Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,695 --> 00:00:30,000
Kriege ich was Süßes?
2
00:00:30,000 --> 00:00:30,071
Kriege ich was Süßes?
3
00:00:30,155 --> 00:00:31,865
Du musst warten, bis wir da sind.
4
00:00:31,948 --> 00:00:33,867
Aber ich habe Hunger.
5
00:00:34,534 --> 00:00:35,744
Geh da lang.
6
00:00:35,827 --> 00:00:36,000
Du änderst jedes Mal die Regeln.
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,204
Du änderst jedes Mal die Regeln.
8
00:00:38,288 --> 00:00:41,875
Na los, geh einfach da lang,
dann gebe ich dir was Süßes.
9
00:01:01,186 --> 00:01:02,312
Sam?
10
00:01:08,985 --> 00:01:10,278
Sam?
11
00:01:30,048 --> 00:01:31,466
Hey! Sam!
12
00:01:36,095 --> 00:01:37,722
Willst du noch was Süßes?
13
00:03:25,955 --> 00:03:28,499
Ihr habt euch wohl
ganz schön erschrocken.
14
00:03:28,625 --> 00:03:30,000
Darum hat eure Mum
mich gerufen, okay?
15
00:03:30,000 --> 00:03:30,835
Darum hat eure Mum
mich gerufen, okay?
16
00:03:30,960 --> 00:03:32,712
Sagt ihr mir, was ihr gesehen habt?
17
00:03:32,795 --> 00:03:34,339
Sie wollen es nicht sagen.
18
00:03:36,716 --> 00:03:38,509
Ist schon gut.
19
00:03:39,802 --> 00:03:41,179
Ihr kriegt keinen Ärger.
20
00:03:42,305 --> 00:03:43,348
In Ordnung?
21
00:03:44,515 --> 00:03:48,000
Manchmal hilft es einfach,
über solche Dinge zu reden.
22
00:03:48,000 --> 00:03:48,061
Manchmal hilft es einfach,
über solche Dinge zu reden.
23
00:03:53,650 --> 00:03:54,000
Es war ein Engel.
24
00:03:54,000 --> 00:03:55,151
Es war ein Engel.
25
00:03:55,985 --> 00:03:57,737
Sie hatte Flügel.
26
00:03:59,155 --> 00:04:00,000
Engel können fliegen, du Idiot.
27
00:04:00,000 --> 00:04:01,532
Engel können fliegen, du Idiot.
28
00:04:02,492 --> 00:04:04,410
Vielleicht ist sie abgestürzt.
29
00:04:05,870 --> 00:04:06,000
Vielleicht hat der Engel
nur geschlafen.
30
00:04:06,000 --> 00:04:08,831
Vielleicht hat der Engel
nur geschlafen.
31
00:04:11,834 --> 00:04:12,000
Wisst ihr noch,
wo ihr sie gesehen habt?
32
00:04:12,000 --> 00:04:13,836
Wisst ihr noch,
wo ihr sie gesehen habt?
33
00:04:15,380 --> 00:04:18,000
Willow Hole. Im Wald.
34
00:04:18,000 --> 00:04:18,548
Willow Hole. Im Wald.
35
00:04:18,675 --> 00:04:20,593
Können Sie ihnen nicht was geben?
36
00:04:21,386 --> 00:04:22,720
Können wir kurz...
37
00:04:28,351 --> 00:04:30,000
Ausruhen ist hier die beste Medizin.
Ändern Sie nichts an ihrem Alltag.
38
00:04:30,000 --> 00:04:32,105
Ausruhen ist hier die beste Medizin.
Ändern Sie nichts an ihrem Alltag.
39
00:04:32,188 --> 00:04:36,000
Sollten sie sich auffällig verhalten,
rufen Sie mich jederzeit an.
40
00:04:36,000 --> 00:04:36,067
Sollten sie sich auffällig verhalten,
rufen Sie mich jederzeit an.
41
00:04:36,192 --> 00:04:38,444
Dann schauen wir,
wie sie zurechtkommen.
42
00:04:38,528 --> 00:04:40,655
Ein Therapeut wäre auch eine Option.
43
00:04:40,738 --> 00:04:42,000
Versuchen Sie mal,
Gary davon zu überzeugen.
44
00:04:42,000 --> 00:04:43,741
Versuchen Sie mal,
Gary davon zu überzeugen.
45
00:04:43,866 --> 00:04:44,867
Dürfen wir raus?
46
00:04:44,951 --> 00:04:47,578
Ja, aber nur in den Garten.
47
00:04:47,704 --> 00:04:48,000
- Komm.
- Okay.
48
00:04:48,000 --> 00:04:48,830
- Komm.
- Okay.
49
00:04:48,913 --> 00:04:52,542
Aber geht nicht weiter.
Euer Dad kommt bald nach Hause.
50
00:04:58,881 --> 00:05:00,000
Er macht sie eh wieder schmutzig,
sobald er aufs Spielfeld tritt.
51
00:05:00,000 --> 00:05:02,093
Er macht sie eh wieder schmutzig,
sobald er aufs Spielfeld tritt.
52
00:05:02,885 --> 00:05:06,000
Aber Gary... Dem geht's immer
um den äußeren Anschein.
53
00:05:06,000 --> 00:05:06,889
Aber Gary... Dem geht's immer
um den äußeren Anschein.
54
00:05:08,558 --> 00:05:10,852
Wir wissen ja nicht,
was sie gesehen haben.
55
00:05:10,935 --> 00:05:12,000
Ich glaube, es war Sally Palmer.
56
00:05:12,000 --> 00:05:13,146
Ich glaube, es war Sally Palmer.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,232
Wie kommen Sie darauf?
58
00:05:17,900 --> 00:05:18,000
Ich habe von ihr geträumt.
59
00:05:18,000 --> 00:05:19,736
Ich habe von ihr geträumt.
60
00:05:20,737 --> 00:05:23,406
Sie stand an der Bushaltestelle
und hat geweint.
61
00:05:24,407 --> 00:05:25,700
Ich...
62
00:05:25,783 --> 00:05:28,578
Ich fragte, was mit ihr sei,
aber sie antwortete nicht.
63
00:05:29,495 --> 00:05:30,000
Ich sah auf die Straße,
und als ich hochblickte, war sie weg.
64
00:05:30,000 --> 00:05:32,582
Ich sah auf die Straße,
und als ich hochblickte, war sie weg.
65
00:05:36,127 --> 00:05:38,296
Man träumt nicht ohne Grund.
66
00:05:47,847 --> 00:05:48,000
- Miss Yates?
- Ja. Danke fürs Kommen.
67
00:05:48,000 --> 00:05:50,141
- Miss Yates?
- Ja. Danke fürs Kommen.
68
00:05:50,266 --> 00:05:52,268
Ich bin DC Hodges.
69
00:05:52,393 --> 00:05:54,000
Wir wollten Ihre Jungs befragen.
70
00:05:54,000 --> 00:05:54,395
Wir wollten Ihre Jungs befragen.
71
00:05:54,479 --> 00:05:57,565
Da reden Sie
vielleicht besser mit uns.
72
00:05:57,648 --> 00:05:58,733
Und Sie sind...
73
00:05:58,816 --> 00:06:00,000
Dr. Hunter, von der Dorfpraxis.
74
00:06:00,000 --> 00:06:00,943
Dr. Hunter, von der Dorfpraxis.
75
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
Sie müssen uns hinführen.
76
00:06:02,862 --> 00:06:05,448
Nein,
sie gehen nicht noch mal in den Wald.
77
00:06:06,532 --> 00:06:10,119
Ich weiß, wo sie gewesen sind.
Ich kann sie hinführen.
78
00:06:11,412 --> 00:06:12,000
Danke.
79
00:06:12,000 --> 00:06:12,789
Danke.
80
00:06:13,956 --> 00:06:15,458
Wenn Sie mir folgen würden?
81
00:06:41,818 --> 00:06:42,000
Haben Sie selbst Kinder?
82
00:06:42,000 --> 00:06:43,444
Haben Sie selbst Kinder?
83
00:06:43,528 --> 00:06:44,821
Nein.
84
00:06:46,364 --> 00:06:48,000
Schulkinder
haben eine blühende Fantasie.
85
00:06:48,000 --> 00:06:48,866
Schulkinder
haben eine blühende Fantasie.
86
00:06:49,492 --> 00:06:52,036
Es ist sicher nur
ein totes Reh oder so was.
87
00:06:55,164 --> 00:06:56,332
Hier ist es.
88
00:06:56,415 --> 00:06:59,043
Der Pfad führt nach links,
dort ist Willow Hole.
89
00:07:01,212 --> 00:07:03,381
- Sie kommen nicht mit?
- Nein.
90
00:07:13,349 --> 00:07:14,642
Vier Minuten nach dem Tod
91
00:07:14,725 --> 00:07:17,687
beginnt der menschliche Körper,
sich zu zersetzen.
92
00:07:17,812 --> 00:07:18,000
Es ist eine Transformation,
die lange andauert,
93
00:07:18,000 --> 00:07:20,189
Es ist eine Transformation,
die lange andauert,
94
00:07:20,273 --> 00:07:22,900
nachdem das Herz
schon aufgehört hat zu schlagen.
95
00:07:23,025 --> 00:07:24,000
Während körpereigene Bakterien
den Leichnam von innen abbauen,
96
00:07:24,000 --> 00:07:27,446
Während körpereigene Bakterien
den Leichnam von innen abbauen,
97
00:07:27,530 --> 00:07:29,157
werden Nährstoffe freigesetzt,
98
00:07:29,240 --> 00:07:30,000
die den Leichnam zum Festmahl für
eine Vielzahl von Organismen machen.
99
00:07:30,000 --> 00:07:32,660
die den Leichnam zum Festmahl für
eine Vielzahl von Organismen machen.
100
00:07:45,214 --> 00:07:48,000
So betrachtet
ist der Tod nicht das Ende,
101
00:07:48,000 --> 00:07:48,134
So betrachtet
ist der Tod nicht das Ende,
102
00:07:48,801 --> 00:07:50,720
sondern vielmehr ein Neuanfang.
103
00:07:52,138 --> 00:07:54,000
Die Vergangenheit,
nicht ausgelöscht, nur verborgen,
104
00:07:54,000 --> 00:07:55,474
Die Vergangenheit,
nicht ausgelöscht, nur verborgen,
105
00:07:55,558 --> 00:07:59,187
liefert nach dem Tod durch
eine Reihe von auftretenden Mustern
106
00:07:59,270 --> 00:08:00,000
wichtige Hinweise auf
die letzten Augenblicke des Lebens.
107
00:08:00,000 --> 00:08:03,191
wichtige Hinweise auf
die letzten Augenblicke des Lebens.
108
00:08:36,933 --> 00:08:37,933
Hallo?
109
00:08:39,268 --> 00:08:40,602
Sally?
110
00:08:42,813 --> 00:08:44,273
Ich bin's, David.
111
00:08:47,610 --> 00:08:48,000
Sally?
112
00:08:48,000 --> 00:08:48,736
Sally?
113
00:08:52,949 --> 00:08:54,000
Ich bin's, David.
114
00:08:54,000 --> 00:08:54,325
Ich bin's, David.
115
00:09:52,341 --> 00:09:54,000
Wann haben Sie Miss Palmer
zuletzt gesehen?
116
00:09:54,000 --> 00:09:54,844
Wann haben Sie Miss Palmer
zuletzt gesehen?
117
00:09:56,971 --> 00:09:59,265
Eine ungefähre Angabe reicht.
118
00:09:59,348 --> 00:10:00,000
Vor ein paar Wochen. Das war beim...
119
00:10:00,000 --> 00:10:01,851
Vor ein paar Wochen. Das war beim...
120
00:10:01,934 --> 00:10:04,645
Barbecue im Black Lamb, dem Dorfpub.
121
00:10:04,729 --> 00:10:06,000
- War sie mit Ihnen dort?
- Nein. Aber wir unterhielten uns.
122
00:10:06,000 --> 00:10:08,107
- War sie mit Ihnen dort?
- Nein. Aber wir unterhielten uns.
123
00:10:08,190 --> 00:10:10,735
Und weil Sie sie seitdem
nicht mehr gesehen haben,
124
00:10:10,860 --> 00:10:12,000
kamen Sie heute einfach so vorbei?
125
00:10:12,000 --> 00:10:13,321
kamen Sie heute einfach so vorbei?
126
00:10:13,404 --> 00:10:14,530
Ich war in der Nähe.
127
00:10:14,655 --> 00:10:17,199
Ich habe Ihre Leute
nach Farnham Woods geführt.
128
00:10:17,325 --> 00:10:18,000
Ja, das weiß ich.
129
00:10:18,000 --> 00:10:18,826
Ja, das weiß ich.
130
00:10:19,368 --> 00:10:21,871
- Haben Sie sie nicht angerufen?
- Nein.
131
00:10:22,580 --> 00:10:24,000
In welcher Beziehung
stehen Sie zu ihr?
132
00:10:24,000 --> 00:10:24,665
In welcher Beziehung
stehen Sie zu ihr?
133
00:10:26,042 --> 00:10:27,877
Wir sind Freunde, schätze ich.
134
00:10:29,670 --> 00:10:30,000
Hatte sie Familie?
135
00:10:30,000 --> 00:10:31,380
Hatte sie Familie?
136
00:10:32,173 --> 00:10:33,966
Keine Kinder.
137
00:10:34,050 --> 00:10:36,000
Keine Familie im Ort,
die mir bekannt wäre.
138
00:10:36,000 --> 00:10:36,385
Keine Familie im Ort,
die mir bekannt wäre.
139
00:10:37,553 --> 00:10:38,637
Andere Liebhaber?
140
00:10:39,180 --> 00:10:42,000
Ich war nicht ihr Liebhaber.
Wirklich, ich...
141
00:10:42,000 --> 00:10:42,058
Ich war nicht ihr Liebhaber.
Wirklich, ich...
142
00:10:42,516 --> 00:10:43,893
Ich kenne sie nicht so gut.
143
00:10:43,976 --> 00:10:47,563
Gut genug, um sich Zugang
zu ihrem Haus zu verschaffen.
144
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
Okay, na dann...
145
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
Das reicht fürs Erste.
Wo finde ich Sie?
146
00:10:58,699 --> 00:11:00,000
Manham-Dorfpraxis.
147
00:11:00,000 --> 00:11:00,368
Manham-Dorfpraxis.
148
00:11:01,243 --> 00:11:02,370
Okay.
149
00:11:03,287 --> 00:11:04,997
Gut, danke.
150
00:11:55,131 --> 00:11:58,467
- Entschuldigt die Verspätung.
- Das ist doch kein Verbrechen.
151
00:11:58,551 --> 00:12:00,000
Noch nicht.
152
00:12:00,000 --> 00:12:00,136
Noch nicht.
153
00:12:00,219 --> 00:12:01,387
Oder?
154
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
Janice, du bist ein Wunder.
155
00:12:04,515 --> 00:12:06,000
Ich sollte besser
dein Sabbatjahr streichen.
156
00:12:06,000 --> 00:12:06,892
Ich sollte besser
dein Sabbatjahr streichen.
157
00:12:06,976 --> 00:12:10,104
Übrigens, David, ich habe
deinen 12:30-Uhr-Termin übernommen.
158
00:12:10,187 --> 00:12:12,000
Verdacht auf Blinddarmentzündung.
Ich schickte sie zur Notaufnahme.
159
00:12:12,000 --> 00:12:14,150
Verdacht auf Blinddarmentzündung.
Ich schickte sie zur Notaufnahme.
160
00:12:14,233 --> 00:12:15,234
- Danke.
- David.
161
00:12:15,317 --> 00:12:17,820
Sie sehen aus,
als hätten Sie ein Gespenst gesehen.
162
00:12:19,697 --> 00:12:20,906
Nicht ich.
163
00:12:22,074 --> 00:12:24,000
Sam und Neil Yates glaubten,
sie hätten einen Engel gefunden.
164
00:12:24,000 --> 00:12:27,496
Sam und Neil Yates glaubten,
sie hätten einen Engel gefunden.
165
00:12:27,580 --> 00:12:29,498
Im Wald von Farnham.
166
00:12:30,875 --> 00:12:32,084
Ich...
167
00:12:32,751 --> 00:12:34,211
Ich glaube, es war eine Leiche.
168
00:12:34,336 --> 00:12:36,000
- Oh mein Gott.
- Wie geht es ihnen, den Jungs?
169
00:12:36,000 --> 00:12:37,465
- Oh mein Gott.
- Wie geht es ihnen, den Jungs?
170
00:12:38,174 --> 00:12:39,758
Sie stehen unter Schock.
171
00:12:39,842 --> 00:12:41,177
Sie verarbeiten es noch.
172
00:12:41,886 --> 00:12:42,000
Ich sehe morgen nach ihnen.
173
00:12:42,000 --> 00:12:43,679
Ich sehe morgen nach ihnen.
174
00:12:44,847 --> 00:12:46,724
Mein Gott.
175
00:12:46,849 --> 00:12:48,000
Weiß man, wer es ist?
176
00:12:48,000 --> 00:12:48,517
Weiß man, wer es ist?
177
00:12:51,103 --> 00:12:54,000
Linda macht sich Sorgen
um Sally Palmer.
178
00:12:54,000 --> 00:12:55,399
Linda macht sich Sorgen
um Sally Palmer.
179
00:12:56,025 --> 00:12:58,027
Ich habe
bei ihr zu Hause nachgeschaut.
180
00:12:58,110 --> 00:13:00,000
Da stimmt etwas nicht.
181
00:13:00,000 --> 00:13:00,613
Da stimmt etwas nicht.
182
00:13:00,696 --> 00:13:03,240
Eine zerbrochene Tasse auf dem Boden,
183
00:13:03,365 --> 00:13:06,000
ein unfertiger Brief an Linda.
184
00:13:06,000 --> 00:13:06,202
ein unfertiger Brief an Linda.
185
00:13:09,830 --> 00:13:12,000
- Wir werden sehen...
- Furchtbar. Und das in Manham.
186
00:13:12,000 --> 00:13:12,791
- Wir werden sehen...
- Furchtbar. Und das in Manham.
187
00:13:16,045 --> 00:13:17,963
Die Notizen lege ich dir ins Büro.
188
00:13:18,047 --> 00:13:20,466
- Ich nehme den Anruf hier an.
- Eins noch, David.
189
00:13:20,549 --> 00:13:24,000
Wenn du nach den Jungs schaust,
sei bitte vorsichtig.
190
00:13:24,000 --> 00:13:24,386
Wenn du nach den Jungs schaust,
sei bitte vorsichtig.
191
00:13:24,470 --> 00:13:27,264
Ich kenne Linda und Gary
weit länger als du.
192
00:13:28,140 --> 00:13:30,000
Gary ist etwas ruhiger geworden,
aber dennoch.
193
00:13:30,000 --> 00:13:30,601
Gary ist etwas ruhiger geworden,
aber dennoch.
194
00:13:30,726 --> 00:13:33,145
- Ich mache nur meine Arbeit.
- Trotzdem.
195
00:13:33,229 --> 00:13:35,689
- Um dich mache ich mir Sorgen.
- Ich komme klar.
196
00:13:35,773 --> 00:13:36,000
Ich habe deine Nachricht erhalten.
Morgen 16 Uhr gehen wir zu George.
197
00:13:36,000 --> 00:13:39,360
Ich habe deine Nachricht erhalten.
Morgen 16 Uhr gehen wir zu George.
198
00:13:39,443 --> 00:13:40,569
David?
199
00:13:41,737 --> 00:13:42,000
Du weißt, wo du mich findest.
200
00:13:42,000 --> 00:13:43,239
Du weißt, wo du mich findest.
201
00:13:43,322 --> 00:13:45,115
Danke.
202
00:14:43,799 --> 00:14:47,303
Das passt doch gut
zu deinem Bild, nicht wahr?
203
00:14:49,221 --> 00:14:50,514
Ja, das ist gut.
204
00:14:51,890 --> 00:14:54,000
Miss Jenny, Miss Jenny!
205
00:14:54,000 --> 00:14:54,143
Miss Jenny, Miss Jenny!
206
00:14:55,644 --> 00:14:57,271
Neil?
207
00:14:57,354 --> 00:14:58,647
Neil?
208
00:15:00,941 --> 00:15:02,818
Neil, kannst du mich hören?
209
00:15:02,901 --> 00:15:04,236
Neil?
210
00:15:24,381 --> 00:15:26,008
Sie waren an den Dommeln-Eiern.
211
00:15:26,133 --> 00:15:27,176
Nein.
212
00:15:28,344 --> 00:15:30,000
Diese Wichser
haben drei Zäune zerschnitten.
213
00:15:30,000 --> 00:15:30,888
Diese Wichser
haben drei Zäune zerschnitten.
214
00:15:31,013 --> 00:15:32,139
Halte die Stellung.
215
00:15:32,222 --> 00:15:34,475
Und fragst du mal
wegen der Förderanträge nach?
216
00:15:34,558 --> 00:15:35,893
Was hast du vor?
217
00:15:37,978 --> 00:15:40,314
Je weniger du darüber weißt,
desto besser.
218
00:15:40,397 --> 00:15:42,000
Das Wifi ist defekt,
schaust du dir das mal an?
219
00:15:42,000 --> 00:15:42,816
Das Wifi ist defekt,
schaust du dir das mal an?
220
00:15:45,527 --> 00:15:48,000
- Dan, kannst du das einladen?
- Ja.
221
00:15:48,000 --> 00:15:48,030
- Dan, kannst du das einladen?
- Ja.
222
00:16:17,434 --> 00:16:18,000
Geht's dir besser?
223
00:16:18,000 --> 00:16:18,686
Geht's dir besser?
224
00:16:19,228 --> 00:16:20,229
Ja?
225
00:16:26,443 --> 00:16:28,779
- Danke, dass Sie so schnell da sind.
- Natürlich.
226
00:16:29,405 --> 00:16:30,000
Das ist Neil.
Er hatte einen Schwächeanfall.
227
00:16:30,000 --> 00:16:32,116
Das ist Neil.
Er hatte einen Schwächeanfall.
228
00:16:32,241 --> 00:16:33,450
Hallo noch mal.
229
00:16:34,410 --> 00:16:35,744
Wie fühlst du dich?
230
00:16:35,869 --> 00:16:36,000
Es geht schon.
231
00:16:36,000 --> 00:16:37,079
Es geht schon.
232
00:16:37,162 --> 00:16:39,623
- Alles okay.
- Ja? Ist was passiert?
233
00:16:40,416 --> 00:16:42,000
Etwas Trauriges vielleicht, oder...
234
00:16:42,000 --> 00:16:43,419
Etwas Trauriges vielleicht, oder...
235
00:16:43,544 --> 00:16:46,380
Ich habe Ms. Krause schon gesagt,
mir geht's gut.
236
00:16:46,463 --> 00:16:48,000
Gut. Darf ich deinen Puls messen?
237
00:16:48,000 --> 00:16:48,507
Gut. Darf ich deinen Puls messen?
238
00:16:48,590 --> 00:16:49,967
Danke.
239
00:16:51,969 --> 00:16:53,762
Und, wie hat Norwich gespielt?
240
00:16:53,887 --> 00:16:54,000
- Ich bin für Ipswich.
- Oh, entschuldige.
241
00:16:54,000 --> 00:16:56,014
- Ich bin für Ipswich.
- Oh, entschuldige.
242
00:16:56,098 --> 00:16:57,391
Ipswich.
243
00:16:57,474 --> 00:16:59,476
Sie wurden von QPR plattgemacht.
244
00:17:00,227 --> 00:17:01,687
Neil ist ein super Kicker.
245
00:17:01,770 --> 00:17:03,230
Ja?
246
00:17:03,313 --> 00:17:04,732
Auf welcher Position?
247
00:17:04,815 --> 00:17:06,000
Ich schätze mal Stürmer?
248
00:17:06,000 --> 00:17:06,900
Ich schätze mal Stürmer?
249
00:17:06,983 --> 00:17:08,527
Mittelfeld.
250
00:17:08,609 --> 00:17:10,945
Die Stürmer schießen alle Tore,
251
00:17:11,070 --> 00:17:12,000
aber Mittelfeld
ist die wichtigste Position.
252
00:17:12,000 --> 00:17:13,866
aber Mittelfeld
ist die wichtigste Position.
253
00:17:13,949 --> 00:17:16,617
Gut, ich denke,
du bist spieltauglich, junger Mann.
254
00:17:16,743 --> 00:17:17,953
Dir fehlt nichts.
255
00:17:18,954 --> 00:17:20,580
- Kommen die Eltern?
- Sein Vater.
256
00:17:20,664 --> 00:17:22,915
Ok, wartest du kurz hier?
257
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Wir unterhalten uns kurz draußen, ok?
258
00:17:24,000 --> 00:17:25,127
Wir unterhalten uns kurz draußen, ok?
259
00:17:25,252 --> 00:17:26,587
Guter Junge.
260
00:17:31,300 --> 00:17:33,635
- Wir behalten ihn im Auge.
- Gut.
261
00:17:33,761 --> 00:17:35,345
Wie geht es dem kleinen Sam?
262
00:17:35,471 --> 00:17:36,000
- Dem geht's gut.
- Ja?
263
00:17:36,000 --> 00:17:37,806
- Dem geht's gut.
- Ja?
264
00:17:37,931 --> 00:17:40,476
Das muss für alle schlimm sein.
265
00:17:41,310 --> 00:17:42,000
Ich bin noch ziemlich neu in Manham,
das ist mein zweites Halbjahr.
266
00:17:42,000 --> 00:17:44,813
Ich bin noch ziemlich neu in Manham,
das ist mein zweites Halbjahr.
267
00:17:44,897 --> 00:17:46,857
- Wo ist Neil?
- Er ist hier drinnen.
268
00:17:46,982 --> 00:17:48,000
Die hätten zu Hause bleiben sollen.
Komm, Junge, wir gehen.
269
00:17:48,000 --> 00:17:49,818
Die hätten zu Hause bleiben sollen.
Komm, Junge, wir gehen.
270
00:17:49,943 --> 00:17:51,487
Sam, alles gut?
271
00:17:51,612 --> 00:17:52,988
Ich gehe mit ihnen angeln.
272
00:17:53,071 --> 00:17:54,000
Okay.
273
00:17:54,000 --> 00:17:54,531
Okay.
274
00:17:54,656 --> 00:17:55,949
Tschüss.
275
00:17:58,786 --> 00:18:00,000
Eigentlich eine gute Idee.
276
00:18:00,000 --> 00:18:00,370
Eigentlich eine gute Idee.
277
00:18:00,496 --> 00:18:02,122
Ja, angeln.
278
00:18:02,206 --> 00:18:04,792
Ihre ärztliche Anweisung,
falls die Rektorin fragt?
279
00:18:04,875 --> 00:18:06,000
Ja. Es spricht nichts dagegen.
280
00:18:06,000 --> 00:18:06,960
Ja. Es spricht nichts dagegen.
281
00:18:40,994 --> 00:18:42,000
Ich hatte gehofft, wir könnten reden.
282
00:18:42,000 --> 00:18:44,498
Ich hatte gehofft, wir könnten reden.
283
00:18:45,707 --> 00:18:46,750
Okay.
284
00:18:55,467 --> 00:18:57,219
- Kommen Sie rein.
- Danke.
285
00:18:58,428 --> 00:18:59,596
Hübsche Bude.
286
00:19:01,723 --> 00:19:03,976
Ein sehr hübsches Dorf, Manham.
287
00:19:04,059 --> 00:19:05,561
So ganz anders als London.
288
00:19:06,228 --> 00:19:07,938
Ja, ja.
289
00:19:08,063 --> 00:19:12,000
Ich habe ein bisschen recherchiert,
nach unserem letzten Plausch.
290
00:19:12,000 --> 00:19:12,025
Ich habe ein bisschen recherchiert,
nach unserem letzten Plausch.
291
00:19:12,109 --> 00:19:15,612
Beachtlicher Lebenslauf, Dr. Hunter.
Sehr beeindruckend.
292
00:19:15,737 --> 00:19:17,739
Mal sehen...
293
00:19:17,823 --> 00:19:18,000
Nach Abschluss des Medizinstudiums
294
00:19:18,000 --> 00:19:20,075
Nach Abschluss des Medizinstudiums
295
00:19:20,200 --> 00:19:23,078
machten Sie Ihren Doktor
in forensischer Anthropologie
296
00:19:23,161 --> 00:19:24,000
und verbrachten einige Zeit an der
Body Farm der Universität Tennessee.
297
00:19:24,000 --> 00:19:27,082
und verbrachten einige Zeit an der
Body Farm der Universität Tennessee.
298
00:19:27,791 --> 00:19:29,710
Ein echter Überflieger.
299
00:19:29,793 --> 00:19:30,000
"Die Rolle der Insektenkunde
bei der Analyse des Todeszeitpunkts."
300
00:19:30,000 --> 00:19:34,256
"Die Rolle der Insektenkunde
bei der Analyse des Todeszeitpunkts."
301
00:19:34,339 --> 00:19:36,000
"Die Chemie des Zersetzungsprozesses
beim Menschen."
302
00:19:36,000 --> 00:19:37,426
"Die Chemie des Zersetzungsprozesses
beim Menschen."
303
00:19:39,845 --> 00:19:40,929
Ja.
304
00:19:41,763 --> 00:19:42,000
Die habe ich verfasst.
305
00:19:42,000 --> 00:19:43,182
Die habe ich verfasst.
306
00:19:43,265 --> 00:19:45,142
Und nun sind Sie hier
307
00:19:45,976 --> 00:19:47,895
und spielen den Landarzt.
308
00:19:51,982 --> 00:19:54,000
Ich wundere mich,
warum Sie das nicht erwähnt haben.
309
00:19:54,000 --> 00:19:55,152
Ich wundere mich,
warum Sie das nicht erwähnt haben.
310
00:19:57,529 --> 00:20:00,000
Es gibt genug andere
forensische Anthropologen.
311
00:20:00,000 --> 00:20:01,366
Es gibt genug andere
forensische Anthropologen.
312
00:20:01,450 --> 00:20:04,202
- Ich kann jemanden empfehlen.
- Aber Sie sind schon hier.
313
00:20:04,786 --> 00:20:06,000
Das Anrufverzeichnis ist überprüft.
314
00:20:06,000 --> 00:20:06,955
Das Anrufverzeichnis ist überprüft.
315
00:20:07,039 --> 00:20:10,626
Sally Palmer hat seit dem Barbecue
keine Anrufe mehr getätigt.
316
00:20:11,668 --> 00:20:12,000
Ohne Identifizierung
komme ich nicht weiter.
317
00:20:12,000 --> 00:20:13,962
Ohne Identifizierung
komme ich nicht weiter.
318
00:20:16,423 --> 00:20:18,000
- DNA.
- Dauert eine Woche.
319
00:20:18,000 --> 00:20:18,300
- DNA.
- Dauert eine Woche.
320
00:20:18,383 --> 00:20:20,344
- Fingerabdrücke.
- Keine Haut übrig.
321
00:20:20,469 --> 00:20:21,803
Angehörige.
322
00:20:21,887 --> 00:20:24,000
Sie hat einen Bruder,
den suchen wir noch.
323
00:20:24,000 --> 00:20:24,556
Sie hat einen Bruder,
den suchen wir noch.
324
00:20:24,640 --> 00:20:28,018
Hören Sie, es wäre ein Anfang,
den Todeszeitpunkt zu wissen.
325
00:20:28,143 --> 00:20:30,000
Sie sind nicht irgendein Experte
für Verwesung, sondern "der Experte".
326
00:20:30,000 --> 00:20:32,147
Sie sind nicht irgendein Experte
für Verwesung, sondern "der Experte".
327
00:20:33,565 --> 00:20:35,400
Bitte werfen Sie einen Blick darauf.
328
00:20:35,484 --> 00:20:36,000
Das war in einem anderen Leben.
329
00:20:36,000 --> 00:20:37,319
Das war in einem anderen Leben.
330
00:20:38,528 --> 00:20:40,989
Es tut mir leid.
Ich kann das nicht.
331
00:20:43,200 --> 00:20:44,660
Okay, na dann...
332
00:20:45,327 --> 00:20:46,578
Ich...
333
00:20:47,496 --> 00:20:48,000
Ich gebe Ihnen meine Handynummer.
334
00:20:48,000 --> 00:20:49,331
Ich gebe Ihnen meine Handynummer.
335
00:20:52,584 --> 00:20:54,000
Sie können mich jederzeit anrufen.
336
00:20:54,000 --> 00:20:54,503
Sie können mich jederzeit anrufen.
337
00:20:57,047 --> 00:20:58,340
Tag und Nacht.
338
00:21:03,261 --> 00:21:04,346
Danke.
339
00:21:27,786 --> 00:21:29,121
Danke, Andrew.
340
00:21:29,204 --> 00:21:30,000
Ich nehme die.
341
00:21:30,000 --> 00:21:30,247
Ich nehme die.
342
00:21:30,372 --> 00:21:32,165
Danke, Mann.
343
00:21:32,249 --> 00:21:33,458
Prost.
344
00:21:35,127 --> 00:21:36,000
Was dagegen, wenn wir uns setzen?
345
00:21:36,000 --> 00:21:36,712
Was dagegen, wenn wir uns setzen?
346
00:21:36,795 --> 00:21:39,381
Ich hab mir beim Jagen von Wilderern
das Knie verdreht.
347
00:21:39,464 --> 00:21:41,967
- Die Jagdsaison ist eröffnet.
- Soll ich mal schauen?
348
00:21:42,050 --> 00:21:43,719
Nein, so schlimm ist es nicht.
349
00:21:43,802 --> 00:21:46,304
Heb es dir für die auf,
wenn ich sie schnappe.
350
00:21:46,388 --> 00:21:48,000
- Meinst du damit jemand Bestimmtes?
- Wie war das, Shane?
351
00:21:48,000 --> 00:21:49,641
- Meinst du damit jemand Bestimmtes?
- Wie war das, Shane?
352
00:21:49,725 --> 00:21:51,893
Kümmere dich um deinen Kram.
353
00:21:52,394 --> 00:21:54,000
- Sitzt hier jemand?
- Hey, Tina.
354
00:21:54,000 --> 00:21:54,021
- Sitzt hier jemand?
- Hey, Tina.
355
00:21:54,104 --> 00:21:55,897
- Hey.
- Dürfen wir uns setzen?
356
00:21:55,981 --> 00:21:57,274
Wenn ihr geduscht seid.
357
00:21:57,399 --> 00:21:59,276
Er hat für uns beide geduscht.
358
00:22:03,238 --> 00:22:04,239
Hi.
359
00:22:04,990 --> 00:22:05,991
- Hi.
- Doc.
360
00:22:06,074 --> 00:22:07,909
- Möchten Sie...
- Nein, danke.
361
00:22:07,993 --> 00:22:09,286
Wer ist das?
362
00:22:09,411 --> 00:22:11,538
Ein Journalist aus Norwich. Kamal.
363
00:22:11,621 --> 00:22:12,000
Er hat ein paar Runden geschmissen.
364
00:22:12,000 --> 00:22:13,582
Er hat ein paar Runden geschmissen.
365
00:22:13,707 --> 00:22:15,917
Scheiß-Brenners,
erzählen ihre Lügen zuerst.
366
00:22:16,043 --> 00:22:17,586
Mach dir nichts draus.
367
00:22:17,711 --> 00:22:18,000
Es ist so schwer,
Dommeln zum Nisten zu bringen.
368
00:22:18,000 --> 00:22:20,630
Es ist so schwer,
Dommeln zum Nisten zu bringen.
369
00:22:20,756 --> 00:22:22,090
Spielen Sie Darts?
370
00:22:22,174 --> 00:22:23,675
Nicht besonders gut.
371
00:22:23,759 --> 00:22:24,000
Großartig,
dann gewinne ich vielleicht mal.
372
00:22:24,000 --> 00:22:26,303
Großartig,
dann gewinne ich vielleicht mal.
373
00:22:27,137 --> 00:22:29,056
- Im Ernst?
- Ja, kommen Sie.
374
00:22:29,139 --> 00:22:30,000
- Viel Glück.
- Danke.
375
00:22:30,000 --> 00:22:30,682
- Viel Glück.
- Danke.
376
00:22:35,312 --> 00:22:36,000
Beinahe.
377
00:22:36,000 --> 00:22:36,354
Beinahe.
378
00:22:36,438 --> 00:22:38,273
Soll ich noch mal
die Regeln erklären?
379
00:22:38,398 --> 00:22:40,525
Sie werden schon sehen,
ich bessere mich.
380
00:22:42,027 --> 00:22:45,072
Meine App macht mir Schuldgefühle,
wenn ich zu viel trinke.
381
00:22:45,155 --> 00:22:47,824
- Diabetikerin?
- Ja, Typ 1.
382
00:22:47,949 --> 00:22:48,000
- Ich bin stabil, aber... oh.
- Ich hab's schon.
383
00:22:48,000 --> 00:22:51,078
- Ich bin stabil, aber... oh.
- Ich hab's schon.
384
00:22:51,161 --> 00:22:53,872
Aber ich vergesse oft,
mein Warnarmband zu tragen.
385
00:23:00,921 --> 00:23:02,005
Nicht schlecht.
386
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
Das ist doch verrückt.
387
00:23:11,640 --> 00:23:12,000
Eine Leiche wurde gefunden,
aber niemand hier redet darüber.
388
00:23:12,000 --> 00:23:15,519
Eine Leiche wurde gefunden,
aber niemand hier redet darüber.
389
00:23:15,644 --> 00:23:18,000
Das ist eine englische Spezialität.
Den Kopf in den Sand stecken.
390
00:23:18,000 --> 00:23:19,272
Das ist eine englische Spezialität.
Den Kopf in den Sand stecken.
391
00:23:19,356 --> 00:23:20,982
Darum sind heute alle hier.
392
00:23:21,066 --> 00:23:22,943
- Um es zu ignorieren?
- So ungefähr.
393
00:23:23,902 --> 00:23:24,000
Ich kann's verstehen.
394
00:23:24,000 --> 00:23:25,320
Ich kann's verstehen.
395
00:23:27,739 --> 00:23:29,574
Ungewissheit ist das Schlimmste.
396
00:23:29,658 --> 00:23:30,000
"Wer ist es?
Wie ist die Person gestorben?
397
00:23:30,000 --> 00:23:32,536
"Wer ist es?
Wie ist die Person gestorben?
398
00:23:32,661 --> 00:23:34,246
War es Mord?"
399
00:23:34,329 --> 00:23:36,000
Ja. Hoffen wir,
die Polizei liefert bald Antworten.
400
00:23:36,000 --> 00:23:36,957
Ja. Hoffen wir,
die Polizei liefert bald Antworten.
401
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
Ja.
Das Dorf sollte es schnell erfahren.
402
00:23:54,724 --> 00:23:56,184
Leute, das reicht.
403
00:23:57,269 --> 00:23:58,770
Komm doch, Mann!
404
00:23:58,854 --> 00:24:00,000
Es ist alles gut, beruhige dich.
405
00:24:00,000 --> 00:24:00,522
Es ist alles gut, beruhige dich.
406
00:24:00,605 --> 00:24:02,524
Alles okay hier.
407
00:24:02,607 --> 00:24:05,318
Alles in Ordnung. Pack das Handy weg.
408
00:24:05,402 --> 00:24:06,000
Alles gut.
409
00:24:06,000 --> 00:24:06,653
Alles gut.
410
00:24:09,489 --> 00:24:10,824
Meine Güte.
411
00:24:10,907 --> 00:24:12,000
Dieses Dorf
ist ein einziger Dampfkessel.
412
00:24:12,000 --> 00:24:13,743
Dieses Dorf
ist ein einziger Dampfkessel.
413
00:24:14,536 --> 00:24:15,537
Ja.
414
00:24:52,741 --> 00:24:54,000
- Mackenzie.
- Hallo, hier ist David.
415
00:24:54,000 --> 00:24:55,285
- Mackenzie.
- Hallo, hier ist David.
416
00:24:56,828 --> 00:24:59,664
- Wo ist die Leiche?
- In der Gerichtsmedizin.
417
00:24:59,748 --> 00:25:00,000
Sie wurde gegen Mittag gebracht.
418
00:25:00,000 --> 00:25:01,500
Sie wurde gegen Mittag gebracht.
419
00:25:01,583 --> 00:25:04,377
- Treffen wir uns da...
- Nein, ich will sie nicht sehen.
420
00:25:04,461 --> 00:25:06,000
Ich sehe mir den Fundort an und gebe
eine Einschätzung, mehr nicht.
421
00:25:06,000 --> 00:25:07,756
Ich sehe mir den Fundort an und gebe
eine Einschätzung, mehr nicht.
422
00:25:08,131 --> 00:25:10,217
Okay, dann sehen wir uns um 9 Uhr.
423
00:25:36,534 --> 00:25:40,372
Kurz nach dem Tod beginnt der Körper,
sich selbst zu verdauen.
424
00:25:40,455 --> 00:25:42,000
Zellwände fallen zusammen,
Enzyme werden freigesetzt,
425
00:25:42,000 --> 00:25:43,166
Zellwände fallen zusammen,
Enzyme werden freigesetzt,
426
00:25:43,792 --> 00:25:46,711
und Bakterien aus dem Darm
durchströmen den Leichnam,
427
00:25:46,795 --> 00:25:48,000
bis in die Knochen.
428
00:25:48,000 --> 00:25:48,463
bis in die Knochen.
429
00:25:48,588 --> 00:25:50,924
Eier werden gelegt,
und Larven schlüpfen,
430
00:25:51,007 --> 00:25:53,510
um sich an
der nährstoffreichen Brühe zu laben,
431
00:25:53,635 --> 00:25:54,000
bis sich kurz darauf Insekten
über die Larven selbst hermachen.
432
00:25:54,000 --> 00:25:57,472
bis sich kurz darauf Insekten
über die Larven selbst hermachen.
433
00:26:11,403 --> 00:26:12,000
Dr. Hunter.
434
00:26:12,000 --> 00:26:12,737
Dr. Hunter.
435
00:26:12,821 --> 00:26:15,824
Das ist Dr. Shah,
forensische Pathologin.
436
00:26:15,949 --> 00:26:17,534
Dr. Shah, Dr. Hunter.
437
00:26:17,659 --> 00:26:18,000
- Hi.
- Guten Tag, Dr. Hunter.
438
00:26:18,000 --> 00:26:20,120
- Hi.
- Guten Tag, Dr. Hunter.
439
00:26:21,288 --> 00:26:23,581
Die Federn
untersucht ein Ornithologe.
440
00:26:23,665 --> 00:26:24,000
- Gut. Bodenproben?
- Werden analysiert.
441
00:26:24,000 --> 00:26:26,376
- Gut. Bodenproben?
- Werden analysiert.
442
00:26:26,501 --> 00:26:29,754
- Insekten?
- Prüft ein forensischer Entomologe.
443
00:26:29,838 --> 00:26:30,000
- Verpuppte Maden?
- Ja.
444
00:26:30,000 --> 00:26:31,381
- Verpuppte Maden?
- Ja.
445
00:26:31,506 --> 00:26:33,383
Leere Hüllen? Käfer auf der Leiche?
446
00:26:33,508 --> 00:26:35,593
- Käfer wurden keine notiert.
- Und Maden?
447
00:26:35,677 --> 00:26:36,000
Maden wurden notiert,
aber nicht ihre Farbe.
448
00:26:36,000 --> 00:26:38,013
Maden wurden notiert,
aber nicht ihre Farbe.
449
00:26:38,138 --> 00:26:40,765
Was haben wir hier?
Vornehmlich Schmeißfliegen.
450
00:26:40,849 --> 00:26:42,000
Schwarzblaue und grüne.
451
00:26:42,000 --> 00:26:43,768
Schwarzblaue und grüne.
452
00:26:43,852 --> 00:26:47,272
Tritt der Tod bei Tag ein,
legen sie binnen einer Stunde Eier.
453
00:26:48,398 --> 00:26:51,693
Je älter eine Made wird,
desto dunkler färbt sie sich.
454
00:26:51,776 --> 00:26:54,000
Die sind sieben, acht Tage alt.
Die Verpuppung hat begonnen.
455
00:26:54,000 --> 00:26:55,947
Die sind sieben, acht Tage alt.
Die Verpuppung hat begonnen.
456
00:26:56,031 --> 00:26:58,616
Keine leeren Hüllen.
Geschlüpft sind noch keine.
457
00:26:58,700 --> 00:27:00,000
Ihr Lebenszyklus
beträgt 14 Tage, aber...
458
00:27:00,000 --> 00:27:00,994
Ihr Lebenszyklus
beträgt 14 Tage, aber...
459
00:27:01,077 --> 00:27:03,913
- Hitze kann Stadien verkürzen.
- Um wie viel?
460
00:27:04,039 --> 00:27:05,957
Diverse Variablen spielen mit rein.
461
00:27:06,041 --> 00:27:09,085
Aber soweit ich das beurteilen kann,
würde ich sagen,
462
00:27:09,210 --> 00:27:12,000
die vorläufige Leichenliegezeit
beträgt etwa neun bis zehn Tage.
463
00:27:12,000 --> 00:27:12,672
die vorläufige Leichenliegezeit
beträgt etwa neun bis zehn Tage.
464
00:27:23,683 --> 00:27:24,000
Einen Beutel, bitte.
465
00:27:24,000 --> 00:27:24,809
Einen Beutel, bitte.
466
00:27:26,061 --> 00:27:27,187
Danke.
467
00:27:39,407 --> 00:27:41,159
Sie wollten Fingerabdrücke?
468
00:27:42,410 --> 00:27:44,120
Einfach Wasser hinzugeben.
469
00:27:49,584 --> 00:27:51,169
Der Körper ist ein Archiv
470
00:27:51,252 --> 00:27:54,000
mit Informationen darüber,
wer wir sind, was wir getan haben,
471
00:27:54,000 --> 00:27:55,215
mit Informationen darüber,
wer wir sind, was wir getan haben,
472
00:27:55,298 --> 00:27:56,966
und was uns getan wurde.
473
00:27:57,092 --> 00:27:59,594
Die Aufgabe
eines forensischen Anthropologen ist,
474
00:27:59,677 --> 00:28:00,000
dieses Archiv richtig zu lesen.
475
00:28:00,000 --> 00:28:01,388
dieses Archiv richtig zu lesen.
476
00:28:01,471 --> 00:28:05,475
Die Morphologie, Chemie und Struktur
dessen, was bleibt, zu betrachten
477
00:28:05,600 --> 00:28:06,000
und die Lebens- und Todesumstände
zu interpretieren,
478
00:28:06,000 --> 00:28:08,436
und die Lebens- und Todesumstände
zu interpretieren,
479
00:28:08,561 --> 00:28:11,064
sowie den Übergang
von dem einen zum anderen.
480
00:28:19,614 --> 00:28:20,865
Alles gut?
481
00:28:20,949 --> 00:28:21,991
Ja.
482
00:28:22,117 --> 00:28:23,827
Ja. Ich hoffe, das war hilfreich.
483
00:28:24,202 --> 00:28:26,454
Mehr kann ich nicht tun.
484
00:28:27,956 --> 00:28:30,000
Sie waren mit Sally Palmer
bei dem Barbecue?
485
00:28:30,000 --> 00:28:30,542
Sie waren mit Sally Palmer
bei dem Barbecue?
486
00:28:31,126 --> 00:28:35,547
Ja, zusammen mit
so ziemlich dem ganzen Dorf.
487
00:28:35,630 --> 00:28:36,000
Worauf wollen Sie hinaus?
488
00:28:36,000 --> 00:28:37,132
Worauf wollen Sie hinaus?
489
00:28:41,636 --> 00:28:42,000
Hier sind ein paar Fotos
von dem Barbecue.
490
00:28:42,000 --> 00:28:44,347
Hier sind ein paar Fotos
von dem Barbecue.
491
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
Wer sitzt da bei Linda Yates?
492
00:28:46,349 --> 00:28:48,000
Ist das hier
ein offizielles Polizeiverhör?
493
00:28:48,000 --> 00:28:49,227
Ist das hier
ein offizielles Polizeiverhör?
494
00:28:49,310 --> 00:28:51,020
Bloß ein paar Fragen.
495
00:28:52,313 --> 00:28:53,606
Okay.
496
00:28:53,690 --> 00:28:54,000
Das ist Ben Anders.
497
00:28:54,000 --> 00:28:55,775
Das ist Ben Anders.
498
00:28:55,859 --> 00:28:59,446
Er kümmert sich ums Naturreservat.
Sie arbeitet dort in Teilzeit.
499
00:28:59,529 --> 00:29:00,000
- In der Nähe des Leichenfundorts?
- Etwa einen Kilometer entfernt.
500
00:29:00,000 --> 00:29:02,949
- In der Nähe des Leichenfundorts?
- Etwa einen Kilometer entfernt.
501
00:29:03,032 --> 00:29:06,000
Das sind Linda Yates und Sally.
502
00:29:06,000 --> 00:29:06,870
Das sind Linda Yates und Sally.
503
00:29:06,995 --> 00:29:08,371
Die sind wohl befreundet?
504
00:29:09,664 --> 00:29:11,124
Ich weiß es nicht.
505
00:29:13,251 --> 00:29:15,420
Das ist Dr. Maitland. Henry.
506
00:29:16,004 --> 00:29:18,000
- Saß er schon immer im Rollstuhl?
- Autounfall.
507
00:29:18,000 --> 00:29:18,798
- Saß er schon immer im Rollstuhl?
- Autounfall.
508
00:29:18,882 --> 00:29:21,509
Ich war erst sein Vertretungsarzt
und dann Partner,
509
00:29:21,593 --> 00:29:23,720
als klar war,
dass er nie mehr laufen würde.
510
00:29:23,845 --> 00:29:24,000
Seine Frau starb bei dem Unfall.
511
00:29:24,000 --> 00:29:25,763
Seine Frau starb bei dem Unfall.
512
00:29:26,890 --> 00:29:28,683
Wie soll ich Sie anreden?
513
00:29:28,766 --> 00:29:30,000
David, Dr. Hunter?
514
00:29:30,000 --> 00:29:31,436
David, Dr. Hunter?
515
00:29:32,187 --> 00:29:35,940
Ich hoffe, wir müssen nicht
zu oft reden, aber David genügt.
516
00:30:05,803 --> 00:30:06,000
Hi.
517
00:30:06,000 --> 00:30:07,055
Hi.
518
00:30:07,138 --> 00:30:09,057
Alles okay? Soll ich Sie mitnehmen?
519
00:30:09,140 --> 00:30:11,059
Schon gut,
das wäre ein Umweg für Sie.
520
00:30:11,142 --> 00:30:12,000
- Das macht nichts.
- Sicher?
521
00:30:12,000 --> 00:30:12,602
- Das macht nichts.
- Sicher?
522
00:30:12,727 --> 00:30:13,686
Ja.
523
00:30:13,770 --> 00:30:15,605
- Danke.
- Klar.
524
00:30:16,564 --> 00:30:18,000
Werfen Sie sie einfach rein.
525
00:30:18,000 --> 00:30:18,066
Werfen Sie sie einfach rein.
526
00:30:19,150 --> 00:30:21,444
- Danke.
- Keine Ursache.
527
00:30:22,820 --> 00:30:24,000
- Wie geht's den Jungs?
- Ganz gut.
528
00:30:24,000 --> 00:30:24,906
- Wie geht's den Jungs?
- Ganz gut.
529
00:30:25,406 --> 00:30:26,908
Sie sind etwas still.
530
00:30:34,999 --> 00:30:36,000
Wenn ich das fragen darf:
Ist es Sally gewesen?
531
00:30:36,000 --> 00:30:39,128
Wenn ich das fragen darf:
Ist es Sally gewesen?
532
00:30:40,171 --> 00:30:42,000
Das ist eine Polizeiangelegenheit.
Ich darf dazu nichts sagen.
533
00:30:42,000 --> 00:30:43,550
Das ist eine Polizeiangelegenheit.
Ich darf dazu nichts sagen.
534
00:30:46,928 --> 00:30:48,000
Die Polizei soll uns beruhigen,
aber das tut sie nicht.
535
00:30:48,000 --> 00:30:50,682
Die Polizei soll uns beruhigen,
aber das tut sie nicht.
536
00:30:52,892 --> 00:30:54,000
Sie sagten,
Sie hätten von ihr geträumt.
537
00:30:54,000 --> 00:30:55,144
Sie sagten,
Sie hätten von ihr geträumt.
538
00:30:55,270 --> 00:30:58,439
Ja. Ich weiß nicht,
ich muss wohl an sie gedacht haben.
539
00:30:58,565 --> 00:30:59,774
Und so zeigte es sich.
540
00:30:59,857 --> 00:31:00,000
Ich hatte nichts von ihr gehört,
541
00:31:00,000 --> 00:31:01,442
Ich hatte nichts von ihr gehört,
542
00:31:01,568 --> 00:31:03,778
also dachte ich,
ich hätte was falsch gemacht.
543
00:31:04,779 --> 00:31:06,000
Sie hat immer gesagt,
sie würde weggehen.
544
00:31:06,000 --> 00:31:07,282
Sie hat immer gesagt,
sie würde weggehen.
545
00:31:09,117 --> 00:31:11,828
Ich hätte einfach anrufen sollen,
aber das habe ich nicht.
546
00:31:12,620 --> 00:31:14,664
Ich bin manchmal so dumm.
547
00:31:36,060 --> 00:31:40,106
Ich sagte, du sollst gerade mähen,
eine Reihe nacheinander.
548
00:31:40,189 --> 00:31:41,733
- Sorry.
- Mach, was ich dir sage.
549
00:31:41,816 --> 00:31:42,000
In Ordnung.
550
00:31:42,000 --> 00:31:43,109
In Ordnung.
551
00:31:43,568 --> 00:31:46,571
Ich glaube,
Sally war dabei, etwas rauszufinden.
552
00:31:46,654 --> 00:31:48,000
Vielleicht irre ich mich auch.
553
00:31:48,000 --> 00:31:48,990
Vielleicht irre ich mich auch.
554
00:31:51,075 --> 00:31:52,994
Sie hat jedem Mut gemacht.
555
00:31:53,995 --> 00:31:54,000
Sie hat mir Mut gemacht.
556
00:31:54,000 --> 00:31:55,955
Sie hat mir Mut gemacht.
557
00:32:00,710 --> 00:32:02,003
Wo warst du?
558
00:32:03,379 --> 00:32:04,505
Einkaufen.
559
00:32:11,679 --> 00:32:12,000
Hi, Gary.
560
00:32:12,000 --> 00:32:13,348
Hi, Gary.
561
00:32:13,431 --> 00:32:14,724
Schwere Tüten.
562
00:32:18,061 --> 00:32:20,605
- Danke.
- Keine Ursache.
563
00:33:22,875 --> 00:33:24,000
Ja, das geht doch. Es wird schon.
564
00:33:24,000 --> 00:33:24,919
Ja, das geht doch. Es wird schon.
565
00:33:25,044 --> 00:33:27,213
Sie klingen aber überrascht.
566
00:33:27,964 --> 00:33:29,674
Aber hören Sie, George.
567
00:33:29,757 --> 00:33:30,000
Ich will, dass Sie sich
an Dr. Hunter gewöhnen.
568
00:33:30,000 --> 00:33:32,427
Ich will, dass Sie sich
an Dr. Hunter gewöhnen.
569
00:33:32,552 --> 00:33:35,513
- Sie gehen doch nicht weg, oder?
- Nein, nein.
570
00:33:35,596 --> 00:33:36,000
Aber wir teilen uns die Arbeit auf.
571
00:33:36,000 --> 00:33:38,266
Aber wir teilen uns die Arbeit auf.
572
00:33:38,349 --> 00:33:42,000
Er beißt nicht, und er ist
ein echter Arzt, wissen Sie?
573
00:33:42,000 --> 00:33:42,186
Er beißt nicht, und er ist
ein echter Arzt, wissen Sie?
574
00:33:42,270 --> 00:33:45,773
Das ist mir Wurst.
Ich komme eh bald in die Kiste.
575
00:33:45,898 --> 00:33:48,000
Nicht, wenn wir es
verhindern können, George.
576
00:33:48,000 --> 00:33:48,359
Nicht, wenn wir es
verhindern können, George.
577
00:33:48,443 --> 00:33:50,778
Darf ich mir den Knöchel ansehen?
578
00:33:54,782 --> 00:33:56,617
Stellen Sie den Fuß hoch.
579
00:33:57,535 --> 00:33:58,578
Darf ich?
580
00:34:01,831 --> 00:34:04,167
- Wer hat den Verband angelegt?
- Mein Enkel.
581
00:34:04,834 --> 00:34:06,000
Hat er gut gemacht, aber lassen Sie
nächstes Mal die Pflegerin ran.
582
00:34:06,000 --> 00:34:08,420
Hat er gut gemacht, aber lassen Sie
nächstes Mal die Pflegerin ran.
583
00:34:09,130 --> 00:34:11,257
Gönnen Sie Ihrem Enkel
mal eine Pause.
584
00:34:20,099 --> 00:34:21,516
- Hey.
- Morgen.
585
00:34:22,101 --> 00:34:23,143
Ist er da?
586
00:34:23,226 --> 00:34:24,000
- Er wartet schon.
- Okay.
587
00:34:24,000 --> 00:34:25,271
- Er wartet schon.
- Okay.
588
00:34:26,981 --> 00:34:28,815
- Bis später.
- Ja.
589
00:34:41,661 --> 00:34:42,000
Ich wünschte,
ich könnte so gut zeichnen.
590
00:34:42,000 --> 00:34:43,706
Ich wünschte,
ich könnte so gut zeichnen.
591
00:34:44,331 --> 00:34:46,167
Alles eine Frage der Übung.
592
00:34:50,129 --> 00:34:51,839
Was ist das für einer?
593
00:34:52,507 --> 00:34:53,757
Da drüben.
594
00:34:54,717 --> 00:34:56,511
Das ist eine Löffelente.
595
00:34:57,386 --> 00:35:00,000
Im Herbst bekommt das Männchen
zwei weiße Flecken an seinem Kopf.
596
00:35:00,000 --> 00:35:01,516
Im Herbst bekommt das Männchen
zwei weiße Flecken an seinem Kopf.
597
00:35:01,641 --> 00:35:02,767
Wirklich?
598
00:35:03,893 --> 00:35:06,000
- Das wusste ich nicht.
- Ja.
599
00:35:06,000 --> 00:35:06,145
- Das wusste ich nicht.
- Ja.
600
00:35:07,188 --> 00:35:08,689
Das weiß fast keiner.
601
00:35:12,151 --> 00:35:14,821
Versuch doch mal,
das Wort zu schreiben.
602
00:35:14,904 --> 00:35:17,532
Ja, nein, das kann ich nicht.
603
00:35:17,657 --> 00:35:18,000
Eine Frage der Übung, Dan.
604
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
Eine Frage der Übung, Dan.
605
00:35:20,076 --> 00:35:21,244
Komm schon.
606
00:35:27,125 --> 00:35:29,877
- Was sollen wir essen?
- Guck in den Kühlschrank!
607
00:35:30,002 --> 00:35:33,214
- Du weißt, wie spät ich...
- Oh ja, jeden verdammten Abend!
608
00:35:34,549 --> 00:35:36,000
Ganz genau!
609
00:35:36,000 --> 00:35:36,217
Ganz genau!
610
00:35:36,300 --> 00:35:39,929
Du warst schon immer
ein verfluchtes Miststück!
611
00:36:27,268 --> 00:36:29,687
- Sally?
- Nein, Linda Yates wird vermisst.
612
00:36:29,770 --> 00:36:30,000
Sie ist nicht zur Arbeit erschienen.
613
00:36:30,000 --> 00:36:31,772
Sie ist nicht zur Arbeit erschienen.
614
00:36:31,856 --> 00:36:33,608
Ben Anders hat es gemeldet.
615
00:36:33,733 --> 00:36:36,000
Sie ging gestern von zu Hause weg,
aber kam nicht zurück.
616
00:36:36,000 --> 00:36:37,278
Sie ging gestern von zu Hause weg,
aber kam nicht zurück.
617
00:36:37,403 --> 00:36:40,406
- Ich habe sie gestern gefahren.
- Es gibt Überwachungsvideos.
618
00:36:40,489 --> 00:36:42,000
- Sie hatte schwere Taschen.
- Wie war ihr Gemütszustand?
619
00:36:42,000 --> 00:36:43,576
- Sie hatte schwere Taschen.
- Wie war ihr Gemütszustand?
620
00:36:44,452 --> 00:36:47,496
Sie war angespannt,
hat von Sally gesprochen.
621
00:36:49,624 --> 00:36:51,709
- Sie wirkte verängstigt.
- Wegen Gary?
622
00:36:51,792 --> 00:36:53,169
Das fragte ich mich auch.
623
00:36:54,378 --> 00:36:55,838
Helfen Sie bei der Suche.
624
00:36:55,963 --> 00:36:58,132
Sie kennen diese Leute.
625
00:37:03,387 --> 00:37:05,306
Geht sie immer allein joggen?
626
00:37:05,389 --> 00:37:06,000
Ja. Sie hielt sich gern fit.
627
00:37:06,000 --> 00:37:07,224
Ja. Sie hielt sich gern fit.
628
00:37:07,308 --> 00:37:08,559
"Hielt"?
629
00:37:09,477 --> 00:37:10,811
Das habe ich gesagt.
630
00:37:11,729 --> 00:37:12,000
Sie ist jeden Morgen zur Arbeit
ins Naturreservat gejoggt, richtig?
631
00:37:12,000 --> 00:37:15,191
Sie ist jeden Morgen zur Arbeit
ins Naturreservat gejoggt, richtig?
632
00:37:15,316 --> 00:37:17,318
Ja, mit dem Auto
ist es doppelt so weit,
633
00:37:17,401 --> 00:37:18,000
und bei den Benzinpreisen...
634
00:37:18,000 --> 00:37:19,153
und bei den Benzinpreisen...
635
00:37:20,154 --> 00:37:23,950
Und das abendliche Joggen,
hat sie das immer gemacht?
636
00:37:24,033 --> 00:37:25,660
Sie ist immer am Trainieren.
637
00:37:25,785 --> 00:37:28,579
Wer wusste davon, außer Ihnen?
638
00:37:28,663 --> 00:37:30,000
Woher soll ich das wissen?
Sicher das halbe Dorf.
639
00:37:30,000 --> 00:37:31,248
Woher soll ich das wissen?
Sicher das halbe Dorf.
640
00:37:31,332 --> 00:37:34,627
Wir wollen Sie nicht belasten,
die Fragen stellen wir allen.
641
00:37:34,710 --> 00:37:36,000
Wo waren Sie gestern Abend noch?
642
00:37:36,000 --> 00:37:36,379
Wo waren Sie gestern Abend noch?
643
00:37:37,380 --> 00:37:39,215
Zu Hause, mit den Jungs.
644
00:37:39,340 --> 00:37:40,508
Wo auch sonst?
645
00:37:40,591 --> 00:37:42,000
Haben Sie Linda angerufen?
646
00:37:42,000 --> 00:37:42,009
Haben Sie Linda angerufen?
647
00:37:42,843 --> 00:37:44,595
Mehrere Male.
648
00:37:44,679 --> 00:37:47,765
Überprüfen Sie mein Handy.
Ich hab's bei ihrer Mum probiert.
649
00:37:47,848 --> 00:37:48,000
Warum haben Sie sie
nicht als vermisst gemeldet?
650
00:37:48,000 --> 00:37:50,351
Warum haben Sie sie
nicht als vermisst gemeldet?
651
00:37:50,434 --> 00:37:53,562
- Dachte, sie brauchte eine Auszeit.
- Warum das?
652
00:37:54,438 --> 00:37:58,526
Wie bei jedem anderen Ehepaar auch
gibt's mal Meinungsverschiedenheiten.
653
00:37:59,402 --> 00:38:00,000
War sie schon mal
eine ganze Nacht weg?
654
00:38:00,000 --> 00:38:01,529
War sie schon mal
eine ganze Nacht weg?
655
00:38:01,654 --> 00:38:03,239
Ein oder zweimal.
656
00:38:04,198 --> 00:38:05,866
Wo ist sie da hingegangen?
657
00:38:07,118 --> 00:38:08,869
Zu Sally Palmer.
658
00:38:11,747 --> 00:38:12,000
Warum haben Sie gewartet,
bis Anders sie als vermisst meldete?
659
00:38:12,000 --> 00:38:14,917
Warum haben Sie gewartet,
bis Anders sie als vermisst meldete?
660
00:38:17,378 --> 00:38:18,000
Sie sollten sich eher fragen,
661
00:38:18,000 --> 00:38:19,630
Sie sollten sich eher fragen,
662
00:38:19,714 --> 00:38:21,841
warum er mich nicht
zuerst angerufen hat.
663
00:38:21,924 --> 00:38:24,000
Da müssen Sie
schon deutlicher werden.
664
00:38:24,000 --> 00:38:24,093
Da müssen Sie
schon deutlicher werden.
665
00:38:24,218 --> 00:38:26,512
Sie sind die Ermittler.
666
00:38:26,595 --> 00:38:28,389
Ich wette, ihr geht's gut.
667
00:38:28,472 --> 00:38:30,000
Sie spielt nur gern Spielchen.
668
00:38:30,000 --> 00:38:31,225
Sie spielt nur gern Spielchen.
669
00:38:34,061 --> 00:38:36,000
Könnte sie sonst noch irgendwo sein?
670
00:38:36,000 --> 00:38:36,147
Könnte sie sonst noch irgendwo sein?
671
00:38:38,274 --> 00:38:40,109
Außer bei Anders?
672
00:38:41,277 --> 00:38:42,000
Nein.
673
00:38:42,000 --> 00:38:42,570
Nein.
674
00:38:43,154 --> 00:38:44,739
Da fällt mir nichts ein.
675
00:38:57,793 --> 00:38:59,253
Hallo.
676
00:39:00,254 --> 00:39:03,799
Halten Sie es für eine gute Idee,
das ganze Dorf einzuspannen?
677
00:39:03,924 --> 00:39:06,000
Nein, ganz und gar nicht.
678
00:39:06,000 --> 00:39:06,010
Nein, ganz und gar nicht.
679
00:39:06,093 --> 00:39:09,555
Aber der Profiler denkt, der Täter
wird sich nicht fernhalten können.
680
00:39:10,639 --> 00:39:11,932
Okay.
681
00:39:12,683 --> 00:39:14,769
Okay, alle mal herhören, Leute!
682
00:39:15,811 --> 00:39:17,855
Danke, dass Sie gekommen sind.
683
00:39:17,938 --> 00:39:18,000
Wir gehen von Ost nach West.
684
00:39:18,000 --> 00:39:19,774
Wir gehen von Ost nach West.
685
00:39:19,857 --> 00:39:22,068
Mit höchstens drei Metern Abstand.
686
00:39:22,151 --> 00:39:24,000
Auf Zuruf bleiben Sie stehen
und warten auf Anweisung.
687
00:39:24,000 --> 00:39:24,862
Auf Zuruf bleiben Sie stehen
und warten auf Anweisung.
688
00:39:24,945 --> 00:39:26,405
Bleiben Sie zusammen.
689
00:39:26,489 --> 00:39:29,116
Neun Stunden bis Sonnenuntergang.
Nutzen wir sie.
690
00:39:45,466 --> 00:39:47,468
Warum denken Sie,
sie wollte zu Ihnen?
691
00:39:47,927 --> 00:39:48,000
Es ist ihr Rückzugsort.
692
00:39:48,000 --> 00:39:49,637
Es ist ihr Rückzugsort.
693
00:39:50,179 --> 00:39:52,556
Sie war an manchen Tagen
in einem üblen Zustand.
694
00:39:54,141 --> 00:39:56,185
Hatten Sie eine Affäre
mit Linda Yates?
695
00:39:58,062 --> 00:39:59,605
Kein Kommentar.
696
00:39:59,688 --> 00:40:00,000
Wusste Gary davon?
697
00:40:00,000 --> 00:40:01,398
Wusste Gary davon?
698
00:40:01,482 --> 00:40:03,526
Keine Ahnung, was Gary wusste.
699
00:40:05,319 --> 00:40:06,000
Wie gut kannten Sie Sally Palmer?
700
00:40:06,000 --> 00:40:07,655
Wie gut kannten Sie Sally Palmer?
701
00:40:08,364 --> 00:40:09,824
Gut genug.
702
00:40:21,627 --> 00:40:23,045
Aus der Richtung.
703
00:40:24,588 --> 00:40:26,966
Oh Gott!
704
00:40:29,426 --> 00:40:30,000
Holt einen Erste-Hilfe-Koffer.
705
00:40:30,000 --> 00:40:31,178
Holt einen Erste-Hilfe-Koffer.
706
00:40:32,346 --> 00:40:34,974
Alle stehenbleiben!
Hier sind noch mehr Fallen!
707
00:40:35,057 --> 00:40:36,000
Schon gut. Auf drei, ja?
708
00:40:36,000 --> 00:40:36,767
Schon gut. Auf drei, ja?
709
00:40:36,851 --> 00:40:39,186
Eins, zwei, drei.
710
00:40:39,311 --> 00:40:41,397
- Alles klar.
- Ganz ruhig.
711
00:40:41,522 --> 00:40:42,000
Durchatmen, Robert.
Einen Krankenwagen!
712
00:40:42,000 --> 00:40:44,358
Durchatmen, Robert.
Einen Krankenwagen!
713
00:40:44,442 --> 00:40:46,569
Haben Sie so was schon mal gesehen?
714
00:40:46,694 --> 00:40:48,000
Wilderer.
715
00:40:48,000 --> 00:40:48,154
Wilderer.
716
00:40:48,237 --> 00:40:49,697
Bestimmt die Brenners.
717
00:40:50,239 --> 00:40:52,533
- Sie benutzen so was nicht?
- Nein.
718
00:40:55,369 --> 00:40:56,704
Es wird alles gut.
719
00:41:10,176 --> 00:41:12,000
Sie müssen sich die Leiche ansehen.
720
00:41:12,000 --> 00:41:12,011
Sie müssen sich die Leiche ansehen.
721
00:41:14,722 --> 00:41:17,766
Mir egal, was Ihnen passiert ist,
das geschieht jetzt gerade.
722
00:41:18,726 --> 00:41:20,769
Eine Frau wird vermisst.
Sie kennen sie.
723
00:41:20,895 --> 00:41:22,980
Sie haben die Expertise,
und Sie sind hier.
724
00:42:00,434 --> 00:42:02,436
Dr. Hunter?
725
00:42:03,604 --> 00:42:04,980
Also...
726
00:42:06,273 --> 00:42:08,192
Beginnen wir mit dem,
was wir wissen.
727
00:42:08,275 --> 00:42:09,818
Geht es Ihnen gut?
728
00:42:11,111 --> 00:42:12,000
Lassen Sie uns bitte anfangen.
729
00:42:12,000 --> 00:42:12,696
Lassen Sie uns bitte anfangen.
730
00:42:15,282 --> 00:42:18,000
Die wahrscheinlichste Todesursache
ist die Wunde am Hals.
731
00:42:18,000 --> 00:42:20,496
Die wahrscheinlichste Todesursache
ist die Wunde am Hals.
732
00:42:20,621 --> 00:42:24,000
Der Winkel der Schnittführung
deutet auf einen Rechtshänder hin.
733
00:42:24,000 --> 00:42:24,625
Der Winkel der Schnittführung
deutet auf einen Rechtshänder hin.
734
00:42:25,417 --> 00:42:26,585
Es gibt eine Kopfwunde,
735
00:42:26,669 --> 00:42:30,000
die als Todesursache
nicht ganz auszuschließen ist.
736
00:42:30,000 --> 00:42:30,923
die als Todesursache
nicht ganz auszuschließen ist.
737
00:42:31,006 --> 00:42:32,800
Womöglich eine Sturzverletzung.
738
00:42:33,634 --> 00:42:36,000
Sie lebte,
als man ihre Kehle durchschnitt.
739
00:42:36,000 --> 00:42:36,136
Sie lebte,
als man ihre Kehle durchschnitt.
740
00:42:36,845 --> 00:42:38,389
Wie können Sie das wissen?
741
00:42:38,472 --> 00:42:40,933
Der Körper
ist vorzeitig ausgetrocknet.
742
00:42:41,976 --> 00:42:42,000
Könnte das nicht hitzebedingt sein?
743
00:42:42,000 --> 00:42:44,311
Könnte das nicht hitzebedingt sein?
744
00:42:46,855 --> 00:42:48,000
Ohne starken Blutverlust
würde der Körper
745
00:42:48,000 --> 00:42:49,149
Ohne starken Blutverlust
würde der Körper
746
00:42:49,275 --> 00:42:51,318
selbst in der Hitze
nicht so austrocknen.
747
00:42:52,152 --> 00:42:54,000
- Der Boden wurde auf Eisen getestet?
- Ja, wir warten auf die Ergebnisse.
748
00:42:54,000 --> 00:42:56,115
- Der Boden wurde auf Eisen getestet?
- Ja, wir warten auf die Ergebnisse.
749
00:42:56,198 --> 00:42:57,324
Okay.
750
00:42:58,158 --> 00:43:00,000
Selbst nach dem Tod
ist eine Berührung etwas Intimes.
751
00:43:00,000 --> 00:43:01,120
Selbst nach dem Tod
ist eine Berührung etwas Intimes.
752
00:43:01,203 --> 00:43:04,665
Der Körper flüstert Hinweise
zur Art und Weise seines Ablebens.
753
00:43:04,748 --> 00:43:06,000
Da er aber nicht einwilligen kann,
754
00:43:06,000 --> 00:43:07,084
Da er aber nicht einwilligen kann,
755
00:43:07,167 --> 00:43:09,753
bleibt die Berührung
ein notwendiges Eindringen.
756
00:43:10,421 --> 00:43:12,000
Denn auch die Toten
verdienen Gerechtigkeit.
757
00:43:12,000 --> 00:43:12,589
Denn auch die Toten
verdienen Gerechtigkeit.
758
00:43:42,703 --> 00:43:43,912
Was ist?
759
00:43:44,788 --> 00:43:47,291
Sehen Sie, wie das...
760
00:43:47,916 --> 00:43:48,000
Wie das Fleisch eingerissen wurde?
Hier.
761
00:43:48,000 --> 00:43:50,627
Wie das Fleisch eingerissen wurde?
Hier.
762
00:43:50,711 --> 00:43:52,838
Es wurde ein Sägemesser benutzt.
763
00:43:52,921 --> 00:43:54,000
Zumindest an dieser Stelle.
764
00:43:54,000 --> 00:43:54,715
Zumindest an dieser Stelle.
765
00:43:55,382 --> 00:43:57,301
Womöglich ein Jagdmesser.
766
00:43:57,384 --> 00:43:59,219
Das Messer hat nicht gewackelt,
767
00:43:59,303 --> 00:44:00,000
also ja, ich hätte auch
auf ein Jagdmesser getippt.
768
00:44:00,000 --> 00:44:02,389
also ja, ich hätte auch
auf ein Jagdmesser getippt.
769
00:44:02,473 --> 00:44:06,000
Nur dass die Wunde am Hals
einen glatten Schnittrand aufweist.
770
00:44:06,000 --> 00:44:06,894
Nur dass die Wunde am Hals
einen glatten Schnittrand aufweist.
771
00:44:09,271 --> 00:44:11,482
Also wurde da
ein anderes Messer benutzt.
772
00:44:11,565 --> 00:44:12,000
Zwei verschiedene Messer.
773
00:44:12,000 --> 00:44:13,400
Zwei verschiedene Messer.
774
00:44:28,457 --> 00:44:30,000
Sehen Sie den Winkel der Nähte?
775
00:44:30,000 --> 00:44:30,834
Sehen Sie den Winkel der Nähte?
776
00:44:30,918 --> 00:44:32,669
45 Grad.
777
00:44:32,753 --> 00:44:35,464
- Was sagt uns das?
- Er oder sie ist Linkshänder.
778
00:44:35,589 --> 00:44:36,000
Exakt.
779
00:44:36,000 --> 00:44:36,799
Exakt.
780
00:44:36,924 --> 00:44:39,009
Es waren nicht bloß zwei Messer,
781
00:44:39,093 --> 00:44:41,095
sondern zwei Täter.
782
00:44:45,182 --> 00:44:46,100
Weiter!
783
00:44:46,183 --> 00:44:48,000
Sie haben die Witterung! Weiter!
784
00:44:48,000 --> 00:44:48,268
Sie haben die Witterung! Weiter!
785
00:44:49,645 --> 00:44:51,188
Da drüben, nach links!
786
00:44:52,106 --> 00:44:53,774
Braver Junge, such!58952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.