All language subtitles for Death-Camp_2022_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_68405526

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,737 --> 00:01:25,291 La tragedia golpeó la pequeña ciudad de Los Almos, California 2 00:01:25,292 --> 00:01:29,536 anoche cuando 16 adolescentes fueron encontrados brutalmente asesinados 3 00:01:29,537 --> 00:01:32,608 en la noche de su graduación de la escuela secundaria. 4 00:01:35,164 --> 00:01:38,925 Un extremista local llamado Norman Esner 5 00:01:38,926 --> 00:01:42,549 que vive a menos de dos millas de la escena del crimen 6 00:01:42,550 --> 00:01:46,657 ha tomado a una niña como rehén en su cabaña esta noche. 7 00:01:46,658 --> 00:01:48,831 La policía ha establecido un bloqueo, 8 00:01:48,832 --> 00:01:52,732 Pero hasta ahora no han podido liberar al rehén. 9 00:01:52,733 --> 00:01:53,527 Gracias, Marta. 10 00:01:54,631 --> 00:01:56,115 Estoy aquí en la propiedad de Esner 11 00:01:56,116 --> 00:01:57,737 donde las autoridades están involucradas en un tenso enfrentamiento 12 00:01:57,738 --> 00:01:59,704 con el expatriota Norman Esner. 13 00:01:59,705 --> 00:02:02,086 La policía ha erigido toda una operación de asedio 14 00:02:02,087 --> 00:02:05,538 alrededor de la cabaña con la esperanza de obligar a Esner a negociar 15 00:02:05,539 --> 00:02:07,850 Pero hasta ahora las conversaciones no han progresado. 16 00:02:07,851 --> 00:02:12,027 Se anima a los lugareños a quedarse en casa y cerrar sus puertas. 17 00:02:12,028 --> 00:02:14,754 Un estricto toque de queda de las cinco para todos 18 00:02:14,755 --> 00:02:19,552 menores de 18 años permanecen en su lugar hasta nuevo aviso. 19 00:02:19,553 --> 00:02:22,071 Aquí hay más de los oficiales a cargo de esta operación, 20 00:02:22,072 --> 00:02:24,315 Oficial Beckett y Oficial Nuno. 21 00:02:24,316 --> 00:02:27,111 Oficiales, ¿cuál es la última actualización en las negociaciones? 22 00:02:27,112 --> 00:02:28,595 con Esner? 23 00:02:28,596 --> 00:02:31,840 Han pasado tres días, no puede quedarse allí para siempre. 24 00:02:31,841 --> 00:02:35,084 Probablemente ha almacenado comida para durar todo el invierno. 25 00:02:35,085 --> 00:02:36,327 ¿Cuál es el plan? 26 00:02:37,502 --> 00:02:39,192 ¡Al suelo! 27 00:02:43,853 --> 00:02:45,613 Se fue en el cobertizo, ¡sígueme! 28 00:02:46,925 --> 00:02:48,271 ¡Vamos, vamos! 29 00:02:50,860 --> 00:02:52,999 Te tenemos rodeado, Norman, 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,829 ¡Libera a la chica y podemos hablar de esto! 31 00:02:55,830 --> 00:02:58,385 ¡No lastimé a nadie, los salvé! 32 00:03:01,457 --> 00:03:02,423 ¿Los liberé? 33 00:03:03,735 --> 00:03:05,356 ¡No los liberaste, los asesinaste! 34 00:03:05,357 --> 00:03:09,705 La mitad de los inocentes de un niño se detiene el día en que alcanzan la mayoría de edad. 35 00:03:09,706 --> 00:03:14,296 Y cuando ustedes sacan a ese niño de un hábitat natural 36 00:03:14,297 --> 00:03:17,231 que lo nutrió y cuidó, ¡matas a la otra mitad! 37 00:03:21,718 --> 00:03:24,618 Te preguntas por qué tus hijos están enojados y confundidos, 38 00:03:25,791 --> 00:03:28,586 Porque los obligaste a cruzar el puente 39 00:03:28,587 --> 00:03:30,451 ¡De la inocencia al pecado! 40 00:03:32,971 --> 00:03:34,904 ¡Y para qué, para qué! 41 00:03:37,217 --> 00:03:38,873 ¡Por esto, por una mentira! 42 00:03:42,739 --> 00:03:44,120 ¡Por una nación construida sobre mentiras! 43 00:03:47,192 --> 00:03:48,951 No resulta ser así, Norman, 44 00:03:48,952 --> 00:03:50,333 ¡Nadie más tiene que salir herido! 45 00:03:51,783 --> 00:03:55,786 Los salvé de eso y los salvé de ti. 46 00:03:55,787 --> 00:03:56,753 ¡Suelta tu arma! 47 00:04:00,240 --> 00:04:02,172 ¡Los salvé de eso, los salvé! 48 00:04:05,245 --> 00:04:07,694 ¡Deberías agradecerme, sheriff! 49 00:04:07,695 --> 00:04:10,352 ¡Todos deberían agradecerme! 50 00:04:10,353 --> 00:04:11,872 ¡Yo soy su salvador! 51 00:04:15,565 --> 00:04:17,084 Me levantaré de nuevo. 52 00:06:01,568 --> 00:06:03,501 Satanás, te pertenezco. 53 00:06:08,160 --> 00:06:10,748 Descierra la puerta, abre la puerta. 54 00:06:10,749 --> 00:06:14,822 No temo ni a la muerte ni a la vida, maestro oscuro escúchame ahora. 55 00:06:16,237 --> 00:06:20,379 Te prometo mi alma hasta el día en que sea llamado 56 00:06:20,380 --> 00:06:22,035 para levantarse de nuevo. 57 00:06:27,663 --> 00:06:28,835 ¡Suelta el arma! 58 00:06:28,836 --> 00:06:31,528 - Tengan la seguridad. - ¡Suelta el arma! 59 00:07:09,359 --> 00:07:11,153 Dios mío, ¿podrías haber elegido un restaurante más cercano, 60 00:07:11,154 --> 00:07:12,500 Me muero de hambre. 61 00:07:12,501 --> 00:07:13,984 Tiene excelentes críticas. 62 00:07:13,985 --> 00:07:16,814 Algo me dice que no tiene rigatoni. 63 00:07:16,815 --> 00:07:21,820 Es 13 de junio de 2016 y aquí estamos 64 00:07:22,545 --> 00:07:23,235 en el Park Bench Grill. 65 00:07:26,411 --> 00:07:29,828 Para nuestra última cena antes de llegar a nuestro destino final, 66 00:07:30,760 --> 00:07:31,933 la cabaña Esner. 67 00:07:31,934 --> 00:07:34,142 Tal vez puedas entrevistar a los lugareños. 68 00:07:34,143 --> 00:07:36,316 Ooh, sí, tal vez. 69 00:07:44,394 --> 00:07:45,636 ¡Muy bien, Debbie! 70 00:07:45,637 --> 00:07:49,364 Hola, Linda, te veré por la mañana. 71 00:07:49,365 --> 00:07:51,262 Hurra, eres una sorpresa o algo así, ¿eh? 72 00:07:51,263 --> 00:07:54,265 - Tengo una sorpresa para ti. - Mm, está bien. 73 00:07:54,266 --> 00:07:58,028 Algo me dice que no van a estar listos para preguntas. 74 00:07:58,029 --> 00:07:59,512 Sí. 75 00:07:59,513 --> 00:08:01,619 Supongo que es auto-asiento. 76 00:08:23,606 --> 00:08:25,711 ¿Soy solo yo o algunas de estas personas están dando 77 00:08:25,712 --> 00:08:27,298 ¿Yo los heebie-jeebies? 78 00:08:30,510 --> 00:08:33,304 Ahora es tu oportunidad, Katie Couric, ve a entrevistarlos. 79 00:08:33,305 --> 00:08:35,168 De acuerdo, esto es solo un pasatiempo. 80 00:08:35,169 --> 00:08:36,963 Sabes muy bien que voy a la escuela de artes escénicas 81 00:08:36,964 --> 00:08:38,171 en el otoño. 82 00:08:38,172 --> 00:08:39,104 Sí, es una artista y vocalista increíble. 83 00:08:39,105 --> 00:08:43,937 Aquí mira esto, hmm? 84 00:08:45,076 --> 00:08:47,180 Ella misma lo diseñó, gatito gatito. 85 00:08:47,181 --> 00:08:48,941 Multi-talentoso y hermoso. 86 00:08:48,942 --> 00:08:52,427 Aw, siempre digan lo que quieran escuchar. 87 00:08:52,428 --> 00:08:53,980 Hablado como un futuro político. 88 00:08:55,189 --> 00:08:58,778 Solo digo lo que quiero decir a diferencia de algunas personas. 89 00:08:58,779 --> 00:09:00,228 Veremos si estás cantando esa misma melodía 90 00:09:00,229 --> 00:09:01,540 después de estar dos años en el cargo. 91 00:09:03,025 --> 00:09:05,129 Quiero hacer cambios positivos, 92 00:09:05,130 --> 00:09:06,855 No estoy en la gloria. 93 00:09:06,856 --> 00:09:07,960 Seguro. 94 00:09:08,962 --> 00:09:11,032 Oh. 95 00:09:11,033 --> 00:09:14,000 Hola, mi amiga, Rita estará aquí en unos minutos. 96 00:09:14,001 --> 00:09:16,106 La invité a viajar con nosotros, vive cerca. 97 00:09:16,107 --> 00:09:17,452 A ustedes no les importa, ¿verdad? 98 00:09:17,453 --> 00:09:18,281 - No. - No. 99 00:09:18,281 --> 00:09:19,110 - No. - No. 100 00:09:21,906 --> 00:09:23,666 Oh, no, supongo que no. 101 00:09:27,187 --> 00:09:31,017 Entonces, esta cabaña pertenece a un famoso asesino. 102 00:09:31,018 --> 00:09:32,848 Norman Esner. 103 00:09:36,299 --> 00:09:38,715 Se volvió loco allí hace casi 20 años, 104 00:09:38,716 --> 00:09:41,994 asesinó a toda la clase de graduados de la escuela secundaria. 105 00:09:47,276 --> 00:09:48,795 Fácil, ella es ciega. 106 00:09:50,279 --> 00:09:52,280 Pensamos que sería divertido practicar nuestra brujería 107 00:09:52,281 --> 00:09:53,868 con una sesión de espiritismo allí. 108 00:09:53,869 --> 00:09:56,111 Y estamos entrando allí ¿cómo? 109 00:09:56,112 --> 00:09:58,424 Solo me enteré del lugar hace unas semanas 110 00:09:58,425 --> 00:10:01,082 después de que mi mamá lo puso a la venta. 111 00:10:01,083 --> 00:10:03,636 Busqué la dirección y descubrí que es una historia genial. 112 00:10:03,637 --> 00:10:05,673 ¿Tu mamá nunca lo mencionó antes? 113 00:10:05,674 --> 00:10:07,640 No, ni siquiera sabía que ella era dueña de la propiedad 114 00:10:07,641 --> 00:10:11,057 Pero eso no me impidió robar las llaves. 115 00:10:11,058 --> 00:10:13,197 Es el lugar perfecto para una última fiesta 116 00:10:13,198 --> 00:10:15,165 antes de que todos vayamos por caminos separados. 117 00:10:15,166 --> 00:10:19,756 Sí. 118 00:10:19,757 --> 00:10:23,036 Oye, es solo la universidad, terminará antes de que te des cuenta. 119 00:10:24,244 --> 00:10:27,798 Luego pasará a nuestra próxima aventura juntos. 120 00:10:27,799 --> 00:10:29,076 Amigos para siempre, ¿verdad? 121 00:10:30,077 --> 00:10:31,630 Ya era hora. 122 00:10:31,631 --> 00:10:33,942 Muy bien, bueno, voy a tomar esta pechuga de pollo a la parrilla 123 00:10:33,943 --> 00:10:36,048 Y tal vez un par de esos senos si no te importa. 124 00:10:36,049 --> 00:10:36,946 Ven aquí nena. 125 00:10:39,535 --> 00:10:41,363 ¡Oye, Tex, la señora no quiere que la toquen! 126 00:10:41,364 --> 00:10:42,433 Vamos. 127 00:10:43,677 --> 00:10:47,749 Whoa, whoa mind your own business city boy. 128 00:10:47,750 --> 00:10:49,302 Bueno, acabas de hacerlo mi negocio. 129 00:10:49,303 --> 00:10:50,787 Muy bien, caramba, hombre, solo estábamos bromeando. 130 00:10:50,788 --> 00:10:55,068 No, la tocas de nuevo y tienes que lidiar conmigo. 131 00:10:56,621 --> 00:10:58,553 Dios mío. 132 00:10:58,554 --> 00:10:59,796 ¿Le crees a este tipo? 133 00:10:59,797 --> 00:11:01,177 Muy bien, chico bonito, lo siento. 134 00:11:04,629 --> 00:11:05,906 ¿Por qué no vuelves a tu mesa? 135 00:11:07,114 --> 00:11:09,116 Es hora de que te vayas, gran matón. 136 00:11:10,290 --> 00:11:13,568 Sí, sí, sí, nos íbamos de todos modos. 137 00:11:13,569 --> 00:11:15,053 Hola chicas, llámenme. 138 00:11:16,641 --> 00:11:17,779 Vamos. 139 00:11:17,780 --> 00:11:19,195 Nos íbamos de todos modos, vámonos. 140 00:11:20,403 --> 00:11:21,439 Vamos a salir de aquí chicos. 141 00:11:27,756 --> 00:11:29,618 Él realmente te puso en tu lugar. 142 00:11:32,692 --> 00:11:33,520 Oh, él está en peligro ahora. 143 00:11:38,387 --> 00:11:41,285 Oye, ese es su coche, ¿verdad? 144 00:11:41,286 --> 00:11:42,356 Sí, ¿qué hay de eso? 145 00:11:46,291 --> 00:11:47,567 - Idiotas. - Dan, lo que el 146 00:11:47,568 --> 00:11:48,845 ¿Demonios estás haciendo? - ¿Qué aspecto tiene? 147 00:11:48,846 --> 00:11:49,812 Lo estoy haciendo, hombre, estoy robando su auto, 148 00:11:49,813 --> 00:11:51,123 salir de aquí. 149 00:11:52,366 --> 00:11:53,504 - Oye, Dan, vamos hombre. - Dame un segundo, 150 00:11:53,505 --> 00:11:54,748 Un segundo, espera. 151 00:11:57,061 --> 00:11:58,958 Sí, oye, entra, entra al infierno. 152 00:11:59,927 --> 00:12:01,340 ¡Entra, entra, entra, entra! 153 00:12:01,341 --> 00:12:02,583 Ooh, sí, las chicas entran, vamos. 154 00:12:09,176 --> 00:12:10,730 Oye, James, ¿ese es tu auto? 155 00:12:19,324 --> 00:12:20,393 - ¡No, oye! - ¡James! 156 00:12:20,394 --> 00:12:25,158 ¡Oye! 157 00:12:26,124 --> 00:12:26,953 ¡Mi auto! 158 00:12:28,886 --> 00:12:31,611 ¡Qué coño volver aquí! 159 00:12:34,477 --> 00:12:36,237 ¡Hasta luego, tontos! 160 00:12:38,412 --> 00:12:40,655 Whoa qué carajos? 161 00:12:40,656 --> 00:12:42,519 Whoa qué carajos? 162 00:12:42,520 --> 00:12:46,695 ¡Oye, ese es mi coche, vuelve aquí malditos imbéciles! 163 00:12:55,015 --> 00:12:58,260 ¡Tienes que estar bromeando, Dios! 164 00:13:00,227 --> 00:13:01,710 Oye, oye, oye. 165 00:13:01,711 --> 00:13:03,678 ¿Qué voy a hacer ahora? 166 00:13:03,679 --> 00:13:05,818 Solo cálmate, está bien, lo recuperaremos. 167 00:13:05,819 --> 00:13:08,717 Oye, sabes qué, esto nunca hubiera sucedido si. 168 00:13:08,718 --> 00:13:09,547 ¿Si qué? 169 00:13:10,790 --> 00:13:12,687 Honestamente, a veces tienes que aprender 170 00:13:12,688 --> 00:13:14,689 solo para dejar ir las cosas. 171 00:13:14,690 --> 00:13:16,450 No puedes salvar a todos, ¿sabes? 172 00:13:17,797 --> 00:13:18,867 Hombre fastidioso. 173 00:13:26,150 --> 00:13:27,806 - Oye, ahí estás. - ¡Oh, hola! 174 00:13:27,807 --> 00:13:29,773 Dios mío. 175 00:13:29,774 --> 00:13:31,395 Hola, chicos, soy Rita. 176 00:13:31,396 --> 00:13:34,743 Es un placer conocerlos a todos y gracias por el ascensor, 177 00:13:34,744 --> 00:13:36,332 Oh, Dios mío, los autobuses aquí apestan. 178 00:13:37,817 --> 00:13:38,921 Sólo necesito un minuto. 179 00:13:42,580 --> 00:13:43,753 ¿Está bien? 180 00:13:44,616 --> 00:13:45,927 No te preocupes por eso. 181 00:13:51,554 --> 00:13:53,832 Recuérdame una vez más por qué soy el único irlandés 182 00:13:53,833 --> 00:13:55,316 En medio de la nada. 183 00:13:55,317 --> 00:13:57,733 Intenta ser el único mexicano en un radio de 300 millas. 184 00:13:58,907 --> 00:14:00,148 Deberías ver la forma en que miran a mi esposa 185 00:14:00,149 --> 00:14:01,702 cuando se dan cuenta de que habla inglés. 186 00:14:03,773 --> 00:14:06,293 Oh sí, ella envió esto por ti. 187 00:14:07,812 --> 00:14:08,640 eh. 188 00:14:12,437 --> 00:14:13,611 Pedí un burrito. 189 00:14:16,165 --> 00:14:17,925 Código seis. 190 00:14:17,926 --> 00:14:20,168 Ve y dile a mi esposa que pediste un burrito. 191 00:14:20,169 --> 00:14:21,583 ¿Qué crees que estoy sacando una tacoria de mi casa, 192 00:14:21,584 --> 00:14:23,137 Siéntete afortunado de que te haya dado algo. 193 00:14:23,138 --> 00:14:25,173 Incidentes en casa, necesito peinarme 194 00:14:25,174 --> 00:14:27,003 para cualquier problema 600 North Monte, 195 00:14:27,004 --> 00:14:30,247 Apartamento Cuatro abrió líneas 911. 196 00:14:30,248 --> 00:14:31,836 - Hola gringo. - ¿Hmm? 197 00:14:33,424 --> 00:14:35,909 ¿Sabes que no hay tal cosa como un burrito en México? 198 00:14:37,186 --> 00:14:38,118 ¿Qué? 199 00:14:38,119 --> 00:14:39,568 Solo dicen taco para ambos. 200 00:14:40,534 --> 00:14:42,294 Si quieres un taco, es taco. 201 00:14:42,295 --> 00:14:45,850 Si quieres un burrito, es taco. 202 00:14:47,714 --> 00:14:49,163 Eso no tiene sentido. 203 00:14:49,164 --> 00:14:51,648 Si vas a México y pides un burrito, 204 00:14:51,649 --> 00:14:53,167 Simplemente te patearán de vuelta a la frontera 205 00:14:53,168 --> 00:14:55,204 tan pronto como llegues allí, te lo digo. 206 00:14:56,861 --> 00:14:58,482 ¿Es eso cierto? 207 00:14:58,483 --> 00:15:01,900 La mejor manera de ser expulsado es pedir un burrito. 208 00:15:01,901 --> 00:15:04,488 Oh no, son drogas, pero lo del burrito ayuda. 209 00:15:05,766 --> 00:15:07,423 Es una conspiración de tacos, ¿eh? 210 00:15:10,771 --> 00:15:12,082 ¿Crees que hicimos que estos niños esperaran lo suficiente? 211 00:15:12,083 --> 00:15:12,912 Creo que sí. 212 00:15:15,949 --> 00:15:19,159 ¿Deberíamos salir? 213 00:15:27,823 --> 00:15:29,307 Bueno, se ve bien. 214 00:15:30,446 --> 00:15:32,414 Te contactaré si el auto aparece. 215 00:15:34,071 --> 00:15:36,313 Entonces, ¿hacia dónde se dirigen exactamente sus hijos? 216 00:15:36,314 --> 00:15:41,319 - 2001 Oldham Road. - 2001? 217 00:15:43,459 --> 00:15:44,667 sí, la cabina Esner. 218 00:15:48,671 --> 00:15:51,570 De acuerdo, ustedes niños no tienen derecho a ir allí. 219 00:15:51,571 --> 00:15:54,469 Esa cabaña debería haber sido destruida hace años. 220 00:15:54,470 --> 00:15:57,231 No es más que una monstruosidad y malos recuerdos 221 00:15:57,232 --> 00:15:58,887 para toda la comunidad. 222 00:15:58,888 --> 00:16:00,442 Mi familia es dueña del lugar. 223 00:16:02,996 --> 00:16:04,480 ¿Quién es exactamente tu familia? 224 00:16:06,482 --> 00:16:08,967 Mi madre y mi padrastro serán. 225 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 - ¿Cómo se llama tu madre? - Linda Hamilton. 226 00:16:16,147 --> 00:16:18,804 - ¿Cómo está? - Bien 227 00:16:18,805 --> 00:16:21,393 ¿Por qué la conoces? - No, mira, 228 00:16:21,394 --> 00:16:23,429 Solo les sugiero que vayan a otro lugar 229 00:16:23,430 --> 00:16:26,364 O mejor aún, súbete a tu auto y simplemente conduce a casa, ¿de acuerdo? 230 00:16:33,613 --> 00:16:34,924 - lo que sea. - Puedes irte. 231 00:16:42,208 --> 00:16:43,140 Hay mucho espacio en el auto de Austin. 232 00:16:43,141 --> 00:16:44,313 - Sí. - Sí. 233 00:16:45,245 --> 00:16:46,177 ¿Vamos? 234 00:16:55,807 --> 00:16:57,325 ¿Cómo lo hacemos, todos dentro? 235 00:16:57,326 --> 00:16:59,086 - Acuéstese en nuestro regazo. - Sí, pero 236 00:16:59,087 --> 00:17:04,023 Voy a la parte de atrás. 237 00:17:05,886 --> 00:17:07,922 - A la mierda. - Lo siento, amigo. 238 00:17:07,923 --> 00:17:09,372 Gracias, viejo. 239 00:17:09,373 --> 00:17:13,824 Joder, ni siquiera sé cómo voy a poder cerrar esto. 240 00:17:13,825 --> 00:17:17,104 Lo tienes. 241 00:18:37,806 --> 00:18:38,634 ¡Ay! 242 00:18:46,125 --> 00:18:47,780 Bien, chicas, antes de entrar, aclaremos 243 00:18:47,781 --> 00:18:49,093 cualquier energía negativa. 244 00:19:11,115 --> 00:19:12,564 ¿Dónde están? 245 00:19:12,565 --> 00:19:14,600 Quién sabe, son brujas, mejor que 246 00:19:14,601 --> 00:19:16,533 Déjenlos hacer lo que quieran. 247 00:19:16,534 --> 00:19:20,159 Bueno, uno de nosotros debería vigilarlos. 248 00:19:24,439 --> 00:19:25,887 Oye, ten cuidado. 249 00:19:47,496 --> 00:19:48,325 Sí. 250 00:19:50,223 --> 00:19:53,192 Bueno, supongo que lo intentaré. 251 00:19:57,851 --> 00:19:59,198 Todo justo antes de que Greg lo haga. 252 00:20:03,202 --> 00:20:04,064 Muy bien. 253 00:20:09,104 --> 00:20:11,174 Vaya, eso estaba allí bastante bien. 254 00:20:12,590 --> 00:20:14,316 Aquí pon esto en algún lugar a un lado. 255 00:20:36,096 --> 00:20:37,165 ¡Ay! 256 00:20:39,721 --> 00:20:41,274 Oh, huele horrible. 257 00:20:49,627 --> 00:20:53,320 Amor y luz, dessuelo toda energía negativa 258 00:20:53,321 --> 00:20:57,842 desde este espacio y bendícelo con amor divino y luz. 259 00:21:03,779 --> 00:21:05,746 Bien, ahora busquemos la caja de energía. 260 00:21:05,747 --> 00:21:08,024 Vamos a mirar alrededor de la cabaña. 261 00:21:08,025 --> 00:21:09,059 Está bien, genial. 262 00:21:25,422 --> 00:21:28,045 Oh, mira esto, oh, wow. 263 00:21:31,186 --> 00:21:32,497 Jesús. 264 00:21:37,468 --> 00:21:39,987 Me siento como si acabara de entrar en una tormenta de polvo. 265 00:21:39,988 --> 00:21:41,023 - Sí. - Sí. 266 00:21:48,548 --> 00:21:49,515 ¡Dios mío! 267 00:22:20,891 --> 00:22:24,722 Norman Esner, encantado de conocerte finalmente aquí. 268 00:22:25,689 --> 00:22:26,621 Más como Norman Bates. 269 00:22:26,622 --> 00:22:28,449 Mira la forma en que está de pie. 270 00:22:28,450 --> 00:22:30,072 ¿Qué es eso en su cuello? 271 00:22:41,083 --> 00:22:42,015 - ¿Estás bien? - Sí, acabo de recibir 272 00:22:42,016 --> 00:22:43,569 Un poco mareado, eso es todo. 273 00:22:49,471 --> 00:22:52,301 Una chica tan bonita, una buena chica. 274 00:23:03,727 --> 00:23:07,627 Una chica bonita, eso es todo, eso es todo, eso es todo. 275 00:23:14,634 --> 00:23:16,084 Una chica tan buena. 276 00:23:21,330 --> 00:23:23,643 ¿No eres una buena chica, hmm? 277 00:23:32,031 --> 00:23:33,859 Whoa, ¿crees que está cargado? 278 00:23:33,860 --> 00:23:35,896 Ah, no, probablemente ni siquiera ha sido despedido 279 00:23:35,897 --> 00:23:37,312 en como 20 años. 280 00:23:39,003 --> 00:23:39,832 Ah, es antiguo. 281 00:23:41,489 --> 00:23:43,594 Ese psicópata tiene una colección inquietante. 282 00:23:44,837 --> 00:23:46,596 Úsalo para practicar las artes oscuras. 283 00:23:46,597 --> 00:23:48,875 Ustedes practican las artes oscuras. 284 00:23:50,049 --> 00:23:51,119 Solo usamos nuestra magia para el bien. 285 00:23:52,327 --> 00:23:53,535 Obviamente usó el suyo de la manera incorrecta. 286 00:23:57,746 --> 00:23:59,229 - Bésame, doncella. - ¡Aléjate! 287 00:24:00,439 --> 00:24:01,887 Creo que el rey Tutankamón olvidó su máscara. 288 00:24:01,888 --> 00:24:03,855 Vuelve a poner eso, Greg, podría ser valioso, 289 00:24:03,856 --> 00:24:05,098 Estoy hablando con ustedes idiotas. 290 00:24:07,549 --> 00:24:09,343 Creo que se ve más joven en este. 291 00:24:09,344 --> 00:24:11,103 Oye, no puedo creer que me convencieras para que viniera 292 00:24:11,104 --> 00:24:13,934 a un lugar que una vez perteneció a un asesino en serie, Ashley. 293 00:24:13,935 --> 00:24:15,591 Está bien, no hago este tipo de cosas. 294 00:24:15,592 --> 00:24:18,352 En realidad, no era un asesino en serie. 295 00:24:18,353 --> 00:24:21,251 Un asesino en serie es una persona que ataca y mata a sus víctimas 296 00:24:21,252 --> 00:24:22,977 en una serie de incidentes. 297 00:24:22,978 --> 00:24:25,635 Esner mató a todos los suyos en un día. 298 00:24:25,636 --> 00:24:27,499 Bueno, debe haber sido un tipo realmente malo. 299 00:24:27,500 --> 00:24:30,572 Bueno, él no comenzó de esa manera. 300 00:24:31,746 --> 00:24:34,713 Se unió al ejército justo después de la escuela secundaria. 301 00:24:34,714 --> 00:24:38,199 y rápidamente se abrió camino hasta llegar a francotirador. 302 00:24:39,305 --> 00:24:40,788 Hizo que esta ciudad se sintiera orgullosa. 303 00:24:40,789 --> 00:24:43,722 Incluso rescató a una docena de sus camaradas que fueron tomados como rehenes 304 00:24:43,723 --> 00:24:46,000 todo por sí mismo. 305 00:24:46,001 --> 00:24:48,969 Trajo de vuelta un collar de orejas después de esa misión. 306 00:24:48,970 --> 00:24:50,211 Collar de orejas. 307 00:24:50,212 --> 00:24:54,630 Cortó una oreja de cada enemigo que mató. 308 00:24:54,631 --> 00:24:57,011 Leí que eran al menos 50 tipos. 309 00:24:57,012 --> 00:24:59,773 Él y sus camaradas estaban tirando el collar alrededor. 310 00:24:59,774 --> 00:25:02,741 como una especie de trofeo todo el camino a casa. 311 00:25:02,742 --> 00:25:03,605 Espeluznante, ¿eh? 312 00:25:05,745 --> 00:25:08,576 Crece, eres tan inmaduro. 313 00:25:10,474 --> 00:25:14,582 Pero la guerra, todos los asesinatos fueron demasiado para él. 314 00:25:15,721 --> 00:25:18,377 Comenzó a enojarse con los militares. 315 00:25:18,378 --> 00:25:19,518 y su país. 316 00:25:20,760 --> 00:25:23,175 Fue dado de alta y regresó a casa. 317 00:25:23,176 --> 00:25:26,662 Después de intentar vivir en la ciudad entre civiles, 318 00:25:26,663 --> 00:25:30,873 Su extraño comportamiento se hizo cada vez más notable. 319 00:25:30,874 --> 00:25:33,496 Como predicar propaganda antimilitar, 320 00:25:33,497 --> 00:25:36,535 dijo que los militares le robaron el alma. 321 00:25:37,708 --> 00:25:39,433 Cuando se hizo evidente que Esner no iba 322 00:25:39,434 --> 00:25:43,161 Para instalarse de nuevo en la ciudad, se trasladó a esta cabaña 323 00:25:43,162 --> 00:25:46,683 en lo profundo del bosque y se aisló aquí. 324 00:25:47,891 --> 00:25:51,825 Luego, varios oficiales veteranos en los Estados Unidos 325 00:25:51,826 --> 00:25:55,449 reportó haber recibido sobres con polvo blanco 326 00:25:55,450 --> 00:25:57,107 y diatribas antigubernamentales. 327 00:25:58,557 --> 00:26:01,731 Sospechaban que era él, pero el investigador principal 328 00:26:01,732 --> 00:26:03,044 tenía una debilidad por Esner. 329 00:26:04,217 --> 00:26:07,566 Su propio hijo fue uno de los hombres que rescató. 330 00:26:08,843 --> 00:26:11,154 Cuando una de las oficinas de veteranos informó 331 00:26:11,155 --> 00:26:13,847 recibir un oído humano en el correo, 332 00:26:13,848 --> 00:26:17,022 el investigador sabía que era Esner 333 00:26:17,023 --> 00:26:22,028 Pero hizo que el caso y la oreja desaparecieran. 334 00:26:23,202 --> 00:26:26,100 Y descubriste todo esto en línea, hmm? 335 00:26:26,101 --> 00:26:26,895 Sí. 336 00:26:28,138 --> 00:26:29,621 ¿Qué dices que cambiamos de tema? 337 00:26:29,622 --> 00:26:32,693 y elegir nuestras habitaciones, arreglar este lugar un poco? 338 00:26:32,694 --> 00:26:33,901 - Eso me suena bien. - Tal vez puedan encontrar 339 00:26:33,902 --> 00:26:36,594 unas escobas y barrer estos pisos. 340 00:26:36,595 --> 00:26:38,043 Sí, sí. 341 00:26:38,044 --> 00:26:41,219 Oh, Rita, Ashley y James miran a su alrededor por aquí, 342 00:26:41,220 --> 00:26:43,566 Vi algunas herramientas en la parte posterior, voy a mostrar a Ashley 343 00:26:43,567 --> 00:26:44,430 donde están. 344 00:26:46,915 --> 00:26:48,329 Rick, ¿me ayudas a descargar el coche? 345 00:26:48,330 --> 00:26:50,435 Oh Anna, cariño, ¿puedo pedir prestada tu laca para el cabello? 346 00:26:50,436 --> 00:26:52,611 Creo que dejé el mío en el coche de James. 347 00:26:53,922 --> 00:26:55,440 Por supuesto, cariño, está en mi bolso. 348 00:26:55,441 --> 00:26:56,579 ¿Por qué no vas a comprar un tampón mientras lo haces? 349 00:26:56,580 --> 00:26:58,581 Muy divertido James. 350 00:26:58,582 --> 00:27:00,895 Querría, pero mi período terminó la semana pasada. 351 00:27:02,103 --> 00:27:02,931 Vamos. 352 00:27:06,797 --> 00:27:08,695 Podrías relajarte con él, ¿sabes? 353 00:27:08,696 --> 00:27:09,558 Me siento como cada vez que me doy la vuelta 354 00:27:09,558 --> 00:27:10,421 Él está a tu lado. 355 00:27:11,733 --> 00:27:13,769 No puedes culparme por querer tener a mi novia 356 00:27:13,770 --> 00:27:15,047 Todo para mí, ¿puedes? 357 00:27:21,640 --> 00:27:23,641 A continuación, te pedirá prestada tu ropa interior. 358 00:27:23,642 --> 00:27:27,437 En realidad, le dije que podía pedir prestado algo de Austin. 359 00:27:27,438 --> 00:27:29,647 No crees que le importe, ¿verdad? 360 00:27:29,648 --> 00:27:31,649 Dejó todas sus cosas en tu coche. 361 00:27:31,650 --> 00:27:33,616 Está bien, está bien, demasiada información. 362 00:27:33,617 --> 00:27:36,689 Muy bien, ayúdame a limpiar este vertedero. 363 00:27:38,173 --> 00:27:40,761 Sí, limpia tu cara, tengo lápiz labial sobre ti. 364 00:27:44,973 --> 00:27:46,664 - Dios mío. - ¡Whoa! 365 00:27:49,288 --> 00:27:50,841 Correcto, mueve esto. 366 00:27:59,263 --> 00:28:00,644 - Perfecto. - eh. 367 00:28:12,035 --> 00:28:12,863 Perfecto. 368 00:28:15,590 --> 00:28:16,763 Eso es bastante cómodo. 369 00:28:25,704 --> 00:28:27,187 No podemos hacerlo ahora mismo. 370 00:28:27,188 --> 00:28:29,638 Claro que podemos, lo prometiste. 371 00:28:43,031 --> 00:28:44,861 ¿Todavía tienes eso? 372 00:28:45,965 --> 00:28:48,105 La oferta sigue en pie si aceptas. 373 00:28:54,353 --> 00:28:58,460 Por supuesto que me casaré contigo eventualmente. 374 00:29:05,364 --> 00:29:06,365 Perra. 375 00:29:08,091 --> 00:29:09,748 Sabes que necesito alcanzar el mundo, ya sabes, 376 00:29:11,025 --> 00:29:12,473 Haz nuevos amigos. 377 00:29:12,474 --> 00:29:14,786 Y por suerte ya conocí a Rita. 378 00:29:14,787 --> 00:29:16,754 Sí, ¿cómo se siente Meghan sobre el sombrero? 379 00:29:16,755 --> 00:29:19,274 Ella puede ser terriblemente pegajosa. 380 00:29:21,311 --> 00:29:22,760 Meghan estará bien. 381 00:29:22,761 --> 00:29:26,523 Ella sabe que me voy, conozco a Meghan. 382 00:29:27,731 --> 00:29:29,352 ¿Qué coño, Ashley? 383 00:29:29,353 --> 00:29:32,010 Ella siempre ha sido una muy buena amiga y 384 00:30:14,364 --> 00:30:16,952 Mira lo que encontré, ¿eh? 385 00:30:16,953 --> 00:30:17,987 Pensé que todo eso se había perdido en el auto de James, 386 00:30:17,988 --> 00:30:19,609 gracias a Jesús. 387 00:30:19,610 --> 00:30:21,819 Debo haberlo puesto en Ashley's por error. 388 00:30:21,820 --> 00:30:23,303 Brindo por eso. 389 00:30:23,304 --> 00:30:26,928 - Beberás cualquier cosa. - Entonces, ¿cuál es tu punto? 390 00:30:28,447 --> 00:30:29,275 Uh, Meghan, estás sangrando. 391 00:30:29,276 --> 00:30:31,173 ¿Qué ha pasado? 392 00:30:31,174 --> 00:30:34,659 Me corté en un jarrón de vidrio, no es gran cosa. 393 00:30:34,660 --> 00:30:37,075 Es posible que desee poner un poco de medicamento allí. 394 00:30:37,076 --> 00:30:39,423 Dije que estoy bien, realmente estoy bien. 395 00:30:41,805 --> 00:30:45,325 Este fin de semana no es solo un momento lleno de diversión para nosotros, 396 00:30:45,326 --> 00:30:46,879 También es una prueba. 397 00:30:47,811 --> 00:30:49,329 De nuestras habilidades. 398 00:30:49,330 --> 00:30:51,918 Como la mayoría de ustedes saben, hemos estado estudiando brujería. 399 00:30:51,919 --> 00:30:53,402 los últimos años. 400 00:30:53,403 --> 00:30:57,061 Hoy te ofrecemos la oportunidad de unirte a nuestro aquelarre, 401 00:30:57,062 --> 00:31:01,100 para observar, aprender y hacer lo que se le indique. 402 00:31:02,032 --> 00:31:03,585 ¿Aceptas esta oportunidad? 403 00:31:05,415 --> 00:31:07,519 Claro, lo que sea. 404 00:31:07,520 --> 00:31:09,659 ¿Qué te hace pensar que estas cosas son reales? 405 00:31:09,660 --> 00:31:11,523 Puedo nombrar docenas de casos. 406 00:31:11,524 --> 00:31:14,181 Cuando Ashley estaba fallando matemáticas, hizo un hechizo 407 00:31:14,182 --> 00:31:16,735 y ella sacó su calificación de una F a una C 408 00:31:16,736 --> 00:31:18,082 en solo tres semanas. 409 00:31:18,083 --> 00:31:19,600 Hmm-mm. 410 00:31:19,601 --> 00:31:20,705 Te sorprendería lo que unas pocas semanas de estudio duro 411 00:31:20,706 --> 00:31:22,880 puede hacer. 412 00:31:22,881 --> 00:31:24,502 Lancé un hechizo sobre mi último novio que me engañó, 413 00:31:24,503 --> 00:31:28,713 Rompió en urticaria en un área delicada. 414 00:31:29,957 --> 00:31:31,543 Le puse un hexágono a ese matón, Sarah Winters 415 00:31:31,544 --> 00:31:33,683 que me acosaba en la escuela 416 00:31:33,684 --> 00:31:36,445 Y al día siguiente se retiró misteriosamente. 417 00:31:36,446 --> 00:31:39,897 Abandonó la escuela porque estaba embarazada. 418 00:31:39,898 --> 00:31:42,244 Lancé un hechizo para que Austin se convirtiera en el mariscal de campo 419 00:31:42,245 --> 00:31:44,454 del equipo de fútbol, lo cual hizo. 420 00:31:46,352 --> 00:31:48,112 Bueno, gracias bebé. 421 00:31:48,113 --> 00:31:51,391 Oh, todas esas podrían ser coincidencias. 422 00:31:51,392 --> 00:31:52,703 También hablamos con los muertos. 423 00:31:53,877 --> 00:31:55,844 Hablo con mi mamá todo el tiempo a través de Meghan. 424 00:32:01,333 --> 00:32:04,404 Entonces, ¿cómo hacemos esto? 425 00:32:04,405 --> 00:32:05,440 Oh, no, no aquí. 426 00:32:06,855 --> 00:32:08,684 Vamos a bajar al sótano. 427 00:32:08,685 --> 00:32:10,928 - Oh el sótano. - Oh. 428 00:32:13,621 --> 00:32:15,104 - Ojalá no estuviera oscuro. - Tiene que estar oscuro 429 00:32:15,105 --> 00:32:18,522 Aquí si quieres unirte, las brujas no temen a la oscuridad. 430 00:32:19,523 --> 00:32:21,662 Repite después de mí. 431 00:32:21,663 --> 00:32:23,320 Me ato a este aquelarre. 432 00:32:26,599 --> 00:32:28,291 Esto no es una broma, diga su liege. 433 00:32:30,569 --> 00:32:32,847 Me ato a este aquelarre. 434 00:32:36,126 --> 00:32:37,195 ¿Prometes proteger 435 00:32:37,196 --> 00:32:38,853 ¿Los miembros de este aquelarre? 436 00:32:40,510 --> 00:32:41,373 ¿Tienes más de ese licor allí? 437 00:32:41,374 --> 00:32:42,719 No, eso fue todo. 438 00:32:43,858 --> 00:32:46,549 Y es mantener sus secretos cerca. 439 00:32:46,550 --> 00:32:47,688 - ¿Qué es esto? - Lo que tienes allí 440 00:32:47,689 --> 00:32:48,518 ¿niña? 441 00:32:49,968 --> 00:32:52,348 Dame tus manos, tengo que poner un pequeño corte 442 00:32:52,349 --> 00:32:53,936 en cada uno de ustedes. 443 00:32:53,937 --> 00:32:55,179 - ¿Quieres jugar al doctor? - Sabes que quiero 444 00:32:55,180 --> 00:32:55,974 Juega al doctor. 445 00:32:57,596 --> 00:33:00,287 Oye ahora, vamos, vamos, córtalo. 446 00:33:00,288 --> 00:33:03,946 ¡Oye, vamos, detente, hombre, no puedo ver! 447 00:33:05,155 --> 00:33:06,259 Ahora pondremos todos nuestras manos juntas 448 00:33:06,260 --> 00:33:07,881 y conviértete en uno. 449 00:33:07,882 --> 00:33:11,541 ¡Oye, no puedo ver, no puedo ver, maldita sea! 450 00:33:13,508 --> 00:33:14,750 ¡Maldita sea, Mandy! 451 00:33:14,751 --> 00:33:16,752 ¿Hay algún espíritu aquí que 452 00:33:16,753 --> 00:33:18,306 ¿Quieres hablar con nosotros? 453 00:33:20,929 --> 00:33:24,656 Vamos, no puedo ver una maldita cosa. 454 00:33:33,804 --> 00:33:37,981 De magia. 455 00:33:39,431 --> 00:33:41,950 - Mierda. - Me levantaré de nuevo. 456 00:34:01,867 --> 00:34:03,282 Eso no estaba allí antes. 457 00:34:04,525 --> 00:34:06,008 Fue aquí cuando subí. 458 00:34:06,009 --> 00:34:07,424 Es como la súper vieja escuela. 459 00:34:08,874 --> 00:34:12,257 - ¿Quieres decir que todavía funciona? - Sólo hay una manera de averiguarlo. 460 00:35:12,006 --> 00:35:13,870 Podría haber sido filmado en cualquier lugar. 461 00:35:15,043 --> 00:35:17,700 Realmente, ¿no es ese el cobertizo de atrás? 462 00:35:17,701 --> 00:35:19,737 No vi un cobertizo en la parte posterior. 463 00:35:19,738 --> 00:35:20,566 Está ahí fuera. 464 00:35:22,189 --> 00:35:24,122 Lo vi cuando Meghan y yo salimos a caminar. 465 00:35:26,331 --> 00:35:28,125 Así que se filmó a sí mismo durante la matanza, 466 00:35:28,126 --> 00:35:30,161 ¿Crees que la policía sabe sobre esto? 467 00:35:30,162 --> 00:35:32,819 No encontré nada en línea sobre una cinta de video. 468 00:35:32,820 --> 00:35:34,407 ¿Viste el camino? 469 00:35:46,282 --> 00:35:48,145 ¿Deberíamos llevar la cinta a la policía, 470 00:35:48,146 --> 00:35:49,664 ¿Simplemente descartarlo como un engaño? 471 00:35:50,562 --> 00:35:52,287 Eso no fue un engaño. 472 00:35:52,288 --> 00:35:54,185 Escuchaste lo inflexible que era ese policía sobre nosotros. 473 00:35:54,186 --> 00:35:55,911 no venir aquí. 474 00:35:55,912 --> 00:35:56,981 Probablemente no tenga nada mejor que hacer 475 00:35:56,982 --> 00:35:58,534 que follar con los turistas. 476 00:35:58,535 --> 00:36:00,536 A menos que alguien en el restaurante nos escuchara. 477 00:36:00,537 --> 00:36:05,058 Real o no, ahora quien dejó esta cinta 478 00:36:05,059 --> 00:36:07,164 probablemente esté sentado en algún lugar en este momento 479 00:36:07,165 --> 00:36:08,235 Tener una buena risa. 480 00:36:09,822 --> 00:36:12,756 Rita era la única en la habitación cuando apareció la cinta. 481 00:36:14,793 --> 00:36:16,449 Ashley, ¿qué tan bien la conoces realmente? 482 00:36:16,450 --> 00:36:18,071 Sí, realmente piensas que yo. 483 00:36:18,072 --> 00:36:19,728 Meghan eso es ridículo. 484 00:36:19,729 --> 00:36:21,557 Sólo estaba señalando un hecho. 485 00:36:21,558 --> 00:36:23,387 No quise acusar a nadie. 486 00:36:23,388 --> 00:36:26,459 Quieres saber lo que pienso, creo que Esner 487 00:36:26,460 --> 00:36:28,185 nos dejó esa cinta. 488 00:36:28,186 --> 00:36:29,531 Bien, escuchaste lo que dijo cuando estábamos deprimidos. 489 00:36:29,532 --> 00:36:31,049 en ese sótano. 490 00:36:31,050 --> 00:36:34,950 Yo digo que empacamos nuestra mierda y nos vamos antes de que sea demasiado tarde. 491 00:36:34,951 --> 00:36:37,919 Ahora, Esner entró en el cobertizo. 492 00:36:38,782 --> 00:36:40,163 Deberíamos comprobarlo. 493 00:36:41,095 --> 00:36:44,028 Austin, ¿estás loco? 494 00:36:44,029 --> 00:36:46,064 Revisa el cobertizo, sabes qué, dame tus llaves, 495 00:36:46,065 --> 00:36:47,549 dame tus llaves, me voy. 496 00:36:47,550 --> 00:36:50,345 Y cualquier otra persona que quiera venir también es bienvenida. 497 00:36:50,346 --> 00:36:53,313 Mira, quien dejó la cinta quería hacernos daño, 498 00:36:53,314 --> 00:36:55,765 Lo habrían hecho cuando tuvieron la oportunidad. 499 00:36:57,318 --> 00:37:01,771 Aquí, toma esto si te hará sentir mejor. 500 00:37:08,743 --> 00:37:09,572 Vamos. 501 00:37:15,336 --> 00:37:16,855 Vamos. 502 00:37:18,477 --> 00:37:19,651 Bien. 503 00:38:04,523 --> 00:38:06,317 Probablemente sabe a mierda después de 20 años. 504 00:38:06,318 --> 00:38:08,700 - Sí, conocerías a Greg. - Oh bueno. 505 00:38:25,751 --> 00:38:28,615 Oh, Dios mío, ¿es eso lo que creo que es? 506 00:38:28,616 --> 00:38:32,239 Bueno, supongo que la historia sobre el collar de orejas 507 00:38:32,240 --> 00:38:33,482 era cierto. 508 00:38:33,483 --> 00:38:35,036 Esperemos que no encontremos el resto de ellos. 509 00:38:40,421 --> 00:38:42,906 Estas cartas están fechadas hace más de 20 años. 510 00:38:57,231 --> 00:38:59,060 Te tengo un regalo. 511 00:39:14,490 --> 00:39:18,286 Rostro de ángel, pura inocencia. 512 00:39:24,638 --> 00:39:26,915 Sabes que no se suponía que debía mantenerte cerca tanto tiempo, 513 00:39:26,916 --> 00:39:28,055 ¿No es así? 514 00:39:33,440 --> 00:39:37,132 Eres una chica tan buena por no pelear conmigo como los demás. 515 00:39:39,929 --> 00:39:42,863 ¿Puedes ofrecerme perdón por no salvarte? 516 00:39:53,391 --> 00:39:55,496 Necesito que me perdones. 517 00:40:20,901 --> 00:40:23,006 Necesito que me perdones. 518 00:40:23,869 --> 00:40:25,423 ¿Todos tienen lo que necesitan? 519 00:40:26,562 --> 00:40:27,839 Echemos un vistazo a ellos en la cabina. 520 00:40:29,599 --> 00:40:30,428 Vamos. 521 00:40:42,440 --> 00:40:45,165 Necesito que me perdones. 522 00:40:51,103 --> 00:40:53,140 ¡A la mierda a la mierda! 523 00:40:55,176 --> 00:40:56,005 ¡Maldita sea! 524 00:41:00,596 --> 00:41:02,598 - ¿Estás bien? - Dios, no. 525 00:41:07,119 --> 00:41:09,052 Vamos, vamos. - ¡hombre! 526 00:41:11,192 --> 00:41:12,779 - Ow mi cabello. - Cuántas veces 527 00:41:12,780 --> 00:41:14,712 ¿Tengo que decirte que no te metas 528 00:41:14,713 --> 00:41:17,026 conmigo cuando estoy conduciendo, ¿eh? 529 00:41:20,443 --> 00:41:23,376 - Lo siento. - Lo siento. 530 00:41:23,377 --> 00:41:24,619 ¡Ve a buscar! 531 00:41:24,620 --> 00:41:26,552 Oye, tal vez podamos arreglarlo. 532 00:41:26,553 --> 00:41:29,520 Tal vez podamos arreglarlo, ahora suenas tan tonto como ella. 533 00:41:29,521 --> 00:41:31,108 Hombre, mira esta cosa que está totalizada. 534 00:41:31,109 --> 00:41:32,627 - eh. - Estoy en libertad condicional 535 00:41:32,628 --> 00:41:35,492 y si alguien se entera de esto, voy a ir a la cárcel, entonces. 536 00:41:35,493 --> 00:41:37,839 Oye, mira que nadie nos vio, vamos a deshacernos de él aquí mismo 537 00:41:37,840 --> 00:41:39,081 y listo. - Dónde 538 00:41:39,082 --> 00:41:40,911 ¿Deshazte de ella y luego ve a dónde, hombre? 539 00:41:40,912 --> 00:41:42,188 Estamos en medio de la jodida nada. 540 00:41:42,189 --> 00:41:43,879 - Mira hombre, no lo sé. - Idiotas. 541 00:41:43,880 --> 00:41:45,847 Tenemos que caminar a alguna parte. 542 00:41:45,848 --> 00:41:50,818 Oye, oye, ¿qué pasa aquí? 543 00:41:59,206 --> 00:42:00,172 Eh, tal vez te queden algunas células cerebrales 544 00:42:00,172 --> 00:42:01,104 en esa cabeza tonta tuya. 545 00:42:03,003 --> 00:42:04,349 ¡Vamos, vamos, vamos! 546 00:42:07,421 --> 00:42:10,458 - Amigo, ¿dónde diablos estamos? - Hola chicas, no somos 547 00:42:11,805 --> 00:42:13,116 Tengo todo el día, ¡vamos! 548 00:42:33,102 --> 00:42:34,137 Son solo letras. 549 00:42:38,866 --> 00:42:40,211 Oh, ooh. 550 00:42:40,212 --> 00:42:42,111 ¿Qué es eso? 551 00:42:46,149 --> 00:42:46,978 Uh. 552 00:42:48,669 --> 00:42:49,532 - Un lagarto muerto. - Enfermo. 553 00:43:07,343 --> 00:43:08,689 Está escrito en mayúsculas. 554 00:43:13,211 --> 00:43:16,869 "Estimado reportero, estoy escribiendo esta carta para condenar 555 00:43:16,870 --> 00:43:19,319 Nuestro gobierno y militares por las acciones 556 00:43:19,320 --> 00:43:21,425 Han tomado contra la humanidad. 557 00:43:21,426 --> 00:43:24,911 Se necesitó muerte y destrucción para llevarme a la realización 558 00:43:24,912 --> 00:43:28,535 que yo también fui una vez un cordero arrancado de mi casa 559 00:43:28,536 --> 00:43:31,228 y enviado a pastos desconocidos. 560 00:43:31,229 --> 00:43:33,333 Tomado del refugio seguro de mi juventud 561 00:43:33,334 --> 00:43:36,613 para ser alterado para siempre. 562 00:43:36,614 --> 00:43:40,410 Pero como el cordero, la lana fue tirada profundamente sobre mis ojos. 563 00:43:44,104 --> 00:43:46,312 A estos niños les están lavando el cerebro 564 00:43:46,313 --> 00:43:48,866 y manipulado bajo falsos pretextos por no sólo 565 00:43:48,867 --> 00:43:51,697 los militares, pero también estas instituciones 566 00:43:51,698 --> 00:43:53,871 y universidades modernas. 567 00:43:53,872 --> 00:43:56,736 Son usos de estos niños como marionetas, 568 00:43:56,737 --> 00:44:00,084 Eliminar el alma y dejar solo una cáscara vacía 569 00:44:00,085 --> 00:44:04,192 que al igual que la marioneta pueden manipular con cuerdas 570 00:44:04,193 --> 00:44:05,194 para cumplir sus órdenes. 571 00:44:06,540 --> 00:44:09,715 Debemos correr la voz en todo el mundo y ponerles fin. 572 00:44:09,716 --> 00:44:11,269 antes de que sea demasiado tarde. 573 00:44:12,684 --> 00:44:14,790 Siento que eres el único que cuenta mi historia. 574 00:44:15,929 --> 00:44:18,656 Espero tu respuesta, Norman Ester". 575 00:44:27,665 --> 00:44:31,668 "Estimado periodista, he estado esperando pacientemente su respuesta. 576 00:44:31,669 --> 00:44:35,534 Mi historia debe ser contada y me estoy quedando sin tiempo. 577 00:44:36,881 --> 00:44:39,158 No puedo empezar a decirte lo avergonzado que estoy 578 00:44:39,159 --> 00:44:41,506 Cada vez que alguien me llama héroe de guerra. 579 00:44:42,956 --> 00:44:45,440 Me destruye absolutamente pensar lo que este país 580 00:44:45,441 --> 00:44:47,236 me lo hizo a mí y a las otras almas. 581 00:44:48,547 --> 00:44:51,722 Siento una enfermedad en el pozo más profundo de mi alma 582 00:44:51,723 --> 00:44:56,038 sabiendo que no puedo salvarlos a todos de su mal destino. 583 00:44:57,211 --> 00:44:59,385 Una negrura está creciendo dentro de mí y sé 584 00:44:59,386 --> 00:45:01,456 si no actúo pronto se extenderá hasta 585 00:45:01,457 --> 00:45:03,665 lo consume todo. 586 00:45:03,666 --> 00:45:07,048 Por favor, hágamelo saber si ha recibido esta carta, 587 00:45:07,049 --> 00:45:08,326 Norman Ester". 588 00:45:14,988 --> 00:45:16,783 Este fue enviado al gobernador, 589 00:45:17,991 --> 00:45:19,233 Fue devuelto sin abrir. 590 00:45:24,376 --> 00:45:27,379 Esto también fue enviado al gobernador. 591 00:45:32,730 --> 00:45:36,285 Este al líder de la CIA, FBI, 592 00:45:38,356 --> 00:45:40,771 otro al presidente de los Estados Unidos, 593 00:45:40,772 --> 00:45:41,773 todo sin abrir. 594 00:45:46,744 --> 00:45:47,537 "No dejes que sean los siguientes". 595 00:45:49,091 --> 00:45:51,126 Hay algo escrito en la parte posterior. 596 00:45:51,127 --> 00:45:54,267 "Impidan que los reclutadores vayan a sus escuelas, hogares 597 00:45:54,268 --> 00:45:56,857 e iglesias y venderlas con mentiras. 598 00:45:58,825 --> 00:46:00,550 Salva a tus hijos". 599 00:46:01,931 --> 00:46:03,243 Eso es más que jodido. 600 00:46:06,902 --> 00:46:08,557 Estos artículos coinciden con Norman 601 00:46:08,558 --> 00:46:10,940 a los tipos de las letras. 602 00:46:14,806 --> 00:46:19,777 Este está fechado el 14 de junio de 1995, el día de la masacre. 603 00:46:23,263 --> 00:46:24,782 "Estoy listo para el día del juicio final. 604 00:46:25,955 --> 00:46:28,025 La mayoría de la gente no entenderá mis acciones 605 00:46:28,026 --> 00:46:30,926 Pero tal vez habrá aquellos iluminados que lo harán. 606 00:46:32,755 --> 00:46:35,688 Sé que mi tiempo aquí es corto y me veré obligado 607 00:46:35,689 --> 00:46:39,036 para sacarme de este mundo en el proceso 608 00:46:39,037 --> 00:46:43,076 pero gracias al ritual puedo regresar". 609 00:46:47,045 --> 00:46:47,874 El último. 610 00:46:49,323 --> 00:46:50,704 ¿Quieres hacer los honores? 611 00:47:01,370 --> 00:47:04,166 "Han pasado dos días desde que traje a la niña aquí. 612 00:47:05,512 --> 00:47:08,859 Admito que encuentro algo tranquilizador en ella 613 00:47:08,860 --> 00:47:12,450 y ahora sé que hay poderes más grandes en juego aquí. 614 00:47:13,313 --> 00:47:15,108 Ella se salvó por una razón. 615 00:47:17,800 --> 00:47:21,666 Linda Hamilton, un nombre tan bonito". 616 00:47:22,840 --> 00:47:26,256 ¿No es ese el nombre de tu madre, Linda Hamilton? 617 00:47:26,257 --> 00:47:29,191 Melinda Hamilton. - No, no. 618 00:47:30,675 --> 00:47:34,436 Y dijiste que tu madre solo le dijo a tu padre 619 00:47:34,437 --> 00:47:36,128 murió en el ejército. 620 00:47:36,129 --> 00:47:38,855 Sí, a mi mamá simplemente no le gusta hablar de eso. 621 00:47:38,856 --> 00:47:40,028 Debe haber una conexión. 622 00:47:40,029 --> 00:47:42,099 Y tu mamá siendo dueña de esta cabaña, 623 00:47:42,100 --> 00:47:44,412 ¿Es eso solo una coincidencia también? 624 00:47:44,413 --> 00:47:46,552 Debe haber algún tipo de fuerza inexplicable 625 00:47:46,553 --> 00:47:48,002 llevándote de vuelta a esta cabaña. 626 00:47:48,003 --> 00:47:50,418 Ya te dije que encontré las llaves por accidente. 627 00:47:50,419 --> 00:47:54,215 No hay accidentes en el mundo espiritual. 628 00:47:54,216 --> 00:47:57,391 ¿Por qué me están haciendo esto? 629 00:47:58,910 --> 00:48:00,394 Se supone que estás para mis amigos. 630 00:48:02,327 --> 00:48:06,710 Entonces, ¿el bebé psicópata de Meghan? 631 00:48:06,711 --> 00:48:07,539 ¡Basta! 632 00:48:09,748 --> 00:48:11,716 Eso no puede ser cierto, no es cierto. 633 00:48:17,860 --> 00:48:19,171 - Dios mío. - ¿Estás bien? 634 00:48:19,172 --> 00:48:20,379 Sí. 635 00:48:20,380 --> 00:48:21,484 ¿Por qué siempre tienes que ser tan idiota? 636 00:48:31,322 --> 00:48:32,150 ¡Oye! 637 00:48:40,814 --> 00:48:41,988 Por Dios, hombre. 638 00:48:44,714 --> 00:48:45,543 Bien, ustedes están todos aquí. 639 00:48:46,613 --> 00:48:47,441 Tú otra vez. 640 00:48:47,442 --> 00:48:48,925 Sorpresa. 641 00:48:48,926 --> 00:48:50,547 ¿Volver a devolver mi coche? 642 00:48:50,548 --> 00:48:53,343 Oh sí, sobre ese Chuck, tuve un pequeño accidente 643 00:48:53,344 --> 00:48:55,277 En el camino hacia aquí, lo siento. 644 00:48:56,726 --> 00:48:58,175 ¿Qué, qué quieres decir con que tuviste un accidente? 645 00:48:58,176 --> 00:49:00,315 Oye, hombre, no fue nuestra culpa, ¿sabes? 646 00:49:00,316 --> 00:49:02,041 El humo comenzó a salir de la capucha, algo corrió 647 00:49:02,042 --> 00:49:04,112 frente a nosotros, un ciervo o alguna mierda. 648 00:49:04,113 --> 00:49:06,045 Apestas a alcohol. 649 00:49:06,046 --> 00:49:08,945 Oh, hombre, mira, las chicas están heridas, 650 00:49:08,946 --> 00:49:10,360 Necesitan ir al hospital. 651 00:49:10,361 --> 00:49:12,569 Adelante, ayúdate a ti mismo. 652 00:49:12,570 --> 00:49:14,951 Ella no puede evitarlo, hombre, es hija de alcohólicos, 653 00:49:14,952 --> 00:49:15,918 ¿Bebé correcto? 654 00:49:15,919 --> 00:49:17,539 Dame esa cosa. 655 00:49:17,540 --> 00:49:19,127 Oye, nos vas a traer al hospital o no, 656 00:49:19,128 --> 00:49:20,646 Dame la cerveza. 657 00:49:20,647 --> 00:49:21,923 Sí, sí, no, te llevaremos al hospital 658 00:49:21,924 --> 00:49:22,959 Justo después de llevarte al sheriff. 659 00:49:25,755 --> 00:49:29,172 - ¡Qué, vamos, bájate de mí! - Te estoy poniendo 660 00:49:29,173 --> 00:49:31,105 bajo arresto ciudadano. 661 00:49:31,106 --> 00:49:32,416 Ahora es mejor que salgan de aquí a menos que 662 00:49:32,417 --> 00:49:34,798 quieres ser cómplice de este robo de coches, 663 00:49:34,799 --> 00:49:36,696 ¡Pedazo de mierda que abusa de mujeres! 664 00:49:36,697 --> 00:49:39,113 ¡Detente, no, no lo es! 665 00:49:39,114 --> 00:49:40,390 - Sí, lo es. - Sí, lo es. 666 00:49:40,391 --> 00:49:42,599 Mandy, Mandy, deja que se lo lleven, tenemos que irnos. 667 00:49:42,600 --> 00:49:44,911 Los policías van a aparecer y yo no voy a estar aquí. 668 00:49:44,912 --> 00:49:46,603 ¡Qué, Jeff, cállate al jodido hombre! 669 00:49:46,604 --> 00:49:47,845 Esto es lo que he estado tratando de decirte, 670 00:49:47,846 --> 00:49:49,675 No es más que un perdedor abusivo. 671 00:49:49,676 --> 00:49:51,573 Puedes hacerlo mucho mejor. 672 00:49:51,574 --> 00:49:52,990 Vamos. 673 00:49:56,165 --> 00:49:58,857 ¡Chica, será mejor que no me dejes! 674 00:49:59,893 --> 00:50:02,309 ¡Mandy vuelve aquí! - ¡Cállate! 675 00:50:03,724 --> 00:50:04,794 ¡Te voy a patear el cuando lleguemos a casa! 676 00:50:16,634 --> 00:50:17,945 ¡Ponte cómodo! 677 00:50:19,016 --> 00:50:20,568 Un pedazo de mierda. - Imbécil. 678 00:50:20,569 --> 00:50:21,570 Abusador de mujeres. 679 00:50:43,730 --> 00:50:44,524 Muy bien. 680 00:50:51,496 --> 00:50:54,120 Oh, Dios mío, por favor ten cuidado. 681 00:51:05,717 --> 00:51:08,237 - No hay servicio. - Yo tampoco. 682 00:51:10,205 --> 00:51:12,414 Bueno, Meghan no abrirá la puerta del baño. 683 00:51:16,280 --> 00:51:17,763 Probablemente solo necesite algo de tiempo a solas. 684 00:51:17,764 --> 00:51:19,489 Eso fue mucho para asimilar. 685 00:51:19,490 --> 00:51:22,838 Un poco de tiempo a solas no suena como una mala idea en este momento. 686 00:51:24,253 --> 00:51:25,529 venirse. 687 00:51:25,530 --> 00:51:26,979 Espera, ¿a dónde van? 688 00:51:26,980 --> 00:51:30,155 Tiempo a solas como en mí y mi novia, 689 00:51:30,156 --> 00:51:32,641 No yo, mi novia y tú. 690 00:51:34,229 --> 00:51:36,576 Está bien, no tienes que ser grosero. 691 00:52:00,738 --> 00:52:02,188 No te asustes inocente, 692 00:52:05,122 --> 00:52:10,127 Estás a salvo aquí conmigo. 693 00:52:10,886 --> 00:52:12,301 Este es nuestro destino. 694 00:52:21,897 --> 00:52:23,795 Acuéstate ahora joven. 695 00:52:26,971 --> 00:52:30,077 El maestro oscuro me dijo lo que debía hacer. 696 00:52:50,167 --> 00:52:51,892 Gracias a Dios que estamos lejos de él. 697 00:52:52,755 --> 00:52:54,446 - ¿Quién? - Almiar 698 00:52:54,447 --> 00:52:56,759 Es tan jodidamente molesto. 699 00:52:58,036 --> 00:53:01,247 - No es tan malo. - Sí, lo es. 700 00:53:02,834 --> 00:53:05,319 Sabes, a veces me pregunto, ¿realmente piensas 701 00:53:05,320 --> 00:53:06,217 ¿Es gay? - ¿Qué? 702 00:53:08,495 --> 00:53:11,048 Parece que no puede mantener sus manos lejos de ti. 703 00:53:11,049 --> 00:53:14,087 Oh, vamos, él es tan gay como ellos. 704 00:53:16,089 --> 00:53:17,780 Creo que él tiene los calientes para ti. 705 00:53:20,197 --> 00:53:21,818 ¿Crees que podría convertirlo? 706 00:53:21,819 --> 00:53:25,305 Tal vez, eres terriblemente sexy. 707 00:53:26,479 --> 00:53:28,757 ¿Por qué no me muestras lo sexy que soy? 708 00:53:30,517 --> 00:53:32,105 ¿Aquí? 709 00:53:33,486 --> 00:53:35,212 No hay nadie alrededor por millas. 710 00:53:36,420 --> 00:53:37,248 Buen punto. 711 00:53:46,188 --> 00:53:47,224 Conozco esa mirada. 712 00:53:49,191 --> 00:53:52,229 Bueno, supongo que no tenemos esposas borrosas, 713 00:53:53,954 --> 00:53:55,093 Supongo que tendremos que improvisar, 714 00:53:57,544 --> 00:53:59,926 tomemos lo que la tierra verde de Dios nos dio. 715 00:54:00,754 --> 00:54:03,205 Eres tan pervertido. 716 00:54:06,450 --> 00:54:08,174 Bueno, ya sabes. 717 00:54:10,488 --> 00:54:13,733 No puedo dejar que una chica mala como tú se escape. 718 00:54:31,958 --> 00:54:34,374 Me encanta cuando haces eso. 719 00:54:39,759 --> 00:54:41,036 ¿Por qué paraste? 720 00:54:48,664 --> 00:54:50,251 Satanás. 721 00:54:52,081 --> 00:54:53,772 Te pertenezco. 722 00:54:55,602 --> 00:54:56,602 ¡No, no, no, no! 723 00:54:56,603 --> 00:54:58,329 ¡No, no, no, no, bebé! 724 00:54:59,951 --> 00:55:03,541 Bebé vamos, vamos, vamos, vamos, no. 725 00:55:05,509 --> 00:55:06,441 No, no, no. 726 00:55:07,614 --> 00:55:08,443 ¡No! 727 00:55:09,409 --> 00:55:10,272 ¡No! 728 00:55:12,688 --> 00:55:13,517 ¡No! 729 00:55:23,596 --> 00:55:24,768 ¡No! 730 00:55:24,769 --> 00:55:25,598 ¡No! 731 00:55:59,701 --> 00:56:03,324 ¡Mierda! 732 00:57:06,112 --> 00:57:07,389 James y Anna ya deberían estar de vuelta. 733 00:57:08,839 --> 00:57:11,635 No puedo soportar más esto, voy a ir a buscarlos. 734 00:57:16,398 --> 00:57:17,226 Vamos. 735 00:57:25,200 --> 00:57:27,685 ¿Quién va a proteger la cabina? 736 00:57:31,827 --> 00:57:33,553 A la mierda este hombre, mierda. 737 00:57:34,934 --> 00:57:38,384 No creo que hubieran llegado tan lejos, 738 00:57:38,385 --> 00:57:40,457 James es demasiado gallina. 739 00:57:41,630 --> 00:57:43,631 Estaba enojado, quiero decir, podría haber 740 00:57:43,632 --> 00:57:44,461 Caminó de regreso a la carretera. 741 00:57:45,427 --> 00:57:47,602 Mierda, ¿qué es eso? 742 00:57:50,674 --> 00:57:53,746 ¿Qué es esa sangre? - ¿Qué diablos? 743 00:58:02,030 --> 00:58:05,032 Mira esta foto de Norman, ¿puedo tenerla? 744 00:58:05,033 --> 00:58:06,274 No, tenemos que permanecer invisibles, 745 00:58:06,275 --> 00:58:07,413 Mantenga las cosas exactamente como las dejaron 746 00:58:07,414 --> 00:58:09,070 Y no podemos dejar que nadie sepa que estamos aquí. 747 00:58:09,071 --> 00:58:10,555 Oh, está bien. 748 00:58:10,556 --> 00:58:11,936 Probablemente deberíamos irnos. 749 00:58:25,018 --> 00:58:26,467 Tranquilo, recuerda lo que dijo papá, 750 00:58:26,468 --> 00:58:27,780 Busca la luz y síguela. 751 00:58:37,168 --> 00:58:39,516 Oh, te extraño viejo amigo. 752 00:58:41,069 --> 00:58:44,624 No te preocupes hombre, estoy aquí para terminar tu trabajo. 753 00:58:46,799 --> 00:58:51,804 Sí, sí, lo haré. 754 00:59:09,407 --> 00:59:14,066 Disculpe, yoo-hoo, por aquí. 755 00:59:14,067 --> 00:59:16,517 ¿Está la cabaña espeluznante cerca? 756 00:59:16,518 --> 00:59:19,417 Cabaña espeluznante, ¿quién te habló de una cabaña espeluznante? 757 00:59:20,557 --> 00:59:22,281 Es una de las paradas de nuestra ruta de senderismo. 758 00:59:22,282 --> 00:59:24,145 Qué, esto es propiedad privada, 759 00:59:24,146 --> 00:59:27,286 Ahora ustedes dos salgan de aquí. 760 00:59:27,287 --> 00:59:28,425 No tienes que ser grosero, solo estábamos tratando 761 00:59:28,426 --> 00:59:30,427 para hacer una pregunta. 762 00:59:30,428 --> 00:59:33,430 Sal de aquí antes de que te haga sentir que estás aquí. 763 00:59:33,431 --> 00:59:34,811 Obtener. - Morderme, 764 00:59:34,812 --> 00:59:36,262 Red State Creeper. 765 00:59:39,610 --> 00:59:41,197 ¿Viste esa gabardina que lleva puesta, 766 00:59:41,198 --> 00:59:43,095 Es como 100 grados aquí. 767 00:59:43,096 --> 00:59:45,616 Volvamos a Los Ángeles, donde está la gente normal. 768 01:00:02,529 --> 01:00:05,015 Oh, ese es el anillo de la nariz de Anna. 769 01:00:06,326 --> 01:00:07,120 No puede ser. 770 01:00:09,606 --> 01:00:10,572 Dios mío. 771 01:00:10,573 --> 01:00:12,160 - ¿Qué? - Dios mío. 772 01:00:14,266 --> 01:00:15,852 - ¡Oh, oh Dios! - ¡Oh! 773 01:00:18,718 --> 01:00:20,926 - ¡Dios mío! - ¡Oh! 774 01:00:20,927 --> 01:00:21,928 Dios mío. 775 01:00:25,173 --> 01:00:26,623 - ¡Oh! - ¡Dios mío! 776 01:00:33,181 --> 01:00:35,907 Está bien, está bien. 777 01:00:36,736 --> 01:00:37,703 ¡Dios! 778 01:00:37,704 --> 01:00:40,152 ¿Quién podría haber hecho esto? 779 01:00:40,153 --> 01:00:41,361 Oh Dios, oh Dios. 780 01:00:47,333 --> 01:00:49,541 ¡Oh, tenemos que ir, tenemos que ir, ir! 781 01:00:49,542 --> 01:00:50,508 ¡Tenemos que irnos! 782 01:01:15,223 --> 01:01:16,499 No hay señales de James en ninguna parte. 783 01:01:16,500 --> 01:01:18,501 - Tal vez se escapó. - Esperemos que lo haya hecho. 784 01:01:18,502 --> 01:01:21,331 No puedo creer que alguien lastimaría a Anna, 785 01:01:21,332 --> 01:01:23,403 pobre Anna que no dañaría a una mosca. 786 01:01:26,165 --> 01:01:28,097 Espera, espera, espera, no ¿qué estás haciendo? 787 01:01:28,098 --> 01:01:29,650 Lo estoy dejando salir. 788 01:01:29,651 --> 01:01:31,100 No, no, no, no, no creo que sea una buena idea. 789 01:01:31,101 --> 01:01:33,378 ¿Hablas en serio, no puedes dejarlo allí para morir? 790 01:01:33,379 --> 01:01:35,933 Austin, lo que se te ha metido. 791 01:01:37,348 --> 01:01:39,764 Si lo desatasmos lo primero que va a hacer 792 01:01:39,765 --> 01:01:40,697 es comenzar una pelea. 793 01:01:40,698 --> 01:01:41,870 No tenemos tiempo para eso. 794 01:01:43,458 --> 01:01:45,114 Tiene razón, Ashley, es más seguro para todos 795 01:01:45,115 --> 01:01:46,461 si simplemente se queda allí. 796 01:01:48,705 --> 01:01:50,845 No puedo creerles a ustedes dos. 797 01:02:24,741 --> 01:02:27,605 - ¿Por qué está mal? - No sé. 798 01:02:42,551 --> 01:02:43,380 ¿Qué? 799 01:02:58,119 --> 01:03:00,224 Chicos, el auto no arranca. 800 01:03:03,814 --> 01:03:05,366 Nunca debería haber venido aquí. 801 01:03:05,367 --> 01:03:07,506 Todo lo que quería hacer era tener un fin de semana divertido 802 01:03:07,507 --> 01:03:09,405 y solo conoce a algunas personas nuevas 803 01:03:09,406 --> 01:03:11,821 Y este teléfono, simplemente no funcionará. 804 01:03:11,822 --> 01:03:13,719 Nadie sabía que esto sucedería. 805 01:03:13,720 --> 01:03:15,721 Ustedes, chicas, estaban jugando con las cosas 806 01:03:15,722 --> 01:03:17,068 que no deberías tener. 807 01:03:17,069 --> 01:03:18,310 Nada de esto estaría sucediendo en este momento. 808 01:03:18,311 --> 01:03:20,588 Si no fuera por esa sesión, ¿de acuerdo? 809 01:03:20,589 --> 01:03:23,039 Lo dejamos salir y ahora solo nos va a recoger 810 01:03:23,040 --> 01:03:24,800 uno por uno como lo hizo en ese video. 811 01:03:24,801 --> 01:03:28,320 Todavía no sabemos quién está haciendo esto, ¿de acuerdo? 812 01:03:28,321 --> 01:03:29,805 Por lo que sabemos, alguien podría haber estado mirando 813 01:03:29,806 --> 01:03:32,014 Este lugar durante años solo esperando a los ocupantes 814 01:03:32,015 --> 01:03:34,223 para jugar sus juegos enfermos y retorcidos. 815 01:03:34,224 --> 01:03:36,639 Pero viste a Anna, ningún ser humano 816 01:03:36,640 --> 01:03:37,572 podría haberle hecho eso a ella. 817 01:03:37,573 --> 01:03:39,607 No sé qué pensar. 818 01:03:39,608 --> 01:03:42,058 Sí, pero siempre hay una explicación racional 819 01:03:42,059 --> 01:03:44,268 Para todo, nada de esto es real. 820 01:03:47,237 --> 01:03:49,134 Dijiste que lo creías. 821 01:03:49,135 --> 01:03:50,826 Te dije lo que querías escuchar, ¿de acuerdo? 822 01:03:50,827 --> 01:03:53,035 ¿Quieres decir que nunca me creíste? 823 01:03:53,036 --> 01:03:54,968 Es justo lo que hacen los novios, está bien, 824 01:03:54,969 --> 01:03:56,970 Doblan la verdad de vez en cuando si hace 825 01:03:56,971 --> 01:03:58,281 Sus seres queridos se sienten mejor. 826 01:03:58,282 --> 01:04:01,975 Es solo una pequeña mentira piadosa, no se hace daño. 827 01:04:01,976 --> 01:04:03,424 Ashley, Ashley, ¿a dónde vas? 828 01:04:03,425 --> 01:04:05,462 Estoy revisando a Meghan, está bien, ella me necesita. 829 01:04:15,886 --> 01:04:17,853 Tenemos que averiguar qué hacer. 830 01:04:17,854 --> 01:04:20,027 Se acerca la noche y estamos a 30 millas de distancia 831 01:04:20,028 --> 01:04:21,787 de la civilización. 832 01:04:21,788 --> 01:04:23,997 ¿Estás seguro de que no podemos arrancar el coche? 833 01:04:23,998 --> 01:04:27,415 No hay batería, Greg, alguien se la llevó. 834 01:04:31,626 --> 01:04:36,631 No, no, nos quedamos aquí y salimos al amanecer. 835 01:04:38,391 --> 01:04:40,634 Si nos quedamos, entonces solo somos patos sentados, 836 01:04:40,635 --> 01:04:42,498 Bien, ¿por qué no caminamos de regreso a la autopista? 837 01:04:42,499 --> 01:04:44,777 y caminar toda la noche si nos lleva tanto tiempo? 838 01:04:46,192 --> 01:04:47,675 No, estamos más seguros aquí. 839 01:04:47,676 --> 01:04:52,681 Quienquiera que haya matado a Anna todavía está ahí fuera 840 01:04:55,098 --> 01:04:59,032 Y tenemos armas para protegernos. 841 01:04:59,033 --> 01:05:02,968 Y nos quedamos quietos y salimos con la primera luz. 842 01:05:04,107 --> 01:05:07,350 Armas, ¿qué armas, esta? 843 01:06:05,271 --> 01:06:06,582 ¿Cerraste la ventana de la cocina? 844 01:06:06,583 --> 01:06:09,585 - Lo cerré. - ¿Todo lo demás es seguro? 845 01:06:09,586 --> 01:06:10,863 Tan seguro como puede ser. 846 01:06:13,348 --> 01:06:16,558 Nadie va a poder llegar hasta aquí, estamos demasiado arriba. 847 01:06:19,906 --> 01:06:21,286 ¿Cómo está? 848 01:06:21,287 --> 01:06:22,806 - Ella es un poco. - Estoy bien. 849 01:06:29,226 --> 01:06:33,437 Anna, no puedo creerlo. 850 01:06:35,784 --> 01:06:38,372 - ¿Alguna palabra sobre James? - Nada. 851 01:06:38,373 --> 01:06:39,719 Tenemos que hacer algo. 852 01:06:43,620 --> 01:06:45,760 Antes había algunas balas para esa pistola. 853 01:06:47,003 --> 01:06:48,935 Sí, puede haber algunos en alguna parte. 854 01:06:51,421 --> 01:06:53,112 Dividámonos en grupos y busquemos en la casa. 855 01:08:10,776 --> 01:08:12,191 - ¿Tuviste suerte? - No. 856 01:08:14,469 --> 01:08:17,576 Oh, creo que veo algo afuera. 857 01:08:27,724 --> 01:08:29,104 ¿Qué es eso? 858 01:08:29,105 --> 01:08:32,141 - No, no lo dejes entrar. - ¿Qué, eso? 859 01:08:32,142 --> 01:08:33,591 No, no, no, ¿y si fuera James? 860 01:08:33,592 --> 01:08:35,869 Por favor, no abras la puerta, 861 01:08:35,870 --> 01:08:37,802 Tienes que confiar en mí, ¿de acuerdo? 862 01:08:37,803 --> 01:08:40,185 Ashley, necesitamos hacer un hechizo de protección. 863 01:08:44,499 --> 01:08:46,674 ¿Qué se ha metido en esto? 864 01:09:07,281 --> 01:09:12,044 Necesitamos pintar este símbolo al lado de cada punto de entrada. 865 01:10:02,059 --> 01:10:06,201 Sabes, solo estaba pensando que el cobertizo tenía 866 01:10:06,202 --> 01:10:11,207 Algunas mejores armas, sierras, taladros, herramientas eléctricas. 867 01:10:12,380 --> 01:10:13,209 No es seguro por ahí. 868 01:10:16,004 --> 01:10:17,385 Creo que vale la pena intentarlo. 869 01:10:18,283 --> 01:10:19,215 Iré contigo. 870 01:10:37,543 --> 01:10:39,786 El hechizo no nos protegerá a menos que permanezcamos dentro. 871 01:10:39,787 --> 01:10:43,756 Tiene razón, solo estamos protegidos en esta cabaña. 872 01:11:36,326 --> 01:11:37,327 Malditos niños. 873 01:11:44,783 --> 01:11:46,853 Despacho entra, este es el oficial 299, 874 01:11:46,854 --> 01:11:50,271 Tengo un 502 a unas tres millas al norte 875 01:11:52,515 --> 01:11:53,309 de la I-37 Park Bench Grill. 876 01:11:54,689 --> 01:11:58,521 Posible intoxicación 503, despache dos. 877 01:12:00,695 --> 01:12:03,940 Copia 299, necesitas un autobús, encima. 878 01:12:04,975 --> 01:12:07,046 Negativo, despacho, coche vacío. 879 01:12:08,634 --> 01:12:10,671 Comenzando una búsqueda perimetral de 10 millas. 880 01:12:22,786 --> 01:12:23,615 Malditos niños. 881 01:12:41,805 --> 01:12:43,151 La sal mantiene alejados a los espíritus malignos. 882 01:12:46,569 --> 01:12:48,225 - Dios mío, ¿estás bien? - Estoy bien. 883 01:12:52,989 --> 01:12:53,990 ¿Qué pasa con el chico en el cobertizo? 884 01:12:55,336 --> 01:12:56,130 Él es uh. 885 01:13:02,826 --> 01:13:04,033 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 886 01:13:04,034 --> 01:13:05,242 Esperamos. 887 01:13:13,319 --> 01:13:15,528 ¡Ayuda, déjame entrar! 888 01:13:15,529 --> 01:13:18,703 Bueno, no podemos dejarla ahí fuera. 889 01:13:18,704 --> 01:13:23,157 No creo que sea una buena idea, espera Austin. 890 01:13:26,402 --> 01:13:28,437 ¡Mató a Jeff! 891 01:13:28,438 --> 01:13:33,235 Lo apartó. 892 01:13:33,236 --> 01:13:35,375 Traté de esconderme, pero él me encontró. 893 01:13:35,376 --> 01:13:37,791 ¡Me ha estado persiguiendo toda la noche! 894 01:13:37,792 --> 01:13:39,931 ¿Qué pasa con la chica con la que estuviste? 895 01:13:39,932 --> 01:13:42,417 Nos separamos y la perdí. 896 01:13:42,418 --> 01:13:44,246 Y vi a tu amigo. 897 01:13:44,247 --> 01:13:46,973 - ¿James? - Sí. 898 01:13:46,974 --> 01:13:49,424 Acostado en una zanja, está muerto. 899 01:13:49,425 --> 01:13:50,735 - Dios mío. - ¿Qué? 900 01:13:50,736 --> 01:13:55,741 No. 901 01:14:03,231 --> 01:14:04,060 ¡Qué! 902 01:14:39,405 --> 01:14:41,200 Deberíamos sacarla de aquí. 903 01:15:12,611 --> 01:15:14,681 ¿Qué demonios vamos a hacer ahora? 904 01:15:23,760 --> 01:15:25,209 Esto es todo lo que Esner está haciendo y él quiere que lo hagamos. 905 01:15:25,210 --> 01:15:30,077 Entonces, él está ahí afuera matando y mutilando a nuestros amigos. 906 01:15:31,285 --> 01:15:32,182 ¿Y no hay nada que podamos hacer al respecto? 907 01:15:33,390 --> 01:15:36,392 Lo dejamos salir, ¿cómo lo enviamos de regreso? 908 01:15:36,393 --> 01:15:38,498 Sí, ¿hay alguna manera de recapturarlo? 909 01:15:38,499 --> 01:15:42,882 Hay hechizos, pero nunca hemos hecho algo así. 910 01:15:42,883 --> 01:15:44,884 Aquí vamos, un hechizo de atrapamiento. 911 01:15:44,885 --> 01:15:45,713 ¿Qué es eso? 912 01:15:47,543 --> 01:15:49,095 Es un hechizo para capturar un espíritu. 913 01:15:49,096 --> 01:15:51,269 Necesitamos poner un alma en el artículo 914 01:15:51,270 --> 01:15:52,099 que una vez les perteneció. 915 01:15:56,137 --> 01:15:57,000 ¿Qué pasa con la caja de música? 916 01:15:58,899 --> 01:15:59,727 Sí, eso debería funcionar. 917 01:16:01,039 --> 01:16:02,280 Ahora solo necesitamos algo con lo que sellarlo. 918 01:16:02,281 --> 01:16:04,041 Así que una vez que está dentro, no puede salir. 919 01:16:04,042 --> 01:16:07,492 Vi algunos agarres de vicio en el cobertizo. 920 01:16:07,493 --> 01:16:12,498 - Seguro. - Iré por Anna. 921 01:16:15,191 --> 01:16:16,710 Prométenos que tendrás cuidado. 922 01:16:18,677 --> 01:16:23,405 Lo haré, además si ese bastardo intenta meterse conmigo, 923 01:16:23,406 --> 01:16:27,478 Solo le tiraré del pelo o algo así. 924 01:17:07,899 --> 01:17:12,904 Oh, mira esto, oh. 925 01:17:55,118 --> 01:17:57,982 - ¿Quién eres? - Eres una chica mala, Mandy. 926 01:17:57,983 --> 01:17:59,466 ¿Cómo sabes mi nombre? 927 01:17:59,467 --> 01:18:01,642 Seguro que te gusta mostrar mucho tus tetas, ¿no? 928 01:18:02,816 --> 01:18:04,748 - Muéstramelos. - No. 929 01:18:04,749 --> 01:18:07,474 - Déjame ver esas tetas. - No. 930 01:18:07,475 --> 01:18:10,099 Muéstrame las tetas, te lo digo. 931 01:18:10,927 --> 01:18:11,756 Está bien. 932 01:18:18,003 --> 01:18:19,522 Quítate el sujetador también, Mandy. 933 01:18:22,974 --> 01:18:23,802 Hazlo. 934 01:18:27,392 --> 01:18:28,600 Oh, wow, ¿eres hermosa? 935 01:18:31,154 --> 01:18:33,638 - ¿Quién eres tú de todos modos? - Ted Kaczynski. 936 01:18:33,639 --> 01:18:34,710 Eso suena inventado. 937 01:18:36,159 --> 01:18:38,265 Ese es mi nombre real, va a ser realmente famoso algún día. 938 01:18:39,887 --> 01:18:41,301 ¿Qué vas a hacer con eso? 939 01:18:41,302 --> 01:18:43,373 Te voy a descuartizar como una calabaza. 940 01:18:44,340 --> 01:18:46,410 - ¿Venga, sí? - Sí. 941 01:18:46,411 --> 01:18:48,239 ¿Te gusta lo que ves? 942 01:18:48,240 --> 01:18:49,585 Dios mío. 943 01:19:02,392 --> 01:19:03,221 Wow. 944 01:19:33,976 --> 01:19:38,738 Todos pensaban que el viejo Norman estaba loco, pero yo no. 945 01:19:38,739 --> 01:19:43,502 Vi algo diferente, un genio incomprendido, un héroe. 946 01:19:45,401 --> 01:19:49,508 Cuando me mudé por primera vez aquí, nadie me notó, 947 01:19:50,475 --> 01:19:51,476 pero Norman lo hizo. 948 01:19:52,857 --> 01:19:55,618 Podría haberme echado de su propiedad, pero me dejó quedarme. 949 01:19:57,723 --> 01:20:01,761 Nos hicimos amigos, él me enseñó cosas que nadie más 950 01:20:01,762 --> 01:20:04,109 me había enseñado alguna vez. 951 01:20:05,317 --> 01:20:07,422 Ustedes pensaron que trajeron a Norman de vuelta 952 01:20:07,423 --> 01:20:09,804 ¿Con tu pequeño acto de hocus pocus? 953 01:20:09,805 --> 01:20:11,737 Yo soy el que trajo de vuelta a Norman. 954 01:20:13,015 --> 01:20:16,638 Recogí algo de su sangre en este vil. 955 01:20:16,639 --> 01:20:18,019 Y le hice una promesa 956 01:20:18,020 --> 01:20:20,987 que guardé y lo traje de vuelta, no a ti. 957 01:20:20,988 --> 01:20:25,993 ¿Estás escuchando a Ashley, Rita, Greg, Austin? 958 01:20:29,410 --> 01:20:32,482 Algo que le pertenecía a él, ella le pertenecía a él. 959 01:20:35,071 --> 01:20:39,972 Así que ya sabes, Norman está dentro del cuerpo de Meghan, 960 01:20:39,973 --> 01:20:43,079 Están combinados, son uno. 961 01:20:44,598 --> 01:20:47,946 Envenené sus bebidas, y luego las até y las embolsé. 962 01:20:49,465 --> 01:20:51,846 Y luego, cuando se despertaron, los dejé intentar huir 963 01:20:51,847 --> 01:20:53,606 con esas bolsas puestas. 964 01:20:53,607 --> 01:20:56,022 Los mató a tiros uno de uno a la vez. 965 01:20:56,023 --> 01:20:59,612 Tuvieron que brindar por su fallido hechizo de atrapamiento, 966 01:21:00,856 --> 01:21:04,720 Eso quemó la cara de Meghan después de perder a Rick. 967 01:21:04,721 --> 01:21:06,447 Bueno, ese es el resto de la historia, 968 01:21:08,864 --> 01:21:10,865 Ahora vamos a esconder tus cabezas en lo profundo del bosque 969 01:21:10,866 --> 01:21:12,868 donde nadie te encontrará. 970 01:21:45,797 --> 01:21:47,661 Señorita, ¿qué está haciendo aquí, señorita? 971 01:21:52,597 --> 01:21:53,391 Uh. 972 01:21:54,288 --> 01:21:55,082 Jesús. 973 01:22:17,967 --> 01:22:21,143 Papi, ¿cuándo puedo conocer a Norman? 974 01:22:23,628 --> 01:22:26,733 Oh, pronto cariño, pronto lo conocerás. 975 01:22:26,734 --> 01:22:28,149 ¿Crees que le gustaré? 976 01:22:28,150 --> 01:22:30,842 Le vas a gustar muy bien. 977 01:22:33,120 --> 01:22:36,088 Espero poder casarme con Norman. 978 01:22:36,089 --> 01:22:36,952 ¡Espera! 979 01:23:21,893 --> 01:23:23,721 Está bien cariño, te llevaremos al hospital de inmediato, 980 01:23:23,722 --> 01:23:25,517 Vamos, vamos. 981 01:23:29,211 --> 01:23:30,039 Vamos. 982 01:23:34,699 --> 01:23:37,874 Vamos, ya casi llegas, vamos. 983 01:23:59,931 --> 01:24:01,173 Supe que algo andaba mal cuando Nuno no se registró 984 01:24:01,174 --> 01:24:02,658 anoche con despacho. 985 01:24:03,935 --> 01:24:06,006 Parece que tuviste una noche infernal. 986 01:24:07,352 --> 01:24:09,285 Gracias a Dios que viniste oficial. 987 01:24:12,737 --> 01:24:16,430 Conoces a mi madre, ¿no, Linda Hamilton? 988 01:24:19,192 --> 01:24:22,195 Sí, recuerdo que nos conocimos hace mucho tiempo. 989 01:24:23,403 --> 01:24:25,370 Eso pensé. 990 01:24:27,683 --> 01:24:29,167 No puedo esperar para verla de nuevo. 991 01:24:31,238 --> 01:24:32,584 Silencia ahora ahorra energía. 992 01:24:34,103 --> 01:24:35,000 Vamos a llevarte al hospital, 993 01:24:36,381 --> 01:24:37,175 Vamos a arreglarte y estarás en casa 994 01:24:37,176 --> 01:24:38,694 antes de que te des cuenta. 995 01:24:51,327 --> 01:24:55,123 Cuando venga la policía, pensarán que te voy a salvar 996 01:24:55,124 --> 01:24:56,953 como los demás. 997 01:24:59,784 --> 01:25:00,957 Pero aún no puedo salvarte. 998 01:25:03,236 --> 01:25:08,033 Un día nuestro hijo debe regresar a esta cabaña, 999 01:25:10,001 --> 01:25:12,521 para que pueda renacer. 1000 01:25:18,699 --> 01:25:20,183 La magia oscura que fluye a través de mí 1001 01:25:20,184 --> 01:25:22,186 será aún más fuerte a través de nuestro hijo. 1002 01:25:28,123 --> 01:25:29,986 Todo se ha puesto en marcha. 1003 01:25:36,545 --> 01:25:37,511 Te veré pronto. 1004 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 72385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.