All language subtitles for Driver.Jamuna.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:18,541 --> 00:03:22,833 'Driver Jamuna' 4 00:05:59,333 --> 00:06:01,250 'Aren't you Jamuna's maternal uncle?' 5 00:06:01,291 --> 00:06:03,125 'You have her best interest at heart, right?' 6 00:06:03,166 --> 00:06:05,500 'Then won't you advise her for her own good?' 7 00:06:05,541 --> 00:06:06,916 'Why should I advise her?' 8 00:06:06,958 --> 00:06:08,416 'What wrong did Jamuna do?' 9 00:06:08,458 --> 00:06:10,041 'It is all in your mind' 10 00:06:10,166 --> 00:06:11,500 'You ask her directly' 11 00:06:11,708 --> 00:06:12,958 Typical bailiff answer! 12 00:06:13,083 --> 00:06:15,916 I thought you watch only court proceedings happily 13 00:06:16,000 --> 00:06:17,916 - Same attitude to family too - Aunt 14 00:06:29,791 --> 00:06:31,708 Uncle, don't move the chair 15 00:06:31,791 --> 00:06:33,166 Amma will walk 16 00:06:39,791 --> 00:06:41,416 'Lift your leg and walk, ma' 17 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 'You can do it' 18 00:06:46,166 --> 00:06:47,250 'Pccht!' 19 00:06:54,083 --> 00:06:58,083 'Jamuna, I agree the photos make her cry and so you removed your appa's photos' 20 00:06:58,625 --> 00:07:01,708 'What can you do about her memories embedded in your amma's heart?' 21 00:07:01,833 --> 00:07:03,166 'Of course I can't do anything' 22 00:07:04,250 --> 00:07:05,375 Ma 23 00:07:06,500 --> 00:07:07,833 Uncle, take her inside 24 00:07:16,375 --> 00:07:17,916 Aunt, what are you mad about now? 25 00:07:18,291 --> 00:07:19,875 I've told you like a broken record 26 00:07:19,916 --> 00:07:21,541 You refuse to have an open mind 27 00:07:21,791 --> 00:07:24,708 Nowadays a whole new avenue has opened up for women professionally 28 00:07:24,750 --> 00:07:27,041 Why should you reject all that and take up a job as driver? 29 00:07:27,083 --> 00:07:29,625 Listen to me, Jamuna Quit this driver's job 30 00:07:30,125 --> 00:07:31,166 I don't like it 31 00:07:31,208 --> 00:07:34,166 - Aunt, wasn't my dad a driver? - He's a man! 32 00:07:34,416 --> 00:07:35,500 You are a girl 33 00:07:35,583 --> 00:07:37,791 You'll have a hard time in life if you stick to this job 34 00:07:39,375 --> 00:07:40,791 I don't agree with you, aunt 35 00:07:43,291 --> 00:07:45,625 Your younger brother got a job in Bangalore as an engineer 36 00:07:45,666 --> 00:07:48,166 'He has mortgaged the house and helped himself to the cash' 37 00:07:48,208 --> 00:07:50,791 'If only your dad had been sensible he wouldn't have died' 38 00:07:50,875 --> 00:07:53,291 'If you were sensible too you wouldn't be so stubborn' 39 00:07:53,333 --> 00:07:54,875 - Aunt - 'Get this into your head' 40 00:07:54,916 --> 00:07:56,750 'If you have to settle down well in life' 41 00:07:56,791 --> 00:07:58,291 ...first you should be selfish 42 00:07:58,333 --> 00:08:00,666 You won't understand anything I tell you now, aunt 43 00:08:00,708 --> 00:08:01,750 Pcccht! 44 00:08:06,791 --> 00:08:08,125 Did your brother call you? 45 00:08:09,000 --> 00:08:10,166 He spoke to me yesterday 46 00:08:10,208 --> 00:08:11,583 Don't talk to him hereafter 47 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Amma 48 00:09:19,916 --> 00:09:22,916 Shall we both go out this evening as soon as I'm back from work? 49 00:09:28,750 --> 00:09:29,791 (no need) 50 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 In the tip of my 3 fingers 51 00:09:33,416 --> 00:09:34,750 One is 'beach' 52 00:09:35,208 --> 00:09:36,750 Another is 'park' 53 00:09:38,583 --> 00:09:39,791 (God) 54 00:09:40,750 --> 00:09:42,000 (to temple) 55 00:09:44,208 --> 00:09:47,458 Whatever happens at home you won't let go of your God! 56 00:09:53,333 --> 00:09:55,291 (You apply on your forehead too) 57 00:09:58,000 --> 00:09:59,416 This comforts you 58 00:09:59,458 --> 00:10:00,541 You believe in God 59 00:10:00,583 --> 00:10:02,208 I have many questions unanswered 60 00:10:02,250 --> 00:10:03,416 Just let me be 61 00:10:05,166 --> 00:10:06,541 'Philomena has come' 62 00:10:06,583 --> 00:10:07,958 'I'm trusting her with you' 63 00:10:08,000 --> 00:10:09,791 Take good care of her 64 00:10:51,375 --> 00:10:54,500 - My grand daughter's wedding, sir - Please do the needful, sir 65 00:10:54,541 --> 00:10:56,708 [overlap of voices] 66 00:11:08,041 --> 00:11:10,125 [indistinct chatter] 67 00:11:13,333 --> 00:11:16,583 My husband gets sloshed and hits me daily, sir 68 00:11:16,625 --> 00:11:19,000 - I can't take this torture anymore - No, sir, she is lying 69 00:11:19,000 --> 00:11:20,791 I'll beat you to a pulp if you don't reform 70 00:11:21,958 --> 00:11:23,416 'Take good care of your wife' 71 00:11:23,458 --> 00:11:25,041 - Bro - Escort her home safely 72 00:11:25,208 --> 00:11:26,250 Thank you, sir 73 00:11:26,291 --> 00:11:28,208 Go home without any worry I'm there for you 74 00:11:32,333 --> 00:11:34,000 - Collected all the petitions? - Yes, sir 75 00:11:34,041 --> 00:11:35,208 - Keep it inside - Yes, sir 76 00:11:38,291 --> 00:11:39,708 Listen, brother 77 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 Arul 78 00:11:41,791 --> 00:11:42,791 - Arul - Sir? 79 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 - Drink buttermilk - It's okay, sir 80 00:11:44,291 --> 00:11:45,708 I'll water the plants till you come 81 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 - It's alright, sir - Go, I say 82 00:11:47,291 --> 00:11:48,333 I can do this 83 00:11:57,583 --> 00:11:59,333 Why did you gulp it in one go like that? 84 00:11:59,375 --> 00:12:01,125 - It's okay, sir - Why rush like this? 85 00:12:12,791 --> 00:12:14,125 It's alright Drink it up 86 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 How many tender coconuts do you sell per day? 87 00:12:16,916 --> 00:12:18,500 'On Sundays I'll get Rs 500' 88 00:12:18,541 --> 00:12:19,916 'Must be tough making ends meet?' 89 00:12:20,000 --> 00:12:21,291 'What to do? Such is life' 90 00:12:36,000 --> 00:12:37,333 The 'groom-target' is at home 91 00:12:37,916 --> 00:12:39,541 The procession will pass by this street 92 00:12:41,333 --> 00:12:44,083 So can we conduct the 'wedding' at the auspicious time we've chosen? 93 00:13:03,166 --> 00:13:04,166 Pccht! 94 00:13:13,125 --> 00:13:14,916 'What the eff are you doing?' 95 00:13:14,958 --> 00:13:16,916 'Why did you bang the car in the bus stand?' 96 00:13:16,958 --> 00:13:18,458 'If you claw my face while driving' 97 00:13:18,500 --> 00:13:19,750 'That will be your fate!' 98 00:13:19,791 --> 00:13:21,333 'Why do you behave like blockheads?' 99 00:13:22,583 --> 00:13:25,375 - 'How dare you! - Let go, bro' 100 00:13:40,208 --> 00:13:42,500 - Yes, Bhaskar? - Where are you, bro? 101 00:13:42,791 --> 00:13:44,208 'Near Walajabad' 102 00:13:44,333 --> 00:13:46,125 Are you caught in a scuffle with Madhi? 103 00:13:46,166 --> 00:13:48,000 This idiot is being so playful 104 00:13:48,125 --> 00:13:50,541 I told you not to add a bike chain-thief with us in our gang 105 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Did you listen to me? 106 00:13:51,625 --> 00:13:54,541 Did you read today's newspaper or not? Situation isn't too good here 107 00:13:54,833 --> 00:13:57,125 No cop should sniff us out like scent hounds, bro 108 00:13:57,208 --> 00:13:58,458 We have taken the cash 109 00:13:58,708 --> 00:14:02,208 We must finish the wedding and leave Chennai without a whisper! 110 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 I'll leave him behind here 111 00:14:04,041 --> 00:14:06,500 - Otherwise we'll get caught - 'He's a smart cookie, I say' 112 00:14:06,541 --> 00:14:07,958 - Pccht! - Okay, I'll talk to him' 113 00:14:08,000 --> 00:14:09,833 Belsath doesn't have any powder on him, right? 114 00:14:09,875 --> 00:14:11,458 No, I checked thoroughly 115 00:14:11,625 --> 00:14:14,166 If he takes a snort then no one can control him, bro 116 00:14:14,208 --> 00:14:15,333 He'll turn into a beast 117 00:14:15,375 --> 00:14:16,666 He didn't snort a line 118 00:14:16,708 --> 00:14:18,291 'Only intake is booze' 119 00:14:18,333 --> 00:14:20,708 He's of no use to us if he doesn't booze 120 00:14:20,750 --> 00:14:21,791 Waste 121 00:14:22,000 --> 00:14:23,625 - I hope you know that - 'I know' 122 00:14:24,000 --> 00:14:25,750 You should get here within an hour 123 00:14:36,375 --> 00:14:38,083 He wants us to reach in 1 hour 124 00:14:38,125 --> 00:14:39,958 How will we go now, huh? 125 00:14:43,208 --> 00:14:45,166 Walajabad to Chengalpattu. 126 00:14:45,375 --> 00:14:48,291 Chengalpattu via Thiruporur to Devaneri 127 00:14:48,333 --> 00:14:49,791 70 km on the whole 128 00:14:50,625 --> 00:14:52,791 Bro, why don't the three of us... 129 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 ...make a great escape? 130 00:14:54,500 --> 00:14:55,708 Wasted fellow! 131 00:14:56,500 --> 00:14:57,708 Just for fun, bro 132 00:14:58,500 --> 00:15:00,291 He doesn't know English 133 00:15:00,791 --> 00:15:02,083 Jolly time, bro 134 00:15:02,208 --> 00:15:03,333 Give me your phone 135 00:15:03,416 --> 00:15:05,083 - Give it to me, bro - Why? 136 00:15:05,125 --> 00:15:06,958 What happened to your phone? 137 00:15:07,333 --> 00:15:09,208 Display screen cracked I left it in my room 138 00:15:09,250 --> 00:15:11,750 If you keep hugging your phone all night, serves you right! 139 00:15:21,875 --> 00:15:24,416 Listen, it's getting late 140 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 Let go of me 141 00:15:25,541 --> 00:15:26,750 I'll call a cab 142 00:15:27,666 --> 00:15:28,708 Who, man? 143 00:15:28,791 --> 00:15:29,916 Your friend? 144 00:15:30,166 --> 00:15:32,625 No one should know about the wedding, okay? 145 00:15:34,875 --> 00:15:36,375 Cab is not a person, bro 146 00:15:36,416 --> 00:15:37,791 It's call taxi, bro 147 00:15:54,708 --> 00:15:55,791 Thanks, bro 148 00:16:00,791 --> 00:16:01,916 Jamuna 149 00:16:02,125 --> 00:16:03,291 You had called me? 150 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 How is your mother? 151 00:16:05,333 --> 00:16:07,958 When she walked this morning she couldn't turn by herself 152 00:16:08,250 --> 00:16:09,791 When she was practising with the ball 153 00:16:09,833 --> 00:16:11,125 She missed twice 154 00:16:11,666 --> 00:16:13,750 This is a first time for her, doctor 155 00:16:13,916 --> 00:16:15,750 'She doesn't have any complications, Jamuna' 156 00:16:15,791 --> 00:16:17,208 'Sometimes this may happen' 157 00:16:17,250 --> 00:16:19,375 'Because her body has become stiff' 158 00:16:19,416 --> 00:16:21,833 'This is a regular symptom of Parkinson's disease' 159 00:16:21,875 --> 00:16:24,708 'But she has to practice without missing the routine' 160 00:16:25,166 --> 00:16:26,583 I am scared, doctor 161 00:16:26,958 --> 00:16:29,083 Nothing should happen to amma 162 00:16:29,541 --> 00:16:32,666 I have asked Philomena to observe your amma the whole day 163 00:16:32,958 --> 00:16:34,333 'Don't worry, Jamuna' 164 00:16:34,375 --> 00:16:36,000 Okay, doctor Thank you 165 00:16:43,208 --> 00:16:44,333 'What is this, man?' 166 00:16:44,916 --> 00:16:46,791 'Don't know which car will fall into our hands' 167 00:17:03,791 --> 00:17:05,916 - Thanks, bro - Correct cash? 168 00:17:06,541 --> 00:17:07,625 Bro 169 00:17:08,125 --> 00:17:09,375 Got 1 car 170 00:17:29,541 --> 00:17:30,708 What now? 171 00:17:30,750 --> 00:17:33,125 I head a sound and now the car has disappeared? 172 00:17:34,708 --> 00:17:36,000 You stared at the screen, eh? 173 00:17:36,041 --> 00:17:37,291 That's why sensor got cut 174 00:17:37,375 --> 00:17:38,791 Turn the other side, bro 175 00:18:20,958 --> 00:18:22,125 Car is almost here 176 00:18:29,625 --> 00:18:31,041 We are the ones who called you 177 00:19:06,791 --> 00:19:07,833 Hello? 178 00:19:08,375 --> 00:19:09,750 Where do you have to get dropped? 179 00:19:09,791 --> 00:19:11,458 'Devaneri, near ECR' 180 00:19:11,708 --> 00:19:13,208 Long distance 181 00:19:13,500 --> 00:19:15,083 Please cancel the trip 182 00:19:20,958 --> 00:19:23,791 It is very easy to trick a female 183 00:19:24,166 --> 00:19:25,416 Don't miss this car 184 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Go 185 00:19:32,083 --> 00:19:33,083 Hey! 186 00:19:33,208 --> 00:19:35,125 I told you I can't opt for a long trip 187 00:19:35,166 --> 00:19:36,458 'Please cancel it' 188 00:19:36,583 --> 00:19:38,458 Please, it's really urgent 189 00:19:38,541 --> 00:19:39,916 Already we are late 190 00:19:45,291 --> 00:19:46,625 'Actually' 191 00:19:46,791 --> 00:19:49,041 'On the way, the brake failed' 192 00:19:49,458 --> 00:19:50,750 'I crashed into that bus stop' 193 00:19:52,208 --> 00:19:55,458 We tried to set right the damage to the car 194 00:19:55,791 --> 00:19:56,958 But we failed 195 00:19:57,083 --> 00:19:58,750 I'm also a car driver 196 00:19:58,875 --> 00:20:00,375 We are the caterers for a wedding 197 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 Already our group has gone ahead 198 00:20:02,583 --> 00:20:03,833 We are late as it is 199 00:20:03,875 --> 00:20:06,250 - Owner will give us a shelling - 'Hey! Madhi' 200 00:20:06,375 --> 00:20:07,958 Got to shift this pile of banana leaves 201 00:20:08,000 --> 00:20:09,208 - Tell her - 'Wait, brother 202 00:20:12,750 --> 00:20:13,791 Please sister. 203 00:21:59,916 --> 00:22:00,958 Hey! 204 00:22:01,500 --> 00:22:03,208 Do you know anyone in this gang? 205 00:22:06,458 --> 00:22:07,541 No, sir 206 00:22:22,166 --> 00:22:23,291 Bro? 207 00:22:30,791 --> 00:22:33,125 'Murders by mercenaries on the rise' 208 00:22:33,166 --> 00:22:35,791 'Special task force under Asst Commissioner Subash' 209 00:22:39,625 --> 00:22:41,958 We get paid for this too, huh? 210 00:22:45,416 --> 00:22:46,500 Lower your hands 211 00:22:48,041 --> 00:22:49,791 Bro, zoom that frame 212 00:22:53,041 --> 00:22:54,166 Rewind and zoom 213 00:22:56,541 --> 00:22:58,291 Do you know that chap in a lungi? 214 00:22:59,333 --> 00:23:00,416 I don't know, sir 215 00:23:04,166 --> 00:23:05,458 Aren't you this Murthy? 216 00:23:06,541 --> 00:23:07,625 No, sir 217 00:23:17,750 --> 00:23:20,083 Sir, he is related to my wife 218 00:23:20,125 --> 00:23:22,583 He visits us whenever he comes from Palayamkottai 219 00:23:22,625 --> 00:23:25,208 Other than that, I have no connection with him, sir 220 00:23:25,250 --> 00:23:27,000 Even now he's staying in Kancheepuram 221 00:23:27,041 --> 00:23:29,458 Hey! Tell me his current mobile # 222 00:23:31,625 --> 00:23:32,750 Hey! I want his number 223 00:23:32,791 --> 00:23:34,625 95-66-03 224 00:23:34,666 --> 00:23:35,958 93-43, sir 225 00:23:42,125 --> 00:23:44,000 - Hello? - Nagu'na, where are you? 226 00:23:44,083 --> 00:23:45,625 We are coming in a cup 227 00:23:45,666 --> 00:23:46,791 'What...cup?' 228 00:23:48,291 --> 00:23:50,166 I told you we have rented a taxi 229 00:23:50,208 --> 00:23:52,250 Brainless or what? Why did you take a public car? 230 00:23:52,291 --> 00:23:54,791 Don't you have any sense? I told you things are not going right 231 00:23:54,791 --> 00:23:56,416 This young chap gave that idea- 232 00:23:56,458 --> 00:23:57,791 Did your brain rust too? 233 00:23:58,500 --> 00:23:59,750 'Choosing a call taxi' 234 00:23:59,791 --> 00:24:02,291 'If we get into a mess you'll get it from me' 235 00:24:02,458 --> 00:24:03,583 Forget it 236 00:24:03,791 --> 00:24:05,375 'The cops will be on a witch hunt' 237 00:24:05,416 --> 00:24:07,083 - 'You'll count bars-' - Don't get hyper 238 00:24:07,125 --> 00:24:08,750 I'll make sure we have no hassles 239 00:24:33,916 --> 00:24:35,916 Why have you come here? 240 00:24:36,875 --> 00:24:38,583 We'll pick up another passenger here 241 00:24:38,958 --> 00:24:41,208 Pick up, huh? Ask her to halt 242 00:24:41,333 --> 00:24:42,708 Tell her to stop now 243 00:24:42,791 --> 00:24:43,833 'Stop now, madam' 244 00:24:44,625 --> 00:24:46,000 'Will you stop now or not?' 245 00:24:46,375 --> 00:24:47,375 'Stop' 246 00:24:47,958 --> 00:24:49,041 'What is it?' 247 00:24:49,291 --> 00:24:50,541 We booked this ride 248 00:24:51,083 --> 00:24:52,166 Listen! 249 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 No one else should get into this car 250 00:24:56,291 --> 00:24:59,416 Sir, you have opted for a share trip 251 00:24:59,458 --> 00:25:00,500 Sharing, huh? 252 00:25:00,791 --> 00:25:01,791 No 253 00:25:03,333 --> 00:25:04,791 You can check if you like 254 00:25:10,625 --> 00:25:12,333 Yes, she's right, bro Option has changed 255 00:25:12,375 --> 00:25:13,458 Damn you! 256 00:25:19,125 --> 00:25:20,500 [honking] 257 00:25:21,833 --> 00:25:25,916 [humming a rap song] 258 00:25:29,375 --> 00:25:31,291 [honking] 259 00:25:40,625 --> 00:25:42,625 - Excuse me - Are you mad or what? 260 00:25:42,666 --> 00:25:45,666 Your car has come to take you to Kilpauk hospital 261 00:25:45,750 --> 00:25:46,875 - Oh! - Go 262 00:25:47,375 --> 00:25:48,541 'I am sorry' 263 00:25:49,583 --> 00:25:52,375 'Why should I explain to this female? I'll talk to the passenger' 264 00:25:53,041 --> 00:25:54,250 'Hey!' 265 00:25:55,625 --> 00:25:57,750 'Listen to me' 266 00:25:58,250 --> 00:25:59,958 [humming] 267 00:26:02,083 --> 00:26:03,750 'Hello...hello?' 268 00:26:04,208 --> 00:26:05,583 - 'Look outside' - Hahn? 269 00:26:05,625 --> 00:26:06,708 Over there 270 00:26:08,708 --> 00:26:10,291 - Hahn? - Take another car 271 00:26:10,333 --> 00:26:11,583 We need to go urgently 272 00:26:11,666 --> 00:26:14,041 Why should I take another cab? It's urgent for me too 273 00:26:16,708 --> 00:26:19,291 [humming] 274 00:26:28,208 --> 00:26:29,791 He has to get down on the way 275 00:26:29,833 --> 00:26:32,333 It won't take longer or be a detour to drop him 276 00:26:32,375 --> 00:26:33,791 'Lower the glass, man' 277 00:26:34,041 --> 00:26:35,791 Bro, Bhaskar anna is calling, get in 278 00:26:36,083 --> 00:26:37,458 He will get stressed out 279 00:26:39,500 --> 00:26:42,000 Bhaskar, I told you there won't be any hassles 280 00:26:42,541 --> 00:26:43,750 Hello? 281 00:26:43,833 --> 00:26:45,708 [humming] 282 00:26:46,125 --> 00:26:48,291 Bloody fellow! How dare you trick me! 283 00:26:49,958 --> 00:26:51,333 'He pushed me' 284 00:27:21,291 --> 00:27:23,083 Cancel appa's programs, all of them 285 00:27:23,125 --> 00:27:24,166 Okay, bro 286 00:27:24,208 --> 00:27:26,875 Don't take appa anywhere outside without my permission 287 00:27:26,916 --> 00:27:28,333 Okay, anna I'll handle it 288 00:27:32,750 --> 00:27:34,208 Tapas, appa should be safe 289 00:27:34,250 --> 00:27:36,375 I'll take care, I can assure you he'll be safe 290 00:27:49,750 --> 00:27:50,916 Bhaskar 291 00:27:51,541 --> 00:27:53,000 Bhaskar, he is Tapas 292 00:27:53,708 --> 00:27:55,041 He knows me very well 293 00:27:55,375 --> 00:27:56,541 Chennai gang 294 00:27:57,166 --> 00:27:59,000 That means the news has leaked 295 00:28:07,500 --> 00:28:08,916 - Appa? - What's the problem? 296 00:28:09,000 --> 00:28:10,375 It's risky No need today 297 00:28:10,875 --> 00:28:12,625 Pccht! Shut your gob 298 00:28:12,666 --> 00:28:14,416 Bhaskar, anyway call and check 299 00:28:15,625 --> 00:28:16,791 Listen to me 300 00:28:29,708 --> 00:28:32,708 There are many relatives just like us all over the groom's house 301 00:28:32,750 --> 00:28:35,000 Let me know if you want the 'wedding' today? 302 00:28:35,041 --> 00:28:37,791 Should not postpone a politician's 'wedding' 303 00:28:38,208 --> 00:28:39,708 Situation will present itself 304 00:28:39,875 --> 00:28:41,000 Wait till then 305 00:28:50,958 --> 00:28:52,666 'Bhaskar, what's the lawyer saying?' 306 00:28:56,708 --> 00:28:58,000 Hari Krishna told me 307 00:28:58,541 --> 00:28:59,875 It must be true, pa 308 00:29:01,541 --> 00:29:02,625 I am your son 309 00:29:02,875 --> 00:29:04,041 Believe me, pa 310 00:29:07,625 --> 00:29:08,750 Make me believe you 311 00:29:31,625 --> 00:29:34,041 [humming] 312 00:29:49,041 --> 00:29:50,083 Good luck! 313 00:29:50,958 --> 00:29:52,083 Hahn? 314 00:29:52,250 --> 00:29:53,583 I said 'good luck' 315 00:29:54,333 --> 00:29:55,333 For what? 316 00:29:55,458 --> 00:29:57,791 You are a music director 317 00:29:57,833 --> 00:29:59,750 You are going for a song composing session 318 00:30:00,666 --> 00:30:02,833 How strange! No one in the film industry knows 319 00:30:02,875 --> 00:30:04,833 We haven't announced it How do you know? 320 00:30:05,250 --> 00:30:06,708 - Esakki told me - Hahn? 321 00:30:07,250 --> 00:30:08,291 Esakki 322 00:30:08,333 --> 00:30:09,625 She's sitting here 323 00:30:09,666 --> 00:30:10,750 She told me 324 00:30:13,541 --> 00:30:14,625 Hello? 325 00:30:15,708 --> 00:30:17,208 I'm being serious, sir 326 00:30:17,583 --> 00:30:19,333 You are Anirudh's guitarist 327 00:30:19,625 --> 00:30:21,916 You've got a chance to be a music director 328 00:30:21,958 --> 00:30:23,708 Your director is waiting in Neelankarai 329 00:30:23,750 --> 00:30:25,833 You are going for a song composing session 330 00:30:25,916 --> 00:30:27,375 If you don't believe me 331 00:30:27,833 --> 00:30:29,583 You can ask Her yourself 332 00:30:32,250 --> 00:30:33,791 Anirudh himself doesn't know! 333 00:30:36,500 --> 00:30:37,833 I was just kidding, sir 334 00:30:38,458 --> 00:30:40,666 You booked this cab from your mobile 335 00:30:40,708 --> 00:30:43,000 So I have your mobile # in my phone 336 00:30:43,041 --> 00:30:44,458 I have True Caller app in my phone 337 00:30:44,500 --> 00:30:47,291 That's okay, but the director waiting in Neelankarai? 338 00:30:47,500 --> 00:30:50,000 Do you need a PhD to figure this out? 339 00:30:50,041 --> 00:30:51,791 Just paying keen attention is enough 340 00:30:51,833 --> 00:30:54,291 Half the technicians in film industry have shifted to ECR side 341 00:30:54,333 --> 00:30:56,541 I take 3 trips a week in this direction 342 00:30:57,291 --> 00:31:00,750 Besides all that, a person's name and phone number is all one needs 343 00:31:00,791 --> 00:31:02,416 We can get all his details, A to Z 344 00:31:03,791 --> 00:31:05,041 She is just fibbing 345 00:31:05,083 --> 00:31:06,291 Excuse me 346 00:31:15,833 --> 00:31:18,333 - Greetings, sir - Hey! Bless you 347 00:31:18,958 --> 00:31:19,666 Sit down 348 00:31:23,833 --> 00:31:28,041 How do you know someone is out to kill me? 349 00:31:28,083 --> 00:31:31,666 Listen to MLA Karthikeyan's message 350 00:31:32,083 --> 00:31:34,333 'Yov! Politics is a war, man' 351 00:31:34,375 --> 00:31:36,708 '3 consecutive times in Maragadha Velu's constituency' 352 00:31:36,750 --> 00:31:40,791 'I used money power and defeated him as Member of the Legislative Assembly' 353 00:31:41,000 --> 00:31:43,750 But people's favorite is Maragadha Velu 354 00:31:44,041 --> 00:31:46,833 His son Manickam wanted to enter politics 355 00:31:47,208 --> 00:31:51,333 Maragadha Velu was not inclined to let his son enter this dirty world 356 00:31:51,458 --> 00:31:53,833 But his son Manickam is very smart 357 00:31:53,958 --> 00:31:56,875 He stood as an independent candidate and won the Corporation election 358 00:31:56,916 --> 00:31:58,208 He became a councillor 359 00:31:58,250 --> 00:32:01,000 Even if Maragadha Velu wants to he can't hold his son back now 360 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 His party members will support him 361 00:32:02,875 --> 00:32:07,125 But despite all this, Maragadha Vel won't make his son contest in this election 362 00:32:07,166 --> 00:32:08,458 Only he will contest 363 00:32:08,500 --> 00:32:10,708 He will win and become a minister 364 00:32:11,083 --> 00:32:13,000 We won't be able to do a damn thing 365 00:32:13,125 --> 00:32:16,708 In the coming election if Maragadha Vel is not around 366 00:32:17,416 --> 00:32:19,833 And if his son contests it will be favorable to us 367 00:32:20,458 --> 00:32:23,416 Do you get what I am implying? 368 00:32:25,625 --> 00:32:26,958 If I am not alive 369 00:32:27,333 --> 00:32:28,708 My son will take my place 370 00:32:28,875 --> 00:32:30,291 He can be easily defeated 371 00:32:30,625 --> 00:32:34,083 You claim that's why Karthikeyan is hatching this plan, huh? 372 00:32:35,958 --> 00:32:38,333 But how did you get this voice recording? 373 00:32:38,375 --> 00:32:40,791 The driver working in MLA Karthikeyan's house 374 00:32:40,916 --> 00:32:42,625 And the cook in that household 375 00:32:43,458 --> 00:32:44,500 They are my spies 376 00:32:44,541 --> 00:32:46,416 Why are you playing with their lives? 377 00:32:46,500 --> 00:32:49,291 He is head deep in corruption That's how his brain will work 378 00:32:49,750 --> 00:32:53,625 But why should I think he is out to murder me? 379 00:32:59,500 --> 00:33:04,916 Look, I am not here for the name, fame, position or orchestrate political ploys 380 00:33:04,958 --> 00:33:06,791 I am here to serve my people 381 00:33:07,083 --> 00:33:10,291 If I win and occupy a seat in the Parliament, I'll speak for the people 382 00:33:10,333 --> 00:33:14,541 These statistics or Opposition can't change that course of action 383 00:33:14,583 --> 00:33:18,208 I told you in the club last night I have no further information 384 00:33:18,250 --> 00:33:20,166 Don't call during the day It's risky, bro 385 00:33:20,625 --> 00:33:22,083 You were sloshed last night 386 00:33:22,208 --> 00:33:24,375 That's why I'm calling you when you are sober, tell me 387 00:33:24,583 --> 00:33:27,250 Some obituary posters need to be stuck it seems 388 00:33:27,333 --> 00:33:29,375 They wanted a reliable gang 389 00:33:29,416 --> 00:33:32,416 'I gave them the number Please ensure our leader is safe' 390 00:34:00,583 --> 00:34:03,750 We need more men Call them here immediately 391 00:34:30,583 --> 00:34:31,708 Excuse me 392 00:34:41,125 --> 00:34:43,083 [loudly conducting an orchestra] 393 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 Thriller genre 394 00:34:50,291 --> 00:34:51,500 Theme is scary 395 00:34:51,541 --> 00:34:53,583 That tune will terrify the listener always 396 00:34:54,541 --> 00:34:55,708 Weren't you scared? 397 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 Terrifying? 398 00:35:03,000 --> 00:35:04,083 Nice 399 00:35:21,750 --> 00:35:23,583 - Jamuna? - What, uncle? 400 00:35:23,916 --> 00:35:26,791 My car will all of a sudden get stuck I won't be able to start it at all 401 00:35:26,833 --> 00:35:27,958 I'll be so stressed out 402 00:35:28,000 --> 00:35:31,833 When I'm racking my head what to do your father's car will come to my rescue 403 00:35:31,875 --> 00:35:33,083 Today it is you 404 00:35:33,291 --> 00:35:36,041 Looking at the car is like seeing your appa 405 00:35:36,666 --> 00:35:38,583 - Do you want diesel, uncle? - Yes, dear 406 00:35:38,625 --> 00:35:40,250 I tried pumping but it isn't starting 407 00:35:40,291 --> 00:35:42,541 Your father will always stock extra diesel in the car 408 00:35:42,708 --> 00:35:44,250 I have diesel even now, uncle 409 00:35:44,500 --> 00:35:45,666 It is my appa's car, right? 410 00:35:45,708 --> 00:35:46,750 Here 411 00:35:49,958 --> 00:35:51,041 Look here 412 00:35:51,916 --> 00:35:54,833 Hardly any traffic on a Sunday We can still make it, sir 413 00:35:58,500 --> 00:35:59,833 Give it, dear 414 00:36:19,333 --> 00:36:20,416 Jamuna 415 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 Uncle 416 00:36:23,375 --> 00:36:25,666 Airport ride Already late 417 00:36:25,750 --> 00:36:28,250 I'll transfer the amount through Googlepay, okay? 418 00:36:29,375 --> 00:36:30,416 Thanks, dear 419 00:36:39,416 --> 00:36:40,833 We are late for the wedding 420 00:36:43,666 --> 00:36:44,875 Aren't you coming? 421 00:37:26,583 --> 00:37:27,750 You are bleeding? 422 00:37:30,125 --> 00:37:31,208 Nothing serious 423 00:37:31,375 --> 00:37:34,125 When I opened the boot, edge of some sharp steel scratched me 424 00:38:15,291 --> 00:38:16,541 Manickam 425 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 Don't obsess about your father 426 00:38:21,041 --> 00:38:22,583 Call me if there's any issue 427 00:38:22,625 --> 00:38:23,708 I'm close by 428 00:38:31,500 --> 00:38:33,125 - I'll take leave, sir - Take care 429 00:38:59,583 --> 00:39:01,000 How can I help my leader? 430 00:39:01,041 --> 00:39:02,416 Am I your leader? 431 00:39:02,458 --> 00:39:05,000 I address Maragadha Vel only as 'sir' 432 00:39:05,041 --> 00:39:07,083 But you are the one I call 'leader' 433 00:39:08,541 --> 00:39:13,208 Wow! You'll make it big in politics I should measure my words with you 434 00:40:02,875 --> 00:40:04,333 Instead of throwing this paper out 435 00:40:04,375 --> 00:40:06,958 You can confess you aren't part of the wedding group! 436 00:40:16,208 --> 00:40:17,750 'Murders by mercenaries on the rise' 437 00:40:20,041 --> 00:40:21,125 Oh gawd! 438 00:40:26,708 --> 00:40:29,291 'Murders by mercenaries on the rise' 439 00:40:31,416 --> 00:40:32,541 Hahn? 440 00:40:33,416 --> 00:40:36,750 'Special task force under Asst Commissioner Subash' 441 00:40:37,750 --> 00:40:38,958 Crime 442 00:40:40,333 --> 00:40:42,250 Baaaaaaaaaaaaang! 443 00:40:42,333 --> 00:40:44,166 Tring...tring...tring! 444 00:40:44,708 --> 00:40:46,791 BAAAAAAAANG! 445 00:40:50,041 --> 00:40:51,083 WHAT? 446 00:40:58,916 --> 00:40:59,958 Rahim? 447 00:41:01,458 --> 00:41:03,250 - What, man? - I think it is risky 448 00:41:03,291 --> 00:41:06,000 - I can't do it - You took the cash, no? 449 00:41:07,416 --> 00:41:08,708 Tapas is standing there 450 00:41:09,916 --> 00:41:11,500 - Let's scoot - Can we? 451 00:41:12,000 --> 00:41:13,041 'Hey! Rahim' 452 00:41:13,416 --> 00:41:14,583 Hello, Tapas anna 453 00:41:14,916 --> 00:41:16,625 We are dead meat now 454 00:41:17,375 --> 00:41:19,333 - Are you armed? - It will boomerang 455 00:41:20,000 --> 00:41:23,166 - What brings you here? - Came regarding a finance job 456 00:41:24,750 --> 00:41:26,541 - Nothing else, no? - No, bro 457 00:41:27,500 --> 00:41:29,250 I have a job Want to take it up? 458 00:41:29,666 --> 00:41:31,416 - What should we do? - Just an escort job 459 00:41:31,458 --> 00:41:32,833 You will get bulk payment 460 00:41:32,875 --> 00:41:34,208 'I am hungry I'll eat and be back' 461 00:41:34,250 --> 00:41:36,333 - Can do, bro - Only 2 of you? 462 00:41:36,375 --> 00:41:37,541 3 more are on the way 463 00:41:38,583 --> 00:41:41,041 Ask them to come here straight, okay? 464 00:41:51,000 --> 00:41:53,375 Now I know why the lawyer asked us to wait 465 00:41:53,708 --> 00:41:54,875 I don't get it 466 00:42:05,500 --> 00:42:06,958 - Philomi - Akka? 467 00:42:07,000 --> 00:42:08,166 1 minute, hold 468 00:42:08,208 --> 00:42:10,041 I'll give the phone to the doctor 469 00:42:10,875 --> 00:42:13,708 'Jamuna, amma's stiffness is getting worse' 470 00:42:13,750 --> 00:42:16,958 'Going by her symptoms, I think she has deteriorated to the next stage' 471 00:42:17,125 --> 00:42:20,541 As far as possible, we must admit her in the hospital as early as tomorrow 472 00:42:20,583 --> 00:42:23,833 'With continuous therapy she will definitely improve' 473 00:42:23,875 --> 00:42:25,416 'Jamuna, don't worry' 474 00:42:25,458 --> 00:42:26,500 'Okay, doctor' 475 00:42:26,541 --> 00:42:28,000 'We can discuss it when you get back' 476 00:42:29,791 --> 00:42:32,750 'Akka, amma wants to see you' 477 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Switch to video call 478 00:42:44,000 --> 00:42:45,750 - Move - Car took a dizzy turn 479 00:42:59,250 --> 00:43:00,500 (Don't worry) 480 00:43:03,583 --> 00:43:06,000 (I am really fine) 481 00:43:07,375 --> 00:43:09,000 (Attend to your work) 482 00:44:02,750 --> 00:44:03,875 Hey! Look 483 00:44:03,916 --> 00:44:06,291 If she wants to cry ask her to go home and cry 484 00:44:10,750 --> 00:44:11,916 Sorry 485 00:44:21,500 --> 00:44:24,041 You said you checked his pocket and he didn't have any powder 486 00:44:24,083 --> 00:44:25,416 I checked, bro 487 00:44:25,458 --> 00:44:26,833 There wasn't any powder on him 488 00:44:28,666 --> 00:44:31,041 Why didn't you check his in pocket? 489 00:44:50,000 --> 00:44:52,541 Let him be, he knows his limit Nothing will go wrong 490 00:44:54,625 --> 00:44:56,291 Situation highly risky 491 00:44:56,333 --> 00:44:57,791 Ask them to hurry up 492 00:44:57,833 --> 00:44:59,041 Yes, man 493 00:44:59,625 --> 00:45:00,666 Sir, tea 494 00:45:00,708 --> 00:45:01,833 - Give it to sir - Sir? 495 00:45:02,375 --> 00:45:03,541 For you 496 00:45:08,291 --> 00:45:10,500 Why penalise your stomach because you are stressed? 497 00:45:10,708 --> 00:45:12,000 Waste of tracking them 498 00:45:12,291 --> 00:45:14,583 That Palayamkottai gang is travelling in a car now 499 00:45:14,625 --> 00:45:15,750 In a call taxi 500 00:45:15,875 --> 00:45:17,041 The driver is a girl 501 00:45:17,875 --> 00:45:20,000 If only we are given the force we are asking 502 00:45:20,083 --> 00:45:21,750 I can lock this gang easily 503 00:45:22,041 --> 00:45:23,458 But they are delaying it 504 00:45:23,708 --> 00:45:26,000 The delay is because of the retired Inspector General 505 00:45:26,041 --> 00:45:28,875 I feel he is behind this case 506 00:45:31,958 --> 00:45:33,000 Don't we know? 507 00:45:34,958 --> 00:45:37,083 His only son and daughter-in-law were killed 508 00:45:37,125 --> 00:45:39,250 But how can he interfere because of that? 509 00:45:40,083 --> 00:45:43,125 He has clout within the department and in political circles 510 00:45:43,166 --> 00:45:45,625 We have to wait till we get our back up 511 00:45:45,666 --> 00:45:47,791 - We will have more casualties - Let them die 512 00:45:47,833 --> 00:45:49,666 But we won't have time to think about it 513 00:45:50,250 --> 00:45:52,083 We would've moved on to the next case by then 514 00:46:33,625 --> 00:46:35,000 - Hello? - 'I am Subash' 515 00:46:35,041 --> 00:46:36,500 'Asst commissioner of police' 516 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 Tell me 517 00:46:41,833 --> 00:46:44,458 'Your passengers are mercenary killers' 518 00:46:45,000 --> 00:46:46,166 'You don't worry' 519 00:46:46,208 --> 00:46:49,041 'We have your car completely under our surveillance' 520 00:46:49,500 --> 00:46:52,166 'Talk to me as if you are talking to someone else' 521 00:46:53,708 --> 00:46:54,833 Okay, doctor 522 00:46:55,041 --> 00:46:56,291 'But I am scared' 523 00:46:56,583 --> 00:46:58,750 My mother has no one else, doctor 524 00:46:59,041 --> 00:47:01,000 Similarly I have only her in my life 525 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 I hope you understand, doctor 526 00:47:04,125 --> 00:47:06,958 - 'Tell me' - Somehow set it right, doctor 527 00:47:07,583 --> 00:47:09,083 I trust you completely 528 00:47:09,541 --> 00:47:13,333 Nothing dangerous should happen, please 529 00:47:13,500 --> 00:47:15,791 'Don't get emotional You will be fine' 530 00:47:15,833 --> 00:47:18,541 'We've locked the road, ahead and behind for 3 km' 531 00:47:18,583 --> 00:47:20,333 'Your car is under our control now' 532 00:47:20,625 --> 00:47:22,208 'Move the barricade and block' 533 00:47:22,958 --> 00:47:24,291 'Quick!' 534 00:47:24,333 --> 00:47:25,666 'Buckle up' 535 00:47:25,958 --> 00:47:28,166 Come, shift it here 536 00:47:30,500 --> 00:47:32,250 What should I do, doctor? 537 00:47:32,333 --> 00:47:33,916 Are the accused harmed? 538 00:47:35,291 --> 00:47:36,333 Yes, doctor 539 00:47:36,500 --> 00:47:37,583 What kind? 540 00:47:38,291 --> 00:47:40,666 I don't know how to explain, doctor 541 00:47:41,750 --> 00:47:43,416 Pistol, gun, anything like that? 542 00:47:44,000 --> 00:47:45,500 Nothing of that sort, doctor 543 00:47:45,625 --> 00:47:46,833 Sickle or knife? 544 00:47:48,458 --> 00:47:50,625 Yes, doctor You are right 545 00:47:50,666 --> 00:47:52,458 'Nothing else' 546 00:47:52,583 --> 00:47:54,208 Tell me what I should do 547 00:47:54,250 --> 00:47:56,333 'Just follow my instructions carefully' 548 00:47:56,791 --> 00:47:58,416 'Exactly 1km from where you are' 549 00:47:58,458 --> 00:48:00,875 'When you cross the arch of Vishnu temple in Thiruvadandhai' 550 00:48:00,916 --> 00:48:02,083 'Beach View is on the left' 551 00:48:02,125 --> 00:48:04,166 Stop the car as if you are stuck 552 00:48:04,208 --> 00:48:06,083 - Hey! - 'Pretend the car has stalled' 553 00:48:06,416 --> 00:48:08,333 'Let the gang be seated in the car' 554 00:48:08,791 --> 00:48:11,125 'Step out for 5 minutes' 555 00:48:11,166 --> 00:48:13,625 'Open the bonnet and pretend you are trying to repair' 556 00:48:13,666 --> 00:48:15,000 'But they shouldn't suspect you' 557 00:48:15,041 --> 00:48:17,000 We'll handle the gang in that time gap 558 00:48:18,375 --> 00:48:20,458 IG is asking you to change the plan 559 00:48:23,583 --> 00:48:24,708 - Sir - Huh? 560 00:48:24,750 --> 00:48:27,916 What did your 'doctor' tell you? 561 00:48:28,291 --> 00:48:29,625 He didn't say anything else 562 00:48:30,083 --> 00:48:31,166 He did 563 00:48:32,875 --> 00:48:34,041 Yes 564 00:48:34,083 --> 00:48:36,833 But I was so scared I didn't hear a single word 565 00:48:39,250 --> 00:48:40,583 Let go 566 00:48:43,833 --> 00:48:45,500 Let go of me 567 00:48:48,291 --> 00:48:49,625 Let go 568 00:48:50,083 --> 00:48:51,833 Don't strangle me 569 00:48:51,875 --> 00:48:54,375 - 'Ask him to let her go, bro - Now she'll cough up the facts' 570 00:48:55,708 --> 00:48:57,375 Let go...let go of me 571 00:49:01,250 --> 00:49:02,625 Let go 572 00:49:02,708 --> 00:49:04,250 Let go of my throat 573 00:49:18,875 --> 00:49:21,541 Jamuna, drive, my dear 574 00:49:21,583 --> 00:49:23,541 'You are doing a great job' 575 00:49:23,583 --> 00:49:25,041 'Watch out' 576 00:49:25,083 --> 00:49:26,958 LET GO! 577 00:49:27,833 --> 00:49:28,958 Let me go 578 00:49:32,000 --> 00:49:34,250 LET GO 579 00:49:34,583 --> 00:49:37,125 'Lorry...lorry Let go of her, bro' 580 00:49:37,166 --> 00:49:39,000 'Lorry, bro' 581 00:49:51,583 --> 00:49:52,916 'Fast...fast' 582 00:49:54,333 --> 00:49:55,583 Go...go faster 583 00:50:08,458 --> 00:50:09,500 'Drink water' 584 00:50:10,666 --> 00:50:11,916 Hey! 585 00:50:21,500 --> 00:50:23,000 What you experienced just now 586 00:50:23,041 --> 00:50:24,833 That is 'fear'! 587 00:50:25,500 --> 00:50:28,041 If you think you can escape from us 588 00:50:28,416 --> 00:50:30,500 It will be only for today 589 00:50:30,541 --> 00:50:33,000 We can barge into your house tomorrow 590 00:50:34,041 --> 00:50:35,416 If we do so 591 00:50:35,458 --> 00:50:37,666 No one will be alive in your house 592 00:50:37,875 --> 00:50:39,791 Only the house will remain as brick and mortar 593 00:50:40,833 --> 00:50:44,333 'When we decide to kill a man' 594 00:50:44,375 --> 00:50:48,083 The police can't always save our target 595 00:50:48,375 --> 00:50:50,708 Do you know why I spared your life now? 596 00:50:50,833 --> 00:50:53,250 You are a 'worth' driver 597 00:50:53,541 --> 00:50:58,000 Your car has to go in the route I specify 598 00:50:58,041 --> 00:50:59,291 Understand? 599 00:51:10,750 --> 00:51:12,083 'Climb down carefully' 600 00:51:12,583 --> 00:51:14,375 'Slow down...slow down' 601 00:51:14,416 --> 00:51:16,625 - 'Go slow - Send the vehicles' 602 00:51:16,666 --> 00:51:18,958 - 'Quick! - Go...go...go' 603 00:51:19,166 --> 00:51:20,541 'Send the 2-wheelers' 604 00:51:20,583 --> 00:51:22,250 'Just follow my orders, Subash' 605 00:51:23,083 --> 00:51:24,208 Okay, received 606 00:51:26,375 --> 00:51:28,041 'Don't stop' 607 00:51:28,458 --> 00:51:29,666 'Keep moving' 608 00:51:30,083 --> 00:51:31,875 'Go...go...keep going' 609 00:51:34,458 --> 00:51:35,958 What is the IG saying? 610 00:51:36,458 --> 00:51:38,250 Asking me to handle it as a 'hit & run' case 611 00:51:38,291 --> 00:51:39,375 How's that possible? 612 00:51:40,291 --> 00:51:42,583 We notice the car as we are driving casually 613 00:51:43,041 --> 00:51:44,875 You get down and interrogate the driver 614 00:51:45,083 --> 00:51:47,333 At the same time I find the weapons in the boot 615 00:51:48,375 --> 00:51:51,833 Take the group from the car in our jeep and we interrogate them formally 616 00:51:52,208 --> 00:51:54,333 At that time, the backup force will reach the spot 617 00:51:55,083 --> 00:51:57,250 IG wants us to touch our nose indirectly over our head 618 00:51:57,291 --> 00:51:59,083 You see our nose is a scenthound! 619 00:52:00,666 --> 00:52:02,416 Sir, as far as our case goes 620 00:52:02,458 --> 00:52:04,625 Our revolver is just a puppet following his orders, sir 621 00:52:08,125 --> 00:52:09,625 'Which route should I take now?' 622 00:52:09,666 --> 00:52:11,916 'Reverse and take the Kovalam route' 623 00:52:11,958 --> 00:52:13,333 'Don't talk like a mad fellow' 624 00:52:13,375 --> 00:52:15,375 - 'Hey! - Police will be waiting if we reverse' 625 00:52:15,416 --> 00:52:17,791 'Dimwitted dunce Police will be waiting ahead too' 626 00:52:17,833 --> 00:52:19,375 'You want us to get caught, eh?' 627 00:52:19,416 --> 00:52:20,833 Then how will we go? 628 00:52:21,416 --> 00:52:23,833 Whatever plan the police have hatched 629 00:52:23,916 --> 00:52:25,541 According to their bloody plan 630 00:52:25,958 --> 00:52:27,250 Take the same route 631 00:52:27,500 --> 00:52:29,250 Drive past the arch at Thiruvidandhai temple 632 00:52:29,291 --> 00:52:31,291 Let the car halt at Beach View 633 00:52:31,916 --> 00:52:33,416 Let the driver get down 634 00:52:33,791 --> 00:52:36,791 She will open the bonnet and check why the car has stalled 635 00:52:36,916 --> 00:52:39,541 The next move after that 636 00:52:39,583 --> 00:52:41,083 I will let you know 637 00:52:41,208 --> 00:52:42,333 Drive 638 00:52:43,208 --> 00:52:44,625 Oh God! 639 00:53:03,250 --> 00:53:04,500 'Gurumurthy, cab position?' 640 00:53:04,541 --> 00:53:06,000 Car on position, sir 641 00:53:30,458 --> 00:53:32,416 - 'Shakthi?' - Sir, watching 642 00:53:34,333 --> 00:53:36,875 Move closer, when the jeep closes in on the cab 643 00:53:36,916 --> 00:53:38,041 Okay, sir 644 00:53:38,416 --> 00:53:40,708 That Asst Commissioner of Police is a bit of a hyper case 645 00:53:40,750 --> 00:53:42,208 Must watch him carefully 646 00:53:42,250 --> 00:53:43,250 Okay, sir 647 00:53:43,416 --> 00:53:46,000 I'll ensure nothing goes amiss, sir 648 00:54:08,250 --> 00:54:10,958 We were looking for a 'Hit & run' case, right? 649 00:54:11,041 --> 00:54:12,375 It's this car 650 00:54:12,458 --> 00:54:14,041 Hello! You there 651 00:54:15,458 --> 00:54:16,750 Show me your RC book 652 00:54:17,250 --> 00:54:18,250 'Show your Trip Log?' 653 00:54:18,291 --> 00:54:20,375 Where were you last night from 10:00 to 11:00 p.m? 654 00:54:20,416 --> 00:54:22,625 - Near Porur, sir - Sir, look inside 655 00:54:28,541 --> 00:54:30,000 Where are the 'accused' passengers? 656 00:54:30,041 --> 00:54:32,000 He's the only passenger in this trip, sir 657 00:54:32,041 --> 00:54:34,416 Where did the passengers seated at the back get down? 658 00:54:35,041 --> 00:54:36,250 I am the only passenger, sir 659 00:54:36,291 --> 00:54:38,500 We also know all the ploys these criminals resort to 660 00:54:38,750 --> 00:54:41,333 Don't risk your life trying to help them 661 00:54:41,375 --> 00:54:42,666 Sir, in this particular trip 662 00:54:42,750 --> 00:54:45,208 I didn't take any accused He is the only passenger, sir 663 00:54:45,291 --> 00:54:48,166 Sir, if I don't say this they have threatened to kill me 664 00:54:48,208 --> 00:54:51,000 My mother stays alone and she is a patient, sir 665 00:54:51,041 --> 00:54:52,375 - Save me someho- - Hey! 666 00:54:52,666 --> 00:54:54,666 Didn't you speak clearly on the phone? 667 00:54:55,000 --> 00:54:56,375 Muttering under your breath now 668 00:54:56,416 --> 00:54:59,166 - Tell me where they are now - I don't understand what you want, sir 669 00:54:59,208 --> 00:55:01,458 He is the only passenger I didn't take any other accused 670 00:55:01,500 --> 00:55:04,083 I don't know what will happen next I am very scared, sir 671 00:55:04,125 --> 00:55:06,333 - Sir, help me - Acting smart, eh? 672 00:55:06,500 --> 00:55:08,583 I'll file a case and take you into custody 673 00:55:08,875 --> 00:55:10,666 Sir, call and inform your IG 674 00:55:10,708 --> 00:55:11,708 Okay, sir 675 00:55:13,583 --> 00:55:15,416 Let the patrol vehicles stick to their rounds 676 00:55:15,458 --> 00:55:17,041 I want that gang nabbed 677 00:55:20,500 --> 00:55:21,541 No, sir 678 00:55:21,958 --> 00:55:23,458 Car covered as per our plan 679 00:55:23,541 --> 00:55:25,291 But the gang isn't in the car, sir 680 00:55:27,916 --> 00:55:29,125 'Not at all, sir' 681 00:55:29,166 --> 00:55:31,291 'We followed your orders and executed it correctly' 682 00:55:31,333 --> 00:55:33,125 'We don't know how they escaped, sir' 683 00:55:45,250 --> 00:55:47,250 - What, madam? - Hey! 684 00:56:09,791 --> 00:56:13,000 'Hey! Drop your gun and sit down right there' 685 00:56:30,250 --> 00:56:31,541 'Don't die' 686 00:56:36,500 --> 00:56:38,125 Sir, accused has a gun too 687 00:56:38,166 --> 00:56:42,208 Whatever happens at that spot nothing should happen to that gang 688 00:56:42,250 --> 00:56:46,291 Sir, should the police stand with hands folded when lives are at stake? 689 00:56:48,625 --> 00:56:49,875 Hey! 690 00:56:52,833 --> 00:56:54,625 Arrest them Make them talk 691 00:56:54,875 --> 00:56:57,208 Every word they utter is important 692 00:56:57,250 --> 00:56:59,333 'Nothing else should happen beyond that' 693 00:57:27,041 --> 00:57:28,333 Stop the car 694 00:57:35,875 --> 00:57:38,708 Music director Get up and sit properly 695 00:57:41,708 --> 00:57:42,750 Play music 696 00:57:42,791 --> 00:57:43,916 Sing song 697 00:57:45,916 --> 00:57:48,000 [humming in a scared tone] 698 00:57:49,416 --> 00:57:51,250 Music included 699 00:58:26,833 --> 00:58:30,125 You think the person who paid us for the 'wedding' is in this house? 700 00:58:37,166 --> 00:58:38,750 [irrelevant chatter] 701 00:58:46,208 --> 00:58:49,041 I told you right in the beginning to check if Belsath has powder on him 702 00:58:49,083 --> 00:58:50,083 We are in a fix! 703 00:58:50,125 --> 00:58:51,875 The cops will be patrolling all over 704 00:58:51,916 --> 00:58:53,291 We will definitely get caught 705 00:58:53,333 --> 00:58:56,041 Okay, just tell me what we should do now 706 00:58:56,125 --> 00:58:57,375 There's no problem here 707 00:58:57,416 --> 00:59:00,041 We can 'tie the noose-thread' at the given time for the wedding 708 00:59:00,083 --> 00:59:02,833 But the headaches are the driver and her passenger 709 00:59:02,875 --> 00:59:03,875 Witness 710 00:59:03,916 --> 00:59:05,458 Then we will be nailed, bro 711 00:59:11,750 --> 00:59:13,166 Fine, I'll handle them 712 00:59:21,750 --> 00:59:24,125 - Get down - Belsath, Bhaskar called 713 00:59:44,291 --> 00:59:46,333 We won't squeal to the police 714 00:59:46,750 --> 00:59:48,458 Please let us go 715 00:59:48,625 --> 00:59:50,833 Aren't we obeying your instructions? 716 01:00:14,958 --> 01:00:16,083 Belsath 'na 717 01:00:17,375 --> 01:00:19,000 The gunshot will be heard, bro 718 01:00:19,958 --> 01:00:21,166 'Instead of that' 719 01:00:43,208 --> 01:00:45,666 Why is my mind changing now? 720 01:00:57,041 --> 01:00:58,750 Till we cross Chennai 721 01:00:59,333 --> 01:01:00,958 Let her be with us 722 01:01:15,375 --> 01:01:17,458 How long will it take to reach Devaneri? 723 01:01:18,375 --> 01:01:19,833 Another 10 minutes 724 01:01:20,750 --> 01:01:22,166 Make us reach in 5 minutes 725 01:01:23,041 --> 01:01:24,041 5 min- 726 01:01:24,083 --> 01:01:25,625 How can we reach in 5 minutes? 727 01:01:27,875 --> 01:01:29,833 [humming] 728 01:01:34,375 --> 01:01:38,125 Didn't he pay you to take another cab? 729 01:01:42,000 --> 01:01:44,708 Can't you go faster than this? 730 01:01:55,333 --> 01:01:58,125 If you slow down from the present speed 731 01:01:59,541 --> 01:02:03,625 Your head will get the same knock your passenger just now got! 732 01:02:05,125 --> 01:02:08,708 If you don't take us in 5 minutes flat 733 01:02:09,833 --> 01:02:12,083 My mind will get re-set again! 734 01:02:29,458 --> 01:02:30,958 'Why do you get angry, dear?' 735 01:02:31,000 --> 01:02:33,625 'Your appa's advice is always for the good of everyone' 736 01:02:33,708 --> 01:02:34,958 'Don't you know that?' 737 01:02:35,000 --> 01:02:37,833 'You were concerned of the welfare of everyone in our neighborhood, pa 738 01:02:38,000 --> 01:02:39,958 Did you ever think of us, pa? 739 01:02:40,125 --> 01:02:42,000 Whom else do we have other than you, pa? 740 01:02:42,041 --> 01:02:43,291 Tell me if I am right or not? 741 01:02:55,125 --> 01:02:56,833 Because of men like you 742 01:02:56,958 --> 01:02:58,125 My father died 743 01:03:00,916 --> 01:03:02,250 Who is your father? 744 01:03:02,333 --> 01:03:03,583 Do you have a photo? 745 01:03:03,625 --> 01:03:06,791 For all you know, we may have killed your father 746 01:03:08,208 --> 01:03:10,125 I know how he died 747 01:03:10,458 --> 01:03:11,666 I didn't mean that 748 01:03:13,125 --> 01:03:15,458 If a family member dies 749 01:03:15,500 --> 01:03:17,541 That family will be shattered 750 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 How are you able to kill a person for the sake of money? 751 01:03:23,750 --> 01:03:25,875 Ask the same question to your guardian deity 'Esakki' 752 01:03:29,625 --> 01:03:32,125 She is also just like me An ordinary woman 753 01:03:43,458 --> 01:03:45,416 'Clear the road Ambulance is leaving' 754 01:03:45,458 --> 01:03:46,708 'Okay, sir' 755 01:03:47,708 --> 01:03:50,041 You are hiding something from me 756 01:03:50,083 --> 01:03:52,000 I don't understand your plan 757 01:03:52,458 --> 01:03:55,041 By bending this case to your whims and fancies 758 01:03:55,083 --> 01:03:56,916 I don't know how many more lives will be lost 759 01:03:56,958 --> 01:03:59,166 I can't cooperate any longer without knowing the truth 760 01:04:00,041 --> 01:04:01,083 Simple 761 01:04:01,333 --> 01:04:04,458 The man who killed my son should meet the same fate 762 01:04:04,500 --> 01:04:06,958 I need this gang alive for me to fulfil my desire 763 01:04:07,541 --> 01:04:10,125 By nabbing the agent behind this gang 764 01:04:10,625 --> 01:04:14,000 I need to know who ordered my son to be killed 765 01:04:14,041 --> 01:04:16,958 I want to kill him with this same gang 766 01:04:17,458 --> 01:04:20,666 After they kill him we must 'encounter' this gang 767 01:04:20,708 --> 01:04:22,875 I am using your uniform 768 01:04:23,458 --> 01:04:25,291 If you can't comply let me know 769 01:04:26,000 --> 01:04:28,291 I can do this with the help of some other officer 770 01:04:37,083 --> 01:04:40,208 "Shall I dance in your eyes anew? Whatever you ask, shall I give you?" 771 01:04:40,250 --> 01:04:43,333 "Shall I enter your heart so true? You are my heart, my beau" 772 01:04:43,375 --> 01:04:45,000 "Shall I caress your cheeks?" 773 01:04:45,041 --> 01:04:46,916 [song from 'All In All Azhagu Raja'] 774 01:04:50,125 --> 01:04:52,416 Belsath, shall I tell you something funny? 775 01:04:52,750 --> 01:04:56,125 He is hosting us to his Last Supper when we are his killers! 776 01:04:56,875 --> 01:04:59,500 Maragadha Vel is truly a gentleman! 777 01:05:00,583 --> 01:05:03,875 Suddenly turning over a new leaf? Are you having second thoughts? 778 01:05:04,041 --> 01:05:07,625 We can always redeem our sins with a repentance ritual! 779 01:05:07,666 --> 01:05:10,500 If we don't have targets like this our pockets won't get lined! 780 01:05:13,625 --> 01:05:16,000 'Listen, Jamuna You are standing in one spot' 781 01:05:16,041 --> 01:05:18,250 'A person falls down right in front of our eyes' 782 01:05:18,291 --> 01:05:19,458 What will you do? 783 01:05:19,500 --> 01:05:22,125 Shouldn't we immediately extend a helping hand? 784 01:05:22,166 --> 01:05:23,875 It's the same with life, my dear 785 01:05:24,583 --> 01:05:27,375 We don't have to go in search of someone to be of help 786 01:05:27,916 --> 01:05:32,375 But aren't we responsible too for what's happening around us? 787 01:05:33,000 --> 01:05:35,916 You may not realize the effect of your father's words today 788 01:05:35,958 --> 01:05:37,583 But you'll understand one day 789 01:05:52,791 --> 01:05:54,416 'Police Station Pattipulam' 790 01:06:31,500 --> 01:06:33,458 - Huh? - Button? 791 01:06:48,916 --> 01:06:50,416 Go to the police 792 01:06:51,250 --> 01:06:52,291 Huh? 793 01:06:52,791 --> 01:06:54,500 Tell the cops 794 01:07:03,625 --> 01:07:04,833 Hey! 795 01:07:04,875 --> 01:07:06,333 What did you do? 796 01:07:06,416 --> 01:07:07,541 Stop the car 797 01:07:08,333 --> 01:07:09,458 Will you stop or not? 798 01:07:09,500 --> 01:07:11,500 I couldn't control the car in that speed 799 01:07:11,541 --> 01:07:13,291 The door wasn't shut properly 800 01:07:16,166 --> 01:07:17,250 I know 801 01:07:17,291 --> 01:07:19,000 Your mind is changing 802 01:07:21,166 --> 01:07:24,583 Sir, no one can get into your house when we are here to guard you 803 01:07:24,625 --> 01:07:26,458 - Yes, sir - Hey! Keep quiet 804 01:07:54,125 --> 01:07:56,083 'Appa, what is the matter?' 805 01:07:56,875 --> 01:07:58,833 Get that black note pad 806 01:08:08,333 --> 01:08:09,708 'Sir, your coffee' 807 01:08:11,291 --> 01:08:13,041 - Hey! Why didn't you tell? - Stop it 808 01:08:14,083 --> 01:08:15,416 Will he do this deliberately? 809 01:08:16,625 --> 01:08:18,458 I'll wipe it clean, sir 810 01:08:19,208 --> 01:08:21,083 I'll clean it myself Only then he will reform 811 01:08:21,125 --> 01:08:22,125 You go 812 01:08:36,083 --> 01:08:39,791 In the same constituency I was MLA for 3 terms 813 01:08:40,125 --> 01:08:42,250 Karthikeyan has occupied my seat today 814 01:08:42,708 --> 01:08:43,708 How? 815 01:08:43,750 --> 01:08:44,791 Power of money 816 01:08:45,125 --> 01:08:46,791 That's his strength 817 01:08:47,333 --> 01:08:49,291 But he still wants to kill me 818 01:08:49,333 --> 01:08:50,333 Why? 819 01:08:52,083 --> 01:08:53,708 People's good opinion of me 820 01:08:53,750 --> 01:08:54,833 That's my strength 821 01:08:55,791 --> 01:08:58,916 Why did I make everyone believe I dislike you entering politics? 822 01:09:01,500 --> 01:09:04,333 I made you fight with me Made you drift away from me 823 01:09:04,375 --> 01:09:06,208 I made you contest in the councillor election 824 01:09:06,250 --> 01:09:08,125 And I made you win Tell me why? 825 01:09:08,208 --> 01:09:11,458 People should hold you in high esteem just like they do so with me 826 01:09:11,500 --> 01:09:12,916 Who are these people? 827 01:09:13,208 --> 01:09:15,041 Not someone living in a remote village 828 01:09:15,083 --> 01:09:19,000 Those people include our employees in the kitchen, bathroom, garden 829 01:09:19,208 --> 01:09:22,541 I got this title by making false promises and usurping this post with difficulty 830 01:09:22,583 --> 01:09:23,833 I have to hand it over to you 831 01:09:23,875 --> 01:09:26,083 I won't let anyone grab it from me in-between 832 01:09:26,125 --> 01:09:27,541 I'll go to any extent for that 833 01:09:28,500 --> 01:09:30,208 You can't even understand this 834 01:09:30,375 --> 01:09:31,416 Yuck! 835 01:09:33,708 --> 01:09:36,500 The fact I made you councillor will boomerang, da 836 01:09:44,291 --> 01:09:46,875 Appa, do you think something is going wrong? 837 01:09:53,291 --> 01:09:55,041 Here, call this number 838 01:10:12,375 --> 01:10:13,791 I am Maragadha Vel speaking 839 01:10:14,125 --> 01:10:15,666 Sir, tell me 840 01:10:16,125 --> 01:10:17,708 Did you send your thugs to my house? 841 01:10:31,416 --> 01:10:32,583 Aiyo! 842 01:10:39,791 --> 01:10:41,666 [humming] 843 01:10:46,666 --> 01:10:48,333 [humming] 844 01:10:50,041 --> 01:10:52,000 "Let it go" 845 01:10:52,583 --> 01:10:54,250 [humming again] 846 01:10:54,750 --> 01:10:55,916 No need to go 847 01:10:57,291 --> 01:10:59,166 [humming] 848 01:10:59,625 --> 01:11:00,916 Go, just go 849 01:11:01,500 --> 01:11:03,250 [humming again] 850 01:11:04,375 --> 01:11:05,666 Go to the police 851 01:11:08,500 --> 01:11:09,958 She asked me to go to the cops? 852 01:11:14,083 --> 01:11:15,208 Aiyo! 853 01:11:22,458 --> 01:11:24,750 You have 2 more minutes 854 01:11:34,250 --> 01:11:36,375 'Sir, you go in' 855 01:11:36,583 --> 01:11:38,583 'Moron! We'll handle him' 856 01:11:38,666 --> 01:11:41,125 'Tapas, he has to cough up the truth in front of me' 857 01:11:41,750 --> 01:11:43,916 Idiot! Who the hell sent you? 858 01:11:43,958 --> 01:11:45,125 Hey! Cat got your tongue? 859 01:11:45,583 --> 01:11:47,000 I came at your request 860 01:12:31,916 --> 01:12:33,416 We've reached your location 861 01:12:33,458 --> 01:12:35,083 I don't think so 862 01:13:24,500 --> 01:13:27,208 'After we decide to carry out a deed' 863 01:13:27,250 --> 01:13:28,458 We shouldn't be scared 864 01:13:28,500 --> 01:13:30,458 If you get scared selfish interest will creep in 865 01:13:30,666 --> 01:13:32,208 More than affecting others 866 01:13:32,250 --> 01:13:33,541 It will destroy us 867 01:13:51,541 --> 01:13:53,500 'Buddy, we will take it if needed' 868 01:13:53,541 --> 01:13:54,625 'Let it be in the car' 869 01:14:02,125 --> 01:14:04,333 - Hello - I'm the Inspector from Pattipulam station 870 01:14:04,375 --> 01:14:05,958 - Tell me - 'Ex-MLA Maragadha Velu' 871 01:14:06,000 --> 01:14:08,416 News from his beach house about a gang of mercenaries 872 01:14:08,458 --> 01:14:09,583 Who was your informant? 873 01:14:09,666 --> 01:14:11,125 The police will arrive anytime now 874 01:14:11,916 --> 01:14:13,375 Before they come here 875 01:14:13,666 --> 01:14:16,625 If I get to know who ordered you to kill me 876 01:14:16,916 --> 01:14:19,250 I will make sure you are in no danger 877 01:14:19,291 --> 01:14:20,916 'If not, you will be-' 878 01:14:22,958 --> 01:14:24,541 Hey! Only 2 of them have come 879 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 Check where the 3rd chap is 880 01:14:25,916 --> 01:14:26,958 Okay, bro 881 01:14:46,291 --> 01:14:47,708 Hey! Siva 882 01:15:00,625 --> 01:15:02,625 We will let the police tackle them 883 01:15:09,458 --> 01:15:10,833 No...no, don't 884 01:15:22,541 --> 01:15:23,708 'Let's escape' 885 01:15:24,500 --> 01:15:25,500 Hey! 886 01:15:31,958 --> 01:15:32,958 Appa 887 01:15:40,166 --> 01:15:41,375 Sir, come quick 888 01:15:41,416 --> 01:15:43,166 - Who are you? - Driver, sir 889 01:15:43,541 --> 01:15:45,041 - Hurry up - Let's scoot, pa 890 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 Come fast 891 01:15:52,291 --> 01:15:53,916 Where are you going? Get into the car 892 01:15:56,625 --> 01:15:57,916 Go...go...go 893 01:15:59,041 --> 01:16:01,166 - What happened? - Not starting, sir 894 01:16:03,708 --> 01:16:05,541 - Quick, start the car - GO! 895 01:16:05,958 --> 01:16:07,000 'GO' 896 01:16:07,416 --> 01:16:08,458 'DRIVE!' 897 01:16:12,625 --> 01:16:13,708 GO 898 01:16:35,375 --> 01:16:37,291 - He is the one - Hey! Stop 899 01:17:05,291 --> 01:17:06,333 'Appa!' 900 01:17:10,375 --> 01:17:11,458 'Appa' 901 01:17:18,083 --> 01:17:19,166 Come here 902 01:17:24,250 --> 01:17:25,416 Come, pa 903 01:17:28,875 --> 01:17:30,000 I'll get you 904 01:17:30,166 --> 01:17:32,250 'Jamuna, what do you want to do now?' 905 01:17:34,250 --> 01:17:35,333 Come, pa 906 01:17:36,666 --> 01:17:37,833 APPA! 907 01:17:41,125 --> 01:17:42,375 Manickam 908 01:17:44,500 --> 01:17:45,541 'Don't!' 909 01:17:47,791 --> 01:17:49,083 Appa, get up 910 01:17:50,833 --> 01:17:51,875 Manickam 911 01:17:54,458 --> 01:17:56,291 Manickam, come away 912 01:17:57,250 --> 01:17:58,291 Come 913 01:18:00,416 --> 01:18:01,541 Appa 914 01:18:06,500 --> 01:18:07,625 'Hey! Don't' 915 01:18:08,958 --> 01:18:10,041 'Let him go' 916 01:18:10,750 --> 01:18:12,250 'Manickam' 917 01:18:23,083 --> 01:18:24,875 Manickam 918 01:18:30,041 --> 01:18:31,291 Someone save us 919 01:18:31,791 --> 01:18:32,875 Aiyo! 920 01:18:35,875 --> 01:18:37,333 Start the car 921 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 Drive...go 922 01:18:45,041 --> 01:18:46,250 DRIVE 923 01:18:56,666 --> 01:18:58,958 Someone please save us 924 01:19:00,666 --> 01:19:02,041 Oh gawd!! 925 01:19:03,958 --> 01:19:05,625 Someone help! 926 01:19:08,125 --> 01:19:10,333 - Hello? - EX MLA Maragadha Vel's son 927 01:19:10,375 --> 01:19:12,375 He is serious Ambulance is on the way 928 01:19:12,416 --> 01:19:13,416 Then the gang? 929 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Let go 930 01:19:34,541 --> 01:19:36,708 'All because of his snorting we are in this mess' 931 01:19:36,791 --> 01:19:37,833 'I told you so' 932 01:19:38,125 --> 01:19:39,250 'No one paid heed' 933 01:19:39,250 --> 01:19:40,791 Madhi had the powder in his pocket 934 01:19:40,833 --> 01:19:41,875 How am I to blame? 935 01:19:42,916 --> 01:19:44,750 Wonder if the cops caught this young fellow? 936 01:19:44,791 --> 01:19:46,833 - He won't, smart cookie - Then let's kill her 937 01:19:46,875 --> 01:19:47,916 Wait 938 01:19:48,791 --> 01:19:50,916 You want to save them 939 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 'Her mind will keep changing' 940 01:19:53,333 --> 01:19:56,750 Let's close her chapter in Chengelpet forest 941 01:20:01,958 --> 01:20:04,041 Bhaskar...Bhaskar, look at me 942 01:20:04,083 --> 01:20:06,000 'Let him be He knows his limit' 943 01:20:06,041 --> 01:20:07,291 'He will be fine' 944 01:20:11,291 --> 01:20:12,458 'Nag'anna' 945 01:20:12,666 --> 01:20:13,708 'Be quiet' 946 01:20:14,416 --> 01:20:15,833 We are anyway killing her 947 01:20:16,500 --> 01:20:18,458 I'll do whatever before that 948 01:20:20,250 --> 01:20:22,958 'I don't know what you'll do But you have to nab that gang' 949 01:20:33,333 --> 01:20:34,583 Sir...sir...sir 950 01:20:35,041 --> 01:20:36,083 SIR! 951 01:20:40,666 --> 01:20:41,708 Kottamedu checkpost 952 01:20:41,750 --> 01:20:44,083 White Desire will be crossing Block the road immediately 953 01:20:49,500 --> 01:20:50,875 Hey! Chee! 954 01:20:57,541 --> 01:20:58,625 'Won't you listen to me?' 955 01:20:58,666 --> 01:21:00,875 'We'll deal with her in the forest in Chengelpet forest' 956 01:21:02,416 --> 01:21:03,500 Sir 957 01:21:10,916 --> 01:21:12,125 'Let go of her' 958 01:21:34,500 --> 01:21:38,125 'Chengelpet Govt Hospital' 959 01:22:11,750 --> 01:22:13,833 Sir, they are only superficial cuts 960 01:22:14,041 --> 01:22:15,250 I've spoken to the doctor 961 01:22:15,250 --> 01:22:17,416 Manickam's life is not in danger 962 01:22:20,916 --> 01:22:23,916 The mercenaries called by the MLA side 963 01:22:23,958 --> 01:22:26,250 'It seems was to kill some Revenue Department Officer' 964 01:22:26,291 --> 01:22:28,500 'Then I think they dropped that idea' 965 01:22:28,666 --> 01:22:30,791 MLA isn't linked with today's incident, sir 966 01:22:38,083 --> 01:22:39,125 Sir 967 01:22:40,250 --> 01:22:41,291 Yes, sir 968 01:22:41,333 --> 01:22:42,666 I played a double game 969 01:22:43,166 --> 01:22:44,416 But not for the MLA 970 01:22:44,583 --> 01:22:45,666 I did it for your son 971 01:22:53,916 --> 01:22:57,250 Sir, out of the 4 mercenaries 3 of them are dead 972 01:22:57,333 --> 01:22:58,916 Only one man is struggling for his life 973 01:22:58,958 --> 01:23:01,166 2 of them in front of Mr Maragadha Velu's house 974 01:23:01,250 --> 01:23:02,791 Then 2 of them in the car 975 01:23:02,833 --> 01:23:03,958 Total 4 men 976 01:23:11,083 --> 01:23:13,916 Madam, if that car door hadn't got unhinged 977 01:23:13,958 --> 01:23:15,250 You'll be dead by now 978 01:23:15,458 --> 01:23:16,500 It's a fact 979 01:23:25,666 --> 01:23:27,000 You are the 2 eye witnesses 980 01:23:27,083 --> 01:23:28,791 You must come whenever called, okay? 981 01:23:31,083 --> 01:23:32,083 Sir 982 01:23:32,291 --> 01:23:33,458 Sir is calling you inside 983 01:23:34,416 --> 01:23:35,833 - Doss - Yes, sir? 984 01:23:36,083 --> 01:23:37,291 You have any other doubt? 985 01:23:37,625 --> 01:23:38,958 Looking at the turn of events 986 01:23:39,416 --> 01:23:40,875 This looks like a political murder 987 01:23:40,916 --> 01:23:42,291 In Alsa Mall, Egmore 988 01:23:43,416 --> 01:23:44,625 There is a lawyer 989 01:23:45,166 --> 01:23:47,291 He is the agent it seems for these mercenaries 990 01:23:48,541 --> 01:23:49,625 'Go and inquire' 991 01:23:50,916 --> 01:23:52,458 2 thugs in front of the house 992 01:23:52,666 --> 01:23:54,666 But there were 3 of them in the back of the car 993 01:23:54,875 --> 01:23:56,125 Wasn't there a short chap? 994 01:23:56,375 --> 01:23:57,541 Then totally 5 of them 995 01:23:58,083 --> 01:23:59,500 - No - No...? 996 01:23:59,625 --> 01:24:01,041 Only 2 people can share a trip 997 01:24:01,458 --> 01:24:03,416 3 passengers means it is a separate trip 998 01:24:03,916 --> 01:24:05,666 There were only 2 passengers at the back 999 01:24:06,000 --> 01:24:07,375 Only 2 passengers, huh? 1000 01:24:08,250 --> 01:24:09,666 1-2-3, no? 1001 01:24:10,500 --> 01:24:12,166 'Egmore, Alsa Mall complex, yes' 1002 01:24:18,500 --> 01:24:20,250 'Call our Party volunteers' 1003 01:24:21,083 --> 01:24:22,458 Your son will recover 1004 01:24:23,291 --> 01:24:24,375 He will be fine 1005 01:24:28,791 --> 01:24:29,833 Sit down, dear 1006 01:24:38,416 --> 01:24:39,541 What is your name? 1007 01:24:40,583 --> 01:24:41,625 Jamuna 1008 01:24:43,000 --> 01:24:44,416 What does your father do? 1009 01:24:45,250 --> 01:24:46,250 Driver 1010 01:24:47,375 --> 01:24:48,666 He isn't alive 1011 01:24:50,625 --> 01:24:51,708 He was killed 1012 01:24:58,541 --> 01:25:01,041 Hey! What are you doing? Cake has been cut, right? 1013 01:25:01,083 --> 01:25:02,625 Why are you smearing it on his face? 1014 01:25:02,666 --> 01:25:04,875 Why yell at our children when you are angry with me? 1015 01:25:04,958 --> 01:25:06,416 [muttering] 1016 01:25:06,541 --> 01:25:07,750 - What concern! - What? 1017 01:25:07,791 --> 01:25:09,125 - Going to buy mutton? - Yes 1018 01:25:09,250 --> 01:25:10,583 I'll buy it for you 1019 01:25:10,625 --> 01:25:12,250 - No one listens to me - Akka 1020 01:25:12,291 --> 01:25:14,041 - I'll also go with her - Go 1021 01:25:14,416 --> 01:25:17,750 I'm standing only for the councillor's post Why get perturbed for that? 1022 01:25:17,791 --> 01:25:22,291 Schemes and facilities our area will get from the Govt will happen through me 1023 01:25:22,541 --> 01:25:23,916 That's the job of a councillor 1024 01:25:24,083 --> 01:25:26,458 Otherwise I'm always a driver 1025 01:25:26,625 --> 01:25:28,625 We'll run our family only with that money 1026 01:25:28,666 --> 01:25:29,791 Does that satisfy you? 1027 01:25:30,291 --> 01:25:32,583 Why are they threatening you through phone calls then? 1028 01:25:32,625 --> 01:25:34,416 I'll handle that Why do you get scared? 1029 01:25:34,458 --> 01:25:36,541 As long as you don't threaten me, fine 1030 01:25:36,625 --> 01:25:37,833 Look at me and smile 1031 01:25:37,875 --> 01:25:39,000 Smile, dear 1032 01:25:40,250 --> 01:25:41,666 'Wait, bro' 1033 01:25:43,083 --> 01:25:44,416 'Kill him' 1034 01:25:44,958 --> 01:25:46,166 My dear- 1035 01:25:53,541 --> 01:25:54,916 'Spare him' 1036 01:25:59,875 --> 01:26:01,166 Don't kill him 1037 01:26:01,500 --> 01:26:03,666 My dear...my dear 1038 01:26:04,375 --> 01:26:05,666 My dear 1039 01:26:05,791 --> 01:26:07,666 Look at me, my dear 1040 01:26:07,708 --> 01:26:08,833 Look at me 1041 01:26:17,291 --> 01:26:18,625 Oh my gawd! 1042 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 'Leave him alone' 1043 01:26:24,833 --> 01:26:25,958 'Let him be' 1044 01:26:34,083 --> 01:26:35,583 We went to the police station 1045 01:26:36,083 --> 01:26:38,750 They filed a complaint stating my father had gone missing 1046 01:26:39,500 --> 01:26:41,500 We had only one option to deal with our pain 1047 01:26:42,291 --> 01:26:43,666 To forget everything 1048 01:26:47,375 --> 01:26:48,666 To forget my father was killed 1049 01:26:49,583 --> 01:26:51,375 To forget my father existed 1050 01:26:56,833 --> 01:26:57,875 Pccht! 1051 01:27:20,916 --> 01:27:21,958 Amma 1052 01:27:24,416 --> 01:27:25,416 Amma? 1053 01:27:26,666 --> 01:27:27,833 Amma, what happened? 1054 01:27:29,000 --> 01:27:30,041 Amma 1055 01:27:32,166 --> 01:27:33,500 Don't worry, ma 1056 01:27:34,333 --> 01:27:36,416 You'll feel better after you sleep 1057 01:27:38,250 --> 01:27:39,291 Ma 1058 01:27:39,458 --> 01:27:40,541 You'll be okay, ma 1059 01:27:40,666 --> 01:27:42,333 Come, lie down, ma 1060 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Akka 1061 01:27:50,125 --> 01:27:52,291 They have called our father and threatened him 1062 01:27:53,375 --> 01:27:54,625 Everyone knows that 1063 01:27:54,958 --> 01:27:56,041 But 1064 01:27:58,666 --> 01:28:00,458 Can't we do anything? 1065 01:28:03,708 --> 01:28:04,708 We will kill them 1066 01:28:17,125 --> 01:28:19,708 Slowly our house came back to normalcy 1067 01:28:21,458 --> 01:28:23,583 My brother got a job as a fire engineer 1068 01:28:24,625 --> 01:28:25,958 He left for Bangalore 1069 01:28:27,833 --> 01:28:29,166 No girlfriend, bro 1070 01:28:29,833 --> 01:28:31,958 Akka, I've joined that gang now 1071 01:28:32,416 --> 01:28:35,083 That lawyer is the only agent and link for their contracts 1072 01:28:35,333 --> 01:28:36,666 'I have sent you the details' 1073 01:28:36,791 --> 01:28:37,875 'Give it to our uncle' 1074 01:28:37,958 --> 01:28:39,000 Okay 1075 01:28:39,166 --> 01:28:40,250 You be safe 1076 01:29:03,375 --> 01:29:05,625 We have to fix a good date for the 'wedding' 1077 01:29:05,750 --> 01:29:07,041 Who is the groom? 1078 01:29:07,458 --> 01:29:08,583 What was next? 1079 01:29:10,500 --> 01:29:13,291 Auspicious time was fixed for the 'wedding'! 1080 01:29:17,125 --> 01:29:18,791 'Just follow my instructions carefully' 1081 01:29:18,833 --> 01:29:20,375 'Exactly 1km from where you are' 1082 01:29:20,416 --> 01:29:22,916 'When you cross the arch of Vishnu temple in Thiruvadandhai' 1083 01:29:27,416 --> 01:29:30,958 He has to die the same way he killed our father 1084 01:29:31,083 --> 01:29:32,125 You don't shoot 1085 01:29:42,250 --> 01:29:43,291 'GO!' 1086 01:30:09,625 --> 01:30:10,625 'Appa!' 1087 01:30:20,458 --> 01:30:21,541 Let's scoot 1088 01:30:24,750 --> 01:30:28,083 For common people like us with no clout or authority 1089 01:30:28,708 --> 01:30:31,083 To forget whatever happens to us 1090 01:30:31,750 --> 01:30:35,166 We have to live quietly closing our eyes, ears and mouth 1091 01:30:37,250 --> 01:30:39,083 Isn't that what the man at the top thinks? 1092 01:30:41,083 --> 01:30:42,125 You are- 1093 01:30:42,375 --> 01:30:43,625 Is Selvam your father? 1094 01:30:48,833 --> 01:30:50,000 In the same ward 1095 01:30:50,583 --> 01:30:52,333 Let your son also contest the election 1096 01:30:52,875 --> 01:30:54,000 I will contest too 1097 01:30:54,583 --> 01:30:57,541 Let the people decide the councillor of their choice 1098 01:30:57,625 --> 01:30:59,041 - I'll bash you - Hey! 1099 01:31:00,250 --> 01:31:01,375 Apologize to him 1100 01:31:04,250 --> 01:31:05,333 I am sorry 1101 01:31:06,875 --> 01:31:08,291 This is a democratic nation 1102 01:31:08,500 --> 01:31:10,791 Anyone can contest an election from anywhere 1103 01:31:11,541 --> 01:31:14,041 Our constitution has given that right to everyone 1104 01:31:14,541 --> 01:31:16,166 Please contest for the councillor's post 1105 01:31:16,875 --> 01:31:19,041 An auspicious date for a 'wedding' has to be fixed 1106 01:31:19,083 --> 01:31:20,416 Who is the 'groom'? 1107 01:31:24,250 --> 01:31:26,291 [loud chatter] 1108 01:31:26,541 --> 01:31:27,625 Hey! 1109 01:31:28,000 --> 01:31:29,041 Hey! 1110 01:31:34,541 --> 01:31:35,583 Nagu 1111 01:31:35,875 --> 01:31:37,791 Do you wish to say anything else? 1112 01:31:46,166 --> 01:31:47,416 'Be quiet' 1113 01:31:55,375 --> 01:31:58,250 I said Esakki is an ordinary woman like me and it is true 1114 01:32:00,250 --> 01:32:02,958 My father used to tell me Esakki Amman's story is also true 1115 01:32:03,000 --> 01:32:04,750 Hey! What are you blabbering? 1116 01:32:13,125 --> 01:32:14,375 He is my father 1117 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 Hey! Look at this 1118 01:32:19,416 --> 01:32:20,500 She is- 1119 01:32:28,750 --> 01:32:30,541 Belsath...Belsath 1120 01:32:31,166 --> 01:32:32,625 She has planned and tricked us 1121 01:32:32,666 --> 01:32:34,583 'You are the one who has fallen into our web' 1122 01:32:34,625 --> 01:32:36,500 'I'll kill you in this car-' 1123 01:32:36,541 --> 01:32:37,666 Kill her 1124 01:32:38,458 --> 01:32:40,000 'We'll deal with her in the forest' 1125 01:32:46,500 --> 01:32:47,625 Cha! 1126 01:32:47,791 --> 01:32:49,791 Akka, we shouldn't miss 1127 01:32:49,833 --> 01:32:51,041 If it happens- 1128 01:33:10,250 --> 01:33:14,250 [Humming a song] 1129 01:34:20,416 --> 01:34:22,666 We shouldn't allow our appa's killer escape, akka 1130 01:34:22,708 --> 01:34:24,125 I will handle it 1131 01:34:24,166 --> 01:34:25,416 - Akka? - Go 1132 01:34:25,541 --> 01:34:26,958 - Akka - GO! 1133 01:34:45,250 --> 01:34:46,250 'Excuse me' 1134 01:34:52,541 --> 01:34:54,041 'Sorry, sir Your son-' 1135 01:35:37,166 --> 01:35:38,250 Doctor 1136 01:35:38,291 --> 01:35:39,333 Doctor! 1137 01:35:45,166 --> 01:35:46,416 You shouldn't die 1138 01:35:47,166 --> 01:35:48,291 You should live 1139 01:35:48,541 --> 01:35:50,291 Every day that you are alive 1140 01:35:50,958 --> 01:35:52,541 Happiness in life 1141 01:35:53,166 --> 01:35:55,791 Is not just wealth, name, fame, position 1142 01:35:55,916 --> 01:35:58,458 But only love and this lesson will be ticking in your heart 1143 01:36:00,125 --> 01:36:01,250 What happened? 1144 01:36:03,458 --> 01:36:04,708 Father of the deceased, no? 1145 01:36:08,541 --> 01:36:09,541 It's a severe stroke 1146 01:36:09,583 --> 01:36:11,333 Doctor, attend immediately 1147 01:36:13,708 --> 01:36:15,500 Sister, call the neurologist immediately 1148 01:36:15,541 --> 01:36:16,833 - Okay, doctor - Quick! 1149 01:36:34,250 --> 01:36:35,500 'Did he reveal the killer?' 1150 01:36:35,708 --> 01:36:36,958 'No one else is responsible' 1151 01:36:37,000 --> 01:36:38,166 Then...motive? 1152 01:36:38,250 --> 01:36:42,583 That gang has disposed the body of a man they killed in your son's industrial area 1153 01:36:42,833 --> 01:36:43,916 'Your son was a witness' 1154 01:36:43,958 --> 01:36:45,791 'They have tried to cajole him to clam up' 1155 01:36:45,833 --> 01:36:47,583 'Then they panicked and killed your son' 1156 01:36:47,625 --> 01:36:48,750 'Whose body is that?' 1157 01:36:50,625 --> 01:36:53,000 'I don't know, he died before I could interrogate him' 1158 01:37:48,041 --> 01:37:49,125 Hey! Magizh? 1159 01:37:50,333 --> 01:37:51,458 Why are you crying? 1160 01:37:52,125 --> 01:37:53,166 Look at me 1161 01:37:53,250 --> 01:37:54,916 Don't cry like this in front of our amma 1162 01:37:55,291 --> 01:37:56,708 Go, wash your face 1163 01:37:57,083 --> 01:37:58,416 First tie up your hair 1164 01:37:59,291 --> 01:38:00,333 Go 1165 01:38:22,583 --> 01:38:23,958 (What?) 1166 01:38:24,458 --> 01:38:25,458 (What happened?) 1167 01:38:25,500 --> 01:38:27,041 Ma, I am fine 1168 01:38:27,583 --> 01:38:29,333 It was just a minor accident, that's all 1169 01:38:31,583 --> 01:38:32,708 (Paining?) 1170 01:38:33,416 --> 01:38:34,625 Don't worry, ma 1171 01:38:35,125 --> 01:38:36,541 I have a surprise for you 1172 01:38:37,000 --> 01:38:38,041 Touch a finger 1173 01:38:40,000 --> 01:38:41,291 (I don't want to) 1174 01:38:42,166 --> 01:38:44,041 Ma, come on, touch 1175 01:38:45,375 --> 01:38:46,416 Okay 1176 01:38:49,708 --> 01:38:50,708 Hey! 1177 01:38:55,875 --> 01:38:56,958 Maaa! 1178 01:39:01,250 --> 01:39:02,625 (Magizh) 1179 01:39:02,958 --> 01:39:05,916 (How are you?) 1180 01:39:11,583 --> 01:39:13,458 (How are you?) 1181 01:39:52,666 --> 01:40:00,250 "Rain drizzles drop by drop dewy We shall be like clouds; you and me" 1182 01:40:00,666 --> 01:40:03,958 "Sounds various turn melodious" 1183 01:40:04,041 --> 01:40:07,750 "Our lives too, my precious" 1184 01:40:08,708 --> 01:40:16,333 "Rain drizzles drop by drop dewy We shall be like clouds; you and me" 1185 01:40:16,708 --> 01:40:19,916 "Sounds various turn melodious" 1186 01:40:20,000 --> 01:40:23,833 "Our lives too, my precious" 1187 01:40:24,750 --> 01:40:28,458 "A penance of happiness" 1188 01:40:28,625 --> 01:40:32,541 "Mind chattering continuous" 1189 01:40:32,708 --> 01:40:36,583 "Pleasures in life simple" 1190 01:40:36,666 --> 01:40:40,166 "Multiple boons ample" 1191 01:40:40,958 --> 01:40:44,958 "I will sing in praise of beauty with my amateur attempts at poetry" 1192 01:40:45,083 --> 01:40:48,833 "I will continue to be a toddler playing innocently" 1193 01:40:49,083 --> 01:40:54,916 "I will rewind to prattling like a baby with memories of a sweet lullaby" 1194 01:40:55,000 --> 01:40:56,916 "24 hours daily" 1195 01:40:57,041 --> 01:41:00,916 "Why do I need the world outside with the most loving family by my side?" 1196 01:41:01,041 --> 01:41:04,583 "That is the sole reason for me to elevate my inner beauty" 1197 01:41:04,750 --> 01:41:08,291 "A penance of happiness" 1198 01:41:08,708 --> 01:41:12,583 "Mind chattering continuous" 1199 01:41:12,708 --> 01:41:20,125 "Rain drizzles drop by drop dewy We shall be like clouds; you and me" 1200 01:41:20,750 --> 01:41:23,750 "Sounds various turn melodious" 1201 01:41:24,041 --> 01:41:27,916 "Our lives too, my precious" 1202 01:42:09,041 --> 01:42:13,000 "A thrill of joy in this bond so perfect Happier still, living life to the fullest" 1203 01:42:13,083 --> 01:42:17,041 "In the lap of contentment, love I find Resonating in heart and mind" 1204 01:42:17,125 --> 01:42:24,750 "In my heart 100 birds or more fly forgetting hunger, touch the sky" 1205 01:42:25,083 --> 01:42:28,708 "When I am so blessed why should I ever be depressed?" 1206 01:42:28,750 --> 01:42:32,041 "A penance of happiness" 1207 01:42:32,708 --> 01:42:36,041 "Mind chattering continuous" 1208 01:42:37,083 --> 01:42:40,958 "Pleasures in life simple" 1209 01:42:41,083 --> 01:42:44,916 "Multiple boons ample" 1210 01:42:45,000 --> 01:42:50,958 "I will sing in praise of beauty with my amateur attempts at poetry" 1211 01:42:51,041 --> 01:42:52,916 "24 hours daily" 1212 01:42:53,000 --> 01:42:57,000 "Why do I need the world outside with the most loving family by my side?" 1213 01:42:57,083 --> 01:43:00,583 "That is the sole reason for me to elevate my inner beauty" 1214 01:43:00,708 --> 01:43:08,250 "Rain drizzles drop by drop dewy We shall be like clouds; you and me" 1215 01:43:08,708 --> 01:43:12,041 "Sounds various turn melodious" 1216 01:43:12,125 --> 01:43:16,041 "Our lives too, my precious" 78842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.