Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,737 --> 00:01:25,291
La tragedia golpeó la pequeña
ciudad de Los Almos, California
2
00:01:25,292 --> 00:01:29,536
anoche cuando 16 adolescentes fueron
encontrados brutalmente asesinados
3
00:01:29,537 --> 00:01:32,608
en la noche de su graduación de la
escuela secundaria.
4
00:01:35,164 --> 00:01:38,925
Un extremista local llamado Norman
Esner
5
00:01:38,926 --> 00:01:42,549
que vive a menos de dos millas de la
escena del crimen
6
00:01:42,550 --> 00:01:46,657
ha tomado a una niña como rehén en
su cabaña esta noche.
7
00:01:46,658 --> 00:01:48,831
La policía ha establecido un bloqueo,
8
00:01:48,832 --> 00:01:52,732
Pero hasta ahora no han podido
liberar al rehén.
9
00:01:52,733 --> 00:01:53,527
Gracias, Marta.
10
00:01:54,631 --> 00:01:56,115
Estoy aquí en la propiedad de Esner
11
00:01:56,116 --> 00:01:57,737
donde las autoridades están
involucradas en un tenso
enfrentamiento
12
00:01:57,738 --> 00:01:59,704
con el expatriota Norman Esner.
13
00:01:59,705 --> 00:02:02,086
La policía ha erigido toda una
operación de asedio
14
00:02:02,087 --> 00:02:05,538
alrededor de la cabaña con la
esperanza de obligar a Esner a
negociar
15
00:02:05,539 --> 00:02:07,850
Pero hasta ahora las conversaciones
no han progresado.
16
00:02:07,851 --> 00:02:12,027
Se anima a los lugareños a quedarse
en casa y cerrar sus puertas.
17
00:02:12,028 --> 00:02:14,754
Un estricto toque de queda de las
cinco para todos
18
00:02:14,755 --> 00:02:19,552
menores de 18 años permanecen en su
lugar hasta nuevo aviso.
19
00:02:19,553 --> 00:02:22,071
Aquí hay más de los oficiales a
cargo de esta operación,
20
00:02:22,072 --> 00:02:24,315
Oficial Beckett y Oficial Nuno.
21
00:02:24,316 --> 00:02:27,111
Oficiales, ¿cuál es la última
actualización en las negociaciones?
22
00:02:27,112 --> 00:02:28,595
con Esner?
23
00:02:28,596 --> 00:02:31,840
Han pasado tres días, no puede
quedarse allí para siempre.
24
00:02:31,841 --> 00:02:35,084
Probablemente ha almacenado comida
para durar todo el invierno.
25
00:02:35,085 --> 00:02:36,327
¿Cuál es el plan?
26
00:02:37,502 --> 00:02:39,192
¡Al suelo!
27
00:02:43,853 --> 00:02:45,613
Se fue en el cobertizo, ¡sígueme!
28
00:02:46,925 --> 00:02:48,271
¡Vamos, vamos!
29
00:02:50,860 --> 00:02:52,999
Te tenemos rodeado, Norman,
30
00:02:53,000 --> 00:02:55,829
¡Libera a la chica y podemos hablar
de esto!
31
00:02:55,830 --> 00:02:58,385
¡No lastimé a nadie, los salvé!
32
00:03:01,457 --> 00:03:02,423
¿Los liberé?
33
00:03:03,735 --> 00:03:05,356
¡No los liberaste, los asesinaste!
34
00:03:05,357 --> 00:03:09,705
La mitad de los inocentes de un niño
se detiene el día en que alcanzan la
mayoría de edad.
35
00:03:09,706 --> 00:03:14,296
Y cuando ustedes sacan a ese niño de
un hábitat natural
36
00:03:14,297 --> 00:03:17,231
que lo nutrió y cuidó, ¡matas a la
otra mitad!
37
00:03:21,718 --> 00:03:24,618
Te preguntas por qué tus hijos
están enojados y confundidos,
38
00:03:25,791 --> 00:03:28,586
Porque los obligaste a cruzar el
puente
39
00:03:28,587 --> 00:03:30,451
¡De la inocencia al pecado!
40
00:03:32,971 --> 00:03:34,904
¡Y para qué, para qué!
41
00:03:37,217 --> 00:03:38,873
¡Por esto, por una mentira!
42
00:03:42,739 --> 00:03:44,120
¡Por una nación construida sobre
mentiras!
43
00:03:47,192 --> 00:03:48,951
No resulta ser así, Norman,
44
00:03:48,952 --> 00:03:50,333
¡Nadie más tiene que salir herido!
45
00:03:51,783 --> 00:03:55,786
Los salvé de eso y los salvé de ti.
46
00:03:55,787 --> 00:03:56,753
¡Suelta tu arma!
47
00:04:00,240 --> 00:04:02,172
¡Los salvé de eso, los salvé!
48
00:04:05,245 --> 00:04:07,694
¡Deberías agradecerme, sheriff!
49
00:04:07,695 --> 00:04:10,352
¡Todos deberían agradecerme!
50
00:04:10,353 --> 00:04:11,872
¡Yo soy su salvador!
51
00:04:15,565 --> 00:04:17,084
Me levantaré de nuevo.
52
00:06:01,568 --> 00:06:03,501
Satanás, te pertenezco.
53
00:06:08,160 --> 00:06:10,748
Descierra la puerta, abre la puerta.
54
00:06:10,749 --> 00:06:14,822
No temo ni a la muerte ni a la vida,
maestro oscuro escúchame ahora.
55
00:06:16,237 --> 00:06:20,379
Te prometo mi alma hasta el día en
que sea llamado
56
00:06:20,380 --> 00:06:22,035
para levantarse de nuevo.
57
00:06:27,663 --> 00:06:28,835
¡Suelta el arma!
58
00:06:28,836 --> 00:06:31,528
- Tengan la seguridad.
- ¡Suelta el arma!
59
00:07:09,359 --> 00:07:11,153
Dios mío, ¿podrías haber elegido
un restaurante más cercano,
60
00:07:11,154 --> 00:07:12,500
Me muero de hambre.
61
00:07:12,501 --> 00:07:13,984
Tiene excelentes críticas.
62
00:07:13,985 --> 00:07:16,814
Algo me dice que no tiene rigatoni.
63
00:07:16,815 --> 00:07:21,820
Es 13 de junio de 2016 y aquí estamos
64
00:07:22,545 --> 00:07:23,235
en el Park Bench Grill.
65
00:07:26,411 --> 00:07:29,828
Para nuestra última cena antes de
llegar a nuestro destino final,
66
00:07:30,760 --> 00:07:31,933
la cabaña Esner.
67
00:07:31,934 --> 00:07:34,142
Tal vez puedas entrevistar a los
lugareños.
68
00:07:34,143 --> 00:07:36,316
Ooh, sí, tal vez.
69
00:07:44,394 --> 00:07:45,636
¡Muy bien, Debbie!
70
00:07:45,637 --> 00:07:49,364
Hola, Linda, te veré por la mañana.
71
00:07:49,365 --> 00:07:51,262
Hurra, eres una sorpresa o algo así,
¿eh?
72
00:07:51,263 --> 00:07:54,265
- Tengo una sorpresa para ti.
- Mm, está bien.
73
00:07:54,266 --> 00:07:58,028
Algo me dice que no van a estar
listos para preguntas.
74
00:07:58,029 --> 00:07:59,512
Sí.
75
00:07:59,513 --> 00:08:01,619
Supongo que es auto-asiento.
76
00:08:23,606 --> 00:08:25,711
¿Soy solo yo o algunas de estas
personas están dando
77
00:08:25,712 --> 00:08:27,298
¿Yo los heebie-jeebies?
78
00:08:30,510 --> 00:08:33,304
Ahora es tu oportunidad, Katie
Couric, ve a entrevistarlos.
79
00:08:33,305 --> 00:08:35,168
De acuerdo, esto es solo un
pasatiempo.
80
00:08:35,169 --> 00:08:36,963
Sabes muy bien que voy a la escuela
de artes escénicas
81
00:08:36,964 --> 00:08:38,171
en el otoño.
82
00:08:38,172 --> 00:08:39,104
Sí, es una artista y vocalista
increíble.
83
00:08:39,105 --> 00:08:43,937
Aquí mira esto, hmm?
84
00:08:45,076 --> 00:08:47,180
Ella misma lo diseñó, gatito gatito.
85
00:08:47,181 --> 00:08:48,941
Multi-talentoso y hermoso.
86
00:08:48,942 --> 00:08:52,427
Aw, siempre digan lo que quieran
escuchar.
87
00:08:52,428 --> 00:08:53,980
Hablado como un futuro político.
88
00:08:55,189 --> 00:08:58,778
Solo digo lo que quiero decir a
diferencia de algunas personas.
89
00:08:58,779 --> 00:09:00,228
Veremos si estás cantando esa misma
melodía
90
00:09:00,229 --> 00:09:01,540
después de estar dos años en el
cargo.
91
00:09:03,025 --> 00:09:05,129
Quiero hacer cambios positivos,
92
00:09:05,130 --> 00:09:06,855
No estoy en la gloria.
93
00:09:06,856 --> 00:09:07,960
Seguro.
94
00:09:08,962 --> 00:09:11,032
Oh.
95
00:09:11,033 --> 00:09:14,000
Hola, mi amiga, Rita estará aquí en
unos minutos.
96
00:09:14,001 --> 00:09:16,106
La invité a viajar con nosotros,
vive cerca.
97
00:09:16,107 --> 00:09:17,452
A ustedes no les importa, ¿verdad?
98
00:09:17,453 --> 00:09:18,281
- No.
- No.
99
00:09:18,281 --> 00:09:19,110
- No.
- No.
100
00:09:21,906 --> 00:09:23,666
Oh, no, supongo que no.
101
00:09:27,187 --> 00:09:31,017
Entonces, esta cabaña pertenece a un
famoso asesino.
102
00:09:31,018 --> 00:09:32,848
Norman Esner.
103
00:09:36,299 --> 00:09:38,715
Se volvió loco allí hace casi 20
años,
104
00:09:38,716 --> 00:09:41,994
asesinó a toda la clase de graduados
de la escuela secundaria.
105
00:09:47,276 --> 00:09:48,795
Fácil, ella es ciega.
106
00:09:50,279 --> 00:09:52,280
Pensamos que sería divertido
practicar nuestra brujería
107
00:09:52,281 --> 00:09:53,868
con una sesión de espiritismo allí.
108
00:09:53,869 --> 00:09:56,111
Y estamos entrando allí ¿cómo?
109
00:09:56,112 --> 00:09:58,424
Solo me enteré del lugar hace unas
semanas
110
00:09:58,425 --> 00:10:01,082
después de que mi mamá lo puso a la
venta.
111
00:10:01,083 --> 00:10:03,636
Busqué la dirección y descubrí que
es una historia genial.
112
00:10:03,637 --> 00:10:05,673
¿Tu mamá nunca lo mencionó antes?
113
00:10:05,674 --> 00:10:07,640
No, ni siquiera sabía que ella era
dueña de la propiedad
114
00:10:07,641 --> 00:10:11,057
Pero eso no me impidió robar las
llaves.
115
00:10:11,058 --> 00:10:13,197
Es el lugar perfecto para una última
fiesta
116
00:10:13,198 --> 00:10:15,165
antes de que todos vayamos por
caminos separados.
117
00:10:15,166 --> 00:10:19,756
Sí.
118
00:10:19,757 --> 00:10:23,036
Oye, es solo la universidad,
terminará antes de que te des cuenta.
119
00:10:24,244 --> 00:10:27,798
Luego pasará a nuestra próxima
aventura juntos.
120
00:10:27,799 --> 00:10:29,076
Amigos para siempre, ¿verdad?
121
00:10:30,077 --> 00:10:31,630
Ya era hora.
122
00:10:31,631 --> 00:10:33,942
Muy bien, bueno, voy a tomar esta
pechuga de pollo a la parrilla
123
00:10:33,943 --> 00:10:36,048
Y tal vez un par de esos senos si no
te importa.
124
00:10:36,049 --> 00:10:36,946
Ven aquí nena.
125
00:10:39,535 --> 00:10:41,363
¡Oye, Tex, la señora no quiere que
la toquen!
126
00:10:41,364 --> 00:10:42,433
Vamos.
127
00:10:43,677 --> 00:10:47,749
Whoa, whoa mind your own business
city boy.
128
00:10:47,750 --> 00:10:49,302
Bueno, acabas de hacerlo mi negocio.
129
00:10:49,303 --> 00:10:50,787
Muy bien, caramba, hombre, solo
estábamos bromeando.
130
00:10:50,788 --> 00:10:55,068
No, la tocas de nuevo y tienes que
lidiar conmigo.
131
00:10:56,621 --> 00:10:58,553
Dios mío.
132
00:10:58,554 --> 00:10:59,796
¿Le crees a este tipo?
133
00:10:59,797 --> 00:11:01,177
Muy bien, chico bonito, lo siento.
134
00:11:04,629 --> 00:11:05,906
¿Por qué no vuelves a tu mesa?
135
00:11:07,114 --> 00:11:09,116
Es hora de que te vayas, gran matón.
136
00:11:10,290 --> 00:11:13,568
Sí, sí, sí, nos íbamos de todos
modos.
137
00:11:13,569 --> 00:11:15,053
Hola chicas, llámenme.
138
00:11:16,641 --> 00:11:17,779
Vamos.
139
00:11:17,780 --> 00:11:19,195
Nos íbamos de todos modos, vámonos.
140
00:11:20,403 --> 00:11:21,439
Vamos a salir de aquí chicos.
141
00:11:27,756 --> 00:11:29,618
Él realmente te puso en tu lugar.
142
00:11:32,692 --> 00:11:33,520
Oh, él está en peligro ahora.
143
00:11:38,387 --> 00:11:41,285
Oye, ese es su coche, ¿verdad?
144
00:11:41,286 --> 00:11:42,356
Sí, ¿qué hay de eso?
145
00:11:46,291 --> 00:11:47,567
- Idiotas.
- Dan, lo que el
146
00:11:47,568 --> 00:11:48,845
¿Demonios estás haciendo?
- ¿Qué aspecto tiene?
147
00:11:48,846 --> 00:11:49,812
Lo estoy haciendo, hombre, estoy
robando su auto,
148
00:11:49,813 --> 00:11:51,123
salir de aquí.
149
00:11:52,366 --> 00:11:53,504
- Oye, Dan, vamos hombre.
- Dame un segundo,
150
00:11:53,505 --> 00:11:54,748
Un segundo, espera.
151
00:11:57,061 --> 00:11:58,958
Sí, oye, entra, entra al infierno.
152
00:11:59,927 --> 00:12:01,340
¡Entra, entra, entra, entra!
153
00:12:01,341 --> 00:12:02,583
Ooh, sí, las chicas entran, vamos.
154
00:12:09,176 --> 00:12:10,730
Oye, James, ¿ese es tu auto?
155
00:12:19,324 --> 00:12:20,393
- ¡No, oye!
- ¡James!
156
00:12:20,394 --> 00:12:25,158
¡Oye!
157
00:12:26,124 --> 00:12:26,953
¡Mi auto!
158
00:12:28,886 --> 00:12:31,611
¡Qué coño volver aquí!
159
00:12:34,477 --> 00:12:36,237
¡Hasta luego, tontos!
160
00:12:38,412 --> 00:12:40,655
Whoa qué carajos?
161
00:12:40,656 --> 00:12:42,519
Whoa qué carajos?
162
00:12:42,520 --> 00:12:46,695
¡Oye, ese es mi coche, vuelve aquí
malditos imbéciles!
163
00:12:55,015 --> 00:12:58,260
¡Tienes que estar bromeando, Dios!
164
00:13:00,227 --> 00:13:01,710
Oye, oye, oye.
165
00:13:01,711 --> 00:13:03,678
¿Qué voy a hacer ahora?
166
00:13:03,679 --> 00:13:05,818
Solo cálmate, está bien, lo
recuperaremos.
167
00:13:05,819 --> 00:13:08,717
Oye, sabes qué, esto nunca hubiera
sucedido si.
168
00:13:08,718 --> 00:13:09,547
¿Si qué?
169
00:13:10,790 --> 00:13:12,687
Honestamente, a veces tienes que
aprender
170
00:13:12,688 --> 00:13:14,689
solo para dejar ir las cosas.
171
00:13:14,690 --> 00:13:16,450
No puedes salvar a todos, ¿sabes?
172
00:13:17,797 --> 00:13:18,867
Hombre fastidioso.
173
00:13:26,150 --> 00:13:27,806
- Oye, ahí estás.
- ¡Oh, hola!
174
00:13:27,807 --> 00:13:29,773
Dios mío.
175
00:13:29,774 --> 00:13:31,395
Hola, chicos, soy Rita.
176
00:13:31,396 --> 00:13:34,743
Es un placer conocerlos a todos y
gracias por el ascensor,
177
00:13:34,744 --> 00:13:36,332
Oh, Dios mío, los autobuses aquí
apestan.
178
00:13:37,817 --> 00:13:38,921
Sólo necesito un minuto.
179
00:13:42,580 --> 00:13:43,753
¿Está bien?
180
00:13:44,616 --> 00:13:45,927
No te preocupes por eso.
181
00:13:51,554 --> 00:13:53,832
Recuérdame una vez más por qué soy
el único irlandés
182
00:13:53,833 --> 00:13:55,316
En medio de la nada.
183
00:13:55,317 --> 00:13:57,733
Intenta ser el único mexicano en un
radio de 300 millas.
184
00:13:58,907 --> 00:14:00,148
Deberías ver la forma en que miran a
mi esposa
185
00:14:00,149 --> 00:14:01,702
cuando se dan cuenta de que habla
inglés.
186
00:14:03,773 --> 00:14:06,293
Oh sí, ella envió esto por ti.
187
00:14:07,812 --> 00:14:08,640
eh.
188
00:14:12,437 --> 00:14:13,611
Pedí un burrito.
189
00:14:16,165 --> 00:14:17,925
Código seis.
190
00:14:17,926 --> 00:14:20,168
Ve y dile a mi esposa que pediste un
burrito.
191
00:14:20,169 --> 00:14:21,583
¿Qué crees que estoy sacando una
tacoria de mi casa,
192
00:14:21,584 --> 00:14:23,137
Siéntete afortunado de que te haya
dado algo.
193
00:14:23,138 --> 00:14:25,173
Incidentes en casa, necesito peinarme
194
00:14:25,174 --> 00:14:27,003
para cualquier problema 600 North
Monte,
195
00:14:27,004 --> 00:14:30,247
Apartamento Cuatro abrió líneas 911.
196
00:14:30,248 --> 00:14:31,836
- Hola gringo.
- ¿Hmm?
197
00:14:33,424 --> 00:14:35,909
¿Sabes que no hay tal cosa como un
burrito en México?
198
00:14:37,186 --> 00:14:38,118
¿Qué?
199
00:14:38,119 --> 00:14:39,568
Solo dicen taco para ambos.
200
00:14:40,534 --> 00:14:42,294
Si quieres un taco, es taco.
201
00:14:42,295 --> 00:14:45,850
Si quieres un burrito, es taco.
202
00:14:47,714 --> 00:14:49,163
Eso no tiene sentido.
203
00:14:49,164 --> 00:14:51,648
Si vas a México y pides un burrito,
204
00:14:51,649 --> 00:14:53,167
Simplemente te patearán de vuelta a
la frontera
205
00:14:53,168 --> 00:14:55,204
tan pronto como llegues allí, te lo
digo.
206
00:14:56,861 --> 00:14:58,482
¿Es eso cierto?
207
00:14:58,483 --> 00:15:01,900
La mejor manera de ser expulsado es
pedir un burrito.
208
00:15:01,901 --> 00:15:04,488
Oh no, son drogas, pero lo del
burrito ayuda.
209
00:15:05,766 --> 00:15:07,423
Es una conspiración de tacos, ¿eh?
210
00:15:10,771 --> 00:15:12,082
¿Crees que hicimos que estos niños
esperaran lo suficiente?
211
00:15:12,083 --> 00:15:12,912
Creo que sí.
212
00:15:15,949 --> 00:15:19,159
¿Deberíamos salir?
213
00:15:27,823 --> 00:15:29,307
Bueno, se ve bien.
214
00:15:30,446 --> 00:15:32,414
Te contactaré si el auto aparece.
215
00:15:34,071 --> 00:15:36,313
Entonces, ¿hacia dónde se dirigen
exactamente sus hijos?
216
00:15:36,314 --> 00:15:41,319
- 2001 Oldham Road.
- 2001?
217
00:15:43,459 --> 00:15:44,667
sí, la cabina Esner.
218
00:15:48,671 --> 00:15:51,570
De acuerdo, ustedes niños no tienen
derecho a ir allí.
219
00:15:51,571 --> 00:15:54,469
Esa cabaña debería haber sido
destruida hace años.
220
00:15:54,470 --> 00:15:57,231
No es más que una monstruosidad y
malos recuerdos
221
00:15:57,232 --> 00:15:58,887
para toda la comunidad.
222
00:15:58,888 --> 00:16:00,442
Mi familia es dueña del lugar.
223
00:16:02,996 --> 00:16:04,480
¿Quién es exactamente tu familia?
224
00:16:06,482 --> 00:16:08,967
Mi madre y mi padrastro serán.
225
00:16:08,968 --> 00:16:11,971
- ¿Cómo se llama tu madre?
- Linda Hamilton.
226
00:16:16,147 --> 00:16:18,804
- ¿Cómo está?
- Bien
227
00:16:18,805 --> 00:16:21,393
¿Por qué la conoces?
- No, mira,
228
00:16:21,394 --> 00:16:23,429
Solo les sugiero que vayan a otro
lugar
229
00:16:23,430 --> 00:16:26,364
O mejor aún, súbete a tu auto y
simplemente conduce a casa, ¿de
acuerdo?
230
00:16:33,613 --> 00:16:34,924
- lo que sea.
- Puedes irte.
231
00:16:42,208 --> 00:16:43,140
Hay mucho espacio en el auto de
Austin.
232
00:16:43,141 --> 00:16:44,313
- Sí.
- Sí.
233
00:16:45,245 --> 00:16:46,177
¿Vamos?
234
00:16:55,807 --> 00:16:57,325
¿Cómo lo hacemos, todos dentro?
235
00:16:57,326 --> 00:16:59,086
- Acuéstese en nuestro regazo.
- Sí, pero
236
00:16:59,087 --> 00:17:04,023
Voy a la parte de atrás.
237
00:17:05,886 --> 00:17:07,922
- A la mierda.
- Lo siento, amigo.
238
00:17:07,923 --> 00:17:09,372
Gracias, viejo.
239
00:17:09,373 --> 00:17:13,824
Joder, ni siquiera sé cómo voy a
poder cerrar esto.
240
00:17:13,825 --> 00:17:17,104
Lo tienes.
241
00:18:37,806 --> 00:18:38,634
¡Ay!
242
00:18:46,125 --> 00:18:47,780
Bien, chicas, antes de entrar,
aclaremos
243
00:18:47,781 --> 00:18:49,093
cualquier energía negativa.
244
00:19:11,115 --> 00:19:12,564
¿Dónde están?
245
00:19:12,565 --> 00:19:14,600
Quién sabe, son brujas, mejor que
246
00:19:14,601 --> 00:19:16,533
Déjenlos hacer lo que quieran.
247
00:19:16,534 --> 00:19:20,159
Bueno, uno de nosotros debería
vigilarlos.
248
00:19:24,439 --> 00:19:25,887
Oye, ten cuidado.
249
00:19:47,496 --> 00:19:48,325
Sí.
250
00:19:50,223 --> 00:19:53,192
Bueno, supongo que lo intentaré.
251
00:19:57,851 --> 00:19:59,198
Todo justo antes de que Greg lo haga.
252
00:20:03,202 --> 00:20:04,064
Muy bien.
253
00:20:09,104 --> 00:20:11,174
Vaya, eso estaba allí bastante bien.
254
00:20:12,590 --> 00:20:14,316
Aquí pon esto en algún lugar a un
lado.
255
00:20:36,096 --> 00:20:37,165
¡Ay!
256
00:20:39,721 --> 00:20:41,274
Oh, huele horrible.
257
00:20:49,627 --> 00:20:53,320
Amor y luz, dessuelo toda energía
negativa
258
00:20:53,321 --> 00:20:57,842
desde este espacio y bendícelo con
amor divino y luz.
259
00:21:03,779 --> 00:21:05,746
Bien, ahora busquemos la caja de
energía.
260
00:21:05,747 --> 00:21:08,024
Vamos a mirar alrededor de la cabaña.
261
00:21:08,025 --> 00:21:09,059
Está bien, genial.
262
00:21:25,422 --> 00:21:28,045
Oh, mira esto, oh, wow.
263
00:21:31,186 --> 00:21:32,497
Jesús.
264
00:21:37,468 --> 00:21:39,987
Me siento como si acabara de entrar
en una tormenta de polvo.
265
00:21:39,988 --> 00:21:41,023
- Sí.
- Sí.
266
00:21:48,548 --> 00:21:49,515
¡Dios mío!
267
00:22:20,891 --> 00:22:24,722
Norman Esner, encantado de conocerte
finalmente aquí.
268
00:22:25,689 --> 00:22:26,621
Más como Norman Bates.
269
00:22:26,622 --> 00:22:28,449
Mira la forma en que está de pie.
270
00:22:28,450 --> 00:22:30,072
¿Qué es eso en su cuello?
271
00:22:41,083 --> 00:22:42,015
- ¿Estás bien?
- Sí, acabo de recibir
272
00:22:42,016 --> 00:22:43,569
Un poco mareado, eso es todo.
273
00:22:49,471 --> 00:22:52,301
Una chica tan bonita, una buena chica.
274
00:23:03,727 --> 00:23:07,627
Una chica bonita, eso es todo, eso es
todo, eso es todo.
275
00:23:14,634 --> 00:23:16,084
Una chica tan buena.
276
00:23:21,330 --> 00:23:23,643
¿No eres una buena chica, hmm?
277
00:23:32,031 --> 00:23:33,859
Whoa, ¿crees que está cargado?
278
00:23:33,860 --> 00:23:35,896
Ah, no, probablemente ni siquiera ha
sido despedido
279
00:23:35,897 --> 00:23:37,312
en como 20 años.
280
00:23:39,003 --> 00:23:39,832
Ah, es antiguo.
281
00:23:41,489 --> 00:23:43,594
Ese psicópata tiene una colección
inquietante.
282
00:23:44,837 --> 00:23:46,596
Úsalo para practicar las artes
oscuras.
283
00:23:46,597 --> 00:23:48,875
Ustedes practican las artes oscuras.
284
00:23:50,049 --> 00:23:51,119
Solo usamos nuestra magia para el
bien.
285
00:23:52,327 --> 00:23:53,535
Obviamente usó el suyo de la manera
incorrecta.
286
00:23:57,746 --> 00:23:59,229
- Bésame, doncella.
- ¡Aléjate!
287
00:24:00,439 --> 00:24:01,887
Creo que el rey Tutankamón olvidó
su máscara.
288
00:24:01,888 --> 00:24:03,855
Vuelve a poner eso, Greg, podría ser
valioso,
289
00:24:03,856 --> 00:24:05,098
Estoy hablando con ustedes idiotas.
290
00:24:07,549 --> 00:24:09,343
Creo que se ve más joven en este.
291
00:24:09,344 --> 00:24:11,103
Oye, no puedo creer que me
convencieras para que viniera
292
00:24:11,104 --> 00:24:13,934
a un lugar que una vez perteneció a
un asesino en serie, Ashley.
293
00:24:13,935 --> 00:24:15,591
Está bien, no hago este tipo de
cosas.
294
00:24:15,592 --> 00:24:18,352
En realidad, no era un asesino en
serie.
295
00:24:18,353 --> 00:24:21,251
Un asesino en serie es una persona
que ataca y mata a sus víctimas
296
00:24:21,252 --> 00:24:22,977
en una serie de incidentes.
297
00:24:22,978 --> 00:24:25,635
Esner mató a todos los suyos en un
día.
298
00:24:25,636 --> 00:24:27,499
Bueno, debe haber sido un tipo
realmente malo.
299
00:24:27,500 --> 00:24:30,572
Bueno, él no comenzó de esa manera.
300
00:24:31,746 --> 00:24:34,713
Se unió al ejército justo después
de la escuela secundaria.
301
00:24:34,714 --> 00:24:38,199
y rápidamente se abrió camino hasta
llegar a francotirador.
302
00:24:39,305 --> 00:24:40,788
Hizo que esta ciudad se sintiera
orgullosa.
303
00:24:40,789 --> 00:24:43,722
Incluso rescató a una docena de sus
camaradas que fueron tomados como
rehenes
304
00:24:43,723 --> 00:24:46,000
todo por sí mismo.
305
00:24:46,001 --> 00:24:48,969
Trajo de vuelta un collar de orejas
después de esa misión.
306
00:24:48,970 --> 00:24:50,211
Collar de orejas.
307
00:24:50,212 --> 00:24:54,630
Cortó una oreja de cada enemigo que
mató.
308
00:24:54,631 --> 00:24:57,011
Leí que eran al menos 50 tipos.
309
00:24:57,012 --> 00:24:59,773
Él y sus camaradas estaban tirando
el collar alrededor.
310
00:24:59,774 --> 00:25:02,741
como una especie de trofeo todo el
camino a casa.
311
00:25:02,742 --> 00:25:03,605
Espeluznante, ¿eh?
312
00:25:05,745 --> 00:25:08,576
Crece, eres tan inmaduro.
313
00:25:10,474 --> 00:25:14,582
Pero la guerra, todos los asesinatos
fueron demasiado para él.
314
00:25:15,721 --> 00:25:18,377
Comenzó a enojarse con los militares.
315
00:25:18,378 --> 00:25:19,518
y su país.
316
00:25:20,760 --> 00:25:23,175
Fue dado de alta y regresó a casa.
317
00:25:23,176 --> 00:25:26,662
Después de intentar vivir en la
ciudad entre civiles,
318
00:25:26,663 --> 00:25:30,873
Su extraño comportamiento se hizo
cada vez más notable.
319
00:25:30,874 --> 00:25:33,496
Como predicar propaganda antimilitar,
320
00:25:33,497 --> 00:25:36,535
dijo que los militares le robaron el
alma.
321
00:25:37,708 --> 00:25:39,433
Cuando se hizo evidente que Esner no
iba
322
00:25:39,434 --> 00:25:43,161
Para instalarse de nuevo en la
ciudad, se trasladó a esta cabaña
323
00:25:43,162 --> 00:25:46,683
en lo profundo del bosque y se aisló
aquí.
324
00:25:47,891 --> 00:25:51,825
Luego, varios oficiales veteranos en
los Estados Unidos
325
00:25:51,826 --> 00:25:55,449
reportó haber recibido sobres con
polvo blanco
326
00:25:55,450 --> 00:25:57,107
y diatribas antigubernamentales.
327
00:25:58,557 --> 00:26:01,731
Sospechaban que era él, pero el
investigador principal
328
00:26:01,732 --> 00:26:03,044
tenía una debilidad por Esner.
329
00:26:04,217 --> 00:26:07,566
Su propio hijo fue uno de los hombres
que rescató.
330
00:26:08,843 --> 00:26:11,154
Cuando una de las oficinas de
veteranos informó
331
00:26:11,155 --> 00:26:13,847
recibir un oído humano en el correo,
332
00:26:13,848 --> 00:26:17,022
el investigador sabía que era Esner
333
00:26:17,023 --> 00:26:22,028
Pero hizo que el caso y la oreja
desaparecieran.
334
00:26:23,202 --> 00:26:26,100
Y descubriste todo esto en línea,
hmm?
335
00:26:26,101 --> 00:26:26,895
Sí.
336
00:26:28,138 --> 00:26:29,621
¿Qué dices que cambiamos de tema?
337
00:26:29,622 --> 00:26:32,693
y elegir nuestras habitaciones,
arreglar este lugar un poco?
338
00:26:32,694 --> 00:26:33,901
- Eso me suena bien.
- Tal vez puedan encontrar
339
00:26:33,902 --> 00:26:36,594
unas escobas y barrer estos pisos.
340
00:26:36,595 --> 00:26:38,043
Sí, sí.
341
00:26:38,044 --> 00:26:41,219
Oh, Rita, Ashley y James miran a su
alrededor por aquí,
342
00:26:41,220 --> 00:26:43,566
Vi algunas herramientas en la parte
posterior, voy a mostrar a Ashley
343
00:26:43,567 --> 00:26:44,430
donde están.
344
00:26:46,915 --> 00:26:48,329
Rick, ¿me ayudas a descargar el
coche?
345
00:26:48,330 --> 00:26:50,435
Oh Anna, cariño, ¿puedo pedir
prestada tu laca para el cabello?
346
00:26:50,436 --> 00:26:52,611
Creo que dejé el mío en el coche de
James.
347
00:26:53,922 --> 00:26:55,440
Por supuesto, cariño, está en mi
bolso.
348
00:26:55,441 --> 00:26:56,579
¿Por qué no vas a comprar un
tampón mientras lo haces?
349
00:26:56,580 --> 00:26:58,581
Muy divertido James.
350
00:26:58,582 --> 00:27:00,895
Querría, pero mi período terminó
la semana pasada.
351
00:27:02,103 --> 00:27:02,931
Vamos.
352
00:27:06,797 --> 00:27:08,695
Podrías relajarte con él, ¿sabes?
353
00:27:08,696 --> 00:27:09,558
Me siento como cada vez que me doy la
vuelta
354
00:27:09,558 --> 00:27:10,421
Él está a tu lado.
355
00:27:11,733 --> 00:27:13,769
No puedes culparme por querer tener a
mi novia
356
00:27:13,770 --> 00:27:15,047
Todo para mí, ¿puedes?
357
00:27:21,640 --> 00:27:23,641
A continuación, te pedirá prestada
tu ropa interior.
358
00:27:23,642 --> 00:27:27,437
En realidad, le dije que podía pedir
prestado algo de Austin.
359
00:27:27,438 --> 00:27:29,647
No crees que le importe, ¿verdad?
360
00:27:29,648 --> 00:27:31,649
Dejó todas sus cosas en tu coche.
361
00:27:31,650 --> 00:27:33,616
Está bien, está bien, demasiada
información.
362
00:27:33,617 --> 00:27:36,689
Muy bien, ayúdame a limpiar este
vertedero.
363
00:27:38,173 --> 00:27:40,761
Sí, limpia tu cara, tengo lápiz
labial sobre ti.
364
00:27:44,973 --> 00:27:46,664
- Dios mío.
- ¡Whoa!
365
00:27:49,288 --> 00:27:50,841
Correcto, mueve esto.
366
00:27:59,263 --> 00:28:00,644
- Perfecto.
- eh.
367
00:28:12,035 --> 00:28:12,863
Perfecto.
368
00:28:15,590 --> 00:28:16,763
Eso es bastante cómodo.
369
00:28:25,704 --> 00:28:27,187
No podemos hacerlo ahora mismo.
370
00:28:27,188 --> 00:28:29,638
Claro que podemos, lo prometiste.
371
00:28:43,031 --> 00:28:44,861
¿Todavía tienes eso?
372
00:28:45,965 --> 00:28:48,105
La oferta sigue en pie si aceptas.
373
00:28:54,353 --> 00:28:58,460
Por supuesto que me casaré contigo
eventualmente.
374
00:29:05,364 --> 00:29:06,365
Perra.
375
00:29:08,091 --> 00:29:09,748
Sabes que necesito alcanzar el mundo,
ya sabes,
376
00:29:11,025 --> 00:29:12,473
Haz nuevos amigos.
377
00:29:12,474 --> 00:29:14,786
Y por suerte ya conocí a Rita.
378
00:29:14,787 --> 00:29:16,754
Sí, ¿cómo se siente Meghan sobre
el sombrero?
379
00:29:16,755 --> 00:29:19,274
Ella puede ser terriblemente pegajosa.
380
00:29:21,311 --> 00:29:22,760
Meghan estará bien.
381
00:29:22,761 --> 00:29:26,523
Ella sabe que me voy, conozco a
Meghan.
382
00:29:27,731 --> 00:29:29,352
¿Qué coño, Ashley?
383
00:29:29,353 --> 00:29:32,010
Ella siempre ha sido una muy buena
amiga y
384
00:30:14,364 --> 00:30:16,952
Mira lo que encontré, ¿eh?
385
00:30:16,953 --> 00:30:17,987
Pensé que todo eso se había perdido
en el auto de James,
386
00:30:17,988 --> 00:30:19,609
gracias a Jesús.
387
00:30:19,610 --> 00:30:21,819
Debo haberlo puesto en Ashley's por
error.
388
00:30:21,820 --> 00:30:23,303
Brindo por eso.
389
00:30:23,304 --> 00:30:26,928
- Beberás cualquier cosa.
- Entonces, ¿cuál es tu punto?
390
00:30:28,447 --> 00:30:29,275
Uh, Meghan, estás sangrando.
391
00:30:29,276 --> 00:30:31,173
¿Qué ha pasado?
392
00:30:31,174 --> 00:30:34,659
Me corté en un jarrón de vidrio, no
es gran cosa.
393
00:30:34,660 --> 00:30:37,075
Es posible que desee poner un poco de
medicamento allí.
394
00:30:37,076 --> 00:30:39,423
Dije que estoy bien, realmente estoy
bien.
395
00:30:41,805 --> 00:30:45,325
Este fin de semana no es solo un
momento lleno de diversión para
nosotros,
396
00:30:45,326 --> 00:30:46,879
También es una prueba.
397
00:30:47,811 --> 00:30:49,329
De nuestras habilidades.
398
00:30:49,330 --> 00:30:51,918
Como la mayoría de ustedes saben,
hemos estado estudiando brujería.
399
00:30:51,919 --> 00:30:53,402
los últimos años.
400
00:30:53,403 --> 00:30:57,061
Hoy te ofrecemos la oportunidad de
unirte a nuestro aquelarre,
401
00:30:57,062 --> 00:31:01,100
para observar, aprender y hacer lo
que se le indique.
402
00:31:02,032 --> 00:31:03,585
¿Aceptas esta oportunidad?
403
00:31:05,415 --> 00:31:07,519
Claro, lo que sea.
404
00:31:07,520 --> 00:31:09,659
¿Qué te hace pensar que estas cosas
son reales?
405
00:31:09,660 --> 00:31:11,523
Puedo nombrar docenas de casos.
406
00:31:11,524 --> 00:31:14,181
Cuando Ashley estaba fallando
matemáticas, hizo un hechizo
407
00:31:14,182 --> 00:31:16,735
y ella sacó su calificación de una
F a una C
408
00:31:16,736 --> 00:31:18,082
en solo tres semanas.
409
00:31:18,083 --> 00:31:19,600
Hmm-mm.
410
00:31:19,601 --> 00:31:20,705
Te sorprendería lo que unas pocas
semanas de estudio duro
411
00:31:20,706 --> 00:31:22,880
puede hacer.
412
00:31:22,881 --> 00:31:24,502
Lancé un hechizo sobre mi último
novio que me engañó,
413
00:31:24,503 --> 00:31:28,713
Rompió en urticaria en un área
delicada.
414
00:31:29,957 --> 00:31:31,543
Le puse un hexágono a ese matón,
Sarah Winters
415
00:31:31,544 --> 00:31:33,683
que me acosaba en la escuela
416
00:31:33,684 --> 00:31:36,445
Y al día siguiente se retiró
misteriosamente.
417
00:31:36,446 --> 00:31:39,897
Abandonó la escuela porque estaba
embarazada.
418
00:31:39,898 --> 00:31:42,244
Lancé un hechizo para que Austin se
convirtiera en el mariscal de campo
419
00:31:42,245 --> 00:31:44,454
del equipo de fútbol, lo cual hizo.
420
00:31:46,352 --> 00:31:48,112
Bueno, gracias bebé.
421
00:31:48,113 --> 00:31:51,391
Oh, todas esas podrían ser
coincidencias.
422
00:31:51,392 --> 00:31:52,703
También hablamos con los muertos.
423
00:31:53,877 --> 00:31:55,844
Hablo con mi mamá todo el tiempo a
través de Meghan.
424
00:32:01,333 --> 00:32:04,404
Entonces, ¿cómo hacemos esto?
425
00:32:04,405 --> 00:32:05,440
Oh, no, no aquí.
426
00:32:06,855 --> 00:32:08,684
Vamos a bajar al sótano.
427
00:32:08,685 --> 00:32:10,928
- Oh el sótano.
- Oh.
428
00:32:13,621 --> 00:32:15,104
- Ojalá no estuviera oscuro.
- Tiene que estar oscuro
429
00:32:15,105 --> 00:32:18,522
Aquí si quieres unirte, las brujas
no temen a la oscuridad.
430
00:32:19,523 --> 00:32:21,662
Repite después de mí.
431
00:32:21,663 --> 00:32:23,320
Me ato a este aquelarre.
432
00:32:26,599 --> 00:32:28,291
Esto no es una broma, diga su liege.
433
00:32:30,569 --> 00:32:32,847
Me ato a este aquelarre.
434
00:32:36,126 --> 00:32:37,195
¿Prometes proteger
435
00:32:37,196 --> 00:32:38,853
¿Los miembros de este aquelarre?
436
00:32:40,510 --> 00:32:41,373
¿Tienes más de ese licor allí?
437
00:32:41,374 --> 00:32:42,719
No, eso fue todo.
438
00:32:43,858 --> 00:32:46,549
Y es mantener sus secretos cerca.
439
00:32:46,550 --> 00:32:47,688
- ¿Qué es esto?
- Lo que tienes allí
440
00:32:47,689 --> 00:32:48,518
¿niña?
441
00:32:49,968 --> 00:32:52,348
Dame tus manos, tengo que poner un
pequeño corte
442
00:32:52,349 --> 00:32:53,936
en cada uno de ustedes.
443
00:32:53,937 --> 00:32:55,179
- ¿Quieres jugar al doctor?
- Sabes que quiero
444
00:32:55,180 --> 00:32:55,974
Juega al doctor.
445
00:32:57,596 --> 00:33:00,287
Oye ahora, vamos, vamos, córtalo.
446
00:33:00,288 --> 00:33:03,946
¡Oye, vamos, detente, hombre, no
puedo ver!
447
00:33:05,155 --> 00:33:06,259
Ahora pondremos todos nuestras manos
juntas
448
00:33:06,260 --> 00:33:07,881
y conviértete en uno.
449
00:33:07,882 --> 00:33:11,541
¡Oye, no puedo ver, no puedo ver,
maldita sea!
450
00:33:13,508 --> 00:33:14,750
¡Maldita sea, Mandy!
451
00:33:14,751 --> 00:33:16,752
¿Hay algún espíritu aquí que
452
00:33:16,753 --> 00:33:18,306
¿Quieres hablar con nosotros?
453
00:33:20,929 --> 00:33:24,656
Vamos, no puedo ver una maldita cosa.
454
00:33:33,804 --> 00:33:37,981
De magia.
455
00:33:39,431 --> 00:33:41,950
- Mierda.
- Me levantaré de nuevo.
456
00:34:01,867 --> 00:34:03,282
Eso no estaba allí antes.
457
00:34:04,525 --> 00:34:06,008
Fue aquí cuando subí.
458
00:34:06,009 --> 00:34:07,424
Es como la súper vieja escuela.
459
00:34:08,874 --> 00:34:12,257
- ¿Quieres decir que todavía
funciona?
- Sólo hay una manera de averiguarlo.
460
00:35:12,006 --> 00:35:13,870
Podría haber sido filmado en
cualquier lugar.
461
00:35:15,043 --> 00:35:17,700
Realmente, ¿no es ese el cobertizo
de atrás?
462
00:35:17,701 --> 00:35:19,737
No vi un cobertizo en la parte
posterior.
463
00:35:19,738 --> 00:35:20,566
Está ahí fuera.
464
00:35:22,189 --> 00:35:24,122
Lo vi cuando Meghan y yo salimos a
caminar.
465
00:35:26,331 --> 00:35:28,125
Así que se filmó a sí mismo
durante la matanza,
466
00:35:28,126 --> 00:35:30,161
¿Crees que la policía sabe sobre
esto?
467
00:35:30,162 --> 00:35:32,819
No encontré nada en línea sobre una
cinta de video.
468
00:35:32,820 --> 00:35:34,407
¿Viste el camino?
469
00:35:46,282 --> 00:35:48,145
¿Deberíamos llevar la cinta a la
policía,
470
00:35:48,146 --> 00:35:49,664
¿Simplemente descartarlo como un
engaño?
471
00:35:50,562 --> 00:35:52,287
Eso no fue un engaño.
472
00:35:52,288 --> 00:35:54,185
Escuchaste lo inflexible que era ese
policía sobre nosotros.
473
00:35:54,186 --> 00:35:55,911
no venir aquí.
474
00:35:55,912 --> 00:35:56,981
Probablemente no tenga nada mejor que
hacer
475
00:35:56,982 --> 00:35:58,534
que follar con los turistas.
476
00:35:58,535 --> 00:36:00,536
A menos que alguien en el restaurante
nos escuchara.
477
00:36:00,537 --> 00:36:05,058
Real o no, ahora quien dejó esta
cinta
478
00:36:05,059 --> 00:36:07,164
probablemente esté sentado en algún
lugar en este momento
479
00:36:07,165 --> 00:36:08,235
Tener una buena risa.
480
00:36:09,822 --> 00:36:12,756
Rita era la única en la habitación
cuando apareció la cinta.
481
00:36:14,793 --> 00:36:16,449
Ashley, ¿qué tan bien la conoces
realmente?
482
00:36:16,450 --> 00:36:18,071
Sí, realmente piensas que yo.
483
00:36:18,072 --> 00:36:19,728
Meghan eso es ridículo.
484
00:36:19,729 --> 00:36:21,557
Sólo estaba señalando un hecho.
485
00:36:21,558 --> 00:36:23,387
No quise acusar a nadie.
486
00:36:23,388 --> 00:36:26,459
Quieres saber lo que pienso, creo que
Esner
487
00:36:26,460 --> 00:36:28,185
nos dejó esa cinta.
488
00:36:28,186 --> 00:36:29,531
Bien, escuchaste lo que dijo cuando
estábamos deprimidos.
489
00:36:29,532 --> 00:36:31,049
en ese sótano.
490
00:36:31,050 --> 00:36:34,950
Yo digo que empacamos nuestra mierda
y nos vamos antes de que sea
demasiado tarde.
491
00:36:34,951 --> 00:36:37,919
Ahora, Esner entró en el cobertizo.
492
00:36:38,782 --> 00:36:40,163
Deberíamos comprobarlo.
493
00:36:41,095 --> 00:36:44,028
Austin, ¿estás loco?
494
00:36:44,029 --> 00:36:46,064
Revisa el cobertizo, sabes qué, dame
tus llaves,
495
00:36:46,065 --> 00:36:47,549
dame tus llaves, me voy.
496
00:36:47,550 --> 00:36:50,345
Y cualquier otra persona que quiera
venir también es bienvenida.
497
00:36:50,346 --> 00:36:53,313
Mira, quien dejó la cinta quería
hacernos daño,
498
00:36:53,314 --> 00:36:55,765
Lo habrían hecho cuando tuvieron la
oportunidad.
499
00:36:57,318 --> 00:37:01,771
Aquí, toma esto si te hará sentir
mejor.
500
00:37:08,743 --> 00:37:09,572
Vamos.
501
00:37:15,336 --> 00:37:16,855
Vamos.
502
00:37:18,477 --> 00:37:19,651
Bien.
503
00:38:04,523 --> 00:38:06,317
Probablemente sabe a mierda después
de 20 años.
504
00:38:06,318 --> 00:38:08,700
- Sí, conocerías a Greg.
- Oh bueno.
505
00:38:25,751 --> 00:38:28,615
Oh, Dios mío, ¿es eso lo que creo
que es?
506
00:38:28,616 --> 00:38:32,239
Bueno, supongo que la historia sobre
el collar de orejas
507
00:38:32,240 --> 00:38:33,482
era cierto.
508
00:38:33,483 --> 00:38:35,036
Esperemos que no encontremos el resto
de ellos.
509
00:38:40,421 --> 00:38:42,906
Estas cartas están fechadas hace
más de 20 años.
510
00:38:57,231 --> 00:38:59,060
Te tengo un regalo.
511
00:39:14,490 --> 00:39:18,286
Rostro de ángel, pura inocencia.
512
00:39:24,638 --> 00:39:26,915
Sabes que no se suponía que debía
mantenerte cerca tanto tiempo,
513
00:39:26,916 --> 00:39:28,055
¿No es así?
514
00:39:33,440 --> 00:39:37,132
Eres una chica tan buena por no
pelear conmigo como los demás.
515
00:39:39,929 --> 00:39:42,863
¿Puedes ofrecerme perdón por no
salvarte?
516
00:39:53,391 --> 00:39:55,496
Necesito que me perdones.
517
00:40:20,901 --> 00:40:23,006
Necesito que me perdones.
518
00:40:23,869 --> 00:40:25,423
¿Todos tienen lo que necesitan?
519
00:40:26,562 --> 00:40:27,839
Echemos un vistazo a ellos en la
cabina.
520
00:40:29,599 --> 00:40:30,428
Vamos.
521
00:40:42,440 --> 00:40:45,165
Necesito que me perdones.
522
00:40:51,103 --> 00:40:53,140
¡A la mierda a la mierda!
523
00:40:55,176 --> 00:40:56,005
¡Maldita sea!
524
00:41:00,596 --> 00:41:02,598
- ¿Estás bien?
- Dios, no.
525
00:41:07,119 --> 00:41:09,052
Vamos, vamos.
- ¡hombre!
526
00:41:11,192 --> 00:41:12,779
- Ow mi cabello.
- Cuántas veces
527
00:41:12,780 --> 00:41:14,712
¿Tengo que decirte que no te metas
528
00:41:14,713 --> 00:41:17,026
conmigo cuando estoy conduciendo,
¿eh?
529
00:41:20,443 --> 00:41:23,376
- Lo siento.
- Lo siento.
530
00:41:23,377 --> 00:41:24,619
¡Ve a buscar!
531
00:41:24,620 --> 00:41:26,552
Oye, tal vez podamos arreglarlo.
532
00:41:26,553 --> 00:41:29,520
Tal vez podamos arreglarlo, ahora
suenas tan tonto como ella.
533
00:41:29,521 --> 00:41:31,108
Hombre, mira esta cosa que está
totalizada.
534
00:41:31,109 --> 00:41:32,627
- eh.
- Estoy en libertad condicional
535
00:41:32,628 --> 00:41:35,492
y si alguien se entera de esto, voy a
ir a la cárcel, entonces.
536
00:41:35,493 --> 00:41:37,839
Oye, mira que nadie nos vio, vamos a
deshacernos de él aquí mismo
537
00:41:37,840 --> 00:41:39,081
y listo.
- Dónde
538
00:41:39,082 --> 00:41:40,911
¿Deshazte de ella y luego ve a
dónde, hombre?
539
00:41:40,912 --> 00:41:42,188
Estamos en medio de la jodida nada.
540
00:41:42,189 --> 00:41:43,879
- Mira hombre, no lo sé.
- Idiotas.
541
00:41:43,880 --> 00:41:45,847
Tenemos que caminar a alguna parte.
542
00:41:45,848 --> 00:41:50,818
Oye, oye, ¿qué pasa aquí?
543
00:41:59,206 --> 00:42:00,172
Eh, tal vez te queden algunas
células cerebrales
544
00:42:00,172 --> 00:42:01,104
en esa cabeza tonta tuya.
545
00:42:03,003 --> 00:42:04,349
¡Vamos, vamos, vamos!
546
00:42:07,421 --> 00:42:10,458
- Amigo, ¿dónde diablos estamos?
- Hola chicas, no somos
547
00:42:11,805 --> 00:42:13,116
Tengo todo el día, ¡vamos!
548
00:42:33,102 --> 00:42:34,137
Son solo letras.
549
00:42:38,866 --> 00:42:40,211
Oh, ooh.
550
00:42:40,212 --> 00:42:42,111
¿Qué es eso?
551
00:42:46,149 --> 00:42:46,978
Uh.
552
00:42:48,669 --> 00:42:49,532
- Un lagarto muerto.
- Enfermo.
553
00:43:07,343 --> 00:43:08,689
Está escrito en mayúsculas.
554
00:43:13,211 --> 00:43:16,869
"Estimado reportero, estoy
escribiendo esta carta para condenar
555
00:43:16,870 --> 00:43:19,319
Nuestro gobierno y militares por las
acciones
556
00:43:19,320 --> 00:43:21,425
Han tomado contra la humanidad.
557
00:43:21,426 --> 00:43:24,911
Se necesitó muerte y destrucción
para llevarme a la realización
558
00:43:24,912 --> 00:43:28,535
que yo también fui una vez un
cordero arrancado de mi casa
559
00:43:28,536 --> 00:43:31,228
y enviado a pastos desconocidos.
560
00:43:31,229 --> 00:43:33,333
Tomado del refugio seguro de mi
juventud
561
00:43:33,334 --> 00:43:36,613
para ser alterado para siempre.
562
00:43:36,614 --> 00:43:40,410
Pero como el cordero, la lana fue
tirada profundamente sobre mis ojos.
563
00:43:44,104 --> 00:43:46,312
A estos niños les están lavando el
cerebro
564
00:43:46,313 --> 00:43:48,866
y manipulado bajo falsos pretextos
por no sólo
565
00:43:48,867 --> 00:43:51,697
los militares, pero también estas
instituciones
566
00:43:51,698 --> 00:43:53,871
y universidades modernas.
567
00:43:53,872 --> 00:43:56,736
Son usos de estos niños como
marionetas,
568
00:43:56,737 --> 00:44:00,084
Eliminar el alma y dejar solo una
cáscara vacía
569
00:44:00,085 --> 00:44:04,192
que al igual que la marioneta pueden
manipular con cuerdas
570
00:44:04,193 --> 00:44:05,194
para cumplir sus órdenes.
571
00:44:06,540 --> 00:44:09,715
Debemos correr la voz en todo el
mundo y ponerles fin.
572
00:44:09,716 --> 00:44:11,269
antes de que sea demasiado tarde.
573
00:44:12,684 --> 00:44:14,790
Siento que eres el único que cuenta
mi historia.
574
00:44:15,929 --> 00:44:18,656
Espero tu respuesta, Norman Ester".
575
00:44:27,665 --> 00:44:31,668
"Estimado periodista, he estado
esperando pacientemente su respuesta.
576
00:44:31,669 --> 00:44:35,534
Mi historia debe ser contada y me
estoy quedando sin tiempo.
577
00:44:36,881 --> 00:44:39,158
No puedo empezar a decirte lo
avergonzado que estoy
578
00:44:39,159 --> 00:44:41,506
Cada vez que alguien me llama héroe
de guerra.
579
00:44:42,956 --> 00:44:45,440
Me destruye absolutamente pensar lo
que este país
580
00:44:45,441 --> 00:44:47,236
me lo hizo a mí y a las otras almas.
581
00:44:48,547 --> 00:44:51,722
Siento una enfermedad en el pozo más
profundo de mi alma
582
00:44:51,723 --> 00:44:56,038
sabiendo que no puedo salvarlos a
todos de su mal destino.
583
00:44:57,211 --> 00:44:59,385
Una negrura está creciendo dentro de
mí y sé
584
00:44:59,386 --> 00:45:01,456
si no actúo pronto se extenderá
hasta
585
00:45:01,457 --> 00:45:03,665
lo consume todo.
586
00:45:03,666 --> 00:45:07,048
Por favor, hágamelo saber si ha
recibido esta carta,
587
00:45:07,049 --> 00:45:08,326
Norman Ester".
588
00:45:14,988 --> 00:45:16,783
Este fue enviado al gobernador,
589
00:45:17,991 --> 00:45:19,233
Fue devuelto sin abrir.
590
00:45:24,376 --> 00:45:27,379
Esto también fue enviado al
gobernador.
591
00:45:32,730 --> 00:45:36,285
Este al líder de la CIA, FBI,
592
00:45:38,356 --> 00:45:40,771
otro al presidente de los Estados
Unidos,
593
00:45:40,772 --> 00:45:41,773
todo sin abrir.
594
00:45:46,744 --> 00:45:47,537
"No dejes que sean los siguientes".
595
00:45:49,091 --> 00:45:51,126
Hay algo escrito en la parte
posterior.
596
00:45:51,127 --> 00:45:54,267
"Impidan que los reclutadores vayan a
sus escuelas, hogares
597
00:45:54,268 --> 00:45:56,857
e iglesias y venderlas con mentiras.
598
00:45:58,825 --> 00:46:00,550
Salva a tus hijos".
599
00:46:01,931 --> 00:46:03,243
Eso es más que jodido.
600
00:46:06,902 --> 00:46:08,557
Estos artículos coinciden con Norman
601
00:46:08,558 --> 00:46:10,940
a los tipos de las letras.
602
00:46:14,806 --> 00:46:19,777
Este está fechado el 14 de junio de
1995, el día de la masacre.
603
00:46:23,263 --> 00:46:24,782
"Estoy listo para el día del juicio
final.
604
00:46:25,955 --> 00:46:28,025
La mayoría de la gente no entenderá
mis acciones
605
00:46:28,026 --> 00:46:30,926
Pero tal vez habrá aquellos
iluminados que lo harán.
606
00:46:32,755 --> 00:46:35,688
Sé que mi tiempo aquí es corto y me
veré obligado
607
00:46:35,689 --> 00:46:39,036
para sacarme de este mundo en el
proceso
608
00:46:39,037 --> 00:46:43,076
pero gracias al ritual puedo
regresar".
609
00:46:47,045 --> 00:46:47,874
El último.
610
00:46:49,323 --> 00:46:50,704
¿Quieres hacer los honores?
611
00:47:01,370 --> 00:47:04,166
"Han pasado dos días desde que traje
a la niña aquí.
612
00:47:05,512 --> 00:47:08,859
Admito que encuentro algo
tranquilizador en ella
613
00:47:08,860 --> 00:47:12,450
y ahora sé que hay poderes más
grandes en juego aquí.
614
00:47:13,313 --> 00:47:15,108
Ella se salvó por una razón.
615
00:47:17,800 --> 00:47:21,666
Linda Hamilton, un nombre tan bonito".
616
00:47:22,840 --> 00:47:26,256
¿No es ese el nombre de tu madre,
Linda Hamilton?
617
00:47:26,257 --> 00:47:29,191
Melinda Hamilton.
- No, no.
618
00:47:30,675 --> 00:47:34,436
Y dijiste que tu madre solo le dijo a
tu padre
619
00:47:34,437 --> 00:47:36,128
murió en el ejército.
620
00:47:36,129 --> 00:47:38,855
Sí, a mi mamá simplemente no le
gusta hablar de eso.
621
00:47:38,856 --> 00:47:40,028
Debe haber una conexión.
622
00:47:40,029 --> 00:47:42,099
Y tu mamá siendo dueña de esta
cabaña,
623
00:47:42,100 --> 00:47:44,412
¿Es eso solo una coincidencia
también?
624
00:47:44,413 --> 00:47:46,552
Debe haber algún tipo de fuerza
inexplicable
625
00:47:46,553 --> 00:47:48,002
llevándote de vuelta a esta cabaña.
626
00:47:48,003 --> 00:47:50,418
Ya te dije que encontré las llaves
por accidente.
627
00:47:50,419 --> 00:47:54,215
No hay accidentes en el mundo
espiritual.
628
00:47:54,216 --> 00:47:57,391
¿Por qué me están haciendo esto?
629
00:47:58,910 --> 00:48:00,394
Se supone que estás para mis amigos.
630
00:48:02,327 --> 00:48:06,710
Entonces, ¿el bebé psicópata de
Meghan?
631
00:48:06,711 --> 00:48:07,539
¡Basta!
632
00:48:09,748 --> 00:48:11,716
Eso no puede ser cierto, no es cierto.
633
00:48:17,860 --> 00:48:19,171
- Dios mío.
- ¿Estás bien?
634
00:48:19,172 --> 00:48:20,379
Sí.
635
00:48:20,380 --> 00:48:21,484
¿Por qué siempre tienes que ser tan
idiota?
636
00:48:31,322 --> 00:48:32,150
¡Oye!
637
00:48:40,814 --> 00:48:41,988
Por Dios, hombre.
638
00:48:44,714 --> 00:48:45,543
Bien, ustedes están todos aquí.
639
00:48:46,613 --> 00:48:47,441
Tú otra vez.
640
00:48:47,442 --> 00:48:48,925
Sorpresa.
641
00:48:48,926 --> 00:48:50,547
¿Volver a devolver mi coche?
642
00:48:50,548 --> 00:48:53,343
Oh sí, sobre ese Chuck, tuve un
pequeño accidente
643
00:48:53,344 --> 00:48:55,277
En el camino hacia aquí, lo siento.
644
00:48:56,726 --> 00:48:58,175
¿Qué, qué quieres decir con que
tuviste un accidente?
645
00:48:58,176 --> 00:49:00,315
Oye, hombre, no fue nuestra culpa,
¿sabes?
646
00:49:00,316 --> 00:49:02,041
El humo comenzó a salir de la
capucha, algo corrió
647
00:49:02,042 --> 00:49:04,112
frente a nosotros, un ciervo o alguna
mierda.
648
00:49:04,113 --> 00:49:06,045
Apestas a alcohol.
649
00:49:06,046 --> 00:49:08,945
Oh, hombre, mira, las chicas están
heridas,
650
00:49:08,946 --> 00:49:10,360
Necesitan ir al hospital.
651
00:49:10,361 --> 00:49:12,569
Adelante, ayúdate a ti mismo.
652
00:49:12,570 --> 00:49:14,951
Ella no puede evitarlo, hombre, es
hija de alcohólicos,
653
00:49:14,952 --> 00:49:15,918
¿Bebé correcto?
654
00:49:15,919 --> 00:49:17,539
Dame esa cosa.
655
00:49:17,540 --> 00:49:19,127
Oye, nos vas a traer al hospital o no,
656
00:49:19,128 --> 00:49:20,646
Dame la cerveza.
657
00:49:20,647 --> 00:49:21,923
Sí, sí, no, te llevaremos al
hospital
658
00:49:21,924 --> 00:49:22,959
Justo después de llevarte al sheriff.
659
00:49:25,755 --> 00:49:29,172
- ¡Qué, vamos, bájate de mí!
- Te estoy poniendo
660
00:49:29,173 --> 00:49:31,105
bajo arresto ciudadano.
661
00:49:31,106 --> 00:49:32,416
Ahora es mejor que salgan de aquí a
menos que
662
00:49:32,417 --> 00:49:34,798
quieres ser cómplice de este robo de
coches,
663
00:49:34,799 --> 00:49:36,696
¡Pedazo de mierda que abusa de
mujeres!
664
00:49:36,697 --> 00:49:39,113
¡Detente, no, no lo es!
665
00:49:39,114 --> 00:49:40,390
- Sí, lo es.
- Sí, lo es.
666
00:49:40,391 --> 00:49:42,599
Mandy, Mandy, deja que se lo lleven,
tenemos que irnos.
667
00:49:42,600 --> 00:49:44,911
Los policías van a aparecer y yo no
voy a estar aquí.
668
00:49:44,912 --> 00:49:46,603
¡Qué, Jeff, cállate al jodido
hombre!
669
00:49:46,604 --> 00:49:47,845
Esto es lo que he estado tratando de
decirte,
670
00:49:47,846 --> 00:49:49,675
No es más que un perdedor abusivo.
671
00:49:49,676 --> 00:49:51,573
Puedes hacerlo mucho mejor.
672
00:49:51,574 --> 00:49:52,990
Vamos.
673
00:49:56,165 --> 00:49:58,857
¡Chica, será mejor que no me dejes!
674
00:49:59,893 --> 00:50:02,309
¡Mandy vuelve aquí!
- ¡Cállate!
675
00:50:03,724 --> 00:50:04,794
¡Te voy a patear el cuando lleguemos
a casa!
676
00:50:16,634 --> 00:50:17,945
¡Ponte cómodo!
677
00:50:19,016 --> 00:50:20,568
Un pedazo de mierda.
- Imbécil.
678
00:50:20,569 --> 00:50:21,570
Abusador de mujeres.
679
00:50:43,730 --> 00:50:44,524
Muy bien.
680
00:50:51,496 --> 00:50:54,120
Oh, Dios mío, por favor ten cuidado.
681
00:51:05,717 --> 00:51:08,237
- No hay servicio.
- Yo tampoco.
682
00:51:10,205 --> 00:51:12,414
Bueno, Meghan no abrirá la puerta
del baño.
683
00:51:16,280 --> 00:51:17,763
Probablemente solo necesite algo de
tiempo a solas.
684
00:51:17,764 --> 00:51:19,489
Eso fue mucho para asimilar.
685
00:51:19,490 --> 00:51:22,838
Un poco de tiempo a solas no suena
como una mala idea en este momento.
686
00:51:24,253 --> 00:51:25,529
venirse.
687
00:51:25,530 --> 00:51:26,979
Espera, ¿a dónde van?
688
00:51:26,980 --> 00:51:30,155
Tiempo a solas como en mí y mi novia,
689
00:51:30,156 --> 00:51:32,641
No yo, mi novia y tú.
690
00:51:34,229 --> 00:51:36,576
Está bien, no tienes que ser grosero.
691
00:52:00,738 --> 00:52:02,188
No te asustes inocente,
692
00:52:05,122 --> 00:52:10,127
Estás a salvo aquí conmigo.
693
00:52:10,886 --> 00:52:12,301
Este es nuestro destino.
694
00:52:21,897 --> 00:52:23,795
Acuéstate ahora joven.
695
00:52:26,971 --> 00:52:30,077
El maestro oscuro me dijo lo que
debía hacer.
696
00:52:50,167 --> 00:52:51,892
Gracias a Dios que estamos lejos de
él.
697
00:52:52,755 --> 00:52:54,446
- ¿Quién?
- Almiar
698
00:52:54,447 --> 00:52:56,759
Es tan jodidamente molesto.
699
00:52:58,036 --> 00:53:01,247
- No es tan malo.
- Sí, lo es.
700
00:53:02,834 --> 00:53:05,319
Sabes, a veces me pregunto,
¿realmente piensas
701
00:53:05,320 --> 00:53:06,217
¿Es gay?
- ¿Qué?
702
00:53:08,495 --> 00:53:11,048
Parece que no puede mantener sus
manos lejos de ti.
703
00:53:11,049 --> 00:53:14,087
Oh, vamos, él es tan gay como ellos.
704
00:53:16,089 --> 00:53:17,780
Creo que él tiene los calientes para
ti.
705
00:53:20,197 --> 00:53:21,818
¿Crees que podría convertirlo?
706
00:53:21,819 --> 00:53:25,305
Tal vez, eres terriblemente sexy.
707
00:53:26,479 --> 00:53:28,757
¿Por qué no me muestras lo sexy que
soy?
708
00:53:30,517 --> 00:53:32,105
¿Aquí?
709
00:53:33,486 --> 00:53:35,212
No hay nadie alrededor por millas.
710
00:53:36,420 --> 00:53:37,248
Buen punto.
711
00:53:46,188 --> 00:53:47,224
Conozco esa mirada.
712
00:53:49,191 --> 00:53:52,229
Bueno, supongo que no tenemos esposas
borrosas,
713
00:53:53,954 --> 00:53:55,093
Supongo que tendremos que improvisar,
714
00:53:57,544 --> 00:53:59,926
tomemos lo que la tierra verde de
Dios nos dio.
715
00:54:00,754 --> 00:54:03,205
Eres tan pervertido.
716
00:54:06,450 --> 00:54:08,174
Bueno, ya sabes.
717
00:54:10,488 --> 00:54:13,733
No puedo dejar que una chica mala
como tú se escape.
718
00:54:31,958 --> 00:54:34,374
Me encanta cuando haces eso.
719
00:54:39,759 --> 00:54:41,036
¿Por qué paraste?
720
00:54:48,664 --> 00:54:50,251
Satanás.
721
00:54:52,081 --> 00:54:53,772
Te pertenezco.
722
00:54:55,602 --> 00:54:56,602
¡No, no, no, no!
723
00:54:56,603 --> 00:54:58,329
¡No, no, no, no, bebé!
724
00:54:59,951 --> 00:55:03,541
Bebé vamos, vamos, vamos, vamos, no.
725
00:55:05,509 --> 00:55:06,441
No, no, no.
726
00:55:07,614 --> 00:55:08,443
¡No!
727
00:55:09,409 --> 00:55:10,272
¡No!
728
00:55:12,688 --> 00:55:13,517
¡No!
729
00:55:23,596 --> 00:55:24,768
¡No!
730
00:55:24,769 --> 00:55:25,598
¡No!
731
00:55:59,701 --> 00:56:03,324
¡Mierda!
732
00:57:06,112 --> 00:57:07,389
James y Anna ya deberían estar de
vuelta.
733
00:57:08,839 --> 00:57:11,635
No puedo soportar más esto, voy a ir
a buscarlos.
734
00:57:16,398 --> 00:57:17,226
Vamos.
735
00:57:25,200 --> 00:57:27,685
¿Quién va a proteger la cabina?
736
00:57:31,827 --> 00:57:33,553
A la mierda este hombre, mierda.
737
00:57:34,934 --> 00:57:38,384
No creo que hubieran llegado tan
lejos,
738
00:57:38,385 --> 00:57:40,457
James es demasiado gallina.
739
00:57:41,630 --> 00:57:43,631
Estaba enojado, quiero decir, podría
haber
740
00:57:43,632 --> 00:57:44,461
Caminó de regreso a la carretera.
741
00:57:45,427 --> 00:57:47,602
Mierda, ¿qué es eso?
742
00:57:50,674 --> 00:57:53,746
¿Qué es esa sangre?
- ¿Qué diablos?
743
00:58:02,030 --> 00:58:05,032
Mira esta foto de Norman, ¿puedo
tenerla?
744
00:58:05,033 --> 00:58:06,274
No, tenemos que permanecer invisibles,
745
00:58:06,275 --> 00:58:07,413
Mantenga las cosas exactamente como
las dejaron
746
00:58:07,414 --> 00:58:09,070
Y no podemos dejar que nadie sepa que
estamos aquí.
747
00:58:09,071 --> 00:58:10,555
Oh, está bien.
748
00:58:10,556 --> 00:58:11,936
Probablemente deberíamos irnos.
749
00:58:25,018 --> 00:58:26,467
Tranquilo, recuerda lo que dijo papá,
750
00:58:26,468 --> 00:58:27,780
Busca la luz y síguela.
751
00:58:37,168 --> 00:58:39,516
Oh, te extraño viejo amigo.
752
00:58:41,069 --> 00:58:44,624
No te preocupes hombre, estoy aquí
para terminar tu trabajo.
753
00:58:46,799 --> 00:58:51,804
Sí, sí, lo haré.
754
00:59:09,407 --> 00:59:14,066
Disculpe, yoo-hoo, por aquí.
755
00:59:14,067 --> 00:59:16,517
¿Está la cabaña espeluznante cerca?
756
00:59:16,518 --> 00:59:19,417
Cabaña espeluznante, ¿quién te
habló de una cabaña espeluznante?
757
00:59:20,557 --> 00:59:22,281
Es una de las paradas de nuestra ruta
de senderismo.
758
00:59:22,282 --> 00:59:24,145
Qué, esto es propiedad privada,
759
00:59:24,146 --> 00:59:27,286
Ahora ustedes dos salgan de aquí.
760
00:59:27,287 --> 00:59:28,425
No tienes que ser grosero, solo
estábamos tratando
761
00:59:28,426 --> 00:59:30,427
para hacer una pregunta.
762
00:59:30,428 --> 00:59:33,430
Sal de aquí antes de que te haga
sentir que estás aquí.
763
00:59:33,431 --> 00:59:34,811
Obtener.
- Morderme,
764
00:59:34,812 --> 00:59:36,262
Red State Creeper.
765
00:59:39,610 --> 00:59:41,197
¿Viste esa gabardina que lleva
puesta,
766
00:59:41,198 --> 00:59:43,095
Es como 100 grados aquí.
767
00:59:43,096 --> 00:59:45,616
Volvamos a Los Ángeles, donde está
la gente normal.
768
01:00:02,529 --> 01:00:05,015
Oh, ese es el anillo de la nariz de
Anna.
769
01:00:06,326 --> 01:00:07,120
No puede ser.
770
01:00:09,606 --> 01:00:10,572
Dios mío.
771
01:00:10,573 --> 01:00:12,160
- ¿Qué?
- Dios mío.
772
01:00:14,266 --> 01:00:15,852
- ¡Oh, oh Dios!
- ¡Oh!
773
01:00:18,718 --> 01:00:20,926
- ¡Dios mío!
- ¡Oh!
774
01:00:20,927 --> 01:00:21,928
Dios mío.
775
01:00:25,173 --> 01:00:26,623
- ¡Oh!
- ¡Dios mío!
776
01:00:33,181 --> 01:00:35,907
Está bien, está bien.
777
01:00:36,736 --> 01:00:37,703
¡Dios!
778
01:00:37,704 --> 01:00:40,152
¿Quién podría haber hecho esto?
779
01:00:40,153 --> 01:00:41,361
Oh Dios, oh Dios.
780
01:00:47,333 --> 01:00:49,541
¡Oh, tenemos que ir, tenemos que ir,
ir!
781
01:00:49,542 --> 01:00:50,508
¡Tenemos que irnos!
782
01:01:15,223 --> 01:01:16,499
No hay señales de James en ninguna
parte.
783
01:01:16,500 --> 01:01:18,501
- Tal vez se escapó.
- Esperemos que lo haya hecho.
784
01:01:18,502 --> 01:01:21,331
No puedo creer que alguien
lastimaría a Anna,
785
01:01:21,332 --> 01:01:23,403
pobre Anna que no dañaría a una
mosca.
786
01:01:26,165 --> 01:01:28,097
Espera, espera, espera, no ¿qué
estás haciendo?
787
01:01:28,098 --> 01:01:29,650
Lo estoy dejando salir.
788
01:01:29,651 --> 01:01:31,100
No, no, no, no, no creo que sea una
buena idea.
789
01:01:31,101 --> 01:01:33,378
¿Hablas en serio, no puedes dejarlo
allí para morir?
790
01:01:33,379 --> 01:01:35,933
Austin, lo que se te ha metido.
791
01:01:37,348 --> 01:01:39,764
Si lo desatasmos lo primero que va a
hacer
792
01:01:39,765 --> 01:01:40,697
es comenzar una pelea.
793
01:01:40,698 --> 01:01:41,870
No tenemos tiempo para eso.
794
01:01:43,458 --> 01:01:45,114
Tiene razón, Ashley, es más seguro
para todos
795
01:01:45,115 --> 01:01:46,461
si simplemente se queda allí.
796
01:01:48,705 --> 01:01:50,845
No puedo creerles a ustedes dos.
797
01:02:24,741 --> 01:02:27,605
- ¿Por qué está mal?
- No sé.
798
01:02:42,551 --> 01:02:43,380
¿Qué?
799
01:02:58,119 --> 01:03:00,224
Chicos, el auto no arranca.
800
01:03:03,814 --> 01:03:05,366
Nunca debería haber venido aquí.
801
01:03:05,367 --> 01:03:07,506
Todo lo que quería hacer era tener
un fin de semana divertido
802
01:03:07,507 --> 01:03:09,405
y solo conoce a algunas personas
nuevas
803
01:03:09,406 --> 01:03:11,821
Y este teléfono, simplemente no
funcionará.
804
01:03:11,822 --> 01:03:13,719
Nadie sabía que esto sucedería.
805
01:03:13,720 --> 01:03:15,721
Ustedes, chicas, estaban jugando con
las cosas
806
01:03:15,722 --> 01:03:17,068
que no deberías tener.
807
01:03:17,069 --> 01:03:18,310
Nada de esto estaría sucediendo en
este momento.
808
01:03:18,311 --> 01:03:20,588
Si no fuera por esa sesión, ¿de
acuerdo?
809
01:03:20,589 --> 01:03:23,039
Lo dejamos salir y ahora solo nos va
a recoger
810
01:03:23,040 --> 01:03:24,800
uno por uno como lo hizo en ese video.
811
01:03:24,801 --> 01:03:28,320
Todavía no sabemos quién está
haciendo esto, ¿de acuerdo?
812
01:03:28,321 --> 01:03:29,805
Por lo que sabemos, alguien podría
haber estado mirando
813
01:03:29,806 --> 01:03:32,014
Este lugar durante años solo
esperando a los ocupantes
814
01:03:32,015 --> 01:03:34,223
para jugar sus juegos enfermos y
retorcidos.
815
01:03:34,224 --> 01:03:36,639
Pero viste a Anna, ningún ser humano
816
01:03:36,640 --> 01:03:37,572
podría haberle hecho eso a ella.
817
01:03:37,573 --> 01:03:39,607
No sé qué pensar.
818
01:03:39,608 --> 01:03:42,058
Sí, pero siempre hay una
explicación racional
819
01:03:42,059 --> 01:03:44,268
Para todo, nada de esto es real.
820
01:03:47,237 --> 01:03:49,134
Dijiste que lo creías.
821
01:03:49,135 --> 01:03:50,826
Te dije lo que querías escuchar,
¿de acuerdo?
822
01:03:50,827 --> 01:03:53,035
¿Quieres decir que nunca me creíste?
823
01:03:53,036 --> 01:03:54,968
Es justo lo que hacen los novios,
está bien,
824
01:03:54,969 --> 01:03:56,970
Doblan la verdad de vez en cuando si
hace
825
01:03:56,971 --> 01:03:58,281
Sus seres queridos se sienten mejor.
826
01:03:58,282 --> 01:04:01,975
Es solo una pequeña mentira piadosa,
no se hace daño.
827
01:04:01,976 --> 01:04:03,424
Ashley, Ashley, ¿a dónde vas?
828
01:04:03,425 --> 01:04:05,462
Estoy revisando a Meghan, está bien,
ella me necesita.
829
01:04:15,886 --> 01:04:17,853
Tenemos que averiguar qué hacer.
830
01:04:17,854 --> 01:04:20,027
Se acerca la noche y estamos a 30
millas de distancia
831
01:04:20,028 --> 01:04:21,787
de la civilización.
832
01:04:21,788 --> 01:04:23,997
¿Estás seguro de que no podemos
arrancar el coche?
833
01:04:23,998 --> 01:04:27,415
No hay batería, Greg, alguien se la
llevó.
834
01:04:31,626 --> 01:04:36,631
No, no, nos quedamos aquí y salimos
al amanecer.
835
01:04:38,391 --> 01:04:40,634
Si nos quedamos, entonces solo somos
patos sentados,
836
01:04:40,635 --> 01:04:42,498
Bien, ¿por qué no caminamos de
regreso a la autopista?
837
01:04:42,499 --> 01:04:44,777
y caminar toda la noche si nos lleva
tanto tiempo?
838
01:04:46,192 --> 01:04:47,675
No, estamos más seguros aquí.
839
01:04:47,676 --> 01:04:52,681
Quienquiera que haya matado a Anna
todavía está ahí fuera
840
01:04:55,098 --> 01:04:59,032
Y tenemos armas para protegernos.
841
01:04:59,033 --> 01:05:02,968
Y nos quedamos quietos y salimos con
la primera luz.
842
01:05:04,107 --> 01:05:07,350
Armas, ¿qué armas, esta?
843
01:06:05,271 --> 01:06:06,582
¿Cerraste la ventana de la cocina?
844
01:06:06,583 --> 01:06:09,585
- Lo cerré.
- ¿Todo lo demás es seguro?
845
01:06:09,586 --> 01:06:10,863
Tan seguro como puede ser.
846
01:06:13,348 --> 01:06:16,558
Nadie va a poder llegar hasta aquí,
estamos demasiado arriba.
847
01:06:19,906 --> 01:06:21,286
¿Cómo está?
848
01:06:21,287 --> 01:06:22,806
- Ella es un poco.
- Estoy bien.
849
01:06:29,226 --> 01:06:33,437
Anna, no puedo creerlo.
850
01:06:35,784 --> 01:06:38,372
- ¿Alguna palabra sobre James?
- Nada.
851
01:06:38,373 --> 01:06:39,719
Tenemos que hacer algo.
852
01:06:43,620 --> 01:06:45,760
Antes había algunas balas para esa
pistola.
853
01:06:47,003 --> 01:06:48,935
Sí, puede haber algunos en alguna
parte.
854
01:06:51,421 --> 01:06:53,112
Dividámonos en grupos y busquemos en
la casa.
855
01:08:10,776 --> 01:08:12,191
- ¿Tuviste suerte?
- No.
856
01:08:14,469 --> 01:08:17,576
Oh, creo que veo algo afuera.
857
01:08:27,724 --> 01:08:29,104
¿Qué es eso?
858
01:08:29,105 --> 01:08:32,141
- No, no lo dejes entrar.
- ¿Qué, eso?
859
01:08:32,142 --> 01:08:33,591
No, no, no, ¿y si fuera James?
860
01:08:33,592 --> 01:08:35,869
Por favor, no abras la puerta,
861
01:08:35,870 --> 01:08:37,802
Tienes que confiar en mí, ¿de
acuerdo?
862
01:08:37,803 --> 01:08:40,185
Ashley, necesitamos hacer un hechizo
de protección.
863
01:08:44,499 --> 01:08:46,674
¿Qué se ha metido en esto?
864
01:09:07,281 --> 01:09:12,044
Necesitamos pintar este símbolo al
lado de cada punto de entrada.
865
01:10:02,059 --> 01:10:06,201
Sabes, solo estaba pensando que el
cobertizo tenía
866
01:10:06,202 --> 01:10:11,207
Algunas mejores armas, sierras,
taladros, herramientas eléctricas.
867
01:10:12,380 --> 01:10:13,209
No es seguro por ahí.
868
01:10:16,004 --> 01:10:17,385
Creo que vale la pena intentarlo.
869
01:10:18,283 --> 01:10:19,215
Iré contigo.
870
01:10:37,543 --> 01:10:39,786
El hechizo no nos protegerá a menos
que permanezcamos dentro.
871
01:10:39,787 --> 01:10:43,756
Tiene razón, solo estamos protegidos
en esta cabaña.
872
01:11:36,326 --> 01:11:37,327
Malditos niños.
873
01:11:44,783 --> 01:11:46,853
Despacho entra, este es el oficial
299,
874
01:11:46,854 --> 01:11:50,271
Tengo un 502 a unas tres millas al
norte
875
01:11:52,515 --> 01:11:53,309
de la I-37 Park Bench Grill.
876
01:11:54,689 --> 01:11:58,521
Posible intoxicación 503, despache
dos.
877
01:12:00,695 --> 01:12:03,940
Copia 299, necesitas un autobús,
encima.
878
01:12:04,975 --> 01:12:07,046
Negativo, despacho, coche vacío.
879
01:12:08,634 --> 01:12:10,671
Comenzando una búsqueda perimetral
de 10 millas.
880
01:12:22,786 --> 01:12:23,615
Malditos niños.
881
01:12:41,805 --> 01:12:43,151
La sal mantiene alejados a los
espíritus malignos.
882
01:12:46,569 --> 01:12:48,225
- Dios mío, ¿estás bien?
- Estoy bien.
883
01:12:52,989 --> 01:12:53,990
¿Qué pasa con el chico en el
cobertizo?
884
01:12:55,336 --> 01:12:56,130
Él es uh.
885
01:13:02,826 --> 01:13:04,033
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
886
01:13:04,034 --> 01:13:05,242
Esperamos.
887
01:13:13,319 --> 01:13:15,528
¡Ayuda, déjame entrar!
888
01:13:15,529 --> 01:13:18,703
Bueno, no podemos dejarla ahí fuera.
889
01:13:18,704 --> 01:13:23,157
No creo que sea una buena idea,
espera Austin.
890
01:13:26,402 --> 01:13:28,437
¡Mató a Jeff!
891
01:13:28,438 --> 01:13:33,235
Lo apartó.
892
01:13:33,236 --> 01:13:35,375
Traté de esconderme, pero él me
encontró.
893
01:13:35,376 --> 01:13:37,791
¡Me ha estado persiguiendo toda la
noche!
894
01:13:37,792 --> 01:13:39,931
¿Qué pasa con la chica con la que
estuviste?
895
01:13:39,932 --> 01:13:42,417
Nos separamos y la perdí.
896
01:13:42,418 --> 01:13:44,246
Y vi a tu amigo.
897
01:13:44,247 --> 01:13:46,973
- ¿James?
- Sí.
898
01:13:46,974 --> 01:13:49,424
Acostado en una zanja, está muerto.
899
01:13:49,425 --> 01:13:50,735
- Dios mío.
- ¿Qué?
900
01:13:50,736 --> 01:13:55,741
No.
901
01:14:03,231 --> 01:14:04,060
¡Qué!
902
01:14:39,405 --> 01:14:41,200
Deberíamos sacarla de aquí.
903
01:15:12,611 --> 01:15:14,681
¿Qué demonios vamos a hacer ahora?
904
01:15:23,760 --> 01:15:25,209
Esto es todo lo que Esner está
haciendo y él quiere que lo hagamos.
905
01:15:25,210 --> 01:15:30,077
Entonces, él está ahí afuera
matando y mutilando a nuestros amigos.
906
01:15:31,285 --> 01:15:32,182
¿Y no hay nada que podamos hacer al
respecto?
907
01:15:33,390 --> 01:15:36,392
Lo dejamos salir, ¿cómo lo enviamos
de regreso?
908
01:15:36,393 --> 01:15:38,498
Sí, ¿hay alguna manera de
recapturarlo?
909
01:15:38,499 --> 01:15:42,882
Hay hechizos, pero nunca hemos hecho
algo así.
910
01:15:42,883 --> 01:15:44,884
Aquí vamos, un hechizo de
atrapamiento.
911
01:15:44,885 --> 01:15:45,713
¿Qué es eso?
912
01:15:47,543 --> 01:15:49,095
Es un hechizo para capturar un
espíritu.
913
01:15:49,096 --> 01:15:51,269
Necesitamos poner un alma en el
artículo
914
01:15:51,270 --> 01:15:52,099
que una vez les perteneció.
915
01:15:56,137 --> 01:15:57,000
¿Qué pasa con la caja de música?
916
01:15:58,899 --> 01:15:59,727
Sí, eso debería funcionar.
917
01:16:01,039 --> 01:16:02,280
Ahora solo necesitamos algo con lo
que sellarlo.
918
01:16:02,281 --> 01:16:04,041
Así que una vez que está dentro, no
puede salir.
919
01:16:04,042 --> 01:16:07,492
Vi algunos agarres de vicio en el
cobertizo.
920
01:16:07,493 --> 01:16:12,498
- Seguro.
- Iré por Anna.
921
01:16:15,191 --> 01:16:16,710
Prométenos que tendrás cuidado.
922
01:16:18,677 --> 01:16:23,405
Lo haré, además si ese bastardo
intenta meterse conmigo,
923
01:16:23,406 --> 01:16:27,478
Solo le tiraré del pelo o algo así.
924
01:17:07,899 --> 01:17:12,904
Oh, mira esto, oh.
925
01:17:55,118 --> 01:17:57,982
- ¿Quién eres?
- Eres una chica mala, Mandy.
926
01:17:57,983 --> 01:17:59,466
¿Cómo sabes mi nombre?
927
01:17:59,467 --> 01:18:01,642
Seguro que te gusta mostrar mucho tus
tetas, ¿no?
928
01:18:02,816 --> 01:18:04,748
- Muéstramelos.
- No.
929
01:18:04,749 --> 01:18:07,474
- Déjame ver esas tetas.
- No.
930
01:18:07,475 --> 01:18:10,099
Muéstrame las tetas, te lo digo.
931
01:18:10,927 --> 01:18:11,756
Está bien.
932
01:18:18,003 --> 01:18:19,522
Quítate el sujetador también, Mandy.
933
01:18:22,974 --> 01:18:23,802
Hazlo.
934
01:18:27,392 --> 01:18:28,600
Oh, wow, ¿eres hermosa?
935
01:18:31,154 --> 01:18:33,638
- ¿Quién eres tú de todos modos?
- Ted Kaczynski.
936
01:18:33,639 --> 01:18:34,710
Eso suena inventado.
937
01:18:36,159 --> 01:18:38,265
Ese es mi nombre real, va a ser
realmente famoso algún día.
938
01:18:39,887 --> 01:18:41,301
¿Qué vas a hacer con eso?
939
01:18:41,302 --> 01:18:43,373
Te voy a descuartizar como una
calabaza.
940
01:18:44,340 --> 01:18:46,410
- ¿Venga, sí?
- Sí.
941
01:18:46,411 --> 01:18:48,239
¿Te gusta lo que ves?
942
01:18:48,240 --> 01:18:49,585
Dios mío.
943
01:19:02,392 --> 01:19:03,221
Wow.
944
01:19:33,976 --> 01:19:38,738
Todos pensaban que el viejo Norman
estaba loco, pero yo no.
945
01:19:38,739 --> 01:19:43,502
Vi algo diferente, un genio
incomprendido, un héroe.
946
01:19:45,401 --> 01:19:49,508
Cuando me mudé por primera vez
aquí, nadie me notó,
947
01:19:50,475 --> 01:19:51,476
pero Norman lo hizo.
948
01:19:52,857 --> 01:19:55,618
Podría haberme echado de su
propiedad, pero me dejó quedarme.
949
01:19:57,723 --> 01:20:01,761
Nos hicimos amigos, él me enseñó
cosas que nadie más
950
01:20:01,762 --> 01:20:04,109
me había enseñado alguna vez.
951
01:20:05,317 --> 01:20:07,422
Ustedes pensaron que trajeron a
Norman de vuelta
952
01:20:07,423 --> 01:20:09,804
¿Con tu pequeño acto de hocus pocus?
953
01:20:09,805 --> 01:20:11,737
Yo soy el que trajo de vuelta a
Norman.
954
01:20:13,015 --> 01:20:16,638
Recogí algo de su sangre en este vil.
955
01:20:16,639 --> 01:20:18,019
Y le hice una promesa
956
01:20:18,020 --> 01:20:20,987
que guardé y lo traje de vuelta, no
a ti.
957
01:20:20,988 --> 01:20:25,993
¿Estás escuchando a Ashley, Rita,
Greg, Austin?
958
01:20:29,410 --> 01:20:32,482
Algo que le pertenecía a él, ella
le pertenecía a él.
959
01:20:35,071 --> 01:20:39,972
Así que ya sabes, Norman está
dentro del cuerpo de Meghan,
960
01:20:39,973 --> 01:20:43,079
Están combinados, son uno.
961
01:20:44,598 --> 01:20:47,946
Envenené sus bebidas, y luego las
até y las embolsé.
962
01:20:49,465 --> 01:20:51,846
Y luego, cuando se despertaron, los
dejé intentar huir
963
01:20:51,847 --> 01:20:53,606
con esas bolsas puestas.
964
01:20:53,607 --> 01:20:56,022
Los mató a tiros uno de uno a la vez.
965
01:20:56,023 --> 01:20:59,612
Tuvieron que brindar por su fallido
hechizo de atrapamiento,
966
01:21:00,856 --> 01:21:04,720
Eso quemó la cara de Meghan después
de perder a Rick.
967
01:21:04,721 --> 01:21:06,447
Bueno, ese es el resto de la historia,
968
01:21:08,864 --> 01:21:10,865
Ahora vamos a esconder tus cabezas en
lo profundo del bosque
969
01:21:10,866 --> 01:21:12,868
donde nadie te encontrará.
970
01:21:45,797 --> 01:21:47,661
Señorita, ¿qué está haciendo
aquí, señorita?
971
01:21:52,597 --> 01:21:53,391
Uh.
972
01:21:54,288 --> 01:21:55,082
Jesús.
973
01:22:17,967 --> 01:22:21,143
Papi, ¿cuándo puedo conocer a
Norman?
974
01:22:23,628 --> 01:22:26,733
Oh, pronto cariño, pronto lo
conocerás.
975
01:22:26,734 --> 01:22:28,149
¿Crees que le gustaré?
976
01:22:28,150 --> 01:22:30,842
Le vas a gustar muy bien.
977
01:22:33,120 --> 01:22:36,088
Espero poder casarme con Norman.
978
01:22:36,089 --> 01:22:36,952
¡Espera!
979
01:23:21,893 --> 01:23:23,721
Está bien cariño, te llevaremos al
hospital de inmediato,
980
01:23:23,722 --> 01:23:25,517
Vamos, vamos.
981
01:23:29,211 --> 01:23:30,039
Vamos.
982
01:23:34,699 --> 01:23:37,874
Vamos, ya casi llegas, vamos.
983
01:23:59,931 --> 01:24:01,173
Supe que algo andaba mal cuando Nuno
no se registró
984
01:24:01,174 --> 01:24:02,658
anoche con despacho.
985
01:24:03,935 --> 01:24:06,006
Parece que tuviste una noche infernal.
986
01:24:07,352 --> 01:24:09,285
Gracias a Dios que viniste oficial.
987
01:24:12,737 --> 01:24:16,430
Conoces a mi madre, ¿no, Linda
Hamilton?
988
01:24:19,192 --> 01:24:22,195
Sí, recuerdo que nos conocimos hace
mucho tiempo.
989
01:24:23,403 --> 01:24:25,370
Eso pensé.
990
01:24:27,683 --> 01:24:29,167
No puedo esperar para verla de nuevo.
991
01:24:31,238 --> 01:24:32,584
Silencia ahora ahorra energía.
992
01:24:34,103 --> 01:24:35,000
Vamos a llevarte al hospital,
993
01:24:36,381 --> 01:24:37,175
Vamos a arreglarte y estarás en casa
994
01:24:37,176 --> 01:24:38,694
antes de que te des cuenta.
995
01:24:51,327 --> 01:24:55,123
Cuando venga la policía, pensarán
que te voy a salvar
996
01:24:55,124 --> 01:24:56,953
como los demás.
997
01:24:59,784 --> 01:25:00,957
Pero aún no puedo salvarte.
998
01:25:03,236 --> 01:25:08,033
Un día nuestro hijo debe regresar a
esta cabaña,
999
01:25:10,001 --> 01:25:12,521
para que pueda renacer.
1000
01:25:18,699 --> 01:25:20,183
La magia oscura que fluye a través
de mí
1001
01:25:20,184 --> 01:25:22,186
será aún más fuerte a través de
nuestro hijo.
1002
01:25:28,123 --> 01:25:29,986
Todo se ha puesto en marcha.
1003
01:25:36,545 --> 01:25:37,511
Te veré pronto.
1004
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita
72385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.