All language subtitles for Chemistry.of.Death.S01E01.S01E01.GERMAN.DL.1080P.WEB.X264-WAYNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,695 --> 00:00:30,000 Kriege ich was Süßes? 2 00:00:30,000 --> 00:00:30,071 Kriege ich was Süßes? 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,865 Du musst warten, bis wir da sind. 4 00:00:31,948 --> 00:00:33,867 Aber ich habe Hunger. 5 00:00:34,534 --> 00:00:35,744 Geh da lang. 6 00:00:35,827 --> 00:00:36,000 Du änderst jedes Mal die Regeln. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,204 Du änderst jedes Mal die Regeln. 8 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 Na los, geh einfach da lang, dann gebe ich dir was Süßes. 9 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 Sam? 10 00:01:08,985 --> 00:01:10,278 Sam? 11 00:01:30,048 --> 00:01:31,466 Hey! Sam! 12 00:01:36,095 --> 00:01:37,722 Willst du noch was Süßes? 13 00:03:25,955 --> 00:03:28,499 Ihr habt euch wohl ganz schön erschrocken. 14 00:03:28,625 --> 00:03:30,000 Darum hat eure Mum mich gerufen, okay? 15 00:03:30,000 --> 00:03:30,835 Darum hat eure Mum mich gerufen, okay? 16 00:03:30,960 --> 00:03:32,712 Sagt ihr mir, was ihr gesehen habt? 17 00:03:32,795 --> 00:03:34,339 Sie wollen es nicht sagen. 18 00:03:36,716 --> 00:03:38,509 Ist schon gut. 19 00:03:39,802 --> 00:03:41,179 Ihr kriegt keinen Ärger. 20 00:03:42,305 --> 00:03:43,348 In Ordnung? 21 00:03:44,515 --> 00:03:48,000 Manchmal hilft es einfach, über solche Dinge zu reden. 22 00:03:48,000 --> 00:03:48,061 Manchmal hilft es einfach, über solche Dinge zu reden. 23 00:03:53,650 --> 00:03:54,000 Es war ein Engel. 24 00:03:54,000 --> 00:03:55,151 Es war ein Engel. 25 00:03:55,985 --> 00:03:57,737 Sie hatte Flügel. 26 00:03:59,155 --> 00:04:00,000 Engel können fliegen, du Idiot. 27 00:04:00,000 --> 00:04:01,532 Engel können fliegen, du Idiot. 28 00:04:02,492 --> 00:04:04,410 Vielleicht ist sie abgestürzt. 29 00:04:05,870 --> 00:04:06,000 Vielleicht hat der Engel nur geschlafen. 30 00:04:06,000 --> 00:04:08,831 Vielleicht hat der Engel nur geschlafen. 31 00:04:11,834 --> 00:04:12,000 Wisst ihr noch, wo ihr sie gesehen habt? 32 00:04:12,000 --> 00:04:13,836 Wisst ihr noch, wo ihr sie gesehen habt? 33 00:04:15,380 --> 00:04:18,000 Willow Hole. Im Wald. 34 00:04:18,000 --> 00:04:18,548 Willow Hole. Im Wald. 35 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 Können Sie ihnen nicht was geben? 36 00:04:21,386 --> 00:04:22,720 Können wir kurz... 37 00:04:28,351 --> 00:04:30,000 Ausruhen ist hier die beste Medizin. Ändern Sie nichts an ihrem Alltag. 38 00:04:30,000 --> 00:04:32,105 Ausruhen ist hier die beste Medizin. Ändern Sie nichts an ihrem Alltag. 39 00:04:32,188 --> 00:04:36,000 Sollten sie sich auffällig verhalten, rufen Sie mich jederzeit an. 40 00:04:36,000 --> 00:04:36,067 Sollten sie sich auffällig verhalten, rufen Sie mich jederzeit an. 41 00:04:36,192 --> 00:04:38,444 Dann schauen wir, wie sie zurechtkommen. 42 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 Ein Therapeut wäre auch eine Option. 43 00:04:40,738 --> 00:04:42,000 Versuchen Sie mal, Gary davon zu überzeugen. 44 00:04:42,000 --> 00:04:43,741 Versuchen Sie mal, Gary davon zu überzeugen. 45 00:04:43,866 --> 00:04:44,867 Dürfen wir raus? 46 00:04:44,951 --> 00:04:47,578 Ja, aber nur in den Garten. 47 00:04:47,704 --> 00:04:48,000 - Komm. - Okay. 48 00:04:48,000 --> 00:04:48,830 - Komm. - Okay. 49 00:04:48,913 --> 00:04:52,542 Aber geht nicht weiter. Euer Dad kommt bald nach Hause. 50 00:04:58,881 --> 00:05:00,000 Er macht sie eh wieder schmutzig, sobald er aufs Spielfeld tritt. 51 00:05:00,000 --> 00:05:02,093 Er macht sie eh wieder schmutzig, sobald er aufs Spielfeld tritt. 52 00:05:02,885 --> 00:05:06,000 Aber Gary... Dem geht's immer um den äußeren Anschein. 53 00:05:06,000 --> 00:05:06,889 Aber Gary... Dem geht's immer um den äußeren Anschein. 54 00:05:08,558 --> 00:05:10,852 Wir wissen ja nicht, was sie gesehen haben. 55 00:05:10,935 --> 00:05:12,000 Ich glaube, es war Sally Palmer. 56 00:05:12,000 --> 00:05:13,146 Ich glaube, es war Sally Palmer. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,232 Wie kommen Sie darauf? 58 00:05:17,900 --> 00:05:18,000 Ich habe von ihr geträumt. 59 00:05:18,000 --> 00:05:19,736 Ich habe von ihr geträumt. 60 00:05:20,737 --> 00:05:23,406 Sie stand an der Bushaltestelle und hat geweint. 61 00:05:24,407 --> 00:05:25,700 Ich... 62 00:05:25,783 --> 00:05:28,578 Ich fragte, was mit ihr sei, aber sie antwortete nicht. 63 00:05:29,495 --> 00:05:30,000 Ich sah auf die Straße, und als ich hochblickte, war sie weg. 64 00:05:30,000 --> 00:05:32,582 Ich sah auf die Straße, und als ich hochblickte, war sie weg. 65 00:05:36,127 --> 00:05:38,296 Man träumt nicht ohne Grund. 66 00:05:47,847 --> 00:05:48,000 - Miss Yates? - Ja. Danke fürs Kommen. 67 00:05:48,000 --> 00:05:50,141 - Miss Yates? - Ja. Danke fürs Kommen. 68 00:05:50,266 --> 00:05:52,268 Ich bin DC Hodges. 69 00:05:52,393 --> 00:05:54,000 Wir wollten Ihre Jungs befragen. 70 00:05:54,000 --> 00:05:54,395 Wir wollten Ihre Jungs befragen. 71 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 Da reden Sie vielleicht besser mit uns. 72 00:05:57,648 --> 00:05:58,733 Und Sie sind... 73 00:05:58,816 --> 00:06:00,000 Dr. Hunter, von der Dorfpraxis. 74 00:06:00,000 --> 00:06:00,943 Dr. Hunter, von der Dorfpraxis. 75 00:06:01,027 --> 00:06:02,779 Sie müssen uns hinführen. 76 00:06:02,862 --> 00:06:05,448 Nein, sie gehen nicht noch mal in den Wald. 77 00:06:06,532 --> 00:06:10,119 Ich weiß, wo sie gewesen sind. Ich kann sie hinführen. 78 00:06:11,412 --> 00:06:12,000 Danke. 79 00:06:12,000 --> 00:06:12,789 Danke. 80 00:06:13,956 --> 00:06:15,458 Wenn Sie mir folgen würden? 81 00:06:41,818 --> 00:06:42,000 Haben Sie selbst Kinder? 82 00:06:42,000 --> 00:06:43,444 Haben Sie selbst Kinder? 83 00:06:43,528 --> 00:06:44,821 Nein. 84 00:06:46,364 --> 00:06:48,000 Schulkinder haben eine blühende Fantasie. 85 00:06:48,000 --> 00:06:48,866 Schulkinder haben eine blühende Fantasie. 86 00:06:49,492 --> 00:06:52,036 Es ist sicher nur ein totes Reh oder so was. 87 00:06:55,164 --> 00:06:56,332 Hier ist es. 88 00:06:56,415 --> 00:06:59,043 Der Pfad führt nach links, dort ist Willow Hole. 89 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 - Sie kommen nicht mit? - Nein. 90 00:07:13,349 --> 00:07:14,642 Vier Minuten nach dem Tod 91 00:07:14,725 --> 00:07:17,687 beginnt der menschliche Körper, sich zu zersetzen. 92 00:07:17,812 --> 00:07:18,000 Es ist eine Transformation, die lange andauert, 93 00:07:18,000 --> 00:07:20,189 Es ist eine Transformation, die lange andauert, 94 00:07:20,273 --> 00:07:22,900 nachdem das Herz schon aufgehört hat zu schlagen. 95 00:07:23,025 --> 00:07:24,000 Während körpereigene Bakterien den Leichnam von innen abbauen, 96 00:07:24,000 --> 00:07:27,446 Während körpereigene Bakterien den Leichnam von innen abbauen, 97 00:07:27,530 --> 00:07:29,157 werden Nährstoffe freigesetzt, 98 00:07:29,240 --> 00:07:30,000 die den Leichnam zum Festmahl für eine Vielzahl von Organismen machen. 99 00:07:30,000 --> 00:07:32,660 die den Leichnam zum Festmahl für eine Vielzahl von Organismen machen. 100 00:07:45,214 --> 00:07:48,000 So betrachtet ist der Tod nicht das Ende, 101 00:07:48,000 --> 00:07:48,134 So betrachtet ist der Tod nicht das Ende, 102 00:07:48,801 --> 00:07:50,720 sondern vielmehr ein Neuanfang. 103 00:07:52,138 --> 00:07:54,000 Die Vergangenheit, nicht ausgelöscht, nur verborgen, 104 00:07:54,000 --> 00:07:55,474 Die Vergangenheit, nicht ausgelöscht, nur verborgen, 105 00:07:55,558 --> 00:07:59,187 liefert nach dem Tod durch eine Reihe von auftretenden Mustern 106 00:07:59,270 --> 00:08:00,000 wichtige Hinweise auf die letzten Augenblicke des Lebens. 107 00:08:00,000 --> 00:08:03,191 wichtige Hinweise auf die letzten Augenblicke des Lebens. 108 00:08:36,933 --> 00:08:37,933 Hallo? 109 00:08:39,268 --> 00:08:40,602 Sally? 110 00:08:42,813 --> 00:08:44,273 Ich bin's, David. 111 00:08:47,610 --> 00:08:48,000 Sally? 112 00:08:48,000 --> 00:08:48,736 Sally? 113 00:08:52,949 --> 00:08:54,000 Ich bin's, David. 114 00:08:54,000 --> 00:08:54,325 Ich bin's, David. 115 00:09:52,341 --> 00:09:54,000 Wann haben Sie Miss Palmer zuletzt gesehen? 116 00:09:54,000 --> 00:09:54,844 Wann haben Sie Miss Palmer zuletzt gesehen? 117 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 Eine ungefähre Angabe reicht. 118 00:09:59,348 --> 00:10:00,000 Vor ein paar Wochen. Das war beim... 119 00:10:00,000 --> 00:10:01,851 Vor ein paar Wochen. Das war beim... 120 00:10:01,934 --> 00:10:04,645 Barbecue im Black Lamb, dem Dorfpub. 121 00:10:04,729 --> 00:10:06,000 - War sie mit Ihnen dort? - Nein. Aber wir unterhielten uns. 122 00:10:06,000 --> 00:10:08,107 - War sie mit Ihnen dort? - Nein. Aber wir unterhielten uns. 123 00:10:08,190 --> 00:10:10,735 Und weil Sie sie seitdem nicht mehr gesehen haben, 124 00:10:10,860 --> 00:10:12,000 kamen Sie heute einfach so vorbei? 125 00:10:12,000 --> 00:10:13,321 kamen Sie heute einfach so vorbei? 126 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 Ich war in der Nähe. 127 00:10:14,655 --> 00:10:17,199 Ich habe Ihre Leute nach Farnham Woods geführt. 128 00:10:17,325 --> 00:10:18,000 Ja, das weiß ich. 129 00:10:18,000 --> 00:10:18,826 Ja, das weiß ich. 130 00:10:19,368 --> 00:10:21,871 - Haben Sie sie nicht angerufen? - Nein. 131 00:10:22,580 --> 00:10:24,000 In welcher Beziehung stehen Sie zu ihr? 132 00:10:24,000 --> 00:10:24,665 In welcher Beziehung stehen Sie zu ihr? 133 00:10:26,042 --> 00:10:27,877 Wir sind Freunde, schätze ich. 134 00:10:29,670 --> 00:10:30,000 Hatte sie Familie? 135 00:10:30,000 --> 00:10:31,380 Hatte sie Familie? 136 00:10:32,173 --> 00:10:33,966 Keine Kinder. 137 00:10:34,050 --> 00:10:36,000 Keine Familie im Ort, die mir bekannt wäre. 138 00:10:36,000 --> 00:10:36,385 Keine Familie im Ort, die mir bekannt wäre. 139 00:10:37,553 --> 00:10:38,637 Andere Liebhaber? 140 00:10:39,180 --> 00:10:42,000 Ich war nicht ihr Liebhaber. Wirklich, ich... 141 00:10:42,000 --> 00:10:42,058 Ich war nicht ihr Liebhaber. Wirklich, ich... 142 00:10:42,516 --> 00:10:43,893 Ich kenne sie nicht so gut. 143 00:10:43,976 --> 00:10:47,563 Gut genug, um sich Zugang zu ihrem Haus zu verschaffen. 144 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 Okay, na dann... 145 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Das reicht fürs Erste. Wo finde ich Sie? 146 00:10:58,699 --> 00:11:00,000 Manham-Dorfpraxis. 147 00:11:00,000 --> 00:11:00,368 Manham-Dorfpraxis. 148 00:11:01,243 --> 00:11:02,370 Okay. 149 00:11:03,287 --> 00:11:04,997 Gut, danke. 150 00:11:55,131 --> 00:11:58,467 - Entschuldigt die Verspätung. - Das ist doch kein Verbrechen. 151 00:11:58,551 --> 00:12:00,000 Noch nicht. 152 00:12:00,000 --> 00:12:00,136 Noch nicht. 153 00:12:00,219 --> 00:12:01,387 Oder? 154 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 Janice, du bist ein Wunder. 155 00:12:04,515 --> 00:12:06,000 Ich sollte besser dein Sabbatjahr streichen. 156 00:12:06,000 --> 00:12:06,892 Ich sollte besser dein Sabbatjahr streichen. 157 00:12:06,976 --> 00:12:10,104 Übrigens, David, ich habe deinen 12:30-Uhr-Termin übernommen. 158 00:12:10,187 --> 00:12:12,000 Verdacht auf Blinddarmentzündung. Ich schickte sie zur Notaufnahme. 159 00:12:12,000 --> 00:12:14,150 Verdacht auf Blinddarmentzündung. Ich schickte sie zur Notaufnahme. 160 00:12:14,233 --> 00:12:15,234 - Danke. - David. 161 00:12:15,317 --> 00:12:17,820 Sie sehen aus, als hätten Sie ein Gespenst gesehen. 162 00:12:19,697 --> 00:12:20,906 Nicht ich. 163 00:12:22,074 --> 00:12:24,000 Sam und Neil Yates glaubten, sie hätten einen Engel gefunden. 164 00:12:24,000 --> 00:12:27,496 Sam und Neil Yates glaubten, sie hätten einen Engel gefunden. 165 00:12:27,580 --> 00:12:29,498 Im Wald von Farnham. 166 00:12:30,875 --> 00:12:32,084 Ich... 167 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 Ich glaube, es war eine Leiche. 168 00:12:34,336 --> 00:12:36,000 - Oh mein Gott. - Wie geht es ihnen, den Jungs? 169 00:12:36,000 --> 00:12:37,465 - Oh mein Gott. - Wie geht es ihnen, den Jungs? 170 00:12:38,174 --> 00:12:39,758 Sie stehen unter Schock. 171 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 Sie verarbeiten es noch. 172 00:12:41,886 --> 00:12:42,000 Ich sehe morgen nach ihnen. 173 00:12:42,000 --> 00:12:43,679 Ich sehe morgen nach ihnen. 174 00:12:44,847 --> 00:12:46,724 Mein Gott. 175 00:12:46,849 --> 00:12:48,000 Weiß man, wer es ist? 176 00:12:48,000 --> 00:12:48,517 Weiß man, wer es ist? 177 00:12:51,103 --> 00:12:54,000 Linda macht sich Sorgen um Sally Palmer. 178 00:12:54,000 --> 00:12:55,399 Linda macht sich Sorgen um Sally Palmer. 179 00:12:56,025 --> 00:12:58,027 Ich habe bei ihr zu Hause nachgeschaut. 180 00:12:58,110 --> 00:13:00,000 Da stimmt etwas nicht. 181 00:13:00,000 --> 00:13:00,613 Da stimmt etwas nicht. 182 00:13:00,696 --> 00:13:03,240 Eine zerbrochene Tasse auf dem Boden, 183 00:13:03,365 --> 00:13:06,000 ein unfertiger Brief an Linda. 184 00:13:06,000 --> 00:13:06,202 ein unfertiger Brief an Linda. 185 00:13:09,830 --> 00:13:12,000 - Wir werden sehen... - Furchtbar. Und das in Manham. 186 00:13:12,000 --> 00:13:12,791 - Wir werden sehen... - Furchtbar. Und das in Manham. 187 00:13:16,045 --> 00:13:17,963 Die Notizen lege ich dir ins Büro. 188 00:13:18,047 --> 00:13:20,466 - Ich nehme den Anruf hier an. - Eins noch, David. 189 00:13:20,549 --> 00:13:24,000 Wenn du nach den Jungs schaust, sei bitte vorsichtig. 190 00:13:24,000 --> 00:13:24,386 Wenn du nach den Jungs schaust, sei bitte vorsichtig. 191 00:13:24,470 --> 00:13:27,264 Ich kenne Linda und Gary weit länger als du. 192 00:13:28,140 --> 00:13:30,000 Gary ist etwas ruhiger geworden, aber dennoch. 193 00:13:30,000 --> 00:13:30,601 Gary ist etwas ruhiger geworden, aber dennoch. 194 00:13:30,726 --> 00:13:33,145 - Ich mache nur meine Arbeit. - Trotzdem. 195 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 - Um dich mache ich mir Sorgen. - Ich komme klar. 196 00:13:35,773 --> 00:13:36,000 Ich habe deine Nachricht erhalten. Morgen 16 Uhr gehen wir zu George. 197 00:13:36,000 --> 00:13:39,360 Ich habe deine Nachricht erhalten. Morgen 16 Uhr gehen wir zu George. 198 00:13:39,443 --> 00:13:40,569 David? 199 00:13:41,737 --> 00:13:42,000 Du weißt, wo du mich findest. 200 00:13:42,000 --> 00:13:43,239 Du weißt, wo du mich findest. 201 00:13:43,322 --> 00:13:45,115 Danke. 202 00:14:43,799 --> 00:14:47,303 Das passt doch gut zu deinem Bild, nicht wahr? 203 00:14:49,221 --> 00:14:50,514 Ja, das ist gut. 204 00:14:51,890 --> 00:14:54,000 Miss Jenny, Miss Jenny! 205 00:14:54,000 --> 00:14:54,143 Miss Jenny, Miss Jenny! 206 00:14:55,644 --> 00:14:57,271 Neil? 207 00:14:57,354 --> 00:14:58,647 Neil? 208 00:15:00,941 --> 00:15:02,818 Neil, kannst du mich hören? 209 00:15:02,901 --> 00:15:04,236 Neil? 210 00:15:24,381 --> 00:15:26,008 Sie waren an den Dommeln-Eiern. 211 00:15:26,133 --> 00:15:27,176 Nein. 212 00:15:28,344 --> 00:15:30,000 Diese Wichser haben drei Zäune zerschnitten. 213 00:15:30,000 --> 00:15:30,888 Diese Wichser haben drei Zäune zerschnitten. 214 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Halte die Stellung. 215 00:15:32,222 --> 00:15:34,475 Und fragst du mal wegen der Förderanträge nach? 216 00:15:34,558 --> 00:15:35,893 Was hast du vor? 217 00:15:37,978 --> 00:15:40,314 Je weniger du darüber weißt, desto besser. 218 00:15:40,397 --> 00:15:42,000 Das Wifi ist defekt, schaust du dir das mal an? 219 00:15:42,000 --> 00:15:42,816 Das Wifi ist defekt, schaust du dir das mal an? 220 00:15:45,527 --> 00:15:48,000 - Dan, kannst du das einladen? - Ja. 221 00:15:48,000 --> 00:15:48,030 - Dan, kannst du das einladen? - Ja. 222 00:16:17,434 --> 00:16:18,000 Geht's dir besser? 223 00:16:18,000 --> 00:16:18,686 Geht's dir besser? 224 00:16:19,228 --> 00:16:20,229 Ja? 225 00:16:26,443 --> 00:16:28,779 - Danke, dass Sie so schnell da sind. - Natürlich. 226 00:16:29,405 --> 00:16:30,000 Das ist Neil. Er hatte einen Schwächeanfall. 227 00:16:30,000 --> 00:16:32,116 Das ist Neil. Er hatte einen Schwächeanfall. 228 00:16:32,241 --> 00:16:33,450 Hallo noch mal. 229 00:16:34,410 --> 00:16:35,744 Wie fühlst du dich? 230 00:16:35,869 --> 00:16:36,000 Es geht schon. 231 00:16:36,000 --> 00:16:37,079 Es geht schon. 232 00:16:37,162 --> 00:16:39,623 - Alles okay. - Ja? Ist was passiert? 233 00:16:40,416 --> 00:16:42,000 Etwas Trauriges vielleicht, oder... 234 00:16:42,000 --> 00:16:43,419 Etwas Trauriges vielleicht, oder... 235 00:16:43,544 --> 00:16:46,380 Ich habe Ms. Krause schon gesagt, mir geht's gut. 236 00:16:46,463 --> 00:16:48,000 Gut. Darf ich deinen Puls messen? 237 00:16:48,000 --> 00:16:48,507 Gut. Darf ich deinen Puls messen? 238 00:16:48,590 --> 00:16:49,967 Danke. 239 00:16:51,969 --> 00:16:53,762 Und, wie hat Norwich gespielt? 240 00:16:53,887 --> 00:16:54,000 - Ich bin für Ipswich. - Oh, entschuldige. 241 00:16:54,000 --> 00:16:56,014 - Ich bin für Ipswich. - Oh, entschuldige. 242 00:16:56,098 --> 00:16:57,391 Ipswich. 243 00:16:57,474 --> 00:16:59,476 Sie wurden von QPR plattgemacht. 244 00:17:00,227 --> 00:17:01,687 Neil ist ein super Kicker. 245 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 Ja? 246 00:17:03,313 --> 00:17:04,732 Auf welcher Position? 247 00:17:04,815 --> 00:17:06,000 Ich schätze mal Stürmer? 248 00:17:06,000 --> 00:17:06,900 Ich schätze mal Stürmer? 249 00:17:06,983 --> 00:17:08,527 Mittelfeld. 250 00:17:08,609 --> 00:17:10,945 Die Stürmer schießen alle Tore, 251 00:17:11,070 --> 00:17:12,000 aber Mittelfeld ist die wichtigste Position. 252 00:17:12,000 --> 00:17:13,866 aber Mittelfeld ist die wichtigste Position. 253 00:17:13,949 --> 00:17:16,617 Gut, ich denke, du bist spieltauglich, junger Mann. 254 00:17:16,743 --> 00:17:17,953 Dir fehlt nichts. 255 00:17:18,954 --> 00:17:20,580 - Kommen die Eltern? - Sein Vater. 256 00:17:20,664 --> 00:17:22,915 Ok, wartest du kurz hier? 257 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Wir unterhalten uns kurz draußen, ok? 258 00:17:24,000 --> 00:17:25,127 Wir unterhalten uns kurz draußen, ok? 259 00:17:25,252 --> 00:17:26,587 Guter Junge. 260 00:17:31,300 --> 00:17:33,635 - Wir behalten ihn im Auge. - Gut. 261 00:17:33,761 --> 00:17:35,345 Wie geht es dem kleinen Sam? 262 00:17:35,471 --> 00:17:36,000 - Dem geht's gut. - Ja? 263 00:17:36,000 --> 00:17:37,806 - Dem geht's gut. - Ja? 264 00:17:37,931 --> 00:17:40,476 Das muss für alle schlimm sein. 265 00:17:41,310 --> 00:17:42,000 Ich bin noch ziemlich neu in Manham, das ist mein zweites Halbjahr. 266 00:17:42,000 --> 00:17:44,813 Ich bin noch ziemlich neu in Manham, das ist mein zweites Halbjahr. 267 00:17:44,897 --> 00:17:46,857 - Wo ist Neil? - Er ist hier drinnen. 268 00:17:46,982 --> 00:17:48,000 Die hätten zu Hause bleiben sollen. Komm, Junge, wir gehen. 269 00:17:48,000 --> 00:17:49,818 Die hätten zu Hause bleiben sollen. Komm, Junge, wir gehen. 270 00:17:49,943 --> 00:17:51,487 Sam, alles gut? 271 00:17:51,612 --> 00:17:52,988 Ich gehe mit ihnen angeln. 272 00:17:53,071 --> 00:17:54,000 Okay. 273 00:17:54,000 --> 00:17:54,531 Okay. 274 00:17:54,656 --> 00:17:55,949 Tschüss. 275 00:17:58,786 --> 00:18:00,000 Eigentlich eine gute Idee. 276 00:18:00,000 --> 00:18:00,370 Eigentlich eine gute Idee. 277 00:18:00,496 --> 00:18:02,122 Ja, angeln. 278 00:18:02,206 --> 00:18:04,792 Ihre ärztliche Anweisung, falls die Rektorin fragt? 279 00:18:04,875 --> 00:18:06,000 Ja. Es spricht nichts dagegen. 280 00:18:06,000 --> 00:18:06,960 Ja. Es spricht nichts dagegen. 281 00:18:40,994 --> 00:18:42,000 Ich hatte gehofft, wir könnten reden. 282 00:18:42,000 --> 00:18:44,498 Ich hatte gehofft, wir könnten reden. 283 00:18:45,707 --> 00:18:46,750 Okay. 284 00:18:55,467 --> 00:18:57,219 - Kommen Sie rein. - Danke. 285 00:18:58,428 --> 00:18:59,596 Hübsche Bude. 286 00:19:01,723 --> 00:19:03,976 Ein sehr hübsches Dorf, Manham. 287 00:19:04,059 --> 00:19:05,561 So ganz anders als London. 288 00:19:06,228 --> 00:19:07,938 Ja, ja. 289 00:19:08,063 --> 00:19:12,000 Ich habe ein bisschen recherchiert, nach unserem letzten Plausch. 290 00:19:12,000 --> 00:19:12,025 Ich habe ein bisschen recherchiert, nach unserem letzten Plausch. 291 00:19:12,109 --> 00:19:15,612 Beachtlicher Lebenslauf, Dr. Hunter. Sehr beeindruckend. 292 00:19:15,737 --> 00:19:17,739 Mal sehen... 293 00:19:17,823 --> 00:19:18,000 Nach Abschluss des Medizinstudiums 294 00:19:18,000 --> 00:19:20,075 Nach Abschluss des Medizinstudiums 295 00:19:20,200 --> 00:19:23,078 machten Sie Ihren Doktor in forensischer Anthropologie 296 00:19:23,161 --> 00:19:24,000 und verbrachten einige Zeit an der Body Farm der Universität Tennessee. 297 00:19:24,000 --> 00:19:27,082 und verbrachten einige Zeit an der Body Farm der Universität Tennessee. 298 00:19:27,791 --> 00:19:29,710 Ein echter Überflieger. 299 00:19:29,793 --> 00:19:30,000 "Die Rolle der Insektenkunde bei der Analyse des Todeszeitpunkts." 300 00:19:30,000 --> 00:19:34,256 "Die Rolle der Insektenkunde bei der Analyse des Todeszeitpunkts." 301 00:19:34,339 --> 00:19:36,000 "Die Chemie des Zersetzungsprozesses beim Menschen." 302 00:19:36,000 --> 00:19:37,426 "Die Chemie des Zersetzungsprozesses beim Menschen." 303 00:19:39,845 --> 00:19:40,929 Ja. 304 00:19:41,763 --> 00:19:42,000 Die habe ich verfasst. 305 00:19:42,000 --> 00:19:43,182 Die habe ich verfasst. 306 00:19:43,265 --> 00:19:45,142 Und nun sind Sie hier 307 00:19:45,976 --> 00:19:47,895 und spielen den Landarzt. 308 00:19:51,982 --> 00:19:54,000 Ich wundere mich, warum Sie das nicht erwähnt haben. 309 00:19:54,000 --> 00:19:55,152 Ich wundere mich, warum Sie das nicht erwähnt haben. 310 00:19:57,529 --> 00:20:00,000 Es gibt genug andere forensische Anthropologen. 311 00:20:00,000 --> 00:20:01,366 Es gibt genug andere forensische Anthropologen. 312 00:20:01,450 --> 00:20:04,202 - Ich kann jemanden empfehlen. - Aber Sie sind schon hier. 313 00:20:04,786 --> 00:20:06,000 Das Anrufverzeichnis ist überprüft. 314 00:20:06,000 --> 00:20:06,955 Das Anrufverzeichnis ist überprüft. 315 00:20:07,039 --> 00:20:10,626 Sally Palmer hat seit dem Barbecue keine Anrufe mehr getätigt. 316 00:20:11,668 --> 00:20:12,000 Ohne Identifizierung komme ich nicht weiter. 317 00:20:12,000 --> 00:20:13,962 Ohne Identifizierung komme ich nicht weiter. 318 00:20:16,423 --> 00:20:18,000 - DNA. - Dauert eine Woche. 319 00:20:18,000 --> 00:20:18,300 - DNA. - Dauert eine Woche. 320 00:20:18,383 --> 00:20:20,344 - Fingerabdrücke. - Keine Haut übrig. 321 00:20:20,469 --> 00:20:21,803 Angehörige. 322 00:20:21,887 --> 00:20:24,000 Sie hat einen Bruder, den suchen wir noch. 323 00:20:24,000 --> 00:20:24,556 Sie hat einen Bruder, den suchen wir noch. 324 00:20:24,640 --> 00:20:28,018 Hören Sie, es wäre ein Anfang, den Todeszeitpunkt zu wissen. 325 00:20:28,143 --> 00:20:30,000 Sie sind nicht irgendein Experte für Verwesung, sondern "der Experte". 326 00:20:30,000 --> 00:20:32,147 Sie sind nicht irgendein Experte für Verwesung, sondern "der Experte". 327 00:20:33,565 --> 00:20:35,400 Bitte werfen Sie einen Blick darauf. 328 00:20:35,484 --> 00:20:36,000 Das war in einem anderen Leben. 329 00:20:36,000 --> 00:20:37,319 Das war in einem anderen Leben. 330 00:20:38,528 --> 00:20:40,989 Es tut mir leid. Ich kann das nicht. 331 00:20:43,200 --> 00:20:44,660 Okay, na dann... 332 00:20:45,327 --> 00:20:46,578 Ich... 333 00:20:47,496 --> 00:20:48,000 Ich gebe Ihnen meine Handynummer. 334 00:20:48,000 --> 00:20:49,331 Ich gebe Ihnen meine Handynummer. 335 00:20:52,584 --> 00:20:54,000 Sie können mich jederzeit anrufen. 336 00:20:54,000 --> 00:20:54,503 Sie können mich jederzeit anrufen. 337 00:20:57,047 --> 00:20:58,340 Tag und Nacht. 338 00:21:03,261 --> 00:21:04,346 Danke. 339 00:21:27,786 --> 00:21:29,121 Danke, Andrew. 340 00:21:29,204 --> 00:21:30,000 Ich nehme die. 341 00:21:30,000 --> 00:21:30,247 Ich nehme die. 342 00:21:30,372 --> 00:21:32,165 Danke, Mann. 343 00:21:32,249 --> 00:21:33,458 Prost. 344 00:21:35,127 --> 00:21:36,000 Was dagegen, wenn wir uns setzen? 345 00:21:36,000 --> 00:21:36,712 Was dagegen, wenn wir uns setzen? 346 00:21:36,795 --> 00:21:39,381 Ich hab mir beim Jagen von Wilderern das Knie verdreht. 347 00:21:39,464 --> 00:21:41,967 - Die Jagdsaison ist eröffnet. - Soll ich mal schauen? 348 00:21:42,050 --> 00:21:43,719 Nein, so schlimm ist es nicht. 349 00:21:43,802 --> 00:21:46,304 Heb es dir für die auf, wenn ich sie schnappe. 350 00:21:46,388 --> 00:21:48,000 - Meinst du damit jemand Bestimmtes? - Wie war das, Shane? 351 00:21:48,000 --> 00:21:49,641 - Meinst du damit jemand Bestimmtes? - Wie war das, Shane? 352 00:21:49,725 --> 00:21:51,893 Kümmere dich um deinen Kram. 353 00:21:52,394 --> 00:21:54,000 - Sitzt hier jemand? - Hey, Tina. 354 00:21:54,000 --> 00:21:54,021 - Sitzt hier jemand? - Hey, Tina. 355 00:21:54,104 --> 00:21:55,897 - Hey. - Dürfen wir uns setzen? 356 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Wenn ihr geduscht seid. 357 00:21:57,399 --> 00:21:59,276 Er hat für uns beide geduscht. 358 00:22:03,238 --> 00:22:04,239 Hi. 359 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 - Hi. - Doc. 360 00:22:06,074 --> 00:22:07,909 - Möchten Sie... - Nein, danke. 361 00:22:07,993 --> 00:22:09,286 Wer ist das? 362 00:22:09,411 --> 00:22:11,538 Ein Journalist aus Norwich. Kamal. 363 00:22:11,621 --> 00:22:12,000 Er hat ein paar Runden geschmissen. 364 00:22:12,000 --> 00:22:13,582 Er hat ein paar Runden geschmissen. 365 00:22:13,707 --> 00:22:15,917 Scheiß-Brenners, erzählen ihre Lügen zuerst. 366 00:22:16,043 --> 00:22:17,586 Mach dir nichts draus. 367 00:22:17,711 --> 00:22:18,000 Es ist so schwer, Dommeln zum Nisten zu bringen. 368 00:22:18,000 --> 00:22:20,630 Es ist so schwer, Dommeln zum Nisten zu bringen. 369 00:22:20,756 --> 00:22:22,090 Spielen Sie Darts? 370 00:22:22,174 --> 00:22:23,675 Nicht besonders gut. 371 00:22:23,759 --> 00:22:24,000 Großartig, dann gewinne ich vielleicht mal. 372 00:22:24,000 --> 00:22:26,303 Großartig, dann gewinne ich vielleicht mal. 373 00:22:27,137 --> 00:22:29,056 - Im Ernst? - Ja, kommen Sie. 374 00:22:29,139 --> 00:22:30,000 - Viel Glück. - Danke. 375 00:22:30,000 --> 00:22:30,682 - Viel Glück. - Danke. 376 00:22:35,312 --> 00:22:36,000 Beinahe. 377 00:22:36,000 --> 00:22:36,354 Beinahe. 378 00:22:36,438 --> 00:22:38,273 Soll ich noch mal die Regeln erklären? 379 00:22:38,398 --> 00:22:40,525 Sie werden schon sehen, ich bessere mich. 380 00:22:42,027 --> 00:22:45,072 Meine App macht mir Schuldgefühle, wenn ich zu viel trinke. 381 00:22:45,155 --> 00:22:47,824 - Diabetikerin? - Ja, Typ 1. 382 00:22:47,949 --> 00:22:48,000 - Ich bin stabil, aber... oh. - Ich hab's schon. 383 00:22:48,000 --> 00:22:51,078 - Ich bin stabil, aber... oh. - Ich hab's schon. 384 00:22:51,161 --> 00:22:53,872 Aber ich vergesse oft, mein Warnarmband zu tragen. 385 00:23:00,921 --> 00:23:02,005 Nicht schlecht. 386 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 Das ist doch verrückt. 387 00:23:11,640 --> 00:23:12,000 Eine Leiche wurde gefunden, aber niemand hier redet darüber. 388 00:23:12,000 --> 00:23:15,519 Eine Leiche wurde gefunden, aber niemand hier redet darüber. 389 00:23:15,644 --> 00:23:18,000 Das ist eine englische Spezialität. Den Kopf in den Sand stecken. 390 00:23:18,000 --> 00:23:19,272 Das ist eine englische Spezialität. Den Kopf in den Sand stecken. 391 00:23:19,356 --> 00:23:20,982 Darum sind heute alle hier. 392 00:23:21,066 --> 00:23:22,943 - Um es zu ignorieren? - So ungefähr. 393 00:23:23,902 --> 00:23:24,000 Ich kann's verstehen. 394 00:23:24,000 --> 00:23:25,320 Ich kann's verstehen. 395 00:23:27,739 --> 00:23:29,574 Ungewissheit ist das Schlimmste. 396 00:23:29,658 --> 00:23:30,000 "Wer ist es? Wie ist die Person gestorben? 397 00:23:30,000 --> 00:23:32,536 "Wer ist es? Wie ist die Person gestorben? 398 00:23:32,661 --> 00:23:34,246 War es Mord?" 399 00:23:34,329 --> 00:23:36,000 Ja. Hoffen wir, die Polizei liefert bald Antworten. 400 00:23:36,000 --> 00:23:36,957 Ja. Hoffen wir, die Polizei liefert bald Antworten. 401 00:23:37,040 --> 00:23:39,459 Ja. Das Dorf sollte es schnell erfahren. 402 00:23:54,724 --> 00:23:56,184 Leute, das reicht. 403 00:23:57,269 --> 00:23:58,770 Komm doch, Mann! 404 00:23:58,854 --> 00:24:00,000 Es ist alles gut, beruhige dich. 405 00:24:00,000 --> 00:24:00,522 Es ist alles gut, beruhige dich. 406 00:24:00,605 --> 00:24:02,524 Alles okay hier. 407 00:24:02,607 --> 00:24:05,318 Alles in Ordnung. Pack das Handy weg. 408 00:24:05,402 --> 00:24:06,000 Alles gut. 409 00:24:06,000 --> 00:24:06,653 Alles gut. 410 00:24:09,489 --> 00:24:10,824 Meine Güte. 411 00:24:10,907 --> 00:24:12,000 Dieses Dorf ist ein einziger Dampfkessel. 412 00:24:12,000 --> 00:24:13,743 Dieses Dorf ist ein einziger Dampfkessel. 413 00:24:14,536 --> 00:24:15,537 Ja. 414 00:24:52,741 --> 00:24:54,000 - Mackenzie. - Hallo, hier ist David. 415 00:24:54,000 --> 00:24:55,285 - Mackenzie. - Hallo, hier ist David. 416 00:24:56,828 --> 00:24:59,664 - Wo ist die Leiche? - In der Gerichtsmedizin. 417 00:24:59,748 --> 00:25:00,000 Sie wurde gegen Mittag gebracht. 418 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 Sie wurde gegen Mittag gebracht. 419 00:25:01,583 --> 00:25:04,377 - Treffen wir uns da... - Nein, ich will sie nicht sehen. 420 00:25:04,461 --> 00:25:06,000 Ich sehe mir den Fundort an und gebe eine Einschätzung, mehr nicht. 421 00:25:06,000 --> 00:25:07,756 Ich sehe mir den Fundort an und gebe eine Einschätzung, mehr nicht. 422 00:25:08,131 --> 00:25:10,217 Okay, dann sehen wir uns um 9 Uhr. 423 00:25:36,534 --> 00:25:40,372 Kurz nach dem Tod beginnt der Körper, sich selbst zu verdauen. 424 00:25:40,455 --> 00:25:42,000 Zellwände fallen zusammen, Enzyme werden freigesetzt, 425 00:25:42,000 --> 00:25:43,166 Zellwände fallen zusammen, Enzyme werden freigesetzt, 426 00:25:43,792 --> 00:25:46,711 und Bakterien aus dem Darm durchströmen den Leichnam, 427 00:25:46,795 --> 00:25:48,000 bis in die Knochen. 428 00:25:48,000 --> 00:25:48,463 bis in die Knochen. 429 00:25:48,588 --> 00:25:50,924 Eier werden gelegt, und Larven schlüpfen, 430 00:25:51,007 --> 00:25:53,510 um sich an der nährstoffreichen Brühe zu laben, 431 00:25:53,635 --> 00:25:54,000 bis sich kurz darauf Insekten über die Larven selbst hermachen. 432 00:25:54,000 --> 00:25:57,472 bis sich kurz darauf Insekten über die Larven selbst hermachen. 433 00:26:11,403 --> 00:26:12,000 Dr. Hunter. 434 00:26:12,000 --> 00:26:12,737 Dr. Hunter. 435 00:26:12,821 --> 00:26:15,824 Das ist Dr. Shah, forensische Pathologin. 436 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 Dr. Shah, Dr. Hunter. 437 00:26:17,659 --> 00:26:18,000 - Hi. - Guten Tag, Dr. Hunter. 438 00:26:18,000 --> 00:26:20,120 - Hi. - Guten Tag, Dr. Hunter. 439 00:26:21,288 --> 00:26:23,581 Die Federn untersucht ein Ornithologe. 440 00:26:23,665 --> 00:26:24,000 - Gut. Bodenproben? - Werden analysiert. 441 00:26:24,000 --> 00:26:26,376 - Gut. Bodenproben? - Werden analysiert. 442 00:26:26,501 --> 00:26:29,754 - Insekten? - Prüft ein forensischer Entomologe. 443 00:26:29,838 --> 00:26:30,000 - Verpuppte Maden? - Ja. 444 00:26:30,000 --> 00:26:31,381 - Verpuppte Maden? - Ja. 445 00:26:31,506 --> 00:26:33,383 Leere Hüllen? Käfer auf der Leiche? 446 00:26:33,508 --> 00:26:35,593 - Käfer wurden keine notiert. - Und Maden? 447 00:26:35,677 --> 00:26:36,000 Maden wurden notiert, aber nicht ihre Farbe. 448 00:26:36,000 --> 00:26:38,013 Maden wurden notiert, aber nicht ihre Farbe. 449 00:26:38,138 --> 00:26:40,765 Was haben wir hier? Vornehmlich Schmeißfliegen. 450 00:26:40,849 --> 00:26:42,000 Schwarzblaue und grüne. 451 00:26:42,000 --> 00:26:43,768 Schwarzblaue und grüne. 452 00:26:43,852 --> 00:26:47,272 Tritt der Tod bei Tag ein, legen sie binnen einer Stunde Eier. 453 00:26:48,398 --> 00:26:51,693 Je älter eine Made wird, desto dunkler färbt sie sich. 454 00:26:51,776 --> 00:26:54,000 Die sind sieben, acht Tage alt. Die Verpuppung hat begonnen. 455 00:26:54,000 --> 00:26:55,947 Die sind sieben, acht Tage alt. Die Verpuppung hat begonnen. 456 00:26:56,031 --> 00:26:58,616 Keine leeren Hüllen. Geschlüpft sind noch keine. 457 00:26:58,700 --> 00:27:00,000 Ihr Lebenszyklus beträgt 14 Tage, aber... 458 00:27:00,000 --> 00:27:00,994 Ihr Lebenszyklus beträgt 14 Tage, aber... 459 00:27:01,077 --> 00:27:03,913 - Hitze kann Stadien verkürzen. - Um wie viel? 460 00:27:04,039 --> 00:27:05,957 Diverse Variablen spielen mit rein. 461 00:27:06,041 --> 00:27:09,085 Aber soweit ich das beurteilen kann, würde ich sagen, 462 00:27:09,210 --> 00:27:12,000 die vorläufige Leichenliegezeit beträgt etwa neun bis zehn Tage. 463 00:27:12,000 --> 00:27:12,672 die vorläufige Leichenliegezeit beträgt etwa neun bis zehn Tage. 464 00:27:23,683 --> 00:27:24,000 Einen Beutel, bitte. 465 00:27:24,000 --> 00:27:24,809 Einen Beutel, bitte. 466 00:27:26,061 --> 00:27:27,187 Danke. 467 00:27:39,407 --> 00:27:41,159 Sie wollten Fingerabdrücke? 468 00:27:42,410 --> 00:27:44,120 Einfach Wasser hinzugeben. 469 00:27:49,584 --> 00:27:51,169 Der Körper ist ein Archiv 470 00:27:51,252 --> 00:27:54,000 mit Informationen darüber, wer wir sind, was wir getan haben, 471 00:27:54,000 --> 00:27:55,215 mit Informationen darüber, wer wir sind, was wir getan haben, 472 00:27:55,298 --> 00:27:56,966 und was uns getan wurde. 473 00:27:57,092 --> 00:27:59,594 Die Aufgabe eines forensischen Anthropologen ist, 474 00:27:59,677 --> 00:28:00,000 dieses Archiv richtig zu lesen. 475 00:28:00,000 --> 00:28:01,388 dieses Archiv richtig zu lesen. 476 00:28:01,471 --> 00:28:05,475 Die Morphologie, Chemie und Struktur dessen, was bleibt, zu betrachten 477 00:28:05,600 --> 00:28:06,000 und die Lebens- und Todesumstände zu interpretieren, 478 00:28:06,000 --> 00:28:08,436 und die Lebens- und Todesumstände zu interpretieren, 479 00:28:08,561 --> 00:28:11,064 sowie den Übergang von dem einen zum anderen. 480 00:28:19,614 --> 00:28:20,865 Alles gut? 481 00:28:20,949 --> 00:28:21,991 Ja. 482 00:28:22,117 --> 00:28:23,827 Ja. Ich hoffe, das war hilfreich. 483 00:28:24,202 --> 00:28:26,454 Mehr kann ich nicht tun. 484 00:28:27,956 --> 00:28:30,000 Sie waren mit Sally Palmer bei dem Barbecue? 485 00:28:30,000 --> 00:28:30,542 Sie waren mit Sally Palmer bei dem Barbecue? 486 00:28:31,126 --> 00:28:35,547 Ja, zusammen mit so ziemlich dem ganzen Dorf. 487 00:28:35,630 --> 00:28:36,000 Worauf wollen Sie hinaus? 488 00:28:36,000 --> 00:28:37,132 Worauf wollen Sie hinaus? 489 00:28:41,636 --> 00:28:42,000 Hier sind ein paar Fotos von dem Barbecue. 490 00:28:42,000 --> 00:28:44,347 Hier sind ein paar Fotos von dem Barbecue. 491 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 Wer sitzt da bei Linda Yates? 492 00:28:46,349 --> 00:28:48,000 Ist das hier ein offizielles Polizeiverhör? 493 00:28:48,000 --> 00:28:49,227 Ist das hier ein offizielles Polizeiverhör? 494 00:28:49,310 --> 00:28:51,020 Bloß ein paar Fragen. 495 00:28:52,313 --> 00:28:53,606 Okay. 496 00:28:53,690 --> 00:28:54,000 Das ist Ben Anders. 497 00:28:54,000 --> 00:28:55,775 Das ist Ben Anders. 498 00:28:55,859 --> 00:28:59,446 Er kümmert sich ums Naturreservat. Sie arbeitet dort in Teilzeit. 499 00:28:59,529 --> 00:29:00,000 - In der Nähe des Leichenfundorts? - Etwa einen Kilometer entfernt. 500 00:29:00,000 --> 00:29:02,949 - In der Nähe des Leichenfundorts? - Etwa einen Kilometer entfernt. 501 00:29:03,032 --> 00:29:06,000 Das sind Linda Yates und Sally. 502 00:29:06,000 --> 00:29:06,870 Das sind Linda Yates und Sally. 503 00:29:06,995 --> 00:29:08,371 Die sind wohl befreundet? 504 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Ich weiß es nicht. 505 00:29:13,251 --> 00:29:15,420 Das ist Dr. Maitland. Henry. 506 00:29:16,004 --> 00:29:18,000 - Saß er schon immer im Rollstuhl? - Autounfall. 507 00:29:18,000 --> 00:29:18,798 - Saß er schon immer im Rollstuhl? - Autounfall. 508 00:29:18,882 --> 00:29:21,509 Ich war erst sein Vertretungsarzt und dann Partner, 509 00:29:21,593 --> 00:29:23,720 als klar war, dass er nie mehr laufen würde. 510 00:29:23,845 --> 00:29:24,000 Seine Frau starb bei dem Unfall. 511 00:29:24,000 --> 00:29:25,763 Seine Frau starb bei dem Unfall. 512 00:29:26,890 --> 00:29:28,683 Wie soll ich Sie anreden? 513 00:29:28,766 --> 00:29:30,000 David, Dr. Hunter? 514 00:29:30,000 --> 00:29:31,436 David, Dr. Hunter? 515 00:29:32,187 --> 00:29:35,940 Ich hoffe, wir müssen nicht zu oft reden, aber David genügt. 516 00:30:05,803 --> 00:30:06,000 Hi. 517 00:30:06,000 --> 00:30:07,055 Hi. 518 00:30:07,138 --> 00:30:09,057 Alles okay? Soll ich Sie mitnehmen? 519 00:30:09,140 --> 00:30:11,059 Schon gut, das wäre ein Umweg für Sie. 520 00:30:11,142 --> 00:30:12,000 - Das macht nichts. - Sicher? 521 00:30:12,000 --> 00:30:12,602 - Das macht nichts. - Sicher? 522 00:30:12,727 --> 00:30:13,686 Ja. 523 00:30:13,770 --> 00:30:15,605 - Danke. - Klar. 524 00:30:16,564 --> 00:30:18,000 Werfen Sie sie einfach rein. 525 00:30:18,000 --> 00:30:18,066 Werfen Sie sie einfach rein. 526 00:30:19,150 --> 00:30:21,444 - Danke. - Keine Ursache. 527 00:30:22,820 --> 00:30:24,000 - Wie geht's den Jungs? - Ganz gut. 528 00:30:24,000 --> 00:30:24,906 - Wie geht's den Jungs? - Ganz gut. 529 00:30:25,406 --> 00:30:26,908 Sie sind etwas still. 530 00:30:34,999 --> 00:30:36,000 Wenn ich das fragen darf: Ist es Sally gewesen? 531 00:30:36,000 --> 00:30:39,128 Wenn ich das fragen darf: Ist es Sally gewesen? 532 00:30:40,171 --> 00:30:42,000 Das ist eine Polizeiangelegenheit. Ich darf dazu nichts sagen. 533 00:30:42,000 --> 00:30:43,550 Das ist eine Polizeiangelegenheit. Ich darf dazu nichts sagen. 534 00:30:46,928 --> 00:30:48,000 Die Polizei soll uns beruhigen, aber das tut sie nicht. 535 00:30:48,000 --> 00:30:50,682 Die Polizei soll uns beruhigen, aber das tut sie nicht. 536 00:30:52,892 --> 00:30:54,000 Sie sagten, Sie hätten von ihr geträumt. 537 00:30:54,000 --> 00:30:55,144 Sie sagten, Sie hätten von ihr geträumt. 538 00:30:55,270 --> 00:30:58,439 Ja. Ich weiß nicht, ich muss wohl an sie gedacht haben. 539 00:30:58,565 --> 00:30:59,774 Und so zeigte es sich. 540 00:30:59,857 --> 00:31:00,000 Ich hatte nichts von ihr gehört, 541 00:31:00,000 --> 00:31:01,442 Ich hatte nichts von ihr gehört, 542 00:31:01,568 --> 00:31:03,778 also dachte ich, ich hätte was falsch gemacht. 543 00:31:04,779 --> 00:31:06,000 Sie hat immer gesagt, sie würde weggehen. 544 00:31:06,000 --> 00:31:07,282 Sie hat immer gesagt, sie würde weggehen. 545 00:31:09,117 --> 00:31:11,828 Ich hätte einfach anrufen sollen, aber das habe ich nicht. 546 00:31:12,620 --> 00:31:14,664 Ich bin manchmal so dumm. 547 00:31:36,060 --> 00:31:40,106 Ich sagte, du sollst gerade mähen, eine Reihe nacheinander. 548 00:31:40,189 --> 00:31:41,733 - Sorry. - Mach, was ich dir sage. 549 00:31:41,816 --> 00:31:42,000 In Ordnung. 550 00:31:42,000 --> 00:31:43,109 In Ordnung. 551 00:31:43,568 --> 00:31:46,571 Ich glaube, Sally war dabei, etwas rauszufinden. 552 00:31:46,654 --> 00:31:48,000 Vielleicht irre ich mich auch. 553 00:31:48,000 --> 00:31:48,990 Vielleicht irre ich mich auch. 554 00:31:51,075 --> 00:31:52,994 Sie hat jedem Mut gemacht. 555 00:31:53,995 --> 00:31:54,000 Sie hat mir Mut gemacht. 556 00:31:54,000 --> 00:31:55,955 Sie hat mir Mut gemacht. 557 00:32:00,710 --> 00:32:02,003 Wo warst du? 558 00:32:03,379 --> 00:32:04,505 Einkaufen. 559 00:32:11,679 --> 00:32:12,000 Hi, Gary. 560 00:32:12,000 --> 00:32:13,348 Hi, Gary. 561 00:32:13,431 --> 00:32:14,724 Schwere Tüten. 562 00:32:18,061 --> 00:32:20,605 - Danke. - Keine Ursache. 563 00:33:22,875 --> 00:33:24,000 Ja, das geht doch. Es wird schon. 564 00:33:24,000 --> 00:33:24,919 Ja, das geht doch. Es wird schon. 565 00:33:25,044 --> 00:33:27,213 Sie klingen aber überrascht. 566 00:33:27,964 --> 00:33:29,674 Aber hören Sie, George. 567 00:33:29,757 --> 00:33:30,000 Ich will, dass Sie sich an Dr. Hunter gewöhnen. 568 00:33:30,000 --> 00:33:32,427 Ich will, dass Sie sich an Dr. Hunter gewöhnen. 569 00:33:32,552 --> 00:33:35,513 - Sie gehen doch nicht weg, oder? - Nein, nein. 570 00:33:35,596 --> 00:33:36,000 Aber wir teilen uns die Arbeit auf. 571 00:33:36,000 --> 00:33:38,266 Aber wir teilen uns die Arbeit auf. 572 00:33:38,349 --> 00:33:42,000 Er beißt nicht, und er ist ein echter Arzt, wissen Sie? 573 00:33:42,000 --> 00:33:42,186 Er beißt nicht, und er ist ein echter Arzt, wissen Sie? 574 00:33:42,270 --> 00:33:45,773 Das ist mir Wurst. Ich komme eh bald in die Kiste. 575 00:33:45,898 --> 00:33:48,000 Nicht, wenn wir es verhindern können, George. 576 00:33:48,000 --> 00:33:48,359 Nicht, wenn wir es verhindern können, George. 577 00:33:48,443 --> 00:33:50,778 Darf ich mir den Knöchel ansehen? 578 00:33:54,782 --> 00:33:56,617 Stellen Sie den Fuß hoch. 579 00:33:57,535 --> 00:33:58,578 Darf ich? 580 00:34:01,831 --> 00:34:04,167 - Wer hat den Verband angelegt? - Mein Enkel. 581 00:34:04,834 --> 00:34:06,000 Hat er gut gemacht, aber lassen Sie nächstes Mal die Pflegerin ran. 582 00:34:06,000 --> 00:34:08,420 Hat er gut gemacht, aber lassen Sie nächstes Mal die Pflegerin ran. 583 00:34:09,130 --> 00:34:11,257 Gönnen Sie Ihrem Enkel mal eine Pause. 584 00:34:20,099 --> 00:34:21,516 - Hey. - Morgen. 585 00:34:22,101 --> 00:34:23,143 Ist er da? 586 00:34:23,226 --> 00:34:24,000 - Er wartet schon. - Okay. 587 00:34:24,000 --> 00:34:25,271 - Er wartet schon. - Okay. 588 00:34:26,981 --> 00:34:28,815 - Bis später. - Ja. 589 00:34:41,661 --> 00:34:42,000 Ich wünschte, ich könnte so gut zeichnen. 590 00:34:42,000 --> 00:34:43,706 Ich wünschte, ich könnte so gut zeichnen. 591 00:34:44,331 --> 00:34:46,167 Alles eine Frage der Übung. 592 00:34:50,129 --> 00:34:51,839 Was ist das für einer? 593 00:34:52,507 --> 00:34:53,757 Da drüben. 594 00:34:54,717 --> 00:34:56,511 Das ist eine Löffelente. 595 00:34:57,386 --> 00:35:00,000 Im Herbst bekommt das Männchen zwei weiße Flecken an seinem Kopf. 596 00:35:00,000 --> 00:35:01,516 Im Herbst bekommt das Männchen zwei weiße Flecken an seinem Kopf. 597 00:35:01,641 --> 00:35:02,767 Wirklich? 598 00:35:03,893 --> 00:35:06,000 - Das wusste ich nicht. - Ja. 599 00:35:06,000 --> 00:35:06,145 - Das wusste ich nicht. - Ja. 600 00:35:07,188 --> 00:35:08,689 Das weiß fast keiner. 601 00:35:12,151 --> 00:35:14,821 Versuch doch mal, das Wort zu schreiben. 602 00:35:14,904 --> 00:35:17,532 Ja, nein, das kann ich nicht. 603 00:35:17,657 --> 00:35:18,000 Eine Frage der Übung, Dan. 604 00:35:18,000 --> 00:35:19,200 Eine Frage der Übung, Dan. 605 00:35:20,076 --> 00:35:21,244 Komm schon. 606 00:35:27,125 --> 00:35:29,877 - Was sollen wir essen? - Guck in den Kühlschrank! 607 00:35:30,002 --> 00:35:33,214 - Du weißt, wie spät ich... - Oh ja, jeden verdammten Abend! 608 00:35:34,549 --> 00:35:36,000 Ganz genau! 609 00:35:36,000 --> 00:35:36,217 Ganz genau! 610 00:35:36,300 --> 00:35:39,929 Du warst schon immer ein verfluchtes Miststück! 611 00:36:27,268 --> 00:36:29,687 - Sally? - Nein, Linda Yates wird vermisst. 612 00:36:29,770 --> 00:36:30,000 Sie ist nicht zur Arbeit erschienen. 613 00:36:30,000 --> 00:36:31,772 Sie ist nicht zur Arbeit erschienen. 614 00:36:31,856 --> 00:36:33,608 Ben Anders hat es gemeldet. 615 00:36:33,733 --> 00:36:36,000 Sie ging gestern von zu Hause weg, aber kam nicht zurück. 616 00:36:36,000 --> 00:36:37,278 Sie ging gestern von zu Hause weg, aber kam nicht zurück. 617 00:36:37,403 --> 00:36:40,406 - Ich habe sie gestern gefahren. - Es gibt Überwachungsvideos. 618 00:36:40,489 --> 00:36:42,000 - Sie hatte schwere Taschen. - Wie war ihr Gemütszustand? 619 00:36:42,000 --> 00:36:43,576 - Sie hatte schwere Taschen. - Wie war ihr Gemütszustand? 620 00:36:44,452 --> 00:36:47,496 Sie war angespannt, hat von Sally gesprochen. 621 00:36:49,624 --> 00:36:51,709 - Sie wirkte verängstigt. - Wegen Gary? 622 00:36:51,792 --> 00:36:53,169 Das fragte ich mich auch. 623 00:36:54,378 --> 00:36:55,838 Helfen Sie bei der Suche. 624 00:36:55,963 --> 00:36:58,132 Sie kennen diese Leute. 625 00:37:03,387 --> 00:37:05,306 Geht sie immer allein joggen? 626 00:37:05,389 --> 00:37:06,000 Ja. Sie hielt sich gern fit. 627 00:37:06,000 --> 00:37:07,224 Ja. Sie hielt sich gern fit. 628 00:37:07,308 --> 00:37:08,559 "Hielt"? 629 00:37:09,477 --> 00:37:10,811 Das habe ich gesagt. 630 00:37:11,729 --> 00:37:12,000 Sie ist jeden Morgen zur Arbeit ins Naturreservat gejoggt, richtig? 631 00:37:12,000 --> 00:37:15,191 Sie ist jeden Morgen zur Arbeit ins Naturreservat gejoggt, richtig? 632 00:37:15,316 --> 00:37:17,318 Ja, mit dem Auto ist es doppelt so weit, 633 00:37:17,401 --> 00:37:18,000 und bei den Benzinpreisen... 634 00:37:18,000 --> 00:37:19,153 und bei den Benzinpreisen... 635 00:37:20,154 --> 00:37:23,950 Und das abendliche Joggen, hat sie das immer gemacht? 636 00:37:24,033 --> 00:37:25,660 Sie ist immer am Trainieren. 637 00:37:25,785 --> 00:37:28,579 Wer wusste davon, außer Ihnen? 638 00:37:28,663 --> 00:37:30,000 Woher soll ich das wissen? Sicher das halbe Dorf. 639 00:37:30,000 --> 00:37:31,248 Woher soll ich das wissen? Sicher das halbe Dorf. 640 00:37:31,332 --> 00:37:34,627 Wir wollen Sie nicht belasten, die Fragen stellen wir allen. 641 00:37:34,710 --> 00:37:36,000 Wo waren Sie gestern Abend noch? 642 00:37:36,000 --> 00:37:36,379 Wo waren Sie gestern Abend noch? 643 00:37:37,380 --> 00:37:39,215 Zu Hause, mit den Jungs. 644 00:37:39,340 --> 00:37:40,508 Wo auch sonst? 645 00:37:40,591 --> 00:37:42,000 Haben Sie Linda angerufen? 646 00:37:42,000 --> 00:37:42,009 Haben Sie Linda angerufen? 647 00:37:42,843 --> 00:37:44,595 Mehrere Male. 648 00:37:44,679 --> 00:37:47,765 Überprüfen Sie mein Handy. Ich hab's bei ihrer Mum probiert. 649 00:37:47,848 --> 00:37:48,000 Warum haben Sie sie nicht als vermisst gemeldet? 650 00:37:48,000 --> 00:37:50,351 Warum haben Sie sie nicht als vermisst gemeldet? 651 00:37:50,434 --> 00:37:53,562 - Dachte, sie brauchte eine Auszeit. - Warum das? 652 00:37:54,438 --> 00:37:58,526 Wie bei jedem anderen Ehepaar auch gibt's mal Meinungsverschiedenheiten. 653 00:37:59,402 --> 00:38:00,000 War sie schon mal eine ganze Nacht weg? 654 00:38:00,000 --> 00:38:01,529 War sie schon mal eine ganze Nacht weg? 655 00:38:01,654 --> 00:38:03,239 Ein oder zweimal. 656 00:38:04,198 --> 00:38:05,866 Wo ist sie da hingegangen? 657 00:38:07,118 --> 00:38:08,869 Zu Sally Palmer. 658 00:38:11,747 --> 00:38:12,000 Warum haben Sie gewartet, bis Anders sie als vermisst meldete? 659 00:38:12,000 --> 00:38:14,917 Warum haben Sie gewartet, bis Anders sie als vermisst meldete? 660 00:38:17,378 --> 00:38:18,000 Sie sollten sich eher fragen, 661 00:38:18,000 --> 00:38:19,630 Sie sollten sich eher fragen, 662 00:38:19,714 --> 00:38:21,841 warum er mich nicht zuerst angerufen hat. 663 00:38:21,924 --> 00:38:24,000 Da müssen Sie schon deutlicher werden. 664 00:38:24,000 --> 00:38:24,093 Da müssen Sie schon deutlicher werden. 665 00:38:24,218 --> 00:38:26,512 Sie sind die Ermittler. 666 00:38:26,595 --> 00:38:28,389 Ich wette, ihr geht's gut. 667 00:38:28,472 --> 00:38:30,000 Sie spielt nur gern Spielchen. 668 00:38:30,000 --> 00:38:31,225 Sie spielt nur gern Spielchen. 669 00:38:34,061 --> 00:38:36,000 Könnte sie sonst noch irgendwo sein? 670 00:38:36,000 --> 00:38:36,147 Könnte sie sonst noch irgendwo sein? 671 00:38:38,274 --> 00:38:40,109 Außer bei Anders? 672 00:38:41,277 --> 00:38:42,000 Nein. 673 00:38:42,000 --> 00:38:42,570 Nein. 674 00:38:43,154 --> 00:38:44,739 Da fällt mir nichts ein. 675 00:38:57,793 --> 00:38:59,253 Hallo. 676 00:39:00,254 --> 00:39:03,799 Halten Sie es für eine gute Idee, das ganze Dorf einzuspannen? 677 00:39:03,924 --> 00:39:06,000 Nein, ganz und gar nicht. 678 00:39:06,000 --> 00:39:06,010 Nein, ganz und gar nicht. 679 00:39:06,093 --> 00:39:09,555 Aber der Profiler denkt, der Täter wird sich nicht fernhalten können. 680 00:39:10,639 --> 00:39:11,932 Okay. 681 00:39:12,683 --> 00:39:14,769 Okay, alle mal herhören, Leute! 682 00:39:15,811 --> 00:39:17,855 Danke, dass Sie gekommen sind. 683 00:39:17,938 --> 00:39:18,000 Wir gehen von Ost nach West. 684 00:39:18,000 --> 00:39:19,774 Wir gehen von Ost nach West. 685 00:39:19,857 --> 00:39:22,068 Mit höchstens drei Metern Abstand. 686 00:39:22,151 --> 00:39:24,000 Auf Zuruf bleiben Sie stehen und warten auf Anweisung. 687 00:39:24,000 --> 00:39:24,862 Auf Zuruf bleiben Sie stehen und warten auf Anweisung. 688 00:39:24,945 --> 00:39:26,405 Bleiben Sie zusammen. 689 00:39:26,489 --> 00:39:29,116 Neun Stunden bis Sonnenuntergang. Nutzen wir sie. 690 00:39:45,466 --> 00:39:47,468 Warum denken Sie, sie wollte zu Ihnen? 691 00:39:47,927 --> 00:39:48,000 Es ist ihr Rückzugsort. 692 00:39:48,000 --> 00:39:49,637 Es ist ihr Rückzugsort. 693 00:39:50,179 --> 00:39:52,556 Sie war an manchen Tagen in einem üblen Zustand. 694 00:39:54,141 --> 00:39:56,185 Hatten Sie eine Affäre mit Linda Yates? 695 00:39:58,062 --> 00:39:59,605 Kein Kommentar. 696 00:39:59,688 --> 00:40:00,000 Wusste Gary davon? 697 00:40:00,000 --> 00:40:01,398 Wusste Gary davon? 698 00:40:01,482 --> 00:40:03,526 Keine Ahnung, was Gary wusste. 699 00:40:05,319 --> 00:40:06,000 Wie gut kannten Sie Sally Palmer? 700 00:40:06,000 --> 00:40:07,655 Wie gut kannten Sie Sally Palmer? 701 00:40:08,364 --> 00:40:09,824 Gut genug. 702 00:40:21,627 --> 00:40:23,045 Aus der Richtung. 703 00:40:24,588 --> 00:40:26,966 Oh Gott! 704 00:40:29,426 --> 00:40:30,000 Holt einen Erste-Hilfe-Koffer. 705 00:40:30,000 --> 00:40:31,178 Holt einen Erste-Hilfe-Koffer. 706 00:40:32,346 --> 00:40:34,974 Alle stehenbleiben! Hier sind noch mehr Fallen! 707 00:40:35,057 --> 00:40:36,000 Schon gut. Auf drei, ja? 708 00:40:36,000 --> 00:40:36,767 Schon gut. Auf drei, ja? 709 00:40:36,851 --> 00:40:39,186 Eins, zwei, drei. 710 00:40:39,311 --> 00:40:41,397 - Alles klar. - Ganz ruhig. 711 00:40:41,522 --> 00:40:42,000 Durchatmen, Robert. Einen Krankenwagen! 712 00:40:42,000 --> 00:40:44,358 Durchatmen, Robert. Einen Krankenwagen! 713 00:40:44,442 --> 00:40:46,569 Haben Sie so was schon mal gesehen? 714 00:40:46,694 --> 00:40:48,000 Wilderer. 715 00:40:48,000 --> 00:40:48,154 Wilderer. 716 00:40:48,237 --> 00:40:49,697 Bestimmt die Brenners. 717 00:40:50,239 --> 00:40:52,533 - Sie benutzen so was nicht? - Nein. 718 00:40:55,369 --> 00:40:56,704 Es wird alles gut. 719 00:41:10,176 --> 00:41:12,000 Sie müssen sich die Leiche ansehen. 720 00:41:12,000 --> 00:41:12,011 Sie müssen sich die Leiche ansehen. 721 00:41:14,722 --> 00:41:17,766 Mir egal, was Ihnen passiert ist, das geschieht jetzt gerade. 722 00:41:18,726 --> 00:41:20,769 Eine Frau wird vermisst. Sie kennen sie. 723 00:41:20,895 --> 00:41:22,980 Sie haben die Expertise, und Sie sind hier. 724 00:42:00,434 --> 00:42:02,436 Dr. Hunter? 725 00:42:03,604 --> 00:42:04,980 Also... 726 00:42:06,273 --> 00:42:08,192 Beginnen wir mit dem, was wir wissen. 727 00:42:08,275 --> 00:42:09,818 Geht es Ihnen gut? 728 00:42:11,111 --> 00:42:12,000 Lassen Sie uns bitte anfangen. 729 00:42:12,000 --> 00:42:12,696 Lassen Sie uns bitte anfangen. 730 00:42:15,282 --> 00:42:18,000 Die wahrscheinlichste Todesursache ist die Wunde am Hals. 731 00:42:18,000 --> 00:42:20,496 Die wahrscheinlichste Todesursache ist die Wunde am Hals. 732 00:42:20,621 --> 00:42:24,000 Der Winkel der Schnittführung deutet auf einen Rechtshänder hin. 733 00:42:24,000 --> 00:42:24,625 Der Winkel der Schnittführung deutet auf einen Rechtshänder hin. 734 00:42:25,417 --> 00:42:26,585 Es gibt eine Kopfwunde, 735 00:42:26,669 --> 00:42:30,000 die als Todesursache nicht ganz auszuschließen ist. 736 00:42:30,000 --> 00:42:30,923 die als Todesursache nicht ganz auszuschließen ist. 737 00:42:31,006 --> 00:42:32,800 Womöglich eine Sturzverletzung. 738 00:42:33,634 --> 00:42:36,000 Sie lebte, als man ihre Kehle durchschnitt. 739 00:42:36,000 --> 00:42:36,136 Sie lebte, als man ihre Kehle durchschnitt. 740 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 Wie können Sie das wissen? 741 00:42:38,472 --> 00:42:40,933 Der Körper ist vorzeitig ausgetrocknet. 742 00:42:41,976 --> 00:42:42,000 Könnte das nicht hitzebedingt sein? 743 00:42:42,000 --> 00:42:44,311 Könnte das nicht hitzebedingt sein? 744 00:42:46,855 --> 00:42:48,000 Ohne starken Blutverlust würde der Körper 745 00:42:48,000 --> 00:42:49,149 Ohne starken Blutverlust würde der Körper 746 00:42:49,275 --> 00:42:51,318 selbst in der Hitze nicht so austrocknen. 747 00:42:52,152 --> 00:42:54,000 - Der Boden wurde auf Eisen getestet? - Ja, wir warten auf die Ergebnisse. 748 00:42:54,000 --> 00:42:56,115 - Der Boden wurde auf Eisen getestet? - Ja, wir warten auf die Ergebnisse. 749 00:42:56,198 --> 00:42:57,324 Okay. 750 00:42:58,158 --> 00:43:00,000 Selbst nach dem Tod ist eine Berührung etwas Intimes. 751 00:43:00,000 --> 00:43:01,120 Selbst nach dem Tod ist eine Berührung etwas Intimes. 752 00:43:01,203 --> 00:43:04,665 Der Körper flüstert Hinweise zur Art und Weise seines Ablebens. 753 00:43:04,748 --> 00:43:06,000 Da er aber nicht einwilligen kann, 754 00:43:06,000 --> 00:43:07,084 Da er aber nicht einwilligen kann, 755 00:43:07,167 --> 00:43:09,753 bleibt die Berührung ein notwendiges Eindringen. 756 00:43:10,421 --> 00:43:12,000 Denn auch die Toten verdienen Gerechtigkeit. 757 00:43:12,000 --> 00:43:12,589 Denn auch die Toten verdienen Gerechtigkeit. 758 00:43:42,703 --> 00:43:43,912 Was ist? 759 00:43:44,788 --> 00:43:47,291 Sehen Sie, wie das... 760 00:43:47,916 --> 00:43:48,000 Wie das Fleisch eingerissen wurde? Hier. 761 00:43:48,000 --> 00:43:50,627 Wie das Fleisch eingerissen wurde? Hier. 762 00:43:50,711 --> 00:43:52,838 Es wurde ein Sägemesser benutzt. 763 00:43:52,921 --> 00:43:54,000 Zumindest an dieser Stelle. 764 00:43:54,000 --> 00:43:54,715 Zumindest an dieser Stelle. 765 00:43:55,382 --> 00:43:57,301 Womöglich ein Jagdmesser. 766 00:43:57,384 --> 00:43:59,219 Das Messer hat nicht gewackelt, 767 00:43:59,303 --> 00:44:00,000 also ja, ich hätte auch auf ein Jagdmesser getippt. 768 00:44:00,000 --> 00:44:02,389 also ja, ich hätte auch auf ein Jagdmesser getippt. 769 00:44:02,473 --> 00:44:06,000 Nur dass die Wunde am Hals einen glatten Schnittrand aufweist. 770 00:44:06,000 --> 00:44:06,894 Nur dass die Wunde am Hals einen glatten Schnittrand aufweist. 771 00:44:09,271 --> 00:44:11,482 Also wurde da ein anderes Messer benutzt. 772 00:44:11,565 --> 00:44:12,000 Zwei verschiedene Messer. 773 00:44:12,000 --> 00:44:13,400 Zwei verschiedene Messer. 774 00:44:28,457 --> 00:44:30,000 Sehen Sie den Winkel der Nähte? 775 00:44:30,000 --> 00:44:30,834 Sehen Sie den Winkel der Nähte? 776 00:44:30,918 --> 00:44:32,669 45 Grad. 777 00:44:32,753 --> 00:44:35,464 - Was sagt uns das? - Er oder sie ist Linkshänder. 778 00:44:35,589 --> 00:44:36,000 Exakt. 779 00:44:36,000 --> 00:44:36,799 Exakt. 780 00:44:36,924 --> 00:44:39,009 Es waren nicht bloß zwei Messer, 781 00:44:39,093 --> 00:44:41,095 sondern zwei Täter. 782 00:44:45,182 --> 00:44:46,100 Weiter! 783 00:44:46,183 --> 00:44:48,000 Sie haben die Witterung! Weiter! 784 00:44:48,000 --> 00:44:48,268 Sie haben die Witterung! Weiter! 785 00:44:49,645 --> 00:44:51,188 Da drüben, nach links! 786 00:44:52,106 --> 00:44:53,774 Braver Junge, such!58952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.