من التخدير
442
00:24:32,500 --> 00:24:33,877
ماذا تعنين بذلك؟
443
00:24:34,002 --> 00:24:35,629
حاولت إنهاء حياتها صباح اليوم
444
00:24:40,932 --> 00:24:45,388
تجلت الصدمة التي لم تعالج
لدى كل من (نوا) و(روثي) بإظهار العنف
445
00:24:45,513 --> 00:24:47,891
وجه (نوا) ذلك نحو الخارج
446
00:24:48,016 --> 00:24:50,435
ووجهتها (روثي) نحو نفسها
447
00:24:50,560 --> 00:24:52,354
أريد سماع رأي من محترفة
448
00:24:52,938 --> 00:24:56,107
هل اعتدى (نوا) على (روثي) أم لا؟
449
00:24:58,109 --> 00:25:02,861
بعد كل ما مررت به اليوم
وبمعرفتي بشأن والده الآن
450
00:25:03,655 --> 00:25:05,200
أعتقد أنه مذنب تماماً
451
00:25:16,294 --> 00:25:18,255
- هل الوقت مناسب الآن؟
- أجل
452
00:25:18,880 --> 00:25:20,340
سأعود على الفور، اتفقنا؟
453
00:25:22,134 --> 00:25:23,885
مرحباً، يا (روثي)، أنا (كريستن)
454
00:25:24,552 --> 00:25:26,137
قالت أمي إنك لطيفة
455
00:25:26,388 --> 00:25:27,806
أجل
456
00:25:28,139 --> 00:25:30,308
يا للعجب، لا أعرف إن كانت ابنتي
ستوافقك الرأي
457
00:25:31,351 --> 00:25:32,894
ما تزال غاضبة مني الآن
458
00:25:34,435 --> 00:25:35,897
كيف تشعرين؟
459
00:25:36,773 --> 00:25:38,441
كانت الكوابيس تراودني طوالي الليل
460
00:25:39,651 --> 00:25:41,945
يقولون إن هذا الأمر شائع، لأن...
461
00:25:42,487 --> 00:25:46,324
أعتقد أنني أحاول معالجة أشياء
لم أتمكن من التعبير عنها من قبل
462
00:25:48,076 --> 00:25:49,494
أفهم هذا
463
00:25:51,204 --> 00:25:52,539
حقاً؟
464
00:25:54,332 --> 00:25:55,625
أجل
465
00:25:59,129 --> 00:26:01,631
هل يمكنك أن تخبريني بما حدث
في تلك الليلة مع (نوا)؟
466
00:26:02,632 --> 00:26:04,092
أتمنى لو أنني أعلم
467
00:26:05,041 --> 00:26:06,886
اعتقدت أنني كنت أحلم
468
00:26:07,012 --> 00:26:09,597
كان يأتي إلي في الليل فقط
عندما أكون نائمة
469
00:26:13,143 --> 00:26:15,562
- حدث ذلك أكثر من مرة؟
- أجل
470
00:26:16,479 --> 00:26:18,189
لم يسمح لي أن أرى وجهه
471
00:26:19,149 --> 00:26:23,486
ولم أتعرف إلى صوته
لأنه كان يهمس دائماً
472
00:26:24,195 --> 00:26:26,323
سألته إن كان بإمكاني أن أخبر أحداً ما
473
00:26:26,823 --> 00:26:30,035
وقال لي إنني أن فعلت ذلك
سيحرص على ألا أشعر بالفرح مرة أخرى
474
00:26:32,370 --> 00:26:35,206
لهذا لم تخبري والدتك
أو الطبيبة (كريمر)
475
00:26:35,915 --> 00:26:37,667
كانت غلطتي أن (نوا) اختطفها
476
00:26:39,627 --> 00:26:44,090
أنا أرسلته إليها، لأنني ظننت
أن بإمكانها مساعدته كما ساعدتني
477
00:26:45,091 --> 00:26:47,969
كان هذا غباء مني
كان من الممكن أن تقتل
478
00:26:52,432 --> 00:26:53,808
طوال حياتي
479
00:26:54,517 --> 00:26:57,103
كان الناس يقولون لي إنني معطوبة
480
00:26:58,063 --> 00:26:59,647
أنا ضحية أخي
481
00:27:00,607 --> 00:27:02,567
لقد سئمت سماع هذا
482
00:27:05,820 --> 00:27:07,489
وأحياناً أنسى الأمر
483
00:27:11,117 --> 00:27:12,452
ثم أعتقد...
484
00:27:12,827 --> 00:27:14,287
عند رؤية (نوا)
485
00:27:15,747 --> 00:27:18,715
يشعر بالخجل الشديد
486
00:27:22,837 --> 00:27:24,464
(روثي)، أريدك أن تستمعي إلي
487
00:27:25,298 --> 00:27:26,966
أنت لست معطوبة
488
00:27:27,675 --> 00:27:31,928
أنت ناجية، وهذا يتطلب جرأة وشجاعة
489
00:27:32,931 --> 00:27:34,349
شجاعة حقيقية
490
00:27:36,976 --> 00:27:39,187
وسيبدو هذا جنونياً الآن
491
00:27:41,189 --> 00:27:42,607
ستكونين على ما يرام
492
00:27:44,192 --> 00:27:45,902
أنت أقوى بكثير مما تعتقدين
493
00:27:48,196 --> 00:27:49,656
أنا أرى ذلك
494
00:27:52,033 --> 00:27:53,910
أشعر أنني أستطيع إخبارك بكل شيء
495
00:27:56,246 --> 00:27:57,831
وأنا ممتنة لأنك فعلت
496
00:28:04,462 --> 00:28:06,214
قالت الممرضة إن وقت الذهاب قد حان
497
00:28:06,339 --> 00:28:08,883
سينقلونها إلى مستشفى
حيث يوجد أخصائي
498
00:28:08,915 --> 00:28:10,343
يمكنه إجراء جراحة مجهرية
على معصمها
499
00:28:11,136 --> 00:28:12,595
هل يمكنك الذهاب معنا؟
500
00:28:13,930 --> 00:28:15,306
أجل، بالتأكيد
501
00:28:16,933 --> 00:28:18,226
أجل
502
00:29:06,649 --> 00:29:07,901
حسناً
503
00:29:16,993 --> 00:29:18,286
يا للعجب
504
00:29:19,913 --> 00:29:22,123
- ما الذي يحدث؟
- لا أعلم، ما الذي يحدث؟
505
00:29:22,248 --> 00:29:23,666
مهلاً، مهلاً
506
00:29:26,920 --> 00:29:31,174
(نوا)، أنا من الشرطة الفيدرالية
وأريد منك أن تخفف السرعة
507
00:29:31,299 --> 00:29:33,134
- أمي
- لا بأس، أنا هنا
508
00:29:44,455 --> 00:29:46,123
- ضعي حزامك
- حسناً
509
00:30:02,473 --> 00:30:05,643
مرحباً، إنه هو، إنه (نوا)
نحن محاصرات في الخلف
510
00:30:05,768 --> 00:30:07,311
هل يمكنك أن تعرفي إلى أين يتجه؟
511
00:30:07,686 --> 00:30:10,314
- انتظر، أمسكي بهذا
- حسناً
512
00:30:14,235 --> 00:30:16,112
يتجه شمالاً إلى شارع (بوتوماك)
513
00:30:16,237 --> 00:30:18,948
(هانا) تتعقبك
وشرطة (هاجرستاون) في طريقها
514
00:30:19,073 --> 00:30:21,534
(كريستن)، هل يمكنك
أن تطلقي النار عليه؟
515
00:30:21,659 --> 00:30:24,203
الزجاج سميك، وقد ترتد الطلقة
516
00:30:24,328 --> 00:30:26,163
حتى لو أطلقت عليه
ربما ستتحطم المركبة
517
00:30:26,288 --> 00:30:28,833
(نوا)، أوقف المركبة الآن
518
00:30:39,135 --> 00:30:41,011
لقد تجاوز الإشارة عند الشارع رقم ١٦
519
00:30:47,101 --> 00:30:50,437
"تمسكن جيداً، الشرطة في طريقها إليكن
ابقي على الهاتف معي"
520
00:30:50,563 --> 00:30:51,856
حسناً
521
00:31:09,165 --> 00:31:10,749
(كريستن)، ما كان هذا؟
522
00:31:11,083 --> 00:31:12,585
"(كريستن)، هل أنت معي؟"
523
00:31:13,836 --> 00:31:15,212
"(غاينز)!"
524
00:31:29,059 --> 00:31:30,352
هل أنت بخير؟
525
00:31:30,644 --> 00:31:32,855
- أخذ (نوا) (روثي)
- لقد أخذ ابنتي
526
00:31:32,980 --> 00:31:34,190
في أي اتجاه ذهبا؟
527
00:31:35,983 --> 00:31:38,444
لا، لا، (كريستن)
عليك الخضوع للفحص، تمهلي
528
00:31:39,486 --> 00:31:40,946
كان علي أن أطلق النار
529
00:31:41,197 --> 00:31:43,908
- كان علي أن أطلق النار
- لقد فعلت ما بوسعك
530
00:31:44,033 --> 00:31:46,118
اهدئي، يتولى (راي) المسؤولية
531
00:31:46,243 --> 00:31:47,536
هيا، اجلسي!
532
00:31:47,828 --> 00:31:49,121
- نحتاج إلى سيارة إسعاف أخرى
- لمن؟
533
00:31:49,246 --> 00:31:51,415
المجرم الهارب دهس امرأة
بسيارة (دودج) زرقاء، لقد اتجه غرباً
534
00:31:51,540 --> 00:31:52,875
حسناً، اسمع، نبه منطقتك
535
00:31:53,000 --> 00:31:55,669
حدد المحيط، وأطلق إنذاراً
على جهازك اللاسلكي، اتفقنا؟ هيا بنا
536
00:31:55,746 --> 00:31:58,088
أنا بخير، استمع إلي
أخبرتني (روثي) في المستشفى
537
00:31:58,214 --> 00:31:59,798
أنها تعرضت للاعتداء أكثر من مرة
538
00:32:01,342 --> 00:32:04,345
هذا يعني، إن حدث ذلك في ليال أخرى
فإن والدها ربما كان في المنزل
539
00:32:04,470 --> 00:32:06,972
- لكن (هانا) تحققت من حجة غيابه
- علينا أن نتأكد مجدداً
540
00:32:07,598 --> 00:32:08,891
أرجوك
541
00:32:11,310 --> 00:32:12,645
سأتصل بها
542
00:32:13,103 --> 00:32:14,480
أحسنت صنعاً
543
00:32:15,231 --> 00:32:17,358
لم يكن عملاً جيداً، قد تكون...
544
00:32:18,609 --> 00:32:21,654
لكانت (روثي) موجودة هنا
لو أنني قمت بعمل جيد، أليس كذلك؟
545
00:32:25,491 --> 00:32:26,867
لا أريد أن أؤذيك
546
00:32:27,159 --> 00:32:29,536
- لم أؤذك من قبل
- عشر سنوات
547
00:32:29,662 --> 00:32:32,873
أمضيت ليال كثيرة وأنا أفكر في حقيقتك
548
00:32:33,323 --> 00:32:35,542
وليس القصص التي أخبرني بها الجميع
549
00:32:36,377 --> 00:32:38,003
لكنك لم تأت لتراني قط
550
00:32:38,370 --> 00:32:39,880
أمي و(لوك) لم يسمحا لي
551
00:32:45,469 --> 00:32:46,929
أنا آسف، يا (روثي)
552
00:32:47,930 --> 00:32:49,556
كنت أتمنى لو أنك تمكنت من رؤيتي أيضاً
553
00:32:50,555 --> 00:32:52,059
ماذا تريد مني الآن؟
554
00:32:53,269 --> 00:32:54,645
أريد أن أساعدك
555
00:32:59,984 --> 00:33:02,361
- أعلم أن هذا صعب
- "أعلم أن هذا صعب"
556
00:33:04,905 --> 00:33:07,908
ألا يبدأ الجميع حديثهم
معك بهذه العبارة أيضاً؟
557
00:33:10,577 --> 00:33:11,870
بلى
558
00:33:12,329 --> 00:33:13,747
لكنني الشخص الشرير
559
00:33:15,791 --> 00:33:17,209
وأنا الضحية
560
00:33:22,423 --> 00:33:25,259
لكنني لا أتذكر أي شيء عن تلك الليلة
561
00:33:26,051 --> 00:33:28,304
باستثناء أنني استيقظت مرتبكاً
وكانت أمي تصرخ علي
562
00:33:28,362 --> 00:33:30,180
ثم تتصل ب(لوك) ليأتي إلى المنزل
563
00:33:34,351 --> 00:33:35,936
تراودني الكوابيس
564
00:33:38,147 --> 00:33:39,565
وأعتقد...
565
00:33:40,566 --> 00:33:42,609
وأعتقد أنها تساعدني على أن أتذكر
566
00:33:43,819 --> 00:33:46,655
- تلك الليالي
- انتظري!
567
00:33:47,364 --> 00:33:48,699
الليالي؟
568
00:33:50,075 --> 00:33:51,535
ماذا تعنين بالليالي؟
569
00:33:52,870 --> 00:33:54,330
كانت هناك ليلة واحدة فقط
570
00:33:54,872 --> 00:33:56,623
الأول من مارس ٢٠١٣
571
00:33:56,915 --> 00:33:59,043
لا، لا يا (نوا)
572
00:33:59,168 --> 00:34:01,712
لم تكن تلك هي الليلة الوحيدة
كان هناك المزيد
573
00:34:02,296 --> 00:34:03,672
بعد تلك الليلة
574
00:34:04,548 --> 00:34:06,383
ليال أخرى، ماذا...
575
00:34:07,551 --> 00:34:09,261
بعد أن طردت من المنزل؟
576
00:34:17,311 --> 00:34:19,021
أنا آسفة جداً، يا (نوا)
577
00:34:20,356 --> 00:34:23,233
تركتهم يرون لي قصصاً عما حدث لي
578
00:34:23,359 --> 00:34:27,321
وبدأت أصدق تلك القصص
لكنني علمت...
579
00:34:28,781 --> 00:34:30,324
لقد أفسدت حياتك
580
00:34:35,131 --> 00:34:36,705
(نوا)، أنت لم تفعل ذلك
581
00:34:40,959 --> 00:34:42,294
(روثي)
582
00:34:43,059 --> 00:34:44,588
من فعلها؟
583
00:34:48,342 --> 00:34:51,470
مرحباً، شوهدت (دودج) الزرقاء
وهي تخرج من (بيلتواي) في (فيرجينيا)
584
00:34:51,595 --> 00:34:53,222
إنهما متجهان نحو (فولز تشيرش)
585
00:34:54,264 --> 00:34:56,600
لماذا يأخذ (نوا) (روثي) إلى (فرجينيا)؟
586
00:34:57,351 --> 00:35:00,521
زوجي السابق، تزوج (لوك دينهام)
قبل عدة سنوات
587
00:35:00,646 --> 00:35:03,399
- وانتقلا إلى هناك مع ابنتهما
- كم عمر ابنتهما؟
588
00:35:04,483 --> 00:35:05,859
ثلاث سنوات على ما أعتقد
589
00:35:07,403 --> 00:35:09,613
قد يكون (لوك) هو هدف (نوا) التالي
590
00:35:09,738 --> 00:35:11,323
لقد عدت تواً إلى حجة غيابه
591
00:35:11,448 --> 00:35:14,034
كان في محاكمة
في (بالتيمور) في مارس ٢٠١٣
592
00:35:14,159 --> 00:35:15,494
لكن في صباح الأول من مارس
593
00:35:15,562 --> 00:35:19,832
وضعت علامة تأجيل على جلسته هذه
إلى جلسة بعد الظهر وفق سجل المحكمة
594
00:35:20,374 --> 00:35:23,377
لأن (لوك) كان يقود سيارته
من (هاجرستاون) إلى (بالتيمور)
595
00:35:23,710 --> 00:35:26,004
كيف يمكن أن يحدث...
كيف عرفت؟ كان هذا منذ ١٠ سنوات
596
00:35:26,130 --> 00:35:27,923
كان لديهم إيصالات بطاقات ائتمان
في ذلك الوقت أيضاً
597
00:35:28,048 --> 00:35:30,134
كان زوجك يشتري الوقود
في (هاجرستاون)
598
00:35:30,178 --> 00:35:31,468
في الخامسة و٥٣ دقيقة صباحاً
599
00:35:31,593 --> 00:35:33,845
قاد سيارته من (هاجرستاون)
إلى (بالتيمور) وعاد في منتصف الليل
600
00:35:33,885 --> 00:35:36,306
في الليلة التي وجدت فيها
(نوا) في سرير (روثي)
601
00:35:36,598 --> 00:35:38,684
- هل لديك عنوان (لوك)؟
- أجل، شارع (بينيت)
602
00:35:38,720 --> 00:35:41,061
أرسليه إلى الجميع
وأخطري فرقة التدخل السريع والشرطة
603
00:35:41,140 --> 00:35:43,522
علينا الوصول إلى (فولز تشيرش) الآن
لنذهب إلى هناك
604
00:35:57,269 --> 00:35:58,620
(نوا)
605
00:36:01,522 --> 00:36:03,000
(روثي)
606
00:36:11,870 --> 00:36:14,581
{\an8}"(فولز تشيرش)، (فرجينيا)"
607
00:36:34,059 --> 00:36:36,102
- "أنت لا تريد فعل هذا"
- في الأعلى
608
00:36:39,439 --> 00:36:40,774
"لا تريد أن تؤذيني"
609
00:36:41,941 --> 00:36:44,486
"هيا، أنت لا تريد فعل هذا"
610
00:36:46,279 --> 00:36:48,865
(روثي)، هل (نوا) في الداخل؟
611
00:36:48,990 --> 00:36:50,533
- أجل
- حسناً
612
00:36:53,662 --> 00:36:56,413
- "(نوا)، عليك ألا تفعل هذا"
- خذيها إلى الأسفل
613
00:36:57,457 --> 00:36:58,833
أنزل هذا
614
00:36:59,250 --> 00:37:01,503
أنت معي، يا (روثي)
استمري في التنفس، اتفقنا؟
615
00:37:01,920 --> 00:37:03,296
بلطف وبطء
616
00:37:03,713 --> 00:37:06,800
(نوا)، لا تفعل ذلك، أرجوك، توقف
617
00:37:06,925 --> 00:37:09,761
- الشرطة الفيدرالية، ألق سلاحك
- لقد اعترف
618
00:37:09,886 --> 00:37:11,262
لقد اعترف بكل شيء
619
00:37:11,805 --> 00:37:14,557
هو من اعتدى على (روثي)
وعندما هددته أنها ستتحدث
620
00:37:14,683 --> 00:37:17,977
أعطاني مادة منومة
وسحبني ووضعني في سريرها
621
00:37:19,408 --> 00:37:21,121
لقد استخدمني ككبش فداء
622
00:37:21,561 --> 00:37:24,359
فما أهمية حياتي على أي حال؟
وماذا عن حياة (روثي)؟
623
00:37:25,652 --> 00:37:28,550
الآن، سأحرص على ألا يؤذي
أي فتاة صغيرة أخرى
624
00:37:28,613 --> 00:37:31,533
أرجوك، أنا آسف
قلت إنني آسف، أرجوك
625
00:37:32,200 --> 00:37:34,744
هل هذا هو الهمس الذي كنت تستخدمه
عندما اعتديت على (روثي)؟
626
00:37:34,869 --> 00:37:36,830
أهذا ما ستفعله بابنتك الجديدة
حين تكبر؟
627
00:37:36,869 --> 00:37:37,442
لا
628
00:37:37,482 --> 00:37:41,243
لا، ربما عليك أن تنتظر
حتى تتخلص من الحفاضة، صحيح؟
629
00:37:42,085 --> 00:37:43,461
مهلاً، يا (نوا)
630
00:37:45,922 --> 00:37:47,298
استمع إلي
631
00:37:47,465 --> 00:37:50,552
- طوال حياتك، كنت تتألم
- لا، لا تحللي نفسيتي
632
00:37:50,677 --> 00:37:52,345
كنت أقول الحقيقة
633
00:37:52,470 --> 00:37:54,389
عندما قلت إنني فقدت الوعي
في تلك الليلة!
634
00:37:54,514 --> 00:37:58,006
إنه الشخص الذي تسلل
إلى غرفة (روثي) وآذاها، وليس أنا!
635
00:37:58,031 --> 00:37:59,811
أجل، لقد آذاك أنت أيضاً، يا (نوا)
636
00:38:04,315 --> 00:38:05,608
ألم يفعل؟
637
00:38:08,403 --> 00:38:10,113
وأنت محق، لست طبيبة نفسية
638
00:38:11,156 --> 00:38:14,841
اتفقنا؟ أنا مجرد إنسانة
تعلم أنك لم تؤذ (روثي)
639
00:38:16,077 --> 00:38:18,281
وربما لم تتعمد أن تؤذي أي شخص آخر
640
00:38:19,319 --> 00:38:20,845
أنت أردت معرفة الحقيقة فحسب
641
00:38:22,041 --> 00:38:23,334
صحيح؟
642
00:38:24,586 --> 00:38:25,962
والآن، أنت تعرفها
643
00:38:26,921 --> 00:38:28,381
اتفقنا؟ جميعنا نعرفها
644
00:38:31,176 --> 00:38:32,719
(نوا)، انظر إلي أرجوك
645
00:38:36,389 --> 00:38:37,807
(نوا)، انظر إلي
646
00:38:41,728 --> 00:38:44,407
أنت ضحية كأختك تماماً
647
00:38:47,317 --> 00:38:49,736
لذا، أرجوك لا تجعل الأمر أسوأ
أظهر لنا حقيقتك
648
00:38:52,739 --> 00:38:54,032
اتركه
649
00:38:55,241 --> 00:38:56,534
اتركه
650
00:39:10,840 --> 00:39:12,217
هذا جيد
651
00:39:12,592 --> 00:39:14,552
هذا جيد
652
00:39:18,223 --> 00:39:21,559
- ضع يديك خلف ظهرك
- إلى حيث ستذهب، وما فعلته...
653
00:39:23,019 --> 00:39:24,604
ستتمنى لو أنه قتلك
654
00:39:48,336 --> 00:39:49,629
مرحباً
655
00:39:54,175 --> 00:39:55,552
كيف كان يومك؟
656
00:39:56,177 --> 00:39:57,470
جيداً
657
00:40:02,725 --> 00:40:05,270
- هل هناك صور من الحفلة؟
- لم أذهب، يا أمي
658
00:40:05,885 --> 00:40:07,188
أعلم أنك لم تذهبي
659
00:40:08,606 --> 00:40:09,983
شكراً لك
660
00:40:11,776 --> 00:40:14,195
هلا تضعين هذا جانباً؟
أرغب في التحدث إليك
661
00:40:21,369 --> 00:40:22,745
ماذا حدث لرأسك؟
662
00:40:24,205 --> 00:40:26,082
إنه يبدو أسوأ مما هو عليه، أنا بخير
663
00:40:26,151 --> 00:40:27,500
هل حدث هذا في العمل؟
664
00:40:30,211 --> 00:40:32,198
انتظري، لقد نسيت
نحن لا نتحدث عن ذلك
665
00:40:35,049 --> 00:40:37,385
يوجد سبب لهذا، يا (إنغريد)
666
00:40:37,825 --> 00:40:40,221
ليس لأنني أحاول أن أخفي أمراً ما أو...
667
00:40:40,972 --> 00:40:43,349
ليس لأنني لا أثق بك
لكنني أريد أن أحميك
668
00:40:45,810 --> 00:40:48,730
- من ماذا؟
- لا أريدك أن تقلقي بشأني
669
00:40:49,230 --> 00:40:50,607
أمي...
670
00:40:51,149 --> 00:40:55,031
أعلم ما هو عملك، وأعلم أنه خطير
671
00:40:58,781 --> 00:41:01,504
أنا فخورة حقاً بما تفعلين
672
00:41:04,193 --> 00:41:05,622
شكراً لك، يا صغيرتي
673
00:41:08,583 --> 00:41:10,919
هل يمكنك على الأقل
أن تعديني بشيء واحد؟
674
00:41:12,378 --> 00:41:15,696
- يمكنني ذلك
- إذا لم تكوني...
675
00:41:16,453 --> 00:41:18,051
بخير، أن تخبريني
676
00:41:19,033 --> 00:41:22,373
- سأفعل
- لأنك لا تستطيعين حمايتي إلى الأبد
677
00:41:23,139 --> 00:41:24,557
لا أعلم بشأن هذا
678
00:41:25,391 --> 00:41:26,768
لا تعتمدي على هذا
679
00:41:27,143 --> 00:41:28,603
أنا جادة
680
00:41:28,728 --> 00:41:32,233
بعد ستة أشهر، سأكون في الجامعة
681
00:41:32,857 --> 00:41:36,361
أحتسي الشراب، والممنوعات
682
00:41:36,486 --> 00:41:38,237
أقيم علاقات
683
00:41:38,863 --> 00:41:41,240
وربما أقع في الحب
684
00:41:41,366 --> 00:41:43,409
حسناً، عادة ما يكون هذا ترتيب الأحداث
685
00:41:45,078 --> 00:41:46,663
هل قلت دعابة؟
686
00:41:47,333 --> 00:41:48,623
أعتقد أنني فعلت
687
00:41:48,915 --> 00:41:51,084
ما مدى قوة هذه الضربة على رأسك؟
688
00:41:51,834 --> 00:41:54,833
قوية جداً، لأنني أفكر في إعداد العشاء
689
00:41:54,879 --> 00:41:56,339
لا
690
00:41:57,507 --> 00:41:58,883
إنها فكرة سيئة
691
00:42:00,468 --> 00:42:02,220
البيتزا، أم الطعام التايلندي أم الصيني؟
692
00:42:03,179 --> 00:42:06,265
- الصيني، أجل
- أجل، علمت أنك ستقولين الصيني
693
00:42:12,021 --> 00:42:13,439
هذا الطبق جيد حقاً
694
00:42:13,982 --> 00:42:15,233
أنا أحبه
77013