All language subtitles for Clean With Passion For Now 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:38,872 It's you, Gil O-sol. 2 00:00:39,497 --> 00:00:40,331 The person... 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,584 I want to protect. 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,757 Isn't Dr. Daniel so great? 5 00:00:48,923 --> 00:00:50,925 Who's the girl with him? 6 00:00:51,051 --> 00:00:53,052 He really is great. I wonder who she is. 7 00:00:59,976 --> 00:01:02,520 That's Daniel? 8 00:01:18,453 --> 00:01:21,748 EPISODE 8 9 00:01:28,213 --> 00:01:30,215 Oh, I'm sorry! 10 00:01:36,638 --> 00:01:39,557 Are you really going straight home? 11 00:01:39,808 --> 00:01:42,602 No, O-sol's not going home. 12 00:01:43,353 --> 00:01:46,439 She's gonna eat, drink tea, and then hang out some more. 13 00:01:46,606 --> 00:01:49,734 -She can stay out for the night too. -Are you out of your mind? 14 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 No. 15 00:01:57,951 --> 00:02:02,580 Well, I'll leave you two to have a special day together. 16 00:02:04,082 --> 00:02:06,376 Hey, you don't have anything to do. 17 00:02:07,418 --> 00:02:10,171 What-- Hey! 18 00:02:13,550 --> 00:02:15,343 What's up with her? 19 00:02:16,803 --> 00:02:21,391 I'm sorry but I don't think I can stay out overnight. 20 00:02:21,516 --> 00:02:22,433 What? 21 00:02:26,479 --> 00:02:29,357 Have you ever seen me stay out overnight? 22 00:02:29,732 --> 00:02:30,942 You're ridiculous. 23 00:02:31,109 --> 00:02:32,819 That sounds more like you. 24 00:02:33,987 --> 00:02:34,821 Huh? 25 00:02:35,697 --> 00:02:38,992 Let's go eat. I'll take you to a fancy place. 26 00:02:39,200 --> 00:02:43,413 No, I'm not hungry. It's all right... 27 00:02:43,580 --> 00:02:46,416 I was so nervous that I'm starving now. 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,794 I said I'm not hungry. 29 00:02:51,296 --> 00:02:52,338 Hurry up. 30 00:02:54,924 --> 00:02:57,385 Wait, hold on. 31 00:02:57,594 --> 00:02:59,429 I'm not hungry... 32 00:03:09,063 --> 00:03:10,148 MENTAL HEALTH FORUM 33 00:03:10,231 --> 00:03:12,192 LECTURE BY PSYCHIATRIST DANIEL CHOI  34 00:03:25,705 --> 00:03:26,956 I thought you said fancy. 35 00:03:27,165 --> 00:03:28,207 Isn't this fancy? 36 00:03:29,250 --> 00:03:30,793 This night view! 37 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 Different from what we see at home, isn't it? 38 00:03:33,838 --> 00:03:36,925 The river adds something special to a landscape. 39 00:03:41,596 --> 00:03:44,223 What? Is there something on my face? 40 00:03:44,349 --> 00:03:46,684 You really are the Rooftop guy. 41 00:03:47,143 --> 00:03:49,229 -Who says I'm not? -Seriously though. 42 00:03:50,063 --> 00:03:51,105 What's with Daniel? 43 00:03:51,522 --> 00:03:52,774 And being a psychiatrist? 44 00:03:53,233 --> 00:03:56,194 Are you seeing me in a new light now that I'm a doctor? 45 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 You were joking, right? 46 00:04:04,911 --> 00:04:07,372 No, I guess not a joke. 47 00:04:07,455 --> 00:04:10,375 More like a practice, right? 48 00:04:14,504 --> 00:04:16,673 Do you know how much you surprised me today? 49 00:04:17,757 --> 00:04:19,259 How could you hide it so well? 50 00:04:20,259 --> 00:04:21,719 Were you very surprised? 51 00:04:22,053 --> 00:04:23,096 But... 52 00:04:24,097 --> 00:04:25,473 I never really lied to you. 53 00:04:26,933 --> 00:04:28,685 You just misunderstood. 54 00:04:31,229 --> 00:04:32,271 Okay. 55 00:04:33,690 --> 00:04:35,692 But leaving aside, 56 00:04:39,487 --> 00:04:42,323 why would you tell me the words you saved for your crush? 57 00:04:43,866 --> 00:04:48,288 Don't you know that's rude to both of us? 58 00:04:48,997 --> 00:04:50,999 It's not like that. 59 00:04:52,291 --> 00:04:54,293 If not, how long have you known me 60 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 that you'd want to protect me? 61 00:04:58,548 --> 00:05:00,550 I almost fell for it again. 62 00:05:08,558 --> 00:05:09,600 I meant it. 63 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 What I said earlier. 64 00:05:11,644 --> 00:05:14,772 The person I like is the Girl downstairs. 65 00:05:16,899 --> 00:05:21,946 That is you, Gil O-sol. 66 00:05:26,117 --> 00:05:27,702 Do you want me to say it again? 67 00:05:29,120 --> 00:05:32,373 The bright and pure person that I want to protect 68 00:05:33,833 --> 00:05:37,336 is Gil O-sol, sitting in front of me. 69 00:05:45,595 --> 00:05:46,471 Are you okay? 70 00:05:47,513 --> 00:05:49,515 You should eat slowly! 71 00:05:50,350 --> 00:05:51,225 Here, water. 72 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 The ramyeon, my nose... 73 00:05:58,733 --> 00:05:59,650 It stings. 74 00:06:00,860 --> 00:06:03,112 Still pretty in my eyes. 75 00:06:04,572 --> 00:06:06,991 Even with ramyeon in the nostrils, 76 00:06:09,452 --> 00:06:10,328 you're so pretty. 77 00:06:44,112 --> 00:06:47,740 Could it be that you like this person? 78 00:06:47,949 --> 00:06:49,951 Enough that you could protect her? 79 00:06:50,243 --> 00:06:51,577 It's you, Gil O-sol. 80 00:06:52,328 --> 00:06:54,330 The person I want to protect. 81 00:07:18,604 --> 00:07:19,564 Would you like to-- 82 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 No, go ahead. 83 00:07:22,608 --> 00:07:23,734 Shall I? 84 00:09:02,667 --> 00:09:03,543 -Uh-- -So-- 85 00:09:07,755 --> 00:09:09,757 You go first. 86 00:09:16,138 --> 00:09:19,225 Did my confession today make you feel very uncomfortable? 87 00:09:21,102 --> 00:09:24,438 Well, not exactly that but... 88 00:09:24,772 --> 00:09:26,899 Just a little, yes. 89 00:09:27,483 --> 00:09:29,485 A little uncomfortable. 90 00:09:32,530 --> 00:09:33,406 Sorry. 91 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 I just... 92 00:09:37,076 --> 00:09:39,829 didn't want to play the game like you told me last time. 93 00:09:39,954 --> 00:09:41,956 That's the only reason I confessed. 94 00:09:42,623 --> 00:09:44,458 Not to make you feel uncomfortable. 95 00:09:46,877 --> 00:09:48,671 I know what you mean. 96 00:09:50,047 --> 00:09:53,551 But I still--- 97 00:09:54,885 --> 00:09:58,681 I mean the fact  that you're a doctor too... 98 00:09:59,181 --> 00:10:01,183 It feels a bit surreal to me. 99 00:10:12,528 --> 00:10:14,155 Do you know what this is? 100 00:10:16,198 --> 00:10:18,159 Isn't it a stone? 101 00:10:18,534 --> 00:10:19,660 Yes, it's a stone. 102 00:10:20,119 --> 00:10:21,329 Why do you suddenly ask... 103 00:10:22,163 --> 00:10:23,205 Then... 104 00:10:27,376 --> 00:10:28,753 Do you know what this is? 105 00:10:30,296 --> 00:10:32,548 Isn't it still a stone? 106 00:10:32,757 --> 00:10:33,591 Correct! 107 00:10:34,884 --> 00:10:36,385 You learned in school, right? 108 00:10:36,552 --> 00:10:39,555 Change in the state of matter doesn't change its properties. 109 00:10:39,930 --> 00:10:42,016 The unemployed Rooftop guy 110 00:10:43,643 --> 00:10:45,644 is now psychiatrist Daniel, 111 00:10:47,063 --> 00:10:48,564 but that doesn't change anything. 112 00:10:48,981 --> 00:10:50,983 Same goes for my confession today. 113 00:10:54,945 --> 00:10:56,364 So what I'm trying to say is 114 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 could you think of me as this stone? 115 00:10:59,116 --> 00:11:02,828 I've simply moved from here to there. 116 00:11:03,037 --> 00:11:05,790 And don't let my confession  make you feel uncomfortable 117 00:11:05,915 --> 00:11:07,291 or bother you. 118 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 And... 119 00:11:11,629 --> 00:11:14,215 -I'm gonna talk casually to you now. -What? 120 00:11:18,719 --> 00:11:22,431 Wait, hey, hold on. 121 00:11:23,432 --> 00:11:25,851 Why would you suddenly talk casually to me? Hey! 122 00:11:28,396 --> 00:11:30,398 Why did you want to see me at this hour? 123 00:11:31,273 --> 00:11:32,566 Oh, right. 124 00:11:34,860 --> 00:11:37,113 That student of Dr. Poer, 125 00:11:37,238 --> 00:11:38,572 what is he exactly? 126 00:11:38,823 --> 00:11:42,243 Who? You mean Dr. Daniel? 127 00:11:42,368 --> 00:11:45,496 Yes. Is he a real doctor? 128 00:11:45,663 --> 00:11:49,291 He's not just pretending to be a doctor, right? 129 00:11:49,750 --> 00:11:51,377 What do you mean pretending? 130 00:11:52,086 --> 00:11:54,964 Did something happen while you were on the phone with him? 131 00:11:56,382 --> 00:11:57,591 It's not that. 132 00:11:59,385 --> 00:12:02,263 How did you find out about him when you gave me his contact? 133 00:12:02,596 --> 00:12:03,848 Why do you ask? 134 00:12:04,724 --> 00:12:07,685 Your mother told me about him. 135 00:12:07,768 --> 00:12:08,811 About Dr. Poer. 136 00:12:08,894 --> 00:12:12,773 She said your mysophobia was better when you were working with him. 137 00:12:12,940 --> 00:12:14,483 He passed away, 138 00:12:14,608 --> 00:12:17,153 but I heard one of his students was a Korean doctor 139 00:12:17,736 --> 00:12:19,071 so I looked into it. 140 00:12:21,365 --> 00:12:22,199 Is that all? 141 00:12:22,700 --> 00:12:24,702 What are you concerned about? 142 00:12:28,080 --> 00:12:29,123 Never mind. 143 00:12:30,499 --> 00:12:34,378 Sorry to call you late at night for nothing. 144 00:12:50,728 --> 00:12:51,854 So... 145 00:12:52,813 --> 00:12:56,650 the unemployed Rooftop guy is actually a psychiatrist. 146 00:12:58,778 --> 00:13:01,780 And the person that the psychiatrist likes 147 00:13:02,364 --> 00:13:06,035 is me. What? 148 00:13:08,037 --> 00:13:09,163 But why? 149 00:13:09,288 --> 00:13:10,748 Since when? 150 00:13:12,666 --> 00:13:13,918 That makes no sense. 151 00:13:14,919 --> 00:13:15,794 No sense. 152 00:13:22,051 --> 00:13:22,885 Oh. 153 00:13:25,513 --> 00:13:26,680 What is this? 154 00:13:27,515 --> 00:13:29,767 I thought he wanted me  to "stay right there." 155 00:13:37,983 --> 00:13:39,860 Ugh, I don't know. Let's sleep. 156 00:13:43,280 --> 00:13:44,990 Sleep, let's sleep. 157 00:13:45,241 --> 00:13:48,536 Don't think about it. Sleep. 158 00:14:20,150 --> 00:14:21,277 Eat up. 159 00:14:22,278 --> 00:14:23,404 Work's rough, isn't it? 160 00:14:23,988 --> 00:14:27,366 No, why? It's not that bad. 161 00:14:27,575 --> 00:14:30,703 I hear office jobs can be stressful. 162 00:14:32,037 --> 00:14:33,581 Look at that skin. 163 00:14:33,664 --> 00:14:37,126 It's all rough as if you work outdoors. 164 00:14:37,876 --> 00:14:39,128 Office job, sure-- 165 00:14:40,713 --> 00:14:41,672 You think so? 166 00:14:41,797 --> 00:14:43,007 I'm off. 167 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 Come straight home afterwards. Not PC bang. 168 00:14:45,509 --> 00:14:46,844 -School? -Yes. 169 00:14:46,969 --> 00:14:48,053 Oh, hey. 170 00:14:48,929 --> 00:14:51,015 Wow, this looks delicious. Fried eggs! 171 00:14:51,140 --> 00:14:52,933 Thank you. 172 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 Good morning, O-sol! 173 00:14:56,061 --> 00:14:56,979 Sleep well? 174 00:14:59,815 --> 00:15:01,650 You two must have gotten pretty close. 175 00:15:01,734 --> 00:15:02,568 -Yes! -No! 176 00:15:02,651 --> 00:15:04,987 Seems that way now that I talk casually, right? 177 00:15:05,112 --> 00:15:06,488 Should've done it ages ago. 178 00:15:07,072 --> 00:15:08,240 O-sol, you too. 179 00:15:08,324 --> 00:15:10,326 Stop calling him Rooftop 180 00:15:10,451 --> 00:15:12,453 and start calling him older brother. 181 00:15:14,705 --> 00:15:17,124 Will you stop being so dirty at the dining table? 182 00:15:17,249 --> 00:15:20,669 Who's gonna eat this after you've done that? 183 00:15:20,919 --> 00:15:22,922 I... 184 00:15:23,130 --> 00:15:24,715 I'll go get ready now. 185 00:15:24,840 --> 00:15:26,800 Why are you getting up? Eat more. 186 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 Yes, eat more. 187 00:15:28,010 --> 00:15:29,470 I'm feeling a bit nauseous. 188 00:15:30,721 --> 00:15:31,639 Thanks. 189 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 Is she really sick? 190 00:15:42,983 --> 00:15:45,069 Should I get some herbal medicine for her? 191 00:15:47,655 --> 00:15:51,075 Let's meet now. I have something to ask you. 192 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Out of the blue? 193 00:15:53,118 --> 00:15:54,703 Why don't you just ask me now? 194 00:15:54,787 --> 00:15:57,623 No, it's not something to ask over the phone. 195 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 I can come there. 196 00:15:59,917 --> 00:16:03,212 I think I might know where you live. 197 00:16:03,379 --> 00:16:05,923 No, it'd be uncomfortable for both of us here. 198 00:16:06,382 --> 00:16:07,216 I'll go out. 199 00:16:14,598 --> 00:16:15,808 Good morning, sir. 200 00:16:18,060 --> 00:16:20,562 Why did you want to see me yesterday? 201 00:16:21,146 --> 00:16:24,024 It was nothing. Don't worry about it. 202 00:16:24,900 --> 00:16:27,945 If it's nothing, I'd rather you didn't call me outside work hours. 203 00:16:28,654 --> 00:16:29,488 Will do. 204 00:16:35,244 --> 00:16:37,246 What kind of a response is that? 205 00:16:42,751 --> 00:16:44,461 -This is good. -Did you fart? 206 00:16:44,545 --> 00:16:46,296 -I did. -Ugh! 207 00:16:47,506 --> 00:16:48,716 Do you want some coffee? 208 00:16:49,758 --> 00:16:51,760 -Sure! -Did you meet the CEO yesterday? 209 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 Why would I meet the CEO? 210 00:16:55,597 --> 00:16:56,640 Didn't he meet you? 211 00:16:57,641 --> 00:17:00,769 He was looking for you after you left, so I told him where you were. 212 00:17:00,853 --> 00:17:02,146 You told him where I was? 213 00:17:04,690 --> 00:17:08,277 Wait, then "stay right there" was... 214 00:17:13,157 --> 00:17:16,243 I see we've met before, Dr. Daniel. 215 00:17:16,577 --> 00:17:18,370 So it seems, Mr. Jang Seon-gyeol. 216 00:17:18,495 --> 00:17:21,331 To think that the pervert living on my employee's rooftop 217 00:17:21,415 --> 00:17:23,667 was my primary physician. 218 00:17:23,834 --> 00:17:25,252 I have no words. 219 00:17:26,587 --> 00:17:29,089 Impressive you would remember such swift encounter. 220 00:17:29,173 --> 00:17:30,841 Indeed, there's a reason why 221 00:17:30,924 --> 00:17:32,926 you're successful at such young age. 222 00:17:33,594 --> 00:17:34,678 Who exactly are you? 223 00:17:36,346 --> 00:17:37,556 What do you mean? 224 00:17:38,182 --> 00:17:40,726 There must be a reason why you approached me. 225 00:17:41,351 --> 00:17:42,603 Approach... 226 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 That's odd. 227 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 It was you 228 00:17:48,525 --> 00:17:50,527 that found out my contact 229 00:17:51,528 --> 00:17:53,280 and requested counseling. 230 00:17:55,616 --> 00:17:59,578 I'm actually curious how you found my contact. 231 00:18:02,331 --> 00:18:04,333 How did you find me? 232 00:18:05,834 --> 00:18:07,044 Must have been difficult. 233 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 That... 234 00:18:12,382 --> 00:18:15,719 May I ask now then? 235 00:18:16,804 --> 00:18:20,849 I asked last time, but didn't get a concrete answer. 236 00:18:22,392 --> 00:18:26,188 Do you like Gil O-sol 237 00:18:28,023 --> 00:18:31,318 enough to protect her? 238 00:18:32,820 --> 00:18:34,822 Have you given it a thought since then? 239 00:18:39,910 --> 00:18:42,579 Why do I have to answer that? 240 00:18:43,080 --> 00:18:45,290 I don't think it's relevant to the therapy. 241 00:18:45,457 --> 00:18:48,752 Of course, you don't have to answer if you don't want to. 242 00:18:49,002 --> 00:18:50,128 As I said before, 243 00:18:50,212 --> 00:18:53,465 I was asking you as a man. 244 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 When you say "as a man," 245 00:18:58,470 --> 00:19:01,723 it sounds as if you like Gil O-sol. 246 00:19:06,812 --> 00:19:08,564 Yes, I'll be honest with you. 247 00:19:08,689 --> 00:19:13,152 You're right. I asked because I like her. 248 00:19:14,153 --> 00:19:15,195 But... 249 00:19:15,654 --> 00:19:20,367 I thought she might be a very special person to you too. 250 00:19:21,702 --> 00:19:23,704 A special person... 251 00:19:24,913 --> 00:19:26,540 You're right. She's special. 252 00:19:27,040 --> 00:19:29,126 Because she's the only person I can touch. 253 00:19:30,460 --> 00:19:33,672 That doesn't mean I have to like her. 254 00:19:34,047 --> 00:19:36,592 As you know, I hate everything filthy. 255 00:19:37,593 --> 00:19:41,346 And protect her? Are we heroes of action movies? 256 00:19:41,430 --> 00:19:42,639 Isn't that too childish? 257 00:19:42,723 --> 00:19:45,767 Is that really how you feel? 258 00:19:48,353 --> 00:19:49,354 That's good to know. 259 00:19:50,105 --> 00:19:52,357 I was worried that O-sol might get hurt 260 00:19:53,192 --> 00:19:55,193 by your uncertain feelings. 261 00:19:56,486 --> 00:19:57,446 O-sol? 262 00:19:58,697 --> 00:20:01,783 You two must be really close to talk casually like that. 263 00:20:01,867 --> 00:20:02,868 Does it seem that way? 264 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 Please continue. 265 00:20:08,790 --> 00:20:09,625 That's okay. 266 00:20:10,500 --> 00:20:14,463 If that's how you feel, I've got nothing to worry about. 267 00:20:45,327 --> 00:20:46,578 That's good to know. 268 00:20:47,037 --> 00:20:49,539 I was worried O-sol might get hurt 269 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 by your uncertain feelings. 270 00:21:02,469 --> 00:21:03,679 That freak. 271 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 Did he not bring his car? 272 00:21:17,150 --> 00:21:18,026 What are you doing? 273 00:21:20,028 --> 00:21:22,531 You are in the car. I'm sorry. 274 00:21:23,365 --> 00:21:24,199 Ms. Gil O-sol! 275 00:21:36,670 --> 00:21:39,506 Why were you peeping at my car? 276 00:21:42,384 --> 00:21:44,386 Well... 277 00:21:45,262 --> 00:21:49,307 Did you come looking for me yesterday 278 00:21:49,391 --> 00:21:50,934 at Myeongun University? 279 00:21:53,145 --> 00:21:54,563 What are you talking about? 280 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 Why would I go there? 281 00:21:57,149 --> 00:22:00,402 Dong-hyeon said he told you where I was 282 00:22:01,278 --> 00:22:02,362 so I thought maybe... 283 00:22:02,738 --> 00:22:04,823 And you did tell me to "stay right there." 284 00:22:06,700 --> 00:22:08,702 It's not like I've got time on my hands. 285 00:22:09,077 --> 00:22:09,953 I didn't go. 286 00:22:10,495 --> 00:22:11,997 What? Am I insane to go there? 287 00:22:12,080 --> 00:22:13,540 I had a ton of work to do. 288 00:22:13,832 --> 00:22:17,210 Do you think I'm like you, free and playing all the time? 289 00:22:17,294 --> 00:22:18,211 I mean... 290 00:22:19,254 --> 00:22:21,006 If you didn't come, you didn't come. 291 00:22:21,089 --> 00:22:21,923 Why get so upset? 292 00:22:24,843 --> 00:22:28,472 And I'm not just playing all the time. 293 00:22:29,181 --> 00:22:30,474 You don't even know. 294 00:22:34,978 --> 00:22:35,896 Wait. 295 00:22:39,357 --> 00:22:40,400 What is it this time? 296 00:22:40,901 --> 00:22:43,487 So... 297 00:22:46,448 --> 00:22:47,908 your clothes! 298 00:22:48,033 --> 00:22:49,201 You've got stains on it! 299 00:22:49,284 --> 00:22:51,119 You spilled and got something on it. 300 00:22:51,328 --> 00:22:55,457 If you go cleaning like that, how could the client trust us? 301 00:22:56,500 --> 00:22:58,752 I only have training today. 302 00:23:00,003 --> 00:23:01,421 Treat it like a real job, okay? 303 00:23:02,631 --> 00:23:05,592 Go change before the training. 304 00:23:05,926 --> 00:23:07,094 Now. 305 00:23:12,682 --> 00:23:15,811 What are you saying, Seon-gyeol. You idiot! 306 00:23:16,812 --> 00:23:21,566 It's like he's determined to make me miserable. 307 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Oh, no! 308 00:23:29,699 --> 00:23:31,701 I left my uniform at home. 309 00:23:31,993 --> 00:23:32,911 What to do... 310 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 Oh, right. 311 00:23:42,254 --> 00:23:44,631 Hey, Ju-yeon! Could you do me a favor? 312 00:23:44,798 --> 00:23:47,634 -Can you go to my place and-- -I'm so sorry. 313 00:23:47,801 --> 00:23:50,345 I'm a little busy right now. 314 00:23:50,512 --> 00:23:52,139 I'm sorry. 315 00:23:54,683 --> 00:23:56,226 Where were we again? 316 00:23:56,560 --> 00:23:58,562 I said I used to live in New York. 317 00:23:58,728 --> 00:24:02,149 -Oh, you studied in New York. -Yes. 318 00:24:02,399 --> 00:24:03,442 Ugh. 319 00:24:04,776 --> 00:24:06,778 What? Your uniform? 320 00:24:07,445 --> 00:24:09,865 Why would I bring your uniform to you? 321 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Hang up! 322 00:24:14,786 --> 00:24:16,788 Really? 323 00:24:18,665 --> 00:24:19,791 Useless. 324 00:24:23,920 --> 00:24:27,507 If I go like this,  he's definitely gonna make a fuss. 325 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 ROOFTOP 326 00:24:37,976 --> 00:24:40,687 No, I can't do this. 327 00:24:45,609 --> 00:24:48,445 I really shouldn't. 328 00:24:50,614 --> 00:24:52,616 Yes, I'm looking for it. 329 00:24:53,950 --> 00:24:55,076 Paper bag? 330 00:24:56,745 --> 00:24:58,121 Oh, I got it. 331 00:24:59,039 --> 00:25:00,165 Okay. 332 00:25:46,503 --> 00:25:48,922 Sir, it's time for the employee training. 333 00:25:49,172 --> 00:25:52,092 Oh, is it already time? 334 00:25:55,845 --> 00:25:56,972 May I ask 335 00:25:57,556 --> 00:26:00,934 why you asked about Dr. Daniel yesterday? 336 00:26:01,184 --> 00:26:05,230 If you'd like, I could set up a meeting for you. 337 00:26:05,313 --> 00:26:07,274 That's okay. I've already seen him. 338 00:26:07,357 --> 00:26:09,359 What? How? 339 00:26:09,776 --> 00:26:14,406 Basically, I won't get counseling from him anymore. 340 00:26:14,489 --> 00:26:16,491 So you can just keep that in mind. 341 00:26:16,575 --> 00:26:17,909 What's wrong? 342 00:26:18,034 --> 00:26:20,912 He's the best in the field. 343 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 -Because I can't stand him. -What? 344 00:26:23,999 --> 00:26:27,127 Yes. He's arrogant, and I can't stand him. 345 00:26:27,210 --> 00:26:28,586 He's a jerk. 346 00:26:42,809 --> 00:26:44,686 DANIEL, PERVERT LIKE ENOUGH TO PROTECT 347 00:26:44,769 --> 00:26:46,771 GIL O-SOL APOLOGY, MISUNDERSTANDING, HURT 348 00:26:46,855 --> 00:26:48,231 PROTECT, I PROTECT SOMEONE 349 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 Why isn't he here yet? 350 00:27:03,204 --> 00:27:04,247 Oh, hi. 351 00:27:04,372 --> 00:27:05,415 My clothes... 352 00:27:05,540 --> 00:27:06,666 Here you go. 353 00:27:06,916 --> 00:27:10,170 I'm sorry. I had no one else to ask. 354 00:27:10,462 --> 00:27:11,504 You must be busy. 355 00:27:11,630 --> 00:27:14,549 No, I'm not busy at all. 356 00:27:14,674 --> 00:27:16,092 You can ask me anytime. 357 00:27:17,177 --> 00:27:19,179 Really? Okay. 358 00:27:19,804 --> 00:27:21,348 Then I'll get going. 359 00:27:21,473 --> 00:27:22,974 Thank you. 360 00:27:26,978 --> 00:27:28,104 Go, Gil O-sol! 361 00:27:28,730 --> 00:27:30,565 Work hard! See you at home! 362 00:27:44,454 --> 00:27:47,374 I'm sorry, I wasn't paying attention. 363 00:27:50,335 --> 00:27:53,046 Oh, I was in a rush 364 00:27:53,171 --> 00:27:56,007 and I asked someone to bring my uniform for me. 365 00:27:56,132 --> 00:27:59,302 He's a tenant, renting a room at my place... 366 00:27:59,552 --> 00:28:02,931 You and your tenant must be very close. 367 00:28:03,098 --> 00:28:05,642 He's bringing your clothes. 368 00:28:05,892 --> 00:28:06,935 We're not really-- 369 00:28:07,018 --> 00:28:08,978 Aren't you a lucky one 370 00:28:10,689 --> 00:28:14,984 to have a tenant who protects you so well? 371 00:28:15,360 --> 00:28:16,236 What? 372 00:28:28,498 --> 00:28:31,543 A tenant who protects something? 373 00:28:34,838 --> 00:28:36,339 CLEANING FAIRY MONTHLY TRAINING 374 00:28:36,381 --> 00:28:40,218 Stubborn contaminants or grease spots are made of fatty acid. 375 00:28:40,343 --> 00:28:44,514 For this, you need to neutralize with alkaline detergent like baking soda, 376 00:28:44,597 --> 00:28:48,226 or use a similarly acidic matter such as lemon and vinegar. 377 00:28:49,144 --> 00:28:51,146 You and your tenant must be very close. 378 00:28:51,438 --> 00:28:53,106 He's bringing your clothes. 379 00:28:53,231 --> 00:28:55,233 We're not really-- 380 00:28:55,442 --> 00:28:57,444 Aren't you a lucky one 381 00:28:57,819 --> 00:29:02,449 to have a tenant  who protects you so well? 382 00:29:02,532 --> 00:29:05,577 Why does it keep bothering me? 383 00:29:16,087 --> 00:29:17,213 Jeon Yeong-sik. 384 00:29:17,964 --> 00:29:19,424 Jeon Yeong-sik speaking. 385 00:29:19,507 --> 00:29:22,594 What's an effective way to clean water stains in the bathroom? 386 00:29:22,677 --> 00:29:24,220 Baking soda... 387 00:29:24,387 --> 00:29:26,389 Baking soda is the most effective. 388 00:29:27,390 --> 00:29:29,058 -Hwang Jae-min. -Jae-min speaking. 389 00:29:29,142 --> 00:29:32,103 Why do we use salt for removing dust mites in carpets? 390 00:29:32,562 --> 00:29:36,483 Because salt tends to draw in moisture and dust mite is mostly moisture. 391 00:29:39,402 --> 00:29:40,445 That wasn't difficult. 392 00:29:43,740 --> 00:29:44,824 Ms. Gil O-sol. 393 00:29:45,575 --> 00:29:46,451 Yes. 394 00:29:47,744 --> 00:29:50,121 Tell me about the mold that causes Aspergillosis 395 00:29:50,205 --> 00:29:53,541 which can cause fatal lung diseases from 16 germs found on pillows. 396 00:29:54,876 --> 00:29:56,252 Asper... what? 397 00:29:56,336 --> 00:29:59,756 Did you not read the material on germs I gave you at the orientation? 398 00:29:59,964 --> 00:30:01,966 I did look at it, but... 399 00:30:02,050 --> 00:30:06,387 Fine, then tell me about Cryptococcosis caused by pigeons. 400 00:30:11,684 --> 00:30:12,519 You don't know? 401 00:30:13,728 --> 00:30:15,396 How about Histoplasmosis? 402 00:30:16,773 --> 00:30:18,399 Blastomycosis? 403 00:30:19,025 --> 00:30:21,027 Coccidioides mycosis? 404 00:30:21,319 --> 00:30:22,487 Candidiasis? 405 00:30:24,572 --> 00:30:25,782 Do you not know anything? 406 00:30:28,618 --> 00:30:30,620 You'll receive this training again. 407 00:30:30,745 --> 00:30:33,373 Next training, same time, same place, again! 408 00:30:34,249 --> 00:30:35,083 The end. 409 00:30:43,633 --> 00:30:44,926 Right here. 410 00:30:50,640 --> 00:30:52,433 What's up at this hour? 411 00:30:52,517 --> 00:30:54,853 I owe you from earlier. 412 00:30:55,186 --> 00:30:57,313 I wanted to thank you for bringing me this. 413 00:30:59,941 --> 00:31:01,067 You brought it back. 414 00:31:01,526 --> 00:31:03,528 Yes, I have to wash it. 415 00:31:03,862 --> 00:31:07,365 How long are you gonna hide that you're working there? 416 00:31:08,324 --> 00:31:09,158 Huh? 417 00:31:09,742 --> 00:31:12,745 Is there a reason to work there when you have to lie about it? 418 00:31:16,082 --> 00:31:17,250 I should, for now. 419 00:31:18,835 --> 00:31:20,503 There's no reason to quit. 420 00:31:22,672 --> 00:31:25,466 Right, there's no reason to quit. 421 00:31:28,177 --> 00:31:31,139 Can I ask you something? 422 00:31:31,556 --> 00:31:32,390 Sure. 423 00:31:33,391 --> 00:31:35,393 You told me last time 424 00:31:36,144 --> 00:31:38,855 that you'd liked someone for a long time. 425 00:31:39,522 --> 00:31:40,356 I did say that. 426 00:31:40,940 --> 00:31:43,776 So how's that me? 427 00:31:44,527 --> 00:31:46,070 Because you-- 428 00:31:46,362 --> 00:31:52,327 I mean Dr. Daniel moved to our rooftop not long ago and-- 429 00:31:52,410 --> 00:31:54,203 I liked you before moving here. 430 00:31:55,204 --> 00:31:56,664 You probably can't remember. 431 00:31:58,666 --> 00:32:02,086 Before you moved? When? 432 00:32:04,088 --> 00:32:05,548 How did you know me? 433 00:32:06,633 --> 00:32:08,134 Have we met before? 434 00:32:08,217 --> 00:32:09,427 We have. 435 00:32:10,720 --> 00:32:12,055 A long time ago. 436 00:32:14,223 --> 00:32:15,767 You said hi to me first. 437 00:32:16,809 --> 00:32:17,644 I did? 438 00:32:21,189 --> 00:32:23,983 I do greet people. 439 00:32:25,276 --> 00:32:27,278 But I wonder when that was? 440 00:32:29,948 --> 00:32:32,075 You're curious about a lot of things. 441 00:32:33,076 --> 00:32:35,787 It's not that I'm curious. 442 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 I just feel I should know what's going on-- 443 00:32:38,957 --> 00:32:39,791 Shh. 444 00:32:40,249 --> 00:32:42,710 If you find out too much at once, it can cost you. 445 00:32:44,587 --> 00:32:45,713 I'm not going anywhere, 446 00:32:45,797 --> 00:32:49,842 so you can find out slowly. Step by step, okay? 447 00:32:58,267 --> 00:32:59,435 Then... 448 00:33:00,687 --> 00:33:04,565 Did you move here because of me? 449 00:33:06,651 --> 00:33:08,486 No, can't be. 450 00:33:08,611 --> 00:33:10,738 That was a coincidence, right? 451 00:33:12,323 --> 00:33:15,535 If you like someone, don't you want to stay near them? 452 00:33:21,249 --> 00:33:22,500 Thanks for the drink. 453 00:33:26,504 --> 00:33:27,755 Ooh, that's sweet. 454 00:34:05,918 --> 00:34:07,295 Why do I work here 455 00:34:07,670 --> 00:34:09,672 despite all this trouble? 456 00:34:24,312 --> 00:34:25,897 Just one day, please. 457 00:34:26,647 --> 00:34:29,150 I'm feeling really sick from the cold. 458 00:34:29,442 --> 00:34:31,819 I understand but-- 459 00:34:31,986 --> 00:34:34,655 I'll take care of it so don't worry too much. 460 00:34:37,158 --> 00:34:39,410 Yes, but... 461 00:34:39,577 --> 00:34:41,913 Please, O-sol. Just one day, okay? 462 00:34:57,428 --> 00:35:00,515 Okay, get some rest and feel better soon. 463 00:35:01,516 --> 00:35:03,893 What substitute? It's fine. Bye. 464 00:35:22,662 --> 00:35:25,456 Ms. Gil O-sol,  what are you doing here... 465 00:35:27,166 --> 00:35:29,377 And what are you wearing? 466 00:35:32,338 --> 00:35:34,340 I'm your secretary for the day 467 00:35:34,674 --> 00:35:37,218 in place of Secretary Kwon. 468 00:35:39,178 --> 00:35:40,012 What? 469 00:35:43,850 --> 00:35:46,477 In the morning, you have a meeting with web designers 470 00:35:46,561 --> 00:35:49,272 to discuss the Cleaning Fairy app. 471 00:35:49,438 --> 00:35:52,233 In the afternoon,  you have a meeting at Yushin Hotel-- 472 00:35:52,358 --> 00:35:53,276 Yuseung Hotel. 473 00:35:53,901 --> 00:35:54,735 Huh? 474 00:35:56,028 --> 00:35:57,405 Oh, right. 475 00:35:57,530 --> 00:35:59,448 You have a meeting at the Yuseung Hotel 476 00:35:59,532 --> 00:36:00,658 with overseas buyers-- 477 00:36:00,741 --> 00:36:02,785 If you can't do it properly, just don't do it. 478 00:36:02,869 --> 00:36:03,786 It confuses me. 479 00:36:07,123 --> 00:36:09,125 You think I want to do this? 480 00:36:09,333 --> 00:36:11,335 It's only because Secretary Kwon asked me. 481 00:38:34,478 --> 00:38:35,313 Sir? 482 00:38:48,117 --> 00:38:50,119 Am I seeing things? 483 00:38:51,037 --> 00:38:53,456 No, I think I saw it too. 484 00:39:06,469 --> 00:39:09,764 What are you doing right now? 485 00:39:11,390 --> 00:39:13,934 Sir? 486 00:39:14,643 --> 00:39:16,645 See, this... 487 00:39:19,940 --> 00:39:21,192 I didn't do it on purpose. 488 00:39:21,901 --> 00:39:23,861 But this... 489 00:39:31,077 --> 00:39:31,911 Mosquito! 490 00:39:35,623 --> 00:39:42,338 DISINFECTION IN PROGRESS 491 00:39:42,421 --> 00:39:43,380 Good work. 492 00:39:44,507 --> 00:39:45,800 Sir. 493 00:39:51,639 --> 00:39:52,556 Sir? 494 00:39:52,723 --> 00:39:55,101 Is the lady next to you our O-sol? 495 00:39:56,352 --> 00:39:57,186 Maybe. 496 00:39:57,520 --> 00:39:59,563 What are you doing there? 497 00:39:59,855 --> 00:40:01,857 I'll explain next time. 498 00:40:05,236 --> 00:40:07,238 -Sanitizer. -Oh, yes. 499 00:40:08,572 --> 00:40:10,574 I disinfected all of it. 500 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 I'm gonna be late from the overseas buyers meeting. 501 00:40:16,956 --> 00:40:19,375 Will you wrap things up after disinfection is over? 502 00:40:19,792 --> 00:40:20,626 Sure, we got it. 503 00:40:24,130 --> 00:40:25,422 Bye. 504 00:40:25,881 --> 00:40:27,633 Did you get everything? 505 00:40:27,716 --> 00:40:30,678 Yes, I got the hand sanitizer, extra clothes, and umbrella.  506 00:40:33,722 --> 00:40:34,890 Oh, yes. 507 00:40:40,146 --> 00:40:41,814 I don't think that's my stomach-- 508 00:40:42,022 --> 00:40:43,065 I think it is. 509 00:40:55,202 --> 00:40:57,454 Who's the boss and secretary here? 510 00:41:00,499 --> 00:41:03,961 That's why I said I didn't have to eat. 511 00:41:04,587 --> 00:41:05,754 I can eat at home. 512 00:41:05,838 --> 00:41:06,839 I don't want to hear 513 00:41:06,922 --> 00:41:08,924 that I make you work with no time to eat. 514 00:41:09,592 --> 00:41:10,426 Eat. 515 00:41:12,303 --> 00:41:14,680 No? Should I throw it away? 516 00:41:14,805 --> 00:41:16,640 No, why would you do that! 517 00:41:17,474 --> 00:41:18,809 I'm gonna eat all of it. 518 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 It's sweet and yummy. 519 00:41:35,492 --> 00:41:37,494 Slow down. 520 00:41:38,704 --> 00:41:39,538 Thank you. 521 00:41:52,843 --> 00:41:53,886 Ms. Gil O-sol. 522 00:41:55,012 --> 00:41:58,182 Sorry, but I'll be in the car. 523 00:41:58,265 --> 00:42:00,684 Take your time. No rush. 524 00:42:02,478 --> 00:42:04,480 No, I'm done too. 525 00:42:05,064 --> 00:42:05,898 No-- 526 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Eat more-- 527 00:42:08,859 --> 00:42:09,693 Excuse me. 528 00:42:12,821 --> 00:42:13,906 Yes, Secretary Kwon. 529 00:42:14,365 --> 00:42:15,199 What? 530 00:42:19,662 --> 00:42:24,500 Oh, okay. I'll tell him. 531 00:42:26,252 --> 00:42:28,087 Was that Secretary Kwon? 532 00:42:28,254 --> 00:42:29,088 Yes. 533 00:42:30,881 --> 00:42:31,924 She says 534 00:42:32,716 --> 00:42:36,804 the overseas buyers meeting location has changed. 535 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 -Seon-gyeol! -Hi. 536 00:43:26,437 --> 00:43:28,439 Where are you now? 537 00:43:28,814 --> 00:43:30,899 Wanna stop by my store if you're free now? 538 00:43:32,067 --> 00:43:34,695 We just got a new coat that would be perfect for you. 539 00:43:36,155 --> 00:43:37,323 I'm at the airport now. 540 00:43:37,489 --> 00:43:38,324 What? 541 00:43:39,074 --> 00:43:40,117 Airport? 542 00:43:41,452 --> 00:43:43,829 Why are you at the airport? 543 00:43:44,079 --> 00:43:45,956 Is grandpa sending you away to the US? 544 00:43:46,790 --> 00:43:48,167 -Is that it? -No... 545 00:43:50,210 --> 00:43:51,295 I'll call you later. 546 00:43:56,216 --> 00:43:57,509 Why is he at the airport? 547 00:43:58,427 --> 00:43:59,845 He can't stand that place. 548 00:43:59,970 --> 00:44:01,972 What do you think, Ms. Cha? 549 00:44:02,097 --> 00:44:02,931 Do I look good? 550 00:44:04,600 --> 00:44:08,395 You look like Jim Carrey in the The Mask. 551 00:44:08,520 --> 00:44:09,521 Jim Carrey, huh? 552 00:44:09,688 --> 00:44:11,940 You look more like Tae Jin-ah than Jim Carrey. 553 00:44:18,280 --> 00:44:19,490 Gloves and handkerchief. 554 00:44:30,751 --> 00:44:31,627 Sir? 555 00:44:33,212 --> 00:44:35,923 If it's too difficult for you, 556 00:44:36,715 --> 00:44:38,717 should I go and... 557 00:44:39,093 --> 00:44:39,927 Ms. Gil O-sol. 558 00:44:40,844 --> 00:44:43,472 Can you speak English? Enough to persuade the buyers? 559 00:44:45,099 --> 00:44:48,185 No, you're right. That won't work. 560 00:44:49,436 --> 00:44:50,312 Right. 561 00:44:57,111 --> 00:44:57,945 Let's go. 562 00:44:58,987 --> 00:44:59,822 Go? 563 00:45:02,866 --> 00:45:03,742 Let's go. 564 00:45:14,461 --> 00:45:15,713 Excuse me. 565 00:45:18,173 --> 00:45:19,425 Excuse me. 566 00:45:21,635 --> 00:45:24,096 Excuse me. 567 00:45:25,597 --> 00:45:26,807 Excuse me. 568 00:45:27,391 --> 00:45:28,517 Excuse me. 569 00:45:28,726 --> 00:45:31,228 Excuse me. 570 00:45:31,937 --> 00:45:32,938 Excuse me. 571 00:45:34,648 --> 00:45:35,607 Excuse me. 572 00:45:35,774 --> 00:45:37,401 Excuse me. 573 00:45:37,776 --> 00:45:40,028 Excuse me. 574 00:45:41,196 --> 00:45:42,489 Hold on, sir. 575 00:45:42,906 --> 00:45:43,991 We're almost there. 576 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Wait. 577 00:47:16,917 --> 00:47:18,919 No one can come here now. 578 00:47:19,711 --> 00:47:21,088 Don't worry. 579 00:48:50,469 --> 00:48:51,887 What do you think, Chairman? 580 00:48:51,970 --> 00:48:55,682 Sure, proceed immediately. 581 00:48:56,141 --> 00:49:00,771 Okay, I'll proceed as you instructed. 582 00:49:13,700 --> 00:49:15,702 Thank you. Let's get on with it. 583 00:49:16,161 --> 00:49:17,371 -See you next time. -Bye. 584 00:49:20,415 --> 00:49:22,417 How did the talk go? 585 00:49:23,043 --> 00:49:24,002 Did you get it? 586 00:49:24,419 --> 00:49:25,671 Have you seen me fail? 587 00:49:32,260 --> 00:49:34,262 You're back alive now. 588 00:49:39,768 --> 00:49:41,144 You did well today. 589 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 It was an outstanding choice 590 00:49:42,854 --> 00:49:44,940 to use the umbrella at that urgent moment. 591 00:49:46,566 --> 00:49:48,568 Well... 592 00:49:48,819 --> 00:49:51,613 I don't really say it, 593 00:49:51,905 --> 00:49:54,616 but I can have good ideas. 594 00:49:55,117 --> 00:49:58,745 You know I placed first in the fitness test, right? 595 00:49:59,246 --> 00:50:01,081 Oh, is that right? 596 00:50:01,665 --> 00:50:04,126 Even a slug is gotta be good at something, right? 597 00:50:04,209 --> 00:50:05,335 Amazing. 598 00:50:06,294 --> 00:50:07,129 A slug? 599 00:50:08,797 --> 00:50:11,633 After all that I've done to help him, he calls me a slug? 600 00:50:14,511 --> 00:50:15,512 Ms. Gil O-sol. 601 00:50:16,263 --> 00:50:17,431 Will you hurry? 602 00:50:17,848 --> 00:50:19,391 There are a lot of people there. 603 00:50:20,809 --> 00:50:21,935 I'm coming. 604 00:51:04,061 --> 00:51:05,520 Wait here. 605 00:51:05,604 --> 00:51:07,314 Huh? Sir... 606 00:51:38,386 --> 00:51:40,388 Here, wear this. 607 00:51:48,522 --> 00:51:50,023 Why this... 608 00:51:51,233 --> 00:51:54,402 I picked the size that I thought would fit you... 609 00:52:05,413 --> 00:52:06,873 Try them on. 610 00:52:07,415 --> 00:52:09,584 Looked like your feet were in a lot of pain. 611 00:52:09,668 --> 00:52:11,044 I'm just getting around to it. 612 00:52:17,342 --> 00:52:18,176 Thank you. 613 00:52:28,520 --> 00:52:29,521 They're cute. 614 00:52:49,791 --> 00:52:51,168 Ms. Gil O-sol, we're here-- 615 00:53:03,305 --> 00:53:05,265 ROOFTOP 616 00:53:10,854 --> 00:53:12,856 ROOFTOP 617 00:54:04,115 --> 00:54:05,700 Sir, it's here-- 618 00:54:32,268 --> 00:54:36,022 If you like someone, don't you want to stay near them? 619 00:54:43,446 --> 00:54:45,448 Could this be the reason 620 00:54:46,700 --> 00:54:48,702 why I want to keep working here 621 00:54:51,538 --> 00:54:53,540 despite all the trouble? 622 00:55:07,887 --> 00:55:09,848 Ms. Gil O-sol, why are you doing that? 623 00:55:12,017 --> 00:55:12,851 What? 624 00:55:15,186 --> 00:55:16,855 Sorry, I must've dozed off. 625 00:55:17,272 --> 00:55:18,898 You are tired, right? 626 00:55:18,982 --> 00:55:20,650 I'm pretty tired too. 627 00:55:21,026 --> 00:55:23,737 Oh, look! It's our neighborhood. We're here, aren't we? 628 00:55:23,987 --> 00:55:25,989 Thank you for the ride. 629 00:55:27,115 --> 00:55:28,241 Let me get my stuff. 630 00:55:28,450 --> 00:55:29,993 Thank you for the shoes. 631 00:55:30,327 --> 00:55:32,787 Drive home safe then. Bye! 632 00:55:32,954 --> 00:55:34,414 -Thank you! -Wait-- 633 00:55:40,462 --> 00:55:41,546 Ms. Gil O-sol! 634 00:55:43,506 --> 00:55:45,508 She's fast. 635 00:55:47,552 --> 00:55:49,554 He didn't hear it, right? 636 00:55:52,849 --> 00:55:54,851 Feels like Cinderella. 637 00:55:55,101 --> 00:55:57,103 Back to reality at midnight. 638 00:56:01,566 --> 00:56:04,194 Why are you so late? Why didn't you pick up the phone? 639 00:56:04,444 --> 00:56:06,446 You called? Why? 640 00:56:09,074 --> 00:56:10,075 He found out. 641 00:56:10,575 --> 00:56:11,409 The secret. 642 00:56:19,459 --> 00:56:21,461 Could this be the reason 643 00:56:22,212 --> 00:56:24,214 why I want to keep working here 644 00:56:27,759 --> 00:56:29,761 despite all the trouble? 645 00:57:02,001 --> 00:57:04,921 Dad, let me explain-- 646 00:57:05,004 --> 00:57:07,382 I have already checked. 647 00:57:15,056 --> 00:57:18,101 How bad of a father am I 648 00:57:19,936 --> 00:57:21,938 to make my kid do this kind of work too? 649 00:57:22,063 --> 00:57:24,399 What do you mean this kind of work? 650 00:57:25,859 --> 00:57:29,779 At first, I wasn't sure if it was right for someone my age to do this, 651 00:57:30,822 --> 00:57:31,948 but it's fun. 652 00:57:32,073 --> 00:57:35,493 -Work's fun and the people are nice. -This work... 653 00:57:37,120 --> 00:57:38,037 Quit it. 654 00:57:43,293 --> 00:57:44,294 Okay, I will. 655 00:57:46,337 --> 00:57:48,423 Just until I find someone to replace me-- 656 00:57:48,506 --> 00:57:50,008 Quit right now! 657 00:57:59,350 --> 00:58:00,185 Dad... 658 00:58:11,070 --> 00:58:13,114 Good morning, sir! 659 00:58:16,743 --> 00:58:20,914 Where's Ms. Gil O-sol? 660 00:58:20,997 --> 00:58:22,999 Sir, I was gonna ask you the same thing! 661 00:58:23,082 --> 00:58:23,917 Jinx! 662 00:58:26,669 --> 00:58:28,129 I didn't think so, 663 00:58:31,382 --> 00:58:32,884 I didn't think so 664 00:58:33,968 --> 00:58:35,512 but let me check again. 665 00:58:36,304 --> 00:58:39,516 No, well, check... Right. 666 00:58:40,975 --> 00:58:42,977 Work hard then. 667 00:58:58,785 --> 00:59:00,787 Sir, I'm sorry. 668 00:59:01,454 --> 00:59:05,250 I should tell you in person, but I've got a situation. 669 00:59:05,667 --> 00:59:07,669 I think I need to quit... 670 00:59:12,924 --> 00:59:14,133 How do I tell him? 671 00:59:33,820 --> 00:59:35,989 Wow, the business cards look great! 672 00:59:36,739 --> 00:59:39,450 Do you want me to go and pass them around? 673 00:59:39,576 --> 00:59:41,327 Who told you to do something like that? 674 00:59:42,245 --> 00:59:44,289 If you have nothing else to do, go study more. 675 00:59:44,789 --> 00:59:46,791 You should prep for job interviews again. 676 00:59:52,964 --> 00:59:53,840 Hey, dad. 677 00:59:55,550 --> 00:59:58,219 Can I just do this for a little while? 678 01:00:00,513 --> 01:00:01,764 Now that I think about it 679 01:00:01,848 --> 01:00:03,433 it's hard to find another place 680 01:00:03,516 --> 01:00:06,185 with pay and benefits as good as here-- 681 01:00:09,689 --> 01:00:10,523 I... 682 01:00:12,400 --> 01:00:14,652 I can't have you living the life I lived. 683 01:00:14,819 --> 01:00:15,778 What... 684 01:00:16,946 --> 01:00:18,948 Why do you keep saying that? 685 01:00:20,450 --> 01:00:22,368 If you're gonna keep talking nonsense, 686 01:00:23,036 --> 01:00:24,787 go buy more candy. 687 01:00:24,954 --> 01:00:25,830 But-- 688 01:00:39,427 --> 01:00:40,887 What's wrong? 689 01:00:55,610 --> 01:00:59,030 Ms. Gil O-sol, is something wrong-- 690 01:01:04,577 --> 01:01:08,206 If you miss work again, you're out-- 691 01:01:13,544 --> 01:01:15,546 Ms. Gil O-sol... 692 01:01:17,632 --> 01:01:20,259 Sir, Yeong-sik just-- 693 01:01:20,760 --> 01:01:21,594 Yes? 694 01:01:22,470 --> 01:01:23,429 He talked to O-sol. 695 01:01:23,763 --> 01:01:28,226 Oh, I see. Is there something wrong? 696 01:01:28,893 --> 01:01:31,020 I guess she's not feeling well. 697 01:01:31,688 --> 01:01:33,981 So she's calling in sick-- 698 01:01:34,065 --> 01:01:35,233 She's not feeling well? 699 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 How unwell is she that she has to call in-- 700 01:01:41,989 --> 01:01:45,284 She's usually a very healthy person, you see. 701 01:01:45,493 --> 01:01:46,744 Is she very sick? 702 01:01:46,994 --> 01:01:50,998 I don't think it's that bad so don't worry too much. 703 01:01:53,167 --> 01:01:54,502 What worry? 704 01:02:22,029 --> 01:02:24,031 Ms. Gil O-sol, where are you now? 705 01:02:24,282 --> 01:02:25,158 Me? 706 01:02:25,324 --> 01:02:26,284 I'm... 707 01:02:27,744 --> 01:02:28,911 home. 708 01:02:29,620 --> 01:02:33,207 Home? Why weren't you at work today? 709 01:02:34,250 --> 01:02:38,004 Oh, I wasn't feeling well. 710 01:02:40,089 --> 01:02:42,592 Right, you called in sick. 711 01:02:44,635 --> 01:02:47,263 Is there something I can do for you? 712 01:02:47,555 --> 01:02:51,684 No, I was inspecting  company cleaning today 713 01:02:51,768 --> 01:02:53,769 and there was something to notify-- 714 01:03:08,784 --> 01:03:10,119 RED GINSENG AND POMEGRANATE 715 01:03:11,746 --> 01:03:16,626 That couldn't possibly be for me... 716 01:03:19,712 --> 01:03:22,173 They were selling it on the street on my way here. 717 01:03:22,256 --> 01:03:24,342 Thought it'd be rude to come empty-handed. 718 01:03:26,552 --> 01:03:28,054 SPECIAL GIFT JUST FOR GIL O-SOL 719 01:03:30,306 --> 01:03:32,099 They write names for you, huh? 720 01:03:35,853 --> 01:03:39,232 Fine, I bought it for you. 721 01:03:39,357 --> 01:03:41,442 I thought I worked you too hard yesterday. 722 01:03:41,567 --> 01:03:43,069 They said it's good for women. 723 01:03:45,780 --> 01:03:48,366 Are you feeling that bad? 724 01:03:52,537 --> 01:03:54,539 Sir, actually... 725 01:03:54,705 --> 01:03:55,831 You see... 726 01:03:59,919 --> 01:04:00,878 Dad. 727 01:04:02,797 --> 01:04:04,257 Oh, hi. 728 01:04:04,840 --> 01:04:06,592 I'm the CEO of Cleaning Fairy. 729 01:04:06,676 --> 01:04:08,094 Jang Seon-gyeol-- 730 01:04:10,304 --> 01:04:11,138 ...is my name. 731 01:04:59,937 --> 01:05:01,480 As I said, 732 01:05:01,772 --> 01:05:03,941 O-sol won't be working at a place like that. 733 01:05:04,108 --> 01:05:06,569 No, I won't let her. 734 01:05:14,994 --> 01:05:16,454 If you don't mind, 735 01:05:17,079 --> 01:05:19,832 may I ask why are you against her working with us? 736 01:05:23,961 --> 01:05:25,546 I'll be frank with you. 737 01:05:27,590 --> 01:05:28,716 How many parents 738 01:05:31,052 --> 01:05:32,303 would be happy 739 01:05:32,386 --> 01:05:34,680 seeing their kids doing something like cleaning? 740 01:05:35,640 --> 01:05:37,391 I wouldn't be. 741 01:05:44,065 --> 01:05:47,526 I understand your concerns. 742 01:05:49,028 --> 01:05:51,405 I acknowledge that cleaning is physically demanding, 743 01:05:52,239 --> 01:05:57,161 and not a respected job in many people's perspectives. 744 01:05:59,205 --> 01:06:02,792 But I don't think that defines our job. 745 01:06:04,585 --> 01:06:08,214 Cleaning isn't just about getting rid of dust and waste. 746 01:06:09,215 --> 01:06:14,387 I believe it can bring a small hope to someone's life. 747 01:06:16,889 --> 01:06:18,641 What I've noticed from this job 748 01:06:18,849 --> 01:06:21,268 is that we see hope in the faces of customers 749 01:06:22,436 --> 01:06:24,438 after we're done cleaning. 750 01:06:26,941 --> 01:06:28,609 A small hope 751 01:06:28,776 --> 01:06:33,197 that they'll be able to live a better life from now on. 752 01:06:34,615 --> 01:06:37,743 I believe in the positive power of cleaning. 753 01:06:39,620 --> 01:06:42,456 That's the reason I'm proud of my work, 754 01:06:45,626 --> 01:06:50,381 and the reason I respect my employees. 755 01:07:13,946 --> 01:07:15,156 Are you okay? 756 01:07:18,451 --> 01:07:20,786 That was uncomfortable, wasn't it? 757 01:07:21,245 --> 01:07:23,664 You've had a rough day just because of me. 758 01:07:24,165 --> 01:07:25,249 No. 759 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 You're essential to our company. 760 01:07:30,337 --> 01:07:34,216 I can withstand this for such a good employee. 761 01:07:36,177 --> 01:07:38,512 It's probably not gonna work though. 762 01:07:39,388 --> 01:07:43,434 My dad can be very stubborn. 763 01:07:47,563 --> 01:07:49,398 Then I'll come back. 764 01:07:50,691 --> 01:07:52,693 I'll bring Secretary Kwon 765 01:07:52,985 --> 01:07:55,321 and the rest of the crew too. 766 01:07:57,031 --> 01:07:58,365 If it's alright with you, 767 01:07:59,575 --> 01:08:03,120 I'll do everything I can to bring you back to the company. 768 01:08:07,374 --> 01:08:09,376 Thank you for your kind words, 769 01:08:09,710 --> 01:08:12,838 but I'm not that important... 770 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 But you are. 771 01:08:15,382 --> 01:08:16,967 You're important to our company... 772 01:08:23,140 --> 01:08:23,974 No. 773 01:08:25,976 --> 01:08:28,604 You're important to me. 774 01:08:34,443 --> 01:08:35,319 So... 775 01:08:37,071 --> 01:08:38,697 Don't go anywhere and stay... 776 01:08:53,838 --> 01:08:54,880 ...with me. 777 01:09:27,580 --> 01:09:30,082 O-sol's back to work starting today. 778 01:09:30,249 --> 01:09:31,458 Ms. Gil O-sol's back? 779 01:09:31,750 --> 01:09:33,502 There's someone l like. 780 01:09:33,711 --> 01:09:35,379 It might be unrequited. 781 01:09:35,713 --> 01:09:38,132 But I like him and want to be near him. 782 01:09:38,299 --> 01:09:39,967 Is he still here? 783 01:09:40,050 --> 01:09:41,343 O-dol, stop! 784 01:09:41,510 --> 01:09:43,804 The rumor's spreading in the field already. 785 01:09:44,513 --> 01:09:46,307 Customers keep canceling. 786 01:09:46,432 --> 01:09:48,726 What do you plan on doing with Gil O-sol? 787 01:09:48,934 --> 01:09:51,395 I don't wanna cause more damage to the company. 788 01:09:51,729 --> 01:09:53,731 I proceeded as you instructed. 789 01:09:57,151 --> 01:09:58,652 Subtitle translated by: Charmy 52321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.