All language subtitles for Casa.De.Mi.Padre.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Subs by SyncBoss 2 00:00:38,738 --> 00:00:40,171 Delicioso. 3 00:00:57,257 --> 00:01:00,454 Si parece espa�ol, es porque lo es. 4 00:01:00,527 --> 00:01:02,722 Es una pel�cula en espa�ol. 5 00:01:02,796 --> 00:01:05,788 Bien. Uno, dos, tres, cuatro. 6 00:02:11,798 --> 00:02:18,704 El amor no es un juego cualquiera 7 00:02:18,771 --> 00:02:25,074 Los sue�os desvanecen de alguna manera 8 00:02:26,479 --> 00:02:33,351 Todo se pierde si somos uno 9 00:02:33,853 --> 00:02:40,622 Somos dos o no somos ninguno 10 00:02:41,127 --> 00:02:44,324 Una casa no es de arena y ladrillo 11 00:02:44,397 --> 00:02:47,833 Es hecha de sangre y sudor m�o 12 00:02:47,901 --> 00:02:54,670 La tierra hermosa es como nuestra madre 13 00:02:55,108 --> 00:02:58,805 Ysobre ella reposa 14 00:02:58,878 --> 00:03:12,256 La casa de mi padre 15 00:03:28,007 --> 00:03:31,636 Una casa no es de arena y ladrillo 16 00:03:31,711 --> 00:03:35,010 Es hecha de sangre y sudor m�o 17 00:03:35,081 --> 00:03:41,953 La tierra hermosa es como nuestra madre 18 00:03:42,121 --> 00:03:46,057 Ysobre ella reposa 19 00:03:46,125 --> 00:03:52,360 La casa 20 00:03:52,432 --> 00:03:56,664 De mi padre 21 00:03:56,736 --> 00:04:02,800 La casa de mi padre 22 00:04:03,910 --> 00:04:10,816 La casa de mi padre 23 00:04:11,017 --> 00:04:17,946 La casa de mi padre 24 00:04:21,327 --> 00:04:22,817 Armando, 25 00:04:22,895 --> 00:04:27,832 �qu� te importa el becerrito cuando toda la lana esta en el ganado? 26 00:04:27,900 --> 00:04:34,829 Esteban, un d�a el rancho de mi padre se pasar� a mi hermano y a m�. 27 00:04:34,907 --> 00:04:39,742 Vamos a necesitar este becerro, y muchos, muchos m�s. 28 00:04:40,113 --> 00:04:44,948 Sigo diciendo, te importa m�s el becerrito que una mujer. 29 00:04:46,352 --> 00:04:49,253 S�, tienes raz�n Manuel, 30 00:04:49,322 --> 00:04:52,883 pero solo porque no he encontrado a la mujer ideal. 31 00:05:29,462 --> 00:05:32,022 Propongo una competencia. 32 00:05:32,098 --> 00:05:34,896 �Nos echamos unas carreras hasta la casa! 33 00:05:38,271 --> 00:05:41,468 �Ojal� que nada malo suceda camino a casa! 34 00:05:42,675 --> 00:05:45,371 �Estoy montando un caballo! 35 00:05:54,120 --> 00:05:55,382 Ag�chense. 36 00:06:05,465 --> 00:06:07,433 Esto no est� bien. 37 00:06:09,202 --> 00:06:11,261 �Es un narco! 38 00:06:11,904 --> 00:06:13,997 Deber�amos bajar y ayudarlo 39 00:06:14,073 --> 00:06:15,768 �Para que nos maten? 40 00:06:18,544 --> 00:06:21,604 A lo mejor solo quiere hablar con �l. 41 00:06:24,751 --> 00:06:26,616 Ave Mar�a pur�sima. 42 00:06:28,955 --> 00:06:30,889 Rezar no ayudar� a ese hombre. 43 00:06:32,692 --> 00:06:37,322 Tal vez rezar es todo lo que podemos hacer. 44 00:06:45,805 --> 00:06:48,000 �Qu� estamos haciendo aqu�? 45 00:06:48,074 --> 00:06:50,406 Quiz� tu hermano ya est� en casa. 46 00:06:52,812 --> 00:06:55,440 �A huevo! �A huevos! 47 00:06:55,515 --> 00:06:57,005 C�llate. 48 00:07:09,429 --> 00:07:10,521 S�, pase. 49 00:07:14,033 --> 00:07:16,524 Padre, �es un buen momento? 50 00:07:16,669 --> 00:07:18,102 �Qu�? �Qu� quieres? 51 00:07:18,204 --> 00:07:20,138 Perd�n. Solo quise... 52 00:07:20,206 --> 00:07:22,037 A ver, �d�nde has estado, Armando? 53 00:07:22,675 --> 00:07:26,202 Est�bamos pastoreando el ganado. Como usted me pidi�. 54 00:07:26,279 --> 00:07:30,272 �Y por qu� te tardaste tanto? Hay muchas cosas que hacer aqu�, Armando. 55 00:07:30,349 --> 00:07:31,941 �Pasa algo, padre? 56 00:07:32,285 --> 00:07:33,479 D�jame en paz. 57 00:07:36,789 --> 00:07:38,518 Armando. 58 00:07:38,691 --> 00:07:40,022 �S�, padre? 59 00:07:40,726 --> 00:07:41,715 Ven a verme. 60 00:07:44,163 --> 00:07:47,929 Armando, disc�lpame. 61 00:07:49,735 --> 00:07:52,499 He tenido muchas preocupaciones. 62 00:07:52,572 --> 00:07:56,064 Por favor, d�jeme ayudarlo, padre. 63 00:07:58,144 --> 00:08:00,738 Es que eres igual a tu mam�. 64 00:08:01,714 --> 00:08:03,477 Tu madre era una buena persona. 65 00:08:03,583 --> 00:08:06,143 Y t� tambi�n eres una muy buena persona. 66 00:08:06,219 --> 00:08:09,382 Tu madre no era muy lista. 67 00:08:09,455 --> 00:08:11,821 Y t� tampoco eres muy listo. 68 00:08:11,891 --> 00:08:13,017 Pero s� soy listo, padre. 69 00:08:13,092 --> 00:08:15,686 S�, ya lo s�, Armando. 70 00:08:15,761 --> 00:08:20,323 Pero para lo que estoy haciendo, necesito alguien bien listo. 71 00:08:20,399 --> 00:08:22,867 Y si t� fueras listo, te dar�as cuenta 72 00:08:23,436 --> 00:08:25,495 que eres tonto. 73 00:08:25,805 --> 00:08:27,932 Mira tu cabeza tan gorda. 74 00:08:28,941 --> 00:08:30,135 �Ra�l! 75 00:08:30,276 --> 00:08:31,300 Ra�l, tu hermano. 76 00:08:31,611 --> 00:08:33,238 - Es Ra�l. - Es Ra�l. 77 00:08:36,082 --> 00:08:39,848 T� dile a los japoneses que agarren la mercanc�a, y luego vemos, �s�? Ale, pues. 78 00:08:40,019 --> 00:08:41,680 - �Ra�l! - �Hermano! 79 00:08:46,025 --> 00:08:47,890 Somos hermanos muy cercanos. 80 00:08:47,994 --> 00:08:50,986 Hombres, pues hemos compartido tantas cosas, �eh? 81 00:08:51,597 --> 00:08:53,121 �Ra�l! 82 00:08:53,199 --> 00:08:54,257 �Pap�! 83 00:08:56,836 --> 00:09:00,795 Finalmente, �el m�s inteligente regres�! 84 00:09:01,674 --> 00:09:05,508 �Eres el hijo que siempre he amado, chinga! 85 00:09:12,852 --> 00:09:15,047 Ay, cabr�n, siempre se me olvida, chinga. 86 00:09:16,155 --> 00:09:17,588 Mi hija. 87 00:09:20,393 --> 00:09:23,385 Les presento a la se�orita Sonia L�pez. 88 00:09:41,814 --> 00:09:43,111 Sonia L�pez. 89 00:09:43,182 --> 00:09:45,616 Es un honor conocerlo, se�or. 90 00:09:45,685 --> 00:09:46,674 Mucho gusto. 91 00:09:46,752 --> 00:09:49,118 A ver, d�jame mirarte. Ay, carajo. 92 00:09:49,188 --> 00:09:51,156 Qu� b�rbaro, pero qu� cosa. 93 00:09:52,058 --> 00:09:53,855 Y t� debes ser Armando. 94 00:09:53,926 --> 00:09:57,123 Armando �lvarez, se�orita L�pez. 95 00:09:57,229 --> 00:09:59,220 Bienvenida a nuestra casa. 96 00:09:59,298 --> 00:10:01,892 Ay, muchas gracias. Sonia, por favor. 97 00:10:01,968 --> 00:10:04,903 �Y yo lo llamar� Armando? 98 00:10:04,971 --> 00:10:07,337 Eso me gustar�a, Sonia. 99 00:10:09,475 --> 00:10:11,204 Esteban de los Santos Escobar Ch�vez. 100 00:10:20,586 --> 00:10:21,712 Se�or. 101 00:10:23,289 --> 00:10:24,779 Gracias, Esmeralda. 102 00:10:24,857 --> 00:10:26,188 De nada. 103 00:10:26,292 --> 00:10:27,520 Se�or. 104 00:10:28,461 --> 00:10:30,759 - Gracias. - De nada. 105 00:10:34,333 --> 00:10:35,357 Gracias, reina. 106 00:10:35,434 --> 00:10:39,666 Ra�l, le has tra�do mucha felicidad a nuestro padre. 107 00:10:39,739 --> 00:10:41,673 Pues soy un �lvarez, �no? 108 00:10:42,908 --> 00:10:46,867 Ahora, si solo pudi�ramos mantener los narcos fuera del rancho. 109 00:10:46,979 --> 00:10:50,437 En la ma�ana, sal� con Manuel y Esteban 110 00:10:50,516 --> 00:10:52,677 y nos topamos con una matanza. 111 00:10:52,752 --> 00:10:55,118 �Y por qu� no me lo dijiste? 112 00:10:55,521 --> 00:10:58,319 Vi que estaba muy preocupado. 113 00:10:59,158 --> 00:11:01,456 Mataron a un hombre. 114 00:11:01,527 --> 00:11:03,688 Creo que fue por la Onza. 115 00:11:03,996 --> 00:11:05,088 �La Onza? 116 00:11:07,433 --> 00:11:09,731 Se�orita L�pez. Sonia. 117 00:11:09,835 --> 00:11:11,063 Qu� gusto verla. 118 00:11:11,137 --> 00:11:13,264 Es un goce que usted est� aqu�, 119 00:11:13,339 --> 00:11:14,966 porque aqu�... 120 00:11:15,041 --> 00:11:20,035 Armando, pues, como que no ha pasado nada con �l con las ni�itas. 121 00:11:20,112 --> 00:11:22,910 Parece que no le gustan las mujeres. 122 00:11:23,049 --> 00:11:24,607 �Es eso cierto, Armando? 123 00:11:24,684 --> 00:11:26,709 �No tienes inter�s en las mujeres? 124 00:11:26,786 --> 00:11:30,222 No dir�a eso, se�orita L�pez. 125 00:11:30,289 --> 00:11:33,588 Solo que no he encontrado a la mujer para m�. 126 00:11:33,693 --> 00:11:35,422 �Y c�mo ser�a esa mujer? 127 00:11:42,501 --> 00:11:45,561 Mi mujer, se�orita Lopez, 128 00:11:46,972 --> 00:11:50,339 tiene que amar a la tierra como yo la amo. 129 00:11:51,877 --> 00:11:55,074 M�s que todo el oro en el mundo, 130 00:11:55,147 --> 00:12:00,107 debe encontrar un placer en el aroma de la flor de nopal. 131 00:12:01,487 --> 00:12:03,921 Dormir�a bajo las estrellas 132 00:12:04,957 --> 00:12:10,725 y dejar�a al viento salvaje del oeste acariciar su cuerpo 133 00:12:10,830 --> 00:12:13,264 y cobijar su alma. 134 00:12:14,467 --> 00:12:18,233 Sus pasiones ser�an mis pasiones, 135 00:12:18,404 --> 00:12:21,669 sus sue�os, mis sue�os. 136 00:12:21,941 --> 00:12:25,877 Y nuestro amor ser�a una gran canci�n, 137 00:12:26,011 --> 00:12:28,775 y la canci�n ser�a la verdad. 138 00:12:37,923 --> 00:12:41,450 Ya ves, eres un rom�ntico rid�culo. 139 00:12:42,628 --> 00:12:46,587 �Qui�n se va a acostar con �l en la tierra? Por favor. 140 00:12:46,866 --> 00:12:48,163 Sonia. 141 00:12:48,567 --> 00:12:49,898 Ven para ac�. 142 00:12:55,841 --> 00:12:57,138 Sonia. 143 00:13:01,847 --> 00:13:03,712 Padre, yo... 144 00:13:05,284 --> 00:13:10,017 Bueno... La se�orita L�pez, Sonia, y yo 145 00:13:10,156 --> 00:13:14,718 quisi�ramos pedir su permiso para casarnos, padre. 146 00:13:15,494 --> 00:13:17,155 �Para casarse? 147 00:13:17,263 --> 00:13:20,664 �Ustedes? Pero �qu� goce! 148 00:13:22,802 --> 00:13:27,830 Dios ha bendecido la casa de los �lvarez. 149 00:13:29,074 --> 00:13:30,063 �Gracias! 150 00:13:31,043 --> 00:13:34,035 �Por Ra�l y por Sonia! 151 00:13:34,113 --> 00:13:35,546 Muchas felicidades. 152 00:13:35,614 --> 00:13:36,774 - Salud. - Salud. 153 00:13:37,883 --> 00:13:39,077 - Salud. - Salud. 154 00:13:39,185 --> 00:13:40,675 - Salud. - Salud. 155 00:13:40,820 --> 00:13:44,449 - Por ti, hermano, salud. - Salud. 156 00:13:59,238 --> 00:14:00,830 H�jole. 157 00:14:01,240 --> 00:14:04,698 Dice aqu� que Ra�l se casa con esta mujer. 158 00:14:04,777 --> 00:14:06,039 As� es. 159 00:14:07,046 --> 00:14:11,574 Ella es la mujer m�s bella que he visto en toda mi vida. 160 00:14:11,650 --> 00:14:13,948 Ella es muy bonita. 161 00:14:15,554 --> 00:14:18,955 No te sientes feliz, Armando. 162 00:14:19,325 --> 00:14:22,385 Est�s celoso de tu hermano. 163 00:14:22,461 --> 00:14:24,088 �Celoso? 164 00:14:24,163 --> 00:14:28,657 No, Manuel, nunca podr�a estar celoso de Ra�l. 165 00:14:30,569 --> 00:14:35,404 Quiz�s lo amo demasiado y estoy preocupado. 166 00:14:35,474 --> 00:14:36,839 �Preocupado? 167 00:14:37,776 --> 00:14:39,073 No s�. 168 00:14:39,144 --> 00:14:41,510 Ha cambiado. 169 00:14:41,580 --> 00:14:44,447 Yo pienso que est�s celoso. 170 00:14:44,516 --> 00:14:46,347 Yo estoy celoso. 171 00:14:46,485 --> 00:14:49,818 Si yo tuviera una mujer como esa, 172 00:14:49,889 --> 00:14:52,255 nunca saldr�a de mi cama. 173 00:15:11,277 --> 00:15:13,768 �No me incluyen en su chiste? 174 00:15:16,382 --> 00:15:19,112 Creo que no, se�orita L�pez. 175 00:15:19,251 --> 00:15:21,276 El chiste se trataba de usted. 176 00:15:22,955 --> 00:15:24,320 �Monta caballo? 177 00:15:24,423 --> 00:15:26,448 Pues no lo he hecho en mucho tiempo, 178 00:15:26,592 --> 00:15:27,889 pero me gustar�a. 179 00:15:27,960 --> 00:15:31,396 Esteban, por favor, revisen el ganado. 180 00:15:31,497 --> 00:15:34,398 - Ah� los alcanzo, despu�s. - Claro. 181 00:16:07,800 --> 00:16:10,325 Monta muy bien, se�orita L�pez. 182 00:16:11,337 --> 00:16:13,931 Con buen control, con elegancia. 183 00:16:14,506 --> 00:16:17,134 Ese caballo es dif�cil. 184 00:16:17,343 --> 00:16:18,776 �Ha montado antes? 185 00:16:19,011 --> 00:16:22,412 Desde que aprend� a caminar, mi padre me mont� en un caballo. 186 00:16:22,481 --> 00:16:24,244 Ya veo. 187 00:16:24,483 --> 00:16:28,419 Cuando ten�a nueve a�os, asesinaron a mi padre en su cama. 188 00:16:28,487 --> 00:16:30,921 Me llevaron a vivir en la ciudad con mi t�o. 189 00:16:30,990 --> 00:16:32,184 Interesante. 190 00:16:32,257 --> 00:16:34,350 Mi t�o era muy malo. 191 00:16:34,426 --> 00:16:39,557 Tomaba alcohol industrial, me pegaba, me quemaba con sus cigarrillos. 192 00:16:39,631 --> 00:16:40,825 Interesante. 193 00:16:40,933 --> 00:16:44,460 Hui a los 12 a�os, pero �l me encontr�. 194 00:16:46,238 --> 00:16:49,867 Cuando me encontr�, me peg� y me dijo que se iba a casar conmigo cuando yo creciera. 195 00:16:49,942 --> 00:16:51,307 Interesante. 196 00:16:52,711 --> 00:16:54,440 �Y su t�o? 197 00:16:55,647 --> 00:16:58,445 No lo he visto en mucho tiempo. 198 00:16:58,517 --> 00:17:01,543 Le tengo que preguntar algo. 199 00:17:01,653 --> 00:17:03,348 �Ama usted a Ra�l? 200 00:17:06,325 --> 00:17:10,159 Ra�l ha sido muy bueno conmigo, y yo con �l. 201 00:17:11,296 --> 00:17:13,389 �Lo amas? 202 00:17:13,499 --> 00:17:14,966 Lo tengo que saber. 203 00:17:18,537 --> 00:17:21,665 Propongo una carrera para que veas qu� bien monto mi caballo. �Arre! 204 00:17:23,275 --> 00:17:25,106 �No si se lo impido! 205 00:17:53,772 --> 00:17:55,535 Qu� hermoso. 206 00:17:56,375 --> 00:17:58,172 �Qu� es esto? 207 00:17:58,844 --> 00:18:00,744 Se llama 208 00:18:00,813 --> 00:18:04,374 el Lago de las Siete L�grimas. 209 00:18:06,518 --> 00:18:10,113 Aqu� ven�a a nadar cuando era ni�o. 210 00:18:12,324 --> 00:18:16,192 Es el lugar m�s hermoso que he visto en toda mi vida. 211 00:18:16,361 --> 00:18:19,728 �C�mo supiste llegar hasta aqu�? 212 00:18:21,133 --> 00:18:22,930 El viento me lo dijo. 213 00:18:23,168 --> 00:18:26,103 A veces el viento me habla. 214 00:18:27,473 --> 00:18:31,967 Este es el lugar donde mataron a mi mam�. 215 00:18:32,211 --> 00:18:34,702 Este era su lugar favorito. 216 00:18:42,020 --> 00:18:43,419 Tengo tanto trabajo que hacer. 217 00:18:43,489 --> 00:18:45,855 Pues vete que me estoy secando el cabello. 218 00:18:45,924 --> 00:18:47,619 Pero no tardes. 219 00:18:47,693 --> 00:18:49,593 Hay bandidos por los cerros. 220 00:18:49,661 --> 00:18:52,027 Armando me proteger�. 221 00:18:52,097 --> 00:18:53,428 S�. 222 00:18:56,869 --> 00:18:58,336 Mi hijo, 223 00:18:58,403 --> 00:19:00,564 este fue el rifle de mi padre. 224 00:19:00,739 --> 00:19:04,140 �l me lo hered� cuando era ni�o, 225 00:19:04,209 --> 00:19:06,769 y hoy te lo doy a ti. 226 00:19:10,115 --> 00:19:12,310 Vete que tienes que fincar nuestro rancho. 227 00:19:22,060 --> 00:19:23,254 Armando. 228 00:19:24,596 --> 00:19:26,291 �Y ustedes qu� quieren? 229 00:19:26,832 --> 00:19:27,856 Armando, dame el rifle. 230 00:19:27,933 --> 00:19:30,128 Ni�o, dame el rifle. 231 00:19:31,570 --> 00:19:33,663 �No! �Su�ltame! �No me toques! 232 00:19:53,592 --> 00:19:56,686 Le encantaba venir aqu�. 233 00:19:58,931 --> 00:20:00,262 Lo siento. 234 00:20:00,332 --> 00:20:02,266 Hace mucho tiempo. 235 00:20:03,335 --> 00:20:06,099 En cambio, yo podr�a quedarme aqu� para siempre. 236 00:20:07,539 --> 00:20:09,837 Eso lo dudo much�simo 237 00:20:10,842 --> 00:20:12,241 �Por qu�? 238 00:20:14,279 --> 00:20:16,804 Aqu� no hay nada que comprar. 239 00:20:16,882 --> 00:20:18,406 No hay tiendas, 240 00:20:18,517 --> 00:20:20,382 ni ropa cara, 241 00:20:20,452 --> 00:20:22,352 ni zapatos finos. 242 00:20:24,289 --> 00:20:26,416 Esto no es Dallas. 243 00:20:26,491 --> 00:20:28,322 �Eso es lo que piensas de m�? 244 00:20:28,393 --> 00:20:31,191 �Que soy una mujer que necesita zapatos finos? 245 00:20:31,330 --> 00:20:35,289 No importa lo que yo piense de usted. 246 00:20:35,701 --> 00:20:40,161 T� piensas que soy una cualquiera que solo est� detr�s del dinero de Ra�l. 247 00:20:40,239 --> 00:20:41,729 �Lo eres? 248 00:20:46,979 --> 00:20:50,278 Nunca contestaste mi pregunta. 249 00:20:50,549 --> 00:20:52,278 �Cu�l pregunta? 250 00:20:52,351 --> 00:20:54,876 �Usted ama a mi hermano? 251 00:20:54,953 --> 00:20:56,545 �Ll�vame a la casa ahora mismo! 252 00:20:56,622 --> 00:20:58,647 �Conteste la pregunta! 253 00:20:59,358 --> 00:21:00,882 �Bongoes! 254 00:21:00,959 --> 00:21:02,051 - �Congas? - Disparos. 255 00:21:02,127 --> 00:21:03,389 �D�nde? 256 00:21:03,462 --> 00:21:04,827 Sobre esa colina. 257 00:21:04,896 --> 00:21:05,885 �Cazadores? 258 00:21:05,964 --> 00:21:07,727 Esos no son cazadores. 259 00:21:07,933 --> 00:21:10,026 Quiz�s alguien est� herido. 260 00:21:10,102 --> 00:21:11,967 No es asunto nuestro. 261 00:21:12,638 --> 00:21:15,698 Eres un cobarde. �Cobarde! 262 00:21:17,576 --> 00:21:18,565 �Sonia! 263 00:21:20,512 --> 00:21:21,740 �No! 264 00:21:35,827 --> 00:21:37,226 Se�or. Se�or. 265 00:21:37,963 --> 00:21:40,830 Perd�name, por favor. Perd�name, Dios. 266 00:21:41,700 --> 00:21:45,500 No, no, no. Tranquilo. Lo llevaremos a un hospital. 267 00:21:45,570 --> 00:21:47,367 D�jalo morir. 268 00:21:47,439 --> 00:21:49,600 Le falta una mano. 269 00:21:49,975 --> 00:21:51,602 Dame tu agua, Armando. 270 00:21:51,943 --> 00:21:54,138 �Gastar agua en eso? 271 00:21:54,546 --> 00:21:57,709 En la cajuela. Est� en la cajuela. 272 00:21:58,550 --> 00:22:00,017 Ll�veselo. 273 00:22:03,855 --> 00:22:05,755 Ah�, tenga, don. 274 00:22:11,029 --> 00:22:12,997 Te conozco. 275 00:22:13,065 --> 00:22:14,623 Eres Sonia. 276 00:22:14,700 --> 00:22:16,361 �Encontr� drogas! 277 00:22:16,435 --> 00:22:19,768 Armando, ay�dame a montarlo al caballo, por favor. 278 00:22:21,373 --> 00:22:23,307 Viene. Viene 279 00:22:23,408 --> 00:22:24,705 la Onza. 280 00:22:25,410 --> 00:22:31,110 Tal vez Dios... Tal vez Dios me tendr� misericordia. 281 00:22:34,519 --> 00:22:36,111 �Se muri�! 282 00:22:37,823 --> 00:22:40,485 Estaba muerto hace mucho tiempo. 283 00:22:41,493 --> 00:22:45,190 Parece que estos le pertenecen. 284 00:22:45,263 --> 00:22:47,493 Usted es una mujer muy rica. 285 00:22:51,670 --> 00:22:53,900 �Qu�? �No las quiere? 286 00:22:53,972 --> 00:23:00,377 �Tal vez como un regalo de bodas de un viejo amigo a punto de morir? 287 00:23:03,448 --> 00:23:05,814 Ya me contesto. 288 00:23:05,984 --> 00:23:08,316 Usted no ama a mi hermano. 289 00:23:13,525 --> 00:23:15,993 Su�ltame que me est�s lastimando. 290 00:23:16,061 --> 00:23:18,689 No creo que se lastime tan f�cil. 291 00:23:18,764 --> 00:23:22,632 Yo s� qu� tipo de mujer es usted. 292 00:23:22,701 --> 00:23:25,192 No sabes nada de m�. 293 00:23:25,270 --> 00:23:29,570 Yo s� que no se va a casar con Ra�l si yo lo puedo impedir. 294 00:23:31,676 --> 00:23:34,907 �Y t� crees que Ra�l es tan inocente? 295 00:23:35,147 --> 00:23:36,978 �Mentira! 296 00:23:39,985 --> 00:23:41,953 Ranchero est�pido, oye. 297 00:23:42,020 --> 00:23:44,989 �Tu hermano es un narco! 298 00:23:46,057 --> 00:23:48,924 �Usted hizo esto! 299 00:23:48,994 --> 00:23:52,794 Que Dios me ayude si esto es la verdad, 300 00:23:52,864 --> 00:23:55,424 y mi hermano est� en las drogas, 301 00:23:55,534 --> 00:24:00,597 �usted jam�s tendr� el nombre de los �lvarez! 302 00:24:01,973 --> 00:24:04,339 Yo cuido a mi familia. 303 00:24:04,409 --> 00:24:07,936 Que el diablo la cuide a usted. 304 00:24:22,093 --> 00:24:27,326 �Est�s seguro que Ra�l est� involucrado con drogas? 305 00:24:27,399 --> 00:24:29,458 No s�, Manuel. 306 00:24:29,534 --> 00:24:33,698 He sentido algo raro desde que �l regres�, 307 00:24:33,772 --> 00:24:36,798 y en la ma�ana con Sonia... 308 00:24:36,875 --> 00:24:40,436 Tal vez est� mintiendo. Las putas son mentirosas. 309 00:24:40,512 --> 00:24:44,039 Es cierto, las putas son mentirosas. 310 00:24:44,115 --> 00:24:46,709 Pero la se�orita L�pez no es una puta. 311 00:24:49,287 --> 00:24:50,914 Me gustan las putas. 312 00:25:11,543 --> 00:25:15,035 Ustedes esperen aqu� mientras voy a hablar con Ra�l. 313 00:25:32,264 --> 00:25:33,891 Entonces �es verdad? 314 00:25:34,432 --> 00:25:36,730 �Qu�, hermano? 315 00:25:36,868 --> 00:25:39,803 �Est�s en el negocio de las drogas? 316 00:25:41,239 --> 00:25:43,139 Hombre, tengo mis negocios en M�xico, Armando. 317 00:25:43,208 --> 00:25:44,937 �Qu� m�s te da a ti? 318 00:25:45,110 --> 00:25:50,070 Ra�l, t� has tra�do la desgracia a nuestra familia. 319 00:25:50,148 --> 00:25:54,141 Armando, no, yo vine aqu� a salvar a nuestra familia. 320 00:25:54,219 --> 00:25:55,208 Es distinto. 321 00:25:55,287 --> 00:25:58,120 �Est�s llevando a esta familia al infierno! 322 00:26:03,662 --> 00:26:06,756 Armandito, esc�chame. 323 00:26:08,533 --> 00:26:10,023 S�. 324 00:26:10,135 --> 00:26:11,762 Muevo drogas por la frontera. 325 00:26:11,836 --> 00:26:13,963 �Qu� m�s te da eso? 326 00:26:14,039 --> 00:26:16,098 Yo les vendo drogas a ellos. 327 00:26:16,241 --> 00:26:18,368 Son los gringos. 328 00:26:18,443 --> 00:26:20,741 No vendo drogas a nuestra gente. No, no, no. 329 00:26:20,812 --> 00:26:24,009 Se las vendo a los gringos. Y yo les vender�a chocolate si fuera lo que quisieran. 330 00:26:24,149 --> 00:26:25,673 Pero �no! 331 00:26:26,585 --> 00:26:30,851 Estos no son los Estados Unidos que nuestro padre estimaba tanto. 332 00:26:31,723 --> 00:26:34,021 Este es un pa�s de beb�s. 333 00:26:34,492 --> 00:26:36,983 Compran casas sin dinero. 334 00:26:37,062 --> 00:26:39,758 Televisiones y coches sin dinero. 335 00:26:40,999 --> 00:26:44,992 Llenan sus bocas como monstruos 336 00:26:45,136 --> 00:26:50,039 con hamburguesas de mierda y grasa. 337 00:26:50,542 --> 00:26:54,137 Es irresponsable darle dulce a un beb�. 338 00:26:54,212 --> 00:26:56,806 No son beb�s, Armando. No. 339 00:26:56,881 --> 00:26:59,907 Son adultos todos, �eh? Y muy locos. 340 00:27:01,419 --> 00:27:03,910 Eso s�, lloran como beb�s. 341 00:27:04,556 --> 00:27:07,184 "�Ay! �Ah� vienen los pinches mexicanos! 342 00:27:07,258 --> 00:27:10,159 "�Nos van a chingar, a matar, con sus drogas!" 343 00:27:10,228 --> 00:27:11,627 �Que chinguen a su madre! 344 00:27:12,430 --> 00:27:16,196 �Que chinguen a su madre todos esos mocosos, escuincles, drogadictos! 345 00:27:16,635 --> 00:27:18,034 Esos que chinguen a su madre. 346 00:27:18,103 --> 00:27:22,437 Que chinguen a su madre las mujeres que se est�n metiendo hero�na y pasta sin parar. 347 00:27:22,574 --> 00:27:26,237 Que chinguen a su madre los doctores estos mariguanos de California. 348 00:27:26,311 --> 00:27:27,642 �Esos que chinguen a su madre! 349 00:27:28,647 --> 00:27:31,480 Si se quieren meter bolsas de mierda por la nariz, 350 00:27:31,549 --> 00:27:33,574 pues alguien se las tiene que vender, Armandito. 351 00:27:33,885 --> 00:27:36,285 S�, s�. Si fuera tan f�cil, 352 00:27:36,354 --> 00:27:40,222 pero ahora estamos infectados con la avaricia. 353 00:27:40,291 --> 00:27:42,725 Vamos a terminar mat�ndonos 354 00:27:42,794 --> 00:27:48,027 para alimentar a los locos beb�s monstruosos que comen mierda. 355 00:27:48,366 --> 00:27:53,565 Mira, Armando, este pa�s va a crecer much�simo 356 00:27:53,638 --> 00:27:56,402 gracias a las adicciones de los Estados Unidos. 357 00:27:57,409 --> 00:27:59,036 Hijos de su madre. 358 00:28:07,018 --> 00:28:08,246 T�. 359 00:28:10,689 --> 00:28:12,316 �T� eres Ra�l? 360 00:28:13,692 --> 00:28:15,660 T� sabes muy bien qui�n soy yo. 361 00:28:17,562 --> 00:28:20,622 Y yo s� muy bien qui�n eres t�. 362 00:28:23,034 --> 00:28:24,296 Onza. 363 00:28:25,203 --> 00:28:26,261 La Oncita. 364 00:28:27,472 --> 00:28:28,871 La Onza. 365 00:28:33,278 --> 00:28:36,406 �Qu� fue, Ra�l? �Qu� chingado est�s haciendo por ac�? 366 00:28:38,083 --> 00:28:41,211 Vine a visitar a mi familia. 367 00:28:41,319 --> 00:28:44,550 Vine aqu� porque esta... 368 00:28:49,260 --> 00:28:51,728 Esta es mi tierra. 369 00:28:57,936 --> 00:29:01,064 Ay, qu� maldito, eres bien curado. 370 00:29:01,139 --> 00:29:02,936 Bien chistoso, �verdad? Tu hermano. 371 00:29:03,007 --> 00:29:04,975 Pero mira, Ra�l. 372 00:29:05,910 --> 00:29:07,775 No te creo. 373 00:29:11,349 --> 00:29:14,546 Que te llevaste a mi mujer, 374 00:29:14,619 --> 00:29:17,383 a m� se me hace que quieres algo m�s. 375 00:29:17,822 --> 00:29:20,086 Esa no era tu mujer. 376 00:29:20,158 --> 00:29:22,149 - Ah, �no? - No. 377 00:29:22,260 --> 00:29:24,319 Y te lo repito. 378 00:29:24,629 --> 00:29:26,062 Estoy aqu� 379 00:29:27,565 --> 00:29:29,089 porque esta 380 00:29:31,736 --> 00:29:34,330 es mi tierra. 381 00:29:41,513 --> 00:29:43,447 Armando. 382 00:29:43,515 --> 00:29:45,312 �S�? 383 00:29:45,383 --> 00:29:48,181 �Te puedo decir Armandito? 384 00:29:48,286 --> 00:29:49,310 Me gusta. 385 00:29:51,456 --> 00:29:54,584 �T� sabes a lo que se dedica tu hermano? 386 00:29:55,727 --> 00:29:58,059 �Sabes el holding en el que anda? 387 00:30:01,866 --> 00:30:05,666 Es muy peligroso para ti, 388 00:30:05,737 --> 00:30:07,898 y peligroso para �l. 389 00:30:10,375 --> 00:30:13,037 Es muy peligroso para tu familia. 390 00:30:16,481 --> 00:30:18,176 Tranquilos, tranquilos, tranquilos. 391 00:30:18,783 --> 00:30:22,583 Est� bien. No a todos los rancheritos les gusta los Canadian Slims. 392 00:30:22,687 --> 00:30:24,382 No, a m� s� me gustan. 393 00:30:27,592 --> 00:30:28,786 Est� bueno pues. 394 00:30:28,860 --> 00:30:30,452 Yo nom�s vine a dejarles esto. 395 00:30:30,562 --> 00:30:32,689 Creo que es suyo. 396 00:30:32,764 --> 00:30:35,198 - Gracias. - De nada. 397 00:30:38,203 --> 00:30:39,500 No, Ra�l. 398 00:30:40,972 --> 00:30:43,270 Esto se va a poner muy feo. 399 00:30:44,042 --> 00:30:45,339 Est� bien. 400 00:30:46,110 --> 00:30:47,338 Adi�s. 401 00:30:47,946 --> 00:30:48,935 Ah� te ves. 402 00:30:49,647 --> 00:30:51,171 As� lo veo. 403 00:30:52,083 --> 00:30:53,175 Chau. 404 00:30:55,753 --> 00:30:57,948 - Bye bye. - Anda pues. Bye. 405 00:31:25,149 --> 00:31:29,051 Parece que este Onza no quiere seguir tu plan. 406 00:31:32,891 --> 00:31:36,554 Armando, vete a la casa. 407 00:31:39,097 --> 00:31:42,726 M�xico ya no es un pa�s para cobardes. 408 00:31:48,840 --> 00:31:53,277 Vivo mi vida en la tierra 409 00:31:53,411 --> 00:31:57,177 La tierra es lo que s� 410 00:31:57,248 --> 00:32:00,376 Soy un ranchero 411 00:32:00,518 --> 00:32:04,750 Yno s� nada 412 00:32:04,822 --> 00:32:09,759 No s� nada 413 00:32:16,567 --> 00:32:18,899 �Por qu� brilla la luna llena? 414 00:32:18,970 --> 00:32:21,564 Yo no s� 415 00:32:21,639 --> 00:32:24,005 �Por qu� toma el ave vuelo? 416 00:32:24,075 --> 00:32:26,771 Yo no s� 417 00:32:26,844 --> 00:32:29,005 �Por qu� es lenta la tortuga? 418 00:32:29,080 --> 00:32:31,207 Yo no s� 419 00:32:36,120 --> 00:32:37,985 �Por qu� se odia uno al otro? 420 00:32:38,056 --> 00:32:40,991 Yo no s� 421 00:32:41,059 --> 00:32:43,152 �Por qu� hay pleito entre hermanos? 422 00:32:43,227 --> 00:32:45,923 Yo no s� 423 00:32:45,997 --> 00:32:48,397 �C�mo es que la flor azul crece? 424 00:32:48,466 --> 00:32:50,866 Yo no s� 425 00:32:52,971 --> 00:32:59,399 �C�mo puedo saber cosa alguna? 426 00:32:59,477 --> 00:33:01,877 �Qu� hay que saber? 427 00:33:01,946 --> 00:33:04,471 �Viva, M�xico! 428 00:33:04,549 --> 00:33:08,007 Soy un hombre de la tierra 429 00:33:08,119 --> 00:33:12,249 Soy un ranchero 430 00:33:12,390 --> 00:33:14,756 Yyo no s� 431 00:33:14,826 --> 00:33:17,294 Tengo una vida simple 432 00:33:17,395 --> 00:33:19,522 Soy amigo de las vacas 433 00:33:19,597 --> 00:33:20,825 No s� pensar 434 00:33:20,898 --> 00:33:23,799 Soy un ranchero 435 00:33:45,523 --> 00:33:47,957 Yo no s� 436 00:33:50,528 --> 00:33:52,519 Yyo no s� 437 00:33:55,967 --> 00:33:58,492 �Por qu� es la mujer tan caliente? 438 00:33:58,569 --> 00:34:01,299 �Por qu� est� mi cama tan fr�a? 439 00:34:01,372 --> 00:34:03,636 Tengo preguntas 440 00:34:03,708 --> 00:34:05,005 Ynunca sabr� 441 00:34:05,076 --> 00:34:07,408 Soy un ranchero 442 00:34:07,478 --> 00:34:11,972 Yyo no s� 443 00:34:12,050 --> 00:34:16,646 Lo que s� s� por cierto es 444 00:34:17,355 --> 00:34:24,318 El amor 445 00:34:57,028 --> 00:34:58,188 Mira eso. 446 00:35:01,799 --> 00:35:04,825 Ave Mar�a Pur�sima, un gato blanco. 447 00:35:05,736 --> 00:35:07,067 Es un gato raro. 448 00:35:09,040 --> 00:35:10,974 D�jame matarlo. 449 00:35:11,342 --> 00:35:14,778 A eso no lo puedes matar. 450 00:35:14,946 --> 00:35:17,847 Est� aqu� por alguna raz�n. 451 00:35:17,915 --> 00:35:21,544 S�, todav�a le quiero disparar. 452 00:35:21,619 --> 00:35:24,179 No s� la raz�n. 453 00:35:24,255 --> 00:35:27,418 Pero creo que tiene algo que ver conmigo. 454 00:35:47,011 --> 00:35:48,842 Mira este pa�s. 455 00:35:50,381 --> 00:35:52,349 Siempre tanta belleza. 456 00:35:54,051 --> 00:35:56,178 �Por qu� hay tanto dolor? 457 00:35:57,588 --> 00:36:00,352 Esteban durmi� sobre una piedra anoche. 458 00:36:01,726 --> 00:36:04,752 Yo dorm� sobre una botella de tequila. 459 00:36:10,301 --> 00:36:11,962 �Qu� es eso? 460 00:36:12,036 --> 00:36:13,025 No s�. 461 00:36:19,076 --> 00:36:21,271 Esto s� que no me gusta. 462 00:36:22,013 --> 00:36:23,844 Qu�dense aqu�. 463 00:36:26,284 --> 00:36:27,444 Ten cuidado. 464 00:36:37,929 --> 00:36:39,328 �Armando �lvarez? 465 00:36:40,498 --> 00:36:42,193 S�. Ese es mi nombre. 466 00:36:42,667 --> 00:36:44,328 Yo soy Vicente Blancardo. 467 00:36:45,102 --> 00:36:48,265 Yo era amigo de tu padre en los viejos tiempos. 468 00:36:48,539 --> 00:36:51,030 Usted fue el que encontr� a mi mam�. 469 00:36:51,175 --> 00:36:53,803 S�, hace muchos a�os. 470 00:36:55,179 --> 00:36:58,376 Armando, estos se�ores son de los Estados Unidos. 471 00:36:58,449 --> 00:37:00,440 Est�n con la DEA. 472 00:37:00,585 --> 00:37:03,110 S�, �en qu� les puedo ayudar? 473 00:37:04,255 --> 00:37:06,485 Basta de tonter�as, Blancardo. 474 00:37:08,459 --> 00:37:10,359 �Hablas ingl�s? 475 00:37:10,895 --> 00:37:13,887 �Si hablas ingl�s? 476 00:37:15,199 --> 00:37:16,291 No, se�or. 477 00:37:16,400 --> 00:37:18,391 No hablo americano. 478 00:37:18,469 --> 00:37:19,458 Maldici�n. 479 00:37:20,104 --> 00:37:23,596 Armando, necesito tu ayuda. 480 00:37:23,674 --> 00:37:24,800 Por supuesto. 481 00:37:24,942 --> 00:37:29,845 Ya nosotros vemos que tu hermano es un narcotraficante. 482 00:37:29,947 --> 00:37:36,910 Tambi�n sabemos que est� aqu� para tomar control de todo el territorio de la Onza. 483 00:37:40,057 --> 00:37:43,185 Yo no pienso que lo pueda ayudar, se�or... 484 00:37:43,261 --> 00:37:44,660 Parker. 485 00:37:44,762 --> 00:37:46,627 Me llamo Parker. 486 00:37:47,632 --> 00:37:51,329 Y yo pienso que s� puedes ayudarme. 487 00:37:53,504 --> 00:37:55,199 Est� muy asustado. 488 00:37:56,274 --> 00:37:58,367 Se cagar� en los pantalones. 489 00:38:02,079 --> 00:38:04,809 Escucha, pedazo de mierda. 490 00:38:04,882 --> 00:38:06,816 Hago una llamada, 491 00:38:06,884 --> 00:38:08,977 y 10 helic�pteros vienen 492 00:38:09,086 --> 00:38:11,850 sobre ese cerro 493 00:38:11,922 --> 00:38:14,049 y hacen de tu rancho 494 00:38:14,125 --> 00:38:15,854 un pedo encendido. 495 00:38:16,894 --> 00:38:19,021 Pi�nsalo bien. 496 00:38:34,312 --> 00:38:35,939 Es mejor as�, Armando. 497 00:38:36,013 --> 00:38:37,310 Hable con Ra�l. 498 00:38:37,381 --> 00:38:41,647 Y averig�e las cosas para este se�or. Ahora vete a averiguar. 499 00:38:55,232 --> 00:38:57,826 Hablar�. Es un maldito cobarde. 500 00:39:19,523 --> 00:39:21,548 Bien, se�oras y se�ores, 501 00:39:21,625 --> 00:39:25,686 quiero agradecerles a todos y cada uno de ustedes su presencia aqu�. 502 00:39:26,697 --> 00:39:29,860 Ma�ana es un gran d�a para la familia �lvarez. 503 00:39:29,934 --> 00:39:33,495 Y es un goce compartirlo con todos ustedes. 504 00:39:34,238 --> 00:39:38,038 Con mi hermana, Carmen, que vino desde Guadalajara. 505 00:39:38,376 --> 00:39:41,868 Con Margarita, que vino desde Puerto Vallarta. 506 00:39:42,213 --> 00:39:45,046 Con mi primo, Hern�n, y su esposa, Doleta. 507 00:39:45,116 --> 00:39:47,243 Amigos de toda la vida. 508 00:39:48,018 --> 00:39:52,182 �Con Sheila de Atlanta, por supuesto! Sheila, salud. 509 00:39:53,290 --> 00:39:55,850 M�xico es fant�stico. 510 00:39:58,863 --> 00:40:01,627 Ma�ana es una celebraci�n doble. 511 00:40:01,699 --> 00:40:06,534 Primero el regreso de mi hijo, Ra�l, a este su rancho y a esta su tierra. 512 00:40:06,604 --> 00:40:10,062 Y tambi�n el que haya venido con esa preciosa mujer 513 00:40:10,141 --> 00:40:12,939 con quien �l tiene el placer de hacer el amor. 514 00:40:13,010 --> 00:40:14,409 �Yo quiero brindar 515 00:40:14,478 --> 00:40:16,139 por Sonia! Amigos. 516 00:40:16,647 --> 00:40:18,512 - �Salud! - �Salud! 517 00:40:18,582 --> 00:40:19,571 Por Sonia. 518 00:40:19,650 --> 00:40:20,912 �Salud! 519 00:40:20,985 --> 00:40:24,853 Yo tambi�n quisiera brindar y agradecerles a todos 520 00:40:24,922 --> 00:40:27,914 que hayan venido desde tan lejos, unos, �eh? 521 00:40:28,559 --> 00:40:32,791 Pero quiero agradecer especialmente 522 00:40:32,863 --> 00:40:36,299 a uno que ustedes siempre le han dicho tonto, imb�cil, cabez�n, 523 00:40:36,367 --> 00:40:40,133 pero es un tipo de gran coraz�n. 524 00:40:40,204 --> 00:40:42,297 Quiero brindar 525 00:40:42,373 --> 00:40:44,341 por mi hermano. 526 00:40:44,408 --> 00:40:46,376 Por tu felicidad, Armando. 527 00:40:54,718 --> 00:40:55,878 Bueno, Armando. 528 00:40:55,953 --> 00:40:59,912 �No vas a brindar por la felicidad de tu hermano, Ra�l? 529 00:41:03,761 --> 00:41:04,955 S�. 530 00:41:05,963 --> 00:41:09,763 A la felicidad de Ra�l. 531 00:41:09,834 --> 00:41:13,201 Que disfrutes de todos los placeres de la vida. 532 00:41:14,939 --> 00:41:17,271 �Aunque sea la destrucci�n de la familia! 533 00:41:17,675 --> 00:41:18,664 �Qu� dices, Armando! 534 00:41:25,950 --> 00:41:27,679 �Por favor! 535 00:41:27,751 --> 00:41:29,048 Por m�s que me duela, 536 00:41:29,119 --> 00:41:33,647 ma�ana no quiero que est�s en la boda de tu hermano, Ra�l. 537 00:41:33,724 --> 00:41:35,988 �Me entiendes? �L�rgate! 538 00:41:39,063 --> 00:41:40,223 Como usted diga. 539 00:41:40,297 --> 00:41:41,628 - Armando... - �D�jalo! 540 00:41:46,770 --> 00:41:47,794 �Armando! 541 00:41:47,872 --> 00:41:49,772 T� qu�date aqu� con los invitados. 542 00:41:55,446 --> 00:41:57,175 Armando. 543 00:41:57,281 --> 00:41:59,181 Regrese adentro. Sonia. 544 00:41:59,283 --> 00:42:00,682 Regrese con su gente. 545 00:42:00,751 --> 00:42:03,379 Ay, Armando, no causes problemas, por favor. 546 00:42:03,454 --> 00:42:06,617 �T� crees que a m� me gusta que Ra�l est� involucrado en este negocio? 547 00:42:06,690 --> 00:42:09,090 Es su negocio tambi�n. 548 00:42:09,159 --> 00:42:10,649 Lo podemos hacer cambiar, 549 00:42:10,728 --> 00:42:12,719 pero necesito tu ayuda. 550 00:42:12,796 --> 00:42:14,320 Armando, 551 00:42:14,398 --> 00:42:17,299 hay algo que tienes que saber. 552 00:42:18,769 --> 00:42:21,966 �Qu� es lo que tengo que saber? 553 00:42:22,039 --> 00:42:25,907 Ese que le llaman la Onza, 554 00:42:25,976 --> 00:42:30,072 �l es mi t�o. 555 00:42:30,147 --> 00:42:31,614 Entiendo. 556 00:42:32,616 --> 00:42:36,609 Nunca parar� hasta que logre lo que �l quiere. 557 00:42:36,687 --> 00:42:40,350 Usted viene con problemas y los trae aqu�. 558 00:42:42,326 --> 00:42:43,953 Entonces s�lvanos. 559 00:42:44,028 --> 00:42:45,017 Salva a tu hermano. 560 00:42:45,095 --> 00:42:46,460 Salva a tu familia. 561 00:42:46,530 --> 00:42:49,556 S�lvame a m�. 562 00:42:50,834 --> 00:42:54,998 Algunas cosas ya no se pueden salvar. 563 00:42:56,740 --> 00:42:58,901 La 564 00:42:58,976 --> 00:43:00,568 La La 565 00:43:00,644 --> 00:43:03,704 La La La La La 566 00:43:06,951 --> 00:43:09,112 La 567 00:43:09,186 --> 00:43:10,744 La La 568 00:43:10,821 --> 00:43:13,915 La La La La La 569 00:43:14,024 --> 00:43:15,548 La La 570 00:43:17,328 --> 00:43:19,626 La 571 00:43:19,697 --> 00:43:21,187 La La 572 00:43:21,699 --> 00:43:23,223 La La 573 00:43:24,868 --> 00:43:26,358 La 574 00:43:27,371 --> 00:43:30,397 La 575 00:45:41,505 --> 00:45:43,632 Pap�. 576 00:45:43,707 --> 00:45:46,870 Ra�l, �qui�n fue? �Qui�n hizo esto? �Armando? 577 00:45:46,944 --> 00:45:48,036 Ya no hables, pap�. 578 00:45:55,319 --> 00:45:58,015 Armando ten�a raz�n. 579 00:46:00,090 --> 00:46:02,615 �l estaba muerto el d�a que llegamos a esta casa. 580 00:46:02,693 --> 00:46:05,958 Aguanta, pap�. Aguanta, vas a estar bien. 581 00:46:06,029 --> 00:46:08,497 �Esto huele a �l! 582 00:46:08,599 --> 00:46:09,623 �Qu�? 583 00:46:09,700 --> 00:46:11,429 �Esto es de Armando! 584 00:46:11,502 --> 00:46:13,470 �C�mo va a ser Armando? �Pap�! 585 00:46:47,271 --> 00:46:48,704 Hola, Blancardo... 586 00:46:48,772 --> 00:46:50,535 Ya est� hecho. 587 00:46:51,041 --> 00:46:53,475 �YSonia? 588 00:46:53,577 --> 00:46:56,512 Sonia est� viva, como lo pidi�. 589 00:46:56,580 --> 00:46:57,911 Bien. 590 00:46:57,981 --> 00:46:59,175 �Y Ra�l? 591 00:47:00,751 --> 00:47:03,117 Ra�l a�n vive. 592 00:47:03,187 --> 00:47:05,155 A ver, a ver, a ver... 593 00:47:05,255 --> 00:47:09,783 Yo te estoy pagando a ti para que me protejas a m�. Eres un polic�a al que le pago. 594 00:47:09,860 --> 00:47:13,023 A ver, �no eres un polic�a honesto? �Qu� pasa? 595 00:47:13,096 --> 00:47:14,461 No te preocupes. 596 00:47:15,065 --> 00:47:18,523 �l vendr� hacia ti. 597 00:47:18,702 --> 00:47:22,138 Hay que encontrar qu�. Una manera de que venga. 598 00:47:24,041 --> 00:47:25,633 Su mujer. 599 00:47:26,276 --> 00:47:28,301 Su mujer. 600 00:47:28,378 --> 00:47:30,312 Sonia. 601 00:47:30,447 --> 00:47:32,074 Sonita. 602 00:47:32,282 --> 00:47:35,217 Mi sobrinita. 603 00:47:35,285 --> 00:47:36,616 Bien. Gracias. 604 00:47:50,667 --> 00:47:52,828 �Alto, alto! �Armando! �Armando! 605 00:47:52,903 --> 00:47:54,700 Esteban, mi viejo. �Por qu� tanta prisa? 606 00:47:54,771 --> 00:47:55,999 Tu padre, lo balearon. 607 00:47:56,073 --> 00:47:57,062 �C�mo? 608 00:47:57,140 --> 00:47:59,108 �La boda! Asesinos aparecieron. 609 00:47:59,209 --> 00:48:00,198 �Ra�l? 610 00:48:00,277 --> 00:48:01,437 Ra�l y la mujer est�n bien. 611 00:48:01,511 --> 00:48:05,379 Armando, tu padre. Tu padre est� muriendo. 612 00:48:05,449 --> 00:48:06,575 �V�monos! 613 00:48:06,817 --> 00:48:08,079 �R�pido! 614 00:48:22,766 --> 00:48:26,202 Armando, ven. 615 00:48:26,536 --> 00:48:27,901 S�, padre. 616 00:48:27,971 --> 00:48:29,700 Soy yo. 617 00:48:31,975 --> 00:48:34,068 �Te acuerdas de tu madre? 618 00:48:34,177 --> 00:48:35,644 S�. 619 00:48:35,712 --> 00:48:37,509 Recuerdo un poco. 620 00:48:37,648 --> 00:48:41,084 Era una mujer bella. 621 00:48:41,184 --> 00:48:44,745 Era una mujer bell�sima. 622 00:48:44,821 --> 00:48:48,188 La mujer m�s bella de todo M�xico. 623 00:48:48,258 --> 00:48:51,750 �Sabes? T� tienes sus ojos. 624 00:48:51,862 --> 00:48:55,263 Me lo has dicho muchas veces. 625 00:48:55,365 --> 00:48:59,825 Los ojos de un pollo chiquito. 626 00:48:59,903 --> 00:49:01,837 Chiquito... 627 00:49:03,307 --> 00:49:06,538 Ay, Armando, he sido muy cruel contigo. 628 00:49:07,511 --> 00:49:10,378 S� que te comparaba 629 00:49:10,447 --> 00:49:15,009 con animales, con burros, cerdos. 630 00:49:15,719 --> 00:49:18,984 Me burlaba de como hablabas. 631 00:49:20,057 --> 00:49:25,324 Haberte mandado para el circo. 632 00:49:25,963 --> 00:49:32,630 Perd�name, Armando. No s�. Pero a lo mejor nunca 633 00:49:32,836 --> 00:49:36,033 te perdon� lo del accidente. 634 00:49:36,473 --> 00:49:39,271 Lo siento mucho, Armando. 635 00:49:40,277 --> 00:49:42,438 Sabes, quiz�s yo... 636 00:49:42,512 --> 00:49:47,211 Pero ahora que me encuentre con tu mam� all� en el Cielo, 637 00:49:47,918 --> 00:49:50,944 no le voy a poder decir que su casa est� bien, 638 00:49:51,021 --> 00:49:56,049 que sus tierras, que su familia. 639 00:49:57,394 --> 00:50:00,921 �Qu� le voy a decir, Armando? 640 00:50:03,367 --> 00:50:07,428 T� tienes que decir una mentira. 641 00:50:08,338 --> 00:50:13,605 Dile que Ra�l se cas� con una mujer bonita 642 00:50:13,677 --> 00:50:17,636 y que va a tener hijos 643 00:50:17,714 --> 00:50:22,515 y que la familia �lvarez es conocida 644 00:50:22,586 --> 00:50:27,922 por todo M�xico como una familia honrada. 645 00:50:30,761 --> 00:50:34,322 Le voy a decir una mentira. 646 00:50:36,033 --> 00:50:42,700 Porque la verdad... La verdad me averg�enza, Armando. 647 00:50:46,243 --> 00:50:51,476 Me averg�enza. 648 00:50:59,189 --> 00:51:01,316 Pap�... 649 00:51:03,827 --> 00:51:05,852 Pap�... 650 00:51:12,602 --> 00:51:15,662 Voy a matar al cabr�n que hizo esto. 651 00:51:16,006 --> 00:51:18,941 No muri� por ning�n hombre. 652 00:51:19,009 --> 00:51:22,501 Muri� de verg�enza. 653 00:51:23,747 --> 00:51:25,044 Es Sonia. 654 00:51:25,148 --> 00:51:27,116 Se ha llevado uno de los caballos. 655 00:51:28,418 --> 00:51:33,117 Localiza a Esteban y b�squenla, Armando. 656 00:51:33,190 --> 00:51:34,214 Por favor. 657 00:51:35,292 --> 00:51:38,557 Yo puedo buscar a tu mujer. 658 00:51:38,628 --> 00:51:42,826 Pero despu�s de que la encontremos, viva o muerta, 659 00:51:42,899 --> 00:51:45,197 no me vas a ver nunca m�s. 660 00:51:50,707 --> 00:51:53,505 Lo est�n haciendo como quer�amos. 661 00:51:54,010 --> 00:51:56,706 Ra�l sabe qui�n es responsable 662 00:51:56,813 --> 00:51:59,008 y se vengar�. 663 00:52:00,183 --> 00:52:02,048 Tendr�n una guerra. 664 00:52:02,986 --> 00:52:05,784 Morir�n personas inocentes. 665 00:52:07,257 --> 00:52:08,690 Debes detenerlo. 666 00:52:08,825 --> 00:52:09,814 �Por qu�? 667 00:52:10,393 --> 00:52:12,953 Solo son mexicanos matando mexicanos. 668 00:52:13,096 --> 00:52:14,427 Que se maten entre ellos. 669 00:52:19,035 --> 00:52:24,632 Creo que no es gracioso, se�or Kevin Parker. 670 00:52:26,543 --> 00:52:30,309 No trataba de ser gracioso, se�or Blancardo. 671 00:52:31,448 --> 00:52:33,609 Y me llamo Greg. 672 00:53:10,587 --> 00:53:16,583 �Piensa usted que el agua va a limpiar su verg�enza? 673 00:53:17,827 --> 00:53:20,318 D�jame en paz, Armando. 674 00:53:20,397 --> 00:53:24,128 Le proh�bo que nade aqu�. 675 00:53:24,201 --> 00:53:27,432 Para m� es sagrado. 676 00:53:28,972 --> 00:53:30,564 �Nadar? 677 00:53:30,640 --> 00:53:31,800 No. 678 00:53:32,142 --> 00:53:35,634 No. Yo no s� nadar. 679 00:53:35,712 --> 00:53:38,579 A m� nunca nadie me ense�� a nadar. 680 00:53:48,558 --> 00:53:50,788 Sonia... 681 00:54:05,208 --> 00:54:10,578 �Sonia! �Sonia! 682 00:54:18,955 --> 00:54:22,220 Por favor, Armando. No quiero vivir. 683 00:54:22,392 --> 00:54:24,417 �Te matar�s? 684 00:54:24,527 --> 00:54:28,463 �Eres una imb�cil! 685 00:54:28,531 --> 00:54:30,158 No puedo vivir. 686 00:54:30,267 --> 00:54:33,566 �No es que para m� no hay m�s remedio? 687 00:54:33,637 --> 00:54:40,509 Usted sab�a en lo que se met�a cuando se vino con Ra�l. 688 00:54:40,944 --> 00:54:44,937 S�, yo supe, pero 689 00:54:45,015 --> 00:54:47,245 �l me dijo que iba a cambiar, 690 00:54:47,317 --> 00:54:52,516 �l me dijo que �l quer�a la vida del rancho, que iba a ser diferente. 691 00:54:52,589 --> 00:54:54,454 �Y usted le crey�? 692 00:54:54,557 --> 00:54:55,819 S�. 693 00:54:55,892 --> 00:54:56,881 No. 694 00:54:56,960 --> 00:55:00,259 No s�. No s�. 695 00:55:00,330 --> 00:55:03,663 Por favor, Armando. 696 00:55:03,900 --> 00:55:07,802 D�jame en paz. Ra�l no me necesita. 697 00:55:09,339 --> 00:55:12,103 No vine por Ra�l. 698 00:55:12,375 --> 00:55:14,570 Vine por ti. 699 00:55:14,744 --> 00:55:16,405 Armando... 700 00:55:16,479 --> 00:55:19,937 �No soy una buena persona! 701 00:55:20,016 --> 00:55:23,679 �Yo soy peor! 702 00:57:15,498 --> 00:57:17,864 M�ralos. 703 00:57:17,934 --> 00:57:21,529 Qu� tranquilitos. 704 00:57:27,377 --> 00:57:32,280 Pero �esta no es la mujer de Ra�l? 705 00:57:32,382 --> 00:57:34,350 Hoy me dijiste que esta era la mujer de Ra�l. 706 00:57:34,417 --> 00:57:36,408 Esta es la mujer de Ra�l. 707 00:57:36,486 --> 00:57:39,944 Sonia �qu� est� haciendo usted meti�ndose con un rancherito tan mugroso? 708 00:57:40,056 --> 00:57:41,523 Por favor, t�o... 709 00:57:41,591 --> 00:57:43,957 Bueno, pues, lo que la haga feliz. 710 00:57:44,060 --> 00:57:46,961 Tal vez fue porque Ra�l no tiene verga. 711 00:57:47,931 --> 00:57:52,061 �ltimamente estoy disfrutando mucho de los chistes de la verga. 712 00:57:53,636 --> 00:57:55,627 �Qu� es lo que quieren? 713 00:57:55,705 --> 00:57:58,902 Esta es la tierra de mi padre. 714 00:57:58,975 --> 00:58:01,034 Est�n traspasando. 715 00:58:01,110 --> 00:58:03,408 No, nosotros no estamos traspasando. 716 00:58:03,480 --> 00:58:09,510 M�s bien usted se acaba de traspasar a la mujer de su hermano. 717 00:58:10,253 --> 00:58:11,948 Ese tambi�n est� bueno, �no? 718 00:58:12,021 --> 00:58:15,013 D�janos en paz. 719 00:58:15,758 --> 00:58:18,420 No. 720 00:58:18,628 --> 00:58:19,890 Ag�rrenmela. 721 00:58:19,963 --> 00:58:23,091 Vamos a ver si Ra�l todav�a la quiere. 722 00:58:25,835 --> 00:58:27,393 �Al�jate! 723 00:58:27,604 --> 00:58:29,970 O te doy una paliza con estas manos. 724 00:58:30,173 --> 00:58:34,109 No, a ver, yo a pelear no vine. 725 00:58:34,244 --> 00:58:36,439 M�talo. 726 00:58:37,180 --> 00:58:41,708 Es apropiado que te mueras donde muri� tu mam�. 727 00:58:41,784 --> 00:58:44,252 Si me hubieras dejado violarla, 728 00:58:44,320 --> 00:58:46,686 no se hubiera muerto ese d�a. 729 00:58:50,260 --> 00:58:51,249 T�. 730 00:58:51,327 --> 00:58:53,761 M�ndale un beso de mi parte, Armando. 731 00:58:59,536 --> 00:59:00,901 �Cobarde! 732 00:59:00,970 --> 00:59:02,665 Esp�rese, que la pistola est� caliente. Esp�rese. 733 00:59:02,739 --> 00:59:04,434 �C�llese, hombre! 734 00:59:07,210 --> 00:59:09,644 No, no, esp�rate. No, no. 735 00:59:09,712 --> 00:59:12,875 Dejemos que los coyotes se lo coman. 736 00:59:13,082 --> 00:59:17,883 As� luego tenemos m�s parque para cuando llegue el hermanito. No vaya a ser... 737 00:59:29,332 --> 00:59:31,732 V�monos, Sonita. V�monos. 738 00:59:41,210 --> 00:59:42,973 No menosprecies a Ra�l. 739 00:59:43,980 --> 00:59:50,647 No, pero la verdad es que cometi� un grave error en haber venido aqu� a quitarme todo. 740 00:59:51,721 --> 00:59:54,781 As� que lo a tener que perderlo todo. 741 00:59:54,857 --> 00:59:57,485 Inclusive te va a tener que perder a ti. 742 01:00:11,407 --> 01:00:13,807 Hola a todos, 743 01:00:14,677 --> 01:00:19,376 me disculpo much�simo por lo que est�n viendo ahora. 744 01:00:19,482 --> 01:00:22,315 Esta fue en realidad la secuencia m�s incre�ble 745 01:00:22,418 --> 01:00:25,512 que filmamos durante tres d�as, con coyotes vivos, 746 01:00:25,588 --> 01:00:28,352 dos tigres de bengala y un le�n, 747 01:00:28,424 --> 01:00:31,916 pero por razones legales no podremos mostrar las escenas. 748 01:00:31,995 --> 01:00:34,828 �Sab�a yo que los coyotes no se pueden entrenar? 749 01:00:34,931 --> 01:00:35,955 No. 750 01:00:36,032 --> 01:00:39,126 �Verifiqu� el historial profesional de los entrenadores? 751 01:00:39,235 --> 01:00:40,361 No. 752 01:00:40,470 --> 01:00:43,337 �Los tigres alcanzaron a meterse toda la coca�na? 753 01:00:43,439 --> 01:00:44,565 Claro que s�. 754 01:00:44,641 --> 01:00:48,702 �Fue buena idea tener coca y otras drogas dispersadas por el set? 755 01:00:48,845 --> 01:00:50,210 Probablemente no. 756 01:00:50,279 --> 01:00:52,941 �Que si algunos miembros del crew fueron comidos? 757 01:00:53,182 --> 01:00:56,811 S�, pero as� es el negocio del cine, �no? 758 01:00:56,886 --> 01:00:58,945 Miren, yo soy un buen tipo. 759 01:00:59,055 --> 01:01:02,718 Usualmente hago lo mejor que puedo, pero esta vez met� la pata. 760 01:01:02,792 --> 01:01:06,660 No lo niego, por una vez, denme chance, �no? 761 01:01:06,896 --> 01:01:08,921 De hecho, h�ganme un favor, 762 01:01:09,032 --> 01:01:12,991 no le cuenten a sus amigos de la p�sima calidad de esta secuencia. 763 01:01:13,069 --> 01:01:15,537 Es nuestro secreto, �sabe? 764 01:01:15,605 --> 01:01:18,403 Que disfruten el resto de la pel�cula. 765 01:01:18,474 --> 01:01:19,805 Sinceramente, 766 01:01:19,876 --> 01:01:23,812 Emilio "el Cuco" S�nchez Segundo Asistente de C�mara 767 01:01:24,647 --> 01:01:26,911 (El director me forz� a escribir esta nota) 768 01:01:52,442 --> 01:01:55,900 Yo soy Yik'in Chan Kwawiil. 769 01:01:55,978 --> 01:01:58,344 El que oscurece el cielo. 770 01:01:58,414 --> 01:02:01,110 El rey Jaguar de la monta�a. 771 01:02:01,184 --> 01:02:04,176 T� me conoces como la Onza. 772 01:02:04,253 --> 01:02:07,222 Tu viaje apenas ha empezado. 773 01:02:07,290 --> 01:02:10,350 �Ha llegado la hora de tu visi�n! 774 01:02:20,470 --> 01:02:23,928 M�xico ya no es pa�s para cobardes. 775 01:02:24,540 --> 01:02:25,632 Salva a tu hermano. 776 01:02:25,708 --> 01:02:26,970 Salva a tu familia. 777 01:02:27,043 --> 01:02:28,704 S�lvame a m�. 778 01:02:41,157 --> 01:02:43,682 Dale un beso de mi parte. 779 01:03:01,644 --> 01:03:04,704 Yo me he escondido dentro de las monta�as, 780 01:03:04,781 --> 01:03:09,275 mientras que t� te has escondido dentro de ti mismo. 781 01:03:09,352 --> 01:03:12,913 El escondite no tiene importancia 782 01:03:12,989 --> 01:03:18,052 cuando los escondidos esconden sin raz�n. 783 01:03:39,549 --> 01:03:42,677 �No ser� golpeado! 784 01:03:42,752 --> 01:03:47,314 �Ni por hombre ni por bestia! 785 01:03:47,390 --> 01:03:49,517 �Yo soy Armando �lvarez! 786 01:03:49,592 --> 01:03:50,786 �Otra vez! 787 01:03:50,860 --> 01:03:53,590 �Yo soy Armando �lvarez! 788 01:03:53,663 --> 01:03:54,994 Una vez m�s. 789 01:03:55,064 --> 01:03:58,227 �Yo soy Armando �lvarez! 790 01:03:58,301 --> 01:04:00,531 Bien. 791 01:04:01,270 --> 01:04:03,295 Yo soy 792 01:04:03,372 --> 01:04:05,897 Armando �lvarez. 793 01:04:17,186 --> 01:04:18,676 �l tiene a Sonia. 794 01:04:20,022 --> 01:04:22,354 Me da mucho gusto que vengas conmigo. 795 01:04:22,425 --> 01:04:23,585 No, Ra�l. 796 01:04:23,659 --> 01:04:25,149 Ir� solo por ella. 797 01:04:25,962 --> 01:04:28,123 Armandito... 798 01:04:30,233 --> 01:04:32,224 No seas bobo. 799 01:04:34,136 --> 01:04:37,230 He sido bobo por demasiado tiempo. 800 01:04:49,252 --> 01:04:51,152 S�, bueno, la Onza. �En qu� puedo ayudarle? 801 01:04:51,220 --> 01:04:52,983 Ha reunido a un peque�o batall�n. 802 01:04:53,589 --> 01:04:55,113 Que venga. 803 01:04:55,191 --> 01:04:57,056 Estoy listo para �l. 804 01:04:57,126 --> 01:05:00,493 Solamente mant�n a los gringos fuera de esto. 805 01:05:00,596 --> 01:05:03,224 No quieren tener nada que ver con esto. 806 01:05:03,299 --> 01:05:05,096 Quieren que se maten entre ustedes. 807 01:05:05,167 --> 01:05:07,397 Bien. 808 01:05:07,470 --> 01:05:09,165 Cuando matemos a Ra�l, 809 01:05:09,238 --> 01:05:12,207 despu�s nos encargaremos de los pinches gringos. 810 01:05:12,275 --> 01:05:13,401 �Vale? 811 01:05:13,476 --> 01:05:14,465 Vale, pues. 812 01:05:14,543 --> 01:05:16,272 Bye. 813 01:05:20,483 --> 01:05:22,849 �Qui�n verga se cree esta pinche Onza que es? 814 01:05:22,919 --> 01:05:26,047 �Cree que lo voy a dejar entrar a mi casa as� nom�s, sin que nadie lo invite? 815 01:05:26,122 --> 01:05:28,522 �Cree que lo voy a dejar que se lleve a mi vieja? 816 01:05:28,591 --> 01:05:30,183 �Pues no! 817 01:05:30,293 --> 01:05:34,457 �No voy a dejar que mate a nadie m�s de mi propia sangre! 818 01:05:35,097 --> 01:05:38,362 �Ya la cag� esta pinche Onza! 819 01:05:38,434 --> 01:05:39,731 Pero �saben qu�? 820 01:05:39,802 --> 01:05:42,600 �No vamos a dejar que la cague otra vez! 821 01:05:43,472 --> 01:05:46,999 �Ya se muri� esta pinche Onza! 822 01:05:56,886 --> 01:06:03,849 Ya tiene ac� a su t�o. A su t�o que le dar� todo lo que Ra�l le puede dar 823 01:06:03,926 --> 01:06:08,056 y mucho m�s. 824 01:06:08,130 --> 01:06:10,462 Est�s hermosa. 825 01:06:10,533 --> 01:06:12,763 Gracias. 826 01:06:15,037 --> 01:06:16,698 �Puta! 827 01:06:18,975 --> 01:06:21,842 Nadie vendr� a rescatarte. 828 01:06:21,911 --> 01:06:23,208 �l vendr�. 829 01:06:23,279 --> 01:06:24,746 Y te matar�. 830 01:06:24,814 --> 01:06:27,783 �Qui�n? �Ra�l? 831 01:06:27,883 --> 01:06:29,976 Que no me refiero a Ra�l. 832 01:06:33,689 --> 01:06:36,419 Entonces �se refiere usted al rancherito mugroso? 833 01:06:36,492 --> 01:06:37,550 S�. 834 01:06:37,827 --> 01:06:41,160 Sonia, ay, pero que tonta. La verdad ya... 835 01:06:41,230 --> 01:06:43,221 Ya le he dicho mil veces, ya lo mat�. 836 01:06:43,299 --> 01:06:45,392 Est� muerto. 837 01:06:45,468 --> 01:06:49,905 El viento me dice lo contrario. 838 01:08:20,162 --> 01:08:23,962 Todo esto para que la nena de pap� consiga un poco de droga. 839 01:08:46,355 --> 01:08:48,323 �Estoy saltando! 840 01:08:54,964 --> 01:08:57,626 Al que le llamen la Onza. 841 01:08:57,700 --> 01:09:00,032 Yo me llamo Armando �lvarez. 842 01:09:01,570 --> 01:09:03,765 �Le estoy hablando, Onza! 843 01:09:03,873 --> 01:09:05,534 Mira que me sorprende verte vivo. 844 01:09:05,608 --> 01:09:08,042 Quiero a la muchacha. 845 01:09:08,110 --> 01:09:10,635 D�jala ir, y los dos nos vamos. 846 01:09:13,716 --> 01:09:15,707 Mira que te puedo matar de un solo tiro. 847 01:09:15,784 --> 01:09:19,151 Solo te dar� una oportunidad. 848 01:09:19,255 --> 01:09:23,487 Suelta a la mujer, y te dejo vivir. 849 01:09:37,339 --> 01:09:39,273 Armando, esp�rate. 850 01:10:25,354 --> 01:10:28,380 �Tienes un cigarrito? 851 01:10:28,457 --> 01:10:31,392 S�. S�, s�, s�. 852 01:10:36,765 --> 01:10:40,201 No chingues, Armando. Nunca... 853 01:10:40,269 --> 01:10:42,635 Nunca aprendiste a rolar bien un... 854 01:10:42,705 --> 01:10:45,139 Cierto. 855 01:10:53,515 --> 01:10:58,578 No manches. Yo me estoy muriendo, y t� me das este pinche tabaco jodido. 856 01:11:01,857 --> 01:11:04,985 Lo siento. 857 01:11:05,060 --> 01:11:06,049 Hermano. 858 01:11:06,128 --> 01:11:08,892 �S�? 859 01:11:08,998 --> 01:11:12,525 Ella... Ella te ama a ti, cabr�n. 860 01:11:13,869 --> 01:11:15,928 Ya me di cuenta. 861 01:11:16,005 --> 01:11:19,805 Ve por ella. 862 01:11:20,009 --> 01:11:24,139 Chinga agua, a mi pap� le hubiera encantado ver eso. 863 01:11:24,213 --> 01:11:25,703 Ve por ella. 864 01:11:29,018 --> 01:11:31,111 Ya, ya me voy. 865 01:11:31,186 --> 01:11:32,346 Me voy a seguir... 866 01:11:32,421 --> 01:11:33,410 Qu�date aqu�. 867 01:11:33,489 --> 01:11:34,478 No. 868 01:11:34,556 --> 01:11:35,545 Por favor. 869 01:11:36,158 --> 01:11:41,562 M�xico va a ser un mejor pa�s si yo me muero, g�ey. 870 01:11:41,630 --> 01:11:43,962 Ya es tu... 871 01:12:44,993 --> 01:12:47,757 Yo soy Armando �lvarez. 872 01:12:47,830 --> 01:12:50,162 He venido por tu vida. 873 01:12:50,232 --> 01:12:52,700 �Y c�mo te atreves a entrar as�? 874 01:12:52,768 --> 01:12:55,965 No m�s as�. As�, sin invitaci�n. 875 01:12:56,038 --> 01:12:58,404 Me invit� cuando se llev� a mi mujer. 876 01:12:58,474 --> 01:13:00,408 Pues �la quieres? 877 01:13:00,476 --> 01:13:01,670 �Ah� te va! 878 01:13:34,610 --> 01:13:37,170 Y ahora s�, 879 01:13:37,246 --> 01:13:38,941 �los dos van a morir! 880 01:13:39,515 --> 01:13:40,948 �Armando! 881 01:14:23,091 --> 01:14:27,255 Hijo de la chingada. 882 01:14:27,362 --> 01:14:31,594 Creo... Yo pens� que cuando... 883 01:14:31,667 --> 01:14:34,659 Cuando pasara esto, 884 01:14:34,736 --> 01:14:39,173 que iba a haber un mont�n de gente. 885 01:14:39,308 --> 01:14:42,334 Y la chinga televisi�n. 886 01:14:42,511 --> 01:14:44,979 Polic�a. 887 01:14:45,047 --> 01:14:49,916 El ej�rcito y el Presidente, todo... 888 01:14:50,953 --> 01:14:56,755 No voy a estar ah�. No me toca verlo. 889 01:15:02,364 --> 01:15:03,854 Ay, mierda. 890 01:15:57,519 --> 01:15:58,918 Armando �lvarez. 891 01:15:58,987 --> 01:16:01,854 Est�s bajo arresto por homicidio 892 01:16:01,924 --> 01:16:03,949 y tr�fico de drogas ilegales. 893 01:16:04,026 --> 01:16:07,154 Vas a ser extraditado a los Estados Unidos, 894 01:16:07,229 --> 01:16:08,787 donde vas a ser enjuiciado. 895 01:16:08,864 --> 01:16:11,059 No, Sr. Blancardo, 896 01:16:11,199 --> 01:16:13,224 no habr� juicio. 897 01:16:14,236 --> 01:16:15,669 - Por mi mam�. - �Hijo de puta! 898 01:16:20,309 --> 01:16:21,571 �Mierda! 899 01:16:22,644 --> 01:16:23,804 �Vieron eso? 900 01:16:23,912 --> 01:16:26,210 El pinche mojado grasiento le dispar�. 901 01:16:27,683 --> 01:16:29,776 �Hijo de puta! 902 01:16:29,885 --> 01:16:32,115 Es un maldito punto muerto mexicano. 903 01:16:32,721 --> 01:16:34,450 Creo que matar� al maldito. 904 01:16:36,024 --> 01:16:40,154 Hablo ingl�s a la perfecci�n, se�or DEA. 905 01:16:42,264 --> 01:16:46,530 Se acab� tu suerte, pinche mojado. 906 01:16:54,810 --> 01:17:01,045 No todos los americanos somos malos, Armando. 907 01:17:06,188 --> 01:17:11,057 No todos los mexicanos somos narcotraficantes. 908 01:17:13,495 --> 01:17:14,860 �Est�s lista, Sonia? 909 01:17:14,930 --> 01:17:16,192 S�. 910 01:17:16,264 --> 01:17:18,528 V�monos a la casa. 911 01:17:20,702 --> 01:17:21,862 Adi�s. 912 01:17:22,804 --> 01:17:24,772 Adi�s. 913 01:17:35,484 --> 01:17:37,384 �Quieres caminar? 914 01:17:49,898 --> 01:17:52,628 Adi�s. Vayan tranquilos. 915 01:18:12,821 --> 01:18:19,784 Fin 916 01:19:08,777 --> 01:19:11,837 Cambia cada estaci�n 917 01:19:11,913 --> 01:19:16,350 Viene una y otra se va 918 01:19:17,452 --> 01:19:20,751 Llega la nueva estaci�n 919 01:19:20,822 --> 01:19:25,088 Una estaci�n supermala 920 01:19:26,394 --> 01:19:29,989 Las alas son para volar 921 01:19:30,065 --> 01:19:34,559 El cielo es un buen hogar 922 01:19:35,470 --> 01:19:39,531 Su coraz�n puede cantar 923 01:19:39,608 --> 01:19:43,738 A menos que no pueda m�s 924 01:19:46,915 --> 01:19:51,249 Todo en mi vida es una lucha 925 01:19:51,319 --> 01:19:55,949 Vivo mi vida en la burbuja 926 01:19:56,024 --> 01:19:59,619 Yahora mis sue�os est�n borrosos 927 01:19:59,694 --> 01:20:06,224 Ysu mundo que no conozco 928 01:20:09,404 --> 01:20:12,896 �Esto es el fin de lo que soy? 929 01:20:13,775 --> 01:20:17,609 Hasta el infierno yo me voy 930 01:20:18,480 --> 01:20:22,473 No dejar� que pase m�s 931 01:20:22,551 --> 01:20:27,147 Mi nombre es Armando �lvarez 932 01:20:27,856 --> 01:20:31,348 Hay un amor que es para m� 933 01:20:32,060 --> 01:20:36,019 Despu�s de tanto que sufr� 934 01:20:36,097 --> 01:20:42,468 Pelear� por el amor Pelear� siempre por amor 935 01:21:20,108 --> 01:21:23,305 Salvar� a mi familia 936 01:21:24,246 --> 01:21:27,738 De tiran�a y avaricia 937 01:21:28,917 --> 01:21:32,409 Conquistar� al rencor 938 01:21:32,621 --> 01:21:36,113 Desde siempre hay que pelear 939 01:21:37,158 --> 01:21:40,321 Absolutamente pelear� 940 01:21:41,363 --> 01:21:48,360 �Por amor! 941 01:23:28,169 --> 01:23:31,866 ESTE FILM EST� DEDICADO A 942 01:23:31,940 --> 01:23:37,845 PEDRO ARMEND�RIZ JR. 1940-2011 943 01:23:39,948 --> 01:23:42,280 Hola, soy Dan Haggerty. 944 01:23:42,384 --> 01:23:45,683 A mi entender, la naturaleza es genial. 945 01:23:45,787 --> 01:23:50,121 Tenemos �rboles, agua, m�s �rboles. 946 01:23:50,558 --> 01:23:53,584 Pero no hay nada mejor 947 01:23:53,661 --> 01:23:55,526 que un genial Haggerty Smoke. 948 01:23:55,730 --> 01:23:58,392 Haggerty Smoke me satisface plenamente 949 01:23:58,533 --> 01:24:00,558 y me pone en las nubes. 950 01:24:00,668 --> 01:24:04,001 Encuentre los Haggerty Smokes en la secci�n de congelados. 951 01:24:04,105 --> 01:24:07,370 Compre un paquete. No tienen tabaco, 952 01:24:07,475 --> 01:24:09,238 no me preocupar�a por los temas legales. 953 01:24:09,310 --> 01:24:11,335 Y la pr�xima vez que est� al aire libre, 954 01:24:11,413 --> 01:24:13,438 b�squeme, e iremos a las nubes juntos. 955 01:24:13,515 --> 01:24:14,846 Yo lo estar� buscando. 956 01:24:14,916 --> 01:24:17,077 Soy Dan Haggerty, para Haggerty Smokes 957 01:24:18,953 --> 01:24:20,352 �Geniales, cari�o! 958 01:24:23,558 --> 01:24:25,685 Traiga tambi�n a la vieja. 66494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.