Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,015 --> 00:00:02,500
Previously on "Emerald City..."
2
00:00:07,670 --> 00:00:10,064
- What is this place?
- Prison of the Abject.
3
00:00:10,089 --> 00:00:13,529
For anyone who violates the
Wizard's law against magic.
4
00:00:15,583 --> 00:00:17,517
Help me.
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,748
- What happened to you?
- I don't remember.
6
00:00:19,754 --> 00:00:21,754
Squeeze the trigger.
7
00:00:21,756 --> 00:00:24,618
The Witch of the East is dead.
By whose hand, we don't know.
8
00:00:26,293 --> 00:00:28,762
There is only one man to blame.
9
00:00:28,763 --> 00:00:30,100
Where does the roadlead?
10
00:00:30,101 --> 00:00:31,327
To the Wizard of Oz.
11
00:00:31,332 --> 00:00:33,032
And he can probably take me home.
12
00:00:33,034 --> 00:00:35,404
Find out who or what fell from the sky.
13
00:00:35,657 --> 00:00:37,806
Make sure it doesn't come
back to Emerald City.
14
00:00:43,806 --> 00:00:47,776
So I say "who's there," even
though I know it's you.
15
00:00:47,801 --> 00:00:49,461
- Right.
- Why?
16
00:00:49,486 --> 00:00:50,556
Let's just try itagain.
17
00:00:50,681 --> 00:00:52,081
Knock, knock.
18
00:00:54,632 --> 00:00:56,318
Knock, knock.
19
00:00:57,280 --> 00:00:58,514
Why are you knocking?
20
00:01:03,064 --> 00:01:04,264
What about...
21
00:01:04,688 --> 00:01:05,778
baseball?
22
00:01:05,803 --> 00:01:06,893
Have you ever heard of baseball?
23
00:01:06,936 --> 00:01:09,136
I might have.
24
00:01:09,168 --> 00:01:11,198
Who's to say?
25
00:01:16,477 --> 00:01:19,207
Do you remember anything from here?
26
00:01:19,213 --> 00:01:23,523
Anything you recognize or
makes you feel something?
27
00:01:25,152 --> 00:01:28,288
- Yeah.
- What?
28
00:01:28,289 --> 00:01:31,157
You.
29
00:01:31,158 --> 00:01:33,128
How long have you been saving that?
30
00:01:33,129 --> 00:01:35,257
A few miles.
31
00:02:15,202 --> 00:02:18,802
I think I'll meet Glinda at the
foot of the Eternal Warrior.
32
00:02:18,806 --> 00:02:20,736
Show of strength.
33
00:02:20,741 --> 00:02:23,741
But meeting her halfway...
34
00:02:23,744 --> 00:02:25,744
shouldn't you make her come to you?
35
00:02:25,746 --> 00:02:27,506
If I didn't know better,
I'd think you were
36
00:02:27,515 --> 00:02:28,875
on my side, Isabel.
37
00:02:28,883 --> 00:02:32,483
Glinda may have chosen
me, but I serve you.
38
00:02:34,622 --> 00:02:36,756
Your pregnancy says otherwise.
39
00:02:38,225 --> 00:02:40,785
Glinda of the North has arrived.
40
00:02:45,399 --> 00:02:47,829
Witches.
41
00:02:47,835 --> 00:02:49,635
You may have outlawed their magic,
42
00:02:49,637 --> 00:02:51,537
but your people still love them.
43
00:02:51,539 --> 00:02:53,539
'Cause they don't know them.
44
00:03:12,726 --> 00:03:16,206
The Bowler said he he'd never
seen a wound like it before.
45
00:03:17,364 --> 00:03:20,567
A hole... carved neatly
46
00:03:20,568 --> 00:03:22,368
out of our sister's head.
47
00:03:22,369 --> 00:03:24,599
She was to see me when it happened.
48
00:03:24,605 --> 00:03:27,465
Matters of great import.
49
00:03:27,474 --> 00:03:28,942
Any idea what?
50
00:03:28,943 --> 00:03:32,613
You look terrible.
51
00:03:33,714 --> 00:03:35,949
It's been 20 years.
52
00:03:35,950 --> 00:03:38,220
Time ravages. How would
you have me look?
53
00:03:38,221 --> 00:03:41,519
Like you didn't just crawl
out of a poppy field.
54
00:03:41,522 --> 00:03:44,857
Where I crawl is none of your problem.
55
00:03:44,858 --> 00:03:47,258
It is, actually.
56
00:03:47,261 --> 00:03:50,261
The Wizard has granted my request
57
00:03:50,264 --> 00:03:53,374
to open our sacred temple.
58
00:03:54,969 --> 00:03:56,599
But it won't make any difference
59
00:03:56,604 --> 00:03:58,671
if your tongue's not right.
60
00:03:58,672 --> 00:04:00,772
My tongue is perfect.
61
00:04:00,774 --> 00:04:03,910
We are the last Cardinal
Witches, you and I.
62
00:04:03,911 --> 00:04:07,380
If you cannot sing your sister properly
63
00:04:07,381 --> 00:04:09,249
and right her to rest,
64
00:04:09,250 --> 00:04:12,619
then she will be the last.
65
00:04:12,620 --> 00:04:15,020
And we'll be nothing.
66
00:04:16,991 --> 00:04:21,261
I will sing her properly and right.
67
00:04:21,262 --> 00:04:24,831
I'll get us what we need.
68
00:04:24,832 --> 00:04:27,772
Then we can put another
20 years between us.
69
00:04:44,351 --> 00:04:46,319
What's Eamonn looking for?
70
00:04:46,320 --> 00:04:48,390
The girl went round the mountain,
71
00:04:48,391 --> 00:04:49,719
and he's staring through it.
72
00:04:49,723 --> 00:04:51,391
Has he gone mad?
73
00:04:51,392 --> 00:04:53,826
Why don't you go and ask him?
74
00:04:53,827 --> 00:04:56,057
Think I won't?
75
00:04:58,065 --> 00:04:59,965
I'm not spending another night out here.
76
00:05:05,773 --> 00:05:08,973
Would you mind telling us
what we're still doing here?
77
00:05:08,976 --> 00:05:11,476
Ojo said the girl went round the pass.
78
00:05:11,478 --> 00:05:12,938
Ojo was lying.
79
00:05:23,824 --> 00:05:25,624
Eamonn.
80
00:05:25,626 --> 00:05:27,756
Eamonn!
81
00:05:27,761 --> 00:05:30,361
We shouldn't be here.
82
00:05:30,364 --> 00:05:32,899
What is this place?
83
00:05:32,900 --> 00:05:34,667
Cesspool of witches.
84
00:05:36,537 --> 00:05:40,006
And look at him.
Wizard's right-hand man.
85
00:05:40,007 --> 00:05:42,367
Gonna get us all killed
hunting for some girl
86
00:05:42,376 --> 00:05:44,676
who fell from the sky.
87
00:05:47,781 --> 00:05:49,581
So I'll tell you what...
88
00:05:49,583 --> 00:05:52,452
we break south, find the girl ourselves,
89
00:05:52,453 --> 00:05:54,653
ride back to Emerald City with her head,
90
00:05:54,655 --> 00:05:56,485
then we'll have the Wizard's loyalty.
91
00:05:56,490 --> 00:05:59,790
No, Eamonn's not gonna let us break off.
92
00:05:59,793 --> 00:06:01,728
Yeah, you're right.
93
00:06:01,729 --> 00:06:03,499
Guess we'll have to kill him.
94
00:06:06,066 --> 00:06:08,126
We'll cut him into bits.
95
00:06:08,135 --> 00:06:11,065
Make it look like lions did it.
96
00:06:19,513 --> 00:06:21,083
Do you want me to slow down?
97
00:06:21,084 --> 00:06:24,851
Ha. You must really
want to get home.
98
00:06:24,852 --> 00:06:27,152
Yeah, I have people waiting for me.
99
00:06:27,154 --> 00:06:29,856
What kind of people?
100
00:06:29,857 --> 00:06:33,126
People.
101
00:06:33,127 --> 00:06:34,557
Ah.
102
00:06:34,561 --> 00:06:36,699
- Someone you laid with.
- What?
103
00:06:36,700 --> 00:06:38,657
Laid with? You
know, someone who-
104
00:06:38,665 --> 00:06:42,025
- Uh, I know what you mean.
- So?
105
00:06:42,035 --> 00:06:44,435
I'm not having this
conversation with you, Lucas.
106
00:06:44,438 --> 00:06:48,538
- Why not?
- Because I don't know you.
107
00:06:48,542 --> 00:06:51,082
Well, you saved me,
so how does that work?
108
00:06:51,083 --> 00:06:52,878
No.
109
00:06:52,880 --> 00:06:55,548
I'm a nurse. That's what I do.
110
00:06:55,549 --> 00:06:57,817
- What?
- A healer.
111
00:07:01,132 --> 00:07:02,302
Lucas?
112
00:07:02,327 --> 00:07:03,754
Lucas! Lucas.
113
00:07:08,996 --> 00:07:10,656
Put pressure, okay?
114
00:07:10,664 --> 00:07:12,034
We're gonna get you help.
115
00:07:18,221 --> 00:07:21,310
Sync, corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
116
00:07:22,911 --> 00:07:25,029
You're just a little
septic, but I've already
117
00:07:25,054 --> 00:07:26,248
stopped the bleeding, so you're fine.
118
00:07:26,591 --> 00:07:28,628
All you need is a shot of
penicillin... it's the most
119
00:07:28,653 --> 00:07:29,879
common drug in the world.
120
00:07:31,601 --> 00:07:32,701
My world.
121
00:07:36,038 --> 00:07:38,391
Hi, sir, my friend is dying,
and I need some medicine.
122
00:07:38,416 --> 00:07:39,645
Do you know where I can find any?
123
00:07:39,670 --> 00:07:40,756
Medicine, uh...
124
00:07:40,761 --> 00:07:42,591
doctor, pharmacy.
125
00:07:42,596 --> 00:07:44,656
For him.
126
00:07:44,665 --> 00:07:46,995
- Apothecary?
- Yes!
127
00:07:47,195 --> 00:07:48,325
Yes, an apothecary.
128
00:07:48,350 --> 00:07:49,880
Where can I find one?
129
00:07:49,882 --> 00:07:51,447
She don't take to visitors.
130
00:07:51,472 --> 00:07:53,510
Look, sir, I'm
begging you... please.
131
00:07:53,511 --> 00:07:56,476
I just need to know where she
is, otherwise he's gonna die.
132
00:08:24,771 --> 00:08:26,201
What are you up to, boy?
133
00:08:26,206 --> 00:08:27,766
Ma'am?
134
00:08:27,774 --> 00:08:28,941
There's a chill.
135
00:08:28,942 --> 00:08:30,176
I'm all right.
136
00:08:30,177 --> 00:08:32,107
It's time for your medicine.
137
00:08:37,851 --> 00:08:40,520
I think no more of that, love.
138
00:08:40,521 --> 00:08:43,021
You need rest.
139
00:08:46,527 --> 00:08:48,887
I'm off to get a chicken for dinner.
140
00:08:48,896 --> 00:08:50,826
You're leaving?
141
00:08:50,831 --> 00:08:54,071
I'll be back soon, Tip.
Don't you worry.
142
00:09:45,886 --> 00:09:47,716
- Jack?
- I've been waitin' forever!
143
00:09:47,721 --> 00:09:49,021
How much time do we have?
144
00:09:49,022 --> 00:09:50,291
She went to the butcher's.
145
00:09:50,292 --> 00:09:52,360
- What?
- She went to the butcher's!
146
00:09:52,361 --> 00:09:55,719
- Well, how long is that?
- I don't know, not long.
147
00:09:57,197 --> 00:09:59,193
I can't take it anymore, Jack.
148
00:09:59,218 --> 00:10:00,895
You've got to find a way in.
149
00:10:00,934 --> 00:10:02,583
Today's the day.
150
00:10:12,012 --> 00:10:17,182
May I present Maiden of Northern Light,
151
00:10:17,184 --> 00:10:20,319
Mother of the Sound and Pure,
152
00:10:20,320 --> 00:10:23,656
and the Mistress of the Western Fields,
153
00:10:23,657 --> 00:10:24,917
Vessel, solace...
154
00:10:24,925 --> 00:10:27,085
Yeah, yeah, Vessel, solace, truth...
155
00:10:27,094 --> 00:10:30,164
I spend half my life waiting
to walk in and out of rooms.
156
00:10:33,000 --> 00:10:34,367
Glinda.
157
00:10:34,368 --> 00:10:35,798
It's been some time.
158
00:10:35,802 --> 00:10:39,202
The North is always open to you.
159
00:10:39,206 --> 00:10:41,066
Isabel?
160
00:10:42,976 --> 00:10:45,706
This is Anna.
161
00:10:45,712 --> 00:10:48,748
She'll be true and chaste,
162
00:10:48,749 --> 00:10:51,849
without distraction of body and mind.
163
00:10:51,852 --> 00:10:53,892
To better serve you.
164
00:11:01,294 --> 00:11:02,394
Nope, nope.
165
00:11:02,419 --> 00:11:04,062
You stay. Stay.
166
00:11:05,060 --> 00:11:07,333
Well, don't look at her.
You belong to me now.
167
00:11:07,732 --> 00:11:10,102
Come. Come, listen and learn.
168
00:11:19,046 --> 00:11:23,176
My condolences regarding
your Eastern sister.
169
00:11:23,183 --> 00:11:27,019
We appreciate you unsealing our temple
170
00:11:27,020 --> 00:11:29,920
so we can honor her properly.
171
00:11:29,923 --> 00:11:32,723
I know that wasn't possible
with Mother South.
172
00:11:32,726 --> 00:11:35,406
The Beast Forever was
merciless with her.
173
00:11:37,931 --> 00:11:39,761
So...
174
00:11:42,335 --> 00:11:47,335
I have a... request of my own.
175
00:11:47,340 --> 00:11:50,940
Mistress East and I,
we had a partnership.
176
00:11:51,091 --> 00:11:52,859
The Prison of the Abject.
177
00:11:52,884 --> 00:11:54,284
Yes, an unfortunate name.
178
00:11:54,309 --> 00:11:56,414
An unfortunate prison.
179
00:11:56,673 --> 00:11:58,573
It wasn't my creation.
180
00:11:58,598 --> 00:12:01,048
We can't unlock it, if
that's what you want.
181
00:12:01,054 --> 00:12:04,724
So whatever magic she used to open it,
182
00:12:04,725 --> 00:12:07,225
I give you my permission
to re-create it.
183
00:12:07,227 --> 00:12:08,387
I wish we could,
184
00:12:08,395 --> 00:12:11,225
but a witch's spells are her own.
185
00:12:11,231 --> 00:12:15,931
And there are a thousand variations.
186
00:12:15,936 --> 00:12:18,702
Normally, East would've
had an apprentice
187
00:12:18,727 --> 00:12:21,783
to pass along the fruit
of her tongue, but...
188
00:12:22,196 --> 00:12:24,278
you put an end to all that, didn't you?
189
00:12:28,182 --> 00:12:31,912
If there's nothing else, we
have preparations to make.
190
00:12:36,923 --> 00:12:38,863
You feeling all right, Mistress?
191
00:12:39,135 --> 00:12:40,791
Hmm?
192
00:12:41,328 --> 00:12:43,088
Perfect.
193
00:12:49,228 --> 00:12:50,658
Jack!
194
00:12:51,190 --> 00:12:54,000
- There's no way through!
- No, there has to be!
195
00:12:56,211 --> 00:12:58,211
Look, it's too hard.
196
00:12:58,217 --> 00:13:00,889
- Mate, you can't give up.
- I won't.
197
00:13:00,914 --> 00:13:02,359
Not until I'm through.
198
00:13:04,551 --> 00:13:07,351
And then we're gonna... Get
the heck out of here.
199
00:13:09,890 --> 00:13:11,020
Yeah.
200
00:13:11,045 --> 00:13:12,234
Get the heck out of here.
201
00:13:16,677 --> 00:13:18,077
Jack, someone's coming up the hill.
202
00:13:18,102 --> 00:13:19,530
- What?
- Someone's coming up the hill.
203
00:13:19,555 --> 00:13:20,960
- Hurry!
- Who?
204
00:13:20,985 --> 00:13:22,905
Just go! I don't know.
205
00:13:24,627 --> 00:13:26,527
Excuse me? Excuse me.
206
00:13:26,552 --> 00:13:29,782
I'm looking for a woman called Mombi.
207
00:13:30,617 --> 00:13:31,984
Hey!
208
00:13:32,009 --> 00:13:34,639
Careful. Careful.
209
00:13:35,582 --> 00:13:37,422
It's gonna be okay.
210
00:13:43,356 --> 00:13:45,416
My friend needs help.
211
00:13:45,425 --> 00:13:47,425
Your friend is past help.
212
00:13:47,427 --> 00:13:50,896
No, I just... I just
need antibiotics.
213
00:13:51,225 --> 00:13:52,568
Do you have any honey?
214
00:13:52,818 --> 00:13:54,942
What about goldenseal or chaparral?
215
00:13:54,967 --> 00:13:57,780
- Or onions, or...
- My herb patch is over there.
216
00:13:57,805 --> 00:14:01,891
You can use what you can find
and then be on your way.
217
00:14:01,916 --> 00:14:03,846
Thank you. Thank you so much.
218
00:14:19,864 --> 00:14:21,556
Miss?
219
00:14:22,153 --> 00:14:25,239
Forgive me, it was wrong
of me not to offer help.
220
00:14:25,575 --> 00:14:27,066
Bring him inside.
221
00:14:27,067 --> 00:14:28,627
Thank you.
222
00:14:29,138 --> 00:14:32,528
- That's very kind of you.
- I've got just the thing for him.
223
00:15:37,113 --> 00:15:38,813
You're having one of your days.
224
00:15:38,838 --> 00:15:40,032
No, ma'am.
225
00:15:40,057 --> 00:15:41,824
It's all right, boy, I know...
226
00:15:42,558 --> 00:15:46,863
it must be hard sometimes,
just being cooped up in here.
227
00:15:47,972 --> 00:15:49,949
Who would want that?
228
00:15:50,582 --> 00:15:54,195
But with your condition,
to be exposed to...
229
00:15:54,801 --> 00:15:56,833
all that's out there...
230
00:15:58,742 --> 00:16:02,472
At least with this, you're still alive.
231
00:16:03,396 --> 00:16:05,062
Yes, ma'am.
232
00:16:05,465 --> 00:16:08,495
I'm going to go and check on our guests.
233
00:16:23,583 --> 00:16:27,419
Ah, your potion seems to be working.
234
00:16:27,420 --> 00:16:29,720
It's just an herbal remedy.
235
00:16:30,623 --> 00:16:32,363
What kind of witch are you?
236
00:16:32,364 --> 00:16:34,459
I'm not.
237
00:16:34,461 --> 00:16:37,601
But I get that a lot here.
238
00:16:39,299 --> 00:16:40,766
And you?
239
00:16:40,767 --> 00:16:44,067
How long have you been
in the Wizard's Guard?
240
00:16:46,072 --> 00:16:47,572
I...
241
00:16:47,574 --> 00:16:49,344
I don't know.
242
00:16:50,477 --> 00:16:52,107
Cross stitched at the hilt.
243
00:16:52,112 --> 00:16:54,279
Ceremonial hilt.
244
00:16:56,149 --> 00:16:58,219
Wizard's Guard!
245
00:17:00,320 --> 00:17:02,650
So...
246
00:17:02,655 --> 00:17:08,055
I have a not witch, whose
potions raise the dead,
247
00:17:08,061 --> 00:17:12,197
and a not Wizard's Guard
who carries their sword.
248
00:17:12,198 --> 00:17:15,198
What else... are you not?
249
00:17:15,201 --> 00:17:19,171
I don't know what you're asking.
250
00:17:19,172 --> 00:17:21,707
I don... I don't
remember anything.
251
00:17:21,708 --> 00:17:23,538
Liar!
252
00:17:23,543 --> 00:17:26,743
He's telling the truth.
253
00:17:26,746 --> 00:17:28,746
When I found him in Nimbo,
he was barely alive.
254
00:17:28,748 --> 00:17:30,278
So it was you.
255
00:17:30,283 --> 00:17:32,583
He couldn't even remember his name.
256
00:17:32,585 --> 00:17:36,215
I know what Wizard's Guard did at Nimbo.
257
00:17:36,222 --> 00:17:38,557
Burned and tortured.
258
00:17:38,558 --> 00:17:41,326
I was there. I saw.
259
00:17:41,327 --> 00:17:44,327
No, what they did to those
people, they did to me, too.
260
00:17:44,330 --> 00:17:48,400
And yet you carry their sword.
261
00:17:48,401 --> 00:17:51,701
Whatever you've done...
262
00:17:51,704 --> 00:17:54,606
however many you've killed...
263
00:17:54,607 --> 00:17:58,237
whatever un... thinkable
264
00:17:58,244 --> 00:18:02,114
horror you perpetrated...
265
00:18:02,115 --> 00:18:05,175
your mind has done
the same thing back...
266
00:18:05,185 --> 00:18:08,745
made it unthinkable.
267
00:18:29,175 --> 00:18:31,805
Dorian.
268
00:18:31,811 --> 00:18:33,579
Dorian!
269
00:18:41,588 --> 00:18:43,588
Dorian.
270
00:18:51,598 --> 00:18:54,168
Poor sod.
271
00:19:03,610 --> 00:19:05,610
Lions.
272
00:19:36,776 --> 00:19:39,936
Think how many sisters
273
00:19:39,946 --> 00:19:42,376
have been sung to rest here.
274
00:19:42,382 --> 00:19:44,482
I'd rather not.
275
00:19:46,686 --> 00:19:50,386
When this is done, when
we have what we need,
276
00:19:50,390 --> 00:19:52,359
you can go back to forgetting.
277
00:19:54,794 --> 00:19:57,564
Am I interrupting?
278
00:20:00,633 --> 00:20:05,503
These doors... haven't been
unsealed for a generation.
279
00:20:05,505 --> 00:20:10,265
But I hear the ceremony is beautiful.
280
00:20:10,276 --> 00:20:13,536
So I'm opening up the
funeral to the public.
281
00:20:13,546 --> 00:20:17,946
I... I think it's time that
my people are reminded
282
00:20:17,951 --> 00:20:20,619
what Oz used to be.
283
00:20:20,620 --> 00:20:22,350
Yeah.
284
00:20:22,355 --> 00:20:25,885
What witches... used to be.
285
00:20:36,269 --> 00:20:39,539
That lunatic hopes to embarrass you.
286
00:20:40,740 --> 00:20:41,910
Us.
287
00:20:47,447 --> 00:20:48,807
I'll be perfect.
288
00:21:21,748 --> 00:21:23,048
Toto!
289
00:21:26,419 --> 00:21:27,649
Toto.
290
00:21:31,491 --> 00:21:33,021
No!
291
00:21:33,026 --> 00:21:34,726
Go.
292
00:22:17,599 --> 00:22:18,909
Who's up there?
293
00:22:20,090 --> 00:22:23,028
Uh, I think it's time for you and
the Wizard's Guard to leave.
294
00:22:23,053 --> 00:22:24,592
Why did they write that?
295
00:22:27,046 --> 00:22:29,847
Tell me or I'm gonna go get help.
296
00:22:35,369 --> 00:22:37,839
It's a boy. It's just a...
297
00:22:38,424 --> 00:22:40,264
a sweet, sweet boy.
298
00:22:40,334 --> 00:22:42,443
Who's prone to hysterics.
299
00:22:42,468 --> 00:22:44,536
Who you keep locked up.
300
00:22:44,831 --> 00:22:48,031
Why do you think I live
in a town with no name?
301
00:22:48,034 --> 00:22:50,754
A place on no map?
302
00:22:51,671 --> 00:22:53,001
It's to protect him.
303
00:22:53,005 --> 00:22:54,543
From what?
304
00:22:54,941 --> 00:22:57,261
From everything.
305
00:22:58,077 --> 00:23:03,047
I may not be his mother, but I
feel what all mothers feel.
306
00:23:03,049 --> 00:23:06,518
- What's that?
- Fear.
307
00:23:06,519 --> 00:23:08,049
All the time.
308
00:23:08,054 --> 00:23:10,822
In everything.
309
00:23:10,823 --> 00:23:12,923
From the minute they are
born into the world,
310
00:23:12,925 --> 00:23:15,885
the world tries to take them right back.
311
00:23:16,051 --> 00:23:17,851
Well, you can't protect him forever.
312
00:23:17,908 --> 00:23:20,119
Didn't your mother protect you?
313
00:23:25,772 --> 00:23:29,708
Don't you wish she had?
314
00:23:29,709 --> 00:23:32,039
Forever and always?
315
00:23:45,124 --> 00:23:47,626
Now you understand.
316
00:23:50,997 --> 00:23:53,457
We'll speak of it no more.
317
00:24:27,233 --> 00:24:30,533
Anna, is it?
318
00:24:30,536 --> 00:24:32,536
Where are the others?
319
00:24:32,538 --> 00:24:34,708
They're preparing for the funeral.
320
00:24:34,709 --> 00:24:38,637
Not the best circumstance
for your inaugural time.
321
00:24:38,644 --> 00:24:41,213
It gives me a chance
to familiarize myself
322
00:24:41,214 --> 00:24:42,647
with your science.
323
00:24:42,648 --> 00:24:43,948
Must be overwhelming.
324
00:24:43,950 --> 00:24:47,080
On the contrary, it feels...
325
00:24:47,086 --> 00:24:48,946
like second nature.
326
00:24:48,955 --> 00:24:52,585
Numbers and patterns and theorems...
327
00:24:52,592 --> 00:24:54,559
they're beautiful.
328
00:24:54,560 --> 00:24:57,700
As beautiful as magic.
329
00:25:04,504 --> 00:25:07,644
Would you like to join
me for the funeral?
330
00:25:09,775 --> 00:25:13,035
I hear it's quite a show.
331
00:25:17,250 --> 00:25:19,250
Out of my way.
332
00:25:21,988 --> 00:25:24,088
Get off of me! Out of my way.
333
00:25:45,244 --> 00:25:48,280
What did you do?
334
00:25:48,281 --> 00:25:51,881
Nothing you need to worry for.
335
00:25:55,187 --> 00:25:57,887
You let him do this to you.
336
00:25:57,890 --> 00:26:00,790
No one does anything to me.
337
00:26:00,793 --> 00:26:02,160
I will...
338
00:26:02,161 --> 00:26:03,661
if you get this wrong.
339
00:26:03,663 --> 00:26:05,633
I will.
340
00:28:03,182 --> 00:28:04,749
Oh!
341
00:28:42,888 --> 00:28:44,956
Which do you think I am?
342
00:28:44,957 --> 00:28:47,257
A murderer or a traitor?
343
00:28:47,259 --> 00:28:49,159
It's not... it's not like that.
344
00:28:49,161 --> 00:28:50,729
Isn't it?
345
00:28:50,730 --> 00:28:53,030
Like you said...
346
00:28:53,032 --> 00:28:55,200
who knows who you are.
347
00:28:55,201 --> 00:28:57,969
Or what you've done.
348
00:28:57,970 --> 00:29:00,500
I don't know if it's true.
349
00:29:01,874 --> 00:29:05,076
It doesn't feel like me.
350
00:29:05,077 --> 00:29:09,307
Keep the sword, if it
puts your mind at ease.
351
00:29:09,315 --> 00:29:12,475
Do you know what would put me at ease?
352
00:29:12,485 --> 00:29:14,515
Us getting out of here.
353
00:29:21,060 --> 00:29:22,260
Lucas.
354
00:29:22,261 --> 00:29:24,061
What's wrong?
355
00:29:31,537 --> 00:29:32,797
Oh, my God.
356
00:29:32,805 --> 00:29:34,335
Lucas...
357
00:29:34,340 --> 00:29:36,307
Lucas, you've been poisoned.
358
00:29:36,308 --> 00:29:38,777
So I need you to put your head
to the side and open your mouth.
359
00:29:38,778 --> 00:29:40,778
Open your mouth!
360
00:29:40,780 --> 00:29:41,850
Keep it there, okay?
361
00:29:41,851 --> 00:29:43,507
Be right back.
362
00:29:43,516 --> 00:29:45,276
Stay with me, Lucas.
363
00:29:45,284 --> 00:29:46,384
Stay with me.
364
00:29:46,385 --> 00:29:47,845
Stay with me, Lucas.
365
00:29:51,390 --> 00:29:52,457
Stay with me.
366
00:29:57,363 --> 00:29:59,430
It's just charcoal.
367
00:30:01,066 --> 00:30:02,396
It'll soak up the poison.
368
00:30:07,506 --> 00:30:09,206
You have to drink it all.
369
00:30:09,208 --> 00:30:11,376
Swallow, Lucas, swallow.
370
00:30:45,611 --> 00:30:47,311
Dorothy.
371
00:30:47,313 --> 00:30:49,881
Dorothy!
372
00:30:49,882 --> 00:30:51,149
Dorothy!
373
00:31:15,341 --> 00:31:17,141
Did you get them?
374
00:31:17,142 --> 00:31:20,278
Are her spells inside you?
375
00:31:47,139 --> 00:31:51,139
You wretched waste.
376
00:31:55,080 --> 00:31:59,250
My tongue...
377
00:31:59,251 --> 00:32:02,391
perfect.
378
00:32:17,616 --> 00:32:19,156
Come on, we're getting you out of here.
379
00:32:19,181 --> 00:32:21,305
- We?
- Us.
380
00:32:21,330 --> 00:32:23,041
Jack!
381
00:32:23,042 --> 00:32:24,172
Hurry. Come on.
382
00:32:24,176 --> 00:32:25,436
We have to get out of here now.
383
00:32:25,444 --> 00:32:27,178
Come on, come on!
384
00:32:27,179 --> 00:32:29,379
Tip! Tip...
385
00:32:29,381 --> 00:32:31,419
Open the door!
I need my medicine.
386
00:32:31,420 --> 00:32:34,077
- Hurry up!
- We can't leave without it.
387
00:32:34,086 --> 00:32:35,086
Toto, go!
388
00:32:36,455 --> 00:32:37,685
Come on. We have to go.
389
00:32:37,690 --> 00:32:39,320
Damn it!
390
00:32:39,325 --> 00:32:40,455
There's not enough.
391
00:32:40,459 --> 00:32:41,529
We can find more.
392
00:32:41,530 --> 00:32:43,527
Unlock the door!
393
00:32:43,529 --> 00:32:45,529
- Oh, look.
- What is it?
394
00:32:45,531 --> 00:32:48,199
Tip!
395
00:32:48,200 --> 00:32:49,467
No.
396
00:32:49,468 --> 00:32:50,628
I'm not stealing from her.
397
00:32:50,636 --> 00:32:53,066
I don't want any part of her.
398
00:32:53,072 --> 00:32:55,172
Tip! Tip, wait!
399
00:32:57,042 --> 00:32:58,376
Let me out of here!
400
00:32:58,377 --> 00:33:00,177
Tip! Tip!
401
00:33:00,179 --> 00:33:01,239
I order you!
402
00:33:08,454 --> 00:33:10,621
Come on!
403
00:33:41,487 --> 00:33:43,617
Come on, Lucas. Come on.
404
00:33:45,758 --> 00:33:48,288
What have you done with him?
Where's the child?
405
00:33:48,293 --> 00:33:50,328
He's gone.
406
00:33:53,766 --> 00:33:55,326
You have no idea what you've done!
407
00:33:55,334 --> 00:33:56,701
He's free.
408
00:33:56,702 --> 00:34:01,572
I... was...
protecting... im!
409
00:34:01,573 --> 00:34:04,273
I was saving him!
410
00:34:04,276 --> 00:34:06,706
You... aah!
411
00:34:59,765 --> 00:35:00,795
Lucas?
412
00:35:02,334 --> 00:35:03,501
Lucas, stop.
413
00:35:03,502 --> 00:35:05,837
Lucas, stop! Stop it, Lucas!
414
00:35:05,838 --> 00:35:07,168
Stop!
415
00:35:39,298 --> 00:35:41,962
We'd have lived a year on what
that dagger would have sold for.
416
00:35:42,407 --> 00:35:43,707
Why'd she have it?
417
00:35:43,709 --> 00:35:45,209
I don't know.
418
00:35:45,210 --> 00:35:47,440
She never told me anything.
419
00:35:47,446 --> 00:35:50,146
But if I took it, it would
have been a part of her
420
00:35:50,149 --> 00:35:52,617
that followed me around.
421
00:35:56,588 --> 00:35:58,978
You all right?
422
00:36:00,759 --> 00:36:02,789
I need that medicine.
423
00:36:02,794 --> 00:36:04,794
What if it's the only
thing keeping me alive?
424
00:36:04,796 --> 00:36:07,626
- She ever tell you about that?
- Yeah.
425
00:36:07,633 --> 00:36:09,733
I got "bad blood."
426
00:36:09,735 --> 00:36:13,395
Oh, heck, who doesn't?
427
00:36:51,443 --> 00:36:53,411
How is your sister?
428
00:36:53,412 --> 00:36:56,347
Alive, no thanks to you.
429
00:36:56,348 --> 00:36:58,518
What she does, she does to herself.
430
00:36:58,519 --> 00:37:01,547
What she does, she
usually does in private.
431
00:37:01,553 --> 00:37:04,853
For a ruler expecting The Beast Forever,
432
00:37:04,856 --> 00:37:08,856
you spend the goodwill
of your friends freely.
433
00:37:08,860 --> 00:37:10,890
Am I your friend?
434
00:37:13,465 --> 00:37:16,665
Truly?
435
00:37:16,668 --> 00:37:19,398
I've outlawed your gifts.
436
00:37:19,404 --> 00:37:21,939
My Eternal Warrior stands poised
437
00:37:21,940 --> 00:37:24,408
to lay waste to your temple.
438
00:37:24,409 --> 00:37:26,809
Mother South is dead.
439
00:37:26,812 --> 00:37:31,582
Which means there'll be no
more witches born in Oz.
440
00:37:35,754 --> 00:37:38,724
How can you say I'm your
friend and mean it?
441
00:37:40,626 --> 00:37:45,626
You've saved Oz when magic could not.
442
00:37:45,631 --> 00:37:50,401
You charged me with selecting
your High Council.
443
00:37:50,402 --> 00:37:53,602
And I extended my hand.
444
00:37:53,605 --> 00:37:56,305
I always assumed you'd taken it.
445
00:37:59,478 --> 00:38:01,378
Safe travels north.
446
00:38:01,768 --> 00:38:04,862
I'm sure you'll have less
fanfare on your departure
447
00:38:04,887 --> 00:38:07,247
than you did on your arrival.
448
00:38:10,922 --> 00:38:12,890
Go!
449
00:38:56,802 --> 00:38:58,772
Knock, knock.
450
00:39:03,075 --> 00:39:05,105
Knock, knock.
451
00:39:09,981 --> 00:39:11,651
Knock, knock.
452
00:39:42,547 --> 00:39:44,147
Tip?
453
00:39:51,656 --> 00:39:52,986
Tip!
454
00:39:55,460 --> 00:39:56,927
Tip?
455
00:40:07,606 --> 00:40:10,036
Tip?
456
00:40:10,041 --> 00:40:12,176
Is that you?
457
00:40:12,177 --> 00:40:14,507
Hey, that's my friend's coat!
458
00:40:17,082 --> 00:40:18,149
Stop!
459
00:40:21,953 --> 00:40:23,653
Stop!
460
00:40:23,655 --> 00:40:24,915
What're you doing with that coat?
461
00:40:24,923 --> 00:40:26,857
It's mine.
462
00:40:26,858 --> 00:40:29,788
It's mine, it's mine, it's mine.
463
00:40:29,795 --> 00:40:32,195
What?
464
00:40:32,197 --> 00:40:34,157
It's me, Jack.
465
00:40:34,166 --> 00:40:35,626
Something's happened.
466
00:40:36,382 --> 00:40:37,601
Tip?
467
00:40:52,839 --> 00:40:57,839
Sync, corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
30682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.