Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,312 --> 00:00:07,580
[wind moaning]
2
00:00:09,549 --> 00:00:12,850
[thunder rumbling]
3
00:00:15,532 --> 00:00:18,767
[suspenseful music]
4
00:00:19,152 --> 00:00:22,220
[woman panting]
5
00:00:22,222 --> 00:00:29,861
♪ ♪
6
00:00:31,247 --> 00:00:32,563
[baby cries]
7
00:00:32,565 --> 00:00:34,832
Shh, shh.
8
00:00:34,834 --> 00:00:38,569
Okay.
9
00:00:38,571 --> 00:00:40,438
[door opens]
10
00:00:42,075 --> 00:00:44,208
Please, I... I'm sorry.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,543
Please help us.
12
00:00:45,545 --> 00:00:50,381
♪ ♪
13
00:00:50,383 --> 00:00:53,718
[thunder rumbling]
14
00:00:53,720 --> 00:00:56,721
[dramatic music]
15
00:00:56,746 --> 00:01:00,582
_
16
00:01:00,607 --> 00:01:03,520
♪ ♪
17
00:01:04,541 --> 00:01:08,183
_
18
00:01:10,370 --> 00:01:17,475
♪ ♪
19
00:01:48,641 --> 00:01:49,840
[engine turning over]
20
00:01:49,842 --> 00:01:52,310
[engine rumbles]
21
00:01:52,312 --> 00:01:54,845
X-ray technician to four south.
22
00:01:54,847 --> 00:01:57,181
- Morning, Ollie.
- Good morning.
23
00:01:57,183 --> 00:01:59,317
Uh, I wouldn't give
Mr. Richards Methotrax,
24
00:01:59,319 --> 00:02:01,652
if I were you.
25
00:02:01,654 --> 00:02:04,388
Allergies, Sam.
26
00:02:04,390 --> 00:02:05,488
Thank you.
27
00:02:05,513 --> 00:02:07,835
You try working 30 hours straight.
28
00:02:07,860 --> 00:02:11,329
Yeah, well, I'm not the one
who wanted to be a doctor.
29
00:02:11,331 --> 00:02:15,466
You want to go out to dinner tonight?
30
00:02:15,468 --> 00:02:17,401
How about I just come over after dinner?
31
00:02:17,403 --> 00:02:20,538
You always come over after,
but there's never any before.
32
00:02:20,540 --> 00:02:22,707
- Look, all I'm saying is...
- Dorothy?
33
00:02:22,709 --> 00:02:24,458
It's Mrs. Clifford.
34
00:02:24,483 --> 00:02:25,876
One time. For heaven's sake.
35
00:02:25,878 --> 00:02:28,412
Let me just have this one time.
36
00:02:28,414 --> 00:02:29,814
Mrs. Clifford.
37
00:02:29,816 --> 00:02:32,450
Oh, hi, Dorothy.
38
00:02:32,475 --> 00:02:35,186
Just once, I'd like the red.
39
00:02:35,188 --> 00:02:37,855
It's okay, Lisa. I got this.
40
00:02:37,857 --> 00:02:39,523
Thank you.
41
00:02:39,525 --> 00:02:41,492
- [hums]
- You little trouble-maker.
42
00:02:41,494 --> 00:02:42,827
- Give me that.
- [giggles]
43
00:02:42,829 --> 00:02:44,328
It looks like you went to war.
44
00:02:44,330 --> 00:02:46,497
It was sort of like a war, actually.
45
00:02:46,499 --> 00:02:48,499
You got everything but your nails.
46
00:02:48,501 --> 00:02:50,501
This is true, this is true.
47
00:02:50,503 --> 00:02:52,036
But I got those nails.
48
00:02:52,061 --> 00:02:54,372
Look, I got those nails.
They're wonderful.
49
00:02:54,374 --> 00:02:56,607
It is a beautiful color, though.
50
00:02:56,609 --> 00:02:58,743
Come on, give me your hands.
51
00:03:09,655 --> 00:03:11,355
Dorothy.
52
00:03:11,357 --> 00:03:14,859
[solemn music]
53
00:03:14,861 --> 00:03:17,395
Aunt Em.
54
00:03:17,420 --> 00:03:20,998
[speaking Spanish] _
55
00:03:22,568 --> 00:03:25,202
_
56
00:03:25,204 --> 00:03:32,543
♪ ♪
57
00:03:32,545 --> 00:03:35,279
But Stacey, we're looking
at a severe weather warning.
58
00:03:35,281 --> 00:03:36,947
- That's right.
- Until about 11:00 p.m.
59
00:03:36,949 --> 00:03:39,417
Until 11:00 tonight, and,
of course, you all
60
00:03:39,419 --> 00:03:41,585
remember that awful tornado
that swept through...
61
00:03:41,587 --> 00:03:43,220
There's a mix of 50s and 100s in there.
62
00:03:43,222 --> 00:03:44,622
50s are yellow.
63
00:03:44,624 --> 00:03:46,257
Just don't mix 'em up, Aunt Em, please.
64
00:03:46,259 --> 00:03:47,786
I told you to stop doing this.
65
00:03:47,811 --> 00:03:49,727
And I told you to stop
lifting with your back
66
00:03:49,729 --> 00:03:51,695
- and go to the doctor.
- I'm fine.
67
00:03:52,765 --> 00:03:56,300
You went to see her, didn't you?
68
00:03:56,302 --> 00:03:57,635
Karen.
69
00:03:57,637 --> 00:03:59,470
It's all right.
70
00:03:59,472 --> 00:04:00,738
She wouldn't have written you
71
00:04:00,740 --> 00:04:02,606
if she didn't want you to know her.
72
00:04:02,608 --> 00:04:04,675
I'm sure that's why she moved back here.
73
00:04:04,677 --> 00:04:06,844
- I don't know her.
- Hard to from your truck.
74
00:04:06,846 --> 00:04:08,679
Yeah, well, nothing
gets better in my truck,
75
00:04:08,681 --> 00:04:09,914
but nothing gets worse.
76
00:04:09,916 --> 00:04:11,649
Dorothy, she's your mother.
77
00:04:11,651 --> 00:04:14,018
You're my mother.
78
00:04:14,020 --> 00:04:15,519
And if she really wanted to know me,
79
00:04:15,521 --> 00:04:18,556
she would've reached out 20 years ago.
80
00:04:21,394 --> 00:04:23,327
Do you want to know what I wished for?
81
00:04:23,329 --> 00:04:26,297
[solemn music]
82
00:04:26,299 --> 00:04:27,932
♪ ♪
83
00:04:27,934 --> 00:04:30,468
I wished I was more.
84
00:04:30,470 --> 00:04:35,339
Nothing fancy or nothing to
brag about, just...
85
00:04:35,341 --> 00:04:37,808
I don't know, I always imagined
that when I'd meet her,
86
00:04:37,810 --> 00:04:39,276
I'd be...
87
00:04:39,278 --> 00:04:40,978
more.
88
00:04:40,980 --> 00:04:44,448
That's a fine wish,
but wishing doesn't make it so.
89
00:04:44,450 --> 00:04:47,818
What if she's nothing like I imagined?
90
00:04:47,820 --> 00:04:50,387
What if I'm nothing
like how she imagined?
91
00:04:50,389 --> 00:04:52,556
Only one way to find out.
92
00:04:52,558 --> 00:04:56,360
♪ ♪
93
00:05:02,301 --> 00:05:05,035
[thunder rumbling]
94
00:05:05,037 --> 00:05:09,373
[suspenseful music]
95
00:05:09,375 --> 00:05:12,376
[metal clattering]
96
00:05:12,378 --> 00:05:19,416
♪ ♪
97
00:05:22,455 --> 00:05:25,923
[thunder crashing]
98
00:05:25,925 --> 00:05:27,925
♪ ♪
99
00:05:27,927 --> 00:05:29,660
[electricity crackling]
100
00:05:37,036 --> 00:05:39,737
[electricity crackling]
101
00:05:39,739 --> 00:05:43,841
[wind howling]
102
00:05:43,843 --> 00:05:46,510
[thunder rumbles]
103
00:05:46,512 --> 00:05:47,711
[pounding]
104
00:05:47,713 --> 00:05:49,880
Karen!
105
00:05:49,882 --> 00:05:51,348
Ms. Chapman!
106
00:05:51,350 --> 00:05:53,584
Karen?
107
00:05:53,586 --> 00:05:55,519
Karen!
108
00:05:55,521 --> 00:05:58,522
[wind howling]
109
00:06:03,029 --> 00:06:06,096
[tense music]
110
00:06:06,098 --> 00:06:13,337
♪ ♪
111
00:06:23,983 --> 00:06:26,050
Ms. Chapman?
112
00:06:26,052 --> 00:06:31,889
♪ ♪
113
00:06:31,891 --> 00:06:32,890
[dramatic sting]
114
00:06:32,892 --> 00:06:34,825
[gasps]
115
00:06:34,827 --> 00:06:38,395
[distorted musical wind down]
116
00:06:38,397 --> 00:06:41,398
[wind howls]
117
00:06:41,400 --> 00:06:48,405
♪ ♪
118
00:06:51,577 --> 00:06:53,077
Oh, no.
119
00:06:53,079 --> 00:06:57,147
♪ ♪
120
00:06:57,149 --> 00:06:58,916
[gasps, whimpers]
121
00:06:58,918 --> 00:07:00,784
It's okay, it's me. It's me, Dorothy.
122
00:07:00,786 --> 00:07:04,188
♪ ♪
123
00:07:04,190 --> 00:07:05,823
[whispers] Dorothy?
124
00:07:05,825 --> 00:07:07,324
Dorothy...
125
00:07:07,326 --> 00:07:10,594
Dorothy.
126
00:07:10,596 --> 00:07:13,097
[gasps, cries out]
127
00:07:13,099 --> 00:07:15,099
- You need help.
- No.
128
00:07:15,101 --> 00:07:17,868
- No, nobody can come in here.
- [sirens approach]
129
00:07:17,870 --> 00:07:19,637
- Dorothy, no.
- Hey!
130
00:07:19,639 --> 00:07:20,971
- No!
- Hey, we're in here!
131
00:07:20,973 --> 00:07:22,840
Dorothy, no police.
132
00:07:22,842 --> 00:07:24,508
Police not good.
133
00:07:24,510 --> 00:07:27,111
No. You have to run.
134
00:07:27,113 --> 00:07:28,612
You have to run!
135
00:07:28,614 --> 00:07:30,948
Hey, hey!
136
00:07:30,950 --> 00:07:32,616
We're in here! We need help!
137
00:07:32,618 --> 00:07:34,685
- [dog barks]
- Hey... hey!
138
00:07:34,687 --> 00:07:37,621
[wind roaring]
139
00:07:43,429 --> 00:07:44,728
Hey!
140
00:07:46,799 --> 00:07:47,965
Hey!
141
00:07:47,967 --> 00:07:51,869
[dog barks]
142
00:07:51,871 --> 00:07:53,237
Hey!
143
00:07:53,239 --> 00:07:55,973
Hey! Hey, we need help!
144
00:07:55,975 --> 00:07:57,641
No, no, no, no, no, don't shoot!
145
00:07:57,643 --> 00:07:59,176
No, no, don't shoot!
146
00:07:59,178 --> 00:08:01,178
- [intense musical buildup]
- No!
147
00:08:01,180 --> 00:08:04,548
Stop! Stop, we need help!
148
00:08:04,550 --> 00:08:05,849
She's...
149
00:08:05,851 --> 00:08:09,153
[intense musical buildup]
150
00:08:09,155 --> 00:08:10,587
Aah!
151
00:08:10,589 --> 00:08:14,158
- [wind roaring]
- [crashing, thudding]
152
00:08:16,595 --> 00:08:19,129
[Dorothy whimpers]
153
00:08:24,670 --> 00:08:25,903
[groans]
154
00:08:25,905 --> 00:08:28,439
[crashing, thudding]
155
00:08:33,522 --> 00:08:34,878
[tires squeal]
156
00:08:34,880 --> 00:08:36,113
[bang]
157
00:08:36,115 --> 00:08:40,951
[air hissing, engine stutters, stops]
158
00:08:43,522 --> 00:08:45,823
[bird caws distantly]
159
00:08:47,493 --> 00:08:49,493
[grunts softly]
160
00:08:55,234 --> 00:08:58,502
[dog barks]
161
00:09:03,142 --> 00:09:06,210
[tense music]
162
00:09:06,212 --> 00:09:13,217
♪ ♪
163
00:09:20,726 --> 00:09:21,992
Oh, God.
164
00:09:21,994 --> 00:09:23,827
Oh, my God.
165
00:09:23,829 --> 00:09:26,263
No, no, no, no, no.
166
00:09:26,265 --> 00:09:28,665
Come on, please. Please.
167
00:09:28,667 --> 00:09:30,634
[whimpers]
168
00:09:30,636 --> 00:09:32,002
[cell phone beeps]
169
00:09:32,004 --> 00:09:37,608
♪ ♪
170
00:09:37,610 --> 00:09:39,042
Hello, hello, hello?
171
00:09:45,217 --> 00:09:48,285
[somber music]
172
00:09:48,287 --> 00:09:55,192
♪ ♪
173
00:10:02,868 --> 00:10:04,368
[exhales]
174
00:10:04,370 --> 00:10:06,770
Oh, God, what's happening?
175
00:10:06,772 --> 00:10:13,577
♪ ♪
176
00:10:17,917 --> 00:10:20,617
[dog whimpers]
177
00:10:20,619 --> 00:10:23,620
[wind whistles]
178
00:10:32,131 --> 00:10:34,898
[ominous musical sting]
179
00:10:34,900 --> 00:10:41,805
♪ ♪
180
00:10:47,442 --> 00:10:48,541
[twig snaps]
181
00:10:50,683 --> 00:10:51,982
[snap]
182
00:10:56,288 --> 00:10:58,288
[dog growls softly]
183
00:11:02,261 --> 00:11:05,729
[indistinct whispering]
184
00:11:05,731 --> 00:11:07,931
[tense music]
185
00:11:07,933 --> 00:11:10,167
- [whispering indistinctly]
- [dog growling]
186
00:11:10,169 --> 00:11:13,036
[whimsical music]
187
00:11:13,038 --> 00:11:19,977
♪ ♪
188
00:11:33,025 --> 00:11:36,093
[drums beating]
189
00:11:36,095 --> 00:11:43,133
♪ ♪
190
00:11:45,137 --> 00:11:49,206
[group chanting rhythmically]
191
00:11:49,208 --> 00:11:50,874
[drumbeat] Uh, uh!
192
00:11:50,876 --> 00:11:53,043
[drumbeat] Uh, uh!
193
00:11:53,045 --> 00:11:54,745
[drumbeat] Uh, uh!
194
00:11:54,747 --> 00:11:57,447
[drumming]
195
00:11:57,449 --> 00:11:58,448
Huh!
196
00:11:58,450 --> 00:12:02,119
[drumming and chanting]
197
00:12:02,121 --> 00:12:04,221
[drumbeat] Uh, uh!
198
00:12:04,223 --> 00:12:05,989
[drumbeat] Uh, uh!
199
00:12:05,991 --> 00:12:07,824
[drumming and chanting]
200
00:12:07,826 --> 00:12:09,826
[speaking foreign language]
201
00:12:09,828 --> 00:12:11,828
[dog barks]
202
00:12:12,831 --> 00:12:14,698
- [yells]
- [dog barks]
203
00:12:17,236 --> 00:12:18,769
[whispers] Bad dog.
204
00:12:18,771 --> 00:12:21,738
[dog woofs quietly]
205
00:12:21,740 --> 00:12:25,108
[speaking foreign language]
206
00:12:25,110 --> 00:12:28,145
I'm sorry, I don't understand you.
207
00:12:30,182 --> 00:12:32,416
Where am I? I don't know where I am.
208
00:12:32,418 --> 00:12:35,953
[speaking foreign language]
209
00:12:35,955 --> 00:12:38,522
[dog barks]
210
00:12:38,524 --> 00:12:41,158
[whispers] Good dog.
211
00:12:41,160 --> 00:12:45,963
♪ ♪
212
00:12:45,965 --> 00:12:48,131
[growls]
213
00:12:48,133 --> 00:12:53,437
♪ ♪
214
00:12:53,439 --> 00:12:55,238
[whimpers]
215
00:13:04,483 --> 00:13:07,884
These are the Tribal Free Lands.
216
00:13:07,886 --> 00:13:10,520
You are trespass.
217
00:13:10,522 --> 00:13:14,157
Excuse me, I don't know how I got here.
218
00:13:14,159 --> 00:13:16,994
If you could just point
me to the nearest road...
219
00:13:16,996 --> 00:13:20,030
look, I could... I could
just get a ride from there.
220
00:13:22,835 --> 00:13:25,135
Please?
221
00:13:25,137 --> 00:13:28,205
[edgy music]
222
00:13:28,207 --> 00:13:35,212
♪ ♪
223
00:13:37,916 --> 00:13:40,384
You...
224
00:13:40,386 --> 00:13:42,486
y-y-you found her.
225
00:13:42,488 --> 00:13:44,154
You know this woman?
226
00:13:45,257 --> 00:13:48,158
Um, there was an accident,
227
00:13:48,160 --> 00:13:50,494
and... she...
228
00:13:52,097 --> 00:13:53,597
She stepped in front of me.
229
00:13:53,599 --> 00:13:55,565
You killed her.
230
00:13:55,567 --> 00:13:57,868
This woman!
231
00:13:57,870 --> 00:13:59,202
I tried to help...
232
00:13:59,204 --> 00:14:00,437
[speaking foreign language]
233
00:14:00,439 --> 00:14:04,074
[all speaking foreign language]
234
00:14:04,076 --> 00:14:05,542
Witch.
235
00:14:05,544 --> 00:14:07,344
[gasps]
236
00:14:07,346 --> 00:14:10,047
You killed the Mistress
of the Eastern Wood,
237
00:14:10,049 --> 00:14:12,049
the Most Merciful and Stern.
238
00:14:12,051 --> 00:14:13,583
I told you, it was an accident.
239
00:14:13,585 --> 00:14:16,520
Only a witch can kill a witch.
240
00:14:16,522 --> 00:14:18,255
Or The Beast Forever.
241
00:14:18,257 --> 00:14:19,523
You are no beast.
242
00:14:19,525 --> 00:14:20,624
And I'm no witch.
243
00:14:20,626 --> 00:14:22,225
Why are you doing this to me?
244
00:14:22,227 --> 00:14:26,963
I am Ojo of the Tribal Free Lands.
245
00:14:26,965 --> 00:14:28,432
You are trespass.
246
00:14:28,434 --> 00:14:31,234
No, no, no, no!
247
00:14:31,236 --> 00:14:33,591
[grunting]
248
00:14:33,616 --> 00:14:39,520
♪ ♪
249
00:14:39,545 --> 00:14:42,045
Okay, no more! No more.
250
00:14:42,047 --> 00:14:44,147
Please, I was stuck in a storm.
I was stuck in a storm...
251
00:14:44,149 --> 00:14:46,383
I was gonna go see my
mother and I don't know...
252
00:14:46,385 --> 00:14:49,052
I don't know how I got here, but please!
253
00:14:49,054 --> 00:14:50,654
Please just don't put
me back in the water.
254
00:14:50,656 --> 00:14:53,390
I'm no one. I'm no one!
255
00:14:53,392 --> 00:14:55,125
I really... I really am no one.
256
00:14:55,127 --> 00:14:58,161
I don't mean anything,
I don't... I don't...
257
00:14:58,163 --> 00:14:59,396
I don't know anything.
258
00:14:59,398 --> 00:15:01,164
[whimpers] Please!
259
00:15:01,166 --> 00:15:03,300
She has sisters.
260
00:15:03,302 --> 00:15:06,336
In the West and in the North.
261
00:15:07,339 --> 00:15:10,173
And the Wizard of Oz...
262
00:15:10,175 --> 00:15:13,410
you will most certainly have
to answer to the Wizard of Oz.
263
00:15:13,412 --> 00:15:16,079
[intense percussive rhythm]
264
00:15:22,254 --> 00:15:25,322
[dramatic music]
265
00:15:25,324 --> 00:15:32,362
♪ ♪
266
00:15:39,204 --> 00:15:42,139
[dramatic piano music]
267
00:15:42,141 --> 00:15:49,179
♪ ♪
268
00:15:54,319 --> 00:15:57,721
Why do I get the feeling,
Isabel, when I stop playing,
269
00:15:57,723 --> 00:16:00,357
you're gonna deliver some horrible news?
270
00:16:03,562 --> 00:16:06,363
Something has happened in the East.
271
00:16:06,365 --> 00:16:09,366
[moody music]
272
00:16:09,368 --> 00:16:14,204
♪ ♪
273
00:16:14,206 --> 00:16:16,506
[indistinct whispering]
274
00:16:16,508 --> 00:16:17,641
- It's the Wizard.
- Sir.
275
00:16:17,643 --> 00:16:18,675
Sir.
276
00:16:18,677 --> 00:16:22,512
♪ ♪
277
00:16:22,514 --> 00:16:25,482
This drone was over the
Tribal Free Lands last night
278
00:16:25,484 --> 00:16:27,250
near the Munja'kin village.
279
00:16:27,252 --> 00:16:30,220
[machinery ticks]
280
00:16:30,222 --> 00:16:33,323
♪ ♪
281
00:16:33,325 --> 00:16:35,325
Wait.
282
00:16:35,327 --> 00:16:36,359
Slower.
283
00:16:36,361 --> 00:16:41,531
♪ ♪
284
00:16:41,533 --> 00:16:43,099
Closer, closer.
285
00:16:43,101 --> 00:16:50,473
♪ ♪
286
00:16:51,710 --> 00:16:54,010
- Do we know what it is?
- Not yet.
287
00:16:54,012 --> 00:16:56,346
But it tore the sky.
288
00:16:56,348 --> 00:17:00,050
And that is the First True Sign.
289
00:17:00,052 --> 00:17:02,118
Now The Beast Forever will rise.
290
00:17:02,120 --> 00:17:05,188
♪ ♪
291
00:17:05,190 --> 00:17:06,790
Go East, Eamonn.
292
00:17:06,792 --> 00:17:09,359
Find out who or what fell from the sky.
293
00:17:09,361 --> 00:17:12,462
Make sure it stays fallen.
294
00:17:12,464 --> 00:17:14,130
Don't you want your High Council
295
00:17:14,132 --> 00:17:17,400
to examine the First True Sign?
296
00:17:17,402 --> 00:17:20,203
If it's alive, kill it.
297
00:17:20,205 --> 00:17:22,405
If it's dead, bury it.
298
00:17:22,407 --> 00:17:25,475
Whatever it is, it
doesn't come back here.
299
00:17:25,477 --> 00:17:27,377
Doesn't come back to Emerald City.
300
00:17:27,402 --> 00:17:33,283
♪ ♪
301
00:17:33,307 --> 00:17:38,158
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
302
00:17:38,746 --> 00:17:42,219
[wind whistles]
303
00:17:42,244 --> 00:17:44,711
[suspenseful music]
304
00:17:44,736 --> 00:17:46,390
♪ ♪
305
00:17:46,392 --> 00:17:48,726
[speaking foreign language]
306
00:17:52,665 --> 00:17:56,467
What's happening?
307
00:17:56,469 --> 00:17:58,235
[speaking foreign language]
308
00:17:58,237 --> 00:18:00,504
A decision has been made.
309
00:18:00,506 --> 00:18:02,907
You are to be exiled from
the Tribal Free Lands,
310
00:18:02,909 --> 00:18:03,974
never to return.
311
00:18:03,976 --> 00:18:07,411
I will take you to our border.
312
00:18:07,413 --> 00:18:08,812
And then what?
313
00:18:08,814 --> 00:18:11,015
And then you will step over it.
314
00:18:11,017 --> 00:18:14,018
[moody music]
315
00:18:14,020 --> 00:18:21,258
♪ ♪
316
00:18:23,629 --> 00:18:25,896
[grunts]
317
00:18:25,898 --> 00:18:28,666
Your toto looks hungry.
318
00:18:28,668 --> 00:18:30,034
My toto?
319
00:18:30,036 --> 00:18:32,937
"Toto" is dog in our language.
320
00:18:32,939 --> 00:18:36,941
♪ ♪
321
00:18:36,943 --> 00:18:40,044
[soft clattering]
322
00:18:40,046 --> 00:18:43,480
Medicine. For my head.
323
00:18:45,384 --> 00:18:48,285
Are you a healer?
324
00:18:48,287 --> 00:18:50,788
I guess.
325
00:18:50,790 --> 00:18:52,923
I like to help people.
326
00:18:52,925 --> 00:18:55,059
When they're not trying to drown me.
327
00:18:55,061 --> 00:18:59,730
♪ ♪
328
00:18:59,732 --> 00:19:01,565
What is that?
329
00:19:01,590 --> 00:19:03,413
Is that the beast you were talking about?
330
00:19:03,438 --> 00:19:04,802
No.
331
00:19:04,804 --> 00:19:07,871
The Beast Forever drowned
this and hundreds like it.
332
00:19:07,873 --> 00:19:09,974
So the beast is a flood?
333
00:19:09,976 --> 00:19:13,310
Beast Forever takes many forms.
334
00:19:13,312 --> 00:19:16,046
Floods that meet the sky.
335
00:19:16,048 --> 00:19:18,649
Fires that water cannot extinguish.
336
00:19:18,651 --> 00:19:21,652
Monstrosities that slither and soar.
337
00:19:21,654 --> 00:19:23,654
So how do you stop it?
338
00:19:23,656 --> 00:19:25,089
Who stopped it before?
339
00:19:25,091 --> 00:19:27,424
A wizard.
340
00:19:27,426 --> 00:19:29,893
With those.
341
00:19:29,895 --> 00:19:31,629
Eternal Warriors.
342
00:19:31,631 --> 00:19:33,998
They formed a wall around Emerald City
343
00:19:34,000 --> 00:19:37,668
to keep The Beast Forever from
flooding our entire world.
344
00:19:37,670 --> 00:19:40,804
Yeah, definitely not Kansas.
345
00:19:40,806 --> 00:19:43,807
[lightly edgy music]
346
00:19:43,809 --> 00:19:45,676
♪ ♪
347
00:19:45,678 --> 00:19:49,013
[moaning]
348
00:19:49,015 --> 00:19:55,586
♪ ♪
349
00:19:55,588 --> 00:19:57,688
[sighs] Mmm...
350
00:20:19,478 --> 00:20:22,680
[indistinct singing]
351
00:20:22,682 --> 00:20:28,719
♪ ♪
352
00:20:33,626 --> 00:20:34,858
[woman giggling]
353
00:20:34,860 --> 00:20:37,695
[indistinct chatter]
354
00:20:37,697 --> 00:20:41,065
♪ ♪
355
00:20:41,067 --> 00:20:42,733
[women giggling]
356
00:20:42,735 --> 00:20:45,769
[indistinct chatter]
357
00:20:48,607 --> 00:20:50,741
Mistress of the Western Fields.
358
00:20:50,743 --> 00:20:52,976
Vessel of Truth and Solace.
359
00:20:52,978 --> 00:20:54,745
Sorry to keep you waiting.
360
00:20:54,747 --> 00:20:57,081
You should have sent someone ahead.
361
00:20:57,083 --> 00:20:58,161
I did.
362
00:20:58,186 --> 00:21:00,150
Well, you should have sent someone else.
363
00:21:00,152 --> 00:21:01,919
So many soldiers here...
We tend to lose a few.
364
00:21:01,921 --> 00:21:04,588
Especially when they're afraid.
365
00:21:04,590 --> 00:21:06,223
There's rumors of magic.
366
00:21:06,225 --> 00:21:09,493
If it were magic,
it wouldn't be yours, would it?
367
00:21:09,495 --> 00:21:11,195
The rip in the sky?
368
00:21:11,197 --> 00:21:13,864
No.
369
00:21:13,866 --> 00:21:15,432
No magic here.
370
00:21:15,434 --> 00:21:17,935
I found a new line of
work, thanks to you.
371
00:21:17,937 --> 00:21:21,572
So poppy business up, whores exhausted,
372
00:21:21,574 --> 00:21:24,108
blood in the sky, and you
perambulating around the people
373
00:21:24,110 --> 00:21:25,676
with Glinda's girls.
374
00:21:25,678 --> 00:21:28,011
It has begun.
375
00:21:28,013 --> 00:21:30,047
- First True Sign.
- It is.
376
00:21:30,049 --> 00:21:33,117
- There is no doubt.
- Hmm.
377
00:21:33,119 --> 00:21:36,553
You may know everything there is
to know about The Beast Forever.
378
00:21:36,555 --> 00:21:38,455
I'm sure my sister in
the North only picks
379
00:21:38,457 --> 00:21:40,750
the best and brightest
for the Wizard's Council.
380
00:21:40,775 --> 00:21:41,859
Mistress West...
381
00:21:41,861 --> 00:21:43,761
But you were a baby
the last time it came.
382
00:21:43,763 --> 00:21:45,929
You wouldn't be so eager
to reach that conclusion...
383
00:21:45,931 --> 00:21:46,930
- That's enough.
- If you remembered.
384
00:21:46,932 --> 00:21:48,966
Enough!
385
00:21:54,573 --> 00:21:56,106
How far along are you?
386
00:21:56,108 --> 00:21:58,075
♪ ♪
387
00:21:58,077 --> 00:22:00,911
Aren't they supposed to be...
what's that word?
388
00:22:00,913 --> 00:22:02,646
Chaste?
389
00:22:02,648 --> 00:22:05,149
Helps keep them focused
on saving the world.
390
00:22:05,151 --> 00:22:07,618
Isn't that Glinda's only rule?
391
00:22:07,620 --> 00:22:10,154
♪ ♪
392
00:22:10,156 --> 00:22:11,655
I couldn't do it.
393
00:22:11,657 --> 00:22:15,826
♪ ♪
394
00:22:15,828 --> 00:22:18,729
Too much love to be had.
395
00:22:18,731 --> 00:22:20,931
♪ ♪
396
00:22:20,933 --> 00:22:23,233
He's the father.
397
00:22:23,235 --> 00:22:28,172
♪ ♪
398
00:22:32,077 --> 00:22:33,977
Safest way, around.
399
00:22:33,979 --> 00:22:35,946
Shortest way, through.
400
00:22:35,948 --> 00:22:37,981
Then I vote around.
401
00:22:37,983 --> 00:22:40,951
Around as we can go.
402
00:22:40,953 --> 00:22:42,085
Through.
403
00:22:42,087 --> 00:22:49,092
♪ ♪
404
00:23:08,047 --> 00:23:09,613
[yells]
405
00:23:09,615 --> 00:23:10,948
- Ah!
- [crow squawks]
406
00:23:10,950 --> 00:23:18,956
♪ ♪
407
00:23:18,958 --> 00:23:22,326
[grunting and groaning]
408
00:23:22,328 --> 00:23:25,562
♪ ♪
409
00:23:25,564 --> 00:23:28,232
[moaning]
410
00:23:33,806 --> 00:23:36,907
[muffled cries]
411
00:23:36,909 --> 00:23:43,914
♪ ♪
412
00:23:45,117 --> 00:23:47,651
[giggling]
413
00:23:50,523 --> 00:23:53,590
[eerie music]
414
00:23:53,592 --> 00:23:55,592
♪ ♪
415
00:23:55,594 --> 00:23:57,027
What is this place?
416
00:23:57,029 --> 00:23:59,096
A prison.
417
00:23:59,098 --> 00:24:01,098
Prison of the Abject.
418
00:24:01,100 --> 00:24:02,933
Most secure.
419
00:24:02,935 --> 00:24:08,105
For anyone who violates the
Wizard's law against magic.
420
00:24:08,107 --> 00:24:10,340
Who's that?
421
00:24:10,342 --> 00:24:11,909
My wife.
422
00:24:16,215 --> 00:24:18,081
- I'm sorry.
- You should be.
423
00:24:18,083 --> 00:24:21,285
You killed the witch that put them here.
424
00:24:21,287 --> 00:24:23,253
Maybe the only one who can free them.
425
00:24:23,255 --> 00:24:26,290
[dramatic musical sting]
426
00:24:38,137 --> 00:24:40,737
Follow the brick road
to the Emerald City.
427
00:24:40,739 --> 00:24:41,972
The Wizard is there.
428
00:24:41,974 --> 00:24:43,640
Tell your apologies to him.
429
00:24:43,642 --> 00:24:46,777
Can this Wizard take me home?
430
00:24:46,779 --> 00:24:49,446
That's all I want, I just...
431
00:24:49,448 --> 00:24:51,081
I just really want to go home.
432
00:24:51,083 --> 00:24:54,384
The Wizard is great and powerful.
433
00:24:54,386 --> 00:24:56,653
He can get you home.
434
00:24:56,655 --> 00:24:59,656
[whimsical music]
435
00:24:59,681 --> 00:25:06,307
♪ ♪
436
00:25:06,332 --> 00:25:08,732
Poppy pollen.
437
00:25:08,734 --> 00:25:11,268
Opium.
438
00:25:11,270 --> 00:25:12,436
Thanks.
439
00:25:12,438 --> 00:25:14,671
Do not thank me.
440
00:25:14,673 --> 00:25:16,239
I voted to have you killed.
441
00:25:16,241 --> 00:25:18,942
♪ ♪
442
00:25:18,944 --> 00:25:21,979
Um, Toto?
443
00:25:21,981 --> 00:25:24,915
[sweeping instrumentals]
444
00:25:24,917 --> 00:25:31,888
♪ ♪
445
00:25:46,405 --> 00:25:49,473
[ominous music]
446
00:25:49,475 --> 00:25:52,776
♪ ♪
447
00:25:52,778 --> 00:25:55,278
[whines]
448
00:26:23,442 --> 00:26:26,410
[panting, shaky breaths]
449
00:26:26,412 --> 00:26:28,145
[crow caws]
450
00:26:28,147 --> 00:26:32,082
♪ ♪
451
00:26:32,084 --> 00:26:33,984
[panting]
452
00:26:33,986 --> 00:26:35,819
Help me.
453
00:26:38,333 --> 00:26:39,600
[Dorothy grunts]
454
00:26:39,625 --> 00:26:41,002
[crow caws]
455
00:26:41,004 --> 00:26:43,537
[Dorothy grunting]
456
00:26:43,539 --> 00:26:46,207
[man groans]
457
00:26:46,209 --> 00:26:48,175
[both grunting and groaning]
458
00:26:50,880 --> 00:26:53,948
[both groan]
459
00:26:55,785 --> 00:26:57,551
You okay?
460
00:26:57,553 --> 00:26:58,653
[panting]
461
00:26:58,655 --> 00:27:00,021
I can't feel my arms.
462
00:27:03,960 --> 00:27:06,927
[groans]
463
00:27:07,930 --> 00:27:09,697
[grunts]
464
00:27:21,010 --> 00:27:23,878
You have a deep wound here.
465
00:27:23,880 --> 00:27:26,881
[cries out]
466
00:27:40,963 --> 00:27:44,365
What happened to you?
467
00:27:44,367 --> 00:27:46,033
I...
468
00:27:46,035 --> 00:27:48,736
I don't know. I don't remember.
469
00:27:50,006 --> 00:27:52,039
How about your name?
470
00:27:52,041 --> 00:27:53,908
[stammers]
471
00:27:53,910 --> 00:27:55,576
What's your name?
472
00:27:57,847 --> 00:27:59,780
No!
473
00:27:59,782 --> 00:28:01,982
I'm just gonna check your head.
474
00:28:03,986 --> 00:28:05,786
I'm a healer.
475
00:28:05,788 --> 00:28:09,757
[dramatic music]
476
00:28:09,759 --> 00:28:11,292
I think you're too late.
477
00:28:11,294 --> 00:28:18,599
♪ ♪
478
00:28:25,708 --> 00:28:28,609
This is probably yours.
479
00:28:29,645 --> 00:28:31,746
It was at your feet.
480
00:28:31,748 --> 00:28:33,333
I'm gonna put it away, okay?
481
00:28:52,735 --> 00:28:53,968
It's getting dark.
482
00:28:53,970 --> 00:28:56,137
We should try and find some food.
483
00:28:56,139 --> 00:28:58,806
Am I coming with you?
484
00:28:58,808 --> 00:29:01,809
I don't know.
485
00:29:01,811 --> 00:29:03,844
Are you?
486
00:29:05,214 --> 00:29:06,847
[dramatic music]
487
00:29:06,849 --> 00:29:08,682
Wizard's Guard approaching!
488
00:29:08,684 --> 00:29:15,723
♪ ♪
489
00:29:19,362 --> 00:29:21,162
The girl is gone.
490
00:29:21,164 --> 00:29:23,330
But the Witch of the East remains.
491
00:29:23,332 --> 00:29:30,337
♪ ♪
492
00:29:46,989 --> 00:29:48,689
That looks good.
493
00:29:56,707 --> 00:29:58,039
Could you, um...
494
00:30:04,220 --> 00:30:06,181
I wish I could say I'm
not usually this useless,
495
00:30:06,183 --> 00:30:08,350
but, um...
496
00:30:08,352 --> 00:30:11,319
maybe I am.
497
00:30:11,321 --> 00:30:13,388
You don't look useless.
498
00:30:15,994 --> 00:30:18,327
How do I look?
499
00:30:19,715 --> 00:30:22,816
I actually don't know what I look like.
500
00:30:24,468 --> 00:30:27,068
You're very h...
501
00:30:27,070 --> 00:30:29,771
Very...?
502
00:30:30,974 --> 00:30:34,376
We should name you.
503
00:30:34,378 --> 00:30:37,078
Even the dog has a name.
504
00:30:37,080 --> 00:30:40,382
Uh, well, whatever you want to call me.
505
00:30:40,384 --> 00:30:41,583
No.
506
00:30:41,585 --> 00:30:43,818
No, that's too much responsibility.
507
00:30:43,820 --> 00:30:45,754
- No, it's not.
- Yes, it is.
508
00:30:45,756 --> 00:30:48,423
- A name has permanence.
- Well, all the more reason.
509
00:30:48,425 --> 00:30:50,225
Well, I try to avoid
responsibility and permanence.
510
00:30:50,227 --> 00:30:52,060
What's the first name
that comes to your mind?
511
00:30:52,062 --> 00:30:53,228
- I'm not doing this.
- Go.
512
00:30:53,230 --> 00:30:54,429
- I can't.
- First name.
513
00:30:54,431 --> 00:30:55,564
- No, I...
- Comes to your mind.
514
00:30:55,566 --> 00:30:56,765
- Right now, go.
- Lucas.
515
00:30:58,669 --> 00:30:59,868
[emotional music]
516
00:30:59,870 --> 00:31:01,236
Lucas?
517
00:31:01,261 --> 00:31:04,249
♪ ♪
518
00:31:04,274 --> 00:31:06,341
Is it terrible?
519
00:31:06,343 --> 00:31:07,576
[chuckles]
520
00:31:07,578 --> 00:31:09,077
Why Lucas?
521
00:31:09,079 --> 00:31:11,680
♪ ♪
522
00:31:11,682 --> 00:31:13,682
It's the town where I grew up.
523
00:31:13,684 --> 00:31:15,750
♪ ♪
524
00:31:15,752 --> 00:31:17,686
Huh.
525
00:31:17,711 --> 00:31:21,533
So Lucas is home?
526
00:31:21,558 --> 00:31:24,593
Mm-hmm.
527
00:31:24,595 --> 00:31:27,262
All right.
528
00:31:27,264 --> 00:31:29,297
Well, Lucas it is.
529
00:31:29,299 --> 00:31:32,300
[dark music]
530
00:31:32,302 --> 00:31:39,307
♪ ♪
531
00:31:51,488 --> 00:31:54,556
[dramatic music]
532
00:31:54,558 --> 00:31:58,360
♪ ♪
533
00:32:04,170 --> 00:32:06,171
[grunts]
534
00:32:18,321 --> 00:32:19,553
Dorothy.
535
00:32:24,281 --> 00:32:25,814
Dorothy.
536
00:32:25,816 --> 00:32:32,787
♪ ♪
537
00:32:32,789 --> 00:32:33,788
Dorothy.
538
00:32:33,790 --> 00:32:36,624
♪ ♪
539
00:32:36,626 --> 00:32:37,959
Hey, you're hurt.
540
00:32:37,961 --> 00:32:44,933
♪ ♪
541
00:32:59,916 --> 00:33:01,850
Prison...
542
00:33:01,852 --> 00:33:03,818
Prison of Abject.
543
00:33:03,820 --> 00:33:10,792
♪ ♪
544
00:33:20,604 --> 00:33:23,505
I woke with the strangest
taste in my mouth.
545
00:33:23,507 --> 00:33:28,710
♪ ♪
546
00:33:28,712 --> 00:33:30,912
You.
547
00:33:30,914 --> 00:33:32,046
Aah!
548
00:33:32,048 --> 00:33:34,682
[both scream]
549
00:33:34,684 --> 00:33:37,685
[both groan]
550
00:33:39,890 --> 00:33:41,389
Do you know who I am?
551
00:33:41,391 --> 00:33:43,091
[groans]
552
00:33:43,093 --> 00:33:44,125
Witch!
553
00:33:44,127 --> 00:33:46,861
S-S-Stern.
554
00:33:46,863 --> 00:33:49,597
Merciful and Stern.
555
00:33:49,599 --> 00:33:55,370
♪ ♪
556
00:33:55,372 --> 00:33:56,905
[both groaning]
557
00:33:56,907 --> 00:33:59,140
Steel won't help you, swordsman.
558
00:33:59,142 --> 00:34:02,877
Unless you want to open
your neck and end your hurt.
559
00:34:02,879 --> 00:34:03,978
♪ ♪
560
00:34:03,980 --> 00:34:05,046
[screams]
561
00:34:05,048 --> 00:34:06,781
That's the merciful part.
562
00:34:06,783 --> 00:34:09,083
♪ ♪
563
00:34:09,085 --> 00:34:10,585
Why did you come for me?
564
00:34:10,587 --> 00:34:11,886
I didn't!
565
00:34:11,888 --> 00:34:13,121
Are you one of Glinda's girls?
566
00:34:13,123 --> 00:34:14,789
Did she send you to kill me?
567
00:34:14,791 --> 00:34:16,090
Who? Who...
568
00:34:16,092 --> 00:34:17,592
My sister...
569
00:34:17,594 --> 00:34:19,627
My sister with her secrets.
570
00:34:19,629 --> 00:34:22,063
I came through a tornado.
571
00:34:22,065 --> 00:34:24,732
I don't know how, but I did.
572
00:34:24,734 --> 00:34:28,603
In Oz, nothing good
ever comes from the sky.
573
00:34:28,605 --> 00:34:33,441
So when something does,
we try to send it back in pieces.
574
00:34:33,443 --> 00:34:34,576
Put that down.
575
00:34:34,578 --> 00:34:36,077
Put it down, it's dangerous.
576
00:34:36,079 --> 00:34:38,112
I'll be the judge of that.
577
00:34:38,114 --> 00:34:39,848
I'll be the judge of everything.
578
00:34:39,850 --> 00:34:41,783
[screams]
579
00:34:41,785 --> 00:34:42,784
[both screaming]
580
00:34:42,786 --> 00:34:45,453
[Dorothy grunting]
581
00:34:45,455 --> 00:34:46,821
Don't!
582
00:34:46,823 --> 00:34:48,156
Or what?
583
00:34:48,158 --> 00:34:49,924
Or you'll die. Again and forever.
584
00:34:49,926 --> 00:34:52,594
♪ ♪
585
00:34:52,596 --> 00:34:55,496
My, my.
586
00:34:55,498 --> 00:34:57,966
So pretty and so stupid.
587
00:34:57,968 --> 00:35:01,636
Only a witch can kill a witch.
588
00:35:01,638 --> 00:35:04,339
What does it do and how does it work?
589
00:35:04,341 --> 00:35:05,640
Let him go and I'll say.
590
00:35:05,642 --> 00:35:08,009
♪ ♪
591
00:35:08,011 --> 00:35:09,777
I don't make deals.
592
00:35:09,779 --> 00:35:11,479
[grunts]
593
00:35:11,481 --> 00:35:14,682
Okay, okay! Fine, I'll tell you.
594
00:35:14,684 --> 00:35:16,184
I'll tell you. I'll tell you.
595
00:35:16,186 --> 00:35:19,787
♪ ♪
596
00:35:19,812 --> 00:35:22,033
You're pointing it the wrong way.
597
00:35:22,058 --> 00:35:25,860
♪ ♪
598
00:35:25,862 --> 00:35:27,462
See?
599
00:35:27,464 --> 00:35:30,732
That wasn't so hard, was it?
600
00:35:30,734 --> 00:35:33,668
Squeeze the trigger. Squeeze it.
601
00:35:33,670 --> 00:35:37,705
[dramatic musical buildup]
602
00:35:37,707 --> 00:35:39,540
[gunshot]
603
00:35:42,078 --> 00:35:44,045
[both gasping]
604
00:35:44,047 --> 00:35:46,147
[both cough]
605
00:35:46,149 --> 00:35:50,218
[panting]
606
00:35:58,995 --> 00:36:02,063
[dramatic music]
607
00:36:02,065 --> 00:36:09,570
♪ ♪
608
00:36:09,572 --> 00:36:12,240
[woman screams]
609
00:36:14,978 --> 00:36:18,079
[screaming]
610
00:36:25,488 --> 00:36:28,189
The Witch of the East is dead.
611
00:36:28,191 --> 00:36:30,191
By whose hand, we don't know.
612
00:36:30,193 --> 00:36:37,565
♪ ♪
613
00:36:37,567 --> 00:36:40,134
Sir, this was magic.
614
00:36:40,136 --> 00:36:43,037
Strong enough to kill a cardinal witch.
615
00:36:43,039 --> 00:36:50,778
♪ ♪
616
00:36:50,780 --> 00:36:52,714
[speaking foreign language] _
617
00:36:52,716 --> 00:36:56,918
♪ ♪
618
00:36:56,920 --> 00:36:58,586
Glinda.
619
00:36:58,611 --> 00:37:00,456
_
620
00:37:00,481 --> 00:37:01,622
No.
621
00:37:01,624 --> 00:37:05,727
♪ ♪
622
00:37:05,729 --> 00:37:09,564
There is only one man to blame.
623
00:37:09,566 --> 00:37:12,667
20 years ago...
624
00:37:12,669 --> 00:37:16,304
King Pastoria and the magic realm
625
00:37:16,306 --> 00:37:20,408
fought The Beast Forever.
626
00:37:20,410 --> 00:37:23,578
They fought bravely.
627
00:37:23,580 --> 00:37:25,413
And they lost.
628
00:37:25,415 --> 00:37:27,448
[dramatic music]
629
00:37:27,450 --> 00:37:29,417
If it were not for me,
630
00:37:29,419 --> 00:37:31,974
Emerald City would have fallen
631
00:37:31,999 --> 00:37:34,922
like many great cities of Oz.
632
00:37:34,924 --> 00:37:39,494
I will protect you
from The Beast Forever,
633
00:37:39,496 --> 00:37:41,996
who ravages our land.
634
00:37:41,998 --> 00:37:44,866
I will protect you
635
00:37:44,868 --> 00:37:48,469
from the forbidden magic in the woods.
636
00:37:48,471 --> 00:37:50,538
♪ ♪
637
00:37:50,540 --> 00:37:53,064
I will protect you
638
00:37:53,089 --> 00:37:56,444
because I am the Great and Powerful
639
00:37:56,446 --> 00:37:58,813
Wizard of Oz!
640
00:37:58,815 --> 00:38:05,586
♪ ♪
641
00:38:15,444 --> 00:38:17,278
Dorothy.
642
00:38:17,681 --> 00:38:20,241
We should go.
643
00:38:23,118 --> 00:38:25,352
Where does the road lead?
644
00:38:25,354 --> 00:38:27,654
To Emerald City.
645
00:38:27,656 --> 00:38:28,922
To the Wizard of Oz.
646
00:38:28,924 --> 00:38:31,591
And he can help you?
647
00:38:31,593 --> 00:38:34,661
Oh, yeah.
648
00:38:34,663 --> 00:38:37,698
He can move mountains.
649
00:38:37,700 --> 00:38:39,700
And he can probably take me home.
650
00:38:39,702 --> 00:38:40,534
[whimsical music]
651
00:38:40,536 --> 00:38:42,936
Maybe he can fix my head.
652
00:38:42,938 --> 00:38:48,575
♪ ♪
653
00:38:48,577 --> 00:38:49,676
[shimmering tones]
654
00:38:49,678 --> 00:38:56,450
♪ ♪
655
00:39:22,644 --> 00:39:24,711
What's Eamonn looking for?
656
00:39:24,713 --> 00:39:26,747
The girl went round the mountain,
657
00:39:26,749 --> 00:39:28,281
and he's staring through it.
658
00:39:28,283 --> 00:39:29,750
Has he gone mad?
659
00:39:29,752 --> 00:39:31,086
Why don't you go and ask him?
660
00:39:32,110 --> 00:39:34,310
Think I won't?
661
00:39:36,504 --> 00:39:39,004
I'm not spending another night out here.
662
00:39:44,266 --> 00:39:47,567
Would you mind telling us
what we're still doing here?
663
00:39:47,569 --> 00:39:49,836
Ojo said the girl went round the pass.
664
00:39:49,838 --> 00:39:51,438
Ojo was lying.
665
00:39:51,440 --> 00:39:58,478
♪ ♪
666
00:40:18,567 --> 00:40:21,980
I think I'll meet Glinda at
the foot of the Eternal Warrior.
667
00:40:22,005 --> 00:40:24,121
Show of strength.
668
00:40:24,146 --> 00:40:27,174
But meeting her halfway...
669
00:40:27,176 --> 00:40:29,176
shouldn't you make her come to you?
670
00:40:29,178 --> 00:40:30,577
If I didn't know better,
I'd think you were
671
00:40:30,579 --> 00:40:31,778
on my side, Isabel.
672
00:40:31,780 --> 00:40:35,406
Glinda may have chosen me,
but I serve you.
673
00:40:37,586 --> 00:40:39,786
Your pregnancy says otherwise.
674
00:40:39,788 --> 00:40:41,255
♪ ♪
675
00:40:41,257 --> 00:40:43,824
Glinda of the North has arrived.
676
00:40:43,826 --> 00:40:48,428
♪ ♪
677
00:40:48,430 --> 00:40:50,864
Witches.
678
00:40:50,866 --> 00:40:52,633
You may have outlawed their magic,
679
00:40:52,635 --> 00:40:54,601
but your people still love them.
680
00:40:54,603 --> 00:40:56,603
'Cause they don't know them.
681
00:40:56,605 --> 00:41:00,340
♪ ♪
682
00:41:00,342 --> 00:41:03,110
[indistinct whispering]
683
00:41:03,112 --> 00:41:10,117
♪ ♪
684
00:41:15,724 --> 00:41:18,725
The Bowler said he'd never
seen a wound like it before.
685
00:41:20,329 --> 00:41:22,162
A hole.
686
00:41:22,164 --> 00:41:25,399
Carved neatly out of our sister's head.
687
00:41:25,401 --> 00:41:27,634
She was to see me when it happened.
688
00:41:27,636 --> 00:41:31,171
Matters of great import.
689
00:41:31,173 --> 00:41:32,506
Any idea what?
690
00:41:32,508 --> 00:41:35,542
You look terrible.
691
00:41:36,645 --> 00:41:39,179
It's been 20 years.
692
00:41:39,181 --> 00:41:41,248
Time ravages... how
would you have me look?
693
00:41:41,250 --> 00:41:44,551
Like you didn't just
crawl out of a poppy field.
694
00:41:44,553 --> 00:41:47,888
Where I crawl is none of your problem.
695
00:41:47,890 --> 00:41:50,324
It is, actually.
696
00:41:50,326 --> 00:41:53,226
The Wizard has granted my request
697
00:41:53,228 --> 00:41:56,330
to open our sacred temple.
698
00:41:56,332 --> 00:41:58,198
♪ ♪
699
00:41:58,200 --> 00:41:59,666
But it won't make any difference
700
00:41:59,668 --> 00:42:01,702
if your tongue's not right.
701
00:42:01,704 --> 00:42:03,837
My tongue is perfect.
702
00:42:03,839 --> 00:42:07,607
We are the last Cardinal
Witches, you and I.
703
00:42:07,609 --> 00:42:10,410
If you cannot sing your sister properly
704
00:42:10,412 --> 00:42:12,279
and right her to rest,
705
00:42:12,281 --> 00:42:15,682
then she will be the last.
706
00:42:15,684 --> 00:42:18,185
And we'll be nothing.
707
00:42:18,187 --> 00:42:20,220
♪ ♪
708
00:42:20,222 --> 00:42:24,291
I will sing her properly and right.
709
00:42:24,293 --> 00:42:27,861
I'll get us what we need.
710
00:42:27,863 --> 00:42:30,797
Then we can put another
20 years between us.
711
00:42:30,799 --> 00:42:34,835
♪ ♪
712
00:42:38,374 --> 00:42:42,409
So I say "Who's there?"
even though I know it's you.
713
00:42:42,411 --> 00:42:43,877
- Right.
- Why?
714
00:42:43,879 --> 00:42:45,250
Let's just try it again.
715
00:42:45,275 --> 00:42:47,008
Knock, knock.
716
00:42:49,218 --> 00:42:51,718
Knock, knock.
717
00:42:51,720 --> 00:42:53,687
Why are you knocking?
718
00:42:57,593 --> 00:42:58,892
What about...
719
00:42:58,894 --> 00:43:00,371
baseball?
720
00:43:00,396 --> 00:43:01,605
Have you ever heard of baseball?
721
00:43:01,629 --> 00:43:03,430
[grunts] I might have.
722
00:43:03,432 --> 00:43:05,365
Who's to say?
723
00:43:11,206 --> 00:43:14,441
Do you remember anything from here?
724
00:43:14,443 --> 00:43:18,298
Anything you recognize or
makes you feel something?
725
00:43:19,681 --> 00:43:22,916
- Yeah.
- What?
726
00:43:22,918 --> 00:43:25,786
You.
727
00:43:25,788 --> 00:43:27,754
How long have you been saving that?
728
00:43:27,756 --> 00:43:29,723
A few miles.
729
00:43:32,261 --> 00:43:33,593
[chuckles]
730
00:43:33,595 --> 00:43:39,666
♪ ♪
731
00:43:39,668 --> 00:43:45,472
[dramatic musical sting]
732
00:43:45,474 --> 00:43:48,008
[bird cawing]
733
00:43:53,715 --> 00:43:55,615
Eamonn.
734
00:43:55,617 --> 00:43:57,717
Eamonn!
735
00:43:57,719 --> 00:44:00,520
We shouldn't be here.
736
00:44:00,522 --> 00:44:02,856
What is this place?
737
00:44:02,858 --> 00:44:04,624
Cesspool of witches.
738
00:44:04,626 --> 00:44:06,493
[muffled cries]
739
00:44:06,495 --> 00:44:07,627
And look at him.
740
00:44:07,629 --> 00:44:09,963
Wizard's right-hand man.
741
00:44:09,965 --> 00:44:12,232
Gonna get us all killed
hunting for some girl
742
00:44:12,234 --> 00:44:13,567
who fell from the sky.
743
00:44:13,569 --> 00:44:17,704
[voices moaning, whimpering]
744
00:44:17,706 --> 00:44:19,539
So I'll tell you what...
745
00:44:19,541 --> 00:44:22,809
Break south, find the girl ourselves,
746
00:44:22,811 --> 00:44:24,678
ride back to Emerald City with her head,
747
00:44:24,680 --> 00:44:26,379
then we'll have the Wizard's loyalty.
748
00:44:26,381 --> 00:44:29,749
Naw, Eamonn's not gonna let us break off.
749
00:44:29,751 --> 00:44:31,685
Yeah, you're right.
750
00:44:31,687 --> 00:44:33,487
Guess we'll have to kill him.
751
00:44:33,489 --> 00:44:36,022
[voices moaning, groaning]
752
00:44:36,024 --> 00:44:38,091
We'll cut him into bits.
753
00:44:38,093 --> 00:44:40,026
Make it look like lions did it.
754
00:44:40,051 --> 00:44:44,374
♪ ♪
755
00:44:44,399 --> 00:44:47,434
[grunting]
756
00:44:49,338 --> 00:44:51,905
Do you want me to slow down?
757
00:44:51,907 --> 00:44:54,841
You must really want to get home.
758
00:44:54,843 --> 00:44:57,110
Yeah, I have people waiting for me.
759
00:44:57,112 --> 00:44:59,846
What kind of people?
760
00:44:59,848 --> 00:45:03,083
People.
761
00:45:03,085 --> 00:45:04,518
Ah...
762
00:45:04,520 --> 00:45:06,686
- Someone you laid with.
- What?
763
00:45:06,688 --> 00:45:08,722
- Laid with?
- You know, someone who...
764
00:45:08,724 --> 00:45:11,723
- I know what you mean.
- So?
765
00:45:11,748 --> 00:45:14,394
I'm not having this conversation
with you, Lucas.
766
00:45:14,396 --> 00:45:18,532
- Why not?
- Because I don't know you.
767
00:45:18,534 --> 00:45:21,034
Well, you saved me,
so how does that work?
768
00:45:21,036 --> 00:45:22,869
No.
769
00:45:22,871 --> 00:45:25,539
I'm a nurse. That's what I do.
770
00:45:25,541 --> 00:45:28,408
- What?
- A healer.
771
00:45:28,410 --> 00:45:30,010
- [grunting]
772
00:45:30,979 --> 00:45:32,078
- Lucas?
- [groaning]
773
00:45:32,080 --> 00:45:33,580
Lucas! Lucas.
774
00:45:33,582 --> 00:45:35,615
[dog barks]
775
00:45:35,617 --> 00:45:37,584
[panting]
776
00:45:37,586 --> 00:45:38,919
♪ ♪
777
00:45:38,921 --> 00:45:40,620
Put pressure, okay?
778
00:45:40,622 --> 00:45:41,988
We're gonna get you help.
779
00:45:41,990 --> 00:45:47,527
♪ ♪
780
00:45:49,991 --> 00:45:51,831
You're just a little septic,
but I've already
781
00:45:51,856 --> 00:45:53,760
stopped the bleeding, so you're fine.
782
00:45:53,762 --> 00:45:55,629
All you need is a shot of
penicillin... it's the most
783
00:45:55,631 --> 00:45:56,663
common drug in the world.
784
00:45:56,665 --> 00:45:58,598
[grunts]
785
00:45:58,600 --> 00:45:59,700
My world.
786
00:45:59,702 --> 00:46:00,734
[knocking]
787
00:46:02,905 --> 00:46:05,138
Hi, sir, my friend is dying,
and I need some medicine.
788
00:46:05,140 --> 00:46:06,540
Do you know where I can find any?
789
00:46:06,542 --> 00:46:07,874
Medicine, uh...
790
00:46:07,876 --> 00:46:09,710
Doctor, pharmacy.
791
00:46:09,712 --> 00:46:11,812
For him.
792
00:46:11,814 --> 00:46:14,147
- Apothecary?
- Yes!
793
00:46:14,149 --> 00:46:15,282
Yes, an apothecary.
794
00:46:15,284 --> 00:46:16,817
Where can I find one?
795
00:46:16,819 --> 00:46:18,618
She don't take to visitors.
796
00:46:18,620 --> 00:46:20,654
Look, sir, I'm begging you... please.
797
00:46:20,656 --> 00:46:23,123
I just need to know where she is,
otherwise he's gonna die.
798
00:46:23,125 --> 00:46:29,963
♪ ♪
799
00:46:34,136 --> 00:46:37,304
[speaking foreign language]
800
00:46:37,306 --> 00:46:44,478
♪ ♪
801
00:46:51,820 --> 00:46:53,520
What are you up to, boy?
802
00:46:53,522 --> 00:46:54,855
Ma'am?
803
00:46:54,857 --> 00:46:56,056
There's a chill.
804
00:46:56,058 --> 00:46:57,324
I'm all right.
805
00:46:57,326 --> 00:46:59,226
It's time for your medicine.
806
00:46:59,228 --> 00:47:02,262
[sighs]
807
00:47:04,933 --> 00:47:07,667
I think no more of that, love.
808
00:47:07,669 --> 00:47:10,003
You need rest.
809
00:47:13,609 --> 00:47:16,043
I'm off to get a chicken for dinner.
810
00:47:16,045 --> 00:47:17,911
You're leaving?
811
00:47:17,913 --> 00:47:20,947
I'll be back soon, Tip. Don't you worry.
812
00:47:34,663 --> 00:47:37,764
[whispering foreign language]
813
00:47:37,766 --> 00:47:44,805
♪ ♪
814
00:48:08,730 --> 00:48:09,796
[metal clanks]
815
00:48:09,798 --> 00:48:12,999
♪ ♪
816
00:48:13,001 --> 00:48:14,835
- Jack?
- I've been waiting forever!
817
00:48:14,837 --> 00:48:16,236
How much time do we have?
818
00:48:16,238 --> 00:48:17,671
She went to the butcher's.
819
00:48:17,673 --> 00:48:19,673
- What?
- She went to the butcher's!
820
00:48:19,675 --> 00:48:21,775
- Well, how long is that?
- I don't know, not long.
821
00:48:21,777 --> 00:48:24,277
♪ ♪
822
00:48:24,279 --> 00:48:25,912
I can't take it anymore, Jack.
823
00:48:25,914 --> 00:48:28,014
You've got to find a way in.
824
00:48:28,016 --> 00:48:29,282
Today's the day.
825
00:48:29,284 --> 00:48:32,119
♪ ♪
826
00:48:32,121 --> 00:48:35,122
[ominous music]
827
00:48:35,124 --> 00:48:39,126
♪ ♪
828
00:48:39,128 --> 00:48:44,297
May I present Maiden of Northern Light,
829
00:48:44,299 --> 00:48:47,634
Mother of the Sound and Pure,
830
00:48:47,636 --> 00:48:50,804
and the Mistress of the Western Fields,
831
00:48:50,806 --> 00:48:52,038
Vessel Solace...
832
00:48:52,040 --> 00:48:54,207
Yeah, yeah, Vessel, solace, truth...
833
00:48:54,209 --> 00:48:57,310
I spend half my life waiting
to walk in and out of rooms.
834
00:48:57,312 --> 00:49:00,147
♪ ♪
835
00:49:00,149 --> 00:49:01,681
Glinda.
836
00:49:01,683 --> 00:49:02,849
It's been some time.
837
00:49:02,851 --> 00:49:06,353
The North is always open to you.
838
00:49:06,355 --> 00:49:07,921
Isabel?
839
00:49:09,656 --> 00:49:11,656
This is Anna.
840
00:49:12,761 --> 00:49:15,862
She'll be true and chaste,
841
00:49:15,864 --> 00:49:18,999
without distraction of body and mind.
842
00:49:19,001 --> 00:49:20,901
To better serve you.
843
00:49:28,010 --> 00:49:29,176
Nope, nope.
844
00:49:29,178 --> 00:49:31,745
You stay. Stay.
845
00:49:31,747 --> 00:49:34,481
Well, don't look at her.
You belong to me now.
846
00:49:34,483 --> 00:49:35,682
Come.
847
00:49:35,684 --> 00:49:37,317
Come, listen and learn.
848
00:49:46,128 --> 00:49:50,330
My condolences regarding
your Eastern sister.
849
00:49:50,332 --> 00:49:55,202
We appreciate you unsealing
our temple so we can
850
00:49:55,204 --> 00:49:57,037
honor her properly.
851
00:49:57,039 --> 00:49:59,873
I know that wasn't
possible with Mother South.
852
00:49:59,875 --> 00:50:01,942
The Beast Forever was merciless with her.
853
00:50:04,980 --> 00:50:06,413
So...
854
00:50:09,384 --> 00:50:14,888
I have a request of my own.
855
00:50:14,890 --> 00:50:18,058
Mistress East and I, we had a partnership.
856
00:50:18,060 --> 00:50:19,859
The Prison of the Abject.
857
00:50:19,861 --> 00:50:21,228
Yes, an unfortunate name.
858
00:50:21,230 --> 00:50:22,929
An unfortunate prison.
859
00:50:22,931 --> 00:50:25,398
Wasn't my creation.
860
00:50:25,400 --> 00:50:28,201
We can't unlock it,
if that's what you want.
861
00:50:28,203 --> 00:50:31,871
So whatever magic she used to open it,
862
00:50:31,873 --> 00:50:34,374
I give you my permission to re-create it.
863
00:50:34,376 --> 00:50:35,542
I wish we could,
864
00:50:35,544 --> 00:50:38,912
but a witch's spells are her own.
865
00:50:38,914 --> 00:50:43,083
And there are a thousand variations.
866
00:50:43,085 --> 00:50:45,252
Normally, East would've had an apprentice
867
00:50:45,254 --> 00:50:48,088
to pass along the fruit of her tongue,
868
00:50:48,090 --> 00:50:50,991
but you put an end to
all that, didn't you?
869
00:50:50,993 --> 00:50:54,761
♪ ♪
870
00:50:54,763 --> 00:50:58,431
If there's nothing else,
we have preparations to make.
871
00:50:58,433 --> 00:51:03,970
♪ ♪
872
00:51:03,972 --> 00:51:05,972
You feeling all right, Mistress?
873
00:51:05,974 --> 00:51:08,441
Hmm?
874
00:51:08,443 --> 00:51:10,243
Perfect.
875
00:51:10,245 --> 00:51:13,847
♪ ♪
876
00:51:13,849 --> 00:51:16,249
[grunting]
877
00:51:16,251 --> 00:51:18,285
- Jack!
- [grunts]
878
00:51:18,287 --> 00:51:21,087
- There's no way through!
- No, there has to be!
879
00:51:21,089 --> 00:51:23,490
[grunting]
880
00:51:23,492 --> 00:51:25,125
Look, it's too hard.
881
00:51:25,127 --> 00:51:28,028
- Mate, you can't give up.
- I won't.
882
00:51:28,030 --> 00:51:29,129
Not until I'm through.
883
00:51:29,131 --> 00:51:31,865
[grunting]
884
00:51:31,867 --> 00:51:34,467
- And then we're gonna...
- Get the heck out of here.
885
00:51:34,469 --> 00:51:36,469
- [grunting]
886
00:51:36,471 --> 00:51:37,804
Yeah.
887
00:51:37,806 --> 00:51:39,372
Get the heck out of here.
888
00:51:39,374 --> 00:51:40,874
[grunts]
889
00:51:40,876 --> 00:51:43,209
[dog barks]
890
00:51:43,211 --> 00:51:44,811
Jack, someone's coming up the hill.
891
00:51:44,813 --> 00:51:46,279
- What?
- Someone's coming up the hill.
892
00:51:46,281 --> 00:51:47,514
- Hurry!
- Who?
893
00:51:47,516 --> 00:51:49,203
Just go! I don't know.
894
00:51:51,164 --> 00:51:53,153
Excuse me? Excuse me.
895
00:51:53,155 --> 00:51:56,222
I'm looking for a woman called Mombi.
896
00:51:57,159 --> 00:51:58,825
Hey!
897
00:51:58,827 --> 00:52:01,161
Careful. Careful.
898
00:52:01,163 --> 00:52:02,896
[coughing]
899
00:52:02,898 --> 00:52:04,497
- It's gonna be okay.
- [coughs]
900
00:52:04,499 --> 00:52:06,299
[dog barks]
901
00:52:06,301 --> 00:52:10,503
♪ ♪
902
00:52:10,505 --> 00:52:12,539
My friend needs help.
903
00:52:12,541 --> 00:52:14,541
Your friend is past help.
904
00:52:14,543 --> 00:52:18,011
No, I just... I just need antibiotics.
905
00:52:18,013 --> 00:52:19,379
Do you have any honey?
906
00:52:19,381 --> 00:52:21,881
What about goldenseal or chaparral?
907
00:52:21,883 --> 00:52:24,851
- Or onions, or...
- My herb patch is over there.
908
00:52:24,853 --> 00:52:28,555
You can use what you can
find and then be on your way.
909
00:52:28,557 --> 00:52:29,923
Thank you. Thank you so much.
910
00:52:29,925 --> 00:52:33,426
♪ ♪
911
00:52:33,428 --> 00:52:35,662
[shimmering tones]
912
00:52:35,664 --> 00:52:38,665
[tense music]
913
00:52:38,667 --> 00:52:46,673
♪ ♪
914
00:52:46,675 --> 00:52:48,875
Miss?
915
00:52:48,877 --> 00:52:52,212
Forgive me, it was wrong
of me not to offer help.
916
00:52:52,214 --> 00:52:54,214
Bring him inside.
917
00:52:54,216 --> 00:52:55,949
Thank you.
918
00:52:55,951 --> 00:52:57,217
That's very kind of you.
919
00:52:57,219 --> 00:53:00,186
I've got just the thing for him.
920
00:53:02,438 --> 00:53:05,451
[ominous music]
921
00:53:05,476 --> 00:53:12,214
♪ ♪
922
00:53:43,647 --> 00:53:50,752
♪ ♪
923
00:54:03,834 --> 00:54:05,644
You're having one of your days.
924
00:54:05,669 --> 00:54:06,835
No, ma'am.
925
00:54:06,837 --> 00:54:09,037
It's all right, boy, I know
926
00:54:09,039 --> 00:54:11,262
it must be hard sometimes
927
00:54:11,287 --> 00:54:14,409
just being cooped up in here.
928
00:54:14,411 --> 00:54:16,244
Who would want that?
929
00:54:17,481 --> 00:54:20,916
But with your condition, to be exposed
930
00:54:20,918 --> 00:54:23,318
to all that's out there...
931
00:54:25,756 --> 00:54:28,824
At least with this, you're still alive.
932
00:54:30,194 --> 00:54:31,927
Yes, ma'am.
933
00:54:33,197 --> 00:54:35,263
I'm going to go and check on our guests.
934
00:54:50,380 --> 00:54:54,883
Hmm, your potion seems to be working.
935
00:54:54,885 --> 00:54:56,885
It's just an herbal remedy.
936
00:54:56,887 --> 00:54:58,954
What kind of witch are you?
937
00:54:58,956 --> 00:55:01,356
I'm not.
938
00:55:01,358 --> 00:55:04,359
But I get that a lot here.
939
00:55:05,963 --> 00:55:07,462
And you?
940
00:55:07,464 --> 00:55:10,899
How long have you been
in the Wizard's Guard?
941
00:55:10,901 --> 00:55:12,367
♪ ♪
942
00:55:12,369 --> 00:55:14,035
Um...
943
00:55:14,037 --> 00:55:15,937
I don't know.
944
00:55:17,307 --> 00:55:18,974
Cross stitch at the hilt.
945
00:55:18,976 --> 00:55:21,143
Ceremonial hilt.
946
00:55:21,145 --> 00:55:23,044
[chuckles]
947
00:55:23,046 --> 00:55:24,980
Wizard's Guard.
948
00:55:27,151 --> 00:55:29,284
So...
949
00:55:29,286 --> 00:55:34,956
I have a not-witch,
whose potions raise the dead,
950
00:55:34,958 --> 00:55:38,493
and a not-Wizard's Guard
who carries their sword.
951
00:55:38,495 --> 00:55:41,930
What else are you not?
952
00:55:41,932 --> 00:55:46,635
I don't know what you're asking.
953
00:55:46,637 --> 00:55:50,071
- I don't remember anything.
- Liar!
954
00:55:50,073 --> 00:55:52,607
He's telling the truth.
955
00:55:52,609 --> 00:55:55,443
When I found him in Nimbo,
he was barely alive.
956
00:55:55,445 --> 00:55:57,145
So it was you.
957
00:55:57,147 --> 00:55:59,981
He couldn't even remember his name.
958
00:55:59,983 --> 00:56:02,851
I know what the Wizard's
Guard did at Nimbo.
959
00:56:02,853 --> 00:56:05,187
Burned and tortured.
960
00:56:05,189 --> 00:56:08,023
I was there. I saw.
961
00:56:08,025 --> 00:56:11,026
No, what they did to those people,
they did to me, too.
962
00:56:11,028 --> 00:56:15,297
And yet you carry their sword.
963
00:56:15,299 --> 00:56:17,599
Whatever you've done...
964
00:56:17,601 --> 00:56:21,503
however many you've killed...
965
00:56:21,505 --> 00:56:25,140
whatever un... thinkable
966
00:56:25,142 --> 00:56:27,409
horror you perpetrated...
967
00:56:28,579 --> 00:56:31,880
Your mind has done the same thing back.
968
00:56:31,882 --> 00:56:35,050
Made it un... thinkable.
969
00:56:35,052 --> 00:56:39,054
♪ ♪
970
00:56:39,056 --> 00:56:41,056
[footsteps]
971
00:56:55,939 --> 00:56:58,139
Dorian.
972
00:56:58,141 --> 00:57:00,475
Dorian!
973
00:57:00,477 --> 00:57:08,383
♪ ♪
974
00:57:08,385 --> 00:57:10,485
Dorian.
975
00:57:10,487 --> 00:57:18,493
♪ ♪
976
00:57:18,495 --> 00:57:20,495
Poor sod.
977
00:57:22,432 --> 00:57:30,405
♪ ♪
978
00:57:30,407 --> 00:57:32,173
Lions.
979
00:57:32,175 --> 00:57:33,475
[crunch]
980
00:57:35,045 --> 00:57:36,578
[clanging]
981
00:58:03,573 --> 00:58:06,474
Think how many sisters
982
00:58:06,476 --> 00:58:09,077
have been sung to rest here.
983
00:58:09,079 --> 00:58:11,279
I'd rather not.
984
00:58:13,250 --> 00:58:16,618
When this is done,
when we have what we need,
985
00:58:16,620 --> 00:58:18,586
you can go back to forgetting.
986
00:58:18,588 --> 00:58:20,188
[footsteps approaching]
987
00:58:21,591 --> 00:58:24,392
Am I interrupting?
988
00:58:24,394 --> 00:58:27,495
♪ ♪
989
00:58:27,497 --> 00:58:32,300
These doors... haven't been
unsealed for a generation.
990
00:58:32,302 --> 00:58:36,771
But I hear the ceremony is beautiful.
991
00:58:36,773 --> 00:58:40,241
So I'm opening up
the funeral to the public.
992
00:58:40,243 --> 00:58:44,579
I think it's time that
my people are reminded
993
00:58:44,581 --> 00:58:47,349
what Oz used to be.
994
00:58:47,351 --> 00:58:49,250
Yeah.
995
00:58:49,252 --> 00:58:52,454
What witches... used to be.
996
00:58:52,456 --> 00:58:58,426
♪ ♪
997
00:58:58,428 --> 00:59:02,464
[overlapping chatter]
998
00:59:02,466 --> 00:59:06,067
That lunatic hopes to embarrass you.
999
00:59:07,270 --> 00:59:08,703
Us.
1000
00:59:08,705 --> 00:59:14,342
♪ ♪
1001
00:59:14,344 --> 00:59:17,545
I'll be perfect.
1002
00:59:25,589 --> 00:59:28,690
[soft scratching, thudding]
1003
00:59:31,461 --> 00:59:34,362
[soft thudding]
1004
00:59:39,136 --> 00:59:42,670
[thudding]
1005
00:59:42,672 --> 00:59:45,673
[ominous music]
1006
00:59:45,675 --> 00:59:48,643
[Toto whines]
1007
00:59:48,645 --> 00:59:49,811
Toto!
1008
00:59:49,813 --> 00:59:51,546
[heartbeat rhythm]
1009
00:59:51,548 --> 00:59:53,314
[scratching, thudding]
1010
00:59:53,316 --> 00:59:54,315
[whispers] Toto!
1011
00:59:54,317 --> 00:59:56,418
[Toto whimpering]
1012
00:59:58,321 --> 01:00:00,088
No!
1013
01:00:00,090 --> 01:00:01,589
Go.
1014
01:00:01,591 --> 01:00:04,526
[edgy percussive music]
1015
01:00:04,528 --> 01:00:11,499
♪ ♪
1016
01:00:34,152 --> 01:00:36,553
[dramatic musical flourish]
1017
01:00:37,534 --> 01:00:40,079
_
1018
01:00:43,323 --> 01:00:44,957
Who's up there?
1019
01:00:45,693 --> 01:00:47,193
Uh, I think it's time for you
1020
01:00:47,195 --> 01:00:49,108
and the Wizard's Guard to leave.
1021
01:00:49,133 --> 01:00:50,933
Why did they write that?
1022
01:00:53,000 --> 01:00:55,701
Tell me or I'm gonna go get help.
1023
01:01:01,210 --> 01:01:02,276
It's a boy.
1024
01:01:02,278 --> 01:01:04,278
It's just a...
1025
01:01:04,280 --> 01:01:06,647
a sweet, sweet boy...
1026
01:01:06,649 --> 01:01:08,849
who's prone to hysterics.
1027
01:01:08,851 --> 01:01:10,918
Who you keep locked up.
1028
01:01:10,920 --> 01:01:14,121
Why do you think I live
in a town with no name?
1029
01:01:14,123 --> 01:01:17,758
A place on no map.
1030
01:01:17,760 --> 01:01:19,092
It's to protect him.
1031
01:01:19,094 --> 01:01:21,028
From what?
1032
01:01:21,030 --> 01:01:24,164
From everything.
1033
01:01:24,166 --> 01:01:29,036
I may not be his mother,
but I feel what all mothers feel.
1034
01:01:29,038 --> 01:01:32,606
- What's that?
- Fear.
1035
01:01:32,608 --> 01:01:34,141
All the time.
1036
01:01:34,143 --> 01:01:36,944
In everything.
1037
01:01:36,946 --> 01:01:39,012
From the minute they
are born into the world,
1038
01:01:39,014 --> 01:01:41,982
the world tries to take them right back.
1039
01:01:41,984 --> 01:01:43,951
Well, you can't protect him forever.
1040
01:01:43,953 --> 01:01:45,953
Did your mother protect you?
1041
01:01:51,794 --> 01:01:55,796
Don't you wish she had?
1042
01:01:55,798 --> 01:01:58,865
Forever and always?
1043
01:01:58,867 --> 01:02:01,835
[emotional music]
1044
01:02:01,837 --> 01:02:07,574
♪ ♪
1045
01:02:07,576 --> 01:02:11,211
[clears throat]
1046
01:02:11,213 --> 01:02:13,714
Now you understand.
1047
01:02:13,716 --> 01:02:17,084
[chuckles]
1048
01:02:17,086 --> 01:02:19,653
We'll speak of it no more.
1049
01:02:19,655 --> 01:02:21,788
[liquid trickles]
1050
01:02:35,037 --> 01:02:38,171
[dark music]
1051
01:02:38,173 --> 01:02:44,411
♪ ♪
1052
01:02:53,288 --> 01:02:56,690
Anna, is it?
1053
01:02:56,692 --> 01:02:58,425
Where are the others?
1054
01:02:58,427 --> 01:03:00,794
They're preparing for the funeral.
1055
01:03:00,796 --> 01:03:04,731
Not the best circumstance
for your inaugural time.
1056
01:03:04,733 --> 01:03:07,300
It gives me a chance
to familiarize myself
1057
01:03:07,302 --> 01:03:08,735
with your science.
1058
01:03:08,737 --> 01:03:10,037
Must be overwhelming.
1059
01:03:10,039 --> 01:03:13,206
On the contrary, it feels...
1060
01:03:13,208 --> 01:03:15,042
like second nature.
1061
01:03:15,044 --> 01:03:18,478
Numbers and patterns and theorems.
1062
01:03:18,480 --> 01:03:20,447
They're beautiful.
1063
01:03:20,449 --> 01:03:22,783
As beautiful as magic.
1064
01:03:30,325 --> 01:03:33,393
Would you like to join
me for the funeral?
1065
01:03:35,831 --> 01:03:39,132
I hear it's quite a show.
1066
01:03:39,134 --> 01:03:41,368
[overlapping chatter]
1067
01:03:43,839 --> 01:03:45,172
Out of my way.
1068
01:03:48,010 --> 01:03:50,043
Get off of me! Out of my way.
1069
01:04:11,366 --> 01:04:14,367
What did you do?
1070
01:04:14,369 --> 01:04:17,537
Nothing you need to worry for.
1071
01:04:17,539 --> 01:04:19,072
[blows]
1072
01:04:21,210 --> 01:04:23,977
You let him do this to you.
1073
01:04:23,979 --> 01:04:26,880
No one does anything to me.
1074
01:04:26,882 --> 01:04:28,281
I will...
1075
01:04:28,283 --> 01:04:29,549
If you get this wrong.
1076
01:04:29,551 --> 01:04:31,418
I will.
1077
01:04:42,464 --> 01:04:46,233
[both speaking foreign language]
1078
01:04:46,235 --> 01:04:49,236
[dark music]
1079
01:04:49,238 --> 01:04:56,276
♪ ♪
1080
01:05:03,705 --> 01:05:05,838
[dramatic sting]
1081
01:05:08,257 --> 01:05:10,023
[all grunt]
1082
01:05:10,025 --> 01:05:12,993
[intense percussive music]
1083
01:05:12,995 --> 01:05:15,862
♪ ♪
1084
01:05:15,864 --> 01:05:18,498
[all grunt]
1085
01:05:18,500 --> 01:05:21,501
[speaking foreign language]
1086
01:05:25,474 --> 01:05:29,075
♪ ♪
1087
01:05:29,077 --> 01:05:32,112
[speaking foreign language]
1088
01:05:37,152 --> 01:05:39,553
♪ ♪
1089
01:05:39,555 --> 01:05:42,822
[speaking foreign language]
1090
01:05:46,962 --> 01:05:51,097
♪ ♪
1091
01:05:51,099 --> 01:05:53,233
[women whimper, groan]
1092
01:05:53,258 --> 01:05:58,949
♪ ♪
1093
01:05:58,974 --> 01:06:01,975
[girls whimpering]
1094
01:06:01,977 --> 01:06:04,077
♪ ♪
1095
01:06:04,079 --> 01:06:05,512
[all groan]
1096
01:06:07,969 --> 01:06:11,070
[speaking foreign language]
1097
01:06:19,828 --> 01:06:23,129
♪ ♪
1098
01:06:23,131 --> 01:06:27,300
[all moaning, groaning]
1099
01:06:29,037 --> 01:06:30,637
[boom]
1100
01:06:30,639 --> 01:06:33,607
[people screaming]
1101
01:06:33,609 --> 01:06:36,643
[crowd screaming, commotion]
1102
01:06:41,416 --> 01:06:44,551
[panting]
1103
01:06:48,090 --> 01:06:51,191
[gasping]
1104
01:07:08,910 --> 01:07:11,044
Which do you think I am?
1105
01:07:11,046 --> 01:07:13,346
A murderer or a traitor?
1106
01:07:13,348 --> 01:07:15,282
It's not... It's not like that.
1107
01:07:15,284 --> 01:07:16,616
Isn't it?
1108
01:07:16,618 --> 01:07:19,119
Like you said...
1109
01:07:19,121 --> 01:07:21,288
who knows who you are.
1110
01:07:21,290 --> 01:07:24,057
Or what you've done.
1111
01:07:24,059 --> 01:07:26,926
I don't know if it's true.
1112
01:07:27,896 --> 01:07:31,164
It doesn't feel like me.
1113
01:07:31,166 --> 01:07:35,402
Keep the sword,
if it puts your mind at ease.
1114
01:07:35,404 --> 01:07:38,571
Do you know what would put me at ease?
1115
01:07:38,573 --> 01:07:40,640
Us getting out of here.
1116
01:07:40,642 --> 01:07:42,475
[chuckles]
1117
01:07:42,477 --> 01:07:45,478
[grunts]
1118
01:07:47,082 --> 01:07:48,348
Lucas.
1119
01:07:48,350 --> 01:07:50,150
What's wrong? What's wrong?
1120
01:07:50,152 --> 01:07:51,651
[grunting]
1121
01:07:51,653 --> 01:07:54,654
[suspenseful music]
1122
01:07:54,656 --> 01:07:57,157
♪ ♪
1123
01:07:57,159 --> 01:07:59,659
Oh, my God. Lucas...
1124
01:07:59,661 --> 01:08:02,162
Lucas, you've been poisoned.
1125
01:08:02,164 --> 01:08:04,664
So I need you to put your head
to the side and open your mouth.
1126
01:08:04,666 --> 01:08:06,666
- [grunting]
- Open your mouth!
1127
01:08:06,668 --> 01:08:09,002
Keep it there, okay? Be right back.
1128
01:08:09,004 --> 01:08:11,371
Stay with me, Lucas.
1129
01:08:11,373 --> 01:08:12,505
Stay with me.
1130
01:08:12,507 --> 01:08:13,707
Stay with me, Lucas.
1131
01:08:13,709 --> 01:08:15,542
[grunting]
1132
01:08:15,544 --> 01:08:17,510
♪ ♪
1133
01:08:17,512 --> 01:08:18,545
Stay with me.
1134
01:08:18,547 --> 01:08:22,248
♪ ♪
1135
01:08:22,250 --> 01:08:23,450
[grunting]
1136
01:08:23,452 --> 01:08:25,518
This is charcoal.
1137
01:08:25,520 --> 01:08:27,187
[grunting]
1138
01:08:27,189 --> 01:08:28,521
It'll soak up the poison.
1139
01:08:28,523 --> 01:08:33,593
♪ ♪
1140
01:08:33,595 --> 01:08:35,295
You have to drink it all.
1141
01:08:35,297 --> 01:08:37,464
- [gags]
- Swallow, Lucas, swallow.
1142
01:08:37,466 --> 01:08:43,269
♪ ♪
1143
01:08:43,271 --> 01:08:45,538
[gasping]
1144
01:08:45,540 --> 01:08:52,512
♪ ♪
1145
01:08:54,549 --> 01:08:58,284
[gasping quiets down]
1146
01:09:09,398 --> 01:09:11,731
[tense music]
1147
01:09:11,733 --> 01:09:13,400
Dorothy.
1148
01:09:13,402 --> 01:09:17,237
Dorothy! Dorothy!
1149
01:09:17,239 --> 01:09:24,711
♪ ♪
1150
01:09:27,270 --> 01:09:30,249
[dramatic music]
1151
01:09:30,274 --> 01:09:37,980
♪ ♪
1152
01:09:37,982 --> 01:09:41,483
[panting]
1153
01:09:41,485 --> 01:09:43,352
Did you get them?
1154
01:09:43,354 --> 01:09:46,488
Are her spells inside you?
1155
01:09:46,490 --> 01:09:49,024
[coughs]
1156
01:09:49,026 --> 01:09:53,529
[gagging, coughing]
1157
01:09:53,531 --> 01:09:56,031
[vomits]
1158
01:09:56,033 --> 01:09:58,367
[liquid sloshing]
1159
01:10:13,284 --> 01:10:17,352
You wretched waste.
1160
01:10:17,354 --> 01:10:21,256
♪ ♪
1161
01:10:21,258 --> 01:10:25,427
My tongue...
1162
01:10:25,429 --> 01:10:28,464
perfect.
1163
01:10:30,000 --> 01:10:31,567
[bang]
1164
01:10:34,338 --> 01:10:35,471
[bang]
1165
01:10:37,475 --> 01:10:38,974
[bang]
1166
01:10:42,146 --> 01:10:43,712
[boom]
1167
01:10:43,714 --> 01:10:45,214
Come on, we're getting you out of here.
1168
01:10:45,216 --> 01:10:47,416
- We?
- Us.
1169
01:10:47,418 --> 01:10:49,118
Jack!
1170
01:10:49,120 --> 01:10:50,452
Hurry. Come on.
1171
01:10:50,454 --> 01:10:51,587
We have to get out of here now.
1172
01:10:51,589 --> 01:10:54,056
Come on, come on!
1173
01:10:54,058 --> 01:10:55,624
Tip!
1174
01:10:55,626 --> 01:10:58,093
- Open the door!
- I need my medicine.
1175
01:10:58,095 --> 01:11:00,195
- Hurry up!
- We can't leave without it.
1176
01:11:00,197 --> 01:11:01,230
Toto, go!
1177
01:11:01,232 --> 01:11:02,598
[woof]
1178
01:11:02,600 --> 01:11:04,266
Come on. We have to go.
1179
01:11:04,268 --> 01:11:05,567
Damn it!
1180
01:11:05,569 --> 01:11:06,702
There's not enough.
1181
01:11:06,704 --> 01:11:08,036
We can find more.
1182
01:11:08,038 --> 01:11:10,472
Unlock the door!
1183
01:11:10,474 --> 01:11:11,974
- Oh, look.
- What is it?
1184
01:11:11,976 --> 01:11:14,710
- Tip!
- [pounding]
1185
01:11:14,712 --> 01:11:15,978
No.
1186
01:11:15,980 --> 01:11:17,212
I'm not stealing from her.
1187
01:11:17,214 --> 01:11:18,747
I don't want any part of her.
1188
01:11:18,749 --> 01:11:20,082
Tip!
1189
01:11:20,084 --> 01:11:21,316
Tip, wait!
1190
01:11:23,354 --> 01:11:24,486
Let me out of here!
1191
01:11:24,488 --> 01:11:25,988
Tip! Tip!
1192
01:11:25,990 --> 01:11:27,758
I order you!
1193
01:11:27,783 --> 01:11:35,241
♪ ♪
1194
01:11:35,266 --> 01:11:37,232
Come on!
1195
01:11:37,234 --> 01:11:41,970
♪ ♪
1196
01:11:41,972 --> 01:11:44,973
[speaking foreign language]
1197
01:11:44,975 --> 01:11:51,413
♪ ♪
1198
01:11:51,415 --> 01:11:56,552
[continues speaking foreign language]
1199
01:12:04,528 --> 01:12:05,661
[boom]
1200
01:12:05,663 --> 01:12:07,663
[grunts]
1201
01:12:07,665 --> 01:12:09,998
Come on, Lucas. Come on.
1202
01:12:10,000 --> 01:12:11,828
♪ ♪
1203
01:12:11,853 --> 01:12:13,268
What have you done with him?
1204
01:12:13,270 --> 01:12:14,503
Where's the child?
1205
01:12:14,505 --> 01:12:16,505
- He's gone.
- [gasps]
1206
01:12:16,507 --> 01:12:20,175
[gasping]
1207
01:12:20,177 --> 01:12:21,543
You have no idea what you've done!
1208
01:12:21,545 --> 01:12:23,011
He's free.
1209
01:12:23,013 --> 01:12:24,813
[screams] I... was...
1210
01:12:24,815 --> 01:12:27,783
protecting him!
1211
01:12:27,785 --> 01:12:30,519
I was saving him!
1212
01:12:30,521 --> 01:12:33,121
You... aah!
1213
01:12:33,123 --> 01:12:36,124
[sharp piercing noise]
1214
01:12:36,126 --> 01:12:41,663
♪ ♪
1215
01:12:41,665 --> 01:12:43,332
[groans]
1216
01:12:43,334 --> 01:12:46,368
[grunting]
1217
01:12:47,404 --> 01:12:49,705
[groans]
1218
01:12:49,707 --> 01:12:52,207
[piercing sound fades]
1219
01:12:52,209 --> 01:12:55,210
[intense musical buildup]
1220
01:12:55,212 --> 01:13:02,251
♪ ♪
1221
01:13:08,759 --> 01:13:11,059
[blade slices]
1222
01:13:16,634 --> 01:13:18,233
[sword clatters]
1223
01:13:18,235 --> 01:13:20,235
[mutters]
1224
01:13:20,237 --> 01:13:23,372
[coughing]
1225
01:13:23,374 --> 01:13:25,574
[grunting]
1226
01:13:25,576 --> 01:13:27,209
Lucas?
1227
01:13:27,211 --> 01:13:28,543
[grunts]
1228
01:13:28,545 --> 01:13:29,711
Lucas, stop.
1229
01:13:29,713 --> 01:13:32,247
Lucas, stop! Stop it, Lucas!
1230
01:13:32,249 --> 01:13:33,382
Stop!
1231
01:13:33,384 --> 01:13:34,516
[grunts]
1232
01:13:34,518 --> 01:13:41,523
♪ ♪
1233
01:13:47,342 --> 01:13:48,897
- [object clatters to floor]
- [gasps]
1234
01:13:48,899 --> 01:13:56,104
♪ ♪
1235
01:14:04,938 --> 01:14:08,340
We'd have lived a year on what
that dagger would have sold for.
1236
01:14:08,365 --> 01:14:09,608
Why'd she have it?
1237
01:14:09,610 --> 01:14:11,210
I don't know.
1238
01:14:11,212 --> 01:14:13,445
She never told me anything.
1239
01:14:13,447 --> 01:14:15,948
But if I took it, it would
have been a part of her
1240
01:14:15,950 --> 01:14:18,951
that followed me around.
1241
01:14:18,953 --> 01:14:20,686
[hisses]
1242
01:14:22,523 --> 01:14:24,489
You all right?
1243
01:14:26,694 --> 01:14:28,493
I need that medicine.
1244
01:14:28,495 --> 01:14:30,896
What if it's the only
thing keeping me alive?
1245
01:14:30,898 --> 01:14:33,632
- She ever tell you about that?
- Yeah.
1246
01:14:33,634 --> 01:14:35,767
I got "bad blood."
1247
01:14:35,769 --> 01:14:39,404
[scoffs] Oh, heck, who doesn't?
1248
01:14:39,406 --> 01:14:40,772
[laughs]
1249
01:14:40,774 --> 01:14:42,908
[both chuckling]
1250
01:14:42,910 --> 01:14:45,777
[howls]
1251
01:14:45,779 --> 01:14:48,814
[both howling]
1252
01:14:54,521 --> 01:15:01,560
♪ ♪
1253
01:15:17,378 --> 01:15:19,444
How is your sister?
1254
01:15:19,446 --> 01:15:22,547
Alive, no thanks to you.
1255
01:15:22,549 --> 01:15:24,516
What she does, she does to herself.
1256
01:15:24,518 --> 01:15:27,886
What she does,
she usually does in private.
1257
01:15:27,888 --> 01:15:30,822
For a ruler expecting The Beast Forever,
1258
01:15:30,824 --> 01:15:34,860
you spend the goodwill
of your friends freely.
1259
01:15:34,862 --> 01:15:36,762
Am I your friend?
1260
01:15:39,400 --> 01:15:42,668
Truly?
1261
01:15:42,670 --> 01:15:45,404
I've outlawed your gifts.
1262
01:15:45,406 --> 01:15:47,973
My Eternal Warrior stands poised
1263
01:15:47,975 --> 01:15:50,409
to lay waste to your temple.
1264
01:15:50,411 --> 01:15:52,811
Mother South is dead.
1265
01:15:52,813 --> 01:15:57,582
Which means there'll be no
more witches born in Oz.
1266
01:16:01,689 --> 01:16:03,488
How can you say I'm your friend
1267
01:16:03,490 --> 01:16:04,656
and mean it?
1268
01:16:04,658 --> 01:16:06,591
[background chatter]
1269
01:16:06,593 --> 01:16:11,863
You've saved Oz when magic could not.
1270
01:16:11,888 --> 01:16:16,378
You charged me with
selecting your High Council.
1271
01:16:16,403 --> 01:16:19,604
And I extended my hand.
1272
01:16:19,606 --> 01:16:22,040
I always assumed you'd taken it.
1273
01:16:22,042 --> 01:16:25,777
♪ ♪
1274
01:16:25,779 --> 01:16:27,679
Safe travels north.
1275
01:16:27,681 --> 01:16:31,016
I'm sure you'll have less
fanfare on your departure
1276
01:16:31,018 --> 01:16:33,518
than you did on your arrival.
1277
01:16:33,520 --> 01:16:37,022
♪ ♪
1278
01:16:37,024 --> 01:16:38,890
[chatter]
1279
01:16:38,892 --> 01:16:45,797
♪ ♪
1280
01:17:22,736 --> 01:17:24,669
Knock, knock.
1281
01:17:29,009 --> 01:17:30,876
Knock, knock.
1282
01:17:35,916 --> 01:17:38,817
Knock, knock.
1283
01:17:38,819 --> 01:17:41,920
[dark music]
1284
01:17:41,922 --> 01:17:48,894
♪ ♪
1285
01:17:56,036 --> 01:17:58,570
[bird caws]
1286
01:18:00,941 --> 01:18:02,073
Mm.
1287
01:18:08,482 --> 01:18:10,048
Tip?
1288
01:18:17,591 --> 01:18:18,890
Tip!
1289
01:18:21,395 --> 01:18:22,894
Tip?
1290
01:18:33,574 --> 01:18:36,041
Tip?
1291
01:18:36,043 --> 01:18:38,176
Is that you?
1292
01:18:38,178 --> 01:18:39,678
Hey, that's my friend's coat!
1293
01:18:39,680 --> 01:18:43,081
[whimsical music]
1294
01:18:43,083 --> 01:18:44,149
Stop!
1295
01:18:44,151 --> 01:18:47,986
♪ ♪
1296
01:18:47,988 --> 01:18:49,654
Stop!
1297
01:18:49,656 --> 01:18:51,259
What're you doing with that coat?
1298
01:18:51,284 --> 01:18:52,724
It's mine.
1299
01:18:52,726 --> 01:18:55,827
[whispering] It's mine,
it's mine, it's mine.
1300
01:18:55,829 --> 01:18:58,196
What?
1301
01:18:58,198 --> 01:19:00,165
[tearfully] It's me, Jack.
1302
01:19:00,167 --> 01:19:01,666
Something's happened.
1303
01:19:01,668 --> 01:19:03,602
Tip?
1304
01:19:03,604 --> 01:19:10,642
♪ ♪
1305
01:19:14,578 --> 01:19:17,512
[intense musical flourish]
1306
01:19:17,537 --> 01:19:22,196
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
81789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.