All language subtitles for Doom.Patrol.S03E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:08,072 Previously on doom patrol... 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,593 Just tell me you're okay. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Tell me I didn't hurt you. Please. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,972 What am I supposed to do? 5 00:00:14,306 --> 00:00:15,516 Knowing is your job. 6 00:00:16,433 --> 00:00:17,684 This is bullshit! 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,731 Every criminal we bust, every person we save, is us 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,651 fulfilling a pledge to your mom, that's our burden, Vic. 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,110 That's what it means to be cyborg. 10 00:00:27,319 --> 00:00:28,820 When I was still living on Danny, 11 00:00:29,029 --> 00:00:32,991 sometimes it would be days, even months between papa's visits. 12 00:00:33,075 --> 00:00:34,409 But he always came back. 13 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 How do you let go? 14 00:00:35,953 --> 00:00:37,871 I don't know if I figured that part out yet... 15 00:00:38,205 --> 00:00:40,832 I know where I will be, I'll be right here. 16 00:00:40,999 --> 00:00:41,833 Okay. 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,961 With my wife and with my baby. 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,879 - Good luck to you. - What the fuck? 19 00:00:49,007 --> 00:00:50,008 Where'd you go? 20 00:00:54,513 --> 00:00:55,513 And who is the target? 21 00:00:55,722 --> 00:00:57,349 She must be eliminated. 22 00:00:57,516 --> 00:01:00,143 We are beholden to the brain. 23 00:02:41,161 --> 00:02:44,498 I mean, if one ignores the fact that we appear to be dead, 24 00:02:44,581 --> 00:02:46,750 it's almost peaceful. 25 00:02:50,337 --> 00:02:52,005 Are we seriously fucking dead? 26 00:02:52,089 --> 00:02:53,399 Are you fucking kidding me? 27 00:02:53,423 --> 00:02:55,842 Are you fucking kidding me? We're not fucking dead. 28 00:02:56,343 --> 00:02:59,971 Sure, we're just crossing the river. It's all good. 29 00:03:00,597 --> 00:03:04,142 Oh, I'm sorry, did you want me to tell you you were right? 30 00:03:04,226 --> 00:03:06,728 That the big green guy with the death ray was bad? 31 00:03:06,937 --> 00:03:09,272 - Yeah. - Fine. You win, blue balls. 32 00:03:10,190 --> 00:03:11,525 This is horseshit. 33 00:03:11,608 --> 00:03:13,360 Dead or not dead, we're busting outta here. 34 00:03:13,443 --> 00:03:16,363 - We're not busting out of here. - Shut it, sack. 35 00:03:18,031 --> 00:03:20,283 Listen up, we bum-rush the jawa, 36 00:03:21,493 --> 00:03:22,828 we get the hell out of dodge. 37 00:03:23,620 --> 00:03:24,663 Fuck, yes. 38 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Question. 39 00:03:27,290 --> 00:03:30,627 Is anybody else starting to feel a little freaky? 40 00:03:32,045 --> 00:03:33,088 Yeah. 41 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 What is that? 42 00:03:36,007 --> 00:03:38,552 Smells like... eggs? 43 00:03:46,351 --> 00:03:47,351 Hello? 44 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 What's going on? 45 00:03:55,110 --> 00:03:56,111 Huh... 46 00:04:32,939 --> 00:04:33,939 Guys? 47 00:04:37,444 --> 00:04:38,528 Hey, you're back... 48 00:04:59,299 --> 00:05:01,968 Ugh. Crap. Oh... 49 00:05:14,481 --> 00:05:15,649 Yarn? 50 00:05:20,987 --> 00:05:23,240 No, no, no. 51 00:05:27,327 --> 00:05:29,496 No, no, no, no, no, no. 52 00:05:38,672 --> 00:05:40,549 No, no, no. 53 00:05:43,844 --> 00:05:45,095 No, no! 54 00:05:46,137 --> 00:05:48,431 Are you happy now? Huh? 55 00:05:49,391 --> 00:05:51,476 If you were here, I could be yelling at you! 56 00:05:52,102 --> 00:05:55,063 But you left me here all alone! 57 00:05:55,605 --> 00:05:58,358 And now I lost the best friends I've ever had! 58 00:05:59,651 --> 00:06:01,653 I wasn't even supposed to be here! 59 00:07:01,838 --> 00:07:02,923 I did this. 60 00:07:04,466 --> 00:07:06,259 That dumb resort was my idea. 61 00:07:07,636 --> 00:07:10,513 Niles handed me my destiny. 62 00:07:11,097 --> 00:07:15,185 He literally gave me a key to my destiny and what did I do? 63 00:07:15,894 --> 00:07:17,812 I went on vacation. 64 00:07:20,357 --> 00:07:21,483 Cliff. 65 00:07:23,193 --> 00:07:24,319 Cliff. 66 00:07:38,166 --> 00:07:44,756 You never love me anymore 67 00:07:48,677 --> 00:07:49,886 How we doing today? 68 00:07:50,387 --> 00:07:51,763 Are you shitting me? 69 00:07:55,183 --> 00:07:56,226 Who? 70 00:07:57,185 --> 00:07:59,646 It's me. Cliff. Your son. 71 00:08:02,774 --> 00:08:05,235 - Cliffie? - Yup. 72 00:08:09,155 --> 00:08:10,532 Christ on a bike. 73 00:08:13,201 --> 00:08:15,829 Life's taken a turn since I saw you last, huh? 74 00:08:16,496 --> 00:08:18,623 Sure. Is this heaven? 75 00:08:19,499 --> 00:08:22,961 Well, up until about 30 seconds ago, I would've sworn it was. 76 00:08:24,421 --> 00:08:26,006 What the hell happened to you anyway? 77 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 Actually, since you're asking, 78 00:08:30,593 --> 00:08:32,971 sort of became a minor superhero since you last saw me. 79 00:08:33,805 --> 00:08:34,639 Uh-huh. 80 00:08:34,764 --> 00:08:36,784 Didn't think it would've been garguax the decimator's 81 00:08:36,808 --> 00:08:39,561 alien death ray that finally got me, but here we are. 82 00:08:40,437 --> 00:08:41,688 Alien death ray, huh? 83 00:08:42,731 --> 00:08:43,731 Yup. 84 00:08:45,525 --> 00:08:49,320 Well, whatever cranks your tractor, son. 85 00:08:56,494 --> 00:08:58,294 Told you to watch your footing, son. 86 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 Mom? 87 00:09:05,879 --> 00:09:08,006 Come on, Victor, we don't have all day. 88 00:09:09,466 --> 00:09:11,426 Wait, mom. Hold up! 89 00:10:03,394 --> 00:10:05,730 Come. 90 00:10:24,874 --> 00:10:27,293 - Hooray! Dorothy's home. - Yes. 91 00:10:27,377 --> 00:10:29,337 How was the burial? Was it amazing? 92 00:10:29,879 --> 00:10:33,049 Um, my father's burial? It was fine. 93 00:10:33,133 --> 00:10:36,761 Awesome. I have some news, actually, some not-so-great news. 94 00:10:36,845 --> 00:10:38,513 But not to worry because I have a plan. 95 00:10:39,264 --> 00:10:40,306 What news? 96 00:10:43,476 --> 00:10:44,686 What is this? 97 00:10:45,436 --> 00:10:46,813 No, no, no, no, no. 98 00:10:49,023 --> 00:10:52,318 Now, the real bitch was cliff 'cause he came in a few pieces, 99 00:10:52,402 --> 00:10:54,404 but it's nothing a welding torch couldn't handle. 100 00:10:54,988 --> 00:10:56,906 But the bandages? Lifesaver. 101 00:10:57,115 --> 00:10:59,367 They'll preserve the bodies until the ground has thawed. 102 00:11:00,160 --> 00:11:01,870 Cinco de Mayo burial. 103 00:11:02,495 --> 00:11:04,956 - Um... - Hold on. 104 00:11:05,790 --> 00:11:06,790 Hmm... 105 00:11:13,590 --> 00:11:16,050 Right? Right, that's so Jane. 106 00:11:17,385 --> 00:11:18,428 So Jane. 107 00:11:19,596 --> 00:11:21,514 - Larry? - What? 108 00:11:23,183 --> 00:11:27,478 Why did you arrange our dead friends at the dining room table? 109 00:11:29,063 --> 00:11:30,958 Because leaving them jammed in the shipping boxes 110 00:11:30,982 --> 00:11:32,483 was weird and morbid. 111 00:11:33,109 --> 00:11:34,277 Seriously, Dorothy. 112 00:11:35,195 --> 00:11:37,572 And they don't look weird and morbid now? 113 00:11:42,035 --> 00:11:44,787 Actually, seeing this through fresh eyes, I can see your point. 114 00:11:47,916 --> 00:11:49,083 Oh, god. 115 00:11:58,468 --> 00:12:00,178 Larry, it's okay. 116 00:12:02,513 --> 00:12:05,225 - How about I make us some pancakes? - Okay. 117 00:12:19,948 --> 00:12:21,574 Here, let me help. 118 00:12:31,751 --> 00:12:33,294 Help! 119 00:12:33,711 --> 00:12:35,296 Help! Help! 120 00:12:35,380 --> 00:12:37,590 - Whoa! - Oh! 121 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 What happened? 122 00:12:39,509 --> 00:12:42,053 Rita! I saw Rita's face in the batter. 123 00:12:42,136 --> 00:12:45,348 Her face was in the pancake batter, I swear to god. 124 00:12:46,557 --> 00:12:49,560 I mean, what if she's stuck in purgatory? 125 00:12:49,978 --> 00:12:52,605 I saw her, Dorothy. You have to believe me. 126 00:12:53,022 --> 00:12:54,524 What if she's not dead? 127 00:12:56,776 --> 00:12:57,944 We need help. 128 00:13:09,622 --> 00:13:11,082 I think crystal should wait outside. 129 00:13:12,542 --> 00:13:14,877 First off, it's bullshit when you talk about me 130 00:13:14,961 --> 00:13:17,005 like I'm not standing right here, Edwin. 131 00:13:17,463 --> 00:13:19,183 Come on, mate, you know she doesn't like it. 132 00:13:19,382 --> 00:13:20,758 You're doing it, too. 133 00:13:20,842 --> 00:13:22,987 I know you guys have this, "Oh, we're dead, 134 00:13:23,011 --> 00:13:24,488 and we've been best ghost friends for 30 years..." 135 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 Like, 40 years. 136 00:13:25,722 --> 00:13:27,015 Whatever the fuck, Charles. 137 00:13:27,640 --> 00:13:30,893 I'm a part of the detective agency now, so don't leave me out. 138 00:13:30,977 --> 00:13:33,396 You're the part of the agency that can still die. 139 00:13:33,479 --> 00:13:35,082 Do you want to die? 'Cause this is dangerous. 140 00:13:35,106 --> 00:13:38,443 If we simply killed her, this wouldn't be an issue anymore. 141 00:13:38,609 --> 00:13:40,611 Say that again. I dare you. 142 00:13:41,029 --> 00:13:42,238 Struck a nerve, did I? 143 00:13:46,326 --> 00:13:47,869 That is an ambulance. 144 00:13:48,828 --> 00:13:51,164 - A keen observation, crystal. - Shut up, Edwin. 145 00:13:51,247 --> 00:13:54,375 Hold up a tick. I think I know this ambulance. 146 00:13:55,084 --> 00:13:57,879 Danny, is that you? 147 00:13:57,962 --> 00:13:59,589 You know an ambulance? 148 00:13:59,672 --> 00:14:01,299 Used to be a street, didn't they? 149 00:14:03,051 --> 00:14:05,094 They want us to go with them. 150 00:14:05,178 --> 00:14:07,138 We should go, Danny's aces. 151 00:14:07,221 --> 00:14:08,806 We're in the middle of a case. 152 00:14:12,268 --> 00:14:14,312 He'll totally still be there when we get back. 153 00:14:37,418 --> 00:14:38,461 Thanks, Danny. 154 00:14:43,883 --> 00:14:46,469 Hi. Nice mansion. 155 00:14:47,720 --> 00:14:50,056 - Wow. Look at these two. - Dear lord. 156 00:14:50,264 --> 00:14:52,558 Ugh, can smell bandages from here, can't I? 157 00:14:52,809 --> 00:14:54,727 Uh, we can hear you. 158 00:14:55,353 --> 00:14:56,521 Oh, no. 159 00:14:56,896 --> 00:14:57,896 Wait, who? 160 00:15:00,566 --> 00:15:02,693 You can hear the boys? 161 00:15:03,611 --> 00:15:06,072 Don't be dotty, of course we can. 162 00:15:06,280 --> 00:15:09,951 You're ghosts, and you're standing right in front of us. 163 00:15:10,576 --> 00:15:12,370 Now, Danny recommended you. 164 00:15:12,995 --> 00:15:15,123 You are the dead boy detective agency? 165 00:15:15,289 --> 00:15:16,332 That we are. 166 00:15:16,624 --> 00:15:19,127 Here to solve any and all supernatural mysteries. 167 00:15:19,210 --> 00:15:23,256 Hauntings, curses, otherworldly creatures, anything strange, really. 168 00:15:23,840 --> 00:15:26,551 We're selectively here to solve mysteries. 169 00:15:27,593 --> 00:15:28,678 How old is this house? 170 00:15:28,803 --> 00:15:31,764 Old. And it's a perfectly lovely house. 171 00:15:32,390 --> 00:15:34,517 Now, how much do you charge for your services? 172 00:15:34,600 --> 00:15:37,770 Uh, well, we have to eat, you know? 173 00:15:38,729 --> 00:15:40,648 Or I have to eat, they don't eat. 174 00:15:40,731 --> 00:15:45,945 Okay. Um, this has been super fun, but you can leave now. 175 00:15:46,279 --> 00:15:49,490 No, stay. And you'll be paid fairly. 176 00:15:49,991 --> 00:15:51,492 But no funny business. 177 00:15:52,326 --> 00:15:53,326 Deal? 178 00:15:59,959 --> 00:16:01,252 Why would you do this? 179 00:16:01,961 --> 00:16:03,421 I don't know. Comfort? 180 00:16:04,046 --> 00:16:06,257 Hey, Jesus, isn't it clear that I'm not doing okay? 181 00:16:06,466 --> 00:16:08,259 These kids are Danny's big idea? 182 00:16:08,426 --> 00:16:11,262 You lot sent the magical ambulance to get us, right? 183 00:16:11,596 --> 00:16:15,266 Okay, listen, if you two are ghosts, then why can I see you? 184 00:16:15,349 --> 00:16:19,520 People who have been close to death or extreme horrors can see us. 185 00:16:19,812 --> 00:16:22,106 Uh-huh. Copy that. 186 00:16:22,190 --> 00:16:23,566 Okay, let's get down to business. 187 00:16:23,649 --> 00:16:25,860 To contact your friends, we'll need a personal item. 188 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 And we'll need a person to be the conduit. 189 00:16:28,196 --> 00:16:30,114 You're a psychic. Can't you do it? 190 00:16:30,531 --> 00:16:32,742 Sorry, I don't let spirits inside me anymore. 191 00:16:32,992 --> 00:16:34,035 It can go sideways. 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,329 - She has damage. - Shut it, Edwin. 193 00:16:36,704 --> 00:16:37,704 Anyway... 194 00:16:39,582 --> 00:16:41,876 It should be someone with a strong connection 195 00:16:41,959 --> 00:16:43,377 to whoever we're trying to reach. 196 00:16:43,461 --> 00:16:46,380 Oh, Larry saw Rita in the pancake batter this morning. 197 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 Or, you know, I'm hallucinating from grief. 198 00:16:49,592 --> 00:16:52,303 So you're a very sad mummy then, yeah? 199 00:16:52,386 --> 00:16:55,181 If Rita is reaching out, she might still be conscious. 200 00:16:56,349 --> 00:16:58,434 That means bandages here is the conduit. 201 00:17:03,731 --> 00:17:05,733 So, this is your afterlife? 202 00:17:06,734 --> 00:17:08,194 You drink beer, hunt? 203 00:17:08,861 --> 00:17:09,861 Of course you do. 204 00:17:11,030 --> 00:17:13,157 Actually, I call it my happy place. 205 00:17:14,867 --> 00:17:15,867 Have a look. 206 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 Whoa. 207 00:17:32,677 --> 00:17:35,555 The hell you do that for? 208 00:17:35,763 --> 00:17:37,932 You're gonna love it. Tastes just like chicken. 209 00:17:38,683 --> 00:17:42,812 That horse-winged thing was beautiful and you just... 210 00:17:44,313 --> 00:17:48,818 You just destroyed it like everything else in your life, you son of a bitch! 211 00:17:49,151 --> 00:17:53,072 Hell, I know you tried your ever-fucking-best to screw me up. 212 00:17:53,155 --> 00:17:57,285 Make me a bad father, a bad husband, but guess what, asshole? 213 00:17:57,702 --> 00:18:01,497 It didn't work. You couldn't destroy me because in the end, 214 00:18:01,581 --> 00:18:04,417 I knew my daughter. I knew my grandson, 215 00:18:04,500 --> 00:18:07,003 and you know what? They knew me. 216 00:18:07,461 --> 00:18:09,380 My sweet Ciara had a boy, huh? 217 00:18:10,256 --> 00:18:13,134 Oh, you mean my sweet Clara? What do you care? 218 00:18:15,052 --> 00:18:16,178 Hot damn. 219 00:18:22,310 --> 00:18:24,145 What do you mean, your sweet Clara? 220 00:18:24,228 --> 00:18:26,147 There's no such thing as your sweet Ciara! 221 00:20:30,896 --> 00:20:34,024 I know you're reeling, Victor. It's a lot. 222 00:20:35,484 --> 00:20:36,736 You wanna talk about it? 223 00:20:40,156 --> 00:20:41,323 After the accident... 224 00:20:44,285 --> 00:20:45,494 After we lost you, 225 00:20:46,746 --> 00:20:47,913 dad saved my life. 226 00:20:50,624 --> 00:20:52,668 He and s.T.A.R. Labs gave me the name cyborg 227 00:20:54,086 --> 00:20:57,256 and, I don't know, I've sort of been a superhero ever since. 228 00:20:57,965 --> 00:20:59,258 Trying to anyway. 229 00:20:59,341 --> 00:21:01,260 That sounds like something your father would do. 230 00:21:03,179 --> 00:21:04,179 Mom... 231 00:21:06,640 --> 00:21:08,225 I am so sorry. I didn't mean... 232 00:21:08,309 --> 00:21:13,355 No, no. Do not blame yourself for a single solitary thing. 233 00:21:14,815 --> 00:21:15,816 Do you hear me? 234 00:21:17,943 --> 00:21:18,944 Look at this. 235 00:21:19,570 --> 00:21:23,324 I am out here every day hiking amongst all this beauty. 236 00:21:25,159 --> 00:21:27,787 I'm living my best life here and now, Victor. 237 00:21:30,164 --> 00:21:31,164 Okay. 238 00:21:36,003 --> 00:21:38,506 I never heard you talk about hiking a day in your life. 239 00:21:38,589 --> 00:21:40,925 Uh, I beg your pardon. Your father and I hiked 240 00:21:41,008 --> 00:21:43,469 - and rock climbed, too... - Okay, now, hold up. When? 241 00:21:43,552 --> 00:21:46,555 Long before you came along, chump. 242 00:21:50,059 --> 00:21:51,060 I met somebody. 243 00:21:52,102 --> 00:21:54,188 Now, this is what I'm here for. 244 00:21:54,563 --> 00:21:55,563 Name? 245 00:21:56,065 --> 00:21:58,692 Roni. She's cool, mom. 246 00:21:58,859 --> 00:21:59,860 She's real. 247 00:22:00,611 --> 00:22:02,071 She just opened my eyes, 248 00:22:03,364 --> 00:22:04,949 but she's in a lot of pain. 249 00:22:06,784 --> 00:22:08,410 And she's done some real bad things. 250 00:22:10,746 --> 00:22:12,498 And I know I'm supposed to be this hero, 251 00:22:14,250 --> 00:22:16,210 but I just had to give her another chance. 252 00:22:16,794 --> 00:22:18,754 That was the only thing that felt right. 253 00:22:19,296 --> 00:22:20,548 No matter the risk. 254 00:22:21,549 --> 00:22:22,675 Of course, dad says... 255 00:22:22,758 --> 00:22:25,177 Victor, I could give a rat's ass what your father said. 256 00:22:25,761 --> 00:22:28,639 Maybe he chose to turn you into some sort of cybernetic weapon, 257 00:22:29,557 --> 00:22:32,434 but as your mother who is half-responsible for this, 258 00:22:33,352 --> 00:22:37,940 I'm proud to see the sensitive, thinking, 259 00:22:38,023 --> 00:22:42,236 compassionate man I raised is alive and well. 260 00:22:45,364 --> 00:22:49,994 Now take this and come on. 261 00:22:53,080 --> 00:22:54,248 We're almost there. 262 00:23:03,340 --> 00:23:04,800 These are all Rita's? 263 00:23:05,926 --> 00:23:08,220 If we're trying to reach one of our friends, 264 00:23:08,762 --> 00:23:09,889 we're trying them all. 265 00:23:11,056 --> 00:23:13,893 Okay, you're the medium. What do they do? 266 00:23:14,351 --> 00:23:15,871 Edwin has an extensive working knowledge 267 00:23:15,895 --> 00:23:17,935 of dead creatures that might try to slip into Larry. 268 00:23:18,814 --> 00:23:22,651 Charles has a stockpile of weapons, costumes, generally upsetting shit. 269 00:23:24,194 --> 00:23:25,821 Okay, what's that for? 270 00:23:25,905 --> 00:23:27,031 It's a baseball bat. 271 00:23:28,449 --> 00:23:29,617 'Cause we're in the states. 272 00:23:32,620 --> 00:23:33,662 Mind your business. 273 00:23:50,930 --> 00:23:52,264 Oh, god. 274 00:23:58,312 --> 00:24:00,314 Boys. Turnip! 275 00:24:02,316 --> 00:24:04,318 All of your sex ghosts have the same safe word. 276 00:24:04,610 --> 00:24:05,819 Just fyi. 277 00:24:06,403 --> 00:24:08,197 They need a cabinet particulier. 278 00:24:11,575 --> 00:24:14,620 It's a private room for romantic trysts. 279 00:24:17,331 --> 00:24:19,917 Honestly, it's a perfectly commonplace phrase when I was alive. 280 00:24:26,048 --> 00:24:29,051 Wait, I've got something. 281 00:24:29,885 --> 00:24:32,054 But if this is Rita, I'm sensing... 282 00:24:33,180 --> 00:24:36,100 It's like she's here and on the other side. 283 00:24:36,600 --> 00:24:37,726 What does that mean? 284 00:24:38,310 --> 00:24:41,647 It's not like a normal thing, so I don't exactly know, but... 285 00:24:44,525 --> 00:24:46,944 Larry, call out to Rita. 286 00:24:50,489 --> 00:24:53,075 - Rita? Rita, can you hear me? - Larry? 287 00:24:56,328 --> 00:24:58,497 Larry, we're trapped in... 288 00:24:58,747 --> 00:25:00,416 It feels like hell. 289 00:25:00,833 --> 00:25:03,002 - I think it's hell. - It's not hell. 290 00:25:03,836 --> 00:25:05,045 Trust me. 291 00:25:05,129 --> 00:25:08,007 - Who was that? - Rita, it's Dorothy. Hello. 292 00:25:08,090 --> 00:25:09,450 You said you were with the others? 293 00:25:10,050 --> 00:25:14,972 We're under some kind of black tunnel, with lights that pass by. 294 00:25:15,055 --> 00:25:16,515 Sounds like the tunnel of souls. 295 00:25:17,599 --> 00:25:18,809 They're still being processed. 296 00:25:18,892 --> 00:25:21,478 So they're not gone? Do you know where they are? 297 00:25:21,937 --> 00:25:23,022 Technically. 298 00:25:23,564 --> 00:25:26,859 Don't worry, Rita. We're going to come and get you. You'll be okay. 299 00:25:26,942 --> 00:25:28,777 Right, that is not the plan. 300 00:25:38,078 --> 00:25:40,706 Wait! You don't have to fight. 301 00:25:50,716 --> 00:25:53,469 Well, we did what we'd said we do, and we'll email you an invoice. 302 00:25:53,594 --> 00:25:56,180 If you wanna go to the afterlife, do it yourselves. 303 00:25:56,764 --> 00:25:57,973 Wait, wait. 304 00:25:58,057 --> 00:26:00,017 Wait. We don't know how. 305 00:26:00,434 --> 00:26:01,434 Please. 306 00:26:01,852 --> 00:26:04,271 I lost my mom and then my dad. 307 00:26:04,772 --> 00:26:07,149 I can't lose my friends, too. They're all I have. 308 00:26:08,650 --> 00:26:09,650 You lost... 309 00:26:10,944 --> 00:26:12,613 This isn't our problem anymore. 310 00:26:12,696 --> 00:26:13,697 Crystal. 311 00:26:14,031 --> 00:26:15,967 Look, imagine what it's like to know there might be 312 00:26:15,991 --> 00:26:17,191 a way to get your family back. 313 00:26:18,535 --> 00:26:19,912 But you can't do it without help. 314 00:26:26,168 --> 00:26:27,753 Right, we going? 315 00:26:27,836 --> 00:26:30,589 I think maybe we should help. 316 00:26:30,672 --> 00:26:34,635 Oh, fuck right off. You know death is looking for us. 317 00:26:34,760 --> 00:26:36,345 Parading around in the afterlife 318 00:26:36,428 --> 00:26:38,388 seems like a keen way to get her attention. 319 00:26:38,472 --> 00:26:40,099 Crossing over is a big ask. 320 00:26:40,182 --> 00:26:42,577 We don't usually go in for that sort of thing, crystal, and you know it. 321 00:26:42,601 --> 00:26:46,063 Whoa. Hold up, hold up. There's an actual death? 322 00:26:46,313 --> 00:26:50,526 Like an actual capital "d" death that is looking for you, specifically? 323 00:26:51,151 --> 00:26:53,570 - Mind your business. - This is what I'm talking about. 324 00:26:55,030 --> 00:26:57,866 Yes, it's different and whatever, scary. 325 00:26:58,242 --> 00:27:01,036 And yes, it is riskier for you two than it is for me. 326 00:27:01,120 --> 00:27:03,997 But, Edwin, no one knows the afterlife like you. 327 00:27:05,082 --> 00:27:06,250 And Charles will protect you. 328 00:27:06,959 --> 00:27:09,062 - I don't need Charles to protect me. - I'd do it anyway, won't I? 329 00:27:09,086 --> 00:27:11,755 You say you started this agency to help people, 330 00:27:11,839 --> 00:27:13,839 to have a purpose with all this time on your hands. 331 00:27:14,258 --> 00:27:16,498 You want to be like those guys from the detective novels? 332 00:27:17,177 --> 00:27:19,096 Okay, I vote we help. 333 00:27:20,013 --> 00:27:21,181 I also vote we help. 334 00:27:21,265 --> 00:27:22,266 - What? - Sorry. 335 00:27:22,349 --> 00:27:24,685 - I vote you help, too. - You don't get a vote. 336 00:27:30,357 --> 00:27:31,357 Fine. 337 00:27:31,942 --> 00:27:34,611 But if we get caught, you'll feel absolutely gutted, crystal. 338 00:27:34,695 --> 00:27:36,697 There he is. There's a brave lad. 339 00:27:38,532 --> 00:27:40,159 Okay, Larry. We'll go with you. 340 00:27:40,826 --> 00:27:43,537 Your connection to Rita will be a bit of a flashlight in the dark. 341 00:27:43,662 --> 00:27:46,582 No, no. See... 'Cause I'm alive. 342 00:27:47,040 --> 00:27:48,917 And if I'm alive, then how could I go with you? 343 00:27:51,920 --> 00:27:52,963 Love this. 344 00:27:53,630 --> 00:27:56,758 You're going to astral project. 345 00:27:56,842 --> 00:27:58,552 So your soul will leave your body. 346 00:27:58,760 --> 00:28:00,262 Oh, just like the negative spirit. 347 00:28:02,014 --> 00:28:03,098 Not like that? 348 00:28:04,183 --> 00:28:05,475 Sorry, never mind. 349 00:28:05,809 --> 00:28:07,186 Here. Take this. 350 00:28:08,937 --> 00:28:12,399 Concentrate. What do you see? 351 00:28:20,908 --> 00:28:23,076 Oh, it's a space shuttle. Yeah. Like... 352 00:28:23,160 --> 00:28:25,704 Oh! Ow! Fuck! 353 00:28:26,163 --> 00:28:27,873 God! What the... 354 00:28:28,332 --> 00:28:30,918 What... what did you just... look, look. 355 00:28:31,001 --> 00:28:33,003 Wha... look at me. 356 00:28:33,086 --> 00:28:34,546 Right. We enter here. 357 00:28:35,130 --> 00:28:36,215 Stay close to us. 358 00:28:36,298 --> 00:28:38,898 Edwin has a proper knowledge of how things work over on this side. 359 00:28:39,051 --> 00:28:40,371 We'll keep an eye on things here. 360 00:28:57,736 --> 00:29:01,698 Uh, this is not what I expected the afterlife to look like. 361 00:29:01,782 --> 00:29:03,102 This isn't the afterlife. 362 00:29:04,493 --> 00:29:07,746 It's more like a road to the afterlife. It's a road to a lot of places. 363 00:29:08,455 --> 00:29:11,625 Edwin's been dead since 1916, so he spent a lot of time here. 364 00:29:12,876 --> 00:29:14,795 That bat is in case we see death? 365 00:29:15,337 --> 00:29:17,589 Okay, I get that you're doing the very adult thing 366 00:29:17,673 --> 00:29:19,508 of using humor to hide anxiety, 367 00:29:19,883 --> 00:29:22,761 but you're a tourist here, right? 368 00:29:24,554 --> 00:29:25,847 Death is no joke. 369 00:29:30,560 --> 00:29:33,647 Death's quite nice, actually. And she is super fit. 370 00:29:33,981 --> 00:29:36,262 It's the things that work for her you have to worry about. 371 00:29:44,908 --> 00:29:48,912 There's no way my daughter reconciled with a shitheel like you. 372 00:29:49,871 --> 00:29:51,456 How about a shitheel like you? 373 00:29:52,582 --> 00:29:53,875 Not the same. 374 00:29:54,251 --> 00:29:56,003 Well, you believe what you want, cliffie. 375 00:29:57,254 --> 00:30:00,799 The fact is, you decapitating yourself and Kate 376 00:30:01,341 --> 00:30:03,760 kicked off a long and fruitful relationship. 377 00:30:04,636 --> 00:30:05,846 Bullshit. 378 00:30:07,931 --> 00:30:10,851 Honestly, the whole love-in with Clara 379 00:30:12,102 --> 00:30:14,855 almost made me wanna do a do-over with you and your mom. 380 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 Really? Okay. 381 00:30:17,399 --> 00:30:19,693 Since we're stuck together for all eternity, 382 00:30:19,818 --> 00:30:22,154 you want a do-over, let's do a do-over. 383 00:30:22,279 --> 00:30:24,031 I'll start. Fuck you! 384 00:30:25,949 --> 00:30:28,118 I'm afraid that's not how it works here, son. 385 00:30:29,745 --> 00:30:31,538 I'm just a welcoming committee. 386 00:30:32,581 --> 00:30:35,292 Your forever is that way. 387 00:30:41,089 --> 00:30:44,926 Good. If it means forever getting away from your ass, sign me up. 388 00:30:54,686 --> 00:30:55,812 That's it? 389 00:30:57,647 --> 00:30:58,774 Yes, sir. 390 00:31:08,200 --> 00:31:12,871 Um, wh... when I mentioned my parents earlier, 391 00:31:13,872 --> 00:31:16,958 - your face was... - What about it? 392 00:31:17,417 --> 00:31:20,670 Oh, nothing. It just looked like maybe... 393 00:31:20,754 --> 00:31:22,554 Look, I'm playing this game to distract myself 394 00:31:22,589 --> 00:31:26,385 from the fact I just sent my best friends into, like, danger. 395 00:31:26,468 --> 00:31:28,804 If you have a question, just ask. 396 00:31:29,304 --> 00:31:30,680 Are your parents dead, too? 397 00:31:38,688 --> 00:31:39,773 Whoa. 398 00:31:40,899 --> 00:31:41,900 Whoa. 399 00:31:46,196 --> 00:31:47,322 My slot car? 400 00:31:49,074 --> 00:31:50,617 What're you doing here, little buddy? 401 00:31:52,661 --> 00:31:53,912 Wait, that's cliff. 402 00:31:54,913 --> 00:31:56,373 Does that mean cliff can hear us? 403 00:31:57,457 --> 00:31:58,917 It's not an exact science, 404 00:31:59,042 --> 00:32:01,628 but I think it means he's not fully dead yet. 405 00:32:03,130 --> 00:32:04,172 Really? 406 00:32:06,133 --> 00:32:07,551 Maybe we can reach them all. 407 00:32:14,766 --> 00:32:17,602 Whoa! Wait! Fuck! 408 00:32:25,402 --> 00:32:27,571 Uh... what the fuck? 409 00:32:46,756 --> 00:32:50,719 Okay. This tree is terrifying. Must be where we're headed. 410 00:32:52,053 --> 00:32:53,805 Now we enter the afterlife. 411 00:32:56,016 --> 00:33:00,353 But the price to open the door is... pain. 412 00:33:04,900 --> 00:33:07,444 You, uh, you don't have to do that, Edwin. 413 00:33:07,777 --> 00:33:09,362 We can find another way in. 414 00:33:09,446 --> 00:33:10,614 I've got some pain. 415 00:33:14,326 --> 00:33:17,829 I... I can afford to spare some pain to open the door, or whatever. I'll do it. 416 00:33:19,247 --> 00:33:21,041 That's nice of you. 417 00:33:22,542 --> 00:33:23,668 It's just... 418 00:33:24,878 --> 00:33:26,004 You see that lever? 419 00:33:26,796 --> 00:33:27,839 That's my pain. 420 00:33:28,548 --> 00:33:29,549 I have to pull it. 421 00:33:30,800 --> 00:33:33,345 Charles never officially crossed over when he died, 422 00:33:33,428 --> 00:33:35,180 and you're not actually dead. 423 00:33:36,139 --> 00:33:39,726 I'm the only one this place knows. 424 00:33:40,435 --> 00:33:41,853 I'll get to it. 425 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 I'd be a right shit detective if I didn't. 426 00:33:46,608 --> 00:33:47,859 Hold this, please. 427 00:33:52,030 --> 00:33:53,031 All right. 428 00:34:19,432 --> 00:34:21,851 Oh, yeah. Let's get to it. 429 00:35:07,981 --> 00:35:09,107 Hmm... 430 00:37:26,870 --> 00:37:28,246 What the fuck? 431 00:37:28,580 --> 00:37:30,206 I was supposed to go to my afterlife. 432 00:37:30,749 --> 00:37:31,791 Same. 433 00:37:34,544 --> 00:37:36,880 The watchers. They mind the tunnel. 434 00:37:37,839 --> 00:37:39,424 Keep the souls in place. 435 00:37:40,967 --> 00:37:43,344 Right, just we'll want to avoid them. 436 00:37:50,226 --> 00:37:51,352 He's afraid of water. 437 00:37:52,395 --> 00:37:54,022 - Why? - It's private. 438 00:37:55,690 --> 00:37:57,358 You're nosy, right? 439 00:37:58,318 --> 00:37:59,611 I'll make sure he's fine. 440 00:37:59,694 --> 00:38:00,737 I'm not scared. 441 00:38:01,404 --> 00:38:02,530 Just... you know. 442 00:38:02,739 --> 00:38:03,739 We know. 443 00:38:04,616 --> 00:38:06,284 All right, just so we're clear. 444 00:38:10,872 --> 00:38:12,472 I was saying to Charles earlier, 445 00:38:14,709 --> 00:38:18,087 it seems like you like each other... a lot. 446 00:38:22,175 --> 00:38:25,094 - Like, maybe you have feelings that... - He's my mate. 447 00:38:27,096 --> 00:38:28,890 Don't be crass, all right? 448 00:38:34,813 --> 00:38:36,231 Even if I did, it... 449 00:38:37,065 --> 00:38:38,274 It wouldn't be normal. 450 00:38:38,358 --> 00:38:40,078 It wouldn't be normal, so why talk about it? 451 00:38:41,110 --> 00:38:43,279 Sorry. I just, uh... 452 00:38:45,698 --> 00:38:46,991 I used to think that. 453 00:38:48,409 --> 00:38:50,161 But it is normal. Now. 454 00:38:52,038 --> 00:38:54,415 I mean, it's not 1916, you know? 455 00:38:55,458 --> 00:38:58,127 Right. Well, I'm not like you. 456 00:39:01,256 --> 00:39:03,132 But thanks for the concern. 457 00:39:19,774 --> 00:39:22,026 Um, is he about to freak out? 458 00:39:22,735 --> 00:39:24,279 I'm brilliant. Thanks. 459 00:39:25,697 --> 00:39:27,156 Died of hypothermia in a lake. 460 00:39:27,240 --> 00:39:30,326 But anything for a case. Right? 461 00:39:30,618 --> 00:39:31,911 That river can sod off. 462 00:39:32,871 --> 00:39:35,123 There's a lad. No worries at all. 463 00:39:35,790 --> 00:39:39,294 Um, if this is the part where I'm a flashlight, 464 00:39:39,377 --> 00:39:40,503 why isn't it glowing? 465 00:39:41,379 --> 00:39:44,257 That's just a prop crystal gave you to make you feel more comfortable. 466 00:39:44,382 --> 00:39:46,926 - She's slick like that. - She's good. 467 00:39:48,761 --> 00:39:51,890 You'll just... feel her. 468 00:39:53,224 --> 00:39:54,434 In theory. 469 00:39:55,852 --> 00:39:58,730 - In theory? - Fuck it if we know, mate. 470 00:39:59,898 --> 00:40:01,816 Hope you weren't counting on us for this part. 471 00:40:02,108 --> 00:40:05,111 Right. So are we doing this or... 472 00:40:19,042 --> 00:40:21,294 You, uh... you got that stone? 473 00:40:21,377 --> 00:40:22,503 Yeah. 474 00:40:27,008 --> 00:40:28,848 Your father and I used to have this ritual that 475 00:40:29,260 --> 00:40:30,529 every time we would come up here, 476 00:40:30,553 --> 00:40:33,723 I would put a rock under this tree and he would call me crazy. 477 00:40:34,015 --> 00:40:35,850 Did he have a point? 478 00:40:36,434 --> 00:40:38,603 Maybe. But I got a tree full of rocks. 479 00:40:45,985 --> 00:40:47,278 That's your path, son. 480 00:40:48,738 --> 00:40:49,739 My what? 481 00:40:52,033 --> 00:40:53,284 Your afterlife. 482 00:40:55,119 --> 00:40:57,121 Okay, Victor. I'm doing my best not to cry here. 483 00:40:57,205 --> 00:40:59,832 So could you do us both a favor 484 00:41:01,209 --> 00:41:02,543 and get your butt over there? 485 00:41:06,547 --> 00:41:09,759 What did you mean when you said dad chose to make me into a weapon? 486 00:41:11,427 --> 00:41:13,054 He said he had no choice at all, 487 00:41:13,554 --> 00:41:15,264 that this was the only way to save me. 488 00:41:17,850 --> 00:41:19,769 Victor, when you walk down that path, 489 00:41:21,104 --> 00:41:24,065 anything that happens from here is your choice. 490 00:41:24,857 --> 00:41:26,025 - Focus on that. - Mom. 491 00:41:26,109 --> 00:41:29,862 Your father chose to make you a hero. 492 00:41:31,906 --> 00:41:33,241 Was that so wrong? 493 00:42:14,991 --> 00:42:16,117 What's this? 494 00:42:16,200 --> 00:42:19,245 Oh, it's nothing. I... I was trying to... 495 00:42:20,413 --> 00:42:22,999 - It's stupid. - Trying to contact someone else? 496 00:42:24,834 --> 00:42:28,171 My dad and I used to watch Willy wonka and the chocolate factory 497 00:42:28,254 --> 00:42:30,840 every time he'd visit me. 498 00:42:33,760 --> 00:42:35,011 You could have just told me. 499 00:42:35,595 --> 00:42:39,515 - Well, you're a bit intense. - Yeah. 500 00:42:41,184 --> 00:42:45,688 And I haven't spent a lot of time around other teenage girls. 501 00:42:47,523 --> 00:42:50,568 So, I suppose I was nervous. 502 00:42:53,321 --> 00:42:55,401 All right. Let's cut the shit and just be cool girls. 503 00:42:56,282 --> 00:42:58,451 My only friends in the world are two dead boys, 504 00:42:58,534 --> 00:43:02,038 and I'm worried about them, 505 00:43:02,330 --> 00:43:03,766 but, like, only, like, a little bit worried. 506 00:43:03,790 --> 00:43:05,190 I mean, they can handle themselves. 507 00:43:06,834 --> 00:43:09,545 But, like, it's good that we have each other. 508 00:43:11,881 --> 00:43:14,342 Yeah. How, how did you meet them? 509 00:43:15,676 --> 00:43:18,304 I wouldn't know where to begin with boys. 510 00:43:20,848 --> 00:43:23,935 A demon named David possessed me for over a year. 511 00:43:27,897 --> 00:43:31,025 I did terrible things. 512 00:43:33,945 --> 00:43:36,989 Edwin and Charles were the ones who finally evicted him from my body. 513 00:43:38,116 --> 00:43:39,200 That's how we met. 514 00:43:40,243 --> 00:43:41,702 They're brave, aren't they? 515 00:43:42,203 --> 00:43:44,747 I mean, they've been doing this for, like, decades. 516 00:43:44,872 --> 00:43:48,793 So, yeah, I guess they are brave. 517 00:43:50,503 --> 00:43:52,964 But Dorothy, we're all just a bunch of fucked-up kids 518 00:43:53,047 --> 00:43:55,091 trying to hold shit together by playing detectives. 519 00:43:55,758 --> 00:43:58,761 - We've all got baggage. - Like, with David the demon? 520 00:44:01,556 --> 00:44:02,557 Yeah. 521 00:44:04,851 --> 00:44:07,311 David took some things from me on his way out. 522 00:44:08,146 --> 00:44:09,939 All of the memories of my parents. 523 00:44:10,064 --> 00:44:14,026 Anything that would help me know them or find them. 524 00:44:15,444 --> 00:44:18,447 So my mission is to find David, 525 00:44:18,781 --> 00:44:21,450 fuck him up and get those memories back. 526 00:44:22,994 --> 00:44:26,581 Wow. That's a lot. 527 00:44:30,293 --> 00:44:33,087 People say that it's better to move on. 528 00:44:33,921 --> 00:44:35,840 They'll say that to you about your dad, too, 529 00:44:36,215 --> 00:44:38,426 and, um, it's wise advice. 530 00:44:42,847 --> 00:44:44,265 But screw those people. 531 00:44:44,974 --> 00:44:47,685 Don't sit in this big house feeling sad. 532 00:44:48,394 --> 00:44:50,730 Find a way to reach your dad if you think you can. 533 00:44:51,355 --> 00:44:53,566 Dorothy, we both know there's all kinds 534 00:44:53,649 --> 00:44:55,735 of crazy shit in this world that can happen. 535 00:44:56,652 --> 00:44:57,652 Yeah. 536 00:44:57,695 --> 00:44:59,864 Growing up with goals is important. 537 00:45:00,615 --> 00:45:05,286 For me, having a personal vendetta is, like, really healthy. 538 00:45:23,054 --> 00:45:24,096 Where's Rita? 539 00:45:24,180 --> 00:45:26,557 Unclear. Maybe she escaped. 540 00:45:26,641 --> 00:45:28,076 So what the hell are we waiting for? 541 00:45:28,100 --> 00:45:30,478 Maybe she escaped? Maybe something worse. 542 00:45:30,645 --> 00:45:32,897 Who fucking cares? 543 00:45:32,980 --> 00:45:35,816 We're getting the fuck out of here. We're gonna live again. 544 00:45:35,942 --> 00:45:40,655 And I'm gonna be the best fucking grandfather the world ever saw, 545 00:45:40,738 --> 00:45:45,493 so I can fuck my father in the forehead forever for thinking 546 00:45:45,618 --> 00:45:47,328 he could out-grandpappy 547 00:45:47,453 --> 00:45:49,538 cliff fucking Steele. 548 00:45:58,256 --> 00:45:59,632 Are you shitting me? 549 00:46:13,771 --> 00:46:15,022 Rita? 550 00:46:16,399 --> 00:46:17,483 Larry? 551 00:46:18,484 --> 00:46:19,568 Rita? 552 00:46:21,028 --> 00:46:22,822 - Rita? - Larry. 553 00:46:25,950 --> 00:46:27,034 I got you. 554 00:46:28,202 --> 00:46:29,495 Now that's a proper hug. 555 00:46:31,497 --> 00:46:33,207 - Who? - I'll tell you later. 556 00:46:37,962 --> 00:46:39,022 Steady now. We're in for it. 557 00:46:39,046 --> 00:46:40,840 - Watchers? - Watch... what do we do? 558 00:46:44,135 --> 00:46:46,304 I'm sorry. Is that supposed to... 559 00:46:46,387 --> 00:46:48,139 It's the states, it's an American afterlife, 560 00:46:48,222 --> 00:46:49,222 I'm using the bat. 561 00:46:49,473 --> 00:46:50,558 Okay. 562 00:46:54,353 --> 00:46:55,980 Oh, thank god. 563 00:46:56,355 --> 00:47:00,067 Larry? Shouldn't you be on Jupiter or some shit? 564 00:47:00,192 --> 00:47:01,992 You know, funny, it's not actually me. 565 00:47:02,069 --> 00:47:03,195 It's an astral projection. 566 00:47:03,279 --> 00:47:04,989 I actually don't care. 567 00:47:05,906 --> 00:47:07,134 - Yep, yep. - Okay. 568 00:47:07,158 --> 00:47:10,411 Time to taxidermy this Turkey. Which way's home? 569 00:47:10,536 --> 00:47:12,416 Yeah, I'm thinking you shouldn't have done that. 570 00:47:12,747 --> 00:47:14,540 Who broughtjudgy Harry Potter? 571 00:47:23,883 --> 00:47:25,051 Who's that lady? 572 00:47:25,301 --> 00:47:26,469 That's no lady. 573 00:47:26,552 --> 00:47:28,432 She works for death, and she's not here for you. 574 00:47:28,804 --> 00:47:33,100 Well, look at this. Oh, you naughty boys. 575 00:47:33,768 --> 00:47:36,020 I'm so glad you've come to your senses. 576 00:47:36,771 --> 00:47:39,065 Charles. Edwin. 577 00:47:39,482 --> 00:47:41,692 Almost bed checks, so come along. 578 00:47:42,860 --> 00:47:44,445 Why don't you back the fuck up, girl, 579 00:47:44,528 --> 00:47:46,405 before you get a boot up your ass. 580 00:47:46,489 --> 00:47:48,991 No, no, no, no. That's so not how any of this works. 581 00:47:49,075 --> 00:47:51,235 Not letting her anywhere near you, Edwin. You got that? 582 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 Did you find a wee toy? 583 00:47:55,539 --> 00:47:57,166 I've got quite a collection in my bag. 584 00:47:57,291 --> 00:47:59,418 It's kinda my thing, innit? 585 00:48:05,216 --> 00:48:06,509 What the fuck? 586 00:48:06,926 --> 00:48:09,512 Charles. That stung. 587 00:48:11,389 --> 00:48:12,723 Good for you. 588 00:48:18,020 --> 00:48:19,063 Oh, shit. 589 00:48:19,855 --> 00:48:21,941 We didn't come back here to stay. 590 00:48:22,483 --> 00:48:24,652 We've got too many people who need our help, 591 00:48:25,319 --> 00:48:26,737 and you can't make us. 592 00:48:27,738 --> 00:48:29,198 I'm not afraid of you anymore. 593 00:48:30,366 --> 00:48:32,952 So you can take your bed check and fuck off. 594 00:48:38,499 --> 00:48:39,708 All of you, go! 595 00:48:40,292 --> 00:48:41,419 Mindy. 596 00:48:43,796 --> 00:48:44,964 You don't remember me. 597 00:48:46,924 --> 00:48:47,924 It's okay. 598 00:48:48,843 --> 00:48:50,219 Never let them see you sweat. 599 00:48:52,513 --> 00:48:53,639 Get out of here. 600 00:48:59,937 --> 00:49:01,373 She can do whatever she bleeding wants to. 601 00:49:01,397 --> 00:49:02,731 We need to get to the river. Now. 602 00:49:02,815 --> 00:49:04,900 Fuck that. We fucked up those freaks 603 00:49:04,984 --> 00:49:07,194 with the glow-in-the-dark testicle thingies, 604 00:49:07,319 --> 00:49:09,613 we'll fuck up that face-like-a-spider woman, too! 605 00:49:15,703 --> 00:49:17,663 - Who was that guy? - I have no idea. 606 00:49:45,024 --> 00:49:46,024 Uh-oh. 607 00:49:52,531 --> 00:49:55,784 Spin on this, weird spider-face lady! 608 00:50:09,048 --> 00:50:11,759 What the fuck? 609 00:50:22,186 --> 00:50:23,938 It's just vomit! 610 00:50:41,288 --> 00:50:42,540 Look. 611 00:50:58,931 --> 00:51:01,850 You know, in all the afterlife excitement, 612 00:51:01,934 --> 00:51:03,769 I never asked you about space. 613 00:51:04,687 --> 00:51:06,313 Surprised you're back so soon. 614 00:51:07,231 --> 00:51:08,566 Yeah, so am I. 615 00:51:10,150 --> 00:51:12,027 Let's just say it was an experience. 616 00:51:13,028 --> 00:51:14,196 But I'm back. 617 00:51:15,698 --> 00:51:17,116 Minus a passenger. 618 00:51:18,158 --> 00:51:19,326 Oh, Larry. 619 00:51:20,786 --> 00:51:21,912 Are you okay? 620 00:51:22,830 --> 00:51:23,872 I will be. 621 00:51:25,040 --> 00:51:26,041 Thank you. 622 00:51:27,167 --> 00:51:30,296 Oh, hey, who was that guy that tried to save us in the afterlife? 623 00:51:30,879 --> 00:51:32,006 An old friend? 624 00:51:32,464 --> 00:51:35,092 - Not a clue. - Huh. 625 00:51:36,885 --> 00:51:38,345 Maybe he had the wrong Rita. 626 00:51:49,565 --> 00:51:50,608 Maybe. 627 00:51:51,483 --> 00:51:53,110 Your dad shot a Pegasus? 628 00:51:53,861 --> 00:51:55,154 That's, like, 629 00:51:55,779 --> 00:51:59,533 worse than shooting a unicorn by magnitudes of billions. 630 00:52:01,577 --> 00:52:02,786 I think I need help. 631 00:52:04,622 --> 00:52:06,040 I'm gonna make it out of here. 632 00:52:07,416 --> 00:52:08,876 With the living. 633 00:52:12,004 --> 00:52:13,047 Me too. 634 00:52:22,556 --> 00:52:23,676 - I didn't ask... - Eat 635 00:52:24,266 --> 00:52:25,643 we all need our strength. 636 00:52:27,770 --> 00:52:31,023 Everybody, I have an announcement. 637 00:52:33,150 --> 00:52:35,027 I'm truly glad you're all safe, 638 00:52:35,694 --> 00:52:38,614 and you're the closest thing to a family I've ever really had. 639 00:52:38,739 --> 00:52:39,865 But she's leaving. 640 00:52:40,741 --> 00:52:42,368 Losers. 641 00:52:43,577 --> 00:52:47,831 They're right. I am. Butjust for a while. 642 00:52:48,832 --> 00:52:50,459 I need to find a few things. 643 00:52:51,710 --> 00:52:55,089 Well, um, we hope you find what you're looking for. 644 00:52:56,924 --> 00:52:58,759 That was patently for all of us. 645 00:52:59,343 --> 00:53:01,637 Subtlety is really not your strong suit. 646 00:53:02,054 --> 00:53:03,814 What, are you and goggles pals now? 647 00:53:04,348 --> 00:53:05,849 Guess you're a lot alike, really. 648 00:53:05,933 --> 00:53:08,435 All severe and moody and pessimistic. 649 00:53:08,519 --> 00:53:10,938 Maybe we are. Bugger off, Charles. 650 00:53:15,984 --> 00:53:17,277 Have fun, you kids. 651 00:53:18,070 --> 00:53:20,364 Don't worry about us. We're great. 652 00:53:54,314 --> 00:53:58,360 Um, who in the sweet mercy of fuck are you? 653 00:54:01,155 --> 00:54:04,324 Hmm, good question. 654 00:54:08,162 --> 00:54:09,705 Now, who would like some tea? 44464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.