Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,704 --> 00:00:38,872
It's you, Gil O-sol.
2
00:00:39,497 --> 00:00:40,331
The person...
3
00:00:41,541 --> 00:00:42,584
I want to protect.
4
00:00:46,755 --> 00:00:48,757
Isn't Dr. Daniel so great?
5
00:00:48,923 --> 00:00:50,925
Who's the girl with him?
6
00:00:51,051 --> 00:00:53,052
He really is great. I wonder who she is.
7
00:00:59,976 --> 00:01:02,520
That's Daniel?
8
00:01:18,453 --> 00:01:21,748
EPISODE 8
9
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Oh, I'm sorry!
10
00:01:36,638 --> 00:01:39,557
Are you really going straight home?
11
00:01:39,808 --> 00:01:42,602
No, O-sol's not going home.
12
00:01:43,353 --> 00:01:46,439
She's gonna eat, drink tea,
and then hang out some more.
13
00:01:46,606 --> 00:01:49,734
-She can stay out for the night too.
-Are you out of your mind?
14
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
No.
15
00:01:57,951 --> 00:02:02,580
Well, I'll leave you two
to have a special day together.
16
00:02:04,082 --> 00:02:06,376
Hey, you don't have anything to do.
17
00:02:07,418 --> 00:02:10,171
What--
Hey!
18
00:02:13,550 --> 00:02:15,343
What's up with her?
19
00:02:16,803 --> 00:02:21,391
I'm sorry but I don't think
I can stay out overnight.
20
00:02:21,516 --> 00:02:22,433
What?
21
00:02:26,479 --> 00:02:29,357
Have you ever seen me
stay out overnight?
22
00:02:29,732 --> 00:02:30,942
You're ridiculous.
23
00:02:31,109 --> 00:02:32,819
That sounds more like you.
24
00:02:33,987 --> 00:02:34,821
Huh?
25
00:02:35,697 --> 00:02:38,992
Let's go eat.
I'll take you to a fancy place.
26
00:02:39,200 --> 00:02:43,413
No, I'm not hungry. It's all right...
27
00:02:43,580 --> 00:02:46,416
I was so nervous that I'm starving now.
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,794
I said I'm not hungry.
29
00:02:51,296 --> 00:02:52,338
Hurry up.
30
00:02:54,924 --> 00:02:57,385
Wait, hold on.
31
00:02:57,594 --> 00:02:59,429
I'm not hungry...
32
00:03:09,063 --> 00:03:10,148
MENTAL HEALTH FORUM
33
00:03:10,231 --> 00:03:12,192
LECTURE BY PSYCHIATRIST
DANIEL CHOIÂ
34
00:03:25,705 --> 00:03:26,956
I thought you said fancy.
35
00:03:27,165 --> 00:03:28,207
Isn't this fancy?
36
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
This night view!
37
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
Different from
what we see at home, isn't it?
38
00:03:33,838 --> 00:03:36,925
The river adds something special
to a landscape.
39
00:03:41,596 --> 00:03:44,223
What? Is there something on my face?
40
00:03:44,349 --> 00:03:46,684
You really are the Rooftop guy.
41
00:03:47,143 --> 00:03:49,229
-Who says I'm not?
-Seriously though.
42
00:03:50,063 --> 00:03:51,105
What's with Daniel?
43
00:03:51,522 --> 00:03:52,774
And being a psychiatrist?
44
00:03:53,233 --> 00:03:56,194
Are you seeing me in a new light
now that I'm a doctor?
45
00:04:01,282 --> 00:04:02,450
You were joking, right?
46
00:04:04,911 --> 00:04:07,372
No, I guess not a joke.
47
00:04:07,455 --> 00:04:10,375
More like a practice, right?
48
00:04:14,504 --> 00:04:16,673
Do you know how much
you surprised me today?
49
00:04:17,757 --> 00:04:19,259
How could you hide it so well?
50
00:04:20,259 --> 00:04:21,719
Were you very surprised?
51
00:04:22,053 --> 00:04:23,096
But...
52
00:04:24,097 --> 00:04:25,473
I never really lied to you.
53
00:04:26,933 --> 00:04:28,685
You just misunderstood.
54
00:04:31,229 --> 00:04:32,271
Okay.
55
00:04:33,690 --> 00:04:35,692
But leaving aside,
56
00:04:39,487 --> 00:04:42,323
why would you tell me the words
you saved for your crush?
57
00:04:43,866 --> 00:04:48,288
Don't you know that's rude
to both of us?
58
00:04:48,997 --> 00:04:50,999
It's not like that.
59
00:04:52,291 --> 00:04:54,293
If not, how long have you known me
60
00:04:54,502 --> 00:04:56,504
that you'd want to protect me?
61
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
I almost fell for it again.
62
00:05:08,558 --> 00:05:09,600
I meant it.
63
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
What I said earlier.
64
00:05:11,644 --> 00:05:14,772
The person I like is the Girl downstairs.
65
00:05:16,899 --> 00:05:21,946
That is you, Gil O-sol.
66
00:05:26,117 --> 00:05:27,702
Do you want me to say it again?
67
00:05:29,120 --> 00:05:32,373
The bright and pure person
that I want to protect
68
00:05:33,833 --> 00:05:37,336
is Gil O-sol, sitting in front of me.
69
00:05:45,595 --> 00:05:46,471
Are you okay?
70
00:05:47,513 --> 00:05:49,515
You should eat slowly!
71
00:05:50,350 --> 00:05:51,225
Here, water.
72
00:05:55,980 --> 00:05:58,024
The ramyeon, my nose...
73
00:05:58,733 --> 00:05:59,650
It stings.
74
00:06:00,860 --> 00:06:03,112
Still pretty in my eyes.
75
00:06:04,572 --> 00:06:06,991
Even with ramyeon in the nostrils,
76
00:06:09,452 --> 00:06:10,328
you're so pretty.
77
00:06:44,112 --> 00:06:47,740
Could it be that you like this person?
78
00:06:47,949 --> 00:06:49,951
Enough that you could protect her?
79
00:06:50,243 --> 00:06:51,577
It's you, Gil O-sol.
80
00:06:52,328 --> 00:06:54,330
The person I want to protect.
81
00:07:18,604 --> 00:07:19,564
Would you like to--
82
00:07:19,647 --> 00:07:21,232
No, go ahead.
83
00:07:22,608 --> 00:07:23,734
Shall I?
84
00:09:02,667 --> 00:09:03,543
-Uh--
-So--
85
00:09:07,755 --> 00:09:09,757
You go first.
86
00:09:16,138 --> 00:09:19,225
Did my confession today
make you feel very uncomfortable?
87
00:09:21,102 --> 00:09:24,438
Well, not exactly that but...
88
00:09:24,772 --> 00:09:26,899
Just a little, yes.
89
00:09:27,483 --> 00:09:29,485
A little uncomfortable.
90
00:09:32,530 --> 00:09:33,406
Sorry.
91
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
I just...
92
00:09:37,076 --> 00:09:39,829
didn't want to play the game
like you told me last time.
93
00:09:39,954 --> 00:09:41,956
That's the only reason I confessed.
94
00:09:42,623 --> 00:09:44,458
Not to make you feel uncomfortable.
95
00:09:46,877 --> 00:09:48,671
I know what you mean.
96
00:09:50,047 --> 00:09:53,551
But I still---
97
00:09:54,885 --> 00:09:58,681
I mean the factÂ
that you're a doctor too...
98
00:09:59,181 --> 00:10:01,183
It feels a bit surreal to me.
99
00:10:12,528 --> 00:10:14,155
Do you know what this is?
100
00:10:16,198 --> 00:10:18,159
Isn't it a stone?
101
00:10:18,534 --> 00:10:19,660
Yes, it's a stone.
102
00:10:20,119 --> 00:10:21,329
Why do you suddenly ask...
103
00:10:22,163 --> 00:10:23,205
Then...
104
00:10:27,376 --> 00:10:28,753
Do you know what this is?
105
00:10:30,296 --> 00:10:32,548
Isn't it still a stone?
106
00:10:32,757 --> 00:10:33,591
Correct!
107
00:10:34,884 --> 00:10:36,385
You learned in school, right?
108
00:10:36,552 --> 00:10:39,555
Change in the state of matter
doesn't change its properties.
109
00:10:39,930 --> 00:10:42,016
The unemployed Rooftop guy
110
00:10:43,643 --> 00:10:45,644
is now psychiatrist Daniel,
111
00:10:47,063 --> 00:10:48,564
but that doesn't change anything.
112
00:10:48,981 --> 00:10:50,983
Same goes for my confession today.
113
00:10:54,945 --> 00:10:56,364
So what I'm trying to say is
114
00:10:56,739 --> 00:10:59,033
could you think of me
as this stone?
115
00:10:59,116 --> 00:11:02,828
I've simply moved from here to there.
116
00:11:03,037 --> 00:11:05,790
And don't let my confessionÂ
make you feel uncomfortable
117
00:11:05,915 --> 00:11:07,291
or bother you.
118
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
And...
119
00:11:11,629 --> 00:11:14,215
-I'm gonna talk casually to you now.
-What?
120
00:11:18,719 --> 00:11:22,431
Wait, hey, hold on.
121
00:11:23,432 --> 00:11:25,851
Why would you suddenly
talk casually to me? Hey!
122
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
Why did you want to see me
at this hour?
123
00:11:31,273 --> 00:11:32,566
Oh, right.
124
00:11:34,860 --> 00:11:37,113
That student of Dr. Poer,
125
00:11:37,238 --> 00:11:38,572
what is he exactly?
126
00:11:38,823 --> 00:11:42,243
Who? You mean Dr. Daniel?
127
00:11:42,368 --> 00:11:45,496
Yes. Is he a real doctor?
128
00:11:45,663 --> 00:11:49,291
He's not just pretending
to be a doctor, right?
129
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
What do you mean pretending?
130
00:11:52,086 --> 00:11:54,964
Did something happen
while you were on the phone with him?
131
00:11:56,382 --> 00:11:57,591
It's not that.
132
00:11:59,385 --> 00:12:02,263
How did you find out about him
when you gave me his contact?
133
00:12:02,596 --> 00:12:03,848
Why do you ask?
134
00:12:04,724 --> 00:12:07,685
Your mother told me about him.
135
00:12:07,768 --> 00:12:08,811
About Dr. Poer.
136
00:12:08,894 --> 00:12:12,773
She said your mysophobia was better
when you were working with him.
137
00:12:12,940 --> 00:12:14,483
He passed away,
138
00:12:14,608 --> 00:12:17,153
but I heard one of his students
was a Korean doctor
139
00:12:17,736 --> 00:12:19,071
so I looked into it.
140
00:12:21,365 --> 00:12:22,199
Is that all?
141
00:12:22,700 --> 00:12:24,702
What are you concerned about?
142
00:12:28,080 --> 00:12:29,123
Never mind.
143
00:12:30,499 --> 00:12:34,378
Sorry to call you late at night
for nothing.
144
00:12:50,728 --> 00:12:51,854
So...
145
00:12:52,813 --> 00:12:56,650
the unemployed Rooftop guy
is actually a psychiatrist.
146
00:12:58,778 --> 00:13:01,780
And the person that the psychiatrist likes
147
00:13:02,364 --> 00:13:06,035
is me. What?
148
00:13:08,037 --> 00:13:09,163
But why?
149
00:13:09,288 --> 00:13:10,748
Since when?
150
00:13:12,666 --> 00:13:13,918
That makes no sense.
151
00:13:14,919 --> 00:13:15,794
No sense.
152
00:13:22,051 --> 00:13:22,885
Oh.
153
00:13:25,513 --> 00:13:26,680
What is this?
154
00:13:27,515 --> 00:13:29,767
I thought he wanted meÂ
to "stay right there."
155
00:13:37,983 --> 00:13:39,860
Ugh, I don't know. Let's sleep.
156
00:13:43,280 --> 00:13:44,990
Sleep, let's sleep.
157
00:13:45,241 --> 00:13:48,536
Don't think about it. Sleep.
158
00:14:20,150 --> 00:14:21,277
Eat up.
159
00:14:22,278 --> 00:14:23,404
Work's rough, isn't it?
160
00:14:23,988 --> 00:14:27,366
No, why? It's not that bad.
161
00:14:27,575 --> 00:14:30,703
I hear office jobs can be stressful.
162
00:14:32,037 --> 00:14:33,581
Look at that skin.
163
00:14:33,664 --> 00:14:37,126
It's all rough as if you work outdoors.
164
00:14:37,876 --> 00:14:39,128
Office job, sure--
165
00:14:40,713 --> 00:14:41,672
You think so?
166
00:14:41,797 --> 00:14:43,007
I'm off.
167
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Come straight home afterwards.
Not PC bang.
168
00:14:45,509 --> 00:14:46,844
-School?
-Yes.
169
00:14:46,969 --> 00:14:48,053
Oh, hey.
170
00:14:48,929 --> 00:14:51,015
Wow, this looks delicious. Fried eggs!
171
00:14:51,140 --> 00:14:52,933
Thank you.
172
00:14:54,476 --> 00:14:55,728
Good morning, O-sol!
173
00:14:56,061 --> 00:14:56,979
Sleep well?
174
00:14:59,815 --> 00:15:01,650
You two must have gotten pretty close.
175
00:15:01,734 --> 00:15:02,568
-Yes!
-No!
176
00:15:02,651 --> 00:15:04,987
Seems that way
now that I talk casually, right?
177
00:15:05,112 --> 00:15:06,488
Should've done it ages ago.
178
00:15:07,072 --> 00:15:08,240
O-sol, you too.
179
00:15:08,324 --> 00:15:10,326
Stop calling him Rooftop
180
00:15:10,451 --> 00:15:12,453
and start calling him older brother.
181
00:15:14,705 --> 00:15:17,124
Will you stop being so dirty
at the dining table?
182
00:15:17,249 --> 00:15:20,669
Who's gonna eat this
after you've done that?
183
00:15:20,919 --> 00:15:22,922
I...
184
00:15:23,130 --> 00:15:24,715
I'll go get ready now.
185
00:15:24,840 --> 00:15:26,800
Why are you getting up? Eat more.
186
00:15:26,884 --> 00:15:27,885
Yes, eat more.
187
00:15:28,010 --> 00:15:29,470
I'm feeling a bit nauseous.
188
00:15:30,721 --> 00:15:31,639
Thanks.
189
00:15:40,481 --> 00:15:42,483
Is she really sick?
190
00:15:42,983 --> 00:15:45,069
Should I get some
herbal medicine for her?
191
00:15:47,655 --> 00:15:51,075
Let's meet now.
I have something to ask you.
192
00:15:51,283 --> 00:15:52,493
Out of the blue?
193
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
Why don't you just ask me now?
194
00:15:54,787 --> 00:15:57,623
No, it's not something to ask
over the phone.
195
00:15:58,207 --> 00:15:59,416
I can come there.
196
00:15:59,917 --> 00:16:03,212
I think I might know where you live.
197
00:16:03,379 --> 00:16:05,923
No, it'd be uncomfortable
for both of us here.
198
00:16:06,382 --> 00:16:07,216
I'll go out.
199
00:16:14,598 --> 00:16:15,808
Good morning, sir.
200
00:16:18,060 --> 00:16:20,562
Why did you want
to see me yesterday?
201
00:16:21,146 --> 00:16:24,024
It was nothing. Don't worry about it.
202
00:16:24,900 --> 00:16:27,945
If it's nothing, I'd rather you
didn't call me outside work hours.
203
00:16:28,654 --> 00:16:29,488
Will do.
204
00:16:35,244 --> 00:16:37,246
What kind of a response is that?
205
00:16:42,751 --> 00:16:44,461
-This is good.
-Did you fart?
206
00:16:44,545 --> 00:16:46,296
-I did.
-Ugh!
207
00:16:47,506 --> 00:16:48,716
Do you want some coffee?
208
00:16:49,758 --> 00:16:51,760
-Sure!
-Did you meet the CEO yesterday?
209
00:16:53,345 --> 00:16:55,347
Why would I meet the CEO?
210
00:16:55,597 --> 00:16:56,640
Didn't he meet you?
211
00:16:57,641 --> 00:17:00,769
He was looking for you after you left,
so I told him where you were.
212
00:17:00,853 --> 00:17:02,146
You told him where I was?
213
00:17:04,690 --> 00:17:08,277
Wait, then "stay right there" was...
214
00:17:13,157 --> 00:17:16,243
I see we've met before, Dr. Daniel.
215
00:17:16,577 --> 00:17:18,370
So it seems, Mr. Jang Seon-gyeol.
216
00:17:18,495 --> 00:17:21,331
To think that the pervert
living on my employee's rooftop
217
00:17:21,415 --> 00:17:23,667
was my primary physician.
218
00:17:23,834 --> 00:17:25,252
I have no words.
219
00:17:26,587 --> 00:17:29,089
Impressive you would remember
such swift encounter.
220
00:17:29,173 --> 00:17:30,841
Indeed, there's a reason why
221
00:17:30,924 --> 00:17:32,926
you're successful at such young age.
222
00:17:33,594 --> 00:17:34,678
Who exactly are you?
223
00:17:36,346 --> 00:17:37,556
What do you mean?
224
00:17:38,182 --> 00:17:40,726
There must be a reason
why you approached me.
225
00:17:41,351 --> 00:17:42,603
Approach...
226
00:17:45,189 --> 00:17:46,023
That's odd.
227
00:17:46,482 --> 00:17:48,400
It was you
228
00:17:48,525 --> 00:17:50,527
that found out my contact
229
00:17:51,528 --> 00:17:53,280
and requested counseling.
230
00:17:55,616 --> 00:17:59,578
I'm actually curious
how you found my contact.
231
00:18:02,331 --> 00:18:04,333
How did you find me?
232
00:18:05,834 --> 00:18:07,044
Must have been difficult.
233
00:18:08,879 --> 00:18:09,797
That...
234
00:18:12,382 --> 00:18:15,719
May I ask now then?
235
00:18:16,804 --> 00:18:20,849
I asked last time,
but didn't get a concrete answer.
236
00:18:22,392 --> 00:18:26,188
Do you like Gil O-sol
237
00:18:28,023 --> 00:18:31,318
enough to protect her?
238
00:18:32,820 --> 00:18:34,822
Have you given it a thought since then?
239
00:18:39,910 --> 00:18:42,579
Why do I have to answer that?
240
00:18:43,080 --> 00:18:45,290
I don't think it's relevant
to the therapy.
241
00:18:45,457 --> 00:18:48,752
Of course, you don't have to answer
if you don't want to.
242
00:18:49,002 --> 00:18:50,128
As I said before,
243
00:18:50,212 --> 00:18:53,465
I was asking you as a man.
244
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
When you say "as a man,"
245
00:18:58,470 --> 00:19:01,723
it sounds as if you like Gil O-sol.
246
00:19:06,812 --> 00:19:08,564
Yes, I'll be honest with you.
247
00:19:08,689 --> 00:19:13,152
You're right.
I asked because I like her.
248
00:19:14,153 --> 00:19:15,195
But...
249
00:19:15,654 --> 00:19:20,367
I thought she might be
a very special person to you too.
250
00:19:21,702 --> 00:19:23,704
A special person...
251
00:19:24,913 --> 00:19:26,540
You're right. She's special.
252
00:19:27,040 --> 00:19:29,126
Because she's the only person I can touch.
253
00:19:30,460 --> 00:19:33,672
That doesn't mean I have to like her.
254
00:19:34,047 --> 00:19:36,592
As you know, I hate everything filthy.
255
00:19:37,593 --> 00:19:41,346
And protect her?
Are we heroes of action movies?
256
00:19:41,430 --> 00:19:42,639
Isn't that too childish?
257
00:19:42,723 --> 00:19:45,767
Is that really how you feel?
258
00:19:48,353 --> 00:19:49,354
That's good to know.
259
00:19:50,105 --> 00:19:52,357
I was worried
that O-sol might get hurt
260
00:19:53,192 --> 00:19:55,193
by your uncertain feelings.
261
00:19:56,486 --> 00:19:57,446
O-sol?
262
00:19:58,697 --> 00:20:01,783
You two must be really close
to talk casually like that.
263
00:20:01,867 --> 00:20:02,868
Does it seem that way?
264
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
Please continue.
265
00:20:08,790 --> 00:20:09,625
That's okay.
266
00:20:10,500 --> 00:20:14,463
If that's how you feel,
I've got nothing to worry about.
267
00:20:45,327 --> 00:20:46,578
That's good to know.
268
00:20:47,037 --> 00:20:49,539
I was worried O-sol might get hurt
269
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
by your uncertain feelings.
270
00:21:02,469 --> 00:21:03,679
That freak.
271
00:21:05,389 --> 00:21:06,974
Did he not bring his car?
272
00:21:17,150 --> 00:21:18,026
What are you doing?
273
00:21:20,028 --> 00:21:22,531
You are in the car. I'm sorry.
274
00:21:23,365 --> 00:21:24,199
Ms. Gil O-sol!
275
00:21:36,670 --> 00:21:39,506
Why were you peeping at my car?
276
00:21:42,384 --> 00:21:44,386
Well...
277
00:21:45,262 --> 00:21:49,307
Did you come looking for me yesterday
278
00:21:49,391 --> 00:21:50,934
at Myeongun University?
279
00:21:53,145 --> 00:21:54,563
What are you talking about?
280
00:21:54,646 --> 00:21:56,523
Why would I go there?
281
00:21:57,149 --> 00:22:00,402
Dong-hyeon said
he told you where I was
282
00:22:01,278 --> 00:22:02,362
so I thought maybe...
283
00:22:02,738 --> 00:22:04,823
And you did tell me to "stay right there."
284
00:22:06,700 --> 00:22:08,702
It's not like
I've got time on my hands.
285
00:22:09,077 --> 00:22:09,953
I didn't go.
286
00:22:10,495 --> 00:22:11,997
What? Am I insane to go there?
287
00:22:12,080 --> 00:22:13,540
I had a ton of work to do.
288
00:22:13,832 --> 00:22:17,210
Do you think I'm like you,
free and playing all the time?
289
00:22:17,294 --> 00:22:18,211
I mean...
290
00:22:19,254 --> 00:22:21,006
If you didn't come, you didn't come.
291
00:22:21,089 --> 00:22:21,923
Why get so upset?
292
00:22:24,843 --> 00:22:28,472
And I'm not just playing all the time.
293
00:22:29,181 --> 00:22:30,474
You don't even know.
294
00:22:34,978 --> 00:22:35,896
Wait.
295
00:22:39,357 --> 00:22:40,400
What is it this time?
296
00:22:40,901 --> 00:22:43,487
So...
297
00:22:46,448 --> 00:22:47,908
your clothes!
298
00:22:48,033 --> 00:22:49,201
You've got stains on it!
299
00:22:49,284 --> 00:22:51,119
You spilled and got something on it.
300
00:22:51,328 --> 00:22:55,457
If you go cleaning like that,
how could the client trust us?
301
00:22:56,500 --> 00:22:58,752
I only have training today.
302
00:23:00,003 --> 00:23:01,421
Treat it like a real job, okay?
303
00:23:02,631 --> 00:23:05,592
Go change before the training.
304
00:23:05,926 --> 00:23:07,094
Now.
305
00:23:12,682 --> 00:23:15,811
What are you saying, Seon-gyeol.
You idiot!
306
00:23:16,812 --> 00:23:21,566
It's like he's determined
to make me miserable.
307
00:23:27,239 --> 00:23:28,657
Oh, no!
308
00:23:29,699 --> 00:23:31,701
I left my uniform at home.
309
00:23:31,993 --> 00:23:32,911
What to do...
310
00:23:34,246 --> 00:23:36,248
Oh, right.
311
00:23:42,254 --> 00:23:44,631
Hey, Ju-yeon!
Could you do me a favor?
312
00:23:44,798 --> 00:23:47,634
-Can you go to my place and--
-I'm so sorry.
313
00:23:47,801 --> 00:23:50,345
I'm a little busy right now.
314
00:23:50,512 --> 00:23:52,139
I'm sorry.
315
00:23:54,683 --> 00:23:56,226
Where were we again?
316
00:23:56,560 --> 00:23:58,562
I said I used to live in New York.
317
00:23:58,728 --> 00:24:02,149
-Oh, you studied in New York.
-Yes.
318
00:24:02,399 --> 00:24:03,442
Ugh.
319
00:24:04,776 --> 00:24:06,778
What? Your uniform?
320
00:24:07,445 --> 00:24:09,865
Why would I bring your uniform to you?
321
00:24:10,073 --> 00:24:10,907
Hang up!
322
00:24:14,786 --> 00:24:16,788
Really?
323
00:24:18,665 --> 00:24:19,791
Useless.
324
00:24:23,920 --> 00:24:27,507
If I go like this,Â
he's definitely gonna make a fuss.
325
00:24:36,683 --> 00:24:37,809
ROOFTOP
326
00:24:37,976 --> 00:24:40,687
No, I can't do this.
327
00:24:45,609 --> 00:24:48,445
I really shouldn't.
328
00:24:50,614 --> 00:24:52,616
Yes, I'm looking for it.
329
00:24:53,950 --> 00:24:55,076
Paper bag?
330
00:24:56,745 --> 00:24:58,121
Oh, I got it.
331
00:24:59,039 --> 00:25:00,165
Okay.
332
00:25:46,503 --> 00:25:48,922
Sir, it's time for the employee training.
333
00:25:49,172 --> 00:25:52,092
Oh, is it already time?
334
00:25:55,845 --> 00:25:56,972
May I ask
335
00:25:57,556 --> 00:26:00,934
why you asked
about Dr. Daniel yesterday?
336
00:26:01,184 --> 00:26:05,230
If you'd like,
I could set up a meeting for you.
337
00:26:05,313 --> 00:26:07,274
That's okay. I've already seen him.
338
00:26:07,357 --> 00:26:09,359
What? How?
339
00:26:09,776 --> 00:26:14,406
Basically,
I won't get counseling from him anymore.
340
00:26:14,489 --> 00:26:16,491
So you can just keep that in mind.
341
00:26:16,575 --> 00:26:17,909
What's wrong?
342
00:26:18,034 --> 00:26:20,912
He's the best in the field.
343
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
-Because I can't stand him.
-What?
344
00:26:23,999 --> 00:26:27,127
Yes. He's arrogant, and I can't stand him.
345
00:26:27,210 --> 00:26:28,586
He's a jerk.
346
00:26:42,809 --> 00:26:44,686
DANIEL, PERVERT
LIKE ENOUGH TO PROTECT
347
00:26:44,769 --> 00:26:46,771
GIL O-SOL
APOLOGY, MISUNDERSTANDING, HURT
348
00:26:46,855 --> 00:26:48,231
PROTECT, I PROTECT SOMEONE
349
00:26:52,611 --> 00:26:54,613
Why isn't he here yet?
350
00:27:03,204 --> 00:27:04,247
Oh, hi.
351
00:27:04,372 --> 00:27:05,415
My clothes...
352
00:27:05,540 --> 00:27:06,666
Here you go.
353
00:27:06,916 --> 00:27:10,170
I'm sorry. I had no one else to ask.
354
00:27:10,462 --> 00:27:11,504
You must be busy.
355
00:27:11,630 --> 00:27:14,549
No, I'm not busy at all.
356
00:27:14,674 --> 00:27:16,092
You can ask me anytime.
357
00:27:17,177 --> 00:27:19,179
Really? Okay.
358
00:27:19,804 --> 00:27:21,348
Then I'll get going.
359
00:27:21,473 --> 00:27:22,974
Thank you.
360
00:27:26,978 --> 00:27:28,104
Go, Gil O-sol!
361
00:27:28,730 --> 00:27:30,565
Work hard! See you at home!
362
00:27:44,454 --> 00:27:47,374
I'm sorry, I wasn't paying attention.
363
00:27:50,335 --> 00:27:53,046
Oh, I was in a rush
364
00:27:53,171 --> 00:27:56,007
and I asked someone
to bring my uniform for me.
365
00:27:56,132 --> 00:27:59,302
He's a tenant,
renting a room at my place...
366
00:27:59,552 --> 00:28:02,931
You and your tenant must be very close.
367
00:28:03,098 --> 00:28:05,642
He's bringing your clothes.
368
00:28:05,892 --> 00:28:06,935
We're not really--
369
00:28:07,018 --> 00:28:08,978
Aren't you a lucky one
370
00:28:10,689 --> 00:28:14,984
to have a tenant
who protects you so well?
371
00:28:15,360 --> 00:28:16,236
What?
372
00:28:28,498 --> 00:28:31,543
A tenant who protects something?
373
00:28:34,838 --> 00:28:36,339
CLEANING FAIRY
MONTHLY TRAINING
374
00:28:36,381 --> 00:28:40,218
Stubborn contaminants or grease spots
are made of fatty acid.
375
00:28:40,343 --> 00:28:44,514
For this, you need to neutralize
with alkaline detergent like baking soda,
376
00:28:44,597 --> 00:28:48,226
or use a similarly acidic matter
such as lemon and vinegar.
377
00:28:49,144 --> 00:28:51,146
You and your tenant must be very close.
378
00:28:51,438 --> 00:28:53,106
He's bringing your clothes.
379
00:28:53,231 --> 00:28:55,233
We're not really--
380
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
Aren't you a lucky one
381
00:28:57,819 --> 00:29:02,449
to have a tenantÂ
who protects you so well?
382
00:29:02,532 --> 00:29:05,577
Why does it keep bothering me?
383
00:29:16,087 --> 00:29:17,213
Jeon Yeong-sik.
384
00:29:17,964 --> 00:29:19,424
Jeon Yeong-sik speaking.
385
00:29:19,507 --> 00:29:22,594
What's an effective way to clean
water stains in the bathroom?
386
00:29:22,677 --> 00:29:24,220
Baking soda...
387
00:29:24,387 --> 00:29:26,389
Baking soda is the most effective.
388
00:29:27,390 --> 00:29:29,058
-Hwang Jae-min.
-Jae-min speaking.
389
00:29:29,142 --> 00:29:32,103
Why do we use salt
for removing dust mites in carpets?
390
00:29:32,562 --> 00:29:36,483
Because salt tends to draw in moisture
and dust mite is mostly moisture.
391
00:29:39,402 --> 00:29:40,445
That wasn't difficult.
392
00:29:43,740 --> 00:29:44,824
Ms. Gil O-sol.
393
00:29:45,575 --> 00:29:46,451
Yes.
394
00:29:47,744 --> 00:29:50,121
Tell me about the mold
that causes Aspergillosis
395
00:29:50,205 --> 00:29:53,541
which can cause fatal lung diseases
from 16 germs found on pillows.
396
00:29:54,876 --> 00:29:56,252
Asper... what?
397
00:29:56,336 --> 00:29:59,756
Did you not read the material on germs
I gave you at the orientation?
398
00:29:59,964 --> 00:30:01,966
I did look at it, but...
399
00:30:02,050 --> 00:30:06,387
Fine, then tell me about
Cryptococcosis caused by pigeons.
400
00:30:11,684 --> 00:30:12,519
You don't know?
401
00:30:13,728 --> 00:30:15,396
How about Histoplasmosis?
402
00:30:16,773 --> 00:30:18,399
Blastomycosis?
403
00:30:19,025 --> 00:30:21,027
Coccidioides mycosis?
404
00:30:21,319 --> 00:30:22,487
Candidiasis?
405
00:30:24,572 --> 00:30:25,782
Do you not know anything?
406
00:30:28,618 --> 00:30:30,620
You'll receive this training again.
407
00:30:30,745 --> 00:30:33,373
Next training, same time,
same place, again!
408
00:30:34,249 --> 00:30:35,083
The end.
409
00:30:43,633 --> 00:30:44,926
Right here.
410
00:30:50,640 --> 00:30:52,433
What's up at this hour?
411
00:30:52,517 --> 00:30:54,853
I owe you from earlier.
412
00:30:55,186 --> 00:30:57,313
I wanted to thank you
for bringing me this.
413
00:30:59,941 --> 00:31:01,067
You brought it back.
414
00:31:01,526 --> 00:31:03,528
Yes, I have to wash it.
415
00:31:03,862 --> 00:31:07,365
How long are you gonna hide that
you're working there?
416
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
Huh?
417
00:31:09,742 --> 00:31:12,745
Is there a reason to work there
when you have to lie about it?
418
00:31:16,082 --> 00:31:17,250
I should, for now.
419
00:31:18,835 --> 00:31:20,503
There's no reason to quit.
420
00:31:22,672 --> 00:31:25,466
Right, there's no reason to quit.
421
00:31:28,177 --> 00:31:31,139
Can I ask you something?
422
00:31:31,556 --> 00:31:32,390
Sure.
423
00:31:33,391 --> 00:31:35,393
You told me last time
424
00:31:36,144 --> 00:31:38,855
that you'd liked someone
for a long time.
425
00:31:39,522 --> 00:31:40,356
I did say that.
426
00:31:40,940 --> 00:31:43,776
So how's that me?
427
00:31:44,527 --> 00:31:46,070
Because you--
428
00:31:46,362 --> 00:31:52,327
I mean Dr. Daniel
moved to our rooftop not long ago and--
429
00:31:52,410 --> 00:31:54,203
I liked you before moving here.
430
00:31:55,204 --> 00:31:56,664
You probably can't remember.
431
00:31:58,666 --> 00:32:02,086
Before you moved? When?
432
00:32:04,088 --> 00:32:05,548
How did you know me?
433
00:32:06,633 --> 00:32:08,134
Have we met before?
434
00:32:08,217 --> 00:32:09,427
We have.
435
00:32:10,720 --> 00:32:12,055
A long time ago.
436
00:32:14,223 --> 00:32:15,767
You said hi to me first.
437
00:32:16,809 --> 00:32:17,644
I did?
438
00:32:21,189 --> 00:32:23,983
I do greet people.
439
00:32:25,276 --> 00:32:27,278
But I wonder when that was?
440
00:32:29,948 --> 00:32:32,075
You're curious about a lot of things.
441
00:32:33,076 --> 00:32:35,787
It's not that I'm curious.
442
00:32:36,120 --> 00:32:38,873
I just feel I should know
what's going on--
443
00:32:38,957 --> 00:32:39,791
Shh.
444
00:32:40,249 --> 00:32:42,710
If you find out too much at once,
it can cost you.
445
00:32:44,587 --> 00:32:45,713
I'm not going anywhere,
446
00:32:45,797 --> 00:32:49,842
so you can find out slowly.
Step by step, okay?
447
00:32:58,267 --> 00:32:59,435
Then...
448
00:33:00,687 --> 00:33:04,565
Did you move here because of me?
449
00:33:06,651 --> 00:33:08,486
No, can't be.
450
00:33:08,611 --> 00:33:10,738
That was a coincidence, right?
451
00:33:12,323 --> 00:33:15,535
If you like someone,
don't you want to stay near them?
452
00:33:21,249 --> 00:33:22,500
Thanks for the drink.
453
00:33:26,504 --> 00:33:27,755
Ooh, that's sweet.
454
00:34:05,918 --> 00:34:07,295
Why do I work here
455
00:34:07,670 --> 00:34:09,672
despite all this trouble?
456
00:34:24,312 --> 00:34:25,897
Just one day, please.
457
00:34:26,647 --> 00:34:29,150
I'm feeling really sick from the cold.
458
00:34:29,442 --> 00:34:31,819
I understand but--
459
00:34:31,986 --> 00:34:34,655
I'll take care of it
so don't worry too much.
460
00:34:37,158 --> 00:34:39,410
Yes, but...
461
00:34:39,577 --> 00:34:41,913
Please, O-sol. Just one day, okay?
462
00:34:57,428 --> 00:35:00,515
Okay, get some rest and feel better soon.
463
00:35:01,516 --> 00:35:03,893
What substitute? It's fine. Bye.
464
00:35:22,662 --> 00:35:25,456
Ms. Gil O-sol,Â
what are you doing here...
465
00:35:27,166 --> 00:35:29,377
And what are you wearing?
466
00:35:32,338 --> 00:35:34,340
I'm your secretary for the day
467
00:35:34,674 --> 00:35:37,218
in place of Secretary Kwon.
468
00:35:39,178 --> 00:35:40,012
What?
469
00:35:43,850 --> 00:35:46,477
In the morning,
you have a meeting with web designers
470
00:35:46,561 --> 00:35:49,272
to discuss the Cleaning Fairy app.
471
00:35:49,438 --> 00:35:52,233
In the afternoon,Â
you have a meeting at Yushin Hotel--
472
00:35:52,358 --> 00:35:53,276
Yuseung Hotel.
473
00:35:53,901 --> 00:35:54,735
Huh?
474
00:35:56,028 --> 00:35:57,405
Oh, right.
475
00:35:57,530 --> 00:35:59,448
You have a meeting
at the Yuseung Hotel
476
00:35:59,532 --> 00:36:00,658
with overseas buyers--
477
00:36:00,741 --> 00:36:02,785
If you can't do it properly,
just don't do it.
478
00:36:02,869 --> 00:36:03,786
It confuses me.
479
00:36:07,123 --> 00:36:09,125
You think I want to do this?
480
00:36:09,333 --> 00:36:11,335
It's only because
Secretary Kwon asked me.
481
00:38:34,478 --> 00:38:35,313
Sir?
482
00:38:48,117 --> 00:38:50,119
Am I seeing things?
483
00:38:51,037 --> 00:38:53,456
No, I think I saw it too.
484
00:39:06,469 --> 00:39:09,764
What are you doing right now?
485
00:39:11,390 --> 00:39:13,934
Sir?
486
00:39:14,643 --> 00:39:16,645
See, this...
487
00:39:19,940 --> 00:39:21,192
I didn't do it on purpose.
488
00:39:21,901 --> 00:39:23,861
But this...
489
00:39:31,077 --> 00:39:31,911
Mosquito!
490
00:39:35,623 --> 00:39:42,338
DISINFECTION IN PROGRESS
491
00:39:42,421 --> 00:39:43,380
Good work.
492
00:39:44,507 --> 00:39:45,800
Sir.
493
00:39:51,639 --> 00:39:52,556
Sir?
494
00:39:52,723 --> 00:39:55,101
Is the lady next to you
our O-sol?
495
00:39:56,352 --> 00:39:57,186
Maybe.
496
00:39:57,520 --> 00:39:59,563
What are you doing there?
497
00:39:59,855 --> 00:40:01,857
I'll explain next time.
498
00:40:05,236 --> 00:40:07,238
-Sanitizer.
-Oh, yes.
499
00:40:08,572 --> 00:40:10,574
I disinfected all of it.
500
00:40:14,203 --> 00:40:16,664
I'm gonna be late
from the overseas buyers meeting.
501
00:40:16,956 --> 00:40:19,375
Will you wrap things up
after disinfection is over?
502
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
Sure, we got it.
503
00:40:24,130 --> 00:40:25,422
Bye.
504
00:40:25,881 --> 00:40:27,633
Did you get everything?
505
00:40:27,716 --> 00:40:30,678
Yes, I got the hand sanitizer,
extra clothes, and umbrella.Â
506
00:40:33,722 --> 00:40:34,890
Oh, yes.
507
00:40:40,146 --> 00:40:41,814
I don't think that's my stomach--
508
00:40:42,022 --> 00:40:43,065
I think it is.
509
00:40:55,202 --> 00:40:57,454
Who's the boss and secretary here?
510
00:41:00,499 --> 00:41:03,961
That's why I said I didn't have to eat.
511
00:41:04,587 --> 00:41:05,754
I can eat at home.
512
00:41:05,838 --> 00:41:06,839
I don't want to hear
513
00:41:06,922 --> 00:41:08,924
that I make you work
with no time to eat.
514
00:41:09,592 --> 00:41:10,426
Eat.
515
00:41:12,303 --> 00:41:14,680
No? Should I throw it away?
516
00:41:14,805 --> 00:41:16,640
No, why would you do that!
517
00:41:17,474 --> 00:41:18,809
I'm gonna eat all of it.
518
00:41:20,352 --> 00:41:21,812
It's sweet and yummy.
519
00:41:35,492 --> 00:41:37,494
Slow down.
520
00:41:38,704 --> 00:41:39,538
Thank you.
521
00:41:52,843 --> 00:41:53,886
Ms. Gil O-sol.
522
00:41:55,012 --> 00:41:58,182
Sorry, but I'll be in the car.
523
00:41:58,265 --> 00:42:00,684
Take your time. No rush.
524
00:42:02,478 --> 00:42:04,480
No, I'm done too.
525
00:42:05,064 --> 00:42:05,898
No--
526
00:42:07,358 --> 00:42:08,275
Eat more--
527
00:42:08,859 --> 00:42:09,693
Excuse me.
528
00:42:12,821 --> 00:42:13,906
Yes, Secretary Kwon.
529
00:42:14,365 --> 00:42:15,199
What?
530
00:42:19,662 --> 00:42:24,500
Oh, okay. I'll tell him.
531
00:42:26,252 --> 00:42:28,087
Was that Secretary Kwon?
532
00:42:28,254 --> 00:42:29,088
Yes.
533
00:42:30,881 --> 00:42:31,924
She says
534
00:42:32,716 --> 00:42:36,804
the overseas buyers
meeting location has changed.
535
00:43:25,102 --> 00:43:25,936
-Seon-gyeol!
-Hi.
536
00:43:26,437 --> 00:43:28,439
Where are you now?
537
00:43:28,814 --> 00:43:30,899
Wanna stop by my store
if you're free now?
538
00:43:32,067 --> 00:43:34,695
We just got a new coat
that would be perfect for you.
539
00:43:36,155 --> 00:43:37,323
I'm at the airport now.
540
00:43:37,489 --> 00:43:38,324
What?
541
00:43:39,074 --> 00:43:40,117
Airport?
542
00:43:41,452 --> 00:43:43,829
Why are you at the airport?
543
00:43:44,079 --> 00:43:45,956
Is grandpa
sending you away to the US?
544
00:43:46,790 --> 00:43:48,167
-Is that it?
-No...
545
00:43:50,210 --> 00:43:51,295
I'll call you later.
546
00:43:56,216 --> 00:43:57,509
Why is he at the airport?
547
00:43:58,427 --> 00:43:59,845
He can't stand that place.
548
00:43:59,970 --> 00:44:01,972
What do you think, Ms. Cha?
549
00:44:02,097 --> 00:44:02,931
Do I look good?
550
00:44:04,600 --> 00:44:08,395
You look like Jim Carrey
in the The Mask.
551
00:44:08,520 --> 00:44:09,521
Jim Carrey, huh?
552
00:44:09,688 --> 00:44:11,940
You look more like Tae Jin-ah
than Jim Carrey.
553
00:44:18,280 --> 00:44:19,490
Gloves and handkerchief.
554
00:44:30,751 --> 00:44:31,627
Sir?
555
00:44:33,212 --> 00:44:35,923
If it's too difficult for you,
556
00:44:36,715 --> 00:44:38,717
should I go and...
557
00:44:39,093 --> 00:44:39,927
Ms. Gil O-sol.
558
00:44:40,844 --> 00:44:43,472
Can you speak English?
Enough to persuade the buyers?
559
00:44:45,099 --> 00:44:48,185
No, you're right. That won't work.
560
00:44:49,436 --> 00:44:50,312
Right.
561
00:44:57,111 --> 00:44:57,945
Let's go.
562
00:44:58,987 --> 00:44:59,822
Go?
563
00:45:02,866 --> 00:45:03,742
Let's go.
564
00:45:14,461 --> 00:45:15,713
Excuse me.
565
00:45:18,173 --> 00:45:19,425
Excuse me.
566
00:45:21,635 --> 00:45:24,096
Excuse me.
567
00:45:25,597 --> 00:45:26,807
Excuse me.
568
00:45:27,391 --> 00:45:28,517
Excuse me.
569
00:45:28,726 --> 00:45:31,228
Excuse me.
570
00:45:31,937 --> 00:45:32,938
Excuse me.
571
00:45:34,648 --> 00:45:35,607
Excuse me.
572
00:45:35,774 --> 00:45:37,401
Excuse me.
573
00:45:37,776 --> 00:45:40,028
Excuse me.
574
00:45:41,196 --> 00:45:42,489
Hold on, sir.
575
00:45:42,906 --> 00:45:43,991
We're almost there.
576
00:46:29,036 --> 00:46:30,245
Wait.
577
00:47:16,917 --> 00:47:18,919
No one can come here now.
578
00:47:19,711 --> 00:47:21,088
Don't worry.
579
00:48:50,469 --> 00:48:51,887
What do you think, Chairman?
580
00:48:51,970 --> 00:48:55,682
Sure, proceed immediately.
581
00:48:56,141 --> 00:49:00,771
Okay, I'll proceed as you instructed.
582
00:49:13,700 --> 00:49:15,702
Thank you. Let's get on with it.
583
00:49:16,161 --> 00:49:17,371
-See you next time.
-Bye.
584
00:49:20,415 --> 00:49:22,417
How did the talk go?
585
00:49:23,043 --> 00:49:24,002
Did you get it?
586
00:49:24,419 --> 00:49:25,671
Have you seen me fail?
587
00:49:32,260 --> 00:49:34,262
You're back alive now.
588
00:49:39,768 --> 00:49:41,144
You did well today.
589
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
It was an outstanding choice
590
00:49:42,854 --> 00:49:44,940
to use the umbrella at that urgent moment.
591
00:49:46,566 --> 00:49:48,568
Well...
592
00:49:48,819 --> 00:49:51,613
I don't really say it,
593
00:49:51,905 --> 00:49:54,616
but I can have good ideas.
594
00:49:55,117 --> 00:49:58,745
You know I placed first
in the fitness test, right?
595
00:49:59,246 --> 00:50:01,081
Oh, is that right?
596
00:50:01,665 --> 00:50:04,126
Even a slug is gotta be
good at something, right?
597
00:50:04,209 --> 00:50:05,335
Amazing.
598
00:50:06,294 --> 00:50:07,129
A slug?
599
00:50:08,797 --> 00:50:11,633
After all that I've done to help him,
he calls me a slug?
600
00:50:14,511 --> 00:50:15,512
Ms. Gil O-sol.
601
00:50:16,263 --> 00:50:17,431
Will you hurry?
602
00:50:17,848 --> 00:50:19,391
There are a lot of people there.
603
00:50:20,809 --> 00:50:21,935
I'm coming.
604
00:51:04,061 --> 00:51:05,520
Wait here.
605
00:51:05,604 --> 00:51:07,314
Huh? Sir...
606
00:51:38,386 --> 00:51:40,388
Here, wear this.
607
00:51:48,522 --> 00:51:50,023
Why this...
608
00:51:51,233 --> 00:51:54,402
I picked the size
that I thought would fit you...
609
00:52:05,413 --> 00:52:06,873
Try them on.
610
00:52:07,415 --> 00:52:09,584
Looked like
your feet were in a lot of pain.
611
00:52:09,668 --> 00:52:11,044
I'm just getting around to it.
612
00:52:17,342 --> 00:52:18,176
Thank you.
613
00:52:28,520 --> 00:52:29,521
They're cute.
614
00:52:49,791 --> 00:52:51,168
Ms. Gil O-sol, we're here--
615
00:53:03,305 --> 00:53:05,265
ROOFTOP
616
00:53:10,854 --> 00:53:12,856
ROOFTOP
617
00:54:04,115 --> 00:54:05,700
Sir, it's here--
618
00:54:32,268 --> 00:54:36,022
If you like someone,
don't you want to stay near them?
619
00:54:43,446 --> 00:54:45,448
Could this be the reason
620
00:54:46,700 --> 00:54:48,702
why I want to keep working here
621
00:54:51,538 --> 00:54:53,540
despite all the trouble?
622
00:55:07,887 --> 00:55:09,848
Ms. Gil O-sol, why are you doing that?
623
00:55:12,017 --> 00:55:12,851
What?
624
00:55:15,186 --> 00:55:16,855
Sorry, I must've dozed off.
625
00:55:17,272 --> 00:55:18,898
You are tired, right?
626
00:55:18,982 --> 00:55:20,650
I'm pretty tired too.
627
00:55:21,026 --> 00:55:23,737
Oh, look! It's our neighborhood.
We're here, aren't we?
628
00:55:23,987 --> 00:55:25,989
Thank you for the ride.
629
00:55:27,115 --> 00:55:28,241
Let me get my stuff.
630
00:55:28,450 --> 00:55:29,993
Thank you for the shoes.
631
00:55:30,327 --> 00:55:32,787
Drive home safe then. Bye!
632
00:55:32,954 --> 00:55:34,414
-Thank you!
-Wait--
633
00:55:40,462 --> 00:55:41,546
Ms. Gil O-sol!
634
00:55:43,506 --> 00:55:45,508
She's fast.
635
00:55:47,552 --> 00:55:49,554
He didn't hear it, right?
636
00:55:52,849 --> 00:55:54,851
Feels like Cinderella.
637
00:55:55,101 --> 00:55:57,103
Back to reality at midnight.
638
00:56:01,566 --> 00:56:04,194
Why are you so late?
Why didn't you pick up the phone?
639
00:56:04,444 --> 00:56:06,446
You called? Why?
640
00:56:09,074 --> 00:56:10,075
He found out.
641
00:56:10,575 --> 00:56:11,409
The secret.
642
00:56:19,459 --> 00:56:21,461
Could this be the reason
643
00:56:22,212 --> 00:56:24,214
why I want to keep working here
644
00:56:27,759 --> 00:56:29,761
despite all the trouble?
645
00:57:02,001 --> 00:57:04,921
Dad, let me explain--
646
00:57:05,004 --> 00:57:07,382
I have already checked.
647
00:57:15,056 --> 00:57:18,101
How bad of a father am I
648
00:57:19,936 --> 00:57:21,938
to make my kid do this kind of work too?
649
00:57:22,063 --> 00:57:24,399
What do you mean
this kind of work?
650
00:57:25,859 --> 00:57:29,779
At first, I wasn't sure if it was right
for someone my age to do this,
651
00:57:30,822 --> 00:57:31,948
but it's fun.
652
00:57:32,073 --> 00:57:35,493
-Work's fun and the people are nice.
-This work...
653
00:57:37,120 --> 00:57:38,037
Quit it.
654
00:57:43,293 --> 00:57:44,294
Okay, I will.
655
00:57:46,337 --> 00:57:48,423
Just until I find someone to replace me--
656
00:57:48,506 --> 00:57:50,008
Quit right now!
657
00:57:59,350 --> 00:58:00,185
Dad...
658
00:58:11,070 --> 00:58:13,114
Good morning, sir!
659
00:58:16,743 --> 00:58:20,914
Where's Ms. Gil O-sol?
660
00:58:20,997 --> 00:58:22,999
Sir, I was gonna
ask you the same thing!
661
00:58:23,082 --> 00:58:23,917
Jinx!
662
00:58:26,669 --> 00:58:28,129
I didn't think so,
663
00:58:31,382 --> 00:58:32,884
I didn't think so
664
00:58:33,968 --> 00:58:35,512
but let me check again.
665
00:58:36,304 --> 00:58:39,516
No, well, check... Right.
666
00:58:40,975 --> 00:58:42,977
Work hard then.
667
00:58:58,785 --> 00:59:00,787
Sir, I'm sorry.
668
00:59:01,454 --> 00:59:05,250
I should tell you in person,
but I've got a situation.
669
00:59:05,667 --> 00:59:07,669
I think I need to quit...
670
00:59:12,924 --> 00:59:14,133
How do I tell him?
671
00:59:33,820 --> 00:59:35,989
Wow, the business cards look great!
672
00:59:36,739 --> 00:59:39,450
Do you want me to go
and pass them around?
673
00:59:39,576 --> 00:59:41,327
Who told you
to do something like that?
674
00:59:42,245 --> 00:59:44,289
If you have nothing else to do,
go study more.
675
00:59:44,789 --> 00:59:46,791
You should prep
for job interviews again.
676
00:59:52,964 --> 00:59:53,840
Hey, dad.
677
00:59:55,550 --> 00:59:58,219
Can I just do this for a little while?
678
01:00:00,513 --> 01:00:01,764
Now that I think about it
679
01:00:01,848 --> 01:00:03,433
it's hard to find another place
680
01:00:03,516 --> 01:00:06,185
with pay and benefits
as good as here--
681
01:00:09,689 --> 01:00:10,523
I...
682
01:00:12,400 --> 01:00:14,652
I can't have you living
the life I lived.
683
01:00:14,819 --> 01:00:15,778
What...
684
01:00:16,946 --> 01:00:18,948
Why do you keep saying that?
685
01:00:20,450 --> 01:00:22,368
If you're gonna keep talking nonsense,
686
01:00:23,036 --> 01:00:24,787
go buy more candy.
687
01:00:24,954 --> 01:00:25,830
But--
688
01:00:39,427 --> 01:00:40,887
What's wrong?
689
01:00:55,610 --> 01:00:59,030
Ms. Gil O-sol,
is something wrong--
690
01:01:04,577 --> 01:01:08,206
If you miss work again, you're out--
691
01:01:13,544 --> 01:01:15,546
Ms. Gil O-sol...
692
01:01:17,632 --> 01:01:20,259
Sir, Yeong-sik just--
693
01:01:20,760 --> 01:01:21,594
Yes?
694
01:01:22,470 --> 01:01:23,429
He talked to O-sol.
695
01:01:23,763 --> 01:01:28,226
Oh, I see. Is there something wrong?
696
01:01:28,893 --> 01:01:31,020
I guess she's not feeling well.
697
01:01:31,688 --> 01:01:33,981
So she's calling in sick--
698
01:01:34,065 --> 01:01:35,233
She's not feeling well?
699
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
How unwell is she
that she has to call in--
700
01:01:41,989 --> 01:01:45,284
She's usually
a very healthy person, you see.
701
01:01:45,493 --> 01:01:46,744
Is she very sick?
702
01:01:46,994 --> 01:01:50,998
I don't think it's that bad
so don't worry too much.
703
01:01:53,167 --> 01:01:54,502
What worry?
704
01:02:22,029 --> 01:02:24,031
Ms. Gil O-sol, where are you now?
705
01:02:24,282 --> 01:02:25,158
Me?
706
01:02:25,324 --> 01:02:26,284
I'm...
707
01:02:27,744 --> 01:02:28,911
home.
708
01:02:29,620 --> 01:02:33,207
Home? Why weren't you at work today?
709
01:02:34,250 --> 01:02:38,004
Oh, I wasn't feeling well.
710
01:02:40,089 --> 01:02:42,592
Right, you called in sick.
711
01:02:44,635 --> 01:02:47,263
Is there something I can do for you?
712
01:02:47,555 --> 01:02:51,684
No, I was inspectingÂ
company cleaning today
713
01:02:51,768 --> 01:02:53,769
and there was something to notify--
714
01:03:08,784 --> 01:03:10,119
RED GINSENG
AND POMEGRANATE
715
01:03:11,746 --> 01:03:16,626
That couldn't possibly be
for me...
716
01:03:19,712 --> 01:03:22,173
They were selling it on the street
on my way here.
717
01:03:22,256 --> 01:03:24,342
Thought it'd be rude
to come empty-handed.
718
01:03:26,552 --> 01:03:28,054
SPECIAL GIFT
JUST FOR GIL O-SOL
719
01:03:30,306 --> 01:03:32,099
They write names for you, huh?
720
01:03:35,853 --> 01:03:39,232
Fine, I bought it for you.
721
01:03:39,357 --> 01:03:41,442
I thought
I worked you too hard yesterday.
722
01:03:41,567 --> 01:03:43,069
They said it's good for women.
723
01:03:45,780 --> 01:03:48,366
Are you feeling that bad?
724
01:03:52,537 --> 01:03:54,539
Sir, actually...
725
01:03:54,705 --> 01:03:55,831
You see...
726
01:03:59,919 --> 01:04:00,878
Dad.
727
01:04:02,797 --> 01:04:04,257
Oh, hi.
728
01:04:04,840 --> 01:04:06,592
I'm the CEO of Cleaning Fairy.
729
01:04:06,676 --> 01:04:08,094
Jang Seon-gyeol--
730
01:04:10,304 --> 01:04:11,138
...is my name.
731
01:04:59,937 --> 01:05:01,480
As I said,
732
01:05:01,772 --> 01:05:03,941
O-sol won't be
working at a place like that.
733
01:05:04,108 --> 01:05:06,569
No, I won't let her.
734
01:05:14,994 --> 01:05:16,454
If you don't mind,
735
01:05:17,079 --> 01:05:19,832
may I ask why are you against
her working with us?
736
01:05:23,961 --> 01:05:25,546
I'll be frank with you.
737
01:05:27,590 --> 01:05:28,716
How many parents
738
01:05:31,052 --> 01:05:32,303
would be happy
739
01:05:32,386 --> 01:05:34,680
seeing their kids
doing something like cleaning?
740
01:05:35,640 --> 01:05:37,391
I wouldn't be.
741
01:05:44,065 --> 01:05:47,526
I understand your concerns.
742
01:05:49,028 --> 01:05:51,405
I acknowledge
that cleaning is physically demanding,
743
01:05:52,239 --> 01:05:57,161
and not a respected job
in many people's perspectives.
744
01:05:59,205 --> 01:06:02,792
But I don't think that defines our job.
745
01:06:04,585 --> 01:06:08,214
Cleaning isn't just about
getting rid of dust and waste.
746
01:06:09,215 --> 01:06:14,387
I believe it can bring
a small hope to someone's life.
747
01:06:16,889 --> 01:06:18,641
What I've noticed from this job
748
01:06:18,849 --> 01:06:21,268
is that we see hope
in the faces of customers
749
01:06:22,436 --> 01:06:24,438
after we're done cleaning.
750
01:06:26,941 --> 01:06:28,609
A small hope
751
01:06:28,776 --> 01:06:33,197
that they'll be able to live
a better life from now on.
752
01:06:34,615 --> 01:06:37,743
I believe in the positive power
of cleaning.
753
01:06:39,620 --> 01:06:42,456
That's the reason I'm proud of my work,
754
01:06:45,626 --> 01:06:50,381
and the reason I respect my employees.
755
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
Are you okay?
756
01:07:18,451 --> 01:07:20,786
That was uncomfortable, wasn't it?
757
01:07:21,245 --> 01:07:23,664
You've had a rough day
just because of me.
758
01:07:24,165 --> 01:07:25,249
No.
759
01:07:26,667 --> 01:07:29,545
You're essential to our company.
760
01:07:30,337 --> 01:07:34,216
I can withstand this
for such a good employee.
761
01:07:36,177 --> 01:07:38,512
It's probably not gonna work though.
762
01:07:39,388 --> 01:07:43,434
My dad can be very stubborn.
763
01:07:47,563 --> 01:07:49,398
Then I'll come back.
764
01:07:50,691 --> 01:07:52,693
I'll bring Secretary Kwon
765
01:07:52,985 --> 01:07:55,321
and the rest of the crew too.
766
01:07:57,031 --> 01:07:58,365
If it's alright with you,
767
01:07:59,575 --> 01:08:03,120
I'll do everything I can
to bring you back to the company.
768
01:08:07,374 --> 01:08:09,376
Thank you for your kind words,
769
01:08:09,710 --> 01:08:12,838
but I'm not that important...
770
01:08:13,214 --> 01:08:14,340
But you are.
771
01:08:15,382 --> 01:08:16,967
You're important to our company...
772
01:08:23,140 --> 01:08:23,974
No.
773
01:08:25,976 --> 01:08:28,604
You're important to me.
774
01:08:34,443 --> 01:08:35,319
So...
775
01:08:37,071 --> 01:08:38,697
Don't go anywhere and stay...
776
01:08:53,838 --> 01:08:54,880
...with me.
777
01:09:27,580 --> 01:09:30,082
O-sol's back to work starting today.
778
01:09:30,249 --> 01:09:31,458
Ms. Gil O-sol's back?
779
01:09:31,750 --> 01:09:33,502
There's someone l like.
780
01:09:33,711 --> 01:09:35,379
It might be unrequited.
781
01:09:35,713 --> 01:09:38,132
But I like him and want to be near him.
782
01:09:38,299 --> 01:09:39,967
Is he still here?
783
01:09:40,050 --> 01:09:41,343
O-dol, stop!
784
01:09:41,510 --> 01:09:43,804
The rumor's spreading
in the field already.
785
01:09:44,513 --> 01:09:46,307
Customers keep canceling.
786
01:09:46,432 --> 01:09:48,726
What do you plan on doing
with Gil O-sol?
787
01:09:48,934 --> 01:09:51,395
I don't wanna cause
more damage to the company.
788
01:09:51,729 --> 01:09:53,731
I proceeded as you instructed.
789
01:09:57,151 --> 01:09:58,652
Subtitle translated by: Charmy
52321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.