All language subtitles for Captain.Apache.Danish-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:11,839
De er efter mig med pistoler.. Knive...
og hurtige heste.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,593
De er efter mig med bomber,
bestikkelse og hurtige kvinder.
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,793
De vil forfĂžlge mig. Opspore mig. Fange mig.
4
00:00:26,640 --> 00:00:29,553
Men de beder ingen bĂžn.
5
00:01:03,560 --> 00:01:07,838
De kommer fra nord og syd og over grĂŠnsen.
6
00:01:09,560 --> 00:01:13,474
Fjender af fred, sandhed, lov og orden.
7
00:01:16,160 --> 00:01:19,073
De prÞver at slÄ mig, vinde over mig
Og fÄ mig til at vÊre der..
8
00:01:23,960 --> 00:01:25,997
Den de beder ingen bĂžn.
9
00:01:49,520 --> 00:01:53,479
De venter pÄ barer, pÄ gaden og stille steder
10
00:01:54,840 --> 00:01:58,754
De har skinnende stĂžvler, sporer
og smilende ansigter
11
00:02:00,600 --> 00:02:04,992
De vil drÊbe mig, slÄ mig ned
og prÞve at fÄ mig ned med nakken...
12
00:02:08,640 --> 00:02:11,553
Men de beder ingen bĂžn!
13
00:02:35,640 --> 00:02:38,553
Er du ikke for langt vĂŠk fra reservatet, rĂžde hund?
14
00:03:15,360 --> 00:03:18,716
Jeg bliver desvÊrre nÞdt til at gÄ.
Tilgiv mig.
15
00:03:48,360 --> 00:03:50,749
De tabte denne mÞnt pÄ vej ind, hr
16
00:04:44,720 --> 00:04:52,720
Hvad laver vi i reservater? Det var her det skete!
- Jeg gjorde det ikke!
17
00:04:55,800 --> 00:05:02,194
Jeg var ude for at holde Ăžje medreservatet. Det skete
sÄ hurtigt. Jeg ved ikke hvor skuddet kom fra.
18
00:05:05,120 --> 00:05:07,270
Det var lige i ryggen
19
00:05:10,680 --> 00:05:12,717
Han prĂžvede at sige noget...
20
00:05:15,280 --> 00:05:18,193
April morgen
21
00:05:21,640 --> 00:05:29,640
SÄ sÄ jeg indianerne. Jeg ved de ikke gjorde det. Han
var som en far til dem.
22
00:05:32,000 --> 00:05:36,756
Han gjorde sÄ meget for dem, mange synes det var
for meget- ogsÄ jeg.
23
00:05:38,360 --> 00:05:44,675
- Hvad vil du med mig? hvad skal jeg herude?
- Du var der da han dĂžde. Hvad sagde han?
24
00:05:45,440 --> 00:05:48,353
- April Morgen.
- Hvorfor er du sÄ bange?
25
00:05:50,520 --> 00:05:55,515
- Du er en gal indianer
- Han prĂžvede at fortĂŠlle os noget. Hvad?
26
00:05:56,520 --> 00:06:02,232
- Det har jeg sagt: Jeg ved det ikke!
- SĂ„ find ud af det til i morgen!
27
00:06:39,080 --> 00:06:44,075
- Hr. Grippin. W har ventet utÄlmodigt.
- Vis lĂžjtnanten det.
28
00:06:56,200 --> 00:06:59,113
- Generalen bliver glad.
- Hvor er han?
29
00:06:59,480 --> 00:07:00,709
Denne vej!
30
00:07:23,760 --> 00:07:26,673
Velkommen Hr. Grippin. Velkommen!
31
00:07:27,920 --> 00:07:30,833
- Tak deres exelence.
- Hr. Grippin har leveret gevĂŠrerne.
32
00:07:32,960 --> 00:07:35,873
Sid ned Hr. Grippin.
33
00:07:39,680 --> 00:07:44,072
- De er en mand der holder ord.
- Det forventer jeg ogsÄ af dem!
34
00:07:51,360 --> 00:07:58,835
Jeg lovede min far at jeg en skĂžnne dag...
ville blive guvernĂžr over provinsen.
35
00:08:04,320 --> 00:08:12,159
- Med deres gevĂŠrer bliver jeg det.
- Husk ogsÄ lÞftet til mig!
36
00:08:15,760 --> 00:08:23,760
- LĂžjtnant? Hvad lovede vi ham?
- Det ved du godt selv, hvis du tĂŠnker dig om!
37
00:08:32,760 --> 00:08:36,913
TÄlmodighed... Jeg tÊnker.
38
00:08:37,600 --> 00:08:43,278
Du lovede det for en mÄned siden,
men huskede fĂžr et gammel lĂžfte...
39
00:08:45,720 --> 00:08:51,750
En sĂžns lĂžfte til en dĂžende mor er helligt...
At glemme det ville gĂžre Vorherre vred!
40
00:08:53,160 --> 00:09:00,112
Vorherre er i himlen. Jeg er her
Og jeg er ved at blive sur!
41
00:09:01,040 --> 00:09:04,954
- Du gÄr over stregen!
- PrĂžv nu at huske!
42
00:09:06,240 --> 00:09:12,031
- Jeg husker intet.
- SĂ„ rejser jeg... MED gevĂŠrerne!
43
00:09:15,320 --> 00:09:18,870
GevĂŠrerne bliver, og du tager ikke af sted.
44
00:09:21,320 --> 00:09:28,909
Du vil ha det hele?
- Jeg har det hele. Jeg har 100 mĂŠnd. Du har 6.
45
00:09:29,560 --> 00:09:34,077
- Syv!!
- LĂžjtnant. Du sagde de var 6??
46
00:09:39,720 --> 00:09:42,633
Det er ingenting. W er bare ved at fÄ en ny general!
47
00:10:09,200 --> 00:10:12,113
Vi mÄ hellere fÄ noget mere ammunition
48
00:10:18,520 --> 00:10:21,433
Begrav ham ved siden af hans mor.
49
00:10:23,560 --> 00:10:28,430
- Du husker det hele?
- Ja, jeg krydser grĂŠnsen inden april morgen.
50
00:10:34,520 --> 00:10:37,433
- Hvad laver du?
- Jeg vil ha det nu!
51
00:10:37,720 --> 00:10:39,996
SlÄ ham igen O.J.
52
00:10:43,400 --> 00:10:46,313
- Hvad betyder April Morgen.
- Det ved jeg ikke!
53
00:10:47,280 --> 00:10:52,036
Jeg har kun til i morgen og skal skaffe et svar.
54
00:10:53,040 --> 00:10:54,713
Hvor mange stykker?
55
00:10:56,720 --> 00:10:59,633
Han er kun en mand. Vi kan slÄ ham ihjel!
56
00:11:00,720 --> 00:11:02,757
SĂ„ fang ham... Fang ham!
57
00:11:03,560 --> 00:11:07,235
Slap af O.J.
Du fÄr hans skalp til morgenmad.
58
00:11:23,120 --> 00:11:31,120
Jeg hÄber det er i orden jeg var sÄ ligefrem da jeg
bad om middag. Jeg plejer ikke at tale til fremmede.
59
00:11:33,600 --> 00:11:41,600
Jeg kommer fra en fin familie. Jeg kyssede ikke
Engang fĂžr jeg var blevet student.
60
00:11:43,760 --> 00:11:49,073
Eneste grund til at jeg er her er indianerne.
Vilde folk fascinerer mig!
61
00:11:50,920 --> 00:11:54,390
Indianerne har en virkelig hĂžj moral!
62
00:11:56,480 --> 00:12:00,633
Den vilde mand er hÄrd mod kvinder!
63
00:12:03,440 --> 00:12:07,718
Jeg ville ikke gifte mig med en,
der ikke respekterede mig.,
64
00:12:09,200 --> 00:12:14,798
Min mor lĂŠrte mig, at ingen mand respekterer en
kvinde, der ikke respekterer sig selv.
65
00:12:15,680 --> 00:12:19,036
Du ville sikkert heller ikke have moderen
til dine bĂžrn anderledes end det!
66
00:12:20,880 --> 00:12:23,793
NÄr jeg gifter mig skal det vÊre for evigt...
67
00:12:25,480 --> 00:12:29,519
Jeg tror kun en kvinde kan finde
en eneste sand kĂŠrlighed i livet.
68
00:12:31,600 --> 00:12:35,070
Et eller andet sted er der en mand til mig..
69
00:12:37,040 --> 00:12:41,671
Indtil da ser du mig sÄdan her skÞn og uberÞrt!
70
00:13:02,840 --> 00:13:07,118
Okay RĂžde Hund.
Hvad er sÄ specielt ved April Morgen?
71
00:13:08,760 --> 00:13:11,673
- Det prĂžver jeg at finde ud af!
- hvorfor?
72
00:13:14,520 --> 00:13:16,909
Tag det roligt kvinde...
73
00:13:18,760 --> 00:13:21,673
jeg vil nĂždig blĂŠse knoppen af dig!
74
00:13:27,600 --> 00:13:32,834
- Du er ingen gentleman!
- Vilde folk er socialt svÊre at sÊtte i bÄs!
75
00:13:44,720 --> 00:13:46,040
Selvmord!
76
00:13:47,320 --> 00:13:50,756
- Han mÄ ha kÊmpet med at finde ud af
om han skulle. Gjorde du det?
77
00:13:51,560 --> 00:13:54,996
Mig??? Den slags kunne jeg ikke drĂžmme om.
SÄdan er jeg ikke!
78
00:13:57,080 --> 00:13:58,559
Han var som en far til mig!
79
00:14:02,520 --> 00:14:06,195
- Hvad var han til dig?
- Du har meget at finde ud af!
80
00:14:10,640 --> 00:14:14,235
- Tving mig ikke til det!
- Alt jeg kan sige er
81
00:14:15,360 --> 00:14:18,591
- en gang om mÄneden red han over grÊnsen
for at mĂžde nogle...
82
00:14:19,480 --> 00:14:21,756
- Hvem?
- det ved jeg ikke!
83
00:14:22,800 --> 00:14:25,713
- Hvor?
- El Lobo.
84
00:14:30,200 --> 00:14:32,350
Jeg kommer tilbage!
85
00:16:01,120 --> 00:16:04,033
Velkommen Kaptajn Apache!
86
00:16:05,480 --> 00:16:09,269
- Hvordan ved du hvem jeg er?
- Jeg er en heks. Jeg ved alt!
87
00:16:11,040 --> 00:16:14,954
- Hvorfor er jeg sÄ her?
- Det du sĂžger er ikke her!
88
00:16:16,320 --> 00:16:22,032
- Hvorfor er de dĂžde?
- Fordi de sÄ ikke kan vidne om din dÞd!
89
00:18:46,880 --> 00:18:51,272
- Du er sent pÄ den sergent!
- Vi stÞdte pÄ grÊnsefolket og mÄtte en anden vej.
90
00:18:58,080 --> 00:19:00,993
- Nogle problemer?
- Nogle stjal min hest!
91
00:19:02,080 --> 00:19:04,993
Ham her er i live!
92
00:19:07,520 --> 00:19:10,433
Tag ham indenfor og sĂŠt dine mĂŠnd til at holde vagt
93
00:19:27,200 --> 00:19:30,113
- Hvem ejer stedet...
- Det ved... jeg... ikke...
94
00:19:30,960 --> 00:19:33,873
- hvorfor gik jeg i en fĂŠlde?
- Svar ham ikke!
95
00:19:39,600 --> 00:19:44,436
Jeg sagde du ikke skulle tage pengene.
Jeg sagde det ville ende galt!
96
00:19:45,000 --> 00:19:47,913
Jeg gjorde det for dig!
97
00:19:55,040 --> 00:19:57,953
SĂ„ er jeg enke igen!
98
00:20:00,920 --> 00:20:03,309
- Ikke lĂŠnge.
- Er du interesseret?
99
00:20:04,560 --> 00:20:06,836
Vent til efter begravelsen!
100
00:20:08,240 --> 00:20:12,154
- Skal vi tage hende?
- Sergent. Har du ingen respekt.
101
00:20:13,440 --> 00:20:16,353
Kan du ikke se at denne stakkels kvinde
Er tynget af sorg.
102
00:20:36,040 --> 00:20:41,274
- Tak fordi du sÄ efter hende.Tag sko pÄ!
- hvor skal vi hen?
103
00:20:42,080 --> 00:20:44,993
- Din mand arbejdede for en der hed Rodrigez.
- Hvad vil du?
104
00:20:46,080 --> 00:20:51,439
Jeg vil mĂžde Rodrigez. Sergent.
HjĂŠlp hende med at finde skoene.
105
00:20:52,800 --> 00:20:55,713
- Forsvind fra min grund.
- Sikker pÄ at du ikke vil sÊlge?
106
00:20:56,440 --> 00:20:59,353
Det er min jord. Jeg har dyrket den.
107
00:21:05,280 --> 00:21:08,193
- Hvorfor lod du ham ikke tale?
- De siger alle det samme!
108
00:21:13,680 --> 00:21:16,593
Goddag frĂžken Grippin.
109
00:21:18,720 --> 00:21:21,234
Jeg kan se vi har lavet en aftale.
110
00:21:24,400 --> 00:21:31,158
Jeg vil nĂždig ha at de tro: at jeg stjal grunden fra din
mand. Jeg mener det med en aftale!
111
00:21:33,360 --> 00:21:37,035
Du vil fÄ alt det, som denne mand
kun kunne drĂžmme om at give dem.
112
00:21:39,480 --> 00:21:44,475
Du er helt fortabt i Ăždelandet.
Du burde vĂŠre omgivet af smukke ting!
113
00:21:45,280 --> 00:21:52,152
RĂžd flĂžjl, lysekrone: russisk silke,
fransk parfume. Latter og dans.
114
00:21:55,520 --> 00:22:01,914
Saml hendes ting og skaf hende en suite
pÄ Hotel Paradis.
115
00:22:06,360 --> 00:22:08,158
FrĂžken.
116
00:22:09,920 --> 00:22:12,833
Carlos... Carlos...
117
00:22:13,680 --> 00:22:16,593
- Apache!
- Er det Rodrigez?
118
00:22:17,680 --> 00:22:20,593
Nej, men han kan sige dig hvor han er!
119
00:22:28,520 --> 00:22:36,109
- Hvad laver en amerikansk officer her?
- Jeg skal arrestere Rodrigez.
120
00:22:37,120 --> 00:22:41,512
Rodrigez. Han sÊlger vÄben til indianerne.
Han er en meget slem mand!
121
00:22:42,680 --> 00:22:44,830
Han er inde i kirken!
122
00:22:58,000 --> 00:23:00,913
- GĂ„ vĂŠk!
- Jeg er kommet efter Rodrigez.
123
00:23:02,600 --> 00:23:05,513
- Rodrigez er under kirkens beskyttelse. GĂ„!
- Jeg vil bare tale med ham!
124
00:23:08,600 --> 00:23:14,312
- Vores prĂŠst er en meget stĂŠdig mand.
- Det er jeg ogsÄ!
125
00:23:15,800 --> 00:23:22,194
- Lad som om du er hjemme, tag en drink.
- Tak. Det vil jeg gerne.
126
00:23:28,440 --> 00:23:32,115
- Hvorfor ledte du ham hertil?
- Jeg kunne ikke blive fri af ham.
127
00:23:44,800 --> 00:23:47,713
Jeg... Jeg ville vĂŠre hos dig.
128
00:24:03,920 --> 00:24:06,833
- Hvordan gÄr forretningen?
- Jeg klager ikke.
129
00:24:08,640 --> 00:24:11,553
- HvornÄr er der begravelse?
- De venter pÄ mig.
130
00:24:16,760 --> 00:24:19,673
- Du kan fÄ to af dem herfor den der.
- Til hvem?
131
00:24:20,520 --> 00:24:22,557
- Til mig.
132
00:24:24,800 --> 00:24:27,713
2 af dem her og din begravelse
vil blive Ärets begivenhed.
133
00:24:44,480 --> 00:24:46,756
- GĂ„!
- Det er tid til ceremonien, prĂŠst.
134
00:24:47,280 --> 00:24:50,193
- Det er for tidligt.
- skal jeg tage ham tilbage?
135
00:25:39,760 --> 00:25:41,797
Det er Kaptajn Apache
136
00:25:52,160 --> 00:25:55,073
Apache er i kisten.
Lad os give ham en kristen begravelse.
137
00:27:15,400 --> 00:27:18,313
Det var du hurtig til, PrĂŠst
138
00:27:21,640 --> 00:27:24,553
- Hvor er Rosita?
- Hvor er Rodrigez
139
00:27:25,400 --> 00:27:25,416
Ăjeblik prĂŠst. Jeg tror ikke du skjuler Rodrigez...
140
00:27:25,440 --> 00:27:30,456
Ăjeblik prĂŠst. Jeg tror ikke du skjuler Rodrigez...
141
00:27:30,480 --> 00:27:36,271
Jeg tror ikke engang du er prĂŠst.
Dit latin er dÄrlig... Rodrigez
142
00:27:37,680 --> 00:27:42,277
- Hvem begravede jeg?
- Rodrigez. Hvorfor blev kommissĂŠren drĂŠbt?
143
00:27:46,840 --> 00:27:49,753
Der er kun nogle fÄ minutters luft tilbage i kisten
144
00:27:51,320 --> 00:27:56,076
- De fandt ud af det medapril Morgen.
- Hvad er der med April Morgen?
145
00:27:56,880 --> 00:28:02,478
Jeg er ikke prÊst, men vil ikke lyve pÄ biblen.
Mit job er kun at kÞbe vÄben til indianerne!
146
00:28:05,720 --> 00:28:08,633
Ok. Du mÄ hellere fÄ kisten op igen!
147
00:28:13,400 --> 00:28:16,313
Ă
bn den. Skynd jer
148
00:28:21,160 --> 00:28:23,071
Idiot!
149
00:28:38,600 --> 00:28:45,119
- Jeg kommer medfred.
- Ikke i fjendens uniform. Du er ikke klar til tale!
150
00:28:48,160 --> 00:28:51,073
Hvorfor skal jeg igennem det her hver gang!
151
00:29:02,200 --> 00:29:05,636
- Kan vi tale nu?
- Hvad vil du?
152
00:29:06,440 --> 00:29:10,832
Du var der under mordet?
- Vi bar ham ind i reservater...
153
00:29:11,760 --> 00:29:18,279
Der var to skudhuller i brystet: V i begravede
ham som han Ăžnskede, blandt vores folk.
154
00:29:19,040 --> 00:29:22,874
- Hvem skĂžd ham?
- Jeg sÄ intet. Jeg hÞrte kun skuddene!
155
00:29:23,520 --> 00:29:30,756
- Hvorfor skjuler i jer sÄ i bjergene?
- Han var vores ven. Da han lavede var vi ikke bange.
156
00:29:31,560 --> 00:29:36,760
- Hvad med hans sidste ord?
- April Morgen. Ingen ved hvad det betyder!
157
00:29:37,560 --> 00:29:40,473
Du kommer ikke herfra, sÄ du kan afslÞre hvor vier!
158
00:29:44,880 --> 00:29:47,793
Lad ham gÄ!
159
00:30:10,480 --> 00:30:16,749
Du har ikke sagt noget endnu din rĂžde hund. Er du
ikke taknemmelig over at vi reddede dig?
160
00:30:23,320 --> 00:30:26,233
Ildvand er godt.
161
00:30:45,480 --> 00:30:48,393
Spil lige kort.
162
00:30:53,240 --> 00:30:56,153
Tak drenge. Tag flasken med jer
163
00:31:10,120 --> 00:31:14,751
- Det er nok dig jeg skal takke?
- Du skal svare pÄ et spÞrgsmÄl...
164
00:31:17,320 --> 00:31:19,596
April morgen...
165
00:31:23,200 --> 00:31:26,113
- Skal jeg gentage det?
- Nej, jeg hĂžrte dig.
166
00:31:27,800 --> 00:31:30,713
Hvad ved du om det?
167
00:31:39,120 --> 00:31:42,033
Du vil da ikke skyde med alle de vidner omkring os?
168
00:31:44,560 --> 00:31:48,110
De ville intet se. Folk der arbejder for mig
er i gĂŠld til mig.
169
00:31:49,840 --> 00:31:54,835
- Jeg kan hjĂŠlpe dig med at adlyde dine ordrer
- Kender du mine ordrer?
170
00:31:55,760 --> 00:31:57,433
Hvert et ord.
171
00:32:04,000 --> 00:32:08,517
- Har du en telegraf?
- Jeg har venner.
172
00:32:09,880 --> 00:32:12,793
Kender du morderne?
173
00:32:15,560 --> 00:32:18,473
De er lige bag dig.
174
00:32:21,560 --> 00:32:28,318
De er som mine brĂždre. Loyale, uselviske og umulige
at stoppe mod mine mÄl og Þnsker
175
00:32:29,000 --> 00:32:33,392
De myrder, sÄrer, slÄr, udÞver vold og jeg er klar til at
give dem til myndighederne.
176
00:32:34,880 --> 00:32:36,678
Domstolen skal jo tro pÄ dem?
177
00:32:37,720 --> 00:32:45,639
Jeg giver dig Ăžjenvidner og en indrĂžmmelse. Jeg
lover dig juryen vil dĂžmme dem...
178
00:32:46,560 --> 00:32:49,473
Hvis det er nĂždvendigt
kan vi hĂŠnge dem fra min balkon.
179
00:32:52,000 --> 00:32:53,559
Er det en aftale?
180
00:32:55,400 --> 00:32:58,836
Jeg vil kun hĂŠnge den mand, der hyrede dem!
181
00:33:00,120 --> 00:33:03,112
- Hvad dato er det?
- Der er to dage til april
182
00:33:03,640 --> 00:33:10,512
SĂ„ er der ikke meget tid. Lad os samarbejde. Du
fortĂŠller hvad du finder ud af omapril Morgen.
183
00:33:10,960 --> 00:33:16,319
SÄ fortÊller jeg alt jeg finder ud af om mordet. MÄske
kan vi sÄ komme til bunds i alt det her..
184
00:33:17,560 --> 00:33:21,235
- Vi finder ikke svarene her
- SÄdan siger en handlingens mand!
185
00:33:21,920 --> 00:33:25,515
- MĂ„ jeg bede om min pistol...
- SelvfĂžlgelig partner!
186
00:33:27,720 --> 00:33:30,633
Lad os gÄ op pÄ dit kontor
187
00:33:33,600 --> 00:33:35,976
De ligner ikke mordere.
De ligner barnlige tyve!
188
00:33:36,000 --> 00:33:44,000
De ligner ikke mordere.
De ligner barnlige tyve!
189
00:33:52,480 --> 00:33:55,393
- Leder du efter noget?
- Ja!
190
00:33:56,480 --> 00:33:59,393
- Hvad?
- Det ved jeg ikke...
191
00:34:00,480 --> 00:34:03,393
Det er utroligt hvad man finder,
bare man leder.
192
00:34:08,840 --> 00:34:13,835
- Det er lÄst, sÄdan er pengeskabe.
- Du kendervel ikke koden?
193
00:34:15,920 --> 00:34:18,833
Jeg er ikke sÄ god til tal.
194
00:34:20,160 --> 00:34:23,073
NĂ„ men jeg har faktisk koden med mig.
195
00:34:42,200 --> 00:34:45,113
- MĂ„ jeg bede om noget ild?
- Vil den her virke?
196
00:35:58,960 --> 00:36:01,873
- Hvordan er deres the, kaptajn?
- Den er fin.
197
00:36:04,520 --> 00:36:07,433
Ved du at han er udlĂŠrt fra Vest Point?
198
00:36:08,880 --> 00:36:10,439
Er det rigtigt?
199
00:36:14,280 --> 00:36:20,356
- Vil du ha en kage? Jeg har en her?
- Nej tak. Jeg spiser ikke kager.
200
00:36:35,160 --> 00:36:37,071
Undskyld...
201
00:36:51,440 --> 00:36:53,477
Luk mig ud...
202
00:37:08,160 --> 00:37:11,073
- Var den slet ikke lÄst?
- Det forklarer den del.
203
00:37:11,720 --> 00:37:14,633
- Huset vinder altid.
- Dumme svin!
204
00:37:24,200 --> 00:37:27,113
Hvor er jeres Sherif?
205
00:37:29,400 --> 00:37:32,313
Det er langt ude i det vilde vest
206
00:37:33,760 --> 00:37:36,673
Har denne by ikke engang lov og orden?
207
00:37:39,320 --> 00:37:43,234
.Jamen sÄ hÊnger jeg ham selv!
208
00:38:00,280 --> 00:38:03,193
- Stop lige engang!
- Hvad?
209
00:38:04,640 --> 00:38:10,795
Vi har lov og orden i byen. Jeg tror ikke Kaptajnen vil
synes om at du hĂŠnger indianere!
210
00:38:11,480 --> 00:38:16,714
- Er den rĂžde hund loven?
- Pas pÄ hvad du siger fremmede!
211
00:38:18,080 --> 00:38:20,469
Kaptajnen er en meget farlig mand!
212
00:38:21,160 --> 00:38:26,951
Navnet er J.P. Soms.
Og jeg er ikke bange for nogen som helst!
213
00:38:28,000 --> 00:38:32,392
SÄdan skal det vÊre Soms. En rigtig pioner!
214
00:38:33,400 --> 00:38:36,995
Jeg vil give dig Êren af at slÄ til hesten.
215
00:38:39,800 --> 00:38:47,800
- Vil du lade ham bryde loven Kaptajn?
- Ingen lov er brudt fÞr du slÄr til hesten!
216
00:38:49,440 --> 00:38:55,834
Lad os komme i gang. Jeg er ikke kommet helt
fra Tooson for at ĂŠvle om loven.
217
00:38:57,240 --> 00:38:59,277
- Hvad?
- Hvad?
218
00:39:00,080 --> 00:39:04,790
- Hvorfor kom du helt hertil fra Tooson?
- Jeg fik ordene.
219
00:39:05,720 --> 00:39:09,395
- Hvilke ord?
- April Morgen.
220
00:39:10,920 --> 00:39:14,470
- Hvor hĂžrte du det?
- Det kommer ikke dig ved!
221
00:39:15,400 --> 00:39:22,033
- Hvorfor fik April Morgen dig til at komme her?
- BehĂžver ikke at sige det til dig, rĂžde hund!
222
00:39:23,640 --> 00:39:31,640
- Du har ret. Du behĂžver ikke svare ham.
- Jeg taler med dem jeg har lyst til!
223
00:39:32,720 --> 00:39:36,998
- Du skal ikke tale med nogen!
- Du rĂžrte mig. Skal du rĂžre mig?
224
00:39:47,920 --> 00:39:50,833
Flot skud. To skud i brystet!
225
00:40:48,880 --> 00:40:54,239
- Er du alene?
- Jeg tror du var ventet.
226
00:40:58,320 --> 00:41:00,470
- Er du skygger?
- Nej
227
00:41:01,280 --> 00:41:04,193
VĂŠk fra vinduet
228
00:41:05,960 --> 00:41:10,158
- Der er noget du ikke ved...
- Hvorfor vil du sige det?
229
00:41:11,040 --> 00:41:14,749
- Du er den ĂŠrligste mand i byen.
- Hvad gav dig den tro.
230
00:41:16,360 --> 00:41:21,912
- Jeg vil ikke dĂž. Derfor er jeg her.
- Hvem vil slÄ dig ihjel?
231
00:41:22,840 --> 00:41:28,279
Jeg ville Ăžnskejeg ikke havde sagt det, men nu er jeg
mĂŠrket, mine dage er talte, jeg er
232
00:41:30,520 --> 00:41:36,198
- hvis du ikke siger pointen, slÄr jeg dig selv ihjel.
- Ok. Jeg skal nok sige det.
233
00:41:37,800 --> 00:41:40,713
Men du mÄ beskytte...
- SÄ sÄ...
234
00:41:43,120 --> 00:41:46,909
- Ved du hvorfor Soom kom helt fraToosaw?
- Nej, sig det...
235
00:41:50,560 --> 00:41:53,473
Man kan ikke vĂŠre for forsigtig
236
00:42:20,000 --> 00:42:21,229
Satans
237
00:42:29,440 --> 00:42:31,716
- Hvem der?
- Ros.
238
00:42:32,520 --> 00:42:33,954
Ăjeblik.
239
00:42:38,520 --> 00:42:40,318
Jeg kommer nu.
240
00:42:44,880 --> 00:42:47,793
- Er du alene?
- Kom ind.
241
00:42:58,080 --> 00:43:00,993
Kom ind, sid ned - og blev vĂŠk fra dĂžren.
242
00:43:03,400 --> 00:43:05,198
Og vĂŠk fra vinduet.
243
00:43:10,120 --> 00:43:14,034
- Skal jeg slukke lyset?
- Ikke sÄ hurtig!
244
00:43:15,440 --> 00:43:19,479
- Vil du ha champagne fĂžrst?
- VĂŠr nu sĂžd!
245
00:43:22,640 --> 00:43:27,953
Lyt! Jeg elsker musik. Skal vi danse?
246
00:43:30,160 --> 00:43:33,073
- Der er for fyldt herinde?
- vi klarer den!
247
00:43:44,320 --> 00:43:48,712
- Du er sÄ let pÄ fÞdderne?
- Det er Änden der dansker, ikke manden!
248
00:43:49,160 --> 00:43:50,594
Indiansk ordsprog!
249
00:43:55,880 --> 00:43:58,793
- Venter vi pÄ nogen?
- Hvorfor?
250
00:43:59,880 --> 00:44:02,793
- Jeg tror han er her allerede!
251
00:44:03,880 --> 00:44:05,553
Luke!!!
252
00:44:07,200 --> 00:44:08,998
Hvem gjorde det?
253
00:44:12,240 --> 00:44:20,079
Det er nok. Jeg vil fortĂŠlle dig noget. Lukes onkel har
en telegraf. Han har direkte linie til Tooson.
254
00:44:21,200 --> 00:44:24,113
Han sendte bud efter Hr Sooms.
255
00:44:41,960 --> 00:44:44,873
Hvad laver du her?
256
00:44:47,040 --> 00:44:51,318
- Jeg kom for at fÄ undervisning.
- det er sent, kan det vente til i morgen?
257
00:44:53,160 --> 00:44:58,394
- April er om nogle fÄ dage...
Der er ikke megen tid!
258
00:45:03,320 --> 00:45:07,598
Stop. Den er i live. Ăv dig pĂ„ den der!
259
00:45:11,800 --> 00:45:15,111
- Hvem er i den anden ende?
- Hvad betyder det?
260
00:45:16,400 --> 00:45:21,713
Det er ikke Tooson vel? Det er vel ikke dig
der skrev efter Sooms?
261
00:45:24,280 --> 00:45:25,998
SĂ„ er det godt!
262
00:45:39,400 --> 00:45:42,313
Du er en dĂžd mand Freddie!
263
00:46:00,000 --> 00:46:03,959
- Hvad skal du her?
- Jeg skal sende et telegram.
264
00:46:22,880 --> 00:46:25,793
Derover...
265
00:46:29,840 --> 00:46:32,753
Tag frakken af...
266
00:46:44,360 --> 00:46:47,273
GĂ„ derover...
267
00:46:51,080 --> 00:46:53,993
SÊt dig pÄ stolen...
268
00:47:11,240 --> 00:47:15,996
Har du nogensinde set en rĂžd hund
i en blÄ uniform fÞr?
269
00:47:18,320 --> 00:47:22,598
Spiser de andre officerer sammen med dig?
270
00:47:23,840 --> 00:47:30,598
- De bringer ham ind i deres hjem, ikke rĂžde svin?
- Siger de hvide kvinder hej til dig?
271
00:47:32,800 --> 00:47:35,713
Hvad er der galt? Ramte vi plet?
272
00:47:39,520 --> 00:47:45,914
- Du er ikke den eneste.
- Vi er blevet sparket tid siden fĂždslen.
273
00:47:46,360 --> 00:47:52,515
Som indianer mÄ du vide hvordan det er!
Kom nu...
274
00:47:54,960 --> 00:47:59,238
- Vi er brĂždre under huden.
- GĂžr ham ikke til en af os!
275
00:48:00,640 --> 00:48:05,032
- Hvad er du da en af?
- Vi var fĂžr Grippins drengeâ,
276
00:48:06,160 --> 00:48:14,160
Men ikke mere. Vi er gÄet for os selv.
Vi tilbyder at gĂžre dig partner!
277
00:48:16,880 --> 00:48:22,239
- Partner i hvad?
- 1/3 af April Morgen!
278
00:48:24,560 --> 00:48:29,191
- Aftale!
- Partner!
279
00:48:32,000 --> 00:48:37,791
Lad os samle brikkerne. Med det du ved og det vi
ved, kan vi lĂžbe med det hele.
280
00:48:38,720 --> 00:48:41,633
- Hvad ved i?
- FĂžrst hvad du ved...
281
00:48:42,240 --> 00:48:45,153
- Hvergang jeg er pÄ sporet bliver nogen drÊbt.
- Og hvad mere?
282
00:48:46,240 --> 00:48:50,199
Det er det hele.
Jeg er ikke lĂŠngere end da jeg startede!
283
00:48:53,200 --> 00:48:56,113
Okay rÞde svin. Hvis du vil lege hÄrd indianer.
284
00:48:58,640 --> 00:49:01,553
FĂ„ hende herind...
FĂ
HENDE HERIND!
285
00:49:12,560 --> 00:49:15,996
- Er du stadig i live?
- Thi stille og lav den drik.
286
00:49:24,200 --> 00:49:26,271
Kom nu...
287
00:49:29,040 --> 00:49:31,953
Du skal drikke det her
288
00:49:37,200 --> 00:49:40,113
- Drik!
- Spild ikke en drÄbe!
289
00:49:59,480 --> 00:50:02,393
- Hvordan gÄr det?
- Se pÄ ham!
290
00:50:30,000 --> 00:50:36,155
- Skud fra ryggen...
- I brystet...
291
00:50:37,800 --> 00:50:41,953
Ryggen, brystet...
ryggen, brystet...
292
00:52:13,280 --> 00:52:16,193
HjĂŠlp...
293
00:52:30,800 --> 00:52:36,079
- Jeg ved hvem der drĂŠbte kommissĂŠren!
- Jeg er ligeglad. Hvad medapril Morgen?
294
00:52:39,120 --> 00:52:42,033
Hvad med April Morgen?
295
00:53:29,560 --> 00:53:32,473
Han ved det. Han ved hvem der gjorde det!
296
00:54:12,000 --> 00:54:14,913
Er du deroppe?
297
00:55:48,640 --> 00:55:51,553
Hvis du drÊber alle der sÄ mordet,
hvordan vil du sÄ bevise noget?
298
00:55:53,160 --> 00:55:56,073
De gjorde det ikke, men jeg ved hvem.
MÄ jeg fÄ min pistol!
299
00:56:04,520 --> 00:56:07,433
- Hvem gjorde det?
- O.J. og hans betjente!
300
00:56:15,640 --> 00:56:21,033
- Hvor er Sanchez, vi mÄ se ham.
- Sig vi SKAL tale med ham, det er vigtigt!
301
00:57:03,040 --> 00:57:06,874
- Hvad laver i her?
- Apache ved vi drĂŠbte ham!
302
00:57:07,560 --> 00:57:10,473
- Ved han hvorfor?
- Nej!
303
00:57:11,440 --> 00:57:15,752
- Fulgte han efter jer?
- Nej, men han leder efter os.
304
00:57:17,360 --> 00:57:21,069
Vores samarbejde mÄ INGEN kende!
- Han ved kun om os to!
305
00:57:21,760 --> 00:57:25,833
- Vi mÄ gemme os, ellers finder han os.
- Og sÄ siger i det hele til ham!
306
00:57:26,720 --> 00:57:29,633
- Det er derfor du mÄ skjule os.
- Skjul os.
307
00:57:34,560 --> 00:57:37,473
Skjul dem.
308
00:57:40,360 --> 00:57:45,116
Vi rider i morgen.
Ingen druk i aften!
309
00:57:45,440 --> 00:57:48,353
ĂdelĂŠg de tĂžnder.
310
00:58:32,120 --> 00:58:35,033
Der er altid et bord klar til dem Hr
311
00:58:37,560 --> 00:58:42,236
- Amigo... Godt at se dig.
- Hvor skal du hen?
312
00:58:43,360 --> 00:58:47,194
- Hvorfor lukker du ham ikke ud isolen indimellem?
- Gentag lige det!
313
00:58:49,280 --> 00:58:52,193
Hold da op og sĂŠt dig ned!
314
00:58:53,440 --> 00:58:59,038
- Bad jeg dig ikke sidde?
- Det var min bror. Og jeg er ikke sĂžd som ham.
315
00:58:59,720 --> 00:59:02,633
Kommer ting som jer i par?
316
00:59:09,200 --> 00:59:12,113
Sagde mine drenge ikke at du ikke er velkommen?
317
00:59:13,120 --> 00:59:16,033
Hold dine vanskabninger vĂŠk!
318
00:59:24,120 --> 00:59:28,432
- Hvorfor fornĂŠrmer du altid folk der kan drĂŠbe dig?
- Jeg elsker at se folk arbejde.
319
00:59:30,040 --> 00:59:33,999
- Der mangler en?
- Marge skal giftes...
320
00:59:36,080 --> 00:59:38,993
- Med hvem?
- med mig...
321
00:59:40,840 --> 00:59:48,840
- Kender du en mexicansk bandit, Generalen?
- Jeg kender ingen banditter!
322
00:59:52,200 --> 01:00:00,153
- Han hedder Sanchez!
- Du er ved forkert bord, pÄ forkert hotel, i forkert by!
323
01:00:01,080 --> 01:00:07,998
- Og mÄske i den forkerte branche.
- Hvad har Sanchez at gĂžre medapril Morgen?
324
01:00:09,480 --> 01:00:12,040
- Kaptajn?
- General!
325
01:00:12,680 --> 01:00:16,514
- Jeg ville Ăžnske dig tillykke.
- For hvad?
326
01:00:17,560 --> 01:00:20,473
- For det flotte job med at finde morderne!
327
01:00:22,280 --> 01:00:26,717
- Hvordan vidste du det?
- Det stÄr i telegrammet fra dig. Passer det ikke?
328
01:00:36,280 --> 01:00:41,275
- Jo. General... I morgen er det April.
- Ja, det ved jeg.
329
01:00:44,080 --> 01:00:51,840
- Vi ved endnu ikke hvad hans sidste ord betĂžd.
- Skidt pyt. Det finder vi ud af.Tag en ferie!
330
01:00:53,440 --> 01:00:57,638
- Der er nok en forfremmelse i det her
- Tak hr.
331
01:01:06,600 --> 01:01:13,518
- Du sender sĂždetelegrammer?
- Jeg skal gÞre dig til general. Hvor skal du pÄ ferie?
332
01:01:14,520 --> 01:01:17,433
- Jeg bliver lige her.
- I den kedelige by?
333
01:01:18,560 --> 01:01:22,633
- Jeg har ingen venner andre steder
- Du har ingen venner her!
334
01:01:39,760 --> 01:01:42,673
Hvem skal begraves?
335
01:01:44,720 --> 01:01:47,633
Det er ham Sooms, ham fra Tooson.
336
01:01:48,640 --> 01:01:54,591
- Du kom helt fra Tooson, hvorfor?
- Jeg hĂžrte ordet April Morgen.
337
01:01:58,240 --> 01:01:59,594
Tak.
338
01:02:17,200 --> 01:02:22,912
Kontoret er blevet lukket af hovedkvarteret.
Kaptajn, du mÄ ikke se i de skuffer!
339
01:02:24,760 --> 01:02:27,673
- Hold Ăžje med nĂžglerne soldat!
- Jamen du kan da ikke...
340
01:02:30,360 --> 01:02:35,719
- Jeg advarer dig. Jeg har mine ordrer
- Lad vĂŠre!
341
01:02:38,520 --> 01:02:41,433
Det er ok. Jeg skal nok tage mig af det!
342
01:02:43,960 --> 01:02:48,158
- Kan jeg hjĂŠlpe Kaptajn?
- Jeg leder efter jeres Tooson filer.
343
01:02:48,960 --> 01:02:51,873
Det er ok med mig, men... de filer er private!
344
01:02:54,520 --> 01:02:59,515
- SĂ„ er det bare mellem os to!
- Vi glemmer alt om det Billy.
345
01:03:11,560 --> 01:03:16,111
- Fandt du hvad du ledte efter?
- Ja!
346
01:03:20,440 --> 01:03:23,353
Det er i din lomme.
347
01:03:43,320 --> 01:03:44,993
Tak.
348
01:03:47,240 --> 01:03:52,110
Luk dĂžren
og tak hatten af
349
01:03:55,760 --> 01:04:00,277
Fejrer du bryllup med Hr Grippen?
- Det er ikke fĂžr i Juni!
350
01:04:03,320 --> 01:04:09,510
- Hvis jeg er her, sÄ kommer jeg med!
- Vi tÊnke pÄ at gÞre dig til forlover!
351
01:04:10,200 --> 01:04:13,416
Hr. Grippen talte om det i gÄr
Er det til mig?
352
01:04:13,440 --> 01:04:15,616
Hr. Grippen talte om det i gÄr
Er det til mig?
353
01:04:15,640 --> 01:04:18,871
- Hr. Grippen. Har han ikke et fornavn?
- Hvem er det fra?
354
01:04:19,800 --> 01:04:22,713
- Der er ingen underskriver
- Jamen hvad stÄr der?
355
01:04:25,840 --> 01:04:28,753
"April Morgen - til tiden"
356
01:04:29,640 --> 01:04:32,029
- Hvad betyder det?
- hvordan skulle jeg vide det?
357
01:04:32,840 --> 01:04:35,753
- Det er til dig?
- SĂ„ hjĂŠlp mig.
358
01:04:37,800 --> 01:04:45,799
Jeg tror dig.
hvis du fik det, hvem ville du vise det?
359
01:04:47,760 --> 01:04:49,797
Hr. Gippen tror jeg.
360
01:05:15,960 --> 01:05:20,238
- Du nedgjorde os.
- Vi vil ha oprejsning.
361
01:05:33,360 --> 01:05:36,273
Jeg slÄs ikke med vanskabninger.
362
01:05:49,120 --> 01:05:54,115
Nu hvor du ikke lĂŠngere er kaptajn,
kan du mÄske drikke med os?
363
01:06:01,320 --> 01:06:07,510
- Det var sĂždt af ham at invitere os.
- Jeg tog fejl af ham.
364
01:06:08,680 --> 01:06:11,593
Han er en flink fyr.
365
01:06:18,840 --> 01:06:21,036
Min bror venter.
366
01:06:23,360 --> 01:06:26,273
SĂ„ tĂžmmer vi!
367
01:06:37,200 --> 01:06:40,113
Min bror venter.
368
01:06:42,680 --> 01:06:45,593
SĂ„ tĂžmmervi!
369
01:06:53,560 --> 01:06:56,473
Jeg holder affolk, der tager sig tid
til en hyggelig drink!
370
01:07:03,280 --> 01:07:07,592
- SĂ„ tĂžmmervi!
- Du er ikke uhĂžflig vel?
371
01:07:08,960 --> 01:07:16,960
I kan ikke fĂžlge med mig, jeg er foran med 2 mod 1 .
- Vi er brÞdre. V i er én person.
372
01:07:18,680 --> 01:07:21,593
Drik.
373
01:07:27,080 --> 01:07:29,993
- Hele vejen!
- Det mÄ jeg hellere lade vÊre med!
374
01:07:31,360 --> 01:07:34,273
Du mÄ lade vÊre med at fornÊrme min bror
375
01:07:38,120 --> 01:07:45,595
- Jeg er indianer. En mere og jeg bliver gal!
- Drik den! Lad os se!
376
01:07:51,120 --> 01:07:54,033
Okay!
Se!
377
01:08:26,920 --> 01:08:30,629
De kostede en formue. Nu er de Ăždelagt!
378
01:08:32,480 --> 01:08:36,553
- Hvorfor er du her stadig?
- Hvor skulle jeg ellers vĂŠre?
379
01:08:37,800 --> 01:08:43,079
Din forlovede har lige forladt byen med bagage,
siger det dig ikke noget?
380
01:08:43,840 --> 01:08:51,840
Det gĂžr hun tit. Hun kommer igen.
- Som forlover vil jeg sikre mig der bliver bryllup.
381
01:08:53,320 --> 01:09:00,829
- Vi behĂžver ikke. Jeg ved hvor hun er Hun tog toget!
- hvorhen?
382
01:09:01,720 --> 01:09:04,633
Tooson. For at kĂžbe en kjole.
383
01:09:07,560 --> 01:09:12,919
- Jeg har brug for en ny uniform, lad os shoppe!
- Ok!
384
01:09:46,040 --> 01:09:51,160
Der er mange sĂŠder i vognen.
Vi vil gerne ha lidt privatliv.
385
01:09:52,200 --> 01:09:57,798
- Hun er min forlovede!
- Ja, vi skal giftes!
386
01:10:00,040 --> 01:10:02,953
- Hvad er vi sÄ?
- Vi er elskere.
387
01:10:05,120 --> 01:10:08,351
- Hvad gĂžr du her?
- Officiel rejse.
388
01:10:08,800 --> 01:10:11,713
Lad mig se dine rejse-papirer!
389
01:10:12,800 --> 01:10:18,079
- Jeg bad om forflyttelse. Kan ikke med chefen!
- hvordan mÞdte du sÄ hende?
390
01:10:18,840 --> 01:10:21,753
Det er mit spÞrgsmÄl. hvordan?
391
01:10:23,000 --> 01:10:25,913
- Hun kom for at sende et telegram.
- For at svare pÄ det her?
392
01:10:26,800 --> 01:10:33,479
- Du forstÄr ikke. Telegrammer er private!
- Det er i orden at sige det...
393
01:10:34,240 --> 01:10:39,269
- Jeg sagde til min kjolesyerske jeg ville komme.
- SĂ„ vier alle i toget den 1 april!
394
01:10:41,360 --> 01:10:45,911
- Du tror stadig noget frygteligt vil ske?
- GĂžr der ikke?
395
01:10:53,920 --> 01:10:58,118
- Jeg er ked af du fulgte mig.
- Hvorfor
396
01:10:58,760 --> 01:11:04,278
- Du finder mig altid i pinlige situationer!
- Findes det modsatte?
397
01:11:05,040 --> 01:11:08,999
- Det var der engang.
- Men der er sket meget siden!
398
01:11:09,800 --> 01:11:16,479
- Du gav mig intet at tro pÄ.
- Det var fordi jeg sÄ alt det pinlige!
399
01:11:17,120 --> 01:11:21,671
- Jeg har ikke noget med det at gĂžre.
- Hvad har du overhovedet noget at gĂžre med?
400
01:11:22,360 --> 01:11:26,194
- Jeg ved ikke hvad der sker.
Jeg prĂžver lykken, ligesom dig!
401
01:11:28,760 --> 01:11:32,230
Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg bliver ved med at tro pÄ dig!
402
01:11:35,160 --> 01:11:43,160
Vi nĂŠrmer os en bro... Inden broen KĂžrer vi
langsomt... det er din chance for at springe af!
403
01:11:47,000 --> 01:11:49,913
Hvorfor! Sig det!
404
01:11:53,160 --> 01:11:56,073
- Der sker noget i nat!
- Hvad!
405
01:11:57,760 --> 01:12:00,673
Du bliver drĂŠbt!
406
01:12:26,320 --> 01:12:30,632
Se hvem der kommer der. Det er indianeren.
SĂŠt dig ned indianer!
407
01:12:33,560 --> 01:12:39,033
- Hvad fÄr dig herover General?
- Det er en velgĂžrenheds-tur
408
01:12:41,840 --> 01:12:44,753
- Hvor skal du hen Kaptajn?
- Jeg slÄr mig til selskabet!
409
01:12:57,120 --> 01:13:01,193
- Du mÄ vÊre meget stÊrk.
- som en okse!
410
01:13:01,840 --> 01:13:04,275
Find din egen kvinde!
411
01:13:05,160 --> 01:13:09,836
Jeg troede det var velgĂžrenhed. Hvad hedder du?
- Abigale!!
412
01:13:11,200 --> 01:13:17,276
Abigale! Vidste du at der skal ske noget frygteligt?
413
01:13:18,560 --> 01:13:21,473
- For mig?
- For os alle sammen!
414
01:13:22,360 --> 01:13:27,833
- Lyt ikke til ham!
- Nej, spĂžrg General Sanchez
415
01:13:38,360 --> 01:13:43,116
- General.
- Kaptajn. PÄ vej pÄ ferie. Sid ned!
416
01:13:44,400 --> 01:13:48,439
Vil du ha en cigar?
- Nej tak. Skal du helt til Tooson?
417
01:13:49,480 --> 01:13:53,917
Nej, jeg skal af i Sainta Cruize
og besĂžge en sĂžster der
418
01:13:54,920 --> 01:14:00,757
Jeg mÄ bor der nÄr jeg bliver pensioneret. 30 Är i
tjenesten og sÄ skal jeg bo hos min svoger.
419
01:14:03,000 --> 01:14:08,473
- Rart at mÞde dig. Rart at kende nogen pÄ et tog.
- Jeg kender alle pÄ toget!
420
01:14:10,680 --> 01:14:18,680
General Sanchez, og Abigale...
- Virkelig?
421
01:14:20,400 --> 01:14:26,237
- Ved du hvem der er i vognen bagved?
- Ha, sergenten med en kvinde.
422
01:14:26,920 --> 01:14:30,390
Jeg tror han var flov over at se mig.
- Kender du kvinden?
423
01:14:31,160 --> 01:14:37,953
- Nej, men hun er gudeskĂžn.
- Der er ogsÄ en der hedder Grippin. Kender du ham?
424
01:14:40,200 --> 01:14:44,478
- Hvor vil du hen?
- Der sker noget pÄ det her tog.
425
01:14:45,160 --> 01:14:51,475
Og jeg prĂžver at samle brikkerne.
- Du er stresset. Godt du har ferie!
426
01:14:54,400 --> 01:14:58,917
- En privatbil der stopper os.
- Hvad skal en privat bil herude?
427
01:14:59,720 --> 01:15:02,633
Det er nok en jagtgruppe der er ude efter eventyr.
428
01:15:04,480 --> 01:15:08,872
De skulle prĂžve kavaleriet! Lad os strĂŠkke benene!
429
01:15:18,560 --> 01:15:22,758
Frisk luft er godt. Men her er koldt. Jeg gÄr ind igen!
430
01:17:19,520 --> 01:17:22,558
PRESIDENT GRANT BESĂGER SYDVESTEN
Tager gennem Arizone og til Californien
431
01:20:06,640 --> 01:20:12,272
- Der er du. V il du sidde?
- Der er jo ikke andre!
432
01:20:13,040 --> 01:20:17,830
SÄ mÄ du jo hÞre det. Kan du ikke se det?
Alle er vĂŠk!
433
01:20:20,520 --> 01:20:25,754
Er de i den anden vogn?
- Den mexicanske general er flygtet med to indianere
434
01:20:27,400 --> 01:20:31,075
Men de var ikke indianere.
De var mexicanere der var klĂŠdt ud
435
01:20:32,120 --> 01:20:36,193
Mexicanere?
- Og sergenten er dĂžd!
436
01:20:37,000 --> 01:20:39,913
- Hvad siger du?
- Han prÞvede at slÄ mig ihjel.
437
01:20:40,520 --> 01:20:43,433
- Hvorfor?
- MÄske pÄ grund af det her!
438
01:20:47,520 --> 01:20:49,909
- Det er en forfalskning
- Det ser da ĂŠgte ud?
439
01:20:50,360 --> 01:20:54,069
Det er ikke min underskrift. hvorfor skulle jeg bestille
en massakre pÄ indianerne?!
440
01:20:54,880 --> 01:21:02,880
Den private vogn hed April Morgen - sergenten vidste
det og derfor blev han drĂŠbt.
441
01:21:05,640 --> 01:21:11,591
- Hvem er i den vogn?
- Det er prĂŠsident Grant!
442
01:21:14,280 --> 01:21:21,311
Det er jeg glad for at du siger. Jeg lĂŠste prĂŠsidenten
skulle komme. De vil myrde ham!
443
01:21:23,200 --> 01:21:30,550
Mexicanerne skal angribe toget, klĂŠdt ud som
indianere sÄ de fÄr skylden.
444
01:21:31,480 --> 01:21:36,839
- Hvorfor vil de drĂŠbe prĂŠsidenten?
- Jeg ved det ikke, men det bliver lyst nu!
445
01:21:38,000 --> 01:21:43,598
- Hvis vi skal stoppe dem, er det nu.
- Det skal vi ikke. Du bliver her rĂžde svin!
446
01:21:46,520 --> 01:21:51,879
RÞde svin. Kalder du mig ogsÄ rÞde svin?
447
01:21:59,080 --> 01:22:03,711
Jeg skyder som en jaloux kvinde, lige i hjertet.
448
01:22:13,160 --> 01:22:15,595
- Hvor er de?
- I bagagevognen.
449
01:22:16,000 --> 01:22:17,957
- Hvor mange?
- De er 8
450
01:22:18,760 --> 01:22:21,673
hvor skal vi hen?
451
01:22:27,400 --> 01:22:30,313
Ă
bn dĂžren!
452
01:22:35,320 --> 01:22:38,233
Hej. det er bare mig.
453
01:24:01,440 --> 01:24:04,353
Du skĂžd mig.
Mit Ăžre...
454
01:24:06,320 --> 01:24:09,233
Kalder du det et skudsÄr?
455
01:24:23,600 --> 01:24:26,513
Ikke nu
456
01:25:34,680 --> 01:25:40,153
Kaptajn. Der er en der vil takke dig personligt:
Den amerikanske prĂŠsident!
457
01:25:46,280 --> 01:25:51,275
Du er ikke prĂŠsidenten. Jeg kender prĂŠsident Grant,
jeg tjente under ham!
458
01:25:58,480 --> 01:26:02,439
Du er en smart indianer. PrĂŠsidenten blev i Tooson.
459
01:26:03,480 --> 01:26:08,111
Du vidste det og lod mig gennemfĂžre det? Hvorfor?
460
01:26:08,920 --> 01:26:13,551
De ville starte en indianerkrig og snuppe hele
sydvesten. Derfor!
461
01:26:15,880 --> 01:26:22,434
Hvem er du?
Jeg er den nye bestyrer og du skal hjĂŠlpe mig!
462
01:26:24,920 --> 01:26:27,833
- Med hvad?
- Reservatet er for meget vĂŠrd...
463
01:26:28,920 --> 01:26:31,833
det vil kun give dit folk store problemer
464
01:26:32,960 --> 01:26:35,873
Vi flytter dem til de gule slangers slugt
465
01:26:38,280 --> 01:26:42,239
De gule slangers slugt?
Den er da fuld af slanger?
466
01:26:44,320 --> 01:26:47,233
Du er en dum indianer!
467
01:26:56,760 --> 01:26:59,673
LĂŠr mig den hvide mandstricks!
468
01:27:00,800 --> 01:27:03,713
FĂžrst stjĂŠler du en hest!
41519