Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:01,125 --> 00:00:03,525
Previously on
"CRIMINAL MINDS: Evolution"...
2
00:00:03,725 --> 00:00:06,835
This is where Sicarius
kept his souvenirs, trophies.
3
00:00:07,035 --> 00:00:08,965
He destroyed it like that.
4
00:00:10,042 --> 00:00:13,167
Love the enthusiasm. But the
brass is not gonna like this.
5
00:00:13,333 --> 00:00:14,963
Sicarius is still at large.
6
00:00:15,163 --> 00:00:16,753
If you can give me
something, anything...
7
00:00:16,953 --> 00:00:18,233
We'll find something.
8
00:00:18,433 --> 00:00:20,233
Silvio Herrera is being transferred back
9
00:00:20,433 --> 00:00:22,663
- for execution at MIDNIGHT.
- He didn't do it.
10
00:00:22,863 --> 00:00:24,283
We can take what we have
to the Attorney General.
11
00:00:24,473 --> 00:00:25,803
It would certainly help
if the original prosecutor
12
00:00:26,003 --> 00:00:27,413
withdrew the case.
13
00:00:27,613 --> 00:00:29,063
You are the only person
who can pick up the phone
14
00:00:29,263 --> 00:00:31,283
and convince the governor
to stay this execution.
15
00:00:31,483 --> 00:00:34,203
I know I did the right
thing, but I got the call.
16
00:00:34,403 --> 00:00:35,463
I'm under review.
17
00:00:35,663 --> 00:00:36,983
Can we talk about this at home?
18
00:00:37,183 --> 00:00:38,593
I'm not going home.
19
00:00:38,793 --> 00:00:41,423
Tyler Green spoke with Sicarius online,
20
00:00:41,623 --> 00:00:43,563
and we need you to help.
21
00:00:43,753 --> 00:00:45,563
You go get help from
one of the other dozen
22
00:00:45,763 --> 00:00:47,173
I.T. people who work for the FBI.
23
00:00:47,373 --> 00:00:49,203
They're not as good as
you. I knew you're the best.
24
00:00:50,293 --> 00:00:51,513
Goodbye.
25
00:00:53,303 --> 00:00:54,653
- Who's that?
- That's Moose.
26
00:00:54,853 --> 00:00:56,223
He's a big old goofball.
27
00:00:56,423 --> 00:00:59,183
Somebody or something
made this guy very good.
28
00:00:59,383 --> 00:01:00,793
Did you come here to kill me?
29
00:01:00,993 --> 00:01:02,183
I already killed you an hour ago.
30
00:01:02,383 --> 00:01:06,093
I just came here to
watch an old man die.
31
00:01:44,163 --> 00:01:49,793
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
32
00:01:52,143 --> 00:01:54,153
Help! Help!
33
00:01:54,353 --> 00:01:56,803
Somebody help!
34
00:01:57,003 --> 00:02:02,333
Help me, please!
35
00:03:31,273 --> 00:03:36,723
Hey. Please. Help me.
36
00:03:40,033 --> 00:03:43,693
Please! Help me!
37
00:03:46,203 --> 00:03:50,613
Help me! Please!
38
00:03:50,813 --> 00:03:55,393
Help me! I'm not supposed
to be here! Please!
39
00:04:06,973 --> 00:04:09,413
"For, after all,
the best thing one can do
40
00:04:09,613 --> 00:04:13,593
when it is raining is let it rain."
41
00:04:13,793 --> 00:04:16,123
Henry Wadsworth Longfellow.
42
00:04:22,323 --> 00:04:25,393
- Hi.
- Hi.
43
00:04:25,593 --> 00:04:26,903
Hi.
44
00:04:29,083 --> 00:04:30,483
Penelope, w... what?
45
00:04:30,683 --> 00:04:33,183
I need to discuss a development with you
46
00:04:33,383 --> 00:04:35,563
about the Tyler situation.
47
00:04:37,303 --> 00:04:39,093
Tyler Green.
48
00:04:39,293 --> 00:04:40,363
No, I know who he is.
49
00:04:40,563 --> 00:04:42,643
- W... What about him?
- Okay.
50
00:04:42,823 --> 00:04:44,103
- It's time.
- Time for...
51
00:04:44,303 --> 00:04:46,103
Oh, this is the thing where you go
52
00:04:46,303 --> 00:04:47,363
and you make your case to the...
53
00:04:47,563 --> 00:04:48,933
Attorney General of the United States
54
00:04:49,133 --> 00:04:50,933
to throw a Hail Mary to
keep the Sicarius case open.
55
00:04:51,133 --> 00:04:52,763
Oh, wow. Okay. That's a big deal.
56
00:04:52,963 --> 00:04:54,463
Yes, it is. Uh, so
what do I need to know
57
00:04:54,663 --> 00:04:55,813
about Tyler Green?
58
00:04:56,013 --> 00:04:57,373
- Is it relevant?
- N... Not in the slightest.
59
00:04:57,573 --> 00:04:58,983
Godspeed.
60
00:05:01,063 --> 00:05:04,293
- You ready?
- Yes, let's do this.
61
00:05:09,023 --> 00:05:12,613
- Ever done this before?
- Yeah.
62
00:05:12,813 --> 00:05:14,913
Well, I've given presentations before,
63
00:05:15,113 --> 00:05:17,093
but not to the, uh, top
law enforcement officer
64
00:05:17,293 --> 00:05:20,053
in this country, concerning
the highest profile case
65
00:05:20,253 --> 00:05:21,443
the Bureau has right now,
66
00:05:21,643 --> 00:05:23,313
in which we have to convince her that,
67
00:05:23,513 --> 00:05:26,233
one, we deserve a second
chance to catch Sicarius,
68
00:05:26,433 --> 00:05:28,063
and, two, we are not, in fact,
69
00:05:28,263 --> 00:05:29,843
poster children for FBI incompetence
70
00:05:30,043 --> 00:05:31,193
in both left- and right-wing media.
71
00:05:31,393 --> 00:05:33,373
Oh, my God. I... I'm gonna throw up.
72
00:05:33,573 --> 00:05:37,633
You will be fine.
73
00:05:37,833 --> 00:05:39,023
How are you not nervous?
74
00:05:39,223 --> 00:05:42,033
I guess, after being assaulted,
75
00:05:42,233 --> 00:05:44,033
drugged, and killed in the line of duty,
76
00:05:44,233 --> 00:05:46,213
I figure, what's the
worst that could happen?
77
00:05:46,403 --> 00:05:47,993
Let's find out.
78
00:05:48,193 --> 00:05:49,693
- Agent Prentiss.
- Ma'am.
79
00:05:49,893 --> 00:05:51,473
- Doug.
- Madam Attorney General.
80
00:05:51,673 --> 00:05:53,343
I have been briefed on your request.
81
00:05:53,543 --> 00:05:54,563
You have five minutes to tell me
82
00:05:54,763 --> 00:05:56,353
why I should abandon common sense
83
00:05:56,553 --> 00:05:57,873
and do what you're asking.
84
00:05:58,073 --> 00:05:59,913
Ma'am, thank you for your time.
85
00:06:00,113 --> 00:06:03,003
As you can see here,
there are many reasons
86
00:06:03,203 --> 00:06:05,493
that we think Sicarius is still active.
87
00:06:05,693 --> 00:06:06,793
And here are some of them.
88
00:06:06,993 --> 00:06:08,663
Hey. What have we got?
89
00:06:08,863 --> 00:06:12,273
What gasoline does to physical
evidence, unfortunately.
90
00:06:12,473 --> 00:06:14,283
This is the last of
what we could salvage
91
00:06:14,483 --> 00:06:15,793
from the second shipping container.
92
00:06:17,363 --> 00:06:18,983
A-19... what's that?
93
00:06:19,183 --> 00:06:21,813
RFID tracking tag.
94
00:06:22,013 --> 00:06:23,813
It's mostly damaged,
but the I.T. department's
95
00:06:24,013 --> 00:06:25,293
trying to salvage it.
96
00:06:25,493 --> 00:06:28,073
Yeah, I mean, RFID tags
can be sewn into clothes,
97
00:06:28,273 --> 00:06:31,083
put on keychains, you know,
some people even have them
98
00:06:31,283 --> 00:06:33,513
implanted in their bodies
in case they end up in a,
99
00:06:33,713 --> 00:06:36,563
you know, serial killer's
shipping container.
100
00:06:36,763 --> 00:06:37,873
Well, we work with the tools we have,
101
00:06:38,073 --> 00:06:41,393
not the ones we need. JJ.
102
00:06:45,813 --> 00:06:47,883
There's a term for that, you know.
103
00:06:48,083 --> 00:06:50,493
Phantom Vibration Syndrome.
104
00:06:50,693 --> 00:06:53,583
God, I know.
105
00:06:53,783 --> 00:06:56,933
I just keep hoping
Rebecca's gonna text or call,
106
00:06:57,133 --> 00:06:59,153
and now I'm pulling out
my phone every 12 seconds
107
00:06:59,353 --> 00:07:00,893
like an idiot.
108
00:07:01,093 --> 00:07:02,983
Well, take three days and, uh, follow up
109
00:07:03,183 --> 00:07:06,073
on this microchip thing.
110
00:07:06,273 --> 00:07:08,033
Dave, that's like five
minutes' worth of work.
111
00:07:08,233 --> 00:07:10,383
Exactly. See you in three days.
112
00:07:10,583 --> 00:07:12,773
No. I'm fine, okay?
My head's in the game.
113
00:07:12,973 --> 00:07:15,473
Hey, look, I know what it's like
114
00:07:15,673 --> 00:07:18,213
to lose the love of your life.
115
00:07:18,413 --> 00:07:19,733
So don't argue with me.
116
00:07:19,933 --> 00:07:23,603
Just do it. Capisce?
117
00:07:25,433 --> 00:07:26,823
Yeah.
118
00:07:28,173 --> 00:07:30,393
Thank you.
119
00:07:35,173 --> 00:07:37,233
Let me get this straight.
120
00:07:37,433 --> 00:07:39,883
On my side, I have Benjamin Reeves,
121
00:07:40,083 --> 00:07:43,763
who killed his mother,
a sitting US senator,
122
00:07:43,963 --> 00:07:45,933
next to a shipping
container full of evidence.
123
00:07:46,133 --> 00:07:48,813
On your side, you have
a freed death-row inmate
124
00:07:49,013 --> 00:07:50,943
who may have talked to a connection,
125
00:07:51,143 --> 00:07:53,463
first name Cyrus, last name unknown.
126
00:07:53,663 --> 00:07:57,163
Ma'am, our profile says
Sicarius is married,
127
00:07:57,363 --> 00:07:58,603
with the possibility of children.
128
00:07:58,803 --> 00:08:00,693
Benjamin Reeves didn't fit that.
129
00:08:00,893 --> 00:08:02,253
He was not Sicarius.
130
00:08:02,453 --> 00:08:08,123
Emily, that's thin, and you know it.
131
00:08:10,303 --> 00:08:13,093
If the BAU cannot do its job,
132
00:08:13,293 --> 00:08:15,693
I have no choice but to
tender my resignation.
133
00:08:18,743 --> 00:08:20,183
Doug.
134
00:08:22,093 --> 00:08:26,633
- I stand with Agent Prentiss.
- Okay.
135
00:08:26,833 --> 00:08:28,243
Let's hold our horses here, partners.
136
00:08:28,443 --> 00:08:30,843
Nobody's throwing their
badges on the table today.
137
00:08:34,063 --> 00:08:36,463
But we do have a bigger problem.
138
00:08:36,663 --> 00:08:39,773
- What bigger problem?
- Tunnel vision.
139
00:08:39,973 --> 00:08:42,563
The BAU has been so
focused on this case,
140
00:08:42,763 --> 00:08:45,683
you've let others fall
behind, like this one.
141
00:08:46,813 --> 00:08:48,433
From West Virginia.
142
00:08:48,633 --> 00:08:49,953
The state attorney there is wondering
143
00:08:50,153 --> 00:08:52,093
why you have not returned his call.
144
00:08:52,293 --> 00:08:56,313
So while I make my decision on Sicarius,
145
00:08:56,513 --> 00:08:58,663
you two are going to prove to me
146
00:08:58,863 --> 00:09:00,233
that you can still do the job.
147
00:09:00,423 --> 00:09:01,423
Yes, ma'am.
148
00:09:06,093 --> 00:09:08,313
What's in West Virginia?
149
00:09:41,383 --> 00:09:44,533
Help! Anybody!
150
00:09:44,733 --> 00:09:47,143
Please, help!
151
00:09:47,343 --> 00:09:50,543
- So, we're in a holding pattern.
- We are.
152
00:09:50,743 --> 00:09:52,763
I just can't believe
we missed this case.
153
00:09:52,963 --> 00:09:54,583
How did it fall through the cracks?
154
00:09:54,783 --> 00:09:56,723
Well, we had to save two
of our own from an explosion
155
00:09:56,923 --> 00:09:58,723
and exonerate a death-row inmate.
156
00:09:58,923 --> 00:10:00,763
I think we can grade
ourselves on a curve here.
157
00:10:00,963 --> 00:10:03,513
The problem is, now we're
under the microscope.
158
00:10:03,713 --> 00:10:06,513
- You put Tara on a separate assignment?
- I did.
159
00:10:06,713 --> 00:10:08,163
Considering where her
head's at with Rebecca,
160
00:10:08,363 --> 00:10:09,603
she needs a break.
161
00:10:09,803 --> 00:10:12,303
But it means we're shorthanded.
162
00:10:12,503 --> 00:10:16,213
- Actually, we're not.
- We're not?
163
00:10:17,823 --> 00:10:19,223
No.
164
00:10:19,423 --> 00:10:22,393
Agent Rossi, I've spoke
to the rest of the team.
165
00:10:22,593 --> 00:10:25,273
- Thank you for welcoming me.
- I didn't.
166
00:10:25,473 --> 00:10:27,623
You're all gonna
appreciate the irony of this
167
00:10:27,823 --> 00:10:29,443
because, uh, Bailey here,
168
00:10:29,643 --> 00:10:33,413
his job now depends on us doing ours.
169
00:10:33,603 --> 00:10:37,193
Yes, well, since our fates
are tied together on this case,
170
00:10:37,393 --> 00:10:39,193
I took the liberty of
preparing a briefing.
171
00:10:39,393 --> 00:10:41,403
Okay, then. Wow us.
172
00:10:43,933 --> 00:10:46,853
Our sole victim is Terry O'Brien,
173
00:10:47,053 --> 00:10:48,423
teaching assistant at Camdale College
174
00:10:48,623 --> 00:10:49,773
in Harpers Ferry, West Virginia.
175
00:10:49,973 --> 00:10:51,123
He went missing last week.
176
00:10:51,323 --> 00:10:52,863
He was discovered on campus by faculty
177
00:10:53,063 --> 00:10:56,303
after an alumni event.
178
00:10:56,503 --> 00:10:57,603
Alumni event?
179
00:10:57,803 --> 00:10:59,873
Yeah, alumni event.
180
00:11:00,073 --> 00:11:01,743
Cause of death was exsanguination
181
00:11:01,943 --> 00:11:04,703
from some surprisingly deep
lacerations all over his body.
182
00:11:04,903 --> 00:11:06,873
But here's why the
BAU's been invited in.
183
00:11:07,073 --> 00:11:10,183
Two days ago, Grace
Ryleigh also went missing.
184
00:11:10,383 --> 00:11:11,923
How do we know these
two cases are connected?
185
00:11:12,123 --> 00:11:13,363
Grace attended Terry's class.
186
00:11:13,563 --> 00:11:15,103
Because Grace attended Terry...
187
00:11:15,303 --> 00:11:17,283
Yes, what Agent Jareau just said.
188
00:11:17,473 --> 00:11:19,713
Could be a romantic
connection between these two.
189
00:11:19,913 --> 00:11:21,853
Or they're just victims of opportunity
190
00:11:22,043 --> 00:11:23,283
who happened to be in the same class.
191
00:11:23,483 --> 00:11:24,853
Figuring out what ties them together
192
00:11:25,053 --> 00:11:26,153
is our first job when we land.
193
00:11:26,353 --> 00:11:27,983
- Wheels up.
- Oh.
194
00:11:28,183 --> 00:11:29,243
Yes, about the jet.
195
00:11:29,443 --> 00:11:31,203
No. Come on.
196
00:11:31,403 --> 00:11:32,513
We just got it back.
197
00:11:32,713 --> 00:11:33,943
While the BAU is under review,
198
00:11:34,143 --> 00:11:35,773
you no longer have access to it.
199
00:11:35,973 --> 00:11:37,733
But Terry's parents are
already on their way in.
200
00:11:37,933 --> 00:11:39,213
JJ, prep for that interview.
201
00:11:39,413 --> 00:11:41,263
Luke, Dave, head to the M.E.'s office
202
00:11:41,463 --> 00:11:42,953
to examine Terry's body.
203
00:11:43,153 --> 00:11:44,423
And what should I do?
204
00:11:46,253 --> 00:11:48,563
Got it. I'll do that.
205
00:11:53,483 --> 00:11:55,403
This UnSub has abducted
twice in two weeks.
206
00:11:55,603 --> 00:11:58,363
Keep tabs on further
missing-persons reports.
207
00:12:10,583 --> 00:12:12,983
What is that amazing smell?
208
00:12:13,183 --> 00:12:14,293
Oh, I'm just making eggs for the girls
209
00:12:14,493 --> 00:12:15,903
- before they wake up.
- Oh.
210
00:12:16,103 --> 00:12:17,603
You know, you make eggs once a month,
211
00:12:17,803 --> 00:12:19,473
and they think you're Chef of the Year.
212
00:12:19,673 --> 00:12:20,823
What's wrong with my eggs?
213
00:12:21,023 --> 00:12:23,783
Well, they're kind of old. Kidding.
214
00:12:23,983 --> 00:12:27,353
Okay, I will literally murder you.
215
00:12:27,543 --> 00:12:30,393
- Unless you make me some.
- You got it.
216
00:12:30,593 --> 00:12:33,313
I could've had a chance.
I could've been different.
217
00:12:33,513 --> 00:12:36,623
No, you couldn't.
218
00:12:36,813 --> 00:12:39,753
Our vice is in our blood.
219
00:12:39,953 --> 00:12:42,713
Need I remind you
220
00:12:42,913 --> 00:12:46,893
of the real reason you
came into my custody?
221
00:12:47,093 --> 00:12:48,153
Elias?
222
00:12:48,353 --> 00:12:50,633
Elias. Look... fire!
223
00:12:50,833 --> 00:12:52,143
Oh, shit!
224
00:12:58,183 --> 00:12:59,413
Are you okay?
225
00:13:01,073 --> 00:13:03,253
Uh... yeah, sorry.
226
00:13:03,453 --> 00:13:08,253
I was on the road all night
again and... Um...
227
00:13:10,423 --> 00:13:11,613
And...
228
00:13:25,953 --> 00:13:28,063
And what?
229
00:13:28,263 --> 00:13:30,933
And I don't know.
230
00:13:31,133 --> 00:13:32,373
Look, just let me get a little rest,
231
00:13:32,573 --> 00:13:34,063
and then I promise I will stop trying
232
00:13:34,263 --> 00:13:36,463
to burn the house down.
233
00:13:36,663 --> 00:13:39,503
- Love you.
- Love you.
234
00:13:44,273 --> 00:13:46,423
The lacerations over the victim's body
235
00:13:46,623 --> 00:13:47,733
suggests he was whipped,
236
00:13:47,933 --> 00:13:51,913
- but I've never seen a whip like this.
- I have.
237
00:13:52,113 --> 00:13:54,353
Based on the spacings of the cuts,
238
00:13:54,543 --> 00:13:58,443
- would a cat-of-nine-tails do it?
- Possibly.
239
00:13:58,643 --> 00:14:00,703
But based on the angle of these tears,
240
00:14:00,903 --> 00:14:03,093
you'd need a sharp edge
to tear into the flesh.
241
00:14:03,293 --> 00:14:04,573
And that still doesn't explain that.
242
00:14:07,303 --> 00:14:08,933
He's sending a message.
243
00:14:09,123 --> 00:14:10,973
Should we call Reid
and get his dissertation
244
00:14:11,173 --> 00:14:12,623
on the number pi?
245
00:14:12,823 --> 00:14:14,843
I don't think it's that 3.14, Dave.
246
00:14:15,043 --> 00:14:18,283
I think that it's Genesis 3:14.
247
00:14:18,483 --> 00:14:20,203
"On your belly shall you crawl
248
00:14:20,403 --> 00:14:22,163
all the days of your life."
249
00:14:22,363 --> 00:14:23,983
How did you get there?
250
00:14:24,183 --> 00:14:25,463
You couldn't live in my abuela's house
251
00:14:25,663 --> 00:14:26,993
and not know your scripture.
252
00:14:27,193 --> 00:14:29,823
But I got there because of that.
253
00:14:30,013 --> 00:14:31,513
He's... He's got to have matching wounds
254
00:14:31,713 --> 00:14:34,433
- on this knees, right?
- Yes.
255
00:14:34,633 --> 00:14:36,043
That's the other part of the torture.
256
00:14:36,243 --> 00:14:37,783
Before he whipped Terry to death,
257
00:14:37,983 --> 00:14:39,263
he made him crawl.
258
00:14:39,463 --> 00:14:41,863
Based on his wounds, for days.
259
00:14:45,133 --> 00:14:47,883
Another girl has gone missing.
Ashley Limina.
260
00:14:48,083 --> 00:14:49,403
Her sorority said she
didn't come home last night.
261
00:14:49,603 --> 00:14:50,843
It might not be connected,
262
00:14:51,043 --> 00:14:52,663
but the geography's too close to ignore.
263
00:14:52,863 --> 00:14:56,023
Hello, hello, boss, JJ, double boss.
264
00:14:56,223 --> 00:14:57,413
I looked into the victims.
265
00:14:57,613 --> 00:15:00,723
I found zilch indicating
any relationship
266
00:15:00,923 --> 00:15:03,593
between Terry and Grace,
aside from him being her T.A.
267
00:15:03,793 --> 00:15:05,463
However, Terry O'Brien was arrested.
268
00:15:05,663 --> 00:15:07,073
Somehow, that arrest has been scrubbed
269
00:15:07,273 --> 00:15:08,513
by the local police.
270
00:15:08,713 --> 00:15:09,773
Well, how did that happen?
271
00:15:09,973 --> 00:15:11,253
Well, some college towns
272
00:15:11,453 --> 00:15:13,863
make misdemeanor-level
offenses disappear
273
00:15:14,063 --> 00:15:16,603
so the crime stats don't
scare off potential students.
274
00:15:16,803 --> 00:15:18,343
Terry's parents just arrived.
275
00:15:18,543 --> 00:15:20,343
Maybe they'll share what
warranted that arrest.
276
00:15:20,543 --> 00:15:23,133
Well, that record is
our only lead right now,
277
00:15:23,333 --> 00:15:24,653
and with the A.G.'s eyes on us,
278
00:15:24,853 --> 00:15:25,913
we can't afford to miss anything.
279
00:15:26,113 --> 00:15:27,483
So, JJ, you run point.
280
00:15:27,683 --> 00:15:29,273
- I'll observe.
- Mm... hmm, got it.
281
00:15:29,473 --> 00:15:30,963
Would you two mind if I
sit in on that interview?
282
00:15:31,163 --> 00:15:33,903
- I don't mind, but what do you want...
- Appreciate it.
283
00:15:36,183 --> 00:15:38,093
- I'll sit on him.
- Thank you.
284
00:15:39,143 --> 00:15:42,243
F... Freeze! What did you want
to tell me
285
00:15:42,443 --> 00:15:45,413
- about Tyler Green?
- Oh.
286
00:15:45,613 --> 00:15:48,533
Okay.
287
00:15:57,493 --> 00:15:58,493
What?!
288
00:16:01,593 --> 00:16:06,263
Yes. Yes. I kissed Tyler Green.
289
00:16:06,463 --> 00:16:08,873
I told you the new "back at the BAU" me
290
00:16:09,073 --> 00:16:11,443
was more impulsive and
committed to pleasure.
291
00:16:11,643 --> 00:16:13,053
This is bad, isn't it?
292
00:16:13,253 --> 00:16:16,753
Penelope when two agents date,
293
00:16:16,953 --> 00:16:18,713
there is a process.
294
00:16:18,913 --> 00:16:22,543
There are releases,
sometimes there are transfers.
295
00:16:22,743 --> 00:16:25,103
My point is, it's a headache.
296
00:16:25,303 --> 00:16:27,933
- Oh, I've given you a headache.
- No.
297
00:16:28,133 --> 00:16:29,673
You've given me a migraine,
298
00:16:29,873 --> 00:16:32,723
because Tyler Green is not an agent.
299
00:16:32,923 --> 00:16:34,773
He is a material witness
300
00:16:34,973 --> 00:16:37,863
to the biggest investigation
in the history of the BAU!
301
00:16:38,063 --> 00:16:39,213
Okay, yes, I know, I know!
302
00:16:39,413 --> 00:16:41,513
That's why I went to
you. How do I fix it?
303
00:16:41,713 --> 00:16:45,523
- You have to break it off with him.
- Today?
304
00:16:45,723 --> 00:16:48,743
Unless you can invent a time machine
305
00:16:48,943 --> 00:16:52,133
and go back and not kiss him.
Yes, today.
306
00:16:52,333 --> 00:16:55,873
Well, there is a kink
in the hose in that...
307
00:16:56,073 --> 00:16:58,143
h... he spent the night
at my house last night.
308
00:16:58,343 --> 00:17:00,183
- Oh.
- No! Not... Not like how you think.
309
00:17:00,383 --> 00:17:02,883
He was hungover, and
I let him stay there,
310
00:17:03,083 --> 00:17:05,973
and then I gave him my keys
because, remember how I ran...
311
00:17:06,173 --> 00:17:07,363
remember how I ran into
the round-table room,
312
00:17:07,563 --> 00:17:09,153
and I gave that Second Street connection
313
00:17:09,353 --> 00:17:10,373
and I was super helpful, so helpful
314
00:17:10,573 --> 00:17:11,633
that you didn't want to fire me
315
00:17:11,833 --> 00:17:13,283
'cause I like this job again now?
316
00:17:13,483 --> 00:17:15,333
Mm-hmm. You're not fired.
317
00:17:15,533 --> 00:17:17,333
Just call him,
318
00:17:17,533 --> 00:17:20,123
have him mail the key back to you,
319
00:17:20,323 --> 00:17:21,773
and do not talk to him further.
320
00:17:21,973 --> 00:17:23,473
Am I clear?
321
00:17:23,673 --> 00:17:25,163
Yeah, you're clear.
322
00:17:25,363 --> 00:17:26,433
I can see right through you clear.
323
00:17:26,633 --> 00:17:29,263
- I'll call him.
- Today.
324
00:17:29,463 --> 00:17:30,783
- I said that.
- You said you'd call him.
325
00:17:30,983 --> 00:17:32,303
You didn't say when.
326
00:17:32,503 --> 00:17:33,873
Call him today.
327
00:17:34,073 --> 00:17:37,213
Okay, but really, what is time?
328
00:17:39,263 --> 00:17:44,533
Okay, uh, my migraine now
is throbbing, like, woob.
329
00:17:44,733 --> 00:17:46,363
Okay, okay. I'm gonna call him.
330
00:17:46,563 --> 00:17:48,933
- Woob.
- I'll call him today.
331
00:17:49,133 --> 00:17:52,933
- Woob.
- I'm gonna go get you a compress.
332
00:17:53,133 --> 00:17:54,453
I love you.
333
00:17:54,653 --> 00:17:55,803
Mr. and Mrs. O'Brien,
334
00:17:56,003 --> 00:17:58,153
I know this is painful to talk about.
335
00:17:58,353 --> 00:18:00,853
All we want to do is
find the man who did this.
336
00:18:01,053 --> 00:18:05,253
If Terry's arrest plays a
role in that, i... it could help.
337
00:18:05,453 --> 00:18:07,733
Agent, we don't want
to cause a fight here.
338
00:18:07,933 --> 00:18:10,173
We don't think the FBI
can solve this at all.
339
00:18:10,373 --> 00:18:11,733
You... You don't?
340
00:18:11,933 --> 00:18:14,563
After the past few years?
341
00:18:14,763 --> 00:18:17,303
This agency has lost
this country's trust.
342
00:18:17,503 --> 00:18:19,783
The only reason we're here
is to collect Terry's body
343
00:18:19,983 --> 00:18:21,473
for a proper burial.
344
00:18:26,913 --> 00:18:29,883
My dad gave me this as a flag.
345
00:18:30,083 --> 00:18:31,543
It's a Gadsden snake, right?
346
00:18:31,733 --> 00:18:32,843
With the motto "Don't tread on me"?
347
00:18:33,043 --> 00:18:35,503
Deputy Director, maybe this isn't...
348
00:18:35,703 --> 00:18:39,243
My dad lives by that quote.
349
00:18:39,443 --> 00:18:40,983
That and the one from Ronald Reagan...
350
00:18:41,183 --> 00:18:42,943
"Government is not the
solution to our problem.
351
00:18:43,143 --> 00:18:44,333
Government is the problem."
352
00:18:44,533 --> 00:18:46,513
Sometimes I think me taking this job
353
00:18:46,713 --> 00:18:49,643
was my delayed teenage rebellion
354
00:18:49,843 --> 00:18:52,563
to prove to him that
government could still work.
355
00:18:52,763 --> 00:18:54,303
Well, how's that working out for ya?
356
00:18:54,503 --> 00:18:57,563
Honestly? Not great.
357
00:18:57,763 --> 00:18:59,613
Sometimes I think...
358
00:18:59,813 --> 00:19:02,823
"Holy cow. The old man was right."
359
00:19:07,743 --> 00:19:09,573
We appreciate you saying that.
360
00:19:09,773 --> 00:19:14,493
We want justice for Terry.
361
00:19:14,693 --> 00:19:16,323
We just can't trust you to mete it out.
362
00:19:16,523 --> 00:19:20,663
Then let me tell you what I
tell my dad on Thanksgiving.
363
00:19:21,843 --> 00:19:26,463
The Behavioral Analysis Unit
has one job... to stop killers.
364
00:19:26,663 --> 00:19:29,553
And it's critical that we stop this one.
365
00:19:29,753 --> 00:19:32,413
Because whoever did this to your son...
366
00:19:35,153 --> 00:19:38,303
... he has two more.
367
00:19:38,503 --> 00:19:40,693
Now, if Terry's arrest had
nothing to do with this,
368
00:19:40,893 --> 00:19:42,953
then we believe you.
369
00:19:43,153 --> 00:19:48,833
But if it did, we need to know.
370
00:19:49,033 --> 00:19:50,443
Terry sold her drugs.
371
00:19:50,643 --> 00:19:51,963
Paulette, stop.
372
00:19:52,163 --> 00:19:54,313
I... I'm sorry. What exactly?
373
00:19:54,513 --> 00:19:57,663
He had an OxyContin
prescription for his knee.
374
00:19:57,863 --> 00:20:01,063
He sold what was left
of the bottle to Grace.
375
00:20:01,263 --> 00:20:02,763
Somebody told the police.
376
00:20:02,963 --> 00:20:05,283
But he swore to us and to the school
377
00:20:05,483 --> 00:20:08,363
that it was a one-time
thing, and it was.
378
00:20:10,063 --> 00:20:12,983
- That make a difference?
- Maybe.
379
00:20:13,183 --> 00:20:14,683
We'll add it to our profile.
380
00:20:14,883 --> 00:20:17,733
And when we make an arrest,
381
00:20:17,933 --> 00:20:19,903
is it okay if I call you to tell you?
382
00:20:24,943 --> 00:20:28,903
Agents... find this guy.
383
00:20:30,083 --> 00:20:33,053
Very impressive, Deputy Director.
384
00:20:33,253 --> 00:20:35,183
That story about your
dad, was that true?
385
00:20:35,383 --> 00:20:36,443
- Hmm?
- Oh, no, no.
386
00:20:36,643 --> 00:20:38,713
He's an old hippie up in Woodstock.
387
00:20:38,913 --> 00:20:40,363
But you don't get to be Deputy Director
388
00:20:40,563 --> 00:20:42,363
without knowing how to
code-switch politically.
389
00:20:42,563 --> 00:20:45,153
So, if Terry and Grace have a
connection through OxyContin,
390
00:20:45,353 --> 00:20:47,193
does that speak to
the UnSub's motivation?
391
00:20:47,393 --> 00:20:50,153
Probably. If Alvez is right,
392
00:20:50,353 --> 00:20:52,283
his message is Old
Testament fire and brimstone,
393
00:20:52,483 --> 00:20:53,983
so he's punishing.
394
00:20:54,183 --> 00:20:55,553
Why punish Ashley, too?
395
00:20:55,753 --> 00:20:57,383
That's where we need to dig next.
396
00:20:57,583 --> 00:20:59,473
These three victims have a connection
397
00:20:59,673 --> 00:21:00,773
we're still missing.
398
00:21:11,733 --> 00:21:16,573
Hey! Hey!
399
00:21:16,773 --> 00:21:21,353
Hey!
400
00:21:34,673 --> 00:21:37,683
Oh, my God.
401
00:21:37,883 --> 00:21:40,203
Wait, wait! Wait,
wait, wait! Wait, wait!
402
00:21:40,403 --> 00:21:43,553
Shh! For God's sake, shut up!
403
00:21:43,753 --> 00:21:49,733
Who was that?
404
00:21:49,933 --> 00:21:52,613
I don't know.
405
00:21:52,813 --> 00:21:54,213
But he's judging us.
406
00:22:02,133 --> 00:22:04,403
Okay, so, it turns out
this kind of tracking device
407
00:22:04,603 --> 00:22:05,623
is used to track pets...
408
00:22:05,823 --> 00:22:07,753
in our case, a dog named Moose.
409
00:22:07,953 --> 00:22:10,283
Okay. W... Who did Moose belong to?
410
00:22:10,473 --> 00:22:12,323
Tawny Smith, from
Chattanooga, Tennessee.
411
00:22:12,523 --> 00:22:13,973
She's been posting
about Moose being missing
412
00:22:14,173 --> 00:22:15,323
since Thanksgiving.
413
00:22:15,523 --> 00:22:16,543
You're gonna have to be the bearer
414
00:22:16,743 --> 00:22:17,803
of some terrible news.
415
00:22:18,003 --> 00:22:19,463
Wait a minute. Hold on a second.
416
00:22:19,663 --> 00:22:21,463
Sicarius took the dog
and left Tawny alive?
417
00:22:21,663 --> 00:22:22,853
Yeah. I was surprised, too.
418
00:22:23,053 --> 00:22:24,293
The Sicarius in my mind
419
00:22:24,493 --> 00:22:26,203
does not leave people or pets breathing.
420
00:22:26,403 --> 00:22:28,163
Well, just gives you a
sense of his discipline.
421
00:22:28,363 --> 00:22:30,983
I mean, he needed the dog and not her.
422
00:22:34,643 --> 00:22:38,433
Hey.
423
00:22:38,633 --> 00:22:40,133
Just call Rebecca.
424
00:22:40,333 --> 00:22:41,703
Tell her you're sorry.
425
00:22:41,903 --> 00:22:43,613
Oh, no, I mean,
426
00:22:43,813 --> 00:22:44,963
the worst thing I can
do is push her, you know.
427
00:22:45,073 --> 00:22:46,183
I'm the one that screwed up.
428
00:22:46,383 --> 00:22:48,843
I gotta let her get there on her own.
429
00:22:49,043 --> 00:22:50,453
But, geez, the waiting
game is almost worse
430
00:22:50,653 --> 00:22:52,063
than splitting up, you know?
431
00:22:52,263 --> 00:22:55,193
Yeah, but...
432
00:22:55,393 --> 00:22:57,673
sometimes it's better to
just rip the Band-Aid off.
433
00:22:57,873 --> 00:23:00,243
Isn't it?
434
00:23:00,443 --> 00:23:01,983
I'm gonna coordinate
with the Nashville Office,
435
00:23:02,183 --> 00:23:05,413
see if Tawny will come
in for an interview.
436
00:23:22,903 --> 00:23:25,523
So, our UnSub's pattern
is coming into focus.
437
00:23:25,723 --> 00:23:28,963
We have Terry the dealer
and Grace the user.
438
00:23:29,163 --> 00:23:32,013
And then Ashley is the enabler.
439
00:23:32,213 --> 00:23:33,973
Earlier this year, she was cited
440
00:23:34,173 --> 00:23:36,493
for covering up a
sorority sister's overdose.
441
00:23:36,693 --> 00:23:40,103
But Ashley didn't take Terry's
class and didn't know Grace?
442
00:23:40,303 --> 00:23:42,543
No, no connection between
the other two victims at all,
443
00:23:42,743 --> 00:23:45,023
but somehow, this UnSub
tied them together.
444
00:23:45,223 --> 00:23:47,553
Through a sin he can't forgive.
445
00:23:47,753 --> 00:23:49,113
We need to deliver the profile.
446
00:23:49,313 --> 00:23:51,463
Alright, Rossi and I
will talk to local police.
447
00:23:51,663 --> 00:23:54,123
There might be another group
who should hear it, too.
448
00:23:54,323 --> 00:23:57,433
Bear with me, but it might
make a difference with them.
449
00:23:57,633 --> 00:23:59,653
The unknown subject we're looking for
450
00:23:59,853 --> 00:24:03,083
has abducted three victims
from your college community.
451
00:24:03,283 --> 00:24:06,703
We believe he lives
and/or works on campus.
452
00:24:06,903 --> 00:24:09,093
As representatives of the
college administration,
453
00:24:09,293 --> 00:24:12,223
you're uniquely qualified
to help us identify him.
454
00:24:12,423 --> 00:24:14,013
Based on the
demographic of the community,
455
00:24:14,213 --> 00:24:17,103
the UnSub is middle-aged
and physically fit.
456
00:24:17,303 --> 00:24:19,403
What makes him stand
out are his beliefs.
457
00:24:19,603 --> 00:24:22,193
He left a message based
on a quote from the Bible.
458
00:24:22,393 --> 00:24:24,583
This makes him a moral absolutist.
459
00:24:24,783 --> 00:24:26,893
A lot of people believe
in biblical principles,
460
00:24:27,093 --> 00:24:31,113
but this man's belief
system has become so rigid,
461
00:24:31,313 --> 00:24:35,073
he feels he can't trust
God to punish those who sin.
462
00:24:35,273 --> 00:24:39,603
The BAU has a term for this
"injustice collector."
463
00:24:39,803 --> 00:24:43,473
Like LAPD cop turned
cop-killer Christopher Dorner.
464
00:24:43,673 --> 00:24:45,523
Injustice collectors have suffered
465
00:24:45,723 --> 00:24:48,913
some sort of severe moral
injury in their past.
466
00:24:49,113 --> 00:24:51,393
To deal with this trauma,
they hurt others in order
467
00:24:51,593 --> 00:24:53,613
to restore some sense of
justice to their own lives.
468
00:24:53,813 --> 00:24:56,313
We believe this UnSub's
trauma is connected
469
00:24:56,513 --> 00:24:59,273
to the loss of a loved one
due to an opioid overdose.
470
00:24:59,473 --> 00:25:03,193
It's why he externalizes
his pain onto his victims,
471
00:25:03,393 --> 00:25:06,933
all of whom are tied
to opioids in some way.
472
00:25:07,133 --> 00:25:08,283
Here's where you come in.
473
00:25:08,483 --> 00:25:11,503
We need employee and student records
474
00:25:11,703 --> 00:25:13,283
so we can see who fits this profile.
475
00:25:13,483 --> 00:25:15,503
Now, he's someone that
students and professors
476
00:25:15,703 --> 00:25:19,033
wouldn't notice... a custodian or
a maintenance worker...
477
00:25:19,233 --> 00:25:22,293
someone who observes his victims
by cleaning up after them.
478
00:25:22,493 --> 00:25:23,993
That's how he learns their secrets...
479
00:25:24,193 --> 00:25:27,693
in garbage they throw away or
the moments he eavesdrops on,
480
00:25:27,893 --> 00:25:31,823
when they don't even notice he's there.
481
00:25:32,023 --> 00:25:35,263
Stop. This is a liability nightmare.
482
00:25:35,463 --> 00:25:39,143
We can't admit knowledge of
a serial killer at our school.
483
00:25:39,343 --> 00:25:40,663
You're past that now.
484
00:25:40,863 --> 00:25:42,013
An FBI agent once told me
485
00:25:42,213 --> 00:25:43,793
you can either protect
the people you serve
486
00:25:43,993 --> 00:25:46,063
or protect your ass.
487
00:25:46,263 --> 00:25:49,703
But right now, you can't do both.
488
00:25:51,493 --> 00:25:55,203
If we cooperate... if...
489
00:25:55,403 --> 00:26:00,203
who do we send the files to?
490
00:26:00,403 --> 00:26:02,463
I tried that.
491
00:26:02,663 --> 00:26:05,203
This place is abandoned except for us.
492
00:26:06,763 --> 00:26:11,123
And him. What's your name?
493
00:26:11,323 --> 00:26:15,043
- Ashley.
- I'm Grace.
494
00:26:15,243 --> 00:26:18,263
Here. Finish this. You're gonna need it.
495
00:26:27,173 --> 00:26:28,493
How'd you get this?
496
00:26:28,693 --> 00:26:31,453
He comes down here sometimes.
497
00:26:31,653 --> 00:26:35,363
- Leaves out food and water.
- Sometimes?
498
00:26:37,583 --> 00:26:42,113
- How long have you been here?
- I don't know.
499
00:26:42,313 --> 00:26:43,503
Days, maybe.
500
00:26:43,703 --> 00:26:44,903
What's the last thing you remember
501
00:26:45,103 --> 00:26:46,903
before you woke up here?
502
00:26:47,103 --> 00:26:49,123
Uh, walking home.
503
00:26:49,323 --> 00:26:51,903
From the library.
504
00:26:52,103 --> 00:26:53,213
I couldn't breathe because he put a...
505
00:26:53,413 --> 00:26:54,823
He put a bag over your head.
506
00:26:55,023 --> 00:26:56,773
Yeah. You, too?
507
00:26:59,603 --> 00:27:01,393
Why is he doing this?
508
00:27:01,593 --> 00:27:02,923
It's a test.
509
00:27:03,123 --> 00:27:05,223
A test of what?
510
00:27:05,423 --> 00:27:06,483
Our sanity?
511
00:27:06,683 --> 00:27:08,883
No. It's worse than that.
512
00:27:09,083 --> 00:27:11,953
Worse? What could be worse than...
513
00:27:15,353 --> 00:27:16,703
What is that?
514
00:27:19,403 --> 00:27:22,413
There's no point in fighting it.
515
00:27:47,423 --> 00:27:52,793
No! No!
516
00:27:52,993 --> 00:27:54,743
Ah!
517
00:28:03,183 --> 00:28:06,113
What?! No! Mom, come on!
518
00:28:06,313 --> 00:28:08,813
I'm doing my homework.
She's just on her phone.
519
00:28:09,013 --> 00:28:10,643
This isn't a negotiation.
520
00:28:10,833 --> 00:28:12,293
What, do you want me to take them away
521
00:28:12,493 --> 00:28:13,733
- for the whole day then?
- No!
522
00:28:13,933 --> 00:28:15,213
What is going on?
523
00:28:15,403 --> 00:28:17,643
Oh, uh, I asked them just
to come out of their rooms
524
00:28:17,843 --> 00:28:19,433
and off of their screens for one hour,
525
00:28:19,633 --> 00:28:20,823
and now they're revolting.
526
00:28:21,023 --> 00:28:23,083
Yeah, okay, girls,
listen to your mother.
527
00:28:23,283 --> 00:28:25,823
Well, if we have to, so do you.
528
00:28:26,023 --> 00:28:27,873
You were on your phone in the garage.
529
00:28:28,073 --> 00:28:30,833
Yeah, 'cause I'm the dad,
and there are different rules.
530
00:28:31,033 --> 00:28:33,793
Eh, she's not wrong. You
are always on your phone.
531
00:28:33,993 --> 00:28:35,183
Jesus fucking Christ.
532
00:28:35,383 --> 00:28:37,873
I can't take this
fuckin' family anymore.
533
00:28:43,963 --> 00:28:45,933
What did you just say?
534
00:28:46,133 --> 00:28:49,623
You do not talk to this
family like that, Elias.
535
00:28:51,233 --> 00:28:54,723
I'm... I'm sorry.
536
00:28:54,923 --> 00:28:58,253
I... I'm under a lot of
pressure at work... a lot.
537
00:28:58,453 --> 00:29:00,283
A lot of pressure.
538
00:29:04,423 --> 00:29:06,913
Dad dropped the F bomb.
539
00:29:07,113 --> 00:29:08,303
Is that cool?
540
00:29:08,503 --> 00:29:11,653
No. No, it's not.
541
00:29:11,853 --> 00:29:13,913
I'm gonna have a talk with him.
542
00:29:27,353 --> 00:29:29,583
Grace!
543
00:30:27,103 --> 00:30:31,043
Grace!
544
00:30:33,933 --> 00:30:36,003
Here's your choice.
545
00:30:36,203 --> 00:30:40,443
You can take one door and be free, or...
546
00:30:40,643 --> 00:30:45,533
you can take her place.
547
00:30:45,733 --> 00:30:47,843
You decide.
548
00:30:48,043 --> 00:30:49,933
Okay. I'll get help.
549
00:30:50,123 --> 00:30:51,613
I promise.
550
00:30:53,403 --> 00:30:57,323
Come on!
551
00:31:01,923 --> 00:31:05,553
Wrong choice.
552
00:31:05,753 --> 00:31:08,123
No! That's not fair!
553
00:31:08,323 --> 00:31:09,683
You tricked me!
554
00:31:09,883 --> 00:31:13,343
That's not fair!
555
00:31:13,543 --> 00:31:15,653
No!
556
00:31:33,793 --> 00:31:37,023
Are you sure? Completely, 100% sure?
557
00:31:37,223 --> 00:31:38,543
I'm afraid so.
558
00:31:38,743 --> 00:31:41,153
Based on where we found
Moose's locater chip,
559
00:31:41,353 --> 00:31:43,323
he's no longer with us.
560
00:31:44,273 --> 00:31:46,633
Uh, could I just have a moment?
561
00:31:46,833 --> 00:31:49,253
Of course.
562
00:31:49,443 --> 00:31:55,083
Dear Lord, please let
Moose's soul find rest.
563
00:31:55,283 --> 00:32:00,783
Amen.
564
00:32:00,983 --> 00:32:03,613
Uh, sorry.
565
00:32:03,813 --> 00:32:05,963
So, I'm confused.
566
00:32:06,163 --> 00:32:09,533
The FBI is taking on dead-dog cases now?
567
00:32:09,733 --> 00:32:13,273
No, actually, we're looking
for the man responsible.
568
00:32:13,473 --> 00:32:16,623
Tawny, do you remember
seeing anyone suspicious
569
00:32:16,823 --> 00:32:18,323
the night that Moose disappeared?
570
00:32:18,523 --> 00:32:20,843
That was so long ago.
571
00:32:21,043 --> 00:32:26,803
I was working that night,
and I see so many weirdos.
572
00:32:27,003 --> 00:32:29,423
But the store has cameras.
573
00:32:29,623 --> 00:32:31,643
I could pull them so that
you could see who came in.
574
00:32:31,833 --> 00:32:32,943
That would be amazing.
575
00:32:33,143 --> 00:32:34,553
That would be incredibly helpful.
576
00:32:34,753 --> 00:32:35,863
Um, do you think we could go now?
577
00:32:36,063 --> 00:32:37,343
- Sure.
- Great.
578
00:32:37,543 --> 00:32:40,813
- Um, can I just have a sec?
- Oh, um...
579
00:32:42,943 --> 00:32:45,563
Thank you so much
580
00:32:45,763 --> 00:32:49,223
for guiding me to this
incredible team of agents
581
00:32:49,423 --> 00:32:51,523
to help me in this endeavor.
582
00:32:51,723 --> 00:32:54,573
And... And please, let Agent Lewis
583
00:32:54,773 --> 00:32:57,403
be less distracted so that she can find
584
00:32:57,603 --> 00:33:01,703
that son of a bitch who killed
my dog. Amen.
585
00:33:02,833 --> 00:33:05,673
- No offense.
- None taken.
586
00:33:05,873 --> 00:33:08,673
I meant about the cursing.
587
00:33:08,873 --> 00:33:10,413
The God I believe in doesn't mind.
588
00:33:10,613 --> 00:33:12,203
I like your idea of God.
589
00:33:12,403 --> 00:33:13,463
He's not bad.
590
00:33:13,663 --> 00:33:14,673
Ready to go?
591
00:33:31,513 --> 00:33:33,523
- Hey.
- Hi.
592
00:33:33,723 --> 00:33:36,273
- Please don't say anything.
- Okay.
593
00:33:36,463 --> 00:33:37,793
See, I just asked you
not to say something.
594
00:33:37,993 --> 00:33:40,303
I specifically did, and
then you just said something.
595
00:33:43,003 --> 00:33:44,623
Hello? Are you there?
596
00:33:44,823 --> 00:33:47,103
Yeah... Uh, no, you asked
me not to say anything.
597
00:33:47,303 --> 00:33:48,633
Correct, I did, okay.
598
00:33:48,823 --> 00:33:50,243
I... I need to rip the
Band-Aid off right now.
599
00:33:50,443 --> 00:33:51,723
Here we go.
600
00:33:51,913 --> 00:33:54,113
That kiss... do you remember?
601
00:33:54,313 --> 00:33:55,503
I remember.
602
00:33:55,703 --> 00:33:57,113
Alright, I need you to forget the kiss.
603
00:33:57,313 --> 00:33:58,683
I need you to wash it away from history.
604
00:33:58,883 --> 00:34:00,773
It was a mistake. It was a mistake.
605
00:34:00,973 --> 00:34:02,163
Not your mistake, my mistake.
606
00:34:02,363 --> 00:34:03,773
My mouth ran into your face.
607
00:34:03,973 --> 00:34:05,343
I take radical responsibility for that.
608
00:34:05,543 --> 00:34:07,253
But you are a material witness,
609
00:34:07,453 --> 00:34:10,393
and what if I'm testifying,
and Sicarius' lawyer says,
610
00:34:10,593 --> 00:34:13,483
"Did you kiss Tyler Green?"
and I say, "I object!"
611
00:34:13,683 --> 00:34:15,093
and then the judge says,
612
00:34:15,293 --> 00:34:16,783
"You can't object. You're testifying."
613
00:34:16,983 --> 00:34:18,873
And then the whole case
falls apart because...
614
00:34:19,073 --> 00:34:21,433
because of... because...
615
00:34:23,223 --> 00:34:25,623
- I get it.
- You do?
616
00:34:25,823 --> 00:34:29,753
- I do.
- And you're right.
617
00:34:29,953 --> 00:34:32,363
We have to cut off
all contact, don't we?
618
00:34:32,563 --> 00:34:36,663
Yeah, yes. Yes. And, uh, I need
to, uh, get my key.
619
00:34:39,103 --> 00:34:40,593
I'll come by tomorrow and drop it off.
620
00:34:40,793 --> 00:34:42,373
No, actually, I think you
need to mail it to me...
621
00:34:45,633 --> 00:34:50,983
We need to talk.
622
00:34:56,953 --> 00:34:58,563
You promised.
623
00:34:58,763 --> 00:35:01,313
You promised me that
you would never treat me
624
00:35:01,513 --> 00:35:03,223
the way that my dad treated my mom
625
00:35:03,423 --> 00:35:06,623
or treat the kids that
way, and here you are.
626
00:35:06,823 --> 00:35:08,923
It's time to come clean.
627
00:35:09,123 --> 00:35:10,453
What are you talking about?
628
00:35:10,653 --> 00:35:13,583
I know the truth,
Elias, about everything.
629
00:35:13,783 --> 00:35:17,763
What do you mean?
630
00:35:17,963 --> 00:35:21,503
I mean... I know.
631
00:35:21,703 --> 00:35:24,233
I know why you're acting like this.
632
00:35:27,673 --> 00:35:29,423
Sydney, you're gonna have to tell me
633
00:35:29,623 --> 00:35:32,083
exactly what you thinkyou know
634
00:35:32,283 --> 00:35:34,203
because I'm not in
the mood for this shit.
635
00:35:42,433 --> 00:35:44,173
No, no.
636
00:35:46,733 --> 00:35:48,573
Hey.
637
00:35:48,773 --> 00:35:50,913
Don't walk away from me.
638
00:35:55,093 --> 00:35:57,933
Do you think I'm stupid, huh?
639
00:35:58,133 --> 00:36:01,853
Did you think I wouldn't notice
the secretive phone calls,
640
00:36:02,043 --> 00:36:03,673
the trips, the lying?
641
00:36:03,873 --> 00:36:06,373
I'm gonna ask you one more time.
642
00:36:06,573 --> 00:36:08,983
What do you think you know?
643
00:36:09,183 --> 00:36:14,253
I know that you lost your job.
644
00:36:14,453 --> 00:36:16,513
I called Kelly to see if Mike
645
00:36:16,713 --> 00:36:18,043
was going through the same thing,
646
00:36:18,233 --> 00:36:22,303
and she said that you
were fired... months ago.
647
00:36:22,503 --> 00:36:25,703
So when you told me that
you were traveling for work,
648
00:36:25,893 --> 00:36:27,443
what were you doing?
649
00:36:27,643 --> 00:36:29,793
- Were you... Were you gambling?
- No.
650
00:36:29,993 --> 00:36:32,963
- A... Are you addicted to drugs?
- No.
651
00:36:33,163 --> 00:36:35,303
Are you seeing someone else?
652
00:36:36,353 --> 00:36:39,713
No, I was interviewing for other jobs.
653
00:36:39,913 --> 00:36:42,843
I didn't want to tell
you until I had one
654
00:36:43,043 --> 00:36:44,793
because I didn't want to scare you.
655
00:36:47,843 --> 00:36:50,373
Yeah, well, that, uh that didn't work.
656
00:36:50,573 --> 00:36:54,593
Um, I need to know what your plan is
657
00:36:54,793 --> 00:36:57,773
because this... this
this silent treatment
658
00:36:57,973 --> 00:37:01,033
and the random outbursts...
659
00:37:01,233 --> 00:37:02,693
this isn't working.
660
00:37:28,973 --> 00:37:30,243
You're next.
661
00:37:42,713 --> 00:37:45,343
Grace? Oh, my God, Grace.
662
00:37:45,543 --> 00:37:50,473
Okay, come here, come here.
663
00:37:52,513 --> 00:37:54,393
I'm so, so sorry.
664
00:37:54,593 --> 00:37:56,393
It's n... not your fault.
665
00:37:56,593 --> 00:37:59,093
It is.
666
00:37:59,293 --> 00:38:01,793
- I had a choice, and I...
- Stop.
667
00:38:01,993 --> 00:38:07,993
There was a man here... before you.
668
00:38:08,213 --> 00:38:09,403
I was where you were.
669
00:38:11,533 --> 00:38:14,933
I made the same choice.
670
00:38:15,133 --> 00:38:17,373
We're both gonna die here, aren't we?
671
00:38:17,573 --> 00:38:19,413
I need to tell you something.
672
00:38:24,073 --> 00:38:27,563
He's watching. Don't let him see this.
673
00:38:27,763 --> 00:38:30,393
We're gonna pull it out on three.
674
00:38:30,583 --> 00:38:32,813
- You'll die.
- I'm gonna die anyway.
675
00:38:33,943 --> 00:38:35,093
No, no, wait.
676
00:38:35,283 --> 00:38:39,733
One, two, three.
677
00:38:42,133 --> 00:38:47,393
Okay, now listen very closely.
678
00:38:49,743 --> 00:38:52,023
Once I'm dead, he's gonna come for me.
679
00:38:52,213 --> 00:38:53,893
This is what you need to do.
680
00:38:58,613 --> 00:38:59,723
We did it!
681
00:38:59,923 --> 00:39:01,243
After going through hundreds of records,
682
00:39:01,443 --> 00:39:03,643
we can switch from
unknown subjects to known.
683
00:39:03,843 --> 00:39:06,463
Frank Scelsa... he's
the superintendent at Camdale.
684
00:39:06,663 --> 00:39:08,213
He had a daughter, Kelly, who overdosed
685
00:39:08,403 --> 00:39:10,033
after buying drugs
from a fellow student.
686
00:39:10,233 --> 00:39:12,083
Her roommate knew about
it, didn't tell anyone.
687
00:39:12,283 --> 00:39:14,733
Everyone involved with her death
was either arrested or expelled.
688
00:39:14,933 --> 00:39:17,783
He can't punish them directly,
so he punishes surrogates.
689
00:39:17,983 --> 00:39:20,003
Do we have home and work
addresses for Scelsa?
690
00:39:20,203 --> 00:39:21,653
Plus the address of his ex-wife,
691
00:39:21,853 --> 00:39:23,153
although he's not been at
work for the last few days,
692
00:39:23,253 --> 00:39:24,483
- so home is your best bet.
- Okay.
693
00:39:24,683 --> 00:39:26,273
Dave, you and Luke go to his home.
694
00:39:26,473 --> 00:39:27,573
JJ, talk to his ex.
695
00:39:27,773 --> 00:39:30,183
Bailey and I will cover his job.
696
00:39:30,383 --> 00:39:31,493
Let's get you suited up.
697
00:39:38,263 --> 00:39:39,803
Been a while?
698
00:39:40,003 --> 00:39:43,203
- Not since training.
- Oh.
699
00:39:43,403 --> 00:39:47,163
- Did you ever do Hogan's Alley?
- No.
700
00:39:47,363 --> 00:39:49,513
Oh, it was loads of fun.
701
00:39:49,713 --> 00:39:52,733
It was a course designed
to force failure.
702
00:39:52,933 --> 00:39:55,173
And then the instructors
were yelling at you...
703
00:39:55,363 --> 00:39:59,393
"You've betrayed your oath to your country!"
704
00:39:59,593 --> 00:40:01,003
We should let your dad run it, huh?
705
00:40:01,203 --> 00:40:04,253
Oh. Yeah, he would love that.
706
00:40:08,523 --> 00:40:10,273
What you said to Terry's parents,
707
00:40:10,473 --> 00:40:14,233
- that was the truth, wasn't it?
- Yeah.
708
00:40:14,433 --> 00:40:16,453
So, what is he?
709
00:40:16,653 --> 00:40:21,633
- Three Percenter? Minuteman?
- No, no, he's...
710
00:40:21,833 --> 00:40:25,673
just a Libertarian
who owns so many guns.
711
00:40:25,873 --> 00:40:27,503
For when the government
comes to take them away.
712
00:40:27,703 --> 00:40:30,593
- Oh.
- He'd disown me if he saw me right now,
713
00:40:30,793 --> 00:40:33,813
so let's keep this
between, uh, us, okay?
714
00:40:34,013 --> 00:40:36,163
I will not tell a soul.
715
00:40:36,363 --> 00:40:37,903
Maybe Rossi.
716
00:40:38,103 --> 00:40:39,473
Oh, well, duh.
717
00:40:39,673 --> 00:40:41,683
I need more men my dad's
age I can disappoint.
718
00:40:46,643 --> 00:40:47,783
Don't die.
719
00:40:47,983 --> 00:40:50,533
Please don't die.
720
00:40:50,723 --> 00:40:54,793
You can't be dead.
721
00:40:54,993 --> 00:40:57,793
This is all my fault.
722
00:41:05,653 --> 00:41:09,713
Come and get it, motherfucker.
723
00:41:15,243 --> 00:41:17,123
Emily, he's not here.
724
00:41:17,323 --> 00:41:18,943
JJ didn't have any luck
with the ex, either.
725
00:41:19,143 --> 00:41:21,903
But we did find diagrams of
the old campus power plant.
726
00:41:22,103 --> 00:41:23,913
Looks like he retrofitted
it to hold prisoners.
727
00:41:24,113 --> 00:41:25,523
Copy. We're five minutes away.
728
00:41:25,723 --> 00:41:29,763
We'll stay outside until backup arrives.
729
00:41:32,693 --> 00:41:33,693
- Now!
- Aah!
730
00:41:33,813 --> 00:41:36,663
We're going in.
731
00:41:46,213 --> 00:41:49,373
Run!
732
00:41:59,973 --> 00:42:03,423
Hurry. He's coming. He's coming.
733
00:42:03,623 --> 00:42:05,033
He's coming.
734
00:42:15,723 --> 00:42:17,443
FBI!
735
00:42:17,643 --> 00:42:19,093
- Clear.
- Clear.
736
00:42:24,913 --> 00:42:26,003
Clear.
737
00:42:28,313 --> 00:42:31,233
Hey, hey! It's okay! We're the FBI.
738
00:42:31,433 --> 00:42:35,543
- Ashley Limina!
- He's in the basement. He's got Grace.
739
00:42:35,743 --> 00:42:36,763
You have to save her.
740
00:42:36,963 --> 00:42:39,293
- Stay with her.
- Let's get you outside.
741
00:43:01,593 --> 00:43:02,833
FBI.
742
00:43:03,033 --> 00:43:04,883
Frank Scelsa, drop the
weapon, or I will shoot.
743
00:43:05,083 --> 00:43:07,443
Then shoot.
744
00:43:07,643 --> 00:43:10,273
I have made my peace with God.
745
00:43:10,473 --> 00:43:12,543
He understands that somebody must pay!
746
00:43:12,743 --> 00:43:16,063
That somebody isn't Grace, Frank.
747
00:43:16,263 --> 00:43:17,893
She did not hurt your daughter.
748
00:43:18,093 --> 00:43:20,333
She's not innocent, either.
749
00:43:20,533 --> 00:43:23,033
Okay, then.
750
00:43:23,223 --> 00:43:25,243
Let's make a deal.
751
00:43:25,443 --> 00:43:28,733
You let her go, I let you go.
752
00:43:28,933 --> 00:43:32,083
No. No deal.
753
00:43:35,243 --> 00:43:38,303
You make a deal with the devil...
754
00:43:38,503 --> 00:43:41,743
- it's a trap.
- Not this time.
755
00:43:41,943 --> 00:43:43,873
Remember Genesis?
756
00:43:44,073 --> 00:43:47,313
Chapter 19, verse 17...
757
00:43:47,513 --> 00:43:51,053
"God's angels told Lot to leave Sodom."
758
00:43:51,253 --> 00:43:55,013
That's what he's telling you
right now. Leave.
759
00:43:55,213 --> 00:43:57,493
Don't be like Lot's wife.
760
00:43:57,693 --> 00:44:02,063
Don't look behind you. Just leave.
761
00:44:10,663 --> 00:44:15,903
Hands in the air.
762
00:44:16,103 --> 00:44:17,343
She needs you.
763
00:44:17,543 --> 00:44:20,823
We need an ambulance
at 4490 Hillview Court.
764
00:44:21,023 --> 00:44:24,783
- Two wounded, one critical.
- Hi.
765
00:44:24,983 --> 00:44:26,123
Hi, I'm Doug.
766
00:44:27,693 --> 00:44:31,623
- Did Ashley make it?
- Yes, she did.
767
00:44:31,813 --> 00:44:33,043
So will you.
768
00:44:35,133 --> 00:44:39,193
Doug... I'm really cold.
769
00:44:46,053 --> 00:44:47,413
Is that better?
770
00:44:49,703 --> 00:44:53,333
Hey. Hey, do you hear that?
771
00:44:53,533 --> 00:44:55,253
Do you know who that is?
772
00:44:55,453 --> 00:44:57,513
That's the team that is
coming to save your life,
773
00:44:57,713 --> 00:45:00,693
because you did it, Grace.
774
00:45:00,893 --> 00:45:04,213
You made it.
775
00:45:26,363 --> 00:45:29,323
So, uh, I have a plan.
776
00:45:31,673 --> 00:45:33,163
I think I should go.
777
00:45:33,353 --> 00:45:36,163
Go? That's your answer?
778
00:45:36,363 --> 00:45:39,123
That's always your answer.
779
00:45:39,323 --> 00:45:41,863
How long this time?
780
00:45:42,063 --> 00:45:43,823
I don't know. A... A couple days.
781
00:45:44,023 --> 00:45:46,393
But when I come back,
782
00:45:46,593 --> 00:45:48,173
I will be the husband you deserve.
783
00:45:48,373 --> 00:45:51,173
Husband I deserve?
784
00:45:51,373 --> 00:45:53,993
Wow. That is... That's, um...
785
00:45:56,083 --> 00:46:01,623
Fuck you. You are not putting
this on me.
786
00:46:01,823 --> 00:46:03,193
You made this decision.
787
00:46:03,383 --> 00:46:05,543
So before you go on
your little walkabout,
788
00:46:05,733 --> 00:46:07,063
you're going to have to explain yourself
789
00:46:07,263 --> 00:46:08,413
to our daughters.
790
00:46:08,613 --> 00:46:11,243
Because the husband I deserve
791
00:46:11,443 --> 00:46:16,423
is the father that they need. Jesus.
792
00:46:20,233 --> 00:46:21,993
Is this our fault?
793
00:46:22,193 --> 00:46:23,293
Did we do something?
794
00:46:23,493 --> 00:46:24,553
No, no, no, no, no. This is not...
795
00:46:24,753 --> 00:46:26,473
It's not about you, okay?
796
00:46:26,673 --> 00:46:27,953
Is this forever?
797
00:46:28,153 --> 00:46:29,303
No.
798
00:46:29,503 --> 00:46:31,303
No, look, hey, I just need some time
799
00:46:31,503 --> 00:46:33,263
to go figure some things out.
800
00:46:33,463 --> 00:46:34,913
Look, when I'm gone, I
have a really important job
801
00:46:35,113 --> 00:46:37,223
for both of you, okay?
802
00:46:37,423 --> 00:46:39,873
I need you to take
care of your mom, okay?
803
00:46:40,073 --> 00:46:41,353
If she can't get the laundry done
804
00:46:41,553 --> 00:46:42,703
or check your homework,
805
00:46:42,903 --> 00:46:43,923
I just need you to help her out.
806
00:46:44,123 --> 00:46:45,353
Can you do that?
807
00:46:48,003 --> 00:46:51,063
Har... Harlow, look at me.
808
00:46:51,263 --> 00:46:54,503
You, your sister, and your mom
809
00:46:54,703 --> 00:46:56,193
are the best thing in my life.
810
00:46:58,273 --> 00:47:00,983
The best thing.
811
00:47:01,183 --> 00:47:02,423
And when I come home,
812
00:47:02,623 --> 00:47:03,943
it's gonna be exactly like it was, okay?
813
00:47:04,143 --> 00:47:06,423
I... I promise.
814
00:47:06,623 --> 00:47:08,213
Okay?
815
00:47:08,413 --> 00:47:09,773
Come here.
816
00:47:20,243 --> 00:47:22,573
I gotta go.
817
00:47:33,133 --> 00:47:35,363
I know.
818
00:47:42,413 --> 00:47:44,683
Hey. What are you doing here?
819
00:47:44,883 --> 00:47:46,463
I got a second wind.
820
00:47:46,663 --> 00:47:48,903
Oh. Well, I have not.
821
00:47:49,103 --> 00:47:50,343
I'll see you tomorrow, people.
822
00:47:50,543 --> 00:47:52,293
Good night.
823
00:47:52,493 --> 00:47:54,643
Any luck on that microchip?
824
00:47:54,843 --> 00:47:56,913
Yeah, it, uh, led us to a hardware store
825
00:47:57,113 --> 00:47:58,133
in Chattanooga.
826
00:47:58,333 --> 00:47:59,563
Possible contact with Sicarius.
827
00:47:59,763 --> 00:48:02,963
- I forwarded the materials to you.
- Good.
828
00:48:03,163 --> 00:48:06,533
- Did you get what you needed?
- I did, yeah.
829
00:48:06,733 --> 00:48:10,233
I'm gonna turn my
phone off for the night.
830
00:48:10,423 --> 00:48:13,183
- Good idea.
- Thank you.
831
00:48:16,603 --> 00:48:18,233
Hey.
832
00:48:18,433 --> 00:48:23,463
- What are you doing here?
- Well...
833
00:48:23,663 --> 00:48:25,283
I heard through the grapevine
you were headed home,
834
00:48:25,483 --> 00:48:27,723
so I thought we could
maybe have an adult supper.
835
00:48:27,923 --> 00:48:30,553
- Mm.
- We said we'd make time for a date night
836
00:48:30,753 --> 00:48:32,203
when we can.
837
00:48:32,403 --> 00:48:34,033
Uh, but the boys are...?
838
00:48:34,233 --> 00:48:37,343
Oh, shit.
839
00:48:37,543 --> 00:48:41,173
- Come on, your mama's staying home.
- Alright.
840
00:48:41,373 --> 00:48:43,563
I like your style, LaMontagne.
841
00:48:43,763 --> 00:48:45,743
Knew there was a reason why I married you.
842
00:48:45,943 --> 00:48:48,913
There's a few of them.
843
00:48:53,223 --> 00:48:56,703
- Prentiss.
- Ma'am.
844
00:49:01,393 --> 00:49:04,063
Did you call Terry's
parents, tell them we got him?
845
00:49:04,263 --> 00:49:05,983
I did. They were very appreciative.
846
00:49:06,183 --> 00:49:10,683
- So, was, uh, Grace Ryleigh's family.
- Good.
847
00:49:10,883 --> 00:49:15,683
- She denied our request, didn't she?
- She did.
848
00:49:15,883 --> 00:49:18,503
The Sicarius case is officially closed.
849
00:49:22,203 --> 00:49:23,653
I'm sorry, Emily.
850
00:49:40,223 --> 00:49:41,613
Hi.
851
00:49:51,883 --> 00:49:54,413
- Here you go.
- Thank you.
852
00:49:56,583 --> 00:49:59,853
- Okay.
- Okay.
853
00:50:04,813 --> 00:50:05,953
Mm, not okay.
854
00:50:06,153 --> 00:50:09,173
- Can I say something?
- Of course.
855
00:50:09,373 --> 00:50:12,133
When I first reached out to you...
856
00:50:12,333 --> 00:50:16,573
I had this hate in my heart, and, uh...
857
00:50:16,773 --> 00:50:19,053
it's all I had.
858
00:50:19,253 --> 00:50:22,533
I just wanted to find
who did this to my sister.
859
00:50:22,733 --> 00:50:25,713
And then I was gonna end it.
860
00:50:25,913 --> 00:50:27,533
- You were gonna...
- Yeah.
861
00:50:29,053 --> 00:50:31,583
But I don't feel that way anymore.
862
00:50:31,783 --> 00:50:35,503
And the only thing that
changed is, I met you.
863
00:50:35,703 --> 00:50:37,073
You showed me that there's still good,
864
00:50:37,273 --> 00:50:40,983
decent people in the world. So...
865
00:50:42,153 --> 00:50:45,293
No matter what happens, no matter...
866
00:50:45,493 --> 00:50:50,303
who you arrest, or even
if you make an arrest...
867
00:50:50,503 --> 00:50:53,003
you made me want to live again.
868
00:50:53,203 --> 00:50:59,203
So if this is goodbye, I just, uh...
869
00:50:59,513 --> 00:51:01,483
thought you'd want to know that.
870
00:51:01,683 --> 00:51:03,313
I did want to know that.
871
00:51:03,513 --> 00:51:04,623
Thank you for telling me.
872
00:51:08,043 --> 00:51:09,403
You should go.
873
00:51:09,603 --> 00:51:11,453
I should go.
874
00:51:13,563 --> 00:51:15,063
I do not want to be responsible
875
00:51:15,263 --> 00:51:17,543
for what happens if you do not go.
876
00:51:17,743 --> 00:51:19,723
I'm okay with that.
877
00:51:27,803 --> 00:51:30,643
- Are we doing this?
- Um, it appears... Yeah.
878
00:51:30,843 --> 00:51:33,213
Yeah, we are doing this.
879
00:51:40,333 --> 00:51:44,313
Mm. Mm.
880
00:53:20,953 --> 00:53:22,973
There you are.
881
00:53:42,983 --> 00:53:44,823
Is everything alright, dear?
882
00:53:45,023 --> 00:53:47,433
Yes, yes, Mrs. Leonte,
everything is alright.
883
00:53:47,633 --> 00:53:50,703
I heard some crashing.
884
00:53:50,903 --> 00:53:52,443
I was a little concerned.
885
00:53:52,643 --> 00:53:53,833
Oh. Well, you know me.
886
00:53:54,033 --> 00:53:55,443
I was doing a little
redecorating in here,
887
00:53:55,643 --> 00:53:57,093
but I... I'll try to be more quiet.
888
00:53:57,293 --> 00:53:58,403
Are you sure?
889
00:53:58,603 --> 00:54:00,363
Yeah, I am sure.
890
00:54:00,563 --> 00:54:02,013
Bye-bye, Mrs. Leonte.
891
00:54:02,213 --> 00:54:06,413
Good night.
892
00:54:09,743 --> 00:54:11,853
โช Not that innocent โช
893
00:54:12,053 --> 00:54:14,763
โช I think I did it again โช
894
00:54:14,963 --> 00:54:18,723
โช I made you believe we
were more than just friends โช
895
00:54:18,923 --> 00:54:20,333
โช Oh, baby โช
896
00:54:20,533 --> 00:54:23,383
โช It might seem like a crush โช
897
00:54:23,583 --> 00:54:28,123
โช But it doesn't mean that I'm serious โช
898
00:54:28,323 --> 00:54:32,563
โช 'Cause to lose all my senses โช
899
00:54:32,763 --> 00:54:35,743
- โช That is just... โช
- I didn't...
900
00:54:35,943 --> 00:54:39,403
How did you...
901
00:54:39,603 --> 00:54:42,313
I never...
902
00:54:42,513 --> 00:54:44,713
- Wow.
- Yeah.
903
00:54:44,913 --> 00:54:46,403
I know.
904
00:54:46,603 --> 00:54:50,283
Nobody ever tells you
how good nerds are in bed.
905
00:54:50,483 --> 00:54:52,413
Congratulations to us.
906
00:54:52,613 --> 00:54:54,413
โช I'm not that innocent โช
907
00:54:54,613 --> 00:54:57,193
โช Oops, I did it again โช
908
00:54:57,625 --> 00:55:02,625
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.MY-SUBS.com -
65178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.