All language subtitles for Criminal.minds.S16E07.ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:01,125 --> 00:00:03,525 Previously on "CRIMINAL MINDS: Evolution"... 2 00:00:03,725 --> 00:00:06,835 This is where Sicarius kept his souvenirs, trophies. 3 00:00:07,035 --> 00:00:08,965 He destroyed it like that. 4 00:00:10,042 --> 00:00:13,167 Love the enthusiasm. But the brass is not gonna like this. 5 00:00:13,333 --> 00:00:14,963 Sicarius is still at large. 6 00:00:15,163 --> 00:00:16,753 If you can give me something, anything... 7 00:00:16,953 --> 00:00:18,233 We'll find something. 8 00:00:18,433 --> 00:00:20,233 Silvio Herrera is being transferred back 9 00:00:20,433 --> 00:00:22,663 - for execution at MIDNIGHT. - He didn't do it. 10 00:00:22,863 --> 00:00:24,283 We can take what we have to the Attorney General. 11 00:00:24,473 --> 00:00:25,803 It would certainly help if the original prosecutor 12 00:00:26,003 --> 00:00:27,413 withdrew the case. 13 00:00:27,613 --> 00:00:29,063 You are the only person who can pick up the phone 14 00:00:29,263 --> 00:00:31,283 and convince the governor to stay this execution. 15 00:00:31,483 --> 00:00:34,203 I know I did the right thing, but I got the call. 16 00:00:34,403 --> 00:00:35,463 I'm under review. 17 00:00:35,663 --> 00:00:36,983 Can we talk about this at home? 18 00:00:37,183 --> 00:00:38,593 I'm not going home. 19 00:00:38,793 --> 00:00:41,423 Tyler Green spoke with Sicarius online, 20 00:00:41,623 --> 00:00:43,563 and we need you to help. 21 00:00:43,753 --> 00:00:45,563 You go get help from one of the other dozen 22 00:00:45,763 --> 00:00:47,173 I.T. people who work for the FBI. 23 00:00:47,373 --> 00:00:49,203 They're not as good as you. I knew you're the best. 24 00:00:50,293 --> 00:00:51,513 Goodbye. 25 00:00:53,303 --> 00:00:54,653 - Who's that? - That's Moose. 26 00:00:54,853 --> 00:00:56,223 He's a big old goofball. 27 00:00:56,423 --> 00:00:59,183 Somebody or something made this guy very good. 28 00:00:59,383 --> 00:01:00,793 Did you come here to kill me? 29 00:01:00,993 --> 00:01:02,183 I already killed you an hour ago. 30 00:01:02,383 --> 00:01:06,093 I just came here to watch an old man die. 31 00:01:44,163 --> 00:01:49,793 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 32 00:01:52,143 --> 00:01:54,153 Help! Help! 33 00:01:54,353 --> 00:01:56,803 Somebody help! 34 00:01:57,003 --> 00:02:02,333 Help me, please! 35 00:03:31,273 --> 00:03:36,723 Hey. Please. Help me. 36 00:03:40,033 --> 00:03:43,693 Please! Help me! 37 00:03:46,203 --> 00:03:50,613 Help me! Please! 38 00:03:50,813 --> 00:03:55,393 Help me! I'm not supposed to be here! Please! 39 00:04:06,973 --> 00:04:09,413 "For, after all, the best thing one can do 40 00:04:09,613 --> 00:04:13,593 when it is raining is let it rain." 41 00:04:13,793 --> 00:04:16,123 Henry Wadsworth Longfellow. 42 00:04:22,323 --> 00:04:25,393 - Hi. - Hi. 43 00:04:25,593 --> 00:04:26,903 Hi. 44 00:04:29,083 --> 00:04:30,483 Penelope, w... what? 45 00:04:30,683 --> 00:04:33,183 I need to discuss a development with you 46 00:04:33,383 --> 00:04:35,563 about the Tyler situation. 47 00:04:37,303 --> 00:04:39,093 Tyler Green. 48 00:04:39,293 --> 00:04:40,363 No, I know who he is. 49 00:04:40,563 --> 00:04:42,643 - W... What about him? - Okay. 50 00:04:42,823 --> 00:04:44,103 - It's time. - Time for... 51 00:04:44,303 --> 00:04:46,103 Oh, this is the thing where you go 52 00:04:46,303 --> 00:04:47,363 and you make your case to the... 53 00:04:47,563 --> 00:04:48,933 Attorney General of the United States 54 00:04:49,133 --> 00:04:50,933 to throw a Hail Mary to keep the Sicarius case open. 55 00:04:51,133 --> 00:04:52,763 Oh, wow. Okay. That's a big deal. 56 00:04:52,963 --> 00:04:54,463 Yes, it is. Uh, so what do I need to know 57 00:04:54,663 --> 00:04:55,813 about Tyler Green? 58 00:04:56,013 --> 00:04:57,373 - Is it relevant? - N... Not in the slightest. 59 00:04:57,573 --> 00:04:58,983 Godspeed. 60 00:05:01,063 --> 00:05:04,293 - You ready? - Yes, let's do this. 61 00:05:09,023 --> 00:05:12,613 - Ever done this before? - Yeah. 62 00:05:12,813 --> 00:05:14,913 Well, I've given presentations before, 63 00:05:15,113 --> 00:05:17,093 but not to the, uh, top law enforcement officer 64 00:05:17,293 --> 00:05:20,053 in this country, concerning the highest profile case 65 00:05:20,253 --> 00:05:21,443 the Bureau has right now, 66 00:05:21,643 --> 00:05:23,313 in which we have to convince her that, 67 00:05:23,513 --> 00:05:26,233 one, we deserve a second chance to catch Sicarius, 68 00:05:26,433 --> 00:05:28,063 and, two, we are not, in fact, 69 00:05:28,263 --> 00:05:29,843 poster children for FBI incompetence 70 00:05:30,043 --> 00:05:31,193 in both left- and right-wing media. 71 00:05:31,393 --> 00:05:33,373 Oh, my God. I... I'm gonna throw up. 72 00:05:33,573 --> 00:05:37,633 You will be fine. 73 00:05:37,833 --> 00:05:39,023 How are you not nervous? 74 00:05:39,223 --> 00:05:42,033 I guess, after being assaulted, 75 00:05:42,233 --> 00:05:44,033 drugged, and killed in the line of duty, 76 00:05:44,233 --> 00:05:46,213 I figure, what's the worst that could happen? 77 00:05:46,403 --> 00:05:47,993 Let's find out. 78 00:05:48,193 --> 00:05:49,693 - Agent Prentiss. - Ma'am. 79 00:05:49,893 --> 00:05:51,473 - Doug. - Madam Attorney General. 80 00:05:51,673 --> 00:05:53,343 I have been briefed on your request. 81 00:05:53,543 --> 00:05:54,563 You have five minutes to tell me 82 00:05:54,763 --> 00:05:56,353 why I should abandon common sense 83 00:05:56,553 --> 00:05:57,873 and do what you're asking. 84 00:05:58,073 --> 00:05:59,913 Ma'am, thank you for your time. 85 00:06:00,113 --> 00:06:03,003 As you can see here, there are many reasons 86 00:06:03,203 --> 00:06:05,493 that we think Sicarius is still active. 87 00:06:05,693 --> 00:06:06,793 And here are some of them. 88 00:06:06,993 --> 00:06:08,663 Hey. What have we got? 89 00:06:08,863 --> 00:06:12,273 What gasoline does to physical evidence, unfortunately. 90 00:06:12,473 --> 00:06:14,283 This is the last of what we could salvage 91 00:06:14,483 --> 00:06:15,793 from the second shipping container. 92 00:06:17,363 --> 00:06:18,983 A-19... what's that? 93 00:06:19,183 --> 00:06:21,813 RFID tracking tag. 94 00:06:22,013 --> 00:06:23,813 It's mostly damaged, but the I.T. department's 95 00:06:24,013 --> 00:06:25,293 trying to salvage it. 96 00:06:25,493 --> 00:06:28,073 Yeah, I mean, RFID tags can be sewn into clothes, 97 00:06:28,273 --> 00:06:31,083 put on keychains, you know, some people even have them 98 00:06:31,283 --> 00:06:33,513 implanted in their bodies in case they end up in a, 99 00:06:33,713 --> 00:06:36,563 you know, serial killer's shipping container. 100 00:06:36,763 --> 00:06:37,873 Well, we work with the tools we have, 101 00:06:38,073 --> 00:06:41,393 not the ones we need. JJ. 102 00:06:45,813 --> 00:06:47,883 There's a term for that, you know. 103 00:06:48,083 --> 00:06:50,493 Phantom Vibration Syndrome. 104 00:06:50,693 --> 00:06:53,583 God, I know. 105 00:06:53,783 --> 00:06:56,933 I just keep hoping Rebecca's gonna text or call, 106 00:06:57,133 --> 00:06:59,153 and now I'm pulling out my phone every 12 seconds 107 00:06:59,353 --> 00:07:00,893 like an idiot. 108 00:07:01,093 --> 00:07:02,983 Well, take three days and, uh, follow up 109 00:07:03,183 --> 00:07:06,073 on this microchip thing. 110 00:07:06,273 --> 00:07:08,033 Dave, that's like five minutes' worth of work. 111 00:07:08,233 --> 00:07:10,383 Exactly. See you in three days. 112 00:07:10,583 --> 00:07:12,773 No. I'm fine, okay? My head's in the game. 113 00:07:12,973 --> 00:07:15,473 Hey, look, I know what it's like 114 00:07:15,673 --> 00:07:18,213 to lose the love of your life. 115 00:07:18,413 --> 00:07:19,733 So don't argue with me. 116 00:07:19,933 --> 00:07:23,603 Just do it. Capisce? 117 00:07:25,433 --> 00:07:26,823 Yeah. 118 00:07:28,173 --> 00:07:30,393 Thank you. 119 00:07:35,173 --> 00:07:37,233 Let me get this straight. 120 00:07:37,433 --> 00:07:39,883 On my side, I have Benjamin Reeves, 121 00:07:40,083 --> 00:07:43,763 who killed his mother, a sitting US senator, 122 00:07:43,963 --> 00:07:45,933 next to a shipping container full of evidence. 123 00:07:46,133 --> 00:07:48,813 On your side, you have a freed death-row inmate 124 00:07:49,013 --> 00:07:50,943 who may have talked to a connection, 125 00:07:51,143 --> 00:07:53,463 first name Cyrus, last name unknown. 126 00:07:53,663 --> 00:07:57,163 Ma'am, our profile says Sicarius is married, 127 00:07:57,363 --> 00:07:58,603 with the possibility of children. 128 00:07:58,803 --> 00:08:00,693 Benjamin Reeves didn't fit that. 129 00:08:00,893 --> 00:08:02,253 He was not Sicarius. 130 00:08:02,453 --> 00:08:08,123 Emily, that's thin, and you know it. 131 00:08:10,303 --> 00:08:13,093 If the BAU cannot do its job, 132 00:08:13,293 --> 00:08:15,693 I have no choice but to tender my resignation. 133 00:08:18,743 --> 00:08:20,183 Doug. 134 00:08:22,093 --> 00:08:26,633 - I stand with Agent Prentiss. - Okay. 135 00:08:26,833 --> 00:08:28,243 Let's hold our horses here, partners. 136 00:08:28,443 --> 00:08:30,843 Nobody's throwing their badges on the table today. 137 00:08:34,063 --> 00:08:36,463 But we do have a bigger problem. 138 00:08:36,663 --> 00:08:39,773 - What bigger problem? - Tunnel vision. 139 00:08:39,973 --> 00:08:42,563 The BAU has been so focused on this case, 140 00:08:42,763 --> 00:08:45,683 you've let others fall behind, like this one. 141 00:08:46,813 --> 00:08:48,433 From West Virginia. 142 00:08:48,633 --> 00:08:49,953 The state attorney there is wondering 143 00:08:50,153 --> 00:08:52,093 why you have not returned his call. 144 00:08:52,293 --> 00:08:56,313 So while I make my decision on Sicarius, 145 00:08:56,513 --> 00:08:58,663 you two are going to prove to me 146 00:08:58,863 --> 00:09:00,233 that you can still do the job. 147 00:09:00,423 --> 00:09:01,423 Yes, ma'am. 148 00:09:06,093 --> 00:09:08,313 What's in West Virginia? 149 00:09:41,383 --> 00:09:44,533 Help! Anybody! 150 00:09:44,733 --> 00:09:47,143 Please, help! 151 00:09:47,343 --> 00:09:50,543 - So, we're in a holding pattern. - We are. 152 00:09:50,743 --> 00:09:52,763 I just can't believe we missed this case. 153 00:09:52,963 --> 00:09:54,583 How did it fall through the cracks? 154 00:09:54,783 --> 00:09:56,723 Well, we had to save two of our own from an explosion 155 00:09:56,923 --> 00:09:58,723 and exonerate a death-row inmate. 156 00:09:58,923 --> 00:10:00,763 I think we can grade ourselves on a curve here. 157 00:10:00,963 --> 00:10:03,513 The problem is, now we're under the microscope. 158 00:10:03,713 --> 00:10:06,513 - You put Tara on a separate assignment? - I did. 159 00:10:06,713 --> 00:10:08,163 Considering where her head's at with Rebecca, 160 00:10:08,363 --> 00:10:09,603 she needs a break. 161 00:10:09,803 --> 00:10:12,303 But it means we're shorthanded. 162 00:10:12,503 --> 00:10:16,213 - Actually, we're not. - We're not? 163 00:10:17,823 --> 00:10:19,223 No. 164 00:10:19,423 --> 00:10:22,393 Agent Rossi, I've spoke to the rest of the team. 165 00:10:22,593 --> 00:10:25,273 - Thank you for welcoming me. - I didn't. 166 00:10:25,473 --> 00:10:27,623 You're all gonna appreciate the irony of this 167 00:10:27,823 --> 00:10:29,443 because, uh, Bailey here, 168 00:10:29,643 --> 00:10:33,413 his job now depends on us doing ours. 169 00:10:33,603 --> 00:10:37,193 Yes, well, since our fates are tied together on this case, 170 00:10:37,393 --> 00:10:39,193 I took the liberty of preparing a briefing. 171 00:10:39,393 --> 00:10:41,403 Okay, then. Wow us. 172 00:10:43,933 --> 00:10:46,853 Our sole victim is Terry O'Brien, 173 00:10:47,053 --> 00:10:48,423 teaching assistant at Camdale College 174 00:10:48,623 --> 00:10:49,773 in Harpers Ferry, West Virginia. 175 00:10:49,973 --> 00:10:51,123 He went missing last week. 176 00:10:51,323 --> 00:10:52,863 He was discovered on campus by faculty 177 00:10:53,063 --> 00:10:56,303 after an alumni event. 178 00:10:56,503 --> 00:10:57,603 Alumni event? 179 00:10:57,803 --> 00:10:59,873 Yeah, alumni event. 180 00:11:00,073 --> 00:11:01,743 Cause of death was exsanguination 181 00:11:01,943 --> 00:11:04,703 from some surprisingly deep lacerations all over his body. 182 00:11:04,903 --> 00:11:06,873 But here's why the BAU's been invited in. 183 00:11:07,073 --> 00:11:10,183 Two days ago, Grace Ryleigh also went missing. 184 00:11:10,383 --> 00:11:11,923 How do we know these two cases are connected? 185 00:11:12,123 --> 00:11:13,363 Grace attended Terry's class. 186 00:11:13,563 --> 00:11:15,103 Because Grace attended Terry... 187 00:11:15,303 --> 00:11:17,283 Yes, what Agent Jareau just said. 188 00:11:17,473 --> 00:11:19,713 Could be a romantic connection between these two. 189 00:11:19,913 --> 00:11:21,853 Or they're just victims of opportunity 190 00:11:22,043 --> 00:11:23,283 who happened to be in the same class. 191 00:11:23,483 --> 00:11:24,853 Figuring out what ties them together 192 00:11:25,053 --> 00:11:26,153 is our first job when we land. 193 00:11:26,353 --> 00:11:27,983 - Wheels up. - Oh. 194 00:11:28,183 --> 00:11:29,243 Yes, about the jet. 195 00:11:29,443 --> 00:11:31,203 No. Come on. 196 00:11:31,403 --> 00:11:32,513 We just got it back. 197 00:11:32,713 --> 00:11:33,943 While the BAU is under review, 198 00:11:34,143 --> 00:11:35,773 you no longer have access to it. 199 00:11:35,973 --> 00:11:37,733 But Terry's parents are already on their way in. 200 00:11:37,933 --> 00:11:39,213 JJ, prep for that interview. 201 00:11:39,413 --> 00:11:41,263 Luke, Dave, head to the M.E.'s office 202 00:11:41,463 --> 00:11:42,953 to examine Terry's body. 203 00:11:43,153 --> 00:11:44,423 And what should I do? 204 00:11:46,253 --> 00:11:48,563 Got it. I'll do that. 205 00:11:53,483 --> 00:11:55,403 This UnSub has abducted twice in two weeks. 206 00:11:55,603 --> 00:11:58,363 Keep tabs on further missing-persons reports. 207 00:12:10,583 --> 00:12:12,983 What is that amazing smell? 208 00:12:13,183 --> 00:12:14,293 Oh, I'm just making eggs for the girls 209 00:12:14,493 --> 00:12:15,903 - before they wake up. - Oh. 210 00:12:16,103 --> 00:12:17,603 You know, you make eggs once a month, 211 00:12:17,803 --> 00:12:19,473 and they think you're Chef of the Year. 212 00:12:19,673 --> 00:12:20,823 What's wrong with my eggs? 213 00:12:21,023 --> 00:12:23,783 Well, they're kind of old. Kidding. 214 00:12:23,983 --> 00:12:27,353 Okay, I will literally murder you. 215 00:12:27,543 --> 00:12:30,393 - Unless you make me some. - You got it. 216 00:12:30,593 --> 00:12:33,313 I could've had a chance. I could've been different. 217 00:12:33,513 --> 00:12:36,623 No, you couldn't. 218 00:12:36,813 --> 00:12:39,753 Our vice is in our blood. 219 00:12:39,953 --> 00:12:42,713 Need I remind you 220 00:12:42,913 --> 00:12:46,893 of the real reason you came into my custody? 221 00:12:47,093 --> 00:12:48,153 Elias? 222 00:12:48,353 --> 00:12:50,633 Elias. Look... fire! 223 00:12:50,833 --> 00:12:52,143 Oh, shit! 224 00:12:58,183 --> 00:12:59,413 Are you okay? 225 00:13:01,073 --> 00:13:03,253 Uh... yeah, sorry. 226 00:13:03,453 --> 00:13:08,253 I was on the road all night again and... Um... 227 00:13:10,423 --> 00:13:11,613 And... 228 00:13:25,953 --> 00:13:28,063 And what? 229 00:13:28,263 --> 00:13:30,933 And I don't know. 230 00:13:31,133 --> 00:13:32,373 Look, just let me get a little rest, 231 00:13:32,573 --> 00:13:34,063 and then I promise I will stop trying 232 00:13:34,263 --> 00:13:36,463 to burn the house down. 233 00:13:36,663 --> 00:13:39,503 - Love you. - Love you. 234 00:13:44,273 --> 00:13:46,423 The lacerations over the victim's body 235 00:13:46,623 --> 00:13:47,733 suggests he was whipped, 236 00:13:47,933 --> 00:13:51,913 - but I've never seen a whip like this. - I have. 237 00:13:52,113 --> 00:13:54,353 Based on the spacings of the cuts, 238 00:13:54,543 --> 00:13:58,443 - would a cat-of-nine-tails do it? - Possibly. 239 00:13:58,643 --> 00:14:00,703 But based on the angle of these tears, 240 00:14:00,903 --> 00:14:03,093 you'd need a sharp edge to tear into the flesh. 241 00:14:03,293 --> 00:14:04,573 And that still doesn't explain that. 242 00:14:07,303 --> 00:14:08,933 He's sending a message. 243 00:14:09,123 --> 00:14:10,973 Should we call Reid and get his dissertation 244 00:14:11,173 --> 00:14:12,623 on the number pi? 245 00:14:12,823 --> 00:14:14,843 I don't think it's that 3.14, Dave. 246 00:14:15,043 --> 00:14:18,283 I think that it's Genesis 3:14. 247 00:14:18,483 --> 00:14:20,203 "On your belly shall you crawl 248 00:14:20,403 --> 00:14:22,163 all the days of your life." 249 00:14:22,363 --> 00:14:23,983 How did you get there? 250 00:14:24,183 --> 00:14:25,463 You couldn't live in my abuela's house 251 00:14:25,663 --> 00:14:26,993 and not know your scripture. 252 00:14:27,193 --> 00:14:29,823 But I got there because of that. 253 00:14:30,013 --> 00:14:31,513 He's... He's got to have matching wounds 254 00:14:31,713 --> 00:14:34,433 - on this knees, right? - Yes. 255 00:14:34,633 --> 00:14:36,043 That's the other part of the torture. 256 00:14:36,243 --> 00:14:37,783 Before he whipped Terry to death, 257 00:14:37,983 --> 00:14:39,263 he made him crawl. 258 00:14:39,463 --> 00:14:41,863 Based on his wounds, for days. 259 00:14:45,133 --> 00:14:47,883 Another girl has gone missing. Ashley Limina. 260 00:14:48,083 --> 00:14:49,403 Her sorority said she didn't come home last night. 261 00:14:49,603 --> 00:14:50,843 It might not be connected, 262 00:14:51,043 --> 00:14:52,663 but the geography's too close to ignore. 263 00:14:52,863 --> 00:14:56,023 Hello, hello, boss, JJ, double boss. 264 00:14:56,223 --> 00:14:57,413 I looked into the victims. 265 00:14:57,613 --> 00:15:00,723 I found zilch indicating any relationship 266 00:15:00,923 --> 00:15:03,593 between Terry and Grace, aside from him being her T.A. 267 00:15:03,793 --> 00:15:05,463 However, Terry O'Brien was arrested. 268 00:15:05,663 --> 00:15:07,073 Somehow, that arrest has been scrubbed 269 00:15:07,273 --> 00:15:08,513 by the local police. 270 00:15:08,713 --> 00:15:09,773 Well, how did that happen? 271 00:15:09,973 --> 00:15:11,253 Well, some college towns 272 00:15:11,453 --> 00:15:13,863 make misdemeanor-level offenses disappear 273 00:15:14,063 --> 00:15:16,603 so the crime stats don't scare off potential students. 274 00:15:16,803 --> 00:15:18,343 Terry's parents just arrived. 275 00:15:18,543 --> 00:15:20,343 Maybe they'll share what warranted that arrest. 276 00:15:20,543 --> 00:15:23,133 Well, that record is our only lead right now, 277 00:15:23,333 --> 00:15:24,653 and with the A.G.'s eyes on us, 278 00:15:24,853 --> 00:15:25,913 we can't afford to miss anything. 279 00:15:26,113 --> 00:15:27,483 So, JJ, you run point. 280 00:15:27,683 --> 00:15:29,273 - I'll observe. - Mm... hmm, got it. 281 00:15:29,473 --> 00:15:30,963 Would you two mind if I sit in on that interview? 282 00:15:31,163 --> 00:15:33,903 - I don't mind, but what do you want... - Appreciate it. 283 00:15:36,183 --> 00:15:38,093 - I'll sit on him. - Thank you. 284 00:15:39,143 --> 00:15:42,243 F... Freeze! What did you want to tell me 285 00:15:42,443 --> 00:15:45,413 - about Tyler Green? - Oh. 286 00:15:45,613 --> 00:15:48,533 Okay. 287 00:15:57,493 --> 00:15:58,493 What?! 288 00:16:01,593 --> 00:16:06,263 Yes. Yes. I kissed Tyler Green. 289 00:16:06,463 --> 00:16:08,873 I told you the new "back at the BAU" me 290 00:16:09,073 --> 00:16:11,443 was more impulsive and committed to pleasure. 291 00:16:11,643 --> 00:16:13,053 This is bad, isn't it? 292 00:16:13,253 --> 00:16:16,753 Penelope when two agents date, 293 00:16:16,953 --> 00:16:18,713 there is a process. 294 00:16:18,913 --> 00:16:22,543 There are releases, sometimes there are transfers. 295 00:16:22,743 --> 00:16:25,103 My point is, it's a headache. 296 00:16:25,303 --> 00:16:27,933 - Oh, I've given you a headache. - No. 297 00:16:28,133 --> 00:16:29,673 You've given me a migraine, 298 00:16:29,873 --> 00:16:32,723 because Tyler Green is not an agent. 299 00:16:32,923 --> 00:16:34,773 He is a material witness 300 00:16:34,973 --> 00:16:37,863 to the biggest investigation in the history of the BAU! 301 00:16:38,063 --> 00:16:39,213 Okay, yes, I know, I know! 302 00:16:39,413 --> 00:16:41,513 That's why I went to you. How do I fix it? 303 00:16:41,713 --> 00:16:45,523 - You have to break it off with him. - Today? 304 00:16:45,723 --> 00:16:48,743 Unless you can invent a time machine 305 00:16:48,943 --> 00:16:52,133 and go back and not kiss him. Yes, today. 306 00:16:52,333 --> 00:16:55,873 Well, there is a kink in the hose in that... 307 00:16:56,073 --> 00:16:58,143 h... he spent the night at my house last night. 308 00:16:58,343 --> 00:17:00,183 - Oh. - No! Not... Not like how you think. 309 00:17:00,383 --> 00:17:02,883 He was hungover, and I let him stay there, 310 00:17:03,083 --> 00:17:05,973 and then I gave him my keys because, remember how I ran... 311 00:17:06,173 --> 00:17:07,363 remember how I ran into the round-table room, 312 00:17:07,563 --> 00:17:09,153 and I gave that Second Street connection 313 00:17:09,353 --> 00:17:10,373 and I was super helpful, so helpful 314 00:17:10,573 --> 00:17:11,633 that you didn't want to fire me 315 00:17:11,833 --> 00:17:13,283 'cause I like this job again now? 316 00:17:13,483 --> 00:17:15,333 Mm-hmm. You're not fired. 317 00:17:15,533 --> 00:17:17,333 Just call him, 318 00:17:17,533 --> 00:17:20,123 have him mail the key back to you, 319 00:17:20,323 --> 00:17:21,773 and do not talk to him further. 320 00:17:21,973 --> 00:17:23,473 Am I clear? 321 00:17:23,673 --> 00:17:25,163 Yeah, you're clear. 322 00:17:25,363 --> 00:17:26,433 I can see right through you clear. 323 00:17:26,633 --> 00:17:29,263 - I'll call him. - Today. 324 00:17:29,463 --> 00:17:30,783 - I said that. - You said you'd call him. 325 00:17:30,983 --> 00:17:32,303 You didn't say when. 326 00:17:32,503 --> 00:17:33,873 Call him today. 327 00:17:34,073 --> 00:17:37,213 Okay, but really, what is time? 328 00:17:39,263 --> 00:17:44,533 Okay, uh, my migraine now is throbbing, like, woob. 329 00:17:44,733 --> 00:17:46,363 Okay, okay. I'm gonna call him. 330 00:17:46,563 --> 00:17:48,933 - Woob. - I'll call him today. 331 00:17:49,133 --> 00:17:52,933 - Woob. - I'm gonna go get you a compress. 332 00:17:53,133 --> 00:17:54,453 I love you. 333 00:17:54,653 --> 00:17:55,803 Mr. and Mrs. O'Brien, 334 00:17:56,003 --> 00:17:58,153 I know this is painful to talk about. 335 00:17:58,353 --> 00:18:00,853 All we want to do is find the man who did this. 336 00:18:01,053 --> 00:18:05,253 If Terry's arrest plays a role in that, i... it could help. 337 00:18:05,453 --> 00:18:07,733 Agent, we don't want to cause a fight here. 338 00:18:07,933 --> 00:18:10,173 We don't think the FBI can solve this at all. 339 00:18:10,373 --> 00:18:11,733 You... You don't? 340 00:18:11,933 --> 00:18:14,563 After the past few years? 341 00:18:14,763 --> 00:18:17,303 This agency has lost this country's trust. 342 00:18:17,503 --> 00:18:19,783 The only reason we're here is to collect Terry's body 343 00:18:19,983 --> 00:18:21,473 for a proper burial. 344 00:18:26,913 --> 00:18:29,883 My dad gave me this as a flag. 345 00:18:30,083 --> 00:18:31,543 It's a Gadsden snake, right? 346 00:18:31,733 --> 00:18:32,843 With the motto "Don't tread on me"? 347 00:18:33,043 --> 00:18:35,503 Deputy Director, maybe this isn't... 348 00:18:35,703 --> 00:18:39,243 My dad lives by that quote. 349 00:18:39,443 --> 00:18:40,983 That and the one from Ronald Reagan... 350 00:18:41,183 --> 00:18:42,943 "Government is not the solution to our problem. 351 00:18:43,143 --> 00:18:44,333 Government is the problem." 352 00:18:44,533 --> 00:18:46,513 Sometimes I think me taking this job 353 00:18:46,713 --> 00:18:49,643 was my delayed teenage rebellion 354 00:18:49,843 --> 00:18:52,563 to prove to him that government could still work. 355 00:18:52,763 --> 00:18:54,303 Well, how's that working out for ya? 356 00:18:54,503 --> 00:18:57,563 Honestly? Not great. 357 00:18:57,763 --> 00:18:59,613 Sometimes I think... 358 00:18:59,813 --> 00:19:02,823 "Holy cow. The old man was right." 359 00:19:07,743 --> 00:19:09,573 We appreciate you saying that. 360 00:19:09,773 --> 00:19:14,493 We want justice for Terry. 361 00:19:14,693 --> 00:19:16,323 We just can't trust you to mete it out. 362 00:19:16,523 --> 00:19:20,663 Then let me tell you what I tell my dad on Thanksgiving. 363 00:19:21,843 --> 00:19:26,463 The Behavioral Analysis Unit has one job... to stop killers. 364 00:19:26,663 --> 00:19:29,553 And it's critical that we stop this one. 365 00:19:29,753 --> 00:19:32,413 Because whoever did this to your son... 366 00:19:35,153 --> 00:19:38,303 ... he has two more. 367 00:19:38,503 --> 00:19:40,693 Now, if Terry's arrest had nothing to do with this, 368 00:19:40,893 --> 00:19:42,953 then we believe you. 369 00:19:43,153 --> 00:19:48,833 But if it did, we need to know. 370 00:19:49,033 --> 00:19:50,443 Terry sold her drugs. 371 00:19:50,643 --> 00:19:51,963 Paulette, stop. 372 00:19:52,163 --> 00:19:54,313 I... I'm sorry. What exactly? 373 00:19:54,513 --> 00:19:57,663 He had an OxyContin prescription for his knee. 374 00:19:57,863 --> 00:20:01,063 He sold what was left of the bottle to Grace. 375 00:20:01,263 --> 00:20:02,763 Somebody told the police. 376 00:20:02,963 --> 00:20:05,283 But he swore to us and to the school 377 00:20:05,483 --> 00:20:08,363 that it was a one-time thing, and it was. 378 00:20:10,063 --> 00:20:12,983 - That make a difference? - Maybe. 379 00:20:13,183 --> 00:20:14,683 We'll add it to our profile. 380 00:20:14,883 --> 00:20:17,733 And when we make an arrest, 381 00:20:17,933 --> 00:20:19,903 is it okay if I call you to tell you? 382 00:20:24,943 --> 00:20:28,903 Agents... find this guy. 383 00:20:30,083 --> 00:20:33,053 Very impressive, Deputy Director. 384 00:20:33,253 --> 00:20:35,183 That story about your dad, was that true? 385 00:20:35,383 --> 00:20:36,443 - Hmm? - Oh, no, no. 386 00:20:36,643 --> 00:20:38,713 He's an old hippie up in Woodstock. 387 00:20:38,913 --> 00:20:40,363 But you don't get to be Deputy Director 388 00:20:40,563 --> 00:20:42,363 without knowing how to code-switch politically. 389 00:20:42,563 --> 00:20:45,153 So, if Terry and Grace have a connection through OxyContin, 390 00:20:45,353 --> 00:20:47,193 does that speak to the UnSub's motivation? 391 00:20:47,393 --> 00:20:50,153 Probably. If Alvez is right, 392 00:20:50,353 --> 00:20:52,283 his message is Old Testament fire and brimstone, 393 00:20:52,483 --> 00:20:53,983 so he's punishing. 394 00:20:54,183 --> 00:20:55,553 Why punish Ashley, too? 395 00:20:55,753 --> 00:20:57,383 That's where we need to dig next. 396 00:20:57,583 --> 00:20:59,473 These three victims have a connection 397 00:20:59,673 --> 00:21:00,773 we're still missing. 398 00:21:11,733 --> 00:21:16,573 Hey! Hey! 399 00:21:16,773 --> 00:21:21,353 Hey! 400 00:21:34,673 --> 00:21:37,683 Oh, my God. 401 00:21:37,883 --> 00:21:40,203 Wait, wait! Wait, wait, wait! Wait, wait! 402 00:21:40,403 --> 00:21:43,553 Shh! For God's sake, shut up! 403 00:21:43,753 --> 00:21:49,733 Who was that? 404 00:21:49,933 --> 00:21:52,613 I don't know. 405 00:21:52,813 --> 00:21:54,213 But he's judging us. 406 00:22:02,133 --> 00:22:04,403 Okay, so, it turns out this kind of tracking device 407 00:22:04,603 --> 00:22:05,623 is used to track pets... 408 00:22:05,823 --> 00:22:07,753 in our case, a dog named Moose. 409 00:22:07,953 --> 00:22:10,283 Okay. W... Who did Moose belong to? 410 00:22:10,473 --> 00:22:12,323 Tawny Smith, from Chattanooga, Tennessee. 411 00:22:12,523 --> 00:22:13,973 She's been posting about Moose being missing 412 00:22:14,173 --> 00:22:15,323 since Thanksgiving. 413 00:22:15,523 --> 00:22:16,543 You're gonna have to be the bearer 414 00:22:16,743 --> 00:22:17,803 of some terrible news. 415 00:22:18,003 --> 00:22:19,463 Wait a minute. Hold on a second. 416 00:22:19,663 --> 00:22:21,463 Sicarius took the dog and left Tawny alive? 417 00:22:21,663 --> 00:22:22,853 Yeah. I was surprised, too. 418 00:22:23,053 --> 00:22:24,293 The Sicarius in my mind 419 00:22:24,493 --> 00:22:26,203 does not leave people or pets breathing. 420 00:22:26,403 --> 00:22:28,163 Well, just gives you a sense of his discipline. 421 00:22:28,363 --> 00:22:30,983 I mean, he needed the dog and not her. 422 00:22:34,643 --> 00:22:38,433 Hey. 423 00:22:38,633 --> 00:22:40,133 Just call Rebecca. 424 00:22:40,333 --> 00:22:41,703 Tell her you're sorry. 425 00:22:41,903 --> 00:22:43,613 Oh, no, I mean, 426 00:22:43,813 --> 00:22:44,963 the worst thing I can do is push her, you know. 427 00:22:45,073 --> 00:22:46,183 I'm the one that screwed up. 428 00:22:46,383 --> 00:22:48,843 I gotta let her get there on her own. 429 00:22:49,043 --> 00:22:50,453 But, geez, the waiting game is almost worse 430 00:22:50,653 --> 00:22:52,063 than splitting up, you know? 431 00:22:52,263 --> 00:22:55,193 Yeah, but... 432 00:22:55,393 --> 00:22:57,673 sometimes it's better to just rip the Band-Aid off. 433 00:22:57,873 --> 00:23:00,243 Isn't it? 434 00:23:00,443 --> 00:23:01,983 I'm gonna coordinate with the Nashville Office, 435 00:23:02,183 --> 00:23:05,413 see if Tawny will come in for an interview. 436 00:23:22,903 --> 00:23:25,523 So, our UnSub's pattern is coming into focus. 437 00:23:25,723 --> 00:23:28,963 We have Terry the dealer and Grace the user. 438 00:23:29,163 --> 00:23:32,013 And then Ashley is the enabler. 439 00:23:32,213 --> 00:23:33,973 Earlier this year, she was cited 440 00:23:34,173 --> 00:23:36,493 for covering up a sorority sister's overdose. 441 00:23:36,693 --> 00:23:40,103 But Ashley didn't take Terry's class and didn't know Grace? 442 00:23:40,303 --> 00:23:42,543 No, no connection between the other two victims at all, 443 00:23:42,743 --> 00:23:45,023 but somehow, this UnSub tied them together. 444 00:23:45,223 --> 00:23:47,553 Through a sin he can't forgive. 445 00:23:47,753 --> 00:23:49,113 We need to deliver the profile. 446 00:23:49,313 --> 00:23:51,463 Alright, Rossi and I will talk to local police. 447 00:23:51,663 --> 00:23:54,123 There might be another group who should hear it, too. 448 00:23:54,323 --> 00:23:57,433 Bear with me, but it might make a difference with them. 449 00:23:57,633 --> 00:23:59,653 The unknown subject we're looking for 450 00:23:59,853 --> 00:24:03,083 has abducted three victims from your college community. 451 00:24:03,283 --> 00:24:06,703 We believe he lives and/or works on campus. 452 00:24:06,903 --> 00:24:09,093 As representatives of the college administration, 453 00:24:09,293 --> 00:24:12,223 you're uniquely qualified to help us identify him. 454 00:24:12,423 --> 00:24:14,013 Based on the demographic of the community, 455 00:24:14,213 --> 00:24:17,103 the UnSub is middle-aged and physically fit. 456 00:24:17,303 --> 00:24:19,403 What makes him stand out are his beliefs. 457 00:24:19,603 --> 00:24:22,193 He left a message based on a quote from the Bible. 458 00:24:22,393 --> 00:24:24,583 This makes him a moral absolutist. 459 00:24:24,783 --> 00:24:26,893 A lot of people believe in biblical principles, 460 00:24:27,093 --> 00:24:31,113 but this man's belief system has become so rigid, 461 00:24:31,313 --> 00:24:35,073 he feels he can't trust God to punish those who sin. 462 00:24:35,273 --> 00:24:39,603 The BAU has a term for this "injustice collector." 463 00:24:39,803 --> 00:24:43,473 Like LAPD cop turned cop-killer Christopher Dorner. 464 00:24:43,673 --> 00:24:45,523 Injustice collectors have suffered 465 00:24:45,723 --> 00:24:48,913 some sort of severe moral injury in their past. 466 00:24:49,113 --> 00:24:51,393 To deal with this trauma, they hurt others in order 467 00:24:51,593 --> 00:24:53,613 to restore some sense of justice to their own lives. 468 00:24:53,813 --> 00:24:56,313 We believe this UnSub's trauma is connected 469 00:24:56,513 --> 00:24:59,273 to the loss of a loved one due to an opioid overdose. 470 00:24:59,473 --> 00:25:03,193 It's why he externalizes his pain onto his victims, 471 00:25:03,393 --> 00:25:06,933 all of whom are tied to opioids in some way. 472 00:25:07,133 --> 00:25:08,283 Here's where you come in. 473 00:25:08,483 --> 00:25:11,503 We need employee and student records 474 00:25:11,703 --> 00:25:13,283 so we can see who fits this profile. 475 00:25:13,483 --> 00:25:15,503 Now, he's someone that students and professors 476 00:25:15,703 --> 00:25:19,033 wouldn't notice... a custodian or a maintenance worker... 477 00:25:19,233 --> 00:25:22,293 someone who observes his victims by cleaning up after them. 478 00:25:22,493 --> 00:25:23,993 That's how he learns their secrets... 479 00:25:24,193 --> 00:25:27,693 in garbage they throw away or the moments he eavesdrops on, 480 00:25:27,893 --> 00:25:31,823 when they don't even notice he's there. 481 00:25:32,023 --> 00:25:35,263 Stop. This is a liability nightmare. 482 00:25:35,463 --> 00:25:39,143 We can't admit knowledge of a serial killer at our school. 483 00:25:39,343 --> 00:25:40,663 You're past that now. 484 00:25:40,863 --> 00:25:42,013 An FBI agent once told me 485 00:25:42,213 --> 00:25:43,793 you can either protect the people you serve 486 00:25:43,993 --> 00:25:46,063 or protect your ass. 487 00:25:46,263 --> 00:25:49,703 But right now, you can't do both. 488 00:25:51,493 --> 00:25:55,203 If we cooperate... if... 489 00:25:55,403 --> 00:26:00,203 who do we send the files to? 490 00:26:00,403 --> 00:26:02,463 I tried that. 491 00:26:02,663 --> 00:26:05,203 This place is abandoned except for us. 492 00:26:06,763 --> 00:26:11,123 And him. What's your name? 493 00:26:11,323 --> 00:26:15,043 - Ashley. - I'm Grace. 494 00:26:15,243 --> 00:26:18,263 Here. Finish this. You're gonna need it. 495 00:26:27,173 --> 00:26:28,493 How'd you get this? 496 00:26:28,693 --> 00:26:31,453 He comes down here sometimes. 497 00:26:31,653 --> 00:26:35,363 - Leaves out food and water. - Sometimes? 498 00:26:37,583 --> 00:26:42,113 - How long have you been here? - I don't know. 499 00:26:42,313 --> 00:26:43,503 Days, maybe. 500 00:26:43,703 --> 00:26:44,903 What's the last thing you remember 501 00:26:45,103 --> 00:26:46,903 before you woke up here? 502 00:26:47,103 --> 00:26:49,123 Uh, walking home. 503 00:26:49,323 --> 00:26:51,903 From the library. 504 00:26:52,103 --> 00:26:53,213 I couldn't breathe because he put a... 505 00:26:53,413 --> 00:26:54,823 He put a bag over your head. 506 00:26:55,023 --> 00:26:56,773 Yeah. You, too? 507 00:26:59,603 --> 00:27:01,393 Why is he doing this? 508 00:27:01,593 --> 00:27:02,923 It's a test. 509 00:27:03,123 --> 00:27:05,223 A test of what? 510 00:27:05,423 --> 00:27:06,483 Our sanity? 511 00:27:06,683 --> 00:27:08,883 No. It's worse than that. 512 00:27:09,083 --> 00:27:11,953 Worse? What could be worse than... 513 00:27:15,353 --> 00:27:16,703 What is that? 514 00:27:19,403 --> 00:27:22,413 There's no point in fighting it. 515 00:27:47,423 --> 00:27:52,793 No! No! 516 00:27:52,993 --> 00:27:54,743 Ah! 517 00:28:03,183 --> 00:28:06,113 What?! No! Mom, come on! 518 00:28:06,313 --> 00:28:08,813 I'm doing my homework. She's just on her phone. 519 00:28:09,013 --> 00:28:10,643 This isn't a negotiation. 520 00:28:10,833 --> 00:28:12,293 What, do you want me to take them away 521 00:28:12,493 --> 00:28:13,733 - for the whole day then? - No! 522 00:28:13,933 --> 00:28:15,213 What is going on? 523 00:28:15,403 --> 00:28:17,643 Oh, uh, I asked them just to come out of their rooms 524 00:28:17,843 --> 00:28:19,433 and off of their screens for one hour, 525 00:28:19,633 --> 00:28:20,823 and now they're revolting. 526 00:28:21,023 --> 00:28:23,083 Yeah, okay, girls, listen to your mother. 527 00:28:23,283 --> 00:28:25,823 Well, if we have to, so do you. 528 00:28:26,023 --> 00:28:27,873 You were on your phone in the garage. 529 00:28:28,073 --> 00:28:30,833 Yeah, 'cause I'm the dad, and there are different rules. 530 00:28:31,033 --> 00:28:33,793 Eh, she's not wrong. You are always on your phone. 531 00:28:33,993 --> 00:28:35,183 Jesus fucking Christ. 532 00:28:35,383 --> 00:28:37,873 I can't take this fuckin' family anymore. 533 00:28:43,963 --> 00:28:45,933 What did you just say? 534 00:28:46,133 --> 00:28:49,623 You do not talk to this family like that, Elias. 535 00:28:51,233 --> 00:28:54,723 I'm... I'm sorry. 536 00:28:54,923 --> 00:28:58,253 I... I'm under a lot of pressure at work... a lot. 537 00:28:58,453 --> 00:29:00,283 A lot of pressure. 538 00:29:04,423 --> 00:29:06,913 Dad dropped the F bomb. 539 00:29:07,113 --> 00:29:08,303 Is that cool? 540 00:29:08,503 --> 00:29:11,653 No. No, it's not. 541 00:29:11,853 --> 00:29:13,913 I'm gonna have a talk with him. 542 00:29:27,353 --> 00:29:29,583 Grace! 543 00:30:27,103 --> 00:30:31,043 Grace! 544 00:30:33,933 --> 00:30:36,003 Here's your choice. 545 00:30:36,203 --> 00:30:40,443 You can take one door and be free, or... 546 00:30:40,643 --> 00:30:45,533 you can take her place. 547 00:30:45,733 --> 00:30:47,843 You decide. 548 00:30:48,043 --> 00:30:49,933 Okay. I'll get help. 549 00:30:50,123 --> 00:30:51,613 I promise. 550 00:30:53,403 --> 00:30:57,323 Come on! 551 00:31:01,923 --> 00:31:05,553 Wrong choice. 552 00:31:05,753 --> 00:31:08,123 No! That's not fair! 553 00:31:08,323 --> 00:31:09,683 You tricked me! 554 00:31:09,883 --> 00:31:13,343 That's not fair! 555 00:31:13,543 --> 00:31:15,653 No! 556 00:31:33,793 --> 00:31:37,023 Are you sure? Completely, 100% sure? 557 00:31:37,223 --> 00:31:38,543 I'm afraid so. 558 00:31:38,743 --> 00:31:41,153 Based on where we found Moose's locater chip, 559 00:31:41,353 --> 00:31:43,323 he's no longer with us. 560 00:31:44,273 --> 00:31:46,633 Uh, could I just have a moment? 561 00:31:46,833 --> 00:31:49,253 Of course. 562 00:31:49,443 --> 00:31:55,083 Dear Lord, please let Moose's soul find rest. 563 00:31:55,283 --> 00:32:00,783 Amen. 564 00:32:00,983 --> 00:32:03,613 Uh, sorry. 565 00:32:03,813 --> 00:32:05,963 So, I'm confused. 566 00:32:06,163 --> 00:32:09,533 The FBI is taking on dead-dog cases now? 567 00:32:09,733 --> 00:32:13,273 No, actually, we're looking for the man responsible. 568 00:32:13,473 --> 00:32:16,623 Tawny, do you remember seeing anyone suspicious 569 00:32:16,823 --> 00:32:18,323 the night that Moose disappeared? 570 00:32:18,523 --> 00:32:20,843 That was so long ago. 571 00:32:21,043 --> 00:32:26,803 I was working that night, and I see so many weirdos. 572 00:32:27,003 --> 00:32:29,423 But the store has cameras. 573 00:32:29,623 --> 00:32:31,643 I could pull them so that you could see who came in. 574 00:32:31,833 --> 00:32:32,943 That would be amazing. 575 00:32:33,143 --> 00:32:34,553 That would be incredibly helpful. 576 00:32:34,753 --> 00:32:35,863 Um, do you think we could go now? 577 00:32:36,063 --> 00:32:37,343 - Sure. - Great. 578 00:32:37,543 --> 00:32:40,813 - Um, can I just have a sec? - Oh, um... 579 00:32:42,943 --> 00:32:45,563 Thank you so much 580 00:32:45,763 --> 00:32:49,223 for guiding me to this incredible team of agents 581 00:32:49,423 --> 00:32:51,523 to help me in this endeavor. 582 00:32:51,723 --> 00:32:54,573 And... And please, let Agent Lewis 583 00:32:54,773 --> 00:32:57,403 be less distracted so that she can find 584 00:32:57,603 --> 00:33:01,703 that son of a bitch who killed my dog. Amen. 585 00:33:02,833 --> 00:33:05,673 - No offense. - None taken. 586 00:33:05,873 --> 00:33:08,673 I meant about the cursing. 587 00:33:08,873 --> 00:33:10,413 The God I believe in doesn't mind. 588 00:33:10,613 --> 00:33:12,203 I like your idea of God. 589 00:33:12,403 --> 00:33:13,463 He's not bad. 590 00:33:13,663 --> 00:33:14,673 Ready to go? 591 00:33:31,513 --> 00:33:33,523 - Hey. - Hi. 592 00:33:33,723 --> 00:33:36,273 - Please don't say anything. - Okay. 593 00:33:36,463 --> 00:33:37,793 See, I just asked you not to say something. 594 00:33:37,993 --> 00:33:40,303 I specifically did, and then you just said something. 595 00:33:43,003 --> 00:33:44,623 Hello? Are you there? 596 00:33:44,823 --> 00:33:47,103 Yeah... Uh, no, you asked me not to say anything. 597 00:33:47,303 --> 00:33:48,633 Correct, I did, okay. 598 00:33:48,823 --> 00:33:50,243 I... I need to rip the Band-Aid off right now. 599 00:33:50,443 --> 00:33:51,723 Here we go. 600 00:33:51,913 --> 00:33:54,113 That kiss... do you remember? 601 00:33:54,313 --> 00:33:55,503 I remember. 602 00:33:55,703 --> 00:33:57,113 Alright, I need you to forget the kiss. 603 00:33:57,313 --> 00:33:58,683 I need you to wash it away from history. 604 00:33:58,883 --> 00:34:00,773 It was a mistake. It was a mistake. 605 00:34:00,973 --> 00:34:02,163 Not your mistake, my mistake. 606 00:34:02,363 --> 00:34:03,773 My mouth ran into your face. 607 00:34:03,973 --> 00:34:05,343 I take radical responsibility for that. 608 00:34:05,543 --> 00:34:07,253 But you are a material witness, 609 00:34:07,453 --> 00:34:10,393 and what if I'm testifying, and Sicarius' lawyer says, 610 00:34:10,593 --> 00:34:13,483 "Did you kiss Tyler Green?" and I say, "I object!" 611 00:34:13,683 --> 00:34:15,093 and then the judge says, 612 00:34:15,293 --> 00:34:16,783 "You can't object. You're testifying." 613 00:34:16,983 --> 00:34:18,873 And then the whole case falls apart because... 614 00:34:19,073 --> 00:34:21,433 because of... because... 615 00:34:23,223 --> 00:34:25,623 - I get it. - You do? 616 00:34:25,823 --> 00:34:29,753 - I do. - And you're right. 617 00:34:29,953 --> 00:34:32,363 We have to cut off all contact, don't we? 618 00:34:32,563 --> 00:34:36,663 Yeah, yes. Yes. And, uh, I need to, uh, get my key. 619 00:34:39,103 --> 00:34:40,593 I'll come by tomorrow and drop it off. 620 00:34:40,793 --> 00:34:42,373 No, actually, I think you need to mail it to me... 621 00:34:45,633 --> 00:34:50,983 We need to talk. 622 00:34:56,953 --> 00:34:58,563 You promised. 623 00:34:58,763 --> 00:35:01,313 You promised me that you would never treat me 624 00:35:01,513 --> 00:35:03,223 the way that my dad treated my mom 625 00:35:03,423 --> 00:35:06,623 or treat the kids that way, and here you are. 626 00:35:06,823 --> 00:35:08,923 It's time to come clean. 627 00:35:09,123 --> 00:35:10,453 What are you talking about? 628 00:35:10,653 --> 00:35:13,583 I know the truth, Elias, about everything. 629 00:35:13,783 --> 00:35:17,763 What do you mean? 630 00:35:17,963 --> 00:35:21,503 I mean... I know. 631 00:35:21,703 --> 00:35:24,233 I know why you're acting like this. 632 00:35:27,673 --> 00:35:29,423 Sydney, you're gonna have to tell me 633 00:35:29,623 --> 00:35:32,083 exactly what you thinkyou know 634 00:35:32,283 --> 00:35:34,203 because I'm not in the mood for this shit. 635 00:35:42,433 --> 00:35:44,173 No, no. 636 00:35:46,733 --> 00:35:48,573 Hey. 637 00:35:48,773 --> 00:35:50,913 Don't walk away from me. 638 00:35:55,093 --> 00:35:57,933 Do you think I'm stupid, huh? 639 00:35:58,133 --> 00:36:01,853 Did you think I wouldn't notice the secretive phone calls, 640 00:36:02,043 --> 00:36:03,673 the trips, the lying? 641 00:36:03,873 --> 00:36:06,373 I'm gonna ask you one more time. 642 00:36:06,573 --> 00:36:08,983 What do you think you know? 643 00:36:09,183 --> 00:36:14,253 I know that you lost your job. 644 00:36:14,453 --> 00:36:16,513 I called Kelly to see if Mike 645 00:36:16,713 --> 00:36:18,043 was going through the same thing, 646 00:36:18,233 --> 00:36:22,303 and she said that you were fired... months ago. 647 00:36:22,503 --> 00:36:25,703 So when you told me that you were traveling for work, 648 00:36:25,893 --> 00:36:27,443 what were you doing? 649 00:36:27,643 --> 00:36:29,793 - Were you... Were you gambling? - No. 650 00:36:29,993 --> 00:36:32,963 - A... Are you addicted to drugs? - No. 651 00:36:33,163 --> 00:36:35,303 Are you seeing someone else? 652 00:36:36,353 --> 00:36:39,713 No, I was interviewing for other jobs. 653 00:36:39,913 --> 00:36:42,843 I didn't want to tell you until I had one 654 00:36:43,043 --> 00:36:44,793 because I didn't want to scare you. 655 00:36:47,843 --> 00:36:50,373 Yeah, well, that, uh that didn't work. 656 00:36:50,573 --> 00:36:54,593 Um, I need to know what your plan is 657 00:36:54,793 --> 00:36:57,773 because this... this this silent treatment 658 00:36:57,973 --> 00:37:01,033 and the random outbursts... 659 00:37:01,233 --> 00:37:02,693 this isn't working. 660 00:37:28,973 --> 00:37:30,243 You're next. 661 00:37:42,713 --> 00:37:45,343 Grace? Oh, my God, Grace. 662 00:37:45,543 --> 00:37:50,473 Okay, come here, come here. 663 00:37:52,513 --> 00:37:54,393 I'm so, so sorry. 664 00:37:54,593 --> 00:37:56,393 It's n... not your fault. 665 00:37:56,593 --> 00:37:59,093 It is. 666 00:37:59,293 --> 00:38:01,793 - I had a choice, and I... - Stop. 667 00:38:01,993 --> 00:38:07,993 There was a man here... before you. 668 00:38:08,213 --> 00:38:09,403 I was where you were. 669 00:38:11,533 --> 00:38:14,933 I made the same choice. 670 00:38:15,133 --> 00:38:17,373 We're both gonna die here, aren't we? 671 00:38:17,573 --> 00:38:19,413 I need to tell you something. 672 00:38:24,073 --> 00:38:27,563 He's watching. Don't let him see this. 673 00:38:27,763 --> 00:38:30,393 We're gonna pull it out on three. 674 00:38:30,583 --> 00:38:32,813 - You'll die. - I'm gonna die anyway. 675 00:38:33,943 --> 00:38:35,093 No, no, wait. 676 00:38:35,283 --> 00:38:39,733 One, two, three. 677 00:38:42,133 --> 00:38:47,393 Okay, now listen very closely. 678 00:38:49,743 --> 00:38:52,023 Once I'm dead, he's gonna come for me. 679 00:38:52,213 --> 00:38:53,893 This is what you need to do. 680 00:38:58,613 --> 00:38:59,723 We did it! 681 00:38:59,923 --> 00:39:01,243 After going through hundreds of records, 682 00:39:01,443 --> 00:39:03,643 we can switch from unknown subjects to known. 683 00:39:03,843 --> 00:39:06,463 Frank Scelsa... he's the superintendent at Camdale. 684 00:39:06,663 --> 00:39:08,213 He had a daughter, Kelly, who overdosed 685 00:39:08,403 --> 00:39:10,033 after buying drugs from a fellow student. 686 00:39:10,233 --> 00:39:12,083 Her roommate knew about it, didn't tell anyone. 687 00:39:12,283 --> 00:39:14,733 Everyone involved with her death was either arrested or expelled. 688 00:39:14,933 --> 00:39:17,783 He can't punish them directly, so he punishes surrogates. 689 00:39:17,983 --> 00:39:20,003 Do we have home and work addresses for Scelsa? 690 00:39:20,203 --> 00:39:21,653 Plus the address of his ex-wife, 691 00:39:21,853 --> 00:39:23,153 although he's not been at work for the last few days, 692 00:39:23,253 --> 00:39:24,483 - so home is your best bet. - Okay. 693 00:39:24,683 --> 00:39:26,273 Dave, you and Luke go to his home. 694 00:39:26,473 --> 00:39:27,573 JJ, talk to his ex. 695 00:39:27,773 --> 00:39:30,183 Bailey and I will cover his job. 696 00:39:30,383 --> 00:39:31,493 Let's get you suited up. 697 00:39:38,263 --> 00:39:39,803 Been a while? 698 00:39:40,003 --> 00:39:43,203 - Not since training. - Oh. 699 00:39:43,403 --> 00:39:47,163 - Did you ever do Hogan's Alley? - No. 700 00:39:47,363 --> 00:39:49,513 Oh, it was loads of fun. 701 00:39:49,713 --> 00:39:52,733 It was a course designed to force failure. 702 00:39:52,933 --> 00:39:55,173 And then the instructors were yelling at you... 703 00:39:55,363 --> 00:39:59,393 "You've betrayed your oath to your country!" 704 00:39:59,593 --> 00:40:01,003 We should let your dad run it, huh? 705 00:40:01,203 --> 00:40:04,253 Oh. Yeah, he would love that. 706 00:40:08,523 --> 00:40:10,273 What you said to Terry's parents, 707 00:40:10,473 --> 00:40:14,233 - that was the truth, wasn't it? - Yeah. 708 00:40:14,433 --> 00:40:16,453 So, what is he? 709 00:40:16,653 --> 00:40:21,633 - Three Percenter? Minuteman? - No, no, he's... 710 00:40:21,833 --> 00:40:25,673 just a Libertarian who owns so many guns. 711 00:40:25,873 --> 00:40:27,503 For when the government comes to take them away. 712 00:40:27,703 --> 00:40:30,593 - Oh. - He'd disown me if he saw me right now, 713 00:40:30,793 --> 00:40:33,813 so let's keep this between, uh, us, okay? 714 00:40:34,013 --> 00:40:36,163 I will not tell a soul. 715 00:40:36,363 --> 00:40:37,903 Maybe Rossi. 716 00:40:38,103 --> 00:40:39,473 Oh, well, duh. 717 00:40:39,673 --> 00:40:41,683 I need more men my dad's age I can disappoint. 718 00:40:46,643 --> 00:40:47,783 Don't die. 719 00:40:47,983 --> 00:40:50,533 Please don't die. 720 00:40:50,723 --> 00:40:54,793 You can't be dead. 721 00:40:54,993 --> 00:40:57,793 This is all my fault. 722 00:41:05,653 --> 00:41:09,713 Come and get it, motherfucker. 723 00:41:15,243 --> 00:41:17,123 Emily, he's not here. 724 00:41:17,323 --> 00:41:18,943 JJ didn't have any luck with the ex, either. 725 00:41:19,143 --> 00:41:21,903 But we did find diagrams of the old campus power plant. 726 00:41:22,103 --> 00:41:23,913 Looks like he retrofitted it to hold prisoners. 727 00:41:24,113 --> 00:41:25,523 Copy. We're five minutes away. 728 00:41:25,723 --> 00:41:29,763 We'll stay outside until backup arrives. 729 00:41:32,693 --> 00:41:33,693 - Now! - Aah! 730 00:41:33,813 --> 00:41:36,663 We're going in. 731 00:41:46,213 --> 00:41:49,373 Run! 732 00:41:59,973 --> 00:42:03,423 Hurry. He's coming. He's coming. 733 00:42:03,623 --> 00:42:05,033 He's coming. 734 00:42:15,723 --> 00:42:17,443 FBI! 735 00:42:17,643 --> 00:42:19,093 - Clear. - Clear. 736 00:42:24,913 --> 00:42:26,003 Clear. 737 00:42:28,313 --> 00:42:31,233 Hey, hey! It's okay! We're the FBI. 738 00:42:31,433 --> 00:42:35,543 - Ashley Limina! - He's in the basement. He's got Grace. 739 00:42:35,743 --> 00:42:36,763 You have to save her. 740 00:42:36,963 --> 00:42:39,293 - Stay with her. - Let's get you outside. 741 00:43:01,593 --> 00:43:02,833 FBI. 742 00:43:03,033 --> 00:43:04,883 Frank Scelsa, drop the weapon, or I will shoot. 743 00:43:05,083 --> 00:43:07,443 Then shoot. 744 00:43:07,643 --> 00:43:10,273 I have made my peace with God. 745 00:43:10,473 --> 00:43:12,543 He understands that somebody must pay! 746 00:43:12,743 --> 00:43:16,063 That somebody isn't Grace, Frank. 747 00:43:16,263 --> 00:43:17,893 She did not hurt your daughter. 748 00:43:18,093 --> 00:43:20,333 She's not innocent, either. 749 00:43:20,533 --> 00:43:23,033 Okay, then. 750 00:43:23,223 --> 00:43:25,243 Let's make a deal. 751 00:43:25,443 --> 00:43:28,733 You let her go, I let you go. 752 00:43:28,933 --> 00:43:32,083 No. No deal. 753 00:43:35,243 --> 00:43:38,303 You make a deal with the devil... 754 00:43:38,503 --> 00:43:41,743 - it's a trap. - Not this time. 755 00:43:41,943 --> 00:43:43,873 Remember Genesis? 756 00:43:44,073 --> 00:43:47,313 Chapter 19, verse 17... 757 00:43:47,513 --> 00:43:51,053 "God's angels told Lot to leave Sodom." 758 00:43:51,253 --> 00:43:55,013 That's what he's telling you right now. Leave. 759 00:43:55,213 --> 00:43:57,493 Don't be like Lot's wife. 760 00:43:57,693 --> 00:44:02,063 Don't look behind you. Just leave. 761 00:44:10,663 --> 00:44:15,903 Hands in the air. 762 00:44:16,103 --> 00:44:17,343 She needs you. 763 00:44:17,543 --> 00:44:20,823 We need an ambulance at 4490 Hillview Court. 764 00:44:21,023 --> 00:44:24,783 - Two wounded, one critical. - Hi. 765 00:44:24,983 --> 00:44:26,123 Hi, I'm Doug. 766 00:44:27,693 --> 00:44:31,623 - Did Ashley make it? - Yes, she did. 767 00:44:31,813 --> 00:44:33,043 So will you. 768 00:44:35,133 --> 00:44:39,193 Doug... I'm really cold. 769 00:44:46,053 --> 00:44:47,413 Is that better? 770 00:44:49,703 --> 00:44:53,333 Hey. Hey, do you hear that? 771 00:44:53,533 --> 00:44:55,253 Do you know who that is? 772 00:44:55,453 --> 00:44:57,513 That's the team that is coming to save your life, 773 00:44:57,713 --> 00:45:00,693 because you did it, Grace. 774 00:45:00,893 --> 00:45:04,213 You made it. 775 00:45:26,363 --> 00:45:29,323 So, uh, I have a plan. 776 00:45:31,673 --> 00:45:33,163 I think I should go. 777 00:45:33,353 --> 00:45:36,163 Go? That's your answer? 778 00:45:36,363 --> 00:45:39,123 That's always your answer. 779 00:45:39,323 --> 00:45:41,863 How long this time? 780 00:45:42,063 --> 00:45:43,823 I don't know. A... A couple days. 781 00:45:44,023 --> 00:45:46,393 But when I come back, 782 00:45:46,593 --> 00:45:48,173 I will be the husband you deserve. 783 00:45:48,373 --> 00:45:51,173 Husband I deserve? 784 00:45:51,373 --> 00:45:53,993 Wow. That is... That's, um... 785 00:45:56,083 --> 00:46:01,623 Fuck you. You are not putting this on me. 786 00:46:01,823 --> 00:46:03,193 You made this decision. 787 00:46:03,383 --> 00:46:05,543 So before you go on your little walkabout, 788 00:46:05,733 --> 00:46:07,063 you're going to have to explain yourself 789 00:46:07,263 --> 00:46:08,413 to our daughters. 790 00:46:08,613 --> 00:46:11,243 Because the husband I deserve 791 00:46:11,443 --> 00:46:16,423 is the father that they need. Jesus. 792 00:46:20,233 --> 00:46:21,993 Is this our fault? 793 00:46:22,193 --> 00:46:23,293 Did we do something? 794 00:46:23,493 --> 00:46:24,553 No, no, no, no, no. This is not... 795 00:46:24,753 --> 00:46:26,473 It's not about you, okay? 796 00:46:26,673 --> 00:46:27,953 Is this forever? 797 00:46:28,153 --> 00:46:29,303 No. 798 00:46:29,503 --> 00:46:31,303 No, look, hey, I just need some time 799 00:46:31,503 --> 00:46:33,263 to go figure some things out. 800 00:46:33,463 --> 00:46:34,913 Look, when I'm gone, I have a really important job 801 00:46:35,113 --> 00:46:37,223 for both of you, okay? 802 00:46:37,423 --> 00:46:39,873 I need you to take care of your mom, okay? 803 00:46:40,073 --> 00:46:41,353 If she can't get the laundry done 804 00:46:41,553 --> 00:46:42,703 or check your homework, 805 00:46:42,903 --> 00:46:43,923 I just need you to help her out. 806 00:46:44,123 --> 00:46:45,353 Can you do that? 807 00:46:48,003 --> 00:46:51,063 Har... Harlow, look at me. 808 00:46:51,263 --> 00:46:54,503 You, your sister, and your mom 809 00:46:54,703 --> 00:46:56,193 are the best thing in my life. 810 00:46:58,273 --> 00:47:00,983 The best thing. 811 00:47:01,183 --> 00:47:02,423 And when I come home, 812 00:47:02,623 --> 00:47:03,943 it's gonna be exactly like it was, okay? 813 00:47:04,143 --> 00:47:06,423 I... I promise. 814 00:47:06,623 --> 00:47:08,213 Okay? 815 00:47:08,413 --> 00:47:09,773 Come here. 816 00:47:20,243 --> 00:47:22,573 I gotta go. 817 00:47:33,133 --> 00:47:35,363 I know. 818 00:47:42,413 --> 00:47:44,683 Hey. What are you doing here? 819 00:47:44,883 --> 00:47:46,463 I got a second wind. 820 00:47:46,663 --> 00:47:48,903 Oh. Well, I have not. 821 00:47:49,103 --> 00:47:50,343 I'll see you tomorrow, people. 822 00:47:50,543 --> 00:47:52,293 Good night. 823 00:47:52,493 --> 00:47:54,643 Any luck on that microchip? 824 00:47:54,843 --> 00:47:56,913 Yeah, it, uh, led us to a hardware store 825 00:47:57,113 --> 00:47:58,133 in Chattanooga. 826 00:47:58,333 --> 00:47:59,563 Possible contact with Sicarius. 827 00:47:59,763 --> 00:48:02,963 - I forwarded the materials to you. - Good. 828 00:48:03,163 --> 00:48:06,533 - Did you get what you needed? - I did, yeah. 829 00:48:06,733 --> 00:48:10,233 I'm gonna turn my phone off for the night. 830 00:48:10,423 --> 00:48:13,183 - Good idea. - Thank you. 831 00:48:16,603 --> 00:48:18,233 Hey. 832 00:48:18,433 --> 00:48:23,463 - What are you doing here? - Well... 833 00:48:23,663 --> 00:48:25,283 I heard through the grapevine you were headed home, 834 00:48:25,483 --> 00:48:27,723 so I thought we could maybe have an adult supper. 835 00:48:27,923 --> 00:48:30,553 - Mm. - We said we'd make time for a date night 836 00:48:30,753 --> 00:48:32,203 when we can. 837 00:48:32,403 --> 00:48:34,033 Uh, but the boys are...? 838 00:48:34,233 --> 00:48:37,343 Oh, shit. 839 00:48:37,543 --> 00:48:41,173 - Come on, your mama's staying home. - Alright. 840 00:48:41,373 --> 00:48:43,563 I like your style, LaMontagne. 841 00:48:43,763 --> 00:48:45,743 Knew there was a reason why I married you. 842 00:48:45,943 --> 00:48:48,913 There's a few of them. 843 00:48:53,223 --> 00:48:56,703 - Prentiss. - Ma'am. 844 00:49:01,393 --> 00:49:04,063 Did you call Terry's parents, tell them we got him? 845 00:49:04,263 --> 00:49:05,983 I did. They were very appreciative. 846 00:49:06,183 --> 00:49:10,683 - So, was, uh, Grace Ryleigh's family. - Good. 847 00:49:10,883 --> 00:49:15,683 - She denied our request, didn't she? - She did. 848 00:49:15,883 --> 00:49:18,503 The Sicarius case is officially closed. 849 00:49:22,203 --> 00:49:23,653 I'm sorry, Emily. 850 00:49:40,223 --> 00:49:41,613 Hi. 851 00:49:51,883 --> 00:49:54,413 - Here you go. - Thank you. 852 00:49:56,583 --> 00:49:59,853 - Okay. - Okay. 853 00:50:04,813 --> 00:50:05,953 Mm, not okay. 854 00:50:06,153 --> 00:50:09,173 - Can I say something? - Of course. 855 00:50:09,373 --> 00:50:12,133 When I first reached out to you... 856 00:50:12,333 --> 00:50:16,573 I had this hate in my heart, and, uh... 857 00:50:16,773 --> 00:50:19,053 it's all I had. 858 00:50:19,253 --> 00:50:22,533 I just wanted to find who did this to my sister. 859 00:50:22,733 --> 00:50:25,713 And then I was gonna end it. 860 00:50:25,913 --> 00:50:27,533 - You were gonna... - Yeah. 861 00:50:29,053 --> 00:50:31,583 But I don't feel that way anymore. 862 00:50:31,783 --> 00:50:35,503 And the only thing that changed is, I met you. 863 00:50:35,703 --> 00:50:37,073 You showed me that there's still good, 864 00:50:37,273 --> 00:50:40,983 decent people in the world. So... 865 00:50:42,153 --> 00:50:45,293 No matter what happens, no matter... 866 00:50:45,493 --> 00:50:50,303 who you arrest, or even if you make an arrest... 867 00:50:50,503 --> 00:50:53,003 you made me want to live again. 868 00:50:53,203 --> 00:50:59,203 So if this is goodbye, I just, uh... 869 00:50:59,513 --> 00:51:01,483 thought you'd want to know that. 870 00:51:01,683 --> 00:51:03,313 I did want to know that. 871 00:51:03,513 --> 00:51:04,623 Thank you for telling me. 872 00:51:08,043 --> 00:51:09,403 You should go. 873 00:51:09,603 --> 00:51:11,453 I should go. 874 00:51:13,563 --> 00:51:15,063 I do not want to be responsible 875 00:51:15,263 --> 00:51:17,543 for what happens if you do not go. 876 00:51:17,743 --> 00:51:19,723 I'm okay with that. 877 00:51:27,803 --> 00:51:30,643 - Are we doing this? - Um, it appears... Yeah. 878 00:51:30,843 --> 00:51:33,213 Yeah, we are doing this. 879 00:51:40,333 --> 00:51:44,313 Mm. Mm. 880 00:53:20,953 --> 00:53:22,973 There you are. 881 00:53:42,983 --> 00:53:44,823 Is everything alright, dear? 882 00:53:45,023 --> 00:53:47,433 Yes, yes, Mrs. Leonte, everything is alright. 883 00:53:47,633 --> 00:53:50,703 I heard some crashing. 884 00:53:50,903 --> 00:53:52,443 I was a little concerned. 885 00:53:52,643 --> 00:53:53,833 Oh. Well, you know me. 886 00:53:54,033 --> 00:53:55,443 I was doing a little redecorating in here, 887 00:53:55,643 --> 00:53:57,093 but I... I'll try to be more quiet. 888 00:53:57,293 --> 00:53:58,403 Are you sure? 889 00:53:58,603 --> 00:54:00,363 Yeah, I am sure. 890 00:54:00,563 --> 00:54:02,013 Bye-bye, Mrs. Leonte. 891 00:54:02,213 --> 00:54:06,413 Good night. 892 00:54:09,743 --> 00:54:11,853 โ™ช Not that innocent โ™ช 893 00:54:12,053 --> 00:54:14,763 โ™ช I think I did it again โ™ช 894 00:54:14,963 --> 00:54:18,723 โ™ช I made you believe we were more than just friends โ™ช 895 00:54:18,923 --> 00:54:20,333 โ™ช Oh, baby โ™ช 896 00:54:20,533 --> 00:54:23,383 โ™ช It might seem like a crush โ™ช 897 00:54:23,583 --> 00:54:28,123 โ™ช But it doesn't mean that I'm serious โ™ช 898 00:54:28,323 --> 00:54:32,563 โ™ช 'Cause to lose all my senses โ™ช 899 00:54:32,763 --> 00:54:35,743 - โ™ช That is just... โ™ช - I didn't... 900 00:54:35,943 --> 00:54:39,403 How did you... 901 00:54:39,603 --> 00:54:42,313 I never... 902 00:54:42,513 --> 00:54:44,713 - Wow. - Yeah. 903 00:54:44,913 --> 00:54:46,403 I know. 904 00:54:46,603 --> 00:54:50,283 Nobody ever tells you how good nerds are in bed. 905 00:54:50,483 --> 00:54:52,413 Congratulations to us. 906 00:54:52,613 --> 00:54:54,413 โ™ช I'm not that innocent โ™ช 907 00:54:54,613 --> 00:54:57,193 โ™ช Oops, I did it again โ™ช 908 00:54:57,625 --> 00:55:02,625 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 65178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.