Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,160 --> 00:00:49,000
FILM INI DIDASARKAN PADA SEJARAH NYATA
2
00:00:54,400 --> 00:00:58,640
[TAHUN KE-33, PERIODE
JIAJING, DINASTI MING]
3
00:01:02,200 --> 00:01:03,040
Wujue,
4
00:01:03,440 --> 00:01:04,880
siapa di antara mereka
yang akan menang kali ini?
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,400
Wuzheng, kayaknya.
6
00:01:06,680 --> 00:01:08,600
Karena dia punya daya ledak.
7
00:01:10,160 --> 00:01:11,720
Tujuan kungfu untuk menahan diri,
8
00:01:11,720 --> 00:01:12,760
bukan orang lain.
9
00:01:13,040 --> 00:01:14,560
Wuzheng memang punya kekuatan hebat.
10
00:01:14,560 --> 00:01:15,680
Wuyuan, sebaliknya,
11
00:01:15,680 --> 00:01:17,800
telah belajar memadamkan kekuatan
yang lebih besar dengan keterampilan.
12
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
Ayo bertaruh.
13
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
Belikan aku ayam
panggang jika kau kalah.
14
00:01:23,480 --> 00:01:25,160
Bisa kau tak memikirkan makanan?
15
00:01:25,560 --> 00:01:27,120
Lihat perut buncitmu!
16
00:01:27,480 --> 00:01:29,160
Tak satu pun darimu untuk
jadi biksu tempur.
17
00:01:29,160 --> 00:01:30,040
Kau harus lihat di balik kap mesin,
18
00:01:30,040 --> 00:01:31,560
di mana kekuatan besar tersimpan.
19
00:01:32,000 --> 00:01:32,500
Kekuatan.
20
00:01:41,040 --> 00:01:42,080
Apa ini kekuatanmu?
21
00:01:42,240 --> 00:01:43,200
Lupakan ayam panggang!
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,240
Ayam panggang!
23
00:01:44,240 --> 00:01:45,160
Lupakan saja!
24
00:01:46,680 --> 00:01:47,280
Awas!
25
00:02:02,840 --> 00:02:03,800
Hormati taruhanmu!
26
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
Hebat.
27
00:02:31,440 --> 00:02:32,720
Wuzheng benar-benar hebat.
28
00:02:47,720 --> 00:02:51,800
Kuil Shaolin telah lama
jadi pelindung kerajaan.
29
00:02:52,440 --> 00:02:55,880
Sekarang Perompak Jepang
merajalela menjarah warga sipil.
30
00:02:56,240 --> 00:02:57,880
Kungfu Shaolin
31
00:02:58,320 --> 00:03:01,640
seharusnya jadi tulang punggung
dalam memerangi mereka.
32
00:03:02,080 --> 00:03:03,520
Maharaja telah memutuskan
33
00:03:04,000 --> 00:03:08,720
bahwa para biksu tempur Shaolin harus
pergi ke Benteng Feiyu di Zhejiang timur,
34
00:03:09,240 --> 00:03:11,440
untuk mengajar tentara
garis depan staf Shaolin,
35
00:03:11,440 --> 00:03:13,240
menghambat perkembangan
Perompak Jepang,
36
00:03:13,520 --> 00:03:15,000
dan melindungi tanah kita.
37
00:03:17,440 --> 00:03:20,080
Sukarelawan,
38
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
silahkan keluar dari barisan.
39
00:03:25,000 --> 00:03:26,440
Wuzheng bersedia pergi.
40
00:03:26,440 --> 00:03:27,880
Wuneng bersedia pergi.
41
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
Wuhai bersedia pergi.
42
00:03:29,520 --> 00:03:30,960
Wujue bersedia pergi.
43
00:03:30,960 --> 00:03:32,320
Wuzhou bersedia pergi.
44
00:03:33,520 --> 00:03:34,880
Wuyuan bersedia pergi.
45
00:03:40,000 --> 00:03:44,240
Pengadilan telah memberi 18 kuda
46
00:03:44,240 --> 00:03:46,360
dan 18 jubah.
47
00:03:46,720 --> 00:03:50,240
Pengadilan meminta contoh
kungfu dan perilaku terbaik.
48
00:03:50,640 --> 00:03:54,080
18 orang pertama yang lulus ujian
49
00:03:54,360 --> 00:03:58,600
akan mewakili Shaolin dalam
memerangi Perompak Jepang.
50
00:03:59,240 --> 00:04:02,000
Amitabha.
51
00:04:10,000 --> 00:04:35,000
BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD
- WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88
52
00:06:47,600 --> 00:06:48,480
Wujue,
53
00:06:48,880 --> 00:06:50,600
sudah berapa lama kau di biara?
54
00:06:51,760 --> 00:06:52,800
Lebih dari 2 dekade.
55
00:06:55,160 --> 00:06:57,240
Kau unggul dalam
agama Buddha dan kungfu.
56
00:06:58,040 --> 00:06:59,640
Ini adalah perjalanan yang sulit nantinya,
57
00:07:00,920 --> 00:07:04,480
aku mengandalkanmu
untuk menjaga mereka.
58
00:07:05,040 --> 00:07:06,200
Mengerti.
59
00:07:07,760 --> 00:07:09,720
Dunia duniawi di luar
sangat berbeda dengan biara.
60
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Jangan lupa diri.
61
00:07:12,760 --> 00:07:14,320
Tetap berpegang pada aturan kita
62
00:07:14,640 --> 00:07:16,040
dan bersimpatilah
63
00:07:16,320 --> 00:07:18,040
dengan penderitaan
rakyat biasa.
64
00:07:18,640 --> 00:07:19,480
Percayalah, Kepala Biara,
65
00:07:19,880 --> 00:07:21,360
kami akan kembali
66
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
setelah mengajar.
67
00:07:36,200 --> 00:07:37,440
Kontrol kembali keserakahan.
68
00:07:41,920 --> 00:07:43,320
Perompak Jepang
membunuh rekan-rekanku.
69
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
Aku harus mengusir mereka
70
00:07:46,000 --> 00:07:47,520
dan kembali pada
Guru secepatnya
71
00:07:47,600 --> 00:07:48,760
untuk melanjutkan pelajaran Buddha.
72
00:07:50,080 --> 00:07:53,040
Setiap perbuatan ada konsekuensinya.
73
00:07:53,320 --> 00:07:55,360
Ketika saat pencerahan datang,
74
00:07:55,760 --> 00:07:59,040
entah kau memendam
kebencian atau kasih,
75
00:07:59,760 --> 00:08:02,920
itu akan menentukan
tujuan ziarahmu.
76
00:08:03,240 --> 00:08:04,520
Mengerti.
77
00:08:04,520 --> 00:08:06,000
Wuyuan,
78
00:08:06,000 --> 00:08:08,040
kau dilahirkan sebagai
pria penyayang
79
00:08:08,160 --> 00:08:09,360
berhati besar.
80
00:08:10,320 --> 00:08:12,920
Apa yang akan kau lihat di luar,
81
00:08:12,920 --> 00:08:14,480
semuanya hanyalah ilusi.
82
00:08:15,640 --> 00:08:17,480
Tapi pilihanmu
83
00:08:18,040 --> 00:08:19,760
adalah cerminan hatimu.
84
00:08:20,920 --> 00:08:22,360
Tanpa bimbinganmu,
85
00:08:22,360 --> 00:08:23,760
bagaimana aku akan memilih?
86
00:08:25,040 --> 00:08:28,000
Semuanya berasal dari hatimu.
87
00:08:29,040 --> 00:08:30,320
Aku mengerti.
88
00:09:10,840 --> 00:09:12,880
Pada tahun ke-31
Kaisar Jiajing dari Dinasti Ming,
89
00:09:13,320 --> 00:09:16,280
Perompak Jepang mendarat
di Teluk Hangzhou China
90
00:09:16,280 --> 00:09:18,000
dan maju ke utara,
91
00:09:18,000 --> 00:09:19,520
menyapu provinsi Zhejiang,
92
00:09:19,520 --> 00:09:20,760
Anhui
93
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
dan Jiangsu,
94
00:09:21,760 --> 00:09:23,520
dengan sedikit perlawanan.
95
00:09:24,200 --> 00:09:28,320
Sepanjang jalan mereka
melakukan kekejaman keji
96
00:09:29,000 --> 00:09:31,680
dan membawa penderitaan
besar bagi rakyat sipil.
97
00:09:32,320 --> 00:09:33,880
Pengadilan menyatakan
perang terhadap penjajah.
98
00:09:34,200 --> 00:09:36,760
Biksu Shaolin
menyambut panggilan itu
99
00:09:37,200 --> 00:09:41,200
dan mengirim biksu
tempur ke garis depan.
100
00:09:45,200 --> 00:09:55,200
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
101
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Kau binatang!
102
00:10:34,320 --> 00:10:36,080
Bunuh mereka.
103
00:10:46,400 --> 00:10:48,480
Ayah!
104
00:11:30,360 --> 00:11:34,240
Seseorang harus melawan
ketika dihimpit ular.
105
00:11:34,800 --> 00:11:38,920
Buddha mengajarkan
kebaikan dan juga pembalasan.
106
00:11:49,560 --> 00:11:50,720
Menarik.
107
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
Hebat!
108
00:13:30,240 --> 00:13:32,000
Apa ini?
109
00:13:32,000 --> 00:13:35,800
Tampaknya sertifikat biarawan
keluaran pengadilan Ming.
110
00:13:41,080 --> 00:13:42,320
Mayor Jenderal Konishi,
111
00:13:42,760 --> 00:13:47,680
Jenderal Konishi akan merebut
Benteng Feiyu 3 hari lagi.
112
00:13:48,320 --> 00:13:50,760
Dia meminta bergabung denganmu.
113
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
Ini urusan antara aku dan kakakku.
114
00:14:04,440 --> 00:14:07,000
Jangan ikut campur.
115
00:14:12,200 --> 00:14:13,360
Jalang.
116
00:14:28,320 --> 00:14:29,000
Wujue,
117
00:14:29,200 --> 00:14:29,880
aku akan mengambil air.
118
00:14:29,880 --> 00:14:30,380
Baik.
119
00:14:30,880 --> 00:14:32,320
Semuanya, turunkan bawaan.
120
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Kita istirahat.
121
00:14:33,320 --> 00:14:34,120
Baik.
122
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
Ini peta yang kau minta.
123
00:14:35,240 --> 00:14:35,800
Bagus.
124
00:14:38,000 --> 00:14:39,320
Kita seberapa jauh lagi?
125
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
Itu melewati hutan ini.
126
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
Benteng Feiyu ada di depan.
127
00:14:43,560 --> 00:14:45,000
Bisakah membeli ayam
panggang di sana?
128
00:14:49,440 --> 00:14:50,560
Bisa atau tidak?
129
00:15:24,120 --> 00:15:24,920
Wujue!
130
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
Wujue!
131
00:15:35,120 --> 00:15:36,240
Wujue!
132
00:15:36,680 --> 00:15:37,640
Ada apa, Wuyuan?
133
00:15:37,640 --> 00:15:38,360
Lihat ke sana!
134
00:15:54,680 --> 00:15:56,560
Amitabha.
135
00:16:00,440 --> 00:16:01,000
Wujue!
136
00:16:02,000 --> 00:16:03,240
Ayo pergi!
137
00:16:57,720 --> 00:16:58,800
Ayo staf Wuyuan!
138
00:16:59,080 --> 00:16:59,840
Selamatkan penduduk!
139
00:17:44,200 --> 00:17:46,960
Wuyuan!
140
00:17:47,480 --> 00:17:48,720
Selamatkan penduduk!
141
00:17:51,200 --> 00:17:53,480
Pria botak lagi.
142
00:17:56,320 --> 00:17:57,560
Menarik.
143
00:18:40,080 --> 00:18:42,080
Jangan membunuh, Wuzheng.
144
00:19:03,720 --> 00:19:04,800
Bodoh!
145
00:19:07,320 --> 00:19:07,960
Wuzheng!
146
00:19:33,800 --> 00:19:35,920
Amitabha.
147
00:19:38,680 --> 00:19:39,800
Tiezhu!
148
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
Untukmu.
149
00:19:45,560 --> 00:19:46,080
Ini untukmu.
150
00:19:46,080 --> 00:19:46,960
Terima kasih.
151
00:19:48,040 --> 00:19:48,960
Pak.
152
00:19:53,760 --> 00:19:54,680
Kakak.
153
00:19:55,560 --> 00:19:56,280
Ya?
154
00:19:56,520 --> 00:19:57,640
Aku lapar.
155
00:20:00,040 --> 00:20:00,640
Ini untukmu.
156
00:20:01,920 --> 00:20:03,200
Simpan ini untuk di jalan.
157
00:20:03,200 --> 00:20:04,520
Terima kasih.
158
00:20:07,080 --> 00:20:07,920
Guru,
159
00:20:07,920 --> 00:20:10,040
apa kalian melihat
seorang anak laki-laki?
160
00:20:10,040 --> 00:20:10,800
Kira-kira setinggi ini
161
00:20:10,800 --> 00:20:11,920
dengan kepang.
162
00:20:14,800 --> 00:20:15,680
Tidak.
163
00:20:17,440 --> 00:20:19,080
Terima kasih telah menyelamatkan kami.
164
00:20:21,040 --> 00:20:23,040
Dari mana asalmu, Nona?
165
00:20:24,960 --> 00:20:26,560
Kami dari Desa He.
166
00:20:26,560 --> 00:20:28,200
Perompak Jepang menyerbu kemarin.
167
00:20:29,160 --> 00:20:30,920
dan aku terpisah dari adikku.
168
00:20:31,800 --> 00:20:34,920
Kemana kau akan pergi?
169
00:20:36,400 --> 00:20:37,920
Tidak ada tempat untuk kami.
170
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Perompak Jepang ada di mana-mana.
171
00:20:41,920 --> 00:20:45,960
Tentara kami telah
terbunuh atau melarikan diri.
172
00:20:46,520 --> 00:20:48,800
Panen musim gugur sudah dekat.
173
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
Aku mengerti.
174
00:20:50,560 --> 00:20:52,760
Biarkan kami
mengantarmu kembali.
175
00:20:54,280 --> 00:20:55,160
Terima kasih!
176
00:20:55,160 --> 00:20:56,560
Tolong bangun, Pak.
177
00:20:58,200 --> 00:20:59,440
Percayalah, Pak.
178
00:21:06,040 --> 00:21:07,960
Wujin, pimpin kudanya.
179
00:21:13,280 --> 00:21:14,640
Terima kasih telah
menyelamatkan hidupku.
180
00:21:20,640 --> 00:21:45,640
BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD
- WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88
181
00:21:52,920 --> 00:21:54,520
Anakku!
182
00:21:57,640 --> 00:21:59,040
Bagaimana hal itu terjadi?
183
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
Anakku!
184
00:22:16,960 --> 00:22:18,160
Anakku!
185
00:22:18,880 --> 00:22:20,040
Anakku!
186
00:22:21,960 --> 00:22:23,160
Anakku!
187
00:22:37,280 --> 00:22:38,680
Mereka adalah Perompak Jepang.
188
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
Kau lepaskan dia,
189
00:22:40,200 --> 00:22:41,320
dia akan kembali menghabisimu.
190
00:23:11,440 --> 00:23:13,160
Anakku!
191
00:23:16,520 --> 00:23:18,200
Anakku!
192
00:24:04,560 --> 00:24:06,280
Sayangku!
193
00:24:11,800 --> 00:24:13,440
Sayangku!
194
00:24:17,040 --> 00:24:19,040
Sayangku!
195
00:24:21,160 --> 00:24:22,880
Apa yang akan kulakukan tanpamu!
196
00:24:24,200 --> 00:24:25,560
Sayangku!
197
00:24:27,680 --> 00:24:29,440
Kau mau kemana?
198
00:24:29,880 --> 00:24:32,440
Bagaimana dengan kalian?
199
00:24:33,160 --> 00:24:34,400
Pengadilan telah
memutuskan bahwa
200
00:24:34,400 --> 00:24:35,920
kami harus pergi ke Benteng Feiyu.
201
00:24:37,160 --> 00:24:39,280
Benteng dijaga oleh garnisun Ming.
202
00:24:39,280 --> 00:24:43,920
Banyak pengungsi dikatakan
melarikan diri ke desa belakang.
203
00:24:43,920 --> 00:24:48,040
Bisakah kami ikut kalian ke barat?
204
00:27:01,560 --> 00:27:02,800
Minggir!
205
00:27:15,280 --> 00:27:16,160
Hati-hati, semuanya.
206
00:27:16,640 --> 00:27:17,520
Mencari berpasangan.
207
00:27:24,280 --> 00:27:24,920
Wujue,
208
00:27:25,320 --> 00:27:26,800
kenapa mereka
menyegel gudang senjata?
209
00:27:28,640 --> 00:27:29,960
Jika mereka mati melarikan diri,
210
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
untuk apa senjatanya?
211
00:27:46,640 --> 00:27:47,760
Ayo pergi, Wuyuan.
212
00:27:53,160 --> 00:27:54,040
Guru,
213
00:27:54,040 --> 00:27:55,560
apa ini Benteng Feiyu?
214
00:27:55,560 --> 00:27:56,800
Kenapa tidak ada orang di sini?
215
00:27:57,680 --> 00:27:59,200
Tampaknya garnisun
216
00:27:59,920 --> 00:28:01,200
telah tahu bahwa Konishi akan datang
217
00:28:02,920 --> 00:28:04,560
dan melarikan diri.
218
00:28:07,040 --> 00:28:07,920
Jenderal,
219
00:28:07,920 --> 00:28:09,680
siapa Konishi itu?
220
00:28:12,960 --> 00:28:14,160
Dia adalah honcho
paling buas Perompak Jepang
221
00:28:14,920 --> 00:28:16,800
di sekitar wilayah pesisir.
222
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
Dia penuh ambisi,
223
00:28:19,280 --> 00:28:20,320
dijuluki Cao Cao.
224
00:28:22,760 --> 00:28:24,320
Dialah yang mengalahkan kami.
225
00:28:27,800 --> 00:28:29,560
Samurai yang kau bunuh hari ini
226
00:28:30,320 --> 00:28:32,280
kemungkinan besar
saudara kembarnya.
227
00:28:35,400 --> 00:28:36,640
Lalu, kita harus bagaimana?
228
00:28:38,440 --> 00:28:39,440
Kita tak punya pilihan.
229
00:28:40,920 --> 00:28:42,320
Kita harus terus maju.
230
00:28:43,280 --> 00:28:45,280
Bagaimana jika Konishi menyusul?
231
00:28:50,920 --> 00:28:51,520
Biksu,
232
00:28:55,920 --> 00:28:57,520
kenapa kau tidak mengawal
mereka dan melarikan diri?
233
00:29:05,800 --> 00:29:06,640
Wujue,
234
00:29:07,040 --> 00:29:09,200
tugas kita adalah untuk
mengajarkan kungfu tentara.
235
00:29:09,560 --> 00:29:10,920
Sekarang semua pelajar sudah tiada.
236
00:29:11,400 --> 00:29:12,560
Haruskah kita ajari saja...
237
00:29:13,200 --> 00:29:14,280
Mungkin...
238
00:29:27,560 --> 00:29:28,320
Jenderal,
239
00:29:29,040 --> 00:29:30,920
mereka wanita,
anak-anak dan orang tua.
240
00:29:30,920 --> 00:29:31,920
Mereka tidak akan bisa
lari dari Perompak Jepang.
241
00:29:32,320 --> 00:29:33,680
Jika kita tidak tinggal dan
menjaga tempat ini,
242
00:29:34,280 --> 00:29:36,880
mereka mungkin tidak
bisa kembali dengan selamat.
243
00:29:38,040 --> 00:29:38,560
Tepat.
244
00:29:39,520 --> 00:29:41,680
Kita akan tinggal dan
menunggu Konishi itu.
245
00:29:42,880 --> 00:29:44,560
Kita tidak boleh biarkan
mereka melewati benteng.
246
00:29:47,040 --> 00:29:47,920
Saudara,
247
00:29:48,440 --> 00:29:50,040
mereka akan menjaga benteng!
248
00:29:52,160 --> 00:29:54,680
Kalian hanyalah segelintir biksu.
249
00:29:57,080 --> 00:29:57,960
Lihatlah perawakanmu,
250
00:29:58,920 --> 00:29:59,680
dan serangan tongkatmu.
251
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
Dengan itu kau melawan
senjata mereka?
252
00:30:03,320 --> 00:30:05,160
Kau hampir tidak
memiliki cukup makanan.
253
00:30:06,960 --> 00:30:08,320
Jangan makan terlalu banyak.
254
00:30:12,440 --> 00:30:13,440
Apa katamu barusan?
255
00:30:13,880 --> 00:30:14,920
Kau ingin duel?
256
00:30:15,320 --> 00:30:16,160
Memang apa yang kau lakukan?
257
00:30:17,560 --> 00:30:18,280
Turunkan!
258
00:30:20,800 --> 00:30:21,300
Jenderal,
259
00:30:21,680 --> 00:30:23,440
18 dari kami memiliki
berkeyakinan sama.
260
00:30:23,960 --> 00:30:24,680
Semoga kau bisa mengerti.
261
00:30:31,920 --> 00:30:32,520
Baik.
262
00:30:34,080 --> 00:30:35,280
Semoga beruntung.
263
00:30:42,920 --> 00:30:44,040
Bergerqk, tunggu apa lagi?
264
00:30:49,920 --> 00:30:51,520
Kami ingin tinggal
bersama para biksu.
265
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
Tinggallah.
266
00:31:00,160 --> 00:31:00,880
Ayo pergi!
267
00:31:04,160 --> 00:31:04,800
Baiklah.
268
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Kita harus hindari arak-arakan
di malam hari.
269
00:31:06,440 --> 00:31:07,520
Ayo beristirahat.
270
00:31:07,880 --> 00:31:09,520
Wuzhou, siapkan kuali.
271
00:31:19,800 --> 00:31:20,760
Diam!
272
00:31:22,040 --> 00:31:22,920
Lebih pelan!
273
00:31:27,760 --> 00:31:28,800
Sangat beruntung.
274
00:31:30,800 --> 00:31:31,800
Otak kotor.
275
00:31:34,160 --> 00:31:34,920
Pergi ambil air!
276
00:31:37,080 --> 00:31:37,680
Pergi.
277
00:31:39,320 --> 00:31:40,040
Pak.
278
00:31:40,320 --> 00:31:41,160
Guru.
279
00:31:41,640 --> 00:31:43,280
Kami tidak punya
barang-barang bagus,
280
00:31:43,560 --> 00:31:45,520
tapi ini ada sedikit
cinderamata dari kami
281
00:31:45,520 --> 00:31:47,920
dalam mengungkapkan
rasa terima kasih kami.
282
00:31:47,920 --> 00:31:49,040
Tolong diterima.
283
00:31:49,200 --> 00:31:50,320
Tolong diterima.
284
00:31:50,320 --> 00:31:51,040
Pak,
285
00:31:51,040 --> 00:31:52,920
aku tidak bisa menerimanya.
286
00:31:54,640 --> 00:31:56,920
Kau telah melindungi
kami selama ini.
287
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Terimalah.
288
00:31:57,920 --> 00:31:59,200
Terima kasih.
289
00:31:59,800 --> 00:32:00,920
Tapi aku sungguh
tidak bisa menerimanya.
290
00:32:02,520 --> 00:32:03,280
Tapi...
291
00:32:04,920 --> 00:32:06,080
Terimalah!
292
00:32:08,760 --> 00:32:09,280
Baiklah.
293
00:34:29,960 --> 00:34:30,920
Miyamoto,
294
00:34:31,880 --> 00:34:33,320
rebut Benteng Feiyu.
295
00:34:33,360 --> 00:34:33,920
Baik, pak.
296
00:34:34,239 --> 00:34:35,119
Shiranui,
297
00:34:35,960 --> 00:34:40,480
ikut aku membantai kuil-kuil lainnya.
298
00:35:06,480 --> 00:35:06,980
Ayo.
299
00:35:29,960 --> 00:35:30,720
Teruskan.
300
00:35:44,120 --> 00:35:44,920
Bos,
301
00:35:45,240 --> 00:35:47,560
sepertinya kita bisa lolos dari para
biksu, tapi tidak dengan kuil.
302
00:35:48,600 --> 00:35:50,160
Kau tak ingin makanan?
303
00:35:50,880 --> 00:35:51,560
Pergilah meminta sedekah.
304
00:35:52,080 --> 00:35:53,760
Meminta sedekah dari biara?
305
00:35:54,680 --> 00:35:55,440
Diamlah!
306
00:35:55,440 --> 00:35:56,480
Oke!
307
00:36:03,160 --> 00:36:04,160
Permisi!
308
00:36:04,880 --> 00:36:06,160
Kami datang meminta sedekah.
309
00:37:08,400 --> 00:37:10,160
Konishi.
310
00:37:21,360 --> 00:37:21,960
Ayo pergi.
311
00:37:22,920 --> 00:37:23,560
Bos!
312
00:37:36,480 --> 00:37:37,160
Wuliang!
313
00:37:37,480 --> 00:37:38,680
Tambah nasinya.
314
00:37:39,680 --> 00:37:41,920
Makanan kita tidak akan bertahan lama.
315
00:37:46,680 --> 00:37:47,400
Ini untukmu.
316
00:37:53,560 --> 00:37:54,120
Ayo!
317
00:37:54,320 --> 00:37:55,000
Wuzhou,
318
00:37:55,000 --> 00:37:55,760
evakuasi penduduk.
319
00:37:58,000 --> 00:37:59,160
Lari!
320
00:38:39,760 --> 00:38:41,720
Disinilah kalian.
321
00:38:50,560 --> 00:38:51,760
Pasukan Ronin, serang!
322
00:39:07,440 --> 00:39:08,920
Bunuh mereka!
323
00:39:11,480 --> 00:39:12,160
Dengar, semuanya,
324
00:39:12,160 --> 00:39:13,080
pukul mundur mereka.
325
00:40:15,680 --> 00:40:17,000
Kita tidak boleh mengasihani musuh!
326
00:40:18,440 --> 00:40:19,120
Wuzheng!
327
00:40:20,920 --> 00:40:22,880
Wujue!
328
00:40:24,360 --> 00:40:25,200
Formasi staf!
329
00:40:47,920 --> 00:40:48,680
Mundur!
330
00:41:06,240 --> 00:41:07,400
Mundur!
331
00:41:33,440 --> 00:41:35,000
Aduh! Kau bisa
sedikit berhati-hati?
332
00:41:43,080 --> 00:41:44,400
Wujue.
333
00:41:50,400 --> 00:42:15,400
BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD
- WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88
334
00:42:17,560 --> 00:42:19,240
Aku tidak kembali
untuk menjaga benteng.
335
00:42:23,160 --> 00:42:25,200
Aku hanya tak ingin
336
00:42:25,720 --> 00:42:27,320
melihat kau mati sia-sia.
337
00:42:29,080 --> 00:42:29,680
Jenderal,
338
00:42:30,000 --> 00:42:31,920
pengadilan pasti tidak
tahu bahwa itu tidak dijaga.
339
00:42:32,160 --> 00:42:32,960
Sebagai jenderal,
340
00:42:32,960 --> 00:42:34,120
kau berwenang untuk meminta
bala bantuan untuk memperkuat
341
00:42:34,120 --> 00:42:35,560
pertahanan di benteng.
342
00:42:36,680 --> 00:42:38,640
Sebaiknya lupakan khayalanmu
tentang bala bantuan.
343
00:42:40,760 --> 00:42:41,480
Jenderal,
344
00:42:42,160 --> 00:42:43,360
aku tak mengerti.
345
00:42:44,240 --> 00:42:45,640
Benteng Feiyu adalah
benteng utama.
346
00:42:45,920 --> 00:42:47,200
Kita tidak boleh kalah
dari Perompak Jepang.
347
00:42:49,320 --> 00:42:50,440
Kau sudah selesai?
348
00:42:51,760 --> 00:42:52,480
Aku mau tidur!
349
00:42:57,400 --> 00:42:59,640
Jika semua prajurit Ming sepertimu,
350
00:42:59,920 --> 00:43:02,960
siapa yang akan
melindungi rakyat?
351
00:43:04,160 --> 00:43:04,880
Jenderal,
352
00:43:04,880 --> 00:43:06,160
tidak peduli bagaimana
caranya kita harus...
353
00:43:06,160 --> 00:43:07,160
Cukup!
354
00:43:08,400 --> 00:43:10,320
Kenapa kau berpikir
bisa menyerangku seperti itu?
355
00:43:10,680 --> 00:43:13,200
Aku, Cao Xiaotian, lolos dari
peperangan yang tak terhitung jumlahnya.
356
00:43:13,200 --> 00:43:14,480
Kau ingin bala bantuan?
357
00:43:14,640 --> 00:43:16,120
Tentu, ayo!
358
00:43:30,160 --> 00:43:32,160
Ini bala bantuanmu!
359
00:43:38,920 --> 00:43:40,680
Di pertempuran Shidunshan,
360
00:43:42,560 --> 00:43:45,000
ratusan Perompak Jepang
361
00:43:45,920 --> 00:43:48,320
menghabisi seluruh pasukan kami.
362
00:43:56,840 --> 00:43:58,760
Lupakan tentang bala bantuan.
363
00:44:10,680 --> 00:44:13,440
Aku telah kumpulkan lencana
tentara yang meninggal,
364
00:44:14,840 --> 00:44:16,440
memasukkan nama
mereka ke dalam jurnal.
365
00:44:18,440 --> 00:44:19,920
Agar suatu hari,
366
00:44:20,760 --> 00:44:22,400
jika aku bisa kembali hidup-hidup,
367
00:44:24,480 --> 00:44:26,360
aku bisa memasukkan keluarga
mereka di dalamnya.
368
00:44:33,480 --> 00:44:34,480
Amitabha.
369
00:44:35,840 --> 00:44:37,640
Kuhargai kejujuranmu.
370
00:44:37,920 --> 00:44:38,920
Aku akan berhenti mengganggumu.
371
00:44:39,920 --> 00:44:41,960
Kau beruntung kali ini
pada Miyamoto.
372
00:44:44,080 --> 00:44:45,920
Tidak lain kali.
373
00:44:48,680 --> 00:44:52,160
Mantramu tidak akan
menghilangkan Perompak Jepang.
374
00:44:55,920 --> 00:44:57,400
Kau terlalu toleran
375
00:44:58,600 --> 00:44:59,920
untuk memenangkan pertempuran.
376
00:45:00,760 --> 00:45:03,200
Berdiri menyaksikan hidup dalam
bahaya adalah membunuh.
377
00:45:03,680 --> 00:45:05,000
Menyelamatkan satu
nyawa demi yang lain
378
00:45:05,000 --> 00:45:06,560
juga membunuh.
379
00:45:07,000 --> 00:45:08,200
Kita tidak punya pilihan.
380
00:45:08,840 --> 00:45:10,080
Biksu,
381
00:45:11,160 --> 00:45:12,720
ini bukan tanggung jawabmu.
382
00:45:14,160 --> 00:45:14,960
Urus dirimu sendiri.
383
00:45:18,560 --> 00:45:19,960
Kami adalah biksu tempur Shaolin,
384
00:45:20,320 --> 00:45:21,320
setengah biksu,
385
00:45:21,320 --> 00:45:22,480
setengah prajurit.
386
00:45:25,080 --> 00:45:26,240
Wujue, kemari!
387
00:45:27,000 --> 00:45:27,680
Aku datang.
388
00:45:36,680 --> 00:45:37,680
Ada apa?
389
00:45:38,080 --> 00:45:38,680
Wujue,
390
00:45:39,160 --> 00:45:40,440
pria ini mengaku
berasal dari Desa He.
391
00:45:40,960 --> 00:45:42,160
Dia lolos dari Perompak Jepang.
392
00:45:43,400 --> 00:45:44,400
Mereka dekat?
393
00:45:45,360 --> 00:45:46,080
Tidak jauh ke tenggara.
394
00:45:47,400 --> 00:45:48,360
Wujue,
395
00:45:48,720 --> 00:45:51,480
tolong bawa kami
pergi bersamamu.
396
00:45:51,680 --> 00:45:52,920
Dengan perlindunganmu,
397
00:45:52,920 --> 00:45:55,240
kami akan merasa aman.
398
00:45:56,400 --> 00:45:58,360
Wuming, Wuqing, dan Wuyuan,
399
00:45:58,360 --> 00:45:59,680
tetap waspada malam ini.
400
00:45:59,680 --> 00:46:00,840
Awasi setiap serangan
Perompak Jepang.
401
00:46:01,320 --> 00:46:01,960
Oke.
402
00:46:01,960 --> 00:46:02,880
Jangan panik, Pak.
403
00:46:02,880 --> 00:46:03,720
Selama kami di sini,
404
00:46:03,720 --> 00:46:04,920
keamananmu terjamin.
405
00:46:05,400 --> 00:46:06,720
Terima kasih.
406
00:46:07,160 --> 00:46:08,160
Paman He!
407
00:46:09,240 --> 00:46:10,080
Paman He!
408
00:46:10,320 --> 00:46:11,920
Kau lihat anakku?
409
00:46:12,560 --> 00:46:14,920
Perompak Jepang menangkap
puluhan penduduk desa
410
00:46:15,160 --> 00:46:17,160
termasuk istriku dan anakmu,
411
00:46:17,160 --> 00:46:18,640
mereka berdua ditangkap.
412
00:46:22,160 --> 00:46:23,320
Apa anakku
413
00:46:23,320 --> 00:46:24,320
baik-baik saja?
414
00:46:24,320 --> 00:46:25,360
Dia baik-baik saja.
415
00:46:27,400 --> 00:46:28,160
Guru!
416
00:46:28,160 --> 00:46:28,960
Tolong!
417
00:46:28,960 --> 00:46:31,080
Tolong selamatkan anakku!
418
00:46:36,640 --> 00:46:37,320
Guru.
419
00:46:37,320 --> 00:46:38,400
Tolong.
420
00:46:38,680 --> 00:46:40,880
Tolong selamatkan mereka.
421
00:46:42,320 --> 00:46:43,320
Wujue!
422
00:46:43,840 --> 00:46:45,560
Wuzheng dan dua
lainnya pergi!
423
00:46:50,600 --> 00:46:51,320
Paman He.
424
00:47:02,720 --> 00:47:03,240
Hei!
425
00:47:05,240 --> 00:47:10,240
Untuk request dan
pemasangan iklan dalam subtitle,
426
00:47:10,240 --> 00:47:15,240
hubungi via Telegram @zahrahh87
atau WA di 081340178116
427
00:47:15,240 --> 00:47:20,240
Syarat dan ketentuan berlaku.
428
00:47:34,960 --> 00:47:37,400
Kau ronin,
429
00:47:38,720 --> 00:47:41,440
bukan berarti kau bisa seenaknya.
430
00:47:47,680 --> 00:47:50,960
Kami temukan kesenangan di sana.
431
00:47:50,960 --> 00:47:52,400
Pergi periksa.
432
00:48:09,320 --> 00:48:10,440
Kali ini,
433
00:48:10,720 --> 00:48:12,680
apa yang ingin kau pertaruhkan?
434
00:48:12,960 --> 00:48:15,160
Pria atau wanita.
435
00:48:16,680 --> 00:48:18,360
Pria atau wanita?
436
00:48:34,240 --> 00:48:35,120
Ada respon di sana.
437
00:48:51,600 --> 00:48:54,160
Dia bilang ayah.
438
00:49:02,120 --> 00:49:03,680
Untuk pria, ini!
439
00:49:03,680 --> 00:49:05,440
Wanita di sebelah sana!
440
00:49:05,840 --> 00:49:07,680
Pasang taruhanmu!
441
00:49:16,960 --> 00:49:20,080
Pria atau wanita?
442
00:49:35,920 --> 00:49:38,560
Selama beberapa hari ini sejak
kita mendarat di tanah Ming,
443
00:49:38,560 --> 00:49:41,320
kalian masih dengan tangan kosong.
444
00:49:41,320 --> 00:49:42,680
Dasar tak berguna!
445
00:49:42,680 --> 00:49:45,160
Dasar bodoh!
446
00:49:52,200 --> 00:49:55,440
Untuk menebus
para pecundang,
447
00:50:06,720 --> 00:50:07,480
bunuh dia!
448
00:50:07,480 --> 00:50:08,120
Bunuh dia!
449
00:50:18,240 --> 00:50:18,760
Ayo!
450
00:50:18,760 --> 00:50:19,560
Bunuh dia!
451
00:50:33,240 --> 00:50:34,000
Pindahkan itu!
452
00:50:39,960 --> 00:50:40,760
Stone?
453
00:50:42,240 --> 00:50:42,960
Stone?
454
00:50:46,000 --> 00:50:46,720
Jangan takut.
455
00:50:46,720 --> 00:50:48,120
Aku datang untuk mengeluarkanmu.
456
00:50:48,120 --> 00:50:51,040
Stone?
457
00:50:54,600 --> 00:50:55,560
Stone?
458
00:50:55,560 --> 00:50:56,480
Pak.
459
00:50:56,880 --> 00:50:58,040
Mundur.
460
00:51:05,480 --> 00:51:06,360
Ayo cepat!
461
00:51:06,560 --> 00:51:07,520
Cepat!
462
00:51:07,880 --> 00:51:08,800
Bergerak!
463
00:52:10,640 --> 00:52:11,880
Kebakaran!
464
00:52:42,480 --> 00:52:43,280
Wujue!
465
00:52:44,520 --> 00:52:45,280
Wujin!
466
00:52:47,280 --> 00:52:48,760
Wujin!
467
00:52:54,560 --> 00:52:55,200
Tahan dia!
468
00:52:55,200 --> 00:52:56,040
Apa yang kau lakukan?
469
00:52:57,240 --> 00:52:58,200
Pergi!
470
00:52:58,200 --> 00:52:59,040
Ayo!
471
00:52:59,600 --> 00:53:00,440
Biarkan mereka pergi!
472
00:53:00,440 --> 00:53:01,560
Matikan apinya!
473
00:53:08,760 --> 00:53:09,600
Mereka kembali.
474
00:53:09,600 --> 00:53:10,760
Ibu!
475
00:53:13,280 --> 00:53:14,200
Wujue!
476
00:53:22,960 --> 00:53:23,800
Anakku!
477
00:53:24,840 --> 00:53:25,760
Anakku!
478
00:53:26,360 --> 00:53:27,280
Stone!
479
00:53:30,240 --> 00:53:31,440
Kau baik-baik saja?
480
00:53:38,520 --> 00:53:39,800
Sejak kau meninggalkan Shaolin,
481
00:53:39,800 --> 00:53:41,040
kau sangat memanjakan
diri dengan pertarungan.
482
00:53:41,040 --> 00:53:42,240
Sekarang karena kecerobohanmu,
483
00:53:42,240 --> 00:53:43,960
Wujin dan Wuxing terbunuh.
484
00:53:44,560 --> 00:53:45,880
Kau terlalu mengakar dalam doktrin.
485
00:53:45,880 --> 00:53:47,120
Aku tak bisa hanya diam
dan melihat mereka terbunuh.
486
00:53:47,120 --> 00:53:48,520
Andai kami tidak datang tepat waktu,
487
00:53:48,520 --> 00:53:50,000
kalian semua pasti sudah pada mati.
488
00:53:53,320 --> 00:53:54,440
Aku tak takut mati,
489
00:53:55,040 --> 00:53:56,520
setidaknya aku membunuh
banyak Perompak Jepang.
490
00:53:57,720 --> 00:53:59,000
Bagaimana dengan Wujin dan Wuxing?
491
00:53:59,280 --> 00:54:00,560
Kita memulai dengan 18 orang.
492
00:54:00,560 --> 00:54:02,240
Sekarang sisa berapa?
493
00:54:02,440 --> 00:54:03,800
Turunkan itu.
494
00:54:04,080 --> 00:54:05,080
Cepat.
495
00:54:05,080 --> 00:54:06,760
Rebus lebih banyak air!
496
00:54:06,760 --> 00:54:07,560
Ayo!
497
00:54:09,640 --> 00:54:11,040
Aku akan mempertanggungjawabkannya.
498
00:54:17,080 --> 00:54:20,560
Sayang!
499
00:54:40,560 --> 00:54:43,000
Itu pasti desa di
belakang benteng.
500
00:54:43,800 --> 00:54:44,880
Sejak Perompak Jepang datang,
501
00:54:45,360 --> 00:54:47,040
para pengungsi yang kehilangan
rumah mereka di Zhejiang timur
502
00:54:47,840 --> 00:54:49,360
semuanya melarikan diri ke sana.
503
00:54:50,960 --> 00:54:52,320
Xiaoman dan Wuyuan
504
00:54:52,320 --> 00:54:53,760
harus segera pergi.
505
00:54:56,320 --> 00:54:57,960
Mengetahui bahwa kau
tidak memiliki peluang,
506
00:54:58,360 --> 00:54:59,600
namun tetap terjun ke dalamnya.
507
00:55:01,440 --> 00:55:02,880
Gigih.
508
00:55:05,360 --> 00:55:06,760
Jenderal, Kau harus
menariknya sekarang juga.
509
00:55:19,040 --> 00:55:20,600
Sekarang setelah kau siap mati untuk itu,
510
00:55:24,840 --> 00:55:26,040
kau mau tinggalkan namamu?
511
00:55:31,280 --> 00:55:32,520
Aku hanyalah biksu tempur biasa,
512
00:55:32,520 --> 00:55:33,880
tidak untuk diingat.
513
00:55:47,240 --> 00:55:48,440
Jenderal,
514
00:55:49,280 --> 00:55:51,120
jika kau mengunjungi
Shaolin suatu hari nanti,
515
00:55:51,720 --> 00:55:53,200
sampaikan salam perpisahanku.
516
00:56:32,200 --> 00:56:33,400
Samurai tak takut mati
517
00:56:34,000 --> 00:56:35,200
tapi tak dihina.
518
00:56:49,960 --> 00:56:52,200
Aku ingin kau menebus kesalahan.
519
00:56:53,360 --> 00:56:54,480
Aku ingin semua biksu
520
00:56:56,560 --> 00:56:57,760
dipenggal
521
00:57:01,400 --> 00:57:06,240
dan kepala mereka
digantung di tiang bendera kita.
522
00:57:26,160 --> 00:57:27,640
Semoga mereka damai di Surga
523
00:57:28,400 --> 00:57:29,480
dan tidak ada lagi rasa sakit.
524
00:57:33,320 --> 00:57:34,920
Ketika mereka baru datang ke Shaolin,
525
00:57:36,320 --> 00:57:38,000
mereka selalu berlarian
di sekeliling kita,
526
00:57:39,200 --> 00:57:40,760
dan jadi tameng
527
00:57:40,760 --> 00:57:42,400
ketika kita membuat kerusakan.
528
00:57:44,240 --> 00:57:46,080
Darah mereka ada di tanganku.
529
00:57:47,360 --> 00:57:48,600
Wuzheng,
530
00:57:48,600 --> 00:57:51,160
begitu sulitkah mengakhiri kebencian?
531
00:58:01,080 --> 00:58:02,000
Ketika aku kecil,
532
00:58:02,000 --> 00:58:03,360
aku punya adik perempuan
berusia 5 tahun
533
00:58:04,400 --> 00:58:05,680
dan ibuku hamil,
534
00:58:06,400 --> 00:58:07,880
ketika Perompak Jepang
masuk ke rumahku
535
00:58:07,880 --> 00:58:09,120
membunuh ayahku
536
00:58:10,560 --> 00:58:12,400
dan menculik ibu dan adik perempuanku.
537
00:58:13,240 --> 00:58:14,400
Aku mengejar mereka
538
00:58:16,360 --> 00:58:17,880
dan dipukuli.
539
00:58:18,400 --> 00:58:19,640
Ketika aku datang...
540
00:58:26,200 --> 00:58:27,480
Aku datang ke Shaolin
541
00:58:27,480 --> 00:58:29,160
dan bekerja keras untuk
membalas dendam hari ini.
542
00:58:33,600 --> 00:58:35,320
Guru kita menyelamatkanmu darinya,
543
00:58:35,600 --> 00:58:37,400
namun kau tak pernah melepaskannya.
544
00:58:38,200 --> 00:58:39,320
Cinta dan benci,
545
00:58:39,320 --> 00:58:40,360
hambatan emosional
bagi sadhana kita.
546
00:58:42,120 --> 00:58:44,160
Untuk setiap darah di tanganku,
547
00:58:45,000 --> 00:58:46,400
aku siap mengakui dosaku
548
00:58:46,400 --> 00:58:48,000
di hadapan Buddha,
549
00:58:48,560 --> 00:58:49,880
untuk menghapus hutang karmaku.
550
00:58:53,680 --> 00:58:56,400
Aku tertinggal jauh darimu
dalam mempelajari agama Buddha.
551
00:58:59,080 --> 00:59:00,680
Aku tersanjung.
552
00:59:01,720 --> 00:59:02,480
Aku tahu
553
00:59:02,480 --> 00:59:03,920
bahwa aku agak kaku,
554
00:59:03,920 --> 00:59:06,160
tapi akhir-akhir ini agak terpuruk
555
00:59:06,160 --> 00:59:07,680
bahwa membunuh adalah
untuk melindungi,
556
00:59:07,680 --> 00:59:08,960
dan karma dari manusia
harus dimusnahkan.
557
00:59:09,320 --> 00:59:10,640
Baik memotong karma atau tidak,
558
00:59:11,840 --> 00:59:12,960
tergantung apa kau
memiliki kemauan yang kuat.
559
00:59:28,080 --> 00:59:29,160
Ayo kita pergi!
560
00:59:29,360 --> 00:59:30,640
Ayo berkemas lalu pergi.
561
00:59:31,080 --> 00:59:31,920
Oke.
562
00:59:46,320 --> 00:59:47,320
Biar kuambil ini.
563
00:59:51,160 --> 00:59:52,400
Perhatikan langkahmu, ibu.
564
01:00:02,240 --> 01:00:03,080
Bean,
565
01:00:03,920 --> 01:00:04,880
ketika kau kembali ke rumah,
566
01:00:04,880 --> 01:00:05,920
apa yang ada di pikiranmu?
567
01:00:06,160 --> 01:00:06,920
Ketika aku kembali...
568
01:00:06,920 --> 01:00:07,760
Bos,
569
01:00:07,760 --> 01:00:08,920
aku mau pergi minum-minum.
570
01:00:09,440 --> 01:00:11,200
Hanya miras yang kau pedulikan?
571
01:00:11,200 --> 01:00:11,920
Kemarilah!
572
01:00:12,920 --> 01:00:14,160
Kau tahu,
573
01:00:14,920 --> 01:00:15,720
hal nomor satu dalam
daftarmu harusnya
574
01:00:16,160 --> 01:00:18,440
menikah dengan seorang
wanita dan membuat anak.
575
01:00:19,080 --> 01:00:20,080
Untuk apa itu?
576
01:00:20,720 --> 01:00:21,160
Bos,
577
01:00:21,160 --> 01:00:22,440
aku tidak keberatan pergi bersamamu.
578
01:00:25,400 --> 01:00:26,680
Bean,
579
01:00:27,600 --> 01:00:28,400
ulurkan tanganmu.
580
01:00:42,160 --> 01:00:42,760
Pergi!
581
01:00:43,200 --> 01:00:43,960
Bos!
582
01:00:51,160 --> 01:00:52,320
Kau punya hidup sendiri.
583
01:00:56,680 --> 01:01:00,600
Itu pada dasarnya bunuh diri untuk
tetap bersama para biksu di sini, Bos!
584
01:01:02,720 --> 01:01:04,680
Bos!
585
01:01:27,760 --> 01:01:29,320
Kalian semua ahli kungfu,
586
01:01:29,840 --> 01:01:31,680
satu lawan satu tidak
akan jadi masalah,
587
01:01:32,440 --> 01:01:33,720
tapi di medan perang,
588
01:01:35,840 --> 01:01:36,920
akan lain cerita.
589
01:01:38,640 --> 01:01:40,160
Siddhartha Gautama memotong dagingnya
sendiri untuk memberi makan seekor elang.
590
01:01:40,480 --> 01:01:42,920
Kita harus ikuti jejaknya.
591
01:01:47,000 --> 01:01:48,560
Tapi mereka bukan elang.
592
01:01:49,480 --> 01:01:51,160
Mereka sekelompok serigala rakus.
593
01:01:54,560 --> 01:01:55,680
Darahmu
594
01:01:57,760 --> 01:01:59,360
akan penuhi ambisi mereka.
595
01:02:00,920 --> 01:02:03,160
Kalau tahu itu jalan buntu,
596
01:02:03,640 --> 01:02:04,840
kenapa kau kembali, Jenderal?
597
01:02:08,880 --> 01:02:10,120
Aku kembali jatuh.
598
01:02:11,400 --> 01:02:12,840
Selama ini,
599
01:02:15,720 --> 01:02:17,760
lebih jauh dari rumah.
600
01:02:21,880 --> 01:02:23,080
Itu berhenti di sini hari ini.
601
01:02:28,240 --> 01:02:29,160
Wujue!
602
01:02:30,480 --> 01:02:31,440
Di pintu gerbang.
603
01:03:12,440 --> 01:03:13,400
Tidak!
604
01:03:15,480 --> 01:03:16,440
Tidak!
605
01:03:17,400 --> 01:03:18,360
Tolong!
606
01:03:21,840 --> 01:03:22,880
Seperti kataku,
607
01:03:23,720 --> 01:03:25,720
mereka bukan manusia.
608
01:03:30,640 --> 01:03:32,840
Mereka sekelompok setan.
609
01:03:34,120 --> 01:03:35,720
Kenapa mereka melakukan itu
610
01:03:37,480 --> 01:03:39,120
pada mayat?
611
01:03:40,240 --> 01:03:42,400
Begitulah cara mereka
untuk menyatakan perang.
612
01:03:57,000 --> 01:03:58,560
Setan
613
01:03:59,160 --> 01:04:00,960
berutang terlalu banyak karma.
614
01:04:02,000 --> 01:04:06,000
Aksi kebaikan tidak akan
pernah berhasil pada setan,
615
01:04:12,480 --> 01:04:14,200
maka ayo kita tebus mereka
616
01:04:15,160 --> 01:04:17,320
dan lepaskan jiwa mereka.
617
01:04:20,000 --> 01:04:21,240
Ini pertempuran yang ditakdirkan,
618
01:04:21,240 --> 01:04:22,560
tapi bukan berarti kita akan
masuk tanpa taktik.
619
01:04:23,080 --> 01:04:25,240
Ayo periksa peralatan apa
saja yang bisa digunakan.
620
01:04:46,240 --> 01:04:47,760
Yang ini harus dibenarkan.
621
01:04:48,600 --> 01:04:49,680
Apa pengaturan di sini?
622
01:04:50,400 --> 01:04:52,120
Kita mendirikan tangga di sana.
623
01:05:57,080 --> 01:05:57,720
Musuh datang.
624
01:05:58,440 --> 01:05:59,160
Berapa banyak?
625
01:05:59,160 --> 01:06:00,240
Kurang lebih 130.
626
01:06:36,760 --> 01:06:38,880
Tunggu sebentar.
627
01:06:46,440 --> 01:06:47,320
Periksa!
628
01:07:42,960 --> 01:07:43,960
Para biksu sudah pergi.
629
01:07:43,960 --> 01:07:45,360
Itu kosong.
630
01:08:05,480 --> 01:08:06,800
Periksa lagi.
631
01:09:12,880 --> 01:09:14,160
Tembak.
632
01:09:15,560 --> 01:09:16,800
Tembak.
633
01:09:29,319 --> 01:09:30,199
Mundur!
634
01:09:30,920 --> 01:09:31,440
Bergerak!
635
01:09:35,600 --> 01:09:36,360
Cepat.
636
01:09:55,160 --> 01:09:55,960
Serang habis-habisan.
637
01:10:14,800 --> 01:10:16,600
Serang!
638
01:10:29,600 --> 01:10:30,280
Ayo pergi.
639
01:11:27,960 --> 01:11:28,680
Wuhai!
640
01:11:29,360 --> 01:11:30,480
Bertahan!
641
01:12:42,280 --> 01:12:43,320
Kapten Cao!
642
01:13:51,880 --> 01:13:56,000
Tembak sembarangan.
643
01:14:34,680 --> 01:14:36,720
Untuk semua darah di tanganku,
644
01:14:37,680 --> 01:14:40,840
aku siap mengakui dosaku
di hadapan Buddha,
645
01:14:41,240 --> 01:14:42,720
untuk menghapus hutang karmaku.
646
01:14:51,040 --> 01:14:52,600
Belikan aku ayam
panggang jika kau kalah.
647
01:15:12,320 --> 01:15:13,120
Ayo!
648
01:19:28,080 --> 01:19:36,360
Serang!
649
01:20:58,840 --> 01:21:00,320
Guru!
650
01:21:01,160 --> 01:21:02,640
Guru!
651
01:21:03,600 --> 01:21:05,840
Maafkan aku, Guru!
652
01:21:08,480 --> 01:21:10,120
Mereka...
653
01:21:11,680 --> 01:21:14,200
Maaf!
654
01:21:14,640 --> 01:21:16,800
Guru!
655
01:21:20,160 --> 01:21:21,560
Guru!
656
01:21:23,440 --> 01:21:25,320
Maaf!
657
01:21:30,320 --> 01:21:55,320
BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD
- WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88
658
01:22:16,280 --> 01:22:17,760
Wujue bersedia pergi.
659
01:22:18,640 --> 01:22:19,640
Dengar, semuanya,
660
01:22:19,640 --> 01:22:20,680
usir saja mereka kembali.
661
01:22:23,760 --> 01:22:25,240
Sekarang setelah kau siap mati untuk itu,
662
01:22:29,480 --> 01:22:30,760
kau mau tinggalkan namamu?
663
01:22:35,920 --> 01:22:38,760
Aku hanya biksu tempur
biasa, tidak untuk diingat.
664
01:22:40,200 --> 01:22:43,960
Aksi kebaikan tidak akan
pernah berhasil pada setan.
665
01:23:02,640 --> 01:23:05,680
Aku telah kumpulkan lencana
tentara yang meninggal,
666
01:23:05,680 --> 01:23:07,640
memasukkan nama
mereka ke dalam jurnal.
667
01:23:08,120 --> 01:23:09,680
Agar suatu hari,
668
01:23:10,880 --> 01:23:12,960
jika aku bisa kembali hidup-hidup,
669
01:23:14,560 --> 01:23:16,680
aku bisa memasukkan
keluarga mereka di dalamnya.
670
01:23:27,840 --> 01:23:28,760
Ayo bertaruh.
671
01:23:28,760 --> 01:23:30,200
Kau belikan aku ayam panggang jika kau kalah.
672
01:23:30,640 --> 01:23:32,240
Lihatlah perut buncitmu.
673
01:23:33,800 --> 01:23:35,080
Otak kotor.
674
01:23:37,280 --> 01:23:38,240
Pergi ambil air!
675
01:23:55,440 --> 01:23:56,480
Cinta dan benci,
676
01:23:56,760 --> 01:23:57,800
hambatan emosional sadhana kita.
677
01:23:58,760 --> 01:24:00,720
Untuk semua darah di tanganku,
678
01:24:01,680 --> 01:24:04,400
aku siap mengakui dosaku
di hadapan Buddha
679
01:24:04,400 --> 01:24:05,800
untuk menghapus
hutang karmaku.
680
01:24:06,800 --> 01:24:11,800
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
681
01:24:11,800 --> 01:24:16,800
Sinjai, 01 Desember 2022
43195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.