All language subtitles for Captain.Apache.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:11,839 De er efter mig med pistoler.. Knive... og hurtige heste. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,593 De er efter mig med bomber, bestikkelse og hurtige kvinder. 3 00:00:18,640 --> 00:00:22,793 De vil forfĂžlge mig. Opspore mig. Fange mig. 4 00:00:26,640 --> 00:00:29,553 Men de beder ingen bĂžn. 5 00:01:03,560 --> 00:01:07,838 De kommer fra nord og syd og over grĂŠnsen. 6 00:01:09,560 --> 00:01:13,474 Fjender af fred, sandhed, lov og orden. 7 00:01:16,160 --> 00:01:19,073 De prĂžver at slĂ„ mig, vinde over mig Og fĂ„ mig til at vĂŠre der.. 8 00:01:23,960 --> 00:01:25,997 Den de beder ingen bĂžn. 9 00:01:49,520 --> 00:01:53,479 De venter pĂ„ barer, pĂ„ gaden og stille steder 10 00:01:54,840 --> 00:01:58,754 De har skinnende stĂžvler, sporer og smilende ansigter 11 00:02:00,600 --> 00:02:04,992 De vil drĂŠbe mig, slĂ„ mig ned og prĂžve at fĂ„ mig ned med nakken... 12 00:02:08,640 --> 00:02:11,553 Men de beder ingen bĂžn! 13 00:02:35,640 --> 00:02:38,553 Er du ikke for langt vĂŠk fra reservatet, rĂžde hund? 14 00:03:15,360 --> 00:03:18,716 Jeg bliver desvĂŠrre nĂždt til at gĂ„. Tilgiv mig. 15 00:03:48,360 --> 00:03:50,749 De tabte denne mĂžnt pĂ„ vej ind, hr 16 00:04:44,720 --> 00:04:52,720 Hvad laver vi i reservater? Det var her det skete! - Jeg gjorde det ikke! 17 00:04:55,800 --> 00:05:02,194 Jeg var ude for at holde Ăžje medreservatet. Det skete sĂ„ hurtigt. Jeg ved ikke hvor skuddet kom fra. 18 00:05:05,120 --> 00:05:07,270 Det var lige i ryggen 19 00:05:10,680 --> 00:05:12,717 Han prĂžvede at sige noget... 20 00:05:15,280 --> 00:05:18,193 April morgen 21 00:05:21,640 --> 00:05:29,640 SĂ„ sĂ„ jeg indianerne. Jeg ved de ikke gjorde det. Han var som en far til dem. 22 00:05:32,000 --> 00:05:36,756 Han gjorde sĂ„ meget for dem, mange synes det var for meget- ogsĂ„ jeg. 23 00:05:38,360 --> 00:05:44,675 - Hvad vil du med mig? hvad skal jeg herude? - Du var der da han dĂžde. Hvad sagde han? 24 00:05:45,440 --> 00:05:48,353 - April Morgen. - Hvorfor er du sĂ„ bange? 25 00:05:50,520 --> 00:05:55,515 - Du er en gal indianer - Han prĂžvede at fortĂŠlle os noget. Hvad? 26 00:05:56,520 --> 00:06:02,232 - Det har jeg sagt: Jeg ved det ikke! - SĂ„ find ud af det til i morgen! 27 00:06:39,080 --> 00:06:44,075 - Hr. Grippin. W har ventet utĂ„lmodigt. - Vis lĂžjtnanten det. 28 00:06:56,200 --> 00:06:59,113 - Generalen bliver glad. - Hvor er han? 29 00:06:59,480 --> 00:07:00,709 Denne vej! 30 00:07:23,760 --> 00:07:26,673 Velkommen Hr. Grippin. Velkommen! 31 00:07:27,920 --> 00:07:30,833 - Tak deres exelence. - Hr. Grippin har leveret gevĂŠrerne. 32 00:07:32,960 --> 00:07:35,873 Sid ned Hr. Grippin. 33 00:07:39,680 --> 00:07:44,072 - De er en mand der holder ord. - Det forventer jeg ogsĂ„ af dem! 34 00:07:51,360 --> 00:07:58,835 Jeg lovede min far at jeg en skĂžnne dag... ville blive guvernĂžr over provinsen. 35 00:08:04,320 --> 00:08:12,159 - Med deres gevĂŠrer bliver jeg det. - Husk ogsĂ„ lĂžftet til mig! 36 00:08:15,760 --> 00:08:23,760 - LĂžjtnant? Hvad lovede vi ham? - Det ved du godt selv, hvis du tĂŠnker dig om! 37 00:08:32,760 --> 00:08:36,913 TĂ„lmodighed... Jeg tĂŠnker. 38 00:08:37,600 --> 00:08:43,278 Du lovede det for en mĂ„ned siden, men huskede fĂžr et gammel lĂžfte... 39 00:08:45,720 --> 00:08:51,750 En sĂžns lĂžfte til en dĂžende mor er helligt... At glemme det ville gĂžre Vorherre vred! 40 00:08:53,160 --> 00:09:00,112 Vorherre er i himlen. Jeg er her Og jeg er ved at blive sur! 41 00:09:01,040 --> 00:09:04,954 - Du gĂ„r over stregen! - PrĂžv nu at huske! 42 00:09:06,240 --> 00:09:12,031 - Jeg husker intet. - SĂ„ rejser jeg... MED gevĂŠrerne! 43 00:09:15,320 --> 00:09:18,870 GevĂŠrerne bliver, og du tager ikke af sted. 44 00:09:21,320 --> 00:09:28,909 Du vil ha det hele? - Jeg har det hele. Jeg har 100 mĂŠnd. Du har 6. 45 00:09:29,560 --> 00:09:34,077 - Syv!! - LĂžjtnant. Du sagde de var 6?? 46 00:09:39,720 --> 00:09:42,633 Det er ingenting. W er bare ved at fĂ„ en ny general! 47 00:10:09,200 --> 00:10:12,113 Vi mĂ„ hellere fĂ„ noget mere ammunition 48 00:10:18,520 --> 00:10:21,433 Begrav ham ved siden af hans mor. 49 00:10:23,560 --> 00:10:28,430 - Du husker det hele? - Ja, jeg krydser grĂŠnsen inden april morgen. 50 00:10:34,520 --> 00:10:37,433 - Hvad laver du? - Jeg vil ha det nu! 51 00:10:37,720 --> 00:10:39,996 SlĂ„ ham igen O.J. 52 00:10:43,400 --> 00:10:46,313 - Hvad betyder April Morgen. - Det ved jeg ikke! 53 00:10:47,280 --> 00:10:52,036 Jeg har kun til i morgen og skal skaffe et svar. 54 00:10:53,040 --> 00:10:54,713 Hvor mange stykker? 55 00:10:56,720 --> 00:10:59,633 Han er kun en mand. Vi kan slĂ„ ham ihjel! 56 00:11:00,720 --> 00:11:02,757 SĂ„ fang ham... Fang ham! 57 00:11:03,560 --> 00:11:07,235 Slap af O.J. Du fĂ„r hans skalp til morgenmad. 58 00:11:23,120 --> 00:11:31,120 Jeg hĂ„ber det er i orden jeg var sĂ„ ligefrem da jeg bad om middag. Jeg plejer ikke at tale til fremmede. 59 00:11:33,600 --> 00:11:41,600 Jeg kommer fra en fin familie. Jeg kyssede ikke Engang fĂžr jeg var blevet student. 60 00:11:43,760 --> 00:11:49,073 Eneste grund til at jeg er her er indianerne. Vilde folk fascinerer mig! 61 00:11:50,920 --> 00:11:54,390 Indianerne har en virkelig hĂžj moral! 62 00:11:56,480 --> 00:12:00,633 Den vilde mand er hĂ„rd mod kvinder! 63 00:12:03,440 --> 00:12:07,718 Jeg ville ikke gifte mig med en, der ikke respekterede mig., 64 00:12:09,200 --> 00:12:14,798 Min mor lĂŠrte mig, at ingen mand respekterer en kvinde, der ikke respekterer sig selv. 65 00:12:15,680 --> 00:12:19,036 Du ville sikkert heller ikke have moderen til dine bĂžrn anderledes end det! 66 00:12:20,880 --> 00:12:23,793 NĂ„r jeg gifter mig skal det vĂŠre for evigt... 67 00:12:25,480 --> 00:12:29,519 Jeg tror kun en kvinde kan finde en eneste sand kĂŠrlighed i livet. 68 00:12:31,600 --> 00:12:35,070 Et eller andet sted er der en mand til mig.. 69 00:12:37,040 --> 00:12:41,671 Indtil da ser du mig sĂ„dan her skĂžn og uberĂžrt! 70 00:13:02,840 --> 00:13:07,118 Okay RĂžde Hund. Hvad er sĂ„ specielt ved April Morgen? 71 00:13:08,760 --> 00:13:11,673 - Det prĂžver jeg at finde ud af! - hvorfor? 72 00:13:14,520 --> 00:13:16,909 Tag det roligt kvinde... 73 00:13:18,760 --> 00:13:21,673 jeg vil nĂždig blĂŠse knoppen af dig! 74 00:13:27,600 --> 00:13:32,834 - Du er ingen gentleman! - Vilde folk er socialt svĂŠre at sĂŠtte i bĂ„s! 75 00:13:44,720 --> 00:13:46,040 Selvmord! 76 00:13:47,320 --> 00:13:50,756 - Han mĂ„ ha kĂŠmpet med at finde ud af om han skulle. Gjorde du det? 77 00:13:51,560 --> 00:13:54,996 Mig??? Den slags kunne jeg ikke drĂžmme om. SĂ„dan er jeg ikke! 78 00:13:57,080 --> 00:13:58,559 Han var som en far til mig! 79 00:14:02,520 --> 00:14:06,195 - Hvad var han til dig? - Du har meget at finde ud af! 80 00:14:10,640 --> 00:14:14,235 - Tving mig ikke til det! - Alt jeg kan sige er 81 00:14:15,360 --> 00:14:18,591 - en gang om mĂ„neden red han over grĂŠnsen for at mĂžde nogle... 82 00:14:19,480 --> 00:14:21,756 - Hvem? - det ved jeg ikke! 83 00:14:22,800 --> 00:14:25,713 - Hvor? - El Lobo. 84 00:14:30,200 --> 00:14:32,350 Jeg kommer tilbage! 85 00:16:01,120 --> 00:16:04,033 Velkommen Kaptajn Apache! 86 00:16:05,480 --> 00:16:09,269 - Hvordan ved du hvem jeg er? - Jeg er en heks. Jeg ved alt! 87 00:16:11,040 --> 00:16:14,954 - Hvorfor er jeg sĂ„ her? - Det du sĂžger er ikke her! 88 00:16:16,320 --> 00:16:22,032 - Hvorfor er de dĂžde? - Fordi de sĂ„ ikke kan vidne om din dĂžd! 89 00:18:46,880 --> 00:18:51,272 - Du er sent pĂ„ den sergent! - Vi stĂždte pĂ„ grĂŠnsefolket og mĂ„tte en anden vej. 90 00:18:58,080 --> 00:19:00,993 - Nogle problemer? - Nogle stjal min hest! 91 00:19:02,080 --> 00:19:04,993 Ham her er i live! 92 00:19:07,520 --> 00:19:10,433 Tag ham indenfor og sĂŠt dine mĂŠnd til at holde vagt 93 00:19:27,200 --> 00:19:30,113 - Hvem ejer stedet... - Det ved... jeg... ikke... 94 00:19:30,960 --> 00:19:33,873 - hvorfor gik jeg i en fĂŠlde? - Svar ham ikke! 95 00:19:39,600 --> 00:19:44,436 Jeg sagde du ikke skulle tage pengene. Jeg sagde det ville ende galt! 96 00:19:45,000 --> 00:19:47,913 Jeg gjorde det for dig! 97 00:19:55,040 --> 00:19:57,953 SĂ„ er jeg enke igen! 98 00:20:00,920 --> 00:20:03,309 - Ikke lĂŠnge. - Er du interesseret? 99 00:20:04,560 --> 00:20:06,836 Vent til efter begravelsen! 100 00:20:08,240 --> 00:20:12,154 - Skal vi tage hende? - Sergent. Har du ingen respekt. 101 00:20:13,440 --> 00:20:16,353 Kan du ikke se at denne stakkels kvinde Er tynget af sorg. 102 00:20:36,040 --> 00:20:41,274 - Tak fordi du sĂ„ efter hende.Tag sko pĂ„! - hvor skal vi hen? 103 00:20:42,080 --> 00:20:44,993 - Din mand arbejdede for en der hed Rodrigez. - Hvad vil du? 104 00:20:46,080 --> 00:20:51,439 Jeg vil mĂžde Rodrigez. Sergent. HjĂŠlp hende med at finde skoene. 105 00:20:52,800 --> 00:20:55,713 - Forsvind fra min grund. - Sikker pĂ„ at du ikke vil sĂŠlge? 106 00:20:56,440 --> 00:20:59,353 Det er min jord. Jeg har dyrket den. 107 00:21:05,280 --> 00:21:08,193 - Hvorfor lod du ham ikke tale? - De siger alle det samme! 108 00:21:13,680 --> 00:21:16,593 Goddag frĂžken Grippin. 109 00:21:18,720 --> 00:21:21,234 Jeg kan se vi har lavet en aftale. 110 00:21:24,400 --> 00:21:31,158 Jeg vil nĂždig ha at de tro: at jeg stjal grunden fra din mand. Jeg mener det med en aftale! 111 00:21:33,360 --> 00:21:37,035 Du vil fĂ„ alt det, som denne mand kun kunne drĂžmme om at give dem. 112 00:21:39,480 --> 00:21:44,475 Du er helt fortabt i Ăždelandet. Du burde vĂŠre omgivet af smukke ting! 113 00:21:45,280 --> 00:21:52,152 RĂžd flĂžjl, lysekrone: russisk silke, fransk parfume. Latter og dans. 114 00:21:55,520 --> 00:22:01,914 Saml hendes ting og skaf hende en suite pĂ„ Hotel Paradis. 115 00:22:06,360 --> 00:22:08,158 FrĂžken. 116 00:22:09,920 --> 00:22:12,833 Carlos... Carlos... 117 00:22:13,680 --> 00:22:16,593 - Apache! - Er det Rodrigez? 118 00:22:17,680 --> 00:22:20,593 Nej, men han kan sige dig hvor han er! 119 00:22:28,520 --> 00:22:36,109 - Hvad laver en amerikansk officer her? - Jeg skal arrestere Rodrigez. 120 00:22:37,120 --> 00:22:41,512 Rodrigez. Han sĂŠlger vĂ„ben til indianerne. Han er en meget slem mand! 121 00:22:42,680 --> 00:22:44,830 Han er inde i kirken! 122 00:22:58,000 --> 00:23:00,913 - GĂ„ vĂŠk! - Jeg er kommet efter Rodrigez. 123 00:23:02,600 --> 00:23:05,513 - Rodrigez er under kirkens beskyttelse. GĂ„! - Jeg vil bare tale med ham! 124 00:23:08,600 --> 00:23:14,312 - Vores prĂŠst er en meget stĂŠdig mand. - Det er jeg ogsĂ„! 125 00:23:15,800 --> 00:23:22,194 - Lad som om du er hjemme, tag en drink. - Tak. Det vil jeg gerne. 126 00:23:28,440 --> 00:23:32,115 - Hvorfor ledte du ham hertil? - Jeg kunne ikke blive fri af ham. 127 00:23:44,800 --> 00:23:47,713 Jeg... Jeg ville vĂŠre hos dig. 128 00:24:03,920 --> 00:24:06,833 - Hvordan gĂ„r forretningen? - Jeg klager ikke. 129 00:24:08,640 --> 00:24:11,553 - HvornĂ„r er der begravelse? - De venter pĂ„ mig. 130 00:24:16,760 --> 00:24:19,673 - Du kan fĂ„ to af dem herfor den der. - Til hvem? 131 00:24:20,520 --> 00:24:22,557 - Til mig. 132 00:24:24,800 --> 00:24:27,713 2 af dem her og din begravelse vil blive Ă„rets begivenhed. 133 00:24:44,480 --> 00:24:46,756 - GĂ„! - Det er tid til ceremonien, prĂŠst. 134 00:24:47,280 --> 00:24:50,193 - Det er for tidligt. - skal jeg tage ham tilbage? 135 00:25:39,760 --> 00:25:41,797 Det er Kaptajn Apache 136 00:25:52,160 --> 00:25:55,073 Apache er i kisten. Lad os give ham en kristen begravelse. 137 00:27:15,400 --> 00:27:18,313 Det var du hurtig til, PrĂŠst 138 00:27:21,640 --> 00:27:24,553 - Hvor er Rosita? - Hvor er Rodrigez 139 00:27:25,400 --> 00:27:25,416 Øjeblik prĂŠst. Jeg tror ikke du skjuler Rodrigez... 140 00:27:25,440 --> 00:27:30,456 Øjeblik prĂŠst. Jeg tror ikke du skjuler Rodrigez... 141 00:27:30,480 --> 00:27:36,271 Jeg tror ikke engang du er prĂŠst. Dit latin er dĂ„rlig... Rodrigez 142 00:27:37,680 --> 00:27:42,277 - Hvem begravede jeg? - Rodrigez. Hvorfor blev kommissĂŠren drĂŠbt? 143 00:27:46,840 --> 00:27:49,753 Der er kun nogle fĂ„ minutters luft tilbage i kisten 144 00:27:51,320 --> 00:27:56,076 - De fandt ud af det medapril Morgen. - Hvad er der med April Morgen? 145 00:27:56,880 --> 00:28:02,478 Jeg er ikke prĂŠst, men vil ikke lyve pĂ„ biblen. Mit job er kun at kĂžbe vĂ„ben til indianerne! 146 00:28:05,720 --> 00:28:08,633 Ok. Du mĂ„ hellere fĂ„ kisten op igen! 147 00:28:13,400 --> 00:28:16,313 Åbn den. Skynd jer 148 00:28:21,160 --> 00:28:23,071 Idiot! 149 00:28:38,600 --> 00:28:45,119 - Jeg kommer medfred. - Ikke i fjendens uniform. Du er ikke klar til tale! 150 00:28:48,160 --> 00:28:51,073 Hvorfor skal jeg igennem det her hver gang! 151 00:29:02,200 --> 00:29:05,636 - Kan vi tale nu? - Hvad vil du? 152 00:29:06,440 --> 00:29:10,832 Du var der under mordet? - Vi bar ham ind i reservater... 153 00:29:11,760 --> 00:29:18,279 Der var to skudhuller i brystet: V i begravede ham som han Ăžnskede, blandt vores folk. 154 00:29:19,040 --> 00:29:22,874 - Hvem skĂžd ham? - Jeg sĂ„ intet. Jeg hĂžrte kun skuddene! 155 00:29:23,520 --> 00:29:30,756 - Hvorfor skjuler i jer sĂ„ i bjergene? - Han var vores ven. Da han lavede var vi ikke bange. 156 00:29:31,560 --> 00:29:36,760 - Hvad med hans sidste ord? - April Morgen. Ingen ved hvad det betyder! 157 00:29:37,560 --> 00:29:40,473 Du kommer ikke herfra, sĂ„ du kan afslĂžre hvor vier! 158 00:29:44,880 --> 00:29:47,793 Lad ham gĂ„! 159 00:30:10,480 --> 00:30:16,749 Du har ikke sagt noget endnu din rĂžde hund. Er du ikke taknemmelig over at vi reddede dig? 160 00:30:23,320 --> 00:30:26,233 Ildvand er godt. 161 00:30:45,480 --> 00:30:48,393 Spil lige kort. 162 00:30:53,240 --> 00:30:56,153 Tak drenge. Tag flasken med jer 163 00:31:10,120 --> 00:31:14,751 - Det er nok dig jeg skal takke? - Du skal svare pĂ„ et spĂžrgsmĂ„l... 164 00:31:17,320 --> 00:31:19,596 April morgen... 165 00:31:23,200 --> 00:31:26,113 - Skal jeg gentage det? - Nej, jeg hĂžrte dig. 166 00:31:27,800 --> 00:31:30,713 Hvad ved du om det? 167 00:31:39,120 --> 00:31:42,033 Du vil da ikke skyde med alle de vidner omkring os? 168 00:31:44,560 --> 00:31:48,110 De ville intet se. Folk der arbejder for mig er i gĂŠld til mig. 169 00:31:49,840 --> 00:31:54,835 - Jeg kan hjĂŠlpe dig med at adlyde dine ordrer - Kender du mine ordrer? 170 00:31:55,760 --> 00:31:57,433 Hvert et ord. 171 00:32:04,000 --> 00:32:08,517 - Har du en telegraf? - Jeg har venner. 172 00:32:09,880 --> 00:32:12,793 Kender du morderne? 173 00:32:15,560 --> 00:32:18,473 De er lige bag dig. 174 00:32:21,560 --> 00:32:28,318 De er som mine brĂždre. Loyale, uselviske og umulige at stoppe mod mine mĂ„l og Ăžnsker 175 00:32:29,000 --> 00:32:33,392 De myrder, sĂ„rer, slĂ„r, udĂžver vold og jeg er klar til at give dem til myndighederne. 176 00:32:34,880 --> 00:32:36,678 Domstolen skal jo tro pĂ„ dem? 177 00:32:37,720 --> 00:32:45,639 Jeg giver dig Ăžjenvidner og en indrĂžmmelse. Jeg lover dig juryen vil dĂžmme dem... 178 00:32:46,560 --> 00:32:49,473 Hvis det er nĂždvendigt kan vi hĂŠnge dem fra min balkon. 179 00:32:52,000 --> 00:32:53,559 Er det en aftale? 180 00:32:55,400 --> 00:32:58,836 Jeg vil kun hĂŠnge den mand, der hyrede dem! 181 00:33:00,120 --> 00:33:03,112 - Hvad dato er det? - Der er to dage til april 182 00:33:03,640 --> 00:33:10,512 SĂ„ er der ikke meget tid. Lad os samarbejde. Du fortĂŠller hvad du finder ud af omapril Morgen. 183 00:33:10,960 --> 00:33:16,319 SĂ„ fortĂŠller jeg alt jeg finder ud af om mordet. MĂ„ske kan vi sĂ„ komme til bunds i alt det her.. 184 00:33:17,560 --> 00:33:21,235 - Vi finder ikke svarene her - SĂ„dan siger en handlingens mand! 185 00:33:21,920 --> 00:33:25,515 - MĂ„ jeg bede om min pistol... - SelvfĂžlgelig partner! 186 00:33:27,720 --> 00:33:30,633 Lad os gĂ„ op pĂ„ dit kontor 187 00:33:33,600 --> 00:33:35,976 De ligner ikke mordere. De ligner barnlige tyve! 188 00:33:36,000 --> 00:33:44,000 De ligner ikke mordere. De ligner barnlige tyve! 189 00:33:52,480 --> 00:33:55,393 - Leder du efter noget? - Ja! 190 00:33:56,480 --> 00:33:59,393 - Hvad? - Det ved jeg ikke... 191 00:34:00,480 --> 00:34:03,393 Det er utroligt hvad man finder, bare man leder. 192 00:34:08,840 --> 00:34:13,835 - Det er lĂ„st, sĂ„dan er pengeskabe. - Du kendervel ikke koden? 193 00:34:15,920 --> 00:34:18,833 Jeg er ikke sĂ„ god til tal. 194 00:34:20,160 --> 00:34:23,073 NĂ„ men jeg har faktisk koden med mig. 195 00:34:42,200 --> 00:34:45,113 - MĂ„ jeg bede om noget ild? - Vil den her virke? 196 00:35:58,960 --> 00:36:01,873 - Hvordan er deres the, kaptajn? - Den er fin. 197 00:36:04,520 --> 00:36:07,433 Ved du at han er udlĂŠrt fra Vest Point? 198 00:36:08,880 --> 00:36:10,439 Er det rigtigt? 199 00:36:14,280 --> 00:36:20,356 - Vil du ha en kage? Jeg har en her? - Nej tak. Jeg spiser ikke kager. 200 00:36:35,160 --> 00:36:37,071 Undskyld... 201 00:36:51,440 --> 00:36:53,477 Luk mig ud... 202 00:37:08,160 --> 00:37:11,073 - Var den slet ikke lĂ„st? - Det forklarer den del. 203 00:37:11,720 --> 00:37:14,633 - Huset vinder altid. - Dumme svin! 204 00:37:24,200 --> 00:37:27,113 Hvor er jeres Sherif? 205 00:37:29,400 --> 00:37:32,313 Det er langt ude i det vilde vest 206 00:37:33,760 --> 00:37:36,673 Har denne by ikke engang lov og orden? 207 00:37:39,320 --> 00:37:43,234 .Jamen sĂ„ hĂŠnger jeg ham selv! 208 00:38:00,280 --> 00:38:03,193 - Stop lige engang! - Hvad? 209 00:38:04,640 --> 00:38:10,795 Vi har lov og orden i byen. Jeg tror ikke Kaptajnen vil synes om at du hĂŠnger indianere! 210 00:38:11,480 --> 00:38:16,714 - Er den rĂžde hund loven? - Pas pĂ„ hvad du siger fremmede! 211 00:38:18,080 --> 00:38:20,469 Kaptajnen er en meget farlig mand! 212 00:38:21,160 --> 00:38:26,951 Navnet er J.P. Soms. Og jeg er ikke bange for nogen som helst! 213 00:38:28,000 --> 00:38:32,392 SĂ„dan skal det vĂŠre Soms. En rigtig pioner! 214 00:38:33,400 --> 00:38:36,995 Jeg vil give dig ĂŠren af at slĂ„ til hesten. 215 00:38:39,800 --> 00:38:47,800 - Vil du lade ham bryde loven Kaptajn? - Ingen lov er brudt fĂžr du slĂ„r til hesten! 216 00:38:49,440 --> 00:38:55,834 Lad os komme i gang. Jeg er ikke kommet helt fra Tooson for at ĂŠvle om loven. 217 00:38:57,240 --> 00:38:59,277 - Hvad? - Hvad? 218 00:39:00,080 --> 00:39:04,790 - Hvorfor kom du helt hertil fra Tooson? - Jeg fik ordene. 219 00:39:05,720 --> 00:39:09,395 - Hvilke ord? - April Morgen. 220 00:39:10,920 --> 00:39:14,470 - Hvor hĂžrte du det? - Det kommer ikke dig ved! 221 00:39:15,400 --> 00:39:22,033 - Hvorfor fik April Morgen dig til at komme her? - BehĂžver ikke at sige det til dig, rĂžde hund! 222 00:39:23,640 --> 00:39:31,640 - Du har ret. Du behĂžver ikke svare ham. - Jeg taler med dem jeg har lyst til! 223 00:39:32,720 --> 00:39:36,998 - Du skal ikke tale med nogen! - Du rĂžrte mig. Skal du rĂžre mig? 224 00:39:47,920 --> 00:39:50,833 Flot skud. To skud i brystet! 225 00:40:48,880 --> 00:40:54,239 - Er du alene? - Jeg tror du var ventet. 226 00:40:58,320 --> 00:41:00,470 - Er du skygger? - Nej 227 00:41:01,280 --> 00:41:04,193 VĂŠk fra vinduet 228 00:41:05,960 --> 00:41:10,158 - Der er noget du ikke ved... - Hvorfor vil du sige det? 229 00:41:11,040 --> 00:41:14,749 - Du er den ĂŠrligste mand i byen. - Hvad gav dig den tro. 230 00:41:16,360 --> 00:41:21,912 - Jeg vil ikke dĂž. Derfor er jeg her. - Hvem vil slĂ„ dig ihjel? 231 00:41:22,840 --> 00:41:28,279 Jeg ville Ăžnskejeg ikke havde sagt det, men nu er jeg mĂŠrket, mine dage er talte, jeg er 232 00:41:30,520 --> 00:41:36,198 - hvis du ikke siger pointen, slĂ„r jeg dig selv ihjel. - Ok. Jeg skal nok sige det. 233 00:41:37,800 --> 00:41:40,713 Men du mĂ„ beskytte... - SĂ„ sĂ„... 234 00:41:43,120 --> 00:41:46,909 - Ved du hvorfor Soom kom helt fraToosaw? - Nej, sig det... 235 00:41:50,560 --> 00:41:53,473 Man kan ikke vĂŠre for forsigtig 236 00:42:20,000 --> 00:42:21,229 Satans 237 00:42:29,440 --> 00:42:31,716 - Hvem der? - Ros. 238 00:42:32,520 --> 00:42:33,954 Øjeblik. 239 00:42:38,520 --> 00:42:40,318 Jeg kommer nu. 240 00:42:44,880 --> 00:42:47,793 - Er du alene? - Kom ind. 241 00:42:58,080 --> 00:43:00,993 Kom ind, sid ned - og blev vĂŠk fra dĂžren. 242 00:43:03,400 --> 00:43:05,198 Og vĂŠk fra vinduet. 243 00:43:10,120 --> 00:43:14,034 - Skal jeg slukke lyset? - Ikke sĂ„ hurtig! 244 00:43:15,440 --> 00:43:19,479 - Vil du ha champagne fĂžrst? - VĂŠr nu sĂžd! 245 00:43:22,640 --> 00:43:27,953 Lyt! Jeg elsker musik. Skal vi danse? 246 00:43:30,160 --> 00:43:33,073 - Der er for fyldt herinde? - vi klarer den! 247 00:43:44,320 --> 00:43:48,712 - Du er sĂ„ let pĂ„ fĂždderne? - Det er Ă„nden der dansker, ikke manden! 248 00:43:49,160 --> 00:43:50,594 Indiansk ordsprog! 249 00:43:55,880 --> 00:43:58,793 - Venter vi pĂ„ nogen? - Hvorfor? 250 00:43:59,880 --> 00:44:02,793 - Jeg tror han er her allerede! 251 00:44:03,880 --> 00:44:05,553 Luke!!! 252 00:44:07,200 --> 00:44:08,998 Hvem gjorde det? 253 00:44:12,240 --> 00:44:20,079 Det er nok. Jeg vil fortĂŠlle dig noget. Lukes onkel har en telegraf. Han har direkte linie til Tooson. 254 00:44:21,200 --> 00:44:24,113 Han sendte bud efter Hr Sooms. 255 00:44:41,960 --> 00:44:44,873 Hvad laver du her? 256 00:44:47,040 --> 00:44:51,318 - Jeg kom for at fĂ„ undervisning. - det er sent, kan det vente til i morgen? 257 00:44:53,160 --> 00:44:58,394 - April er om nogle fĂ„ dage... Der er ikke megen tid! 258 00:45:03,320 --> 00:45:07,598 Stop. Den er i live. Øv dig pĂ„ den der! 259 00:45:11,800 --> 00:45:15,111 - Hvem er i den anden ende? - Hvad betyder det? 260 00:45:16,400 --> 00:45:21,713 Det er ikke Tooson vel? Det er vel ikke dig der skrev efter Sooms? 261 00:45:24,280 --> 00:45:25,998 SĂ„ er det godt! 262 00:45:39,400 --> 00:45:42,313 Du er en dĂžd mand Freddie! 263 00:46:00,000 --> 00:46:03,959 - Hvad skal du her? - Jeg skal sende et telegram. 264 00:46:22,880 --> 00:46:25,793 Derover... 265 00:46:29,840 --> 00:46:32,753 Tag frakken af... 266 00:46:44,360 --> 00:46:47,273 GĂ„ derover... 267 00:46:51,080 --> 00:46:53,993 SĂŠt dig pĂ„ stolen... 268 00:47:11,240 --> 00:47:15,996 Har du nogensinde set en rĂžd hund i en blĂ„ uniform fĂžr? 269 00:47:18,320 --> 00:47:22,598 Spiser de andre officerer sammen med dig? 270 00:47:23,840 --> 00:47:30,598 - De bringer ham ind i deres hjem, ikke rĂžde svin? - Siger de hvide kvinder hej til dig? 271 00:47:32,800 --> 00:47:35,713 Hvad er der galt? Ramte vi plet? 272 00:47:39,520 --> 00:47:45,914 - Du er ikke den eneste. - Vi er blevet sparket tid siden fĂždslen. 273 00:47:46,360 --> 00:47:52,515 Som indianer mĂ„ du vide hvordan det er! Kom nu... 274 00:47:54,960 --> 00:47:59,238 - Vi er brĂždre under huden. - GĂžr ham ikke til en af os! 275 00:48:00,640 --> 00:48:05,032 - Hvad er du da en af? - Vi var fĂžr Grippins drenge”, 276 00:48:06,160 --> 00:48:14,160 Men ikke mere. Vi er gĂ„et for os selv. Vi tilbyder at gĂžre dig partner! 277 00:48:16,880 --> 00:48:22,239 - Partner i hvad? - 1/3 af April Morgen! 278 00:48:24,560 --> 00:48:29,191 - Aftale! - Partner! 279 00:48:32,000 --> 00:48:37,791 Lad os samle brikkerne. Med det du ved og det vi ved, kan vi lĂžbe med det hele. 280 00:48:38,720 --> 00:48:41,633 - Hvad ved i? - FĂžrst hvad du ved... 281 00:48:42,240 --> 00:48:45,153 - Hvergang jeg er pĂ„ sporet bliver nogen drĂŠbt. - Og hvad mere? 282 00:48:46,240 --> 00:48:50,199 Det er det hele. Jeg er ikke lĂŠngere end da jeg startede! 283 00:48:53,200 --> 00:48:56,113 Okay rĂžde svin. Hvis du vil lege hĂ„rd indianer. 284 00:48:58,640 --> 00:49:01,553 FĂ„ hende herind... FÅ HENDE HERIND! 285 00:49:12,560 --> 00:49:15,996 - Er du stadig i live? - Thi stille og lav den drik. 286 00:49:24,200 --> 00:49:26,271 Kom nu... 287 00:49:29,040 --> 00:49:31,953 Du skal drikke det her 288 00:49:37,200 --> 00:49:40,113 - Drik! - Spild ikke en drĂ„be! 289 00:49:59,480 --> 00:50:02,393 - Hvordan gĂ„r det? - Se pĂ„ ham! 290 00:50:30,000 --> 00:50:36,155 - Skud fra ryggen... - I brystet... 291 00:50:37,800 --> 00:50:41,953 Ryggen, brystet... ryggen, brystet... 292 00:52:13,280 --> 00:52:16,193 HjĂŠlp... 293 00:52:30,800 --> 00:52:36,079 - Jeg ved hvem der drĂŠbte kommissĂŠren! - Jeg er ligeglad. Hvad medapril Morgen? 294 00:52:39,120 --> 00:52:42,033 Hvad med April Morgen? 295 00:53:29,560 --> 00:53:32,473 Han ved det. Han ved hvem der gjorde det! 296 00:54:12,000 --> 00:54:14,913 Er du deroppe? 297 00:55:48,640 --> 00:55:51,553 Hvis du drĂŠber alle der sĂ„ mordet, hvordan vil du sĂ„ bevise noget? 298 00:55:53,160 --> 00:55:56,073 De gjorde det ikke, men jeg ved hvem. MĂ„ jeg fĂ„ min pistol! 299 00:56:04,520 --> 00:56:07,433 - Hvem gjorde det? - O.J. og hans betjente! 300 00:56:15,640 --> 00:56:21,033 - Hvor er Sanchez, vi mĂ„ se ham. - Sig vi SKAL tale med ham, det er vigtigt! 301 00:57:03,040 --> 00:57:06,874 - Hvad laver i her? - Apache ved vi drĂŠbte ham! 302 00:57:07,560 --> 00:57:10,473 - Ved han hvorfor? - Nej! 303 00:57:11,440 --> 00:57:15,752 - Fulgte han efter jer? - Nej, men han leder efter os. 304 00:57:17,360 --> 00:57:21,069 Vores samarbejde mĂ„ INGEN kende! - Han ved kun om os to! 305 00:57:21,760 --> 00:57:25,833 - Vi mĂ„ gemme os, ellers finder han os. - Og sĂ„ siger i det hele til ham! 306 00:57:26,720 --> 00:57:29,633 - Det er derfor du mĂ„ skjule os. - Skjul os. 307 00:57:34,560 --> 00:57:37,473 Skjul dem. 308 00:57:40,360 --> 00:57:45,116 Vi rider i morgen. Ingen druk i aften! 309 00:57:45,440 --> 00:57:48,353 ØdelĂŠg de tĂžnder. 310 00:58:32,120 --> 00:58:35,033 Der er altid et bord klar til dem Hr 311 00:58:37,560 --> 00:58:42,236 - Amigo... Godt at se dig. - Hvor skal du hen? 312 00:58:43,360 --> 00:58:47,194 - Hvorfor lukker du ham ikke ud isolen indimellem? - Gentag lige det! 313 00:58:49,280 --> 00:58:52,193 Hold da op og sĂŠt dig ned! 314 00:58:53,440 --> 00:58:59,038 - Bad jeg dig ikke sidde? - Det var min bror. Og jeg er ikke sĂžd som ham. 315 00:58:59,720 --> 00:59:02,633 Kommer ting som jer i par? 316 00:59:09,200 --> 00:59:12,113 Sagde mine drenge ikke at du ikke er velkommen? 317 00:59:13,120 --> 00:59:16,033 Hold dine vanskabninger vĂŠk! 318 00:59:24,120 --> 00:59:28,432 - Hvorfor fornĂŠrmer du altid folk der kan drĂŠbe dig? - Jeg elsker at se folk arbejde. 319 00:59:30,040 --> 00:59:33,999 - Der mangler en? - Marge skal giftes... 320 00:59:36,080 --> 00:59:38,993 - Med hvem? - med mig... 321 00:59:40,840 --> 00:59:48,840 - Kender du en mexicansk bandit, Generalen? - Jeg kender ingen banditter! 322 00:59:52,200 --> 01:00:00,153 - Han hedder Sanchez! - Du er ved forkert bord, pĂ„ forkert hotel, i forkert by! 323 01:00:01,080 --> 01:00:07,998 - Og mĂ„ske i den forkerte branche. - Hvad har Sanchez at gĂžre medapril Morgen? 324 01:00:09,480 --> 01:00:12,040 - Kaptajn? - General! 325 01:00:12,680 --> 01:00:16,514 - Jeg ville Ăžnske dig tillykke. - For hvad? 326 01:00:17,560 --> 01:00:20,473 - For det flotte job med at finde morderne! 327 01:00:22,280 --> 01:00:26,717 - Hvordan vidste du det? - Det stĂ„r i telegrammet fra dig. Passer det ikke? 328 01:00:36,280 --> 01:00:41,275 - Jo. General... I morgen er det April. - Ja, det ved jeg. 329 01:00:44,080 --> 01:00:51,840 - Vi ved endnu ikke hvad hans sidste ord betĂžd. - Skidt pyt. Det finder vi ud af.Tag en ferie! 330 01:00:53,440 --> 01:00:57,638 - Der er nok en forfremmelse i det her - Tak hr. 331 01:01:06,600 --> 01:01:13,518 - Du sender sĂždetelegrammer? - Jeg skal gĂžre dig til general. Hvor skal du pĂ„ ferie? 332 01:01:14,520 --> 01:01:17,433 - Jeg bliver lige her. - I den kedelige by? 333 01:01:18,560 --> 01:01:22,633 - Jeg har ingen venner andre steder - Du har ingen venner her! 334 01:01:39,760 --> 01:01:42,673 Hvem skal begraves? 335 01:01:44,720 --> 01:01:47,633 Det er ham Sooms, ham fra Tooson. 336 01:01:48,640 --> 01:01:54,591 - Du kom helt fra Tooson, hvorfor? - Jeg hĂžrte ordet April Morgen. 337 01:01:58,240 --> 01:01:59,594 Tak. 338 01:02:17,200 --> 01:02:22,912 Kontoret er blevet lukket af hovedkvarteret. Kaptajn, du mĂ„ ikke se i de skuffer! 339 01:02:24,760 --> 01:02:27,673 - Hold Ăžje med nĂžglerne soldat! - Jamen du kan da ikke... 340 01:02:30,360 --> 01:02:35,719 - Jeg advarer dig. Jeg har mine ordrer - Lad vĂŠre! 341 01:02:38,520 --> 01:02:41,433 Det er ok. Jeg skal nok tage mig af det! 342 01:02:43,960 --> 01:02:48,158 - Kan jeg hjĂŠlpe Kaptajn? - Jeg leder efter jeres Tooson filer. 343 01:02:48,960 --> 01:02:51,873 Det er ok med mig, men... de filer er private! 344 01:02:54,520 --> 01:02:59,515 - SĂ„ er det bare mellem os to! - Vi glemmer alt om det Billy. 345 01:03:11,560 --> 01:03:16,111 - Fandt du hvad du ledte efter? - Ja! 346 01:03:20,440 --> 01:03:23,353 Det er i din lomme. 347 01:03:43,320 --> 01:03:44,993 Tak. 348 01:03:47,240 --> 01:03:52,110 Luk dĂžren og tak hatten af 349 01:03:55,760 --> 01:04:00,277 Fejrer du bryllup med Hr Grippen? - Det er ikke fĂžr i Juni! 350 01:04:03,320 --> 01:04:09,510 - Hvis jeg er her, sĂ„ kommer jeg med! - Vi tĂŠnke pĂ„ at gĂžre dig til forlover! 351 01:04:10,200 --> 01:04:13,416 Hr. Grippen talte om det i gĂ„r Er det til mig? 352 01:04:13,440 --> 01:04:15,616 Hr. Grippen talte om det i gĂ„r Er det til mig? 353 01:04:15,640 --> 01:04:18,871 - Hr. Grippen. Har han ikke et fornavn? - Hvem er det fra? 354 01:04:19,800 --> 01:04:22,713 - Der er ingen underskriver - Jamen hvad stĂ„r der? 355 01:04:25,840 --> 01:04:28,753 "April Morgen - til tiden" 356 01:04:29,640 --> 01:04:32,029 - Hvad betyder det? - hvordan skulle jeg vide det? 357 01:04:32,840 --> 01:04:35,753 - Det er til dig? - SĂ„ hjĂŠlp mig. 358 01:04:37,800 --> 01:04:45,799 Jeg tror dig. hvis du fik det, hvem ville du vise det? 359 01:04:47,760 --> 01:04:49,797 Hr. Gippen tror jeg. 360 01:05:15,960 --> 01:05:20,238 - Du nedgjorde os. - Vi vil ha oprejsning. 361 01:05:33,360 --> 01:05:36,273 Jeg slĂ„s ikke med vanskabninger. 362 01:05:49,120 --> 01:05:54,115 Nu hvor du ikke lĂŠngere er kaptajn, kan du mĂ„ske drikke med os? 363 01:06:01,320 --> 01:06:07,510 - Det var sĂždt af ham at invitere os. - Jeg tog fejl af ham. 364 01:06:08,680 --> 01:06:11,593 Han er en flink fyr. 365 01:06:18,840 --> 01:06:21,036 Min bror venter. 366 01:06:23,360 --> 01:06:26,273 SĂ„ tĂžmmer vi! 367 01:06:37,200 --> 01:06:40,113 Min bror venter. 368 01:06:42,680 --> 01:06:45,593 SĂ„ tĂžmmervi! 369 01:06:53,560 --> 01:06:56,473 Jeg holder affolk, der tager sig tid til en hyggelig drink! 370 01:07:03,280 --> 01:07:07,592 - SĂ„ tĂžmmervi! - Du er ikke uhĂžflig vel? 371 01:07:08,960 --> 01:07:16,960 I kan ikke fĂžlge med mig, jeg er foran med 2 mod 1 . - Vi er brĂždre. V i er Ă©n person. 372 01:07:18,680 --> 01:07:21,593 Drik. 373 01:07:27,080 --> 01:07:29,993 - Hele vejen! - Det mĂ„ jeg hellere lade vĂŠre med! 374 01:07:31,360 --> 01:07:34,273 Du mĂ„ lade vĂŠre med at fornĂŠrme min bror 375 01:07:38,120 --> 01:07:45,595 - Jeg er indianer. En mere og jeg bliver gal! - Drik den! Lad os se! 376 01:07:51,120 --> 01:07:54,033 Okay! Se! 377 01:08:26,920 --> 01:08:30,629 De kostede en formue. Nu er de Ăždelagt! 378 01:08:32,480 --> 01:08:36,553 - Hvorfor er du her stadig? - Hvor skulle jeg ellers vĂŠre? 379 01:08:37,800 --> 01:08:43,079 Din forlovede har lige forladt byen med bagage, siger det dig ikke noget? 380 01:08:43,840 --> 01:08:51,840 Det gĂžr hun tit. Hun kommer igen. - Som forlover vil jeg sikre mig der bliver bryllup. 381 01:08:53,320 --> 01:09:00,829 - Vi behĂžver ikke. Jeg ved hvor hun er Hun tog toget! - hvorhen? 382 01:09:01,720 --> 01:09:04,633 Tooson. For at kĂžbe en kjole. 383 01:09:07,560 --> 01:09:12,919 - Jeg har brug for en ny uniform, lad os shoppe! - Ok! 384 01:09:46,040 --> 01:09:51,160 Der er mange sĂŠder i vognen. Vi vil gerne ha lidt privatliv. 385 01:09:52,200 --> 01:09:57,798 - Hun er min forlovede! - Ja, vi skal giftes! 386 01:10:00,040 --> 01:10:02,953 - Hvad er vi sĂ„? - Vi er elskere. 387 01:10:05,120 --> 01:10:08,351 - Hvad gĂžr du her? - Officiel rejse. 388 01:10:08,800 --> 01:10:11,713 Lad mig se dine rejse-papirer! 389 01:10:12,800 --> 01:10:18,079 - Jeg bad om forflyttelse. Kan ikke med chefen! - hvordan mĂždte du sĂ„ hende? 390 01:10:18,840 --> 01:10:21,753 Det er mit spĂžrgsmĂ„l. hvordan? 391 01:10:23,000 --> 01:10:25,913 - Hun kom for at sende et telegram. - For at svare pĂ„ det her? 392 01:10:26,800 --> 01:10:33,479 - Du forstĂ„r ikke. Telegrammer er private! - Det er i orden at sige det... 393 01:10:34,240 --> 01:10:39,269 - Jeg sagde til min kjolesyerske jeg ville komme. - SĂ„ vier alle i toget den 1 april! 394 01:10:41,360 --> 01:10:45,911 - Du tror stadig noget frygteligt vil ske? - GĂžr der ikke? 395 01:10:53,920 --> 01:10:58,118 - Jeg er ked af du fulgte mig. - Hvorfor 396 01:10:58,760 --> 01:11:04,278 - Du finder mig altid i pinlige situationer! - Findes det modsatte? 397 01:11:05,040 --> 01:11:08,999 - Det var der engang. - Men der er sket meget siden! 398 01:11:09,800 --> 01:11:16,479 - Du gav mig intet at tro pĂ„. - Det var fordi jeg sĂ„ alt det pinlige! 399 01:11:17,120 --> 01:11:21,671 - Jeg har ikke noget med det at gĂžre. - Hvad har du overhovedet noget at gĂžre med? 400 01:11:22,360 --> 01:11:26,194 - Jeg ved ikke hvad der sker. Jeg prĂžver lykken, ligesom dig! 401 01:11:28,760 --> 01:11:32,230 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg bliver ved med at tro pĂ„ dig! 402 01:11:35,160 --> 01:11:43,160 Vi nĂŠrmer os en bro... Inden broen KĂžrer vi langsomt... det er din chance for at springe af! 403 01:11:47,000 --> 01:11:49,913 Hvorfor! Sig det! 404 01:11:53,160 --> 01:11:56,073 - Der sker noget i nat! - Hvad! 405 01:11:57,760 --> 01:12:00,673 Du bliver drĂŠbt! 406 01:12:26,320 --> 01:12:30,632 Se hvem der kommer der. Det er indianeren. SĂŠt dig ned indianer! 407 01:12:33,560 --> 01:12:39,033 - Hvad fĂ„r dig herover General? - Det er en velgĂžrenheds-tur 408 01:12:41,840 --> 01:12:44,753 - Hvor skal du hen Kaptajn? - Jeg slĂ„r mig til selskabet! 409 01:12:57,120 --> 01:13:01,193 - Du mĂ„ vĂŠre meget stĂŠrk. - som en okse! 410 01:13:01,840 --> 01:13:04,275 Find din egen kvinde! 411 01:13:05,160 --> 01:13:09,836 Jeg troede det var velgĂžrenhed. Hvad hedder du? - Abigale!! 412 01:13:11,200 --> 01:13:17,276 Abigale! Vidste du at der skal ske noget frygteligt? 413 01:13:18,560 --> 01:13:21,473 - For mig? - For os alle sammen! 414 01:13:22,360 --> 01:13:27,833 - Lyt ikke til ham! - Nej, spĂžrg General Sanchez 415 01:13:38,360 --> 01:13:43,116 - General. - Kaptajn. PĂ„ vej pĂ„ ferie. Sid ned! 416 01:13:44,400 --> 01:13:48,439 Vil du ha en cigar? - Nej tak. Skal du helt til Tooson? 417 01:13:49,480 --> 01:13:53,917 Nej, jeg skal af i Sainta Cruize og besĂžge en sĂžster der 418 01:13:54,920 --> 01:14:00,757 Jeg mĂ„ bor der nĂ„r jeg bliver pensioneret. 30 Ă„r i tjenesten og sĂ„ skal jeg bo hos min svoger. 419 01:14:03,000 --> 01:14:08,473 - Rart at mĂžde dig. Rart at kende nogen pĂ„ et tog. - Jeg kender alle pĂ„ toget! 420 01:14:10,680 --> 01:14:18,680 General Sanchez, og Abigale... - Virkelig? 421 01:14:20,400 --> 01:14:26,237 - Ved du hvem der er i vognen bagved? - Ha, sergenten med en kvinde. 422 01:14:26,920 --> 01:14:30,390 Jeg tror han var flov over at se mig. - Kender du kvinden? 423 01:14:31,160 --> 01:14:37,953 - Nej, men hun er gudeskĂžn. - Der er ogsĂ„ en der hedder Grippin. Kender du ham? 424 01:14:40,200 --> 01:14:44,478 - Hvor vil du hen? - Der sker noget pĂ„ det her tog. 425 01:14:45,160 --> 01:14:51,475 Og jeg prĂžver at samle brikkerne. - Du er stresset. Godt du har ferie! 426 01:14:54,400 --> 01:14:58,917 - En privatbil der stopper os. - Hvad skal en privat bil herude? 427 01:14:59,720 --> 01:15:02,633 Det er nok en jagtgruppe der er ude efter eventyr. 428 01:15:04,480 --> 01:15:08,872 De skulle prĂžve kavaleriet! Lad os strĂŠkke benene! 429 01:15:18,560 --> 01:15:22,758 Frisk luft er godt. Men her er koldt. Jeg gĂ„r ind igen! 430 01:17:19,520 --> 01:17:22,558 PRESIDENT GRANT BESØGER SYDVESTEN Tager gennem Arizone og til Californien 431 01:20:06,640 --> 01:20:12,272 - Der er du. V il du sidde? - Der er jo ikke andre! 432 01:20:13,040 --> 01:20:17,830 SĂ„ mĂ„ du jo hĂžre det. Kan du ikke se det? Alle er vĂŠk! 433 01:20:20,520 --> 01:20:25,754 Er de i den anden vogn? - Den mexicanske general er flygtet med to indianere 434 01:20:27,400 --> 01:20:31,075 Men de var ikke indianere. De var mexicanere der var klĂŠdt ud 435 01:20:32,120 --> 01:20:36,193 Mexicanere? - Og sergenten er dĂžd! 436 01:20:37,000 --> 01:20:39,913 - Hvad siger du? - Han prĂžvede at slĂ„ mig ihjel. 437 01:20:40,520 --> 01:20:43,433 - Hvorfor? - MĂ„ske pĂ„ grund af det her! 438 01:20:47,520 --> 01:20:49,909 - Det er en forfalskning - Det ser da ĂŠgte ud? 439 01:20:50,360 --> 01:20:54,069 Det er ikke min underskrift. hvorfor skulle jeg bestille en massakre pĂ„ indianerne?! 440 01:20:54,880 --> 01:21:02,880 Den private vogn hed April Morgen - sergenten vidste det og derfor blev han drĂŠbt. 441 01:21:05,640 --> 01:21:11,591 - Hvem er i den vogn? - Det er prĂŠsident Grant! 442 01:21:14,280 --> 01:21:21,311 Det er jeg glad for at du siger. Jeg lĂŠste prĂŠsidenten skulle komme. De vil myrde ham! 443 01:21:23,200 --> 01:21:30,550 Mexicanerne skal angribe toget, klĂŠdt ud som indianere sĂ„ de fĂ„r skylden. 444 01:21:31,480 --> 01:21:36,839 - Hvorfor vil de drĂŠbe prĂŠsidenten? - Jeg ved det ikke, men det bliver lyst nu! 445 01:21:38,000 --> 01:21:43,598 - Hvis vi skal stoppe dem, er det nu. - Det skal vi ikke. Du bliver her rĂžde svin! 446 01:21:46,520 --> 01:21:51,879 RĂžde svin. Kalder du mig ogsĂ„ rĂžde svin? 447 01:21:59,080 --> 01:22:03,711 Jeg skyder som en jaloux kvinde, lige i hjertet. 448 01:22:13,160 --> 01:22:15,595 - Hvor er de? - I bagagevognen. 449 01:22:16,000 --> 01:22:17,957 - Hvor mange? - De er 8 450 01:22:18,760 --> 01:22:21,673 hvor skal vi hen? 451 01:22:27,400 --> 01:22:30,313 Åbn dĂžren! 452 01:22:35,320 --> 01:22:38,233 Hej. det er bare mig. 453 01:24:01,440 --> 01:24:04,353 Du skĂžd mig. Mit Ăžre... 454 01:24:06,320 --> 01:24:09,233 Kalder du det et skudsĂ„r? 455 01:24:23,600 --> 01:24:26,513 Ikke nu 456 01:25:34,680 --> 01:25:40,153 Kaptajn. Der er en der vil takke dig personligt: Den amerikanske prĂŠsident! 457 01:25:46,280 --> 01:25:51,275 Du er ikke prĂŠsidenten. Jeg kender prĂŠsident Grant, jeg tjente under ham! 458 01:25:58,480 --> 01:26:02,439 Du er en smart indianer. PrĂŠsidenten blev i Tooson. 459 01:26:03,480 --> 01:26:08,111 Du vidste det og lod mig gennemfĂžre det? Hvorfor? 460 01:26:08,920 --> 01:26:13,551 De ville starte en indianerkrig og snuppe hele sydvesten. Derfor! 461 01:26:15,880 --> 01:26:22,434 Hvem er du? Jeg er den nye bestyrer og du skal hjĂŠlpe mig! 462 01:26:24,920 --> 01:26:27,833 - Med hvad? - Reservatet er for meget vĂŠrd... 463 01:26:28,920 --> 01:26:31,833 det vil kun give dit folk store problemer 464 01:26:32,960 --> 01:26:35,873 Vi flytter dem til de gule slangers slugt 465 01:26:38,280 --> 01:26:42,239 De gule slangers slugt? Den er da fuld af slanger? 466 01:26:44,320 --> 01:26:47,233 Du er en dum indianer! 467 01:26:56,760 --> 01:26:59,673 LĂŠr mig den hvide mandstricks! 468 01:27:00,800 --> 01:27:03,713 FĂžrst stjĂŠler du en hest! 41519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.