All language subtitles for Dating agency – Cyrano E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:40,327 --> 00:00:43,201 - What a grand appearance you're making. - Is love a joke? 3 00:00:43,354 --> 00:00:44,999 - What is this? - A job offer. 4 00:00:45,549 --> 00:00:47,274 That's the target. 5 00:00:48,290 --> 00:00:50,995 Does this make you nervous? 6 00:00:51,456 --> 00:00:53,821 - Who are you? - I'm the owner of this restaurant. 7 00:00:54,244 --> 00:00:56,259 At ease! You need to make the payment. 8 00:00:57,081 --> 00:00:58,466 I'm here! 9 00:00:58,466 --> 00:01:02,581 You have to make your hand like this. 10 00:01:02,581 --> 00:01:04,180 You're good with that knife. 11 00:01:04,180 --> 00:01:06,896 I don't know if I will be able to show you someday. 12 00:01:11,384 --> 00:01:13,652 Yoon Yi Seol. 13 00:01:16,641 --> 00:01:19,852 You were never honest about your feelings. 14 00:01:20,762 --> 00:01:22,701 You think I can't hit you? 15 00:01:23,033 --> 00:01:26,754 I like you a lot. Can you accept me? 16 00:01:31,178 --> 00:01:33,611 Do you like me? 17 00:01:34,517 --> 00:01:37,958 It keeps on bothering me. I think I like you. 18 00:01:46,363 --> 00:01:53,826 I think... I like you. 19 00:02:10,987 --> 00:02:12,813 [Episode 13] 20 00:02:15,209 --> 00:02:19,537 She was making a wooden doll, then she cut herself. 21 00:02:20,085 --> 00:02:23,543 Yi Seol! What's going on? 22 00:02:24,027 --> 00:02:26,372 Are you okay? 23 00:02:27,078 --> 00:02:31,548 Yeah, it's nothing. I got hurt while making a sculpture. 24 00:02:38,244 --> 00:02:40,922 Your right hand went numb again? 25 00:02:40,922 --> 00:02:42,497 No! 26 00:02:43,573 --> 00:02:46,554 Try to move it! Try it! 27 00:02:46,854 --> 00:02:49,335 Why can't you move it? 28 00:02:52,155 --> 00:02:55,299 Aren't you going to the hospital? 29 00:02:55,299 --> 00:02:58,169 No. 30 00:02:59,948 --> 00:03:04,775 - Get up. Let's go. - No! I'm not going! 31 00:03:04,775 --> 00:03:09,048 I won't ever go to a hospital again. 32 00:03:31,239 --> 00:03:35,332 Can you apply the first aid for now? 33 00:03:42,421 --> 00:03:47,360 Yeah, it's fine. It's nothing. 34 00:03:47,896 --> 00:03:50,048 You only bled a little. 35 00:04:44,370 --> 00:04:46,661 Is her hand okay? 36 00:04:46,661 --> 00:04:48,878 The wound is not serious. 37 00:04:49,278 --> 00:04:50,999 But she still needs to be careful. 38 00:04:50,999 --> 00:04:55,378 Also she needs to refrain from using her right hand because of her multiple neuritis. 39 00:04:56,525 --> 00:05:02,702 Multiple neuritis? Does that mean her hand will be paralyzed? 40 00:05:03,455 --> 00:05:05,232 Is it from the accident? 41 00:05:05,232 --> 00:05:11,229 Yes. She can get into another accident if she keeps on working with her hand. 42 00:05:11,802 --> 00:05:15,051 Make her stop from now on. 43 00:05:19,389 --> 00:05:24,323 I'm sorry for bothering you. I'm putting a lot of burden on you. 44 00:05:24,890 --> 00:05:28,547 I thought your hand was okay now. 45 00:05:30,019 --> 00:05:35,687 I thought that if I pretended that I got better, it would be okay. But I was wrong. 46 00:05:37,060 --> 00:05:39,585 The doctor says that you need to stop working on your craft. 47 00:05:39,585 --> 00:05:42,337 Why don't you listen? 48 00:05:42,337 --> 00:05:44,578 What do I have left other than work? 49 00:05:45,933 --> 00:05:48,422 I have no other place to go. 50 00:05:48,828 --> 00:05:53,009 I can't even have lunch with someone without them pitying me. 51 00:05:58,819 --> 00:06:02,901 - I will be there for you. - What? 52 00:06:04,090 --> 00:06:06,550 I will be there for you. 53 00:06:06,550 --> 00:06:11,719 So you just refrain from getting hurt. 54 00:06:30,055 --> 00:06:38,767 I think... I like you. 55 00:06:44,703 --> 00:06:46,623 What are you still doing here? 56 00:06:51,629 --> 00:06:54,068 Is Yi Seol okay? 57 00:06:55,257 --> 00:06:56,799 Yeah. 58 00:06:57,364 --> 00:06:59,224 Did she go to the hospital? 59 00:07:00,031 --> 00:07:01,348 Yeah. 60 00:07:04,475 --> 00:07:08,287 You heard what I said earlier right? 61 00:07:11,263 --> 00:07:13,306 Are you going to pretend that you didn't hear it? 62 00:07:14,339 --> 00:07:17,457 No, I heard you. 63 00:07:17,457 --> 00:07:22,232 Hae Shim and Cheol Su must have stirred up your heart. 64 00:07:22,232 --> 00:07:24,737 It made you say something you don't even mean. 65 00:07:25,329 --> 00:07:27,627 Something I don't even mean? 66 00:07:28,916 --> 00:07:32,329 How can you say that? 67 00:07:33,191 --> 00:07:34,824 Do you really not know? 68 00:07:35,583 --> 00:07:38,454 Or are you just pretending that you don't know because you don't want to confront it? 69 00:07:38,454 --> 00:07:41,418 You think about it. 70 00:07:41,418 --> 00:07:46,552 You will realize that what you're feeling is just something temporary. 71 00:07:48,047 --> 00:07:50,830 No! I know exactly how I feel. 72 00:07:51,325 --> 00:07:54,069 It's you who doesn't know what you want. 73 00:07:54,811 --> 00:07:56,305 You've always been like this. 74 00:07:56,369 --> 00:07:59,997 That's why Yi Seol chose your friend instead of you in the first place. 75 00:08:03,072 --> 00:08:05,274 Try to be honest with yourself. 76 00:08:05,274 --> 00:08:09,323 Stop trying to figure others out and try to look into yourself first. 77 00:08:12,007 --> 00:08:15,332 Gong Stone! You're acting out of line. 78 00:08:19,583 --> 00:08:25,438 I wish that you could look into your own feelings. 79 00:08:29,273 --> 00:08:33,058 Even if it's Yi Seol that you like instead of me. 80 00:08:39,791 --> 00:08:44,128 I waited here to tell you this. 81 00:09:19,818 --> 00:09:25,633 Min Young. Just be an employee of Cyrano Agency. 82 00:09:26,771 --> 00:09:28,803 You make it hard for me. 83 00:09:40,236 --> 00:09:47,401 Can't you see me as a girl instead of your employee? 84 00:10:09,509 --> 00:10:13,182 I get weak in front of Min Young. 85 00:10:13,869 --> 00:10:18,222 I want her even if I have to get help. 86 00:10:22,003 --> 00:10:26,078 If you can't give me a straight answer, I will give you some time. 87 00:10:30,586 --> 00:10:33,244 So you're not going to answer me? 88 00:10:35,502 --> 00:10:40,253 Boss! Who dares to not answer you? 89 00:10:42,472 --> 00:10:48,811 That's none of your business. Don't you do something like that again. 90 00:10:50,067 --> 00:10:53,004 - Boss, you know that you needed it. - Yeah, Boss. 91 00:10:53,390 --> 00:10:58,104 You know that we can't neglect escorting your missus. 92 00:10:59,683 --> 00:11:01,188 Missus? 93 00:11:01,928 --> 00:11:05,123 Wasn't she going to be your wife? 94 00:11:05,750 --> 00:11:10,897 See? I told you! I told you that Gong wasn't good enough for him. 95 00:11:13,401 --> 00:11:17,708 Young Dal! You want to go work for Yong Cheol from now? 96 00:11:17,754 --> 00:11:19,495 No sir. 97 00:11:19,495 --> 00:11:24,941 - Then listen to me. You can go. - Yes sir. 98 00:11:28,881 --> 00:11:30,801 Missus? 99 00:11:39,591 --> 00:11:43,138 Did you just understand what he said? 100 00:11:43,138 --> 00:11:45,660 He said to stay out of his business. 101 00:11:46,880 --> 00:11:49,683 That's why you always get chewed out. 102 00:11:49,975 --> 00:11:53,837 - You have to read between the lines. - Read between the lines? 103 00:11:53,837 --> 00:11:58,808 So what he was saying was, 'keep doing what you're doing.' 104 00:11:59,742 --> 00:12:03,529 So he wants us to keep helping him with Gong? 105 00:12:03,529 --> 00:12:08,477 - That's right! - All night? 106 00:12:08,957 --> 00:12:10,598 Yeah! 'All night!' 107 00:12:12,130 --> 00:12:14,476 We should open a dating agency too. 108 00:12:14,476 --> 00:12:20,208 You're like a human scanner. You can read a person's mind. 109 00:12:20,644 --> 00:12:25,427 Should we take over Cyrano and open our own? 110 00:12:26,109 --> 00:12:30,834 Now you're talking! 111 00:12:32,276 --> 00:12:34,198 Good idea! 112 00:12:34,198 --> 00:12:37,549 Should we do that after we first work on Gong? 113 00:12:48,155 --> 00:12:50,613 Min Young is late today. 114 00:12:52,786 --> 00:12:55,318 She may not come back. 115 00:12:56,571 --> 00:12:58,150 Why not? 116 00:12:58,885 --> 00:13:01,093 She told Il Rok that she likes him. 117 00:13:01,661 --> 00:13:05,341 Oh... But he said no? 118 00:13:07,000 --> 00:13:10,265 Il Rok wouldn't admit it. 119 00:13:11,017 --> 00:13:13,507 They are really cute together. 120 00:14:25,735 --> 00:14:28,253 What are you waiting for? 121 00:14:28,253 --> 00:14:29,979 Is Gong not here yet? 122 00:14:30,413 --> 00:14:32,448 No, she's not. 123 00:14:34,182 --> 00:14:36,013 Is she going to quit? 124 00:14:38,548 --> 00:14:41,989 Did she say something? 125 00:14:42,412 --> 00:14:45,853 No. I just thought that she may quit. 126 00:15:49,931 --> 00:15:51,854 Can I help you sir? 127 00:15:53,296 --> 00:15:56,785 I thought this was a theater. Why aren't you performing? 128 00:15:57,611 --> 00:16:01,475 Please leave if you don't have business here. 129 00:16:03,424 --> 00:16:07,495 It looks more fun over there. 130 00:16:18,284 --> 00:16:21,809 He looks like a girl. 131 00:16:23,347 --> 00:16:25,235 You're better than you look. 132 00:16:26,318 --> 00:16:29,023 Hey Hawaiian Shirt! Get the hell out. 133 00:16:29,593 --> 00:16:32,772 My name is Jung Il Do, not Hawaiian Shirt. 134 00:16:33,516 --> 00:16:36,927 I don't think I want to know you name. 135 00:16:38,202 --> 00:16:41,093 It's going to help. 136 00:16:42,550 --> 00:16:44,688 To know my name. 137 00:16:51,283 --> 00:16:55,864 Jung Il Do. 138 00:17:26,119 --> 00:17:30,124 What the heck? He's such a creep. 139 00:17:47,620 --> 00:17:53,115 I want you to be someone that can look into your heart. 140 00:18:11,976 --> 00:18:15,959 What's with the luggage? Are you going somewhere? 141 00:18:16,250 --> 00:18:20,253 No. I'm going to move in here. 142 00:18:20,557 --> 00:18:21,704 What? 143 00:18:21,704 --> 00:18:25,305 I couldn't pay my rent for a few months, and I got evicted. 144 00:18:26,877 --> 00:18:30,418 - Is that the truth? - Why would I be lying? 145 00:18:31,083 --> 00:18:33,617 Can I use that room over there? It's empty anyway. 146 00:18:44,480 --> 00:18:48,413 You were lying about getting evicted right? What are you doing? 147 00:18:50,148 --> 00:18:52,395 I want to stay closer to you. 148 00:18:53,269 --> 00:18:57,351 I told you yesterday that I like you. Have you forgotten already? 149 00:18:57,351 --> 00:18:58,646 It was just yesterday. 150 00:18:58,646 --> 00:19:00,635 Are you trying to put me in an awkward position? 151 00:19:01,302 --> 00:19:03,245 Don't say that. 152 00:19:04,099 --> 00:19:06,754 Who would want to put someone she likes in an awkward position? 153 00:19:08,112 --> 00:19:11,349 Don't you have shame? Aren't you embarrassed? 154 00:19:11,865 --> 00:19:14,186 How can you say something like that so easily? 155 00:19:15,192 --> 00:19:17,847 I'm just being straight to the point. 156 00:19:18,189 --> 00:19:21,761 I hate pretending that I don't like someone when I do. 157 00:19:22,510 --> 00:19:24,132 So you just have to get used to it. 158 00:19:24,520 --> 00:19:26,087 Or you can be clear. 159 00:19:27,368 --> 00:19:28,958 Clear about what? 160 00:19:28,958 --> 00:19:34,430 Say that you don't like me. Or fire me like you did before. 161 00:19:37,133 --> 00:19:39,054 You can't do it. 162 00:19:39,579 --> 00:19:46,124 Then you can say, 'I like you Min Young.' 163 00:19:49,281 --> 00:19:52,669 What should I do with you? 164 00:19:54,671 --> 00:19:57,809 You can get out if you've got nothing else to say. I need to unpack. 165 00:19:59,518 --> 00:20:01,932 Hurry up. 166 00:20:08,325 --> 00:20:13,765 Okay! What's done is already done. I need to finish what I started. 167 00:20:27,591 --> 00:20:29,222 [Message] 168 00:20:29,222 --> 00:20:32,652 [Hye Ri] What are you doing? 169 00:20:33,490 --> 00:20:36,161 Reading book. 170 00:20:36,161 --> 00:20:41,724 Really? Can you come out to the terrace to see me? 171 00:21:02,551 --> 00:21:04,556 Here. 172 00:21:04,977 --> 00:21:07,641 Thank you. 173 00:21:09,316 --> 00:21:12,057 Huh? What is this? 174 00:21:15,256 --> 00:21:18,610 Everyone is living his life for the first time. 175 00:21:18,610 --> 00:21:22,679 The world has hidden transforming points in life. 176 00:21:22,679 --> 00:21:26,767 If you make them your opportunities, then you will not have regrets about your life. 177 00:21:28,223 --> 00:21:30,282 This is good. 178 00:21:30,282 --> 00:21:32,700 I thought that it was a good quote. 179 00:21:33,887 --> 00:21:36,242 If you like it, I will give you the book the next time I see you. 180 00:21:36,928 --> 00:21:38,533 Thank you. 181 00:21:39,430 --> 00:21:41,714 I should read it to Mrs. Hwang too. 182 00:21:42,888 --> 00:21:45,888 - Let's go together next week. - Okay. 183 00:21:47,850 --> 00:21:51,425 I saw Min Young going in the theater with luggage. 184 00:21:51,726 --> 00:21:53,411 Is she going somewhere? 185 00:21:53,937 --> 00:21:55,226 No. 186 00:21:55,226 --> 00:21:57,720 She moved in the theater. 187 00:21:57,720 --> 00:21:59,427 Moved in? 188 00:22:00,623 --> 00:22:03,831 Min Young moved in? 189 00:22:04,721 --> 00:22:08,449 Yeah, she got evicted because she couldn't pay for her rent. 190 00:22:09,126 --> 00:22:11,744 She's going to stay in the empty room in the theater. 191 00:22:13,043 --> 00:22:15,285 - Excuse me. - Okay. 192 00:22:19,536 --> 00:22:22,946 No! Why would I? 193 00:22:23,448 --> 00:22:26,460 Why would I like Seo? 194 00:22:50,955 --> 00:22:52,999 He even looks hot now. 195 00:23:03,841 --> 00:23:05,894 What are you doing Gong Stone? 196 00:23:05,894 --> 00:23:07,510 Why did you take out the boxes? 197 00:23:07,837 --> 00:23:09,502 I cleaned up the storage a little. 198 00:23:11,960 --> 00:23:15,966 I bet that puppet is more expensive than you. 199 00:23:17,638 --> 00:23:21,562 I should hate it when he says that. But even that's cute now. 200 00:23:22,991 --> 00:23:25,240 What are you mumbling about? 201 00:23:29,996 --> 00:23:32,711 That's not how you do it. 202 00:23:33,673 --> 00:23:37,024 Let me see it. Here. 203 00:23:39,220 --> 00:23:42,695 Legs. Arms. Hands. 204 00:23:43,229 --> 00:23:45,853 Like this. Try it. 205 00:23:49,807 --> 00:23:51,834 Like this? 206 00:23:53,195 --> 00:23:55,610 You're so bad. 207 00:23:55,882 --> 00:23:58,973 You have to use your thumb. Use your thumb. 208 00:24:00,015 --> 00:24:03,487 This is arm. These are for hands. 209 00:24:05,567 --> 00:24:09,463 Good. Like that. 210 00:24:10,107 --> 00:24:13,141 Forward. 211 00:24:17,108 --> 00:24:18,741 What? 212 00:24:19,661 --> 00:24:21,864 Does it bother you? 213 00:24:25,789 --> 00:24:30,298 Not at all. Try it. 214 00:24:35,533 --> 00:24:37,715 It's working. 215 00:24:38,910 --> 00:24:43,568 Are you really going to quit the agency once you pay off the debt? 216 00:24:44,632 --> 00:24:46,435 Of course. 217 00:24:47,131 --> 00:24:48,606 I like my job. 218 00:24:49,470 --> 00:24:51,267 What do I do then? 219 00:24:51,948 --> 00:24:53,680 Why should I worry about that? 220 00:25:05,920 --> 00:25:08,211 What's wrong? 221 00:25:17,032 --> 00:25:18,506 Are you... 222 00:25:18,506 --> 00:25:21,771 What? Did you do it on purpose? 223 00:25:24,606 --> 00:25:26,418 Did I touch it? 224 00:25:26,740 --> 00:25:29,592 You do worry about me a lot. You ran to me at once. 225 00:25:32,388 --> 00:25:35,925 I'm perfect for this job. I can even set it up for myself. 226 00:25:41,040 --> 00:25:44,486 Don't do something stupid again. This won't change anything. 227 00:25:47,934 --> 00:25:51,466 You know that you're an idiot right? 228 00:25:53,030 --> 00:25:54,506 What? 229 00:25:54,506 --> 00:25:57,557 If you're only going to look at her 230 00:25:57,583 --> 00:26:00,633 then you should just find something you like about me. 231 00:26:01,063 --> 00:26:07,254 You never know. You could find something you like about me. 232 00:26:07,254 --> 00:26:11,592 She's way out of your league. You and Yi Seol? Please! 233 00:26:11,592 --> 00:26:13,762 Just in case you have forgotten what I said... 234 00:26:14,187 --> 00:26:15,645 This is why you always get rejected. 235 00:26:16,911 --> 00:26:20,421 Who would find you attractive when you're so obvious? 236 00:26:28,539 --> 00:26:32,226 [Yoon Yi Seol] 237 00:26:35,995 --> 00:26:39,008 Yeah, Yi Seol. 238 00:26:49,497 --> 00:26:51,753 Okay. 239 00:26:56,492 --> 00:26:58,886 Gong Stone. 240 00:26:59,609 --> 00:27:02,393 It does bother me. 241 00:27:28,494 --> 00:27:30,659 Did I call you out when you were busy? 242 00:27:31,569 --> 00:27:33,867 Not at all. 243 00:27:34,290 --> 00:27:38,134 Call me anytime you need me. 244 00:27:40,253 --> 00:27:43,619 I have something to ask you. 245 00:27:49,423 --> 00:27:56,156 I wonder why I liked you so much. I liked you grimacing and boasting. 246 00:27:57,518 --> 00:28:00,893 You knew that I liked you a lot, didn't you? 247 00:28:04,062 --> 00:28:08,482 But then I ended up liking Do Il more before you could notice how I felt about you. 248 00:28:12,306 --> 00:28:17,314 What would have become of us now had you paid attention to how I felt about you? 249 00:28:20,699 --> 00:28:24,287 - Yi Seol. - What's the point? 250 00:28:24,287 --> 00:28:27,589 It's all in the past. Nothing will change. 251 00:28:31,119 --> 00:28:35,485 Nothing would have been different. 252 00:28:38,384 --> 00:28:43,548 I knew how you felt and how I felt. 253 00:28:45,068 --> 00:28:47,005 But I pretended that I didn't know and I didn't make a move. 254 00:28:48,479 --> 00:28:50,687 It could be because of Do Il. 255 00:28:53,482 --> 00:28:57,829 We would have ended up being friends like we are now. 256 00:28:59,384 --> 00:29:02,770 You said that you will be there for me. 257 00:29:03,254 --> 00:29:06,351 As your friend. I'm your friend. 258 00:29:08,646 --> 00:29:11,511 It was you who said that a person does not change easily. 259 00:29:12,772 --> 00:29:14,744 You have changed a bit. 260 00:29:16,247 --> 00:29:18,056 I did? 261 00:29:18,056 --> 00:29:19,376 Yeah. 262 00:29:19,766 --> 00:29:24,416 I think it's the first time seeing you being so honest about how you feel. 263 00:29:25,719 --> 00:29:28,127 I think I got it from someone. 264 00:29:30,489 --> 00:29:32,475 But you still promised that you will be there for me. 265 00:29:33,270 --> 00:29:35,018 Yeah. 266 00:29:35,018 --> 00:29:38,794 Oh yeah! You said that you had something to ask me. 267 00:29:38,794 --> 00:29:40,157 Yeah. 268 00:29:40,157 --> 00:29:46,264 Have you heard anything about Do Il's brother? 269 00:29:47,382 --> 00:29:49,869 So you knew about Seung Pyo? 270 00:29:51,111 --> 00:29:54,369 I was shocked to see that he was so close. 271 00:30:06,178 --> 00:30:11,835 He's the person Do Il felt most terrible about. Be good to him. 272 00:30:46,361 --> 00:30:50,255 She's out of your league! You and Yi Seol? Please! 273 00:30:53,304 --> 00:30:56,641 Did he have to be so mean? 274 00:30:57,740 --> 00:31:01,052 What is so bad about me? 275 00:31:14,150 --> 00:31:18,670 Ms. Gong! She looks so bad. 276 00:31:19,215 --> 00:31:22,570 Yeah! Is she jogging or running to a farm? 277 00:31:22,974 --> 00:31:25,777 She looks depressed. You think something happened? 278 00:31:25,777 --> 00:31:29,644 Should we get to the second stage? 279 00:31:30,100 --> 00:31:31,427 All of the sudden? 280 00:31:31,427 --> 00:31:33,866 Have you forgotten our plan? We have to try harder. 281 00:31:43,348 --> 00:31:45,398 - You scared me. - Ms. Gong. 282 00:31:45,398 --> 00:31:46,763 Is something worrying you? 283 00:31:48,142 --> 00:31:49,529 No. 284 00:31:49,529 --> 00:31:52,853 You can tell us. Let's drink boxed Soju. 285 00:31:54,070 --> 00:31:56,060 Boxed Soju? No thanks. 286 00:31:56,060 --> 00:31:59,320 You just need to follow us. 287 00:31:59,320 --> 00:32:01,810 Where are you going to lock me up this time? 288 00:32:14,223 --> 00:32:18,898 Ms. Gong is completely wasted. The cops are almost here. 289 00:32:20,125 --> 00:32:22,462 What are they doing this time? 290 00:32:23,810 --> 00:32:26,547 - Take care of the restaurant. - What? 291 00:32:56,623 --> 00:32:59,063 What the heck? Who's there? 292 00:33:03,414 --> 00:33:05,599 Master! 293 00:33:06,565 --> 00:33:08,323 Are you okay Min Young? 294 00:33:10,166 --> 00:33:13,997 I'm okay! I'm okay. 295 00:33:15,909 --> 00:33:17,569 It was so hard. 296 00:33:17,569 --> 00:33:21,149 She has such a bad drinking habit. She was so cute. 297 00:33:22,351 --> 00:33:24,481 We will get going now Boss. 298 00:33:24,933 --> 00:33:27,622 - You know that you like it. - Human scanner. 299 00:33:31,965 --> 00:33:33,941 Careful. 300 00:33:38,420 --> 00:33:41,573 Master! You're so cool! 301 00:33:41,979 --> 00:33:42,981 Huh? 302 00:33:43,548 --> 00:33:48,196 You kicked them away! 303 00:33:49,771 --> 00:33:52,898 You're so hot. 304 00:33:52,898 --> 00:33:57,134 If I'm that hot, why won't you accept me? 305 00:34:00,234 --> 00:34:06,303 I know. Why can't I? 306 00:34:07,044 --> 00:34:10,729 Me and Seo. 307 00:34:14,996 --> 00:34:18,375 I'm sorry Master. 308 00:34:19,117 --> 00:34:25,554 I thought that he was really weird. 309 00:34:27,395 --> 00:34:29,548 But I think I like him now. 310 00:34:31,098 --> 00:34:34,421 I must have gone crazy. 311 00:34:37,960 --> 00:34:43,758 If you were going to have such a hard time, you could have just liked me. 312 00:34:45,115 --> 00:34:47,668 I know. 313 00:34:48,212 --> 00:34:54,832 I was such a fool. I was an idiot. 314 00:34:59,621 --> 00:35:01,627 Min Young. 315 00:35:02,793 --> 00:35:04,650 Min Young! 316 00:35:05,315 --> 00:35:08,600 Get up. 317 00:36:34,210 --> 00:36:36,054 What's wrong with her? 318 00:36:37,861 --> 00:36:39,594 Someone must have broken her heart. 319 00:36:40,423 --> 00:36:42,166 She drank by herself. 320 00:36:43,025 --> 00:36:46,068 By herself? 321 00:36:46,068 --> 00:36:48,839 I wouldn't have left her alone. 322 00:36:51,688 --> 00:36:53,310 Where is Min Young's room? 323 00:36:53,653 --> 00:36:56,188 - Just leave her to me. - No. 324 00:36:56,684 --> 00:36:59,033 I'm going to take care of her until the end. 325 00:37:36,670 --> 00:37:39,765 Why did you hide that you were Do Il's brother? 326 00:37:40,931 --> 00:37:42,917 Did you have a secret plan? 327 00:37:48,498 --> 00:37:51,019 I didn't know that you knew about me. 328 00:37:52,382 --> 00:37:54,689 It's pointless to talk about that when he's not even here. 329 00:37:55,959 --> 00:37:58,552 Is that a good enough answer for you? 330 00:38:01,504 --> 00:38:04,179 Do Il never talked about me? 331 00:38:05,337 --> 00:38:07,233 He talked about you a lot. 332 00:38:08,965 --> 00:38:17,289 You betrayed your friend and left, but you still came back empty-handed. 333 00:38:18,585 --> 00:38:20,071 Betrayed? 334 00:38:21,513 --> 00:38:23,878 Is that what Do Il said? 335 00:38:23,878 --> 00:38:31,734 Didn't you? You left your friend here so that you could make a name of yourself. 336 00:38:33,249 --> 00:38:36,558 Your friend was left in debt because of you. 337 00:38:40,347 --> 00:38:43,509 You shouldn't talk about something you don't even know. 338 00:38:43,937 --> 00:38:48,774 Do you know how desperate my brother was when he saved this theater? 339 00:38:49,991 --> 00:38:54,473 He almost lost his organs for it. 340 00:38:55,205 --> 00:38:57,523 That would have been better. 341 00:38:57,549 --> 00:39:01,704 If we had known that he would have died like that. 342 00:39:03,021 --> 00:39:07,385 You pretty much killed him. 343 00:39:10,998 --> 00:39:15,394 If that makes you feel better, then believe it as so. 344 00:39:15,394 --> 00:39:16,750 Believe it as so? 345 00:39:17,615 --> 00:39:20,742 Oh! You were making atonement by keeping your dead friend's theater 346 00:39:20,768 --> 00:39:23,955 and making others' love come true. 347 00:39:24,914 --> 00:39:27,945 You think that you don't deserve any criticism? 348 00:39:29,454 --> 00:39:32,460 Nothing changes by blaming myself. 349 00:39:37,743 --> 00:39:41,055 Do Il said that you were adopted by a relative. 350 00:39:42,503 --> 00:39:44,073 Did you change your last name? 351 00:39:44,073 --> 00:39:46,422 You don't need to know. 352 00:40:21,455 --> 00:40:24,869 You're not in her league. Don't interfere! 353 00:40:29,607 --> 00:40:33,732 I wouldn't have left her alone. 354 00:40:39,052 --> 00:40:42,911 I think I like you. 355 00:40:48,162 --> 00:40:51,933 Nothing good comes from staying next to me. 356 00:41:14,919 --> 00:41:17,887 Let me ask you a question. 357 00:41:18,798 --> 00:41:24,009 Do your feelings for Gong Min Young have anything to do with us? 358 00:41:27,049 --> 00:41:30,700 It bothers me that you hid your identity. 359 00:41:31,051 --> 00:41:34,597 That's offensive. 360 00:41:35,132 --> 00:41:38,234 I don't hide my feelings like someone. 361 00:41:38,917 --> 00:41:44,655 Can I count on you for your feelings? 362 00:41:45,730 --> 00:41:48,353 Aren't you a bit out of your place? 363 00:41:48,353 --> 00:41:53,602 I don't want Min Young to have a broken heart again. 364 00:41:58,719 --> 00:42:03,551 That's never going to happen. 365 00:42:05,688 --> 00:42:13,320 I will work for you. 366 00:42:23,378 --> 00:42:25,632 Where is Min Young? 367 00:42:25,632 --> 00:42:30,452 - We're excluding Min Young from this mission. - Why? 368 00:42:30,851 --> 00:42:35,196 - Because the target is Gong Min Young. - What? 369 00:42:36,217 --> 00:42:38,873 Can we do that? 370 00:42:38,873 --> 00:42:43,161 I thought the rule was to exclude staff from set-ups. 371 00:42:44,420 --> 00:42:47,128 Rules are there to bend. 372 00:42:47,653 --> 00:42:50,263 Who is our client? 373 00:42:51,188 --> 00:42:53,337 Master? 374 00:42:53,337 --> 00:42:58,882 Yeah. I have taken a lot of consideration before accepting this order. 375 00:42:59,529 --> 00:43:03,436 - I don't want any of you to say otherwise. - No. 376 00:43:04,147 --> 00:43:06,644 She likes you. 377 00:43:06,644 --> 00:43:08,046 I'm against it too. 378 00:43:08,694 --> 00:43:12,326 I don't care if you're against it. I'm doing it. 379 00:43:12,326 --> 00:43:15,608 If you don't want Min Young to get heartbroken, then you'd better cooperate. 380 00:43:19,609 --> 00:43:22,584 Where is she now then? 381 00:43:29,322 --> 00:43:33,292 Min Young! I have a 'close proximity' job for you. 382 00:43:36,646 --> 00:43:38,344 'Close proximity'? 383 00:43:42,807 --> 00:43:45,153 There is nothing to stay in close proximity for. 384 00:43:45,179 --> 00:43:46,566 He's at the cashier all day. 385 00:43:48,962 --> 00:43:53,166 We're going to investigate our target in every detail. 386 00:43:55,240 --> 00:44:00,043 She's pretty obvious, but we don't know much about her past. 387 00:44:01,508 --> 00:44:06,446 We will find something that can move her heart and we will work on it. 388 00:44:07,160 --> 00:44:10,235 - That's so cruel. - Get to it! 389 00:44:11,016 --> 00:44:14,048 We have to finish the job as quickly as we can. 390 00:44:23,425 --> 00:44:25,317 What? What's wrong? 391 00:44:25,891 --> 00:44:29,444 Min Young is not good enough for you? 392 00:44:31,319 --> 00:44:34,225 - No. - Why not? 393 00:44:37,161 --> 00:44:40,406 It's for Min Young. 394 00:44:40,754 --> 00:44:45,889 Master is a much better man for Min Young. 395 00:44:49,977 --> 00:44:54,246 Don't worry. It's for the best. 396 00:45:03,123 --> 00:45:04,759 I'm not doing this job. 397 00:45:05,091 --> 00:45:09,094 Of course not. We know how Min Young feels. 398 00:45:09,680 --> 00:45:11,733 We know how Il Rok feels. 399 00:45:12,944 --> 00:45:15,811 If we can make it happen for Master and Min Young 400 00:45:15,837 --> 00:45:19,853 couldn't we make it happen for Il Rok and Min Young? 401 00:45:20,768 --> 00:45:23,994 Then our target is... 402 00:45:24,494 --> 00:45:26,448 Seo Il Rok. 403 00:45:27,118 --> 00:45:30,701 - We're going to use Il Rok's plan... - Against him. 404 00:45:35,064 --> 00:45:40,971 Gong Min Young. Born on April 27th, 1988. Age 25. 405 00:45:41,977 --> 00:45:44,060 What's that? 406 00:45:44,422 --> 00:45:46,032 Oops. It was a mistake. 407 00:45:46,032 --> 00:45:48,924 Byung Hoon and Min Young look so good together. 408 00:45:49,840 --> 00:45:51,310 Why didn't I notice it until now? 409 00:45:51,963 --> 00:45:55,517 She's a real romanticist that would match 410 00:45:55,543 --> 00:45:59,349 a Grade A person to a Grade F person if one feels sincere enough. 411 00:46:00,088 --> 00:46:03,711 She comes from a family with 2 brothers. 412 00:46:04,299 --> 00:46:07,860 She was born heavy at 4 kg at her birth. 413 00:46:08,721 --> 00:46:10,535 Why is she so skinny now? 414 00:46:11,155 --> 00:46:12,692 Other people will think that her life is hard. 415 00:46:13,064 --> 00:46:15,744 Her life is hard. Thanks to you-know-who. 416 00:46:15,744 --> 00:46:18,474 Hard on her body and heart. 417 00:46:20,319 --> 00:46:23,783 She grabbed a rice cake on her first birthday. But the shape was a heart. 418 00:46:25,255 --> 00:46:26,714 That's like her right? 419 00:46:28,232 --> 00:46:30,429 Min Young's first love was in high school. 420 00:46:30,678 --> 00:46:33,067 She had a crush on the most popular kid in her class. 421 00:46:33,067 --> 00:46:35,140 She took some courage to tell him on Valentine's Day. 422 00:46:36,259 --> 00:46:40,390 He used Min Young. And he went out with her closest friend. 423 00:46:41,350 --> 00:46:45,585 Even if you end up losing all of your feelings and are left with embarrassing memories... 424 00:46:46,110 --> 00:46:48,328 the first love lasts forever. 425 00:46:49,951 --> 00:46:54,660 Asshole. Is he that embarrassing first love? 426 00:46:55,720 --> 00:46:57,813 I think so. 427 00:46:58,149 --> 00:47:02,153 Min Young's first boyfriend. Two years senior to her in college. 428 00:47:02,963 --> 00:47:05,910 They went out for about six months and the guy cheated on her. 429 00:47:06,890 --> 00:47:10,989 Min Young couldn't get over him, and was a bit desperate. 430 00:47:10,989 --> 00:47:13,075 What did she have to lose? 431 00:47:14,561 --> 00:47:17,915 The guy spread rumors about her being a stalker. 432 00:47:18,726 --> 00:47:21,787 Her college life was hard from then until her graduation. 433 00:47:23,100 --> 00:47:27,102 Gong Stone. She has such bad taste in men. 434 00:47:27,381 --> 00:47:29,030 That still hasn't changed. 435 00:47:32,526 --> 00:47:34,977 She had a few more relationships after that. 436 00:47:35,535 --> 00:47:39,518 That's enough! 437 00:47:41,338 --> 00:47:43,990 Min Young! 438 00:47:50,018 --> 00:47:53,231 Enough! That's enough! 439 00:47:56,541 --> 00:47:58,329 It's obvious. 440 00:47:58,329 --> 00:48:02,631 I'm proud of Min Young. She's always so positive after all that. 441 00:48:03,257 --> 00:48:05,070 Yeah. She never gives up either. 442 00:48:05,899 --> 00:48:07,271 Amazing. 443 00:48:07,774 --> 00:48:10,048 Amazing. 444 00:48:15,117 --> 00:48:20,138 We're going to give her a good relationship as a gift. 445 00:48:22,608 --> 00:48:29,215 Master! I'm sorry about yesterday. 446 00:48:34,564 --> 00:48:37,084 The name for this job is... 447 00:48:37,867 --> 00:48:40,433 'The Best Romance of My Life.' 448 00:48:42,784 --> 00:48:52,784 Subtitles by DramaFever 449 00:49:06,766 --> 00:49:09,890 It feels good to be just us two like this right? 450 00:49:11,228 --> 00:49:12,712 - Do you like me? - I think so. 451 00:49:13,160 --> 00:49:15,500 You just need to take care of Min Young. 452 00:49:15,815 --> 00:49:18,131 You are the prettiest when you smile. 453 00:49:19,733 --> 00:49:21,879 I will stay because you're scared. 454 00:49:24,652 --> 00:49:26,956 We have to take over Cyrano Agency. 455 00:49:27,293 --> 00:49:29,430 You will have to evict the place if he wants you to. 456 00:49:29,707 --> 00:49:32,657 Boss? Do you know what I had in mind when I came back from London? 457 00:49:33,150 --> 00:49:35,875 - He's already dead. - Is it because of Min Young? 458 00:49:36,371 --> 00:49:37,594 Get out of the theater. 459 00:49:37,594 --> 00:49:38,920 How could you do this to me? 460 00:49:38,991 --> 00:49:40,436 You know how I feel. 461 00:49:40,436 --> 00:49:42,086 You thought that you meant anything to me? 462 00:49:42,625 --> 00:49:45,053 I will disappear from your sight forever.34684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.