All language subtitles for Dating agency – Cyrano E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:40,338 --> 00:00:43,080 Min Young has been kidnapped. 3 00:00:43,513 --> 00:00:44,748 She was? 4 00:00:44,748 --> 00:00:46,521 Why are you doing this to me? 5 00:00:46,521 --> 00:00:50,183 You should have seen this coming when you were interfering with others' lives. 6 00:00:50,682 --> 00:00:52,354 Are you listening? 7 00:00:52,354 --> 00:00:54,310 It's not Min Young that he wants. 8 00:00:54,310 --> 00:00:56,889 His target is us. 9 00:00:59,177 --> 00:01:00,728 I need you to find someone for me. 10 00:01:01,966 --> 00:01:07,334 I won't forgive the people that let my brother die lonely. 11 00:01:07,334 --> 00:01:09,356 I want the truth. 12 00:01:09,655 --> 00:01:11,109 The truth. 13 00:01:12,009 --> 00:01:13,925 You knew that I liked you! 14 00:01:14,926 --> 00:01:16,902 You still shouldn't have taken the job. 15 00:01:17,289 --> 00:01:22,251 Your brother came to ask us to set up a relationship with his girlfriend. 16 00:01:23,288 --> 00:01:26,828 Did we set up the person that you liked secretly? 17 00:01:26,828 --> 00:01:28,946 Don't you dare talk about her again. 18 00:01:29,521 --> 00:01:34,137 There must be someone that made you do something that you have never done. 19 00:01:35,375 --> 00:01:38,045 He must be crazy. 20 00:01:39,184 --> 00:01:43,449 Just wait! I will save you no matter what. 21 00:01:45,491 --> 00:01:47,674 Where are you? Are you at the theater? 22 00:01:47,674 --> 00:01:49,587 What? Excuse me! 23 00:01:50,387 --> 00:01:52,361 Can I borrow your car? 24 00:01:52,361 --> 00:01:55,325 Do you know why I'm doing this to you instead of Seo Byung Hoon? 25 00:01:57,627 --> 00:02:01,488 He needs to know what it feels like to lose someone. 26 00:02:06,562 --> 00:02:09,242 Min Young. 27 00:02:14,112 --> 00:02:19,551 Gong Stone! Just think about Gong Min Young! Just think about Gong Min Young! 28 00:02:29,003 --> 00:02:30,948 Gong Stone. 29 00:02:31,254 --> 00:02:33,512 Gong Stone! 30 00:03:18,963 --> 00:03:20,744 Min Young! 31 00:03:23,675 --> 00:03:25,583 Min Young! 32 00:03:32,339 --> 00:03:34,503 Are you here Min Young? 33 00:03:44,430 --> 00:03:45,916 Final Episode 34 00:03:47,793 --> 00:03:49,775 Yeah? Where are you? 35 00:03:49,775 --> 00:03:52,880 I'm at the theater, but no one is here. 36 00:03:53,932 --> 00:03:55,630 That can't be right. 37 00:03:57,827 --> 00:03:59,087 Did you check the rooftop? 38 00:03:59,908 --> 00:04:01,537 Rooftop? 39 00:04:02,770 --> 00:04:05,371 No place is better to watch us than the rooftop. 40 00:04:06,075 --> 00:04:07,475 Okay. 41 00:04:26,989 --> 00:04:28,834 - They are not here either. - What? 42 00:04:32,715 --> 00:04:35,906 Let's calm down. 43 00:04:46,708 --> 00:04:48,581 Master! 44 00:04:51,133 --> 00:04:52,766 Master! Are you okay? 45 00:05:05,190 --> 00:05:08,708 Moo Jin! Hurry up. We're going to need you. 46 00:05:24,426 --> 00:05:25,795 Where is Min Young? 47 00:05:27,474 --> 00:05:29,719 You think I will just tell you? 48 00:05:29,785 --> 00:05:31,537 Where is Min Young? 49 00:05:31,893 --> 00:05:37,407 Why are you doing this for a girl who likes someone else? Are you that dumb? 50 00:05:39,602 --> 00:05:43,757 You're just a stalker. You don't deserve to say anything. 51 00:05:44,202 --> 00:05:46,032 You've been to my room? 52 00:05:46,032 --> 00:05:50,827 Then you must know what I have prepared for this theater. 53 00:05:52,086 --> 00:05:55,472 Cut your crap and tell me where Min Young is! 54 00:05:56,688 --> 00:05:58,697 She's in that cabin. 55 00:06:11,242 --> 00:06:13,836 Min Young! Min Young! 56 00:06:19,439 --> 00:06:21,264 Stop! Stop it right there! 57 00:06:22,678 --> 00:06:25,788 Why do even say that? You think I'd stop if you tell me to? 58 00:06:29,828 --> 00:06:31,856 Where is Min Young? Huh? 59 00:06:47,205 --> 00:06:48,721 Where did you hide Min Young? 60 00:06:50,268 --> 00:06:52,970 If you lie to me again, I will kill you. 61 00:06:54,050 --> 00:06:55,563 Fine! 62 00:06:56,044 --> 00:06:58,589 I will tell you for real this time. 63 00:06:59,064 --> 00:07:01,173 Over there. 64 00:07:02,696 --> 00:07:04,817 You lead the way. 65 00:07:16,182 --> 00:07:18,776 - What's wrong? - Shut up. 66 00:07:21,065 --> 00:07:24,301 Min Young! Min Young! 67 00:07:24,901 --> 00:07:26,806 I said it's that way. 68 00:07:27,849 --> 00:07:29,082 I heard something. 69 00:07:29,710 --> 00:07:35,191 - Just shut up. - What are you talking about? 70 00:07:40,630 --> 00:07:43,743 Min Young! 71 00:07:45,429 --> 00:07:47,368 Min Young! Are you in there? 72 00:08:05,474 --> 00:08:08,245 Just wait for a sec! I will get you out. 73 00:08:40,097 --> 00:08:42,865 Master! What happened? Are you okay? 74 00:08:43,565 --> 00:08:49,240 - Min Young is under the stage. - Stage? 75 00:08:53,114 --> 00:08:55,265 Gong Stone! 76 00:09:00,779 --> 00:09:03,571 Gong Stone! 77 00:09:16,065 --> 00:09:19,806 Are you okay? Be careful. Gong Stone! 78 00:09:20,408 --> 00:09:23,692 - Are you okay? Huh? - Seo Byung Hoon. 79 00:09:25,319 --> 00:09:27,312 Should I start? 80 00:09:39,842 --> 00:09:42,954 What's that? 81 00:09:45,768 --> 00:09:47,577 Disarm it! 82 00:09:48,073 --> 00:09:50,844 I can't. I don't know how. 83 00:09:51,258 --> 00:09:53,353 I only learned how to make the bomb. 84 00:09:55,253 --> 00:09:56,905 Psycho. 85 00:09:58,535 --> 00:10:01,038 Moo Jin! Can you do it? 86 00:10:01,622 --> 00:10:04,924 I think I can. 87 00:10:08,300 --> 00:10:10,650 But stay outside just in case. 88 00:10:14,771 --> 00:10:18,182 It's okay. Moo Jin! You can do it! 89 00:10:19,240 --> 00:10:20,954 It's okay. 90 00:10:31,627 --> 00:10:33,604 It's okay. 91 00:10:40,114 --> 00:10:41,664 It's okay. 92 00:10:49,594 --> 00:10:52,174 Master. 93 00:10:55,561 --> 00:10:57,656 It's the last one. 94 00:11:02,481 --> 00:11:04,490 It stopped. 95 00:11:10,623 --> 00:11:14,130 Master! Are you okay? 96 00:11:16,608 --> 00:11:17,887 I'm fine. 97 00:11:24,054 --> 00:11:28,914 I'm glad that you're okay. 98 00:11:33,537 --> 00:11:35,505 I'm sorry. 99 00:12:05,364 --> 00:12:08,602 - His guardian may accompany him. - Me! I will go. 100 00:12:40,477 --> 00:12:43,639 The number you have dialed is not in service. 101 00:12:46,821 --> 00:12:49,674 I'm sorry that you didn't achieve your goals. 102 00:12:49,674 --> 00:12:51,634 You think this is over? 103 00:12:53,584 --> 00:12:58,262 I will make you pay for playing with others' lives. 104 00:12:59,433 --> 00:13:01,011 - I guarantee it. - Yeah. 105 00:13:01,452 --> 00:13:06,929 You're right. It's not easy to manipulate others' feelings. 106 00:13:08,859 --> 00:13:11,179 I can't even change my own feelings. 107 00:13:13,899 --> 00:13:19,166 What had moved the targets' hearts was the sincerity of the clients. 108 00:13:19,166 --> 00:13:21,561 You're speaking of sincerity? 109 00:13:21,882 --> 00:13:23,372 I think I got it from someone. 110 00:13:23,398 --> 00:13:26,972 You know better than anyone that you can't help your feelings about someone. 111 00:13:30,395 --> 00:13:32,566 We need you to come to the police station as an eyewitness. 112 00:13:33,082 --> 00:13:34,789 Okay, I will. 113 00:13:53,560 --> 00:13:56,824 I was told that I could not answer your phone calls. 114 00:13:56,850 --> 00:13:59,312 I was told to stay at the park until 8. 115 00:14:00,068 --> 00:14:02,150 I waited there like an idiot. 116 00:14:03,471 --> 00:14:07,089 It's alright. It's better that you didn't come to the theater. 117 00:14:10,543 --> 00:14:12,642 Boss! Boss! 118 00:14:14,054 --> 00:14:15,787 Did something happen to you? 119 00:14:15,787 --> 00:14:17,255 Boss! How is he? 120 00:14:17,730 --> 00:14:20,482 He's going through surgery. Just wait for a bit. 121 00:14:21,226 --> 00:14:22,690 He will be fine. 122 00:14:22,690 --> 00:14:24,300 He is so pitiful. 123 00:14:24,300 --> 00:14:27,906 He even knelt down for Gong. And now he even got stabbed for her. 124 00:14:28,425 --> 00:14:32,047 Pitiful? Don't say something like that to hurt his dignity. 125 00:14:32,364 --> 00:14:36,046 He was a real man to kneel down and to get stabbed to protect his girl. 126 00:14:36,755 --> 00:14:38,841 I'm sorry. 127 00:14:39,629 --> 00:14:42,139 Boss! Please! 128 00:14:42,608 --> 00:14:44,497 You have to be okay! 129 00:14:46,172 --> 00:14:48,823 - Is he okay? - How is he? 130 00:14:49,704 --> 00:14:51,881 Yes, the surgery was successful. 131 00:14:52,760 --> 00:14:57,871 Fortunately, the blade didn't touch the organs at all. He will be fine in just a few days. 132 00:15:01,358 --> 00:15:06,546 I knew it! Nothing can get through his muscles. His muscles will just bite on the blade. 133 00:15:07,229 --> 00:15:09,188 You're damn right. 134 00:15:17,646 --> 00:15:19,836 I can finally relax. 135 00:15:21,250 --> 00:15:24,250 Yeah, it really was a long day. 136 00:15:27,331 --> 00:15:31,187 Where is Seo Byung? Is he still at the station? 137 00:15:31,679 --> 00:15:33,424 I don't know. 138 00:15:56,803 --> 00:15:59,371 And look into your heart. 139 00:15:59,371 --> 00:16:05,665 There must be someone that made you do something you have never done. 140 00:16:08,149 --> 00:16:10,970 It's Min Young isn't it? 141 00:16:17,719 --> 00:16:20,379 I'm glad that you're okay. 142 00:16:20,379 --> 00:16:22,787 I'm sorry. 143 00:17:10,294 --> 00:17:12,577 Seo Byung didn't come home last night? 144 00:17:13,069 --> 00:17:14,701 He left just a while ago. 145 00:17:15,295 --> 00:17:17,873 Already? 146 00:17:19,333 --> 00:17:21,803 Are you going to the hospital? Let me go with you then. 147 00:17:22,629 --> 00:17:24,752 No, I'm going somewhere else. 148 00:17:29,179 --> 00:17:32,250 Did Seo Byung go see Master? 149 00:17:32,732 --> 00:17:38,738 Min Young! Il Rok was worried about you a lot when you went missing. 150 00:17:40,640 --> 00:17:48,127 He thinks about you more than you could imagine. So don't give up and hang in there. 151 00:17:50,176 --> 00:17:55,964 Geez! Don't worry! I can get really persistent. 152 00:17:57,902 --> 00:18:00,835 You normally don't even get scratched when you fight 17 to 1. 153 00:18:01,711 --> 00:18:03,539 You got knifed on your side. 154 00:18:05,201 --> 00:18:08,410 Boss! The big boss was here too. 155 00:18:09,002 --> 00:18:13,998 He said that he doesn't need to ever see you again. That's his gift for you. 156 00:18:15,017 --> 00:18:17,435 He has a big heart. 157 00:18:17,740 --> 00:18:20,422 We should have been there for you. 158 00:18:30,099 --> 00:18:33,466 We will get going then. 159 00:18:34,803 --> 00:18:36,157 Have a good time. 160 00:18:42,733 --> 00:18:44,947 Master! Are you okay? 161 00:18:45,461 --> 00:18:46,934 Did you get some sleep? 162 00:18:48,118 --> 00:18:49,544 Yeah. 163 00:18:50,032 --> 00:18:54,895 I slept so peacefully. I thought I was at a hotel, not a hospital. 164 00:18:55,451 --> 00:18:56,998 Thank you. 165 00:18:56,998 --> 00:19:02,357 You say thank you all the time. 166 00:19:02,357 --> 00:19:04,483 You don't need to say it. 167 00:19:05,466 --> 00:19:07,728 But still, I'm so thankful. 168 00:19:09,112 --> 00:19:10,491 I'm really sorry. 169 00:19:10,491 --> 00:19:14,134 If you're going to keep saying that, I don't want to see your face again. 170 00:19:19,359 --> 00:19:22,405 Seo Byung didn't come here? 171 00:19:23,013 --> 00:19:25,052 Seo Byung Hoon? 172 00:19:27,129 --> 00:19:29,566 He didn't come. Why? 173 00:19:30,603 --> 00:19:34,091 I just didn't see him at the hospital. 174 00:19:41,443 --> 00:19:44,298 [Go Do Il] 175 00:19:52,529 --> 00:19:57,711 It's nice here. I like your place. 176 00:19:58,930 --> 00:20:04,153 Your brother is really cool. Why didn't you introduce us earlier? 177 00:20:06,168 --> 00:20:08,374 Were you afraid that I might like him more? 178 00:20:13,575 --> 00:20:18,201 I think I'm going to repeat the same thing again. 179 00:20:27,642 --> 00:20:30,943 - Who's there? - Is Hye Ri here? 180 00:20:31,787 --> 00:20:35,338 I moved here last week. I'm sorry. 181 00:20:37,680 --> 00:20:39,773 Sorry. 182 00:20:47,963 --> 00:20:49,424 What a nice view! 183 00:20:49,702 --> 00:20:51,995 You might think that it was a hotel if it weren't for the smell of the hospital. 184 00:20:53,894 --> 00:20:55,625 I thought that visiting hours were over. 185 00:20:57,721 --> 00:21:01,142 I didn't know that you read books. 186 00:21:01,288 --> 00:21:05,736 [How to Win by Losing] I thought that it might come handy. 187 00:21:08,138 --> 00:21:10,975 You look fine to me. 188 00:21:11,290 --> 00:21:13,052 It's bearable. 189 00:21:13,781 --> 00:21:15,814 I feel sorry for you. 190 00:21:17,164 --> 00:21:18,620 What did you just say? 191 00:21:19,018 --> 00:21:20,276 I said I'm sorry. 192 00:21:21,590 --> 00:21:25,767 What happened to you was our fault. 193 00:21:26,575 --> 00:21:31,303 You apologized to me. I guess that's worth getting stabbed for. 194 00:21:31,987 --> 00:21:33,430 What? 195 00:21:38,986 --> 00:21:41,252 Was the last stage good? 196 00:21:44,160 --> 00:21:46,059 I thought you refused my job. 197 00:21:47,519 --> 00:21:50,849 What you don't want to do it? 198 00:21:51,794 --> 00:21:54,110 You want to stop? 199 00:21:56,560 --> 00:21:57,988 No. 200 00:21:58,549 --> 00:22:00,091 There is no reason to refuse. 201 00:22:02,150 --> 00:22:05,423 Why did you change your mind all of the sudden? 202 00:22:07,113 --> 00:22:09,057 Because you were sorry? 203 00:22:09,836 --> 00:22:11,268 No. 204 00:22:12,160 --> 00:22:16,137 I thought that you were the best man for Min Young. 205 00:22:20,058 --> 00:22:22,456 Tell me when you're ready then. 206 00:22:27,435 --> 00:22:29,842 Seo Byung! 207 00:22:30,840 --> 00:22:33,249 What are you doing there? 208 00:22:34,094 --> 00:22:37,372 I was getting some fresh air and waiting for you. 209 00:22:44,897 --> 00:22:46,441 Thank you. 210 00:22:47,182 --> 00:22:49,751 You went through a lot of trouble for me. 211 00:22:49,751 --> 00:22:52,963 I didn't do it because of you. 212 00:22:53,382 --> 00:22:54,875 It was because of that psycho. 213 00:22:55,156 --> 00:22:57,259 I was really scared at first. 214 00:22:57,861 --> 00:23:02,363 Then when I heard your voice, I was able to calm down. 215 00:23:02,825 --> 00:23:05,280 You really sounded like you were going to save me. 216 00:23:06,063 --> 00:23:08,077 Don't thank me. Thank Master. 217 00:23:10,677 --> 00:23:19,383 I watched you talking to Yi Seol in the warehouse. 218 00:23:20,667 --> 00:23:23,441 What were you talking about? 219 00:23:23,441 --> 00:23:25,264 It's none of your business. 220 00:23:26,505 --> 00:23:31,641 Weren't you talking about me? 221 00:23:33,969 --> 00:23:35,552 Right? 222 00:23:35,995 --> 00:23:38,721 You were running around for me. 223 00:23:41,813 --> 00:23:48,678 She even said to you, 'Don't run away, and look into your heart.' 224 00:23:50,156 --> 00:23:53,570 So don't avoid it! 225 00:23:53,596 --> 00:23:59,260 Look in my eyes and tell me. 226 00:23:59,260 --> 00:24:02,812 That was what you were wondering in that situation? 227 00:24:04,232 --> 00:24:06,399 It was about you. 228 00:24:08,050 --> 00:24:12,287 You know when you like someone, you don't really care about the situation. 229 00:24:22,083 --> 00:24:28,911 I can't be a good man for you. 230 00:24:30,605 --> 00:24:33,296 Just remember that. 231 00:24:42,360 --> 00:24:47,456 You're not humble in anything. But you're so humble when it comes to this. 232 00:24:53,973 --> 00:24:55,560 Let's go. 233 00:24:59,048 --> 00:25:01,965 We will have to set up the last stage. 234 00:25:02,303 --> 00:25:05,358 I think that you're the best man for Min Young. 235 00:25:20,255 --> 00:25:22,968 How about next Sunday? 236 00:25:29,808 --> 00:25:31,813 Sun reflecting on the water. 237 00:25:32,172 --> 00:25:35,741 Fresh wind and the smell of the grass. 238 00:25:36,110 --> 00:25:38,337 Soft music singing in the ears. 239 00:25:38,337 --> 00:25:40,349 The setting is perfect. 240 00:25:41,090 --> 00:25:44,215 - Weather is nice. - Yeah. 241 00:25:44,783 --> 00:25:48,606 Are you okay to be walking around like this? 242 00:25:48,843 --> 00:25:51,480 Yeah! I'm getting discharged next week. 243 00:25:53,117 --> 00:25:54,701 Are you really going to do this? 244 00:25:55,182 --> 00:25:57,395 Il Rok! You can stop now. 245 00:25:57,736 --> 00:25:59,379 Cut it out and keep your posts. 246 00:25:59,717 --> 00:26:02,164 This is going to be the last mission for Cyrano Agency. 247 00:26:02,190 --> 00:26:03,719 It's going to be our grand finale. 248 00:26:04,682 --> 00:26:06,467 Go. 249 00:26:06,467 --> 00:26:08,366 I'm not doing this. 250 00:26:09,294 --> 00:26:10,899 Me neither. 251 00:26:14,181 --> 00:26:18,374 Min Young! Thank you for coming out. 252 00:26:19,342 --> 00:26:22,642 It's time to tell her how you really feel. 253 00:26:26,294 --> 00:26:31,208 Min Young, listen carefully to what I'm about to say. 254 00:26:36,349 --> 00:26:39,270 Do you remember the day we first met? 255 00:26:40,856 --> 00:26:42,587 Huh? 256 00:26:43,066 --> 00:26:45,812 You were peeking. 257 00:26:48,442 --> 00:26:52,036 I laughed a lot watching you. 258 00:26:56,270 --> 00:27:00,367 - I think that was the first time... - when you had entered my heart. 259 00:27:05,955 --> 00:27:08,346 Before I met you... 260 00:27:08,777 --> 00:27:15,268 I didn't think that I needed to love someone in my life. 261 00:27:20,019 --> 00:27:23,539 I was living in the past. 262 00:27:25,982 --> 00:27:28,703 I was imprisoned in the past. 263 00:27:31,036 --> 00:27:35,160 Fortunately, you came to talk to me first. 264 00:27:35,160 --> 00:27:36,718 I'm Gong Min Young. 265 00:27:40,722 --> 00:27:47,014 I didn't tell you, but I was actually glad that I could see you everyday. 266 00:27:51,354 --> 00:27:56,630 After I had met you, every day was joyful for me. 267 00:27:59,250 --> 00:28:02,085 You have to curl your finger like this. 268 00:28:02,979 --> 00:28:08,413 Someone I could have not known for the rest of my life... 269 00:28:08,837 --> 00:28:12,187 had become more important than myself. 270 00:28:14,406 --> 00:28:18,407 Someone I could have not known for the rest of my life... 271 00:28:19,241 --> 00:28:22,282 had become more important than myself. 272 00:28:28,045 --> 00:28:35,856 If it weren't for you, Gong Stone, I would have never known that feeling. 273 00:28:42,871 --> 00:28:47,051 If it weren't for you, Gong Stone, I would have never known that feeling. 274 00:29:28,576 --> 00:29:31,187 Coward. 275 00:29:33,371 --> 00:29:37,110 Why do you keep on hiding from me? 276 00:29:38,739 --> 00:29:43,816 I said that I like you, and you don't even listen to me. 277 00:29:47,685 --> 00:29:50,504 I want you to be happy, Gong Stone. 278 00:29:52,321 --> 00:29:56,921 He is a coward. If he really wanted you to be happy... 279 00:29:59,317 --> 00:30:01,902 Then he should do what you want. 280 00:30:04,062 --> 00:30:06,201 Instead of wanting someone else to make you happy. 281 00:30:07,480 --> 00:30:09,458 Master! 282 00:30:12,171 --> 00:30:14,033 It seems that Seo didn't straighten up yet. 283 00:30:16,381 --> 00:30:20,498 Will he straighten up only when he realizes what he has lost? 284 00:30:26,923 --> 00:30:30,110 Gong Stone! Gong Stone! What's wrong? 285 00:30:35,281 --> 00:30:39,892 See that? He came running at once. 286 00:30:43,590 --> 00:30:45,320 What the heck? Are you okay? 287 00:30:46,153 --> 00:30:47,878 I'm not okay. 288 00:30:48,354 --> 00:30:50,971 I'm not your avatar. 289 00:30:51,320 --> 00:30:55,580 You knew it too right? Everything I said back there was how Seo really thinks about you. 290 00:30:56,148 --> 00:30:59,266 If I thought that you would come to me, I would have let it go. 291 00:30:59,931 --> 00:31:01,265 I just can't. 292 00:31:02,525 --> 00:31:04,875 Why don't you tell her yourself? 293 00:31:05,129 --> 00:31:06,917 Tell her how you feel. 294 00:31:07,280 --> 00:31:08,955 Don't hide in the van. 295 00:31:09,911 --> 00:31:11,551 Show her right here. 296 00:31:20,174 --> 00:31:21,785 Is this your set-up? 297 00:31:22,346 --> 00:31:25,956 It's not much of a set-up. But after all this time watching, I sort of get how to do it now. 298 00:31:27,034 --> 00:31:31,459 You're not thinking that Min Young will always be there for you, are you? 299 00:31:32,446 --> 00:31:36,162 You can lose your opportunity if you miss your timing. 300 00:31:37,672 --> 00:31:39,971 I want Gong Stone to be happy. 301 00:31:39,971 --> 00:31:41,371 Happy? 302 00:31:42,974 --> 00:31:48,635 Then shouldn't you do what she wants? 303 00:31:49,200 --> 00:31:52,347 Min Young! Thank you for going out for a walk with me. 304 00:31:55,537 --> 00:31:57,447 Bye then. 305 00:32:07,716 --> 00:32:10,720 You will regret it for the rest of your life if you lose someone like him. 306 00:32:12,406 --> 00:32:16,045 You're going to regret it for the rest of your life if you lose someone like me. 307 00:32:21,551 --> 00:32:26,221 If it makes you happy to stay with me, then stay. 308 00:32:30,412 --> 00:32:32,412 What's with that face? Why? You don't want to? 309 00:32:33,956 --> 00:32:36,133 That's it? Really? 310 00:32:37,714 --> 00:32:39,873 Then what? Do we need something else? 311 00:32:41,865 --> 00:32:44,942 How did you stay in the business like this? 312 00:32:45,666 --> 00:32:47,013 What? 313 00:32:47,013 --> 00:32:49,294 You can't say the lines without the mic? 314 00:32:49,684 --> 00:32:51,162 You were pretty good just a while ago. 315 00:32:55,792 --> 00:32:59,595 Girls remember days like this for the rest of their lives. 316 00:33:07,869 --> 00:33:10,432 Listen, I'm only going to say this once. I won't say it again. 317 00:33:51,007 --> 00:33:53,833 They really look cute together. 318 00:33:54,652 --> 00:34:00,766 What do you think would have happened to them if it weren't for Master's decision? 319 00:34:01,552 --> 00:34:03,605 I don't know. 320 00:34:04,381 --> 00:34:06,219 Probably the same. 321 00:34:06,219 --> 00:34:09,938 Min Young's sincerity would have changed Il Rok's heart. 322 00:34:10,844 --> 00:34:13,402 Hye Ri still didn't call yet? 323 00:34:13,402 --> 00:34:14,932 No. 324 00:34:14,932 --> 00:34:17,588 I will find her soon enough. 325 00:34:28,955 --> 00:34:31,922 We prepared all this for you, and we ended up doing it for them. 326 00:34:32,939 --> 00:34:35,433 We had to spend all night blowing up all these balloons with helium. 327 00:34:36,069 --> 00:34:41,924 I just can't understand Ms. Gong making that decision knowing how you feel about her. 328 00:34:42,436 --> 00:34:47,389 But I thought that you looked the coolest ever. 329 00:34:47,894 --> 00:34:51,644 Hey! Boss is always cool. Always. 330 00:34:52,747 --> 00:34:57,964 Good work. You guys can leave me now. 331 00:34:59,570 --> 00:35:04,090 - When we take over the theater, we should... - We're not taking over the theater. 332 00:35:04,090 --> 00:35:08,799 What? Why not? You even lost the girl! 333 00:35:09,617 --> 00:35:13,003 You really have a big heart. 334 00:35:28,641 --> 00:35:31,326 Can we continue the agency work? 335 00:35:32,661 --> 00:35:34,410 No. 336 00:35:34,840 --> 00:35:37,066 If you don't want to, I will do it by myself. 337 00:35:38,527 --> 00:35:40,319 It's still a no. 338 00:35:41,569 --> 00:35:47,034 I know that it turned ugly towards the end, but what we do is really decent. 339 00:35:47,536 --> 00:35:49,913 We're delivering people's hearts. 340 00:35:51,048 --> 00:35:53,314 No matter how much you talk about it, it's still a no. 341 00:35:54,193 --> 00:35:57,261 This is a theater. And I'm going to be a producer. 342 00:35:57,965 --> 00:35:59,382 What do I do then? 343 00:36:01,368 --> 00:36:02,736 I will let you be my assistant. 344 00:36:03,265 --> 00:36:06,370 Just follow me. I thought that that was your wish. 345 00:36:09,515 --> 00:36:11,729 Go throw these away. 346 00:36:13,228 --> 00:36:15,553 And this place is off limits to you for a month starting now. 347 00:36:16,910 --> 00:36:18,438 I'm only going to work for now. 348 00:36:18,900 --> 00:36:21,641 What? What kind of a boyfriend is that? 349 00:36:25,630 --> 00:36:29,419 Then tell me what you said to me again. 350 00:36:32,599 --> 00:36:34,600 I told you that I won't say it twice. 351 00:36:37,797 --> 00:36:41,117 You're so stubborn. 352 00:36:44,061 --> 00:36:46,880 Out. I have to work. 353 00:37:28,632 --> 00:37:31,887 [Step 1. Use the people around.] 354 00:37:37,870 --> 00:37:39,950 [Analysis on Lee Hae Shim's feelings] 355 00:37:43,039 --> 00:37:45,615 It's a big loss. 356 00:38:04,236 --> 00:38:08,452 The key in cooking is in the handling of the food ingredients. 357 00:38:10,395 --> 00:38:15,475 You can't ever boil, grill, or fry even a second longer. 358 00:38:16,760 --> 00:38:18,449 Okay! 359 00:38:22,290 --> 00:38:24,199 Good work. 360 00:38:26,002 --> 00:38:29,014 Chef! I'm not very good at cutting. 361 00:38:29,014 --> 00:38:31,240 Oh! Let me see your hand. 362 00:38:31,957 --> 00:38:33,353 Works right? 363 00:38:41,272 --> 00:38:42,651 How is the preparation? 364 00:38:43,015 --> 00:38:46,353 Oh... was it today? 365 00:38:59,419 --> 00:39:01,096 [Producer: Seo Byung Hoon] 366 00:39:13,145 --> 00:39:16,590 Wow! It's nice. 367 00:39:17,907 --> 00:39:23,213 I like cute girls, but I don't like girls that run away. 368 00:39:27,237 --> 00:39:29,530 Moo Jin! 369 00:39:29,866 --> 00:39:32,079 But I will let you slide this time. 370 00:39:33,508 --> 00:39:36,919 You've been looking for me all along? 371 00:39:38,902 --> 00:39:40,883 Yeah. 372 00:39:41,119 --> 00:39:43,262 You don't hate me? 373 00:39:44,001 --> 00:39:45,528 Why? 374 00:39:46,507 --> 00:39:48,589 You asked me not to hate you. 375 00:39:52,372 --> 00:39:57,422 Instead promise me that you won't ever disappear again. 376 00:40:02,208 --> 00:40:04,421 There is a place we need to go. 377 00:40:15,857 --> 00:40:17,918 Let's go. 378 00:40:20,235 --> 00:40:24,178 Welcome! Is this your first time stealing? 379 00:40:25,371 --> 00:40:27,730 I don't know where to start. 380 00:40:28,260 --> 00:40:31,338 Look at you! They say late starters are most enthusiastic. 381 00:40:32,337 --> 00:40:35,000 You're so passionate. 382 00:40:35,000 --> 00:40:38,532 I know right? I think I'm better than you in acting. 383 00:40:39,044 --> 00:40:41,111 What are you talking about? 384 00:40:41,545 --> 00:40:46,298 - Your role is a thief! I'm a noble! - So what? 385 00:40:46,971 --> 00:40:48,539 You peasant! 386 00:40:49,052 --> 00:40:50,445 30 minutes left. 387 00:40:51,952 --> 00:40:55,827 Oh no... I think I'm going to forget the lines. 388 00:40:59,801 --> 00:41:02,932 Drink this and relax. 389 00:41:09,128 --> 00:41:11,341 Do Ah Rang. 390 00:41:12,305 --> 00:41:13,904 Do you have a girlfriend? 391 00:41:14,447 --> 00:41:16,162 No. 392 00:41:16,425 --> 00:41:19,208 That's good. I won't forget that. 393 00:41:28,810 --> 00:41:31,678 Seung Pyo! Long time no see! 394 00:41:32,098 --> 00:41:34,556 Yeah. It's been a while. 395 00:41:35,385 --> 00:41:39,877 Do Il always wanted to see a show opening in this theater. 396 00:41:42,058 --> 00:41:43,943 I'm sure that he's watching somewhere. 397 00:41:51,715 --> 00:41:56,976 - The moment you see him, you yell! - Keep talking, noble. 398 00:41:57,133 --> 00:42:01,439 That you're sharper and faster. Your nose is so big! 399 00:42:01,875 --> 00:42:04,335 I can see your nose everywhere! 400 00:42:17,044 --> 00:42:19,094 Where is Gong Stone? I haven't seen her for a while. 401 00:42:21,564 --> 00:42:23,291 She went in room #3. 402 00:42:23,721 --> 00:42:25,302 Yeah? 403 00:42:34,551 --> 00:42:40,578 Excuse me. Is this the place that magically makes your love come true? 404 00:42:45,373 --> 00:42:47,740 Yes! You came to the right place. 405 00:42:47,740 --> 00:42:51,334 - You came to Cyrano Agency. - Gong Stone! 406 00:43:02,291 --> 00:43:06,754 I thought I warned you to shut down the agency. 407 00:43:07,052 --> 00:43:10,004 Can you stop? We're in front of a client. 408 00:43:10,577 --> 00:43:12,888 They just keep on coming. 409 00:43:13,535 --> 00:43:15,546 How can we refuse when she has come all the way here? 410 00:43:17,272 --> 00:43:19,475 Who is he? 411 00:43:22,253 --> 00:43:26,147 Seo Byung. Money-bug. 412 00:43:26,799 --> 00:43:30,621 He is my boyfriend. 413 00:43:32,246 --> 00:43:35,523 Hey! Stop talking and don't you ever do... 414 00:43:46,529 --> 00:43:53,050 Everyone shares the common dream in romance. 415 00:43:53,342 --> 00:43:56,733 Two people meeting to create a universe between them. 416 00:43:57,069 --> 00:44:01,814 And the moments they offer are sweet and happy. 417 00:44:01,814 --> 00:44:05,144 But sometimes it hurts you and wounds you deeply. 418 00:44:05,725 --> 00:44:07,848 But you should never give up. 419 00:44:08,252 --> 00:44:11,678 All of these moments together will eventually lead you to the one. 420 00:44:14,158 --> 00:44:20,241 And in Cyrano Agency, I had met my universe, my romance. 421 00:44:26,596 --> 00:44:36,596 Subtitles by DramaFever31498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.