Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,570 --> 00:01:26,620
BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL
2
00:01:31,569 --> 00:01:35,569
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
3
00:01:35,570 --> 00:01:39,570
Legenda
- Cumby -
4
00:01:39,571 --> 00:01:43,571
Legenda
- Vekka -
5
00:01:43,572 --> 00:01:47,572
Legenda
- BethRockefeller -
6
00:01:47,573 --> 00:01:51,573
Legenda
- Murrice -
7
00:01:51,574 --> 00:01:55,575
Legenda
- LikaPoetisa -
8
00:01:55,576 --> 00:01:59,577
Legenda
- Durenkian -
9
00:01:59,578 --> 00:02:03,578
Revis�o
- willian_as -
10
00:02:41,028 --> 00:02:42,797
Gandalf?
11
00:02:42,798 --> 00:02:44,238
N�o.
12
00:02:45,703 --> 00:02:48,234
- Gimli?
- S� mais uma chance.
13
00:02:48,695 --> 00:02:50,374
Est� bem, docinho.
14
00:02:50,375 --> 00:02:52,400
Gollum.
Gollum! Gollum!
15
00:02:52,401 --> 00:02:56,218
- Gollum! Meu precioso!
- Pai! Pai!
16
00:02:57,089 --> 00:02:59,008
O cachorro
n�o pode se chamar Gollum.
17
00:02:59,009 --> 00:03:00,888
Vai afetar a cabe�a dele.
18
00:03:00,889 --> 00:03:02,490
Tem raz�o.
19
00:03:06,955 --> 00:03:08,655
Saia at� amanh�, certo?
20
00:03:09,930 --> 00:03:11,657
Eu tenho cara de Gollum?
21
00:03:11,658 --> 00:03:14,230
N�o, querida,
voc� n�o tem cara de Gollum.
22
00:03:16,824 --> 00:03:19,630
Beleza, eu desisto.
Qual � o nome?
23
00:03:41,005 --> 00:03:43,744
MENSAGEM: 3MB
SALDO DE DADOS: 4MB
24
00:03:46,306 --> 00:03:47,606
Recebeu?
25
00:03:48,322 --> 00:03:49,622
Recebi.
26
00:03:50,879 --> 00:03:52,384
Que horas amanh�?
27
00:03:53,273 --> 00:03:55,370
O canil abre �s 11h.
28
00:03:56,186 --> 00:03:58,586
Kiah, preciso falar
com a sua m�e, t�?
29
00:03:58,587 --> 00:04:03,199
Pai, voc� me deu sua palavra.
Voc� prometeu.
30
00:04:03,200 --> 00:04:06,677
Docinho, vamos.
Chame a sua m�e.
31
00:04:07,458 --> 00:04:10,885
Querida, meu cr�dito est� acabando.
A liga��o vai cair.
32
00:04:10,886 --> 00:04:15,117
- Ponha mais cr�dito.
- Agora n�o posso. Querida?
33
00:04:17,262 --> 00:04:18,825
MINUTOS RESTANTES: 0
34
00:05:15,007 --> 00:05:17,051
Ou voc� paga ou vai embora.
35
00:05:18,104 --> 00:05:20,921
Volte at� meio-dia
ou vou pegar suas coisas.
36
00:08:23,762 --> 00:08:26,551
Eu o atendo. Por aqui.
37
00:08:28,879 --> 00:08:30,180
- Ol�.
- Oi.
38
00:08:30,181 --> 00:08:32,832
Vou s� ligar meu monitor.
39
00:08:32,833 --> 00:08:35,731
Eu gostaria de sacar US$ 25
da minha conta.
40
00:08:37,247 --> 00:08:38,840
Notas grandes.
41
00:08:38,841 --> 00:08:40,929
Eu tamb�m prefiro
notas grandes.
42
00:08:43,466 --> 00:08:45,386
Tem um papel
pra me emprestar?
43
00:08:45,387 --> 00:08:47,865
Tenho.
Gra�as a Deus � sexta-feira.
44
00:08:47,866 --> 00:08:49,628
Tem sido um dia daqueles.
45
00:08:49,629 --> 00:08:52,605
Meu vizinho bateu na porta
�s 5 da manh�.
46
00:08:52,606 --> 00:08:57,457
Minha Isabel arrancou a planta dele
pra pe�a da escola.
47
00:08:58,064 --> 00:09:00,042
Uma confus�o sem fim.
48
00:09:00,043 --> 00:09:03,597
- Tudo pelos filhos, n�?
- Pois �, tudo pelos filhos.
49
00:09:04,005 --> 00:09:07,170
Certo, vou lhe entregar
suas notas grandes.
50
00:09:08,123 --> 00:09:10,156
E liber�-lo.
51
00:09:11,076 --> 00:09:12,696
Tenha um bom dia.
52
00:09:26,267 --> 00:09:28,773
TENHO UMA BOMBA
53
00:09:33,462 --> 00:09:35,305
O que quer que eu fa�a?
54
00:09:36,205 --> 00:09:37,775
Acione o alarme.
55
00:09:39,380 --> 00:09:42,244
- O alarme? S�rio?
- Sim, senhora.
56
00:09:53,247 --> 00:09:55,446
- Saia, agora.
- O qu�?
57
00:09:58,151 --> 00:09:59,573
Saia.
58
00:10:01,245 --> 00:10:02,674
N�o h� sirenes.
59
00:10:02,675 --> 00:10:05,573
- Posso apertar o bot�o...
- Ligue para a pol�cia.
60
00:10:06,220 --> 00:10:07,628
Agora mesmo.
61
00:10:08,679 --> 00:10:09,979
Est� bem?
62
00:10:18,908 --> 00:10:20,606
Pare o que est� fazendo.
63
00:10:20,607 --> 00:10:23,179
O cara de moletom
est� roubando o banco.
64
00:10:24,015 --> 00:10:25,315
Sim.
65
00:10:26,097 --> 00:10:29,208
- Apenas saia. Siga a Diana.
- Meu Deus.
66
00:10:35,297 --> 00:10:37,142
- Conseguiu?
- N�o...
67
00:10:37,143 --> 00:10:39,811
- N�o ligou?
- O c�digo n�o funciona.
68
00:10:39,812 --> 00:10:41,368
Estou discando...
69
00:10:42,172 --> 00:10:45,132
Senhor, n�o podemos atender agora.
Por favor, saia.
70
00:10:45,133 --> 00:10:46,899
Muito obrigada.
71
00:10:53,996 --> 00:10:55,470
Saia agora.
72
00:10:56,680 --> 00:10:58,393
O c�digo n�o me deixa discar.
73
00:10:58,394 --> 00:11:00,093
- Mais r�pido, senhora.
- Certo.
74
00:11:00,821 --> 00:11:02,201
Senhora.
75
00:11:08,326 --> 00:11:11,349
Surgiu um problema.
Pessoal, aten��o aqui.
76
00:11:11,350 --> 00:11:12,716
Eu n�o consigo...
77
00:11:12,717 --> 00:11:15,819
N�o se apavorem. N�o andem r�pido.
Saiam devagar...
78
00:11:15,820 --> 00:11:17,120
Certo...
79
00:11:19,194 --> 00:11:21,194
Quem est� no comando aqui?
80
00:11:24,540 --> 00:11:25,842
Quem?
81
00:11:25,843 --> 00:11:27,819
Ela est�, mas n�s duas...
82
00:11:27,820 --> 00:11:29,524
Eu sou a gerente.
83
00:11:30,258 --> 00:11:31,895
Estel Valerie.
84
00:11:33,785 --> 00:11:35,346
Estel...
85
00:11:35,347 --> 00:11:38,484
Certo.
Tem algu�m nos fundos?
86
00:11:42,878 --> 00:11:45,365
Certo, quando eles sa�rem,
87
00:11:45,366 --> 00:11:48,006
tranque as portas da frente
e de tr�s, entendeu?
88
00:11:48,007 --> 00:11:49,544
Tranque todas.
89
00:11:52,189 --> 00:11:53,489
Podem ir.
90
00:11:54,954 --> 00:11:56,315
Voc�s ouviram.
91
00:11:56,316 --> 00:11:58,096
- Devagar.
- Estou com um cliente.
92
00:11:58,097 --> 00:12:00,229
- Ele diz que tem uma bomba.
- Atenderam?
93
00:12:00,230 --> 00:12:02,560
- Sim, sim.
- Qual o endere�o do banco?
94
00:12:04,292 --> 00:12:07,377
- � o Wells Fargo.
- Quero falar com eles.
95
00:12:07,378 --> 00:12:08,955
Ele disse que vai...
96
00:12:08,956 --> 00:12:10,331
N�o, por favor!
97
00:12:10,653 --> 00:12:12,192
N�o, n�o, n�o!
98
00:12:12,796 --> 00:12:14,776
Desculpe. Desculpe.
99
00:12:14,777 --> 00:12:16,625
Al�, tem algu�m a�?
100
00:12:17,307 --> 00:12:19,190
- Desculpe, t�?
- Al�?
101
00:12:22,526 --> 00:12:24,263
- Al�?
- Ol�, senhor.
102
00:12:25,323 --> 00:12:27,395
Quem fala
� Brian Brown-Easley.
103
00:12:30,825 --> 00:12:32,768
Eu tenho uma bomba e...
104
00:12:33,947 --> 00:12:36,532
Basicamente, eu vou me matar
e a todos aqui
105
00:12:36,533 --> 00:12:38,637
se n�o atenderem
minhas exig�ncias.
106
00:12:41,703 --> 00:12:46,539
"...vou explodir o lugar
e matar todo mundo..."
107
00:12:46,540 --> 00:12:48,829
Temos equipes a caminho.
108
00:12:48,830 --> 00:12:51,713
- Quais s�o suas exig�ncias?
- Cometeram uma fraude.
109
00:12:51,714 --> 00:12:54,853
Minha pens�o por invalidez
foi roubada e eu quero de volta.
110
00:12:54,854 --> 00:12:56,222
"Cometeram uma fraude..."
111
00:12:56,223 --> 00:12:58,090
Senhora, senhora?
112
00:12:58,091 --> 00:13:01,709
Tranque as portas e n�o deixe
ningu�m entrar. Obrigado.
113
00:13:01,710 --> 00:13:04,425
- Mandou trancarem as portas?
- Sim, senhora.
114
00:13:04,983 --> 00:13:07,683
E o que voc� �?
Negro, branco, hisp�nico?
115
00:13:07,684 --> 00:13:11,683
Sou negro. Mas n�o sou filiado
a nenhum grupo. Sou s� eu.
116
00:13:11,684 --> 00:13:13,415
- Certo.
- Isso.
117
00:13:13,416 --> 00:13:17,503
Os policiais perguntaram se voc�
pode liberar os funcion�rios.
118
00:13:20,295 --> 00:13:21,595
Brown?
119
00:13:22,636 --> 00:13:24,285
- Brown?
- N�o.
120
00:13:25,631 --> 00:13:27,117
N�o posso fazer isso.
121
00:13:27,118 --> 00:13:28,567
N�o posso fazer isso.
122
00:13:28,568 --> 00:13:31,849
Se todos ficarem calmos,
ningu�m se machuca, certo?
123
00:13:31,850 --> 00:13:35,851
Prometo n�o machucar ningu�m,
mas n�o posso liber�-los. Desculpe.
124
00:13:35,852 --> 00:13:39,851
Eu... vou deixar voc�s sa�rem
se eu detonar a bomba, t�?
125
00:13:39,852 --> 00:13:41,254
- Certo.
- Eu preciso.
126
00:13:41,255 --> 00:13:44,122
Senhora, preciso falar com algu�m.
Um negociador.
127
00:13:44,123 --> 00:13:47,478
- Meu tempo est� acabando...
- Tenho algu�m a caminho.
128
00:13:47,479 --> 00:13:49,413
Para qual n�mero
ele deve ligar?
129
00:13:49,414 --> 00:13:52,453
- O do banco.
- Pode perguntar qual � o n�mero?
130
00:13:52,454 --> 00:13:56,075
- Para eu confirmar.
- Ela n�o tem o n�mero do banco.
131
00:13:56,076 --> 00:13:58,946
- Pode ser o fixo. 1, 8...
- Eu procuro aqui.
132
00:13:59,424 --> 00:14:03,107
Brown, que tipo de roupa
voc� est� vestindo?
133
00:14:15,433 --> 00:14:17,417
Por que
est� me perguntando isso?
134
00:14:20,105 --> 00:14:22,616
Que tipo de roupa?
Por qu�?
135
00:14:23,203 --> 00:14:25,502
Por que
est� me perguntando isso?
136
00:14:29,138 --> 00:14:31,608
Por que me fez essa pergunta?
137
00:14:32,209 --> 00:14:34,053
Estou na mira do atirador?
138
00:14:40,352 --> 00:14:42,244
Estou na mira do atirador?
139
00:14:42,245 --> 00:14:44,511
N�o sei se os policiais
j� chegaram,
140
00:14:44,512 --> 00:14:47,422
- querem saber que roupa...
- Estou na mira do atirador.
141
00:14:47,423 --> 00:14:50,194
Por isso que perguntou.
Estou na mira do atirador.
142
00:14:50,195 --> 00:14:51,629
Voc�s querem me matar.
143
00:15:38,082 --> 00:15:39,606
Eles v�o me matar.
144
00:15:39,607 --> 00:15:42,345
Voc� n�o pode sair assim.
Eles v�o...
145
00:16:02,598 --> 00:16:04,268
Eles v�o atirar em mim.
146
00:16:08,769 --> 00:16:10,873
Eles v�o me acertar bem dali.
147
00:16:14,688 --> 00:16:16,185
Quer saber? Pode cham�-los.
148
00:16:16,841 --> 00:16:18,241
- Desculpa...
- Agora!
149
00:16:18,987 --> 00:16:21,822
Preciso que todos vejam
o que est� acontecendo aqui.
150
00:16:23,157 --> 00:16:25,377
Preciso
dos caminh�es de bombeiros...
151
00:16:25,378 --> 00:16:27,258
das c�meras dos notici�rios.
152
00:16:27,259 --> 00:16:28,787
Preciso dos X-Men!
153
00:16:28,788 --> 00:16:31,395
Chame todos! Todo mundo!
154
00:16:36,602 --> 00:16:39,501
N�o estou brincando! N�o estou!
Eu n�o estou brincando!
155
00:16:39,502 --> 00:16:42,835
Todos acham que estou brincando,
mas n�o estou!
156
00:16:44,739 --> 00:16:46,039
Eu s�...
157
00:16:47,797 --> 00:16:51,414
N�o quero que atirem em mim
antes que eu conte minha hist�ria.
158
00:16:51,415 --> 00:16:53,215
Ainda nem contei
meu lado da hist�ria
159
00:16:53,216 --> 00:16:55,116
e eles v�o atirar em mim.
Eles v�o...
160
00:16:55,542 --> 00:16:56,842
Merda.
161
00:16:59,773 --> 00:17:01,073
Tudo bem...
162
00:17:01,688 --> 00:17:02,988
Quer saber?
163
00:17:04,681 --> 00:17:07,035
Entre em contato
com os canais de not�cia.
164
00:17:07,761 --> 00:17:10,864
Entre em contato com eles,
conte o que est� acontecendo,
165
00:17:10,865 --> 00:17:12,864
e diga a todos
para virem para c�.
166
00:17:12,865 --> 00:17:15,603
Quero a CNN, a NBC,
167
00:17:15,604 --> 00:17:18,639
o Don Lemon,
os programas matinais!
168
00:17:18,640 --> 00:17:21,147
Todo mundo!
Diga a eles o que est� acontecendo!
169
00:17:21,148 --> 00:17:22,482
Diga e eles!
170
00:17:24,336 --> 00:17:25,736
Diga a eles.
171
00:17:33,018 --> 00:17:34,928
Viu?
172
00:17:34,929 --> 00:17:38,074
Tem um policial bem ali,
pronto para puxar o gatilho.
173
00:17:38,858 --> 00:17:40,158
Ele quer dar cabo de mim.
174
00:17:40,159 --> 00:17:42,465
Tem um policial bem ali,
do outro lado da rua.
175
00:17:42,466 --> 00:17:44,830
Posso v�-lo.
Ele vai atirar em mim.
176
00:17:44,831 --> 00:17:47,146
Ele vai me matar.
V� at� os interruptores!
177
00:17:47,147 --> 00:17:49,241
- Apague as luzes!
- Est� bem.
178
00:17:52,675 --> 00:17:54,490
Cad� o meu negociador?
179
00:17:54,491 --> 00:17:56,743
Ele disse
que quer um negociador.
180
00:17:56,744 --> 00:17:58,877
Eu j� dei entrada no pedido.
181
00:17:58,878 --> 00:18:01,880
Eles ir�o at� a�
ou ligar�o assim que poss�vel.
182
00:18:03,017 --> 00:18:05,089
Ela disse
que eles est�o a caminho.
183
00:18:05,090 --> 00:18:06,390
Est� bem.
184
00:18:09,923 --> 00:18:12,223
As persianas.
Feche as persianas atr�s de voc�!
185
00:18:12,224 --> 00:18:13,959
- Me d� um minuto?
- As persianas!
186
00:18:13,960 --> 00:18:15,830
Tenho que fechar as persianas.
187
00:18:17,295 --> 00:18:19,270
As persianas!
Feche as persianas!
188
00:18:22,868 --> 00:18:24,703
Desculpa. Desculpa.
189
00:18:32,565 --> 00:18:35,030
Certo. Obrigado.
190
00:18:37,620 --> 00:18:38,920
Est� tudo bem.
191
00:18:40,140 --> 00:18:41,440
Tudo bem.
192
00:19:12,861 --> 00:19:15,061
- Como eu uso isso?
- O que est� piscando.
193
00:19:15,062 --> 00:19:16,596
Piscando, certo.
194
00:19:17,892 --> 00:19:19,927
- Al�?
- Oi, pode falar.
195
00:19:19,928 --> 00:19:21,578
J� tem algu�m a�
pra falar comigo?
196
00:19:21,579 --> 00:19:24,336
Pode falar comigo antes.
197
00:19:24,337 --> 00:19:26,833
Senhora, n�o tenho tanto tempo
quanto pensa.
198
00:19:26,834 --> 00:19:30,435
Eles v�o ligar,
e a� voc� poder� falar com eles.
199
00:19:30,436 --> 00:19:33,386
Mas preciso que continue na linha
at� isso acontecer.
200
00:19:33,974 --> 00:19:35,346
Vem c�.
201
00:19:35,347 --> 00:19:36,778
Vem c�. Vem.
202
00:19:37,382 --> 00:19:39,229
Est� tudo bem. � s� vir aqui.
203
00:19:39,230 --> 00:19:40,979
Muito bem. Fica a�.
204
00:19:40,980 --> 00:19:42,387
Pronto.
205
00:19:43,306 --> 00:19:44,851
� s� ficar a�.
206
00:19:47,691 --> 00:19:50,179
Voc� est� bem? N�o, n�o.
N�o precisa se abaixar.
207
00:19:50,180 --> 00:19:51,696
Eles n�o v�o atirar em voc�.
208
00:19:52,286 --> 00:19:55,532
Eles querem o meu corpo na vala
antes do seu, acredite.
209
00:19:55,533 --> 00:19:57,611
Certo. Voc� est� bem a�?
210
00:19:58,769 --> 00:20:01,232
N�o vou te machucar.
Voc� sabe disso, n�o �?
211
00:20:02,004 --> 00:20:05,373
Eu n�o vou te machucar,
nem encostar em voc�. Prometo.
212
00:20:07,283 --> 00:20:09,265
Por que n�o me diz
algo bacana?
213
00:20:10,681 --> 00:20:12,780
Tipo, do que voc� gosta?
214
00:20:13,300 --> 00:20:14,800
Ir � balada?
215
00:20:16,124 --> 00:20:17,785
Eu gosto da Jean Grey.
216
00:20:20,609 --> 00:20:22,240
Que aleat�rio.
217
00:20:23,156 --> 00:20:24,756
Foi bem aleat�rio.
218
00:20:30,865 --> 00:20:32,770
Voc�s j� foram roubados antes?
219
00:20:34,246 --> 00:20:35,748
Sim, uma vez.
220
00:20:36,187 --> 00:20:38,779
Como terminou?
Qual � o seu nome mesmo?
221
00:20:38,780 --> 00:20:41,378
- Estel.
- Estel, certo. Como terminou?
222
00:20:41,379 --> 00:20:43,216
E n�o minta pra mim,
eu n�o...
223
00:20:43,217 --> 00:20:45,010
N�o gosto
quando mentem pra mim.
224
00:20:45,011 --> 00:20:48,180
N�o, pode deixar.
Ele foi preso.
225
00:20:49,049 --> 00:20:51,117
- N�o mataram ele?
- N�o, senhor.
226
00:20:51,846 --> 00:20:53,526
Ele deve ser branco.
227
00:20:57,826 --> 00:21:00,116
Estel, pode falar
ao telefone com a emissora?
228
00:21:00,117 --> 00:21:01,627
Mas ligue pra pol�cia antes.
229
00:21:01,628 --> 00:21:03,632
Essa mulher ao telefone
n�o ajuda nada.
230
00:21:03,633 --> 00:21:05,683
- Terei que ir at� minha mesa.
- Tudo bem.
231
00:21:05,684 --> 00:21:07,769
Pode ir.
E fecha as portas, por favor.
232
00:21:07,770 --> 00:21:09,520
Se eles entrarem,
vai ser atirando.
233
00:21:09,521 --> 00:21:11,171
V�o metralhar,
� o que eles fazem.
234
00:21:11,172 --> 00:21:13,760
- Eu j� tranquei daquela vez...
- Quando?
235
00:21:13,761 --> 00:21:17,011
- Quando?
- Quando voc� pediu antes.
236
00:21:18,881 --> 00:21:20,807
Tudo bem.
Tudo bem, ent�o.
237
00:21:20,808 --> 00:21:22,200
Perd�o.
238
00:21:23,424 --> 00:21:24,724
Est� bem.
239
00:21:26,233 --> 00:21:28,959
Tem outro ramal
que eu possa usar?
240
00:21:28,960 --> 00:21:32,129
Preciso avisar minha fam�lia
o que est� acontecendo.
241
00:21:32,130 --> 00:21:34,453
N�o quero que se preocupem.
242
00:21:34,454 --> 00:21:36,867
- Pode usar aquele ali.
- Aquele?
243
00:21:36,868 --> 00:21:38,932
T�, vou sair daqui.
N�o fa�a nada.
244
00:21:38,933 --> 00:21:41,373
S� vou at� l�
para fazer uma liga��o, t�?
245
00:21:42,500 --> 00:21:45,136
Oi, estou aqui
no Wells Fargo de Windy Hills,
246
00:21:45,137 --> 00:21:47,732
e tem um homem
com uma bomba no banco.
247
00:21:49,520 --> 00:21:51,157
O c�digo � 9.
248
00:21:52,025 --> 00:21:54,060
Tem um homem
nos mantendo ref�ns.
249
00:21:59,189 --> 00:22:02,748
Ol�, aqui � Cassandra Deets.
Deixe um recado ap�s o sinal.
250
00:22:02,749 --> 00:22:04,155
Vamos, amor.
251
00:22:04,156 --> 00:22:05,995
Precisamos de ajuda aqui.
252
00:22:10,308 --> 00:22:11,737
Senhora, est� a�?
253
00:22:14,507 --> 00:22:18,004
Ol�, aqui � Cassandra Deets.
Deixe um recado ap�s o sinal.
254
00:22:25,168 --> 00:22:26,469
Al�?
255
00:22:26,470 --> 00:22:29,587
Oi.
� do Wells Fargo de Windy Hills?
256
00:22:32,781 --> 00:22:34,908
Sim, senhora.
Aqui � do Wells Fargo.
257
00:22:34,909 --> 00:22:37,993
Eu preciso falar com a Bridget
sobre a minha aposentadoria.
258
00:22:37,994 --> 00:22:40,609
Acho que est�o faltando
US$ 9 mil.
259
00:22:40,610 --> 00:22:43,832
Infelizmente, a Bridget
n�o se encontra para tratar disso,
260
00:22:43,833 --> 00:22:46,070
- mas quer deixar um recado?
- Sim.
261
00:22:46,798 --> 00:22:49,776
- Est� tendo um bom dia?
- Podia estar sendo melhor.
262
00:22:50,176 --> 00:22:51,879
Lamento ouvir isso, senhora.
263
00:22:53,030 --> 00:22:54,432
Muito bem, diga l�.
264
00:22:54,878 --> 00:22:58,879
816-935-6105.
265
00:23:00,113 --> 00:23:02,719
- Pe�a para me ligar com urg�ncia.
- Obrigado.
266
00:23:07,002 --> 00:23:09,234
Entregue � Bridget.
Ela vai precisar disso.
267
00:23:13,775 --> 00:23:15,164
Onde voc� est�?
268
00:23:15,165 --> 00:23:16,997
Estou perto
da porta de entrada.
269
00:23:16,998 --> 00:23:18,860
Tudo bem. Continue na linha.
270
00:23:18,861 --> 00:23:20,650
- Os bombeiros vieram?
- N�o sei.
271
00:23:20,651 --> 00:23:23,606
- Ele quer caminh�es de bombeiro.
- Como assim, n�o sabe?
272
00:23:27,046 --> 00:23:30,549
N�o podemos levar nossos caminh�es
se houver uma bomba.
273
00:23:33,046 --> 00:23:34,584
Sinto muito.
274
00:23:36,065 --> 00:23:38,590
De quanto dinheiro precisa,
senhor?
275
00:23:40,994 --> 00:23:43,016
Eu posso pegar para voc�.
276
00:23:44,223 --> 00:23:46,176
Tem dinheiro bem a�.
277
00:23:46,760 --> 00:23:50,729
- Esta � a caixa postal de...
- Kiah.
278
00:23:56,884 --> 00:23:58,900
N�o quero o dinheiro do banco.
279
00:24:02,010 --> 00:24:04,043
S� quero o dinheiro...
280
00:24:06,306 --> 00:24:09,680
que foi roubado de mim.
� tudo o que eu quero.
281
00:24:12,950 --> 00:24:16,826
Tudo bem, est� tudo bem.
Eu j� estou indo.
282
00:24:16,827 --> 00:24:19,093
Sai, vai embora! Vai!
283
00:24:20,296 --> 00:24:22,375
O que houve?
Quem est� atirando?
284
00:24:22,376 --> 00:24:24,209
� um funcion�rio!
285
00:24:24,210 --> 00:24:26,000
- J� est� tudo certo.
- Al�?
286
00:24:26,001 --> 00:24:28,101
- Ele foi embora.
- Estel, est� me ouvindo?
287
00:24:30,423 --> 00:24:32,408
Est� tudo bem a�?
288
00:24:32,409 --> 00:24:35,944
Desculpa. Desculpa.
289
00:24:35,945 --> 00:24:39,197
- Foi s� um reflexo. Desculpa.
- Voc� ainda consegue v�-lo?
290
00:24:39,652 --> 00:24:42,501
- Desculpa. Pe�o desculpas.
- N�o.
291
00:24:42,502 --> 00:24:44,110
Eu sinto muito, t�?
292
00:24:45,200 --> 00:24:46,791
N�o quis fazer aquilo.
293
00:24:46,792 --> 00:24:48,692
Como deixaram
algu�m vir at� a entrada?
294
00:24:48,693 --> 00:24:50,794
Poderiam estar fazendo
um trabalho melhor.
295
00:24:52,703 --> 00:24:54,504
Voc�s t�m
que tirar a gente daqui.
296
00:25:11,916 --> 00:25:13,809
- Al�?
- Sim, estou aqui.
297
00:25:13,810 --> 00:25:16,782
Nada do maldito negociador
e me pergunto por qu�.
298
00:25:16,783 --> 00:25:18,350
Onde est� o meu negociador?
299
00:25:19,353 --> 00:25:20,665
Al�?
300
00:25:20,666 --> 00:25:22,440
Muito bem,
espere s� um segundo.
301
00:25:23,636 --> 00:25:24,936
Al�?
302
00:25:31,638 --> 00:25:34,440
Senhor, n�s podemos ajud�-lo.
Por favor...
303
00:25:34,441 --> 00:25:35,832
Por favor, n�o!
304
00:25:36,204 --> 00:25:37,807
N�o...
305
00:25:39,240 --> 00:25:41,372
Eu tenho um detonador.
306
00:25:41,373 --> 00:25:42,847
Est�o vendo?
307
00:25:44,047 --> 00:25:47,015
Temos filhos.
Por favor, senhor.
308
00:25:47,016 --> 00:25:50,623
Preciso do meu negociador.
Algu�m que venha aqui conversar!
309
00:25:50,624 --> 00:25:52,483
Conversar! S� isso!
310
00:25:52,484 --> 00:25:55,320
Cad� o meu negociador?
Por favor, senhora, s�...
311
00:25:55,321 --> 00:25:58,962
Senhor, por favor,
aguarde na linha, e eu vou...
312
00:25:58,963 --> 00:26:01,869
Eu fiquei aguardando.
Fiquei aguardando...
313
00:26:01,870 --> 00:26:03,270
Eu j� aguardei.
314
00:26:06,903 --> 00:26:09,972
Se a liga��o cair,
ligarei de volta, est� bem?
315
00:26:11,834 --> 00:26:13,134
Est� bem?
316
00:26:14,188 --> 00:26:16,254
Voc� ter� conseguido
o meu negociador?
317
00:26:16,924 --> 00:26:18,224
Senhora?
318
00:26:18,981 --> 00:26:21,115
Sim, senhor.
S� continue na linha.
319
00:26:21,116 --> 00:26:23,150
- Vou coloc�-lo na linha.
- Certo.
320
00:26:37,199 --> 00:26:39,298
Me desculpem,
eu precisei fazer isso.
321
00:26:48,753 --> 00:26:50,920
Alguma de voc�s
precisa ir ao banheiro?
322
00:26:57,498 --> 00:27:00,533
- Eu gostaria de ir.
- Tudo bem, vai l�.
323
00:27:18,976 --> 00:27:20,276
Voc� est� bem?
324
00:27:40,580 --> 00:27:41,881
PRECISAMOS SAIR DAQUI.
325
00:27:41,882 --> 00:27:45,094
TENTAREI DESTRANCAR
A PORTA DA FRENTE. ESTEJA PRONTA.
326
00:27:45,095 --> 00:27:46,751
APAGUE ESSA MENSAGEM.
327
00:27:48,806 --> 00:27:51,329
- Al�?
- Tenho o Major Riddick na linha.
328
00:27:51,330 --> 00:27:52,771
Certo.
329
00:27:52,772 --> 00:27:54,877
V� ao banheiro
dar uma olhada na Estel.
330
00:27:54,878 --> 00:27:56,376
Veja se ela est� bem.
331
00:28:02,809 --> 00:28:04,890
- Est� a�, senhor?
- Sim, estou.
332
00:28:06,254 --> 00:28:08,255
Ol�, sr. Easley.
Sou o Major Riddick.
333
00:28:08,256 --> 00:28:10,191
Pode nos contar
o que est� havendo a�.
334
00:28:10,192 --> 00:28:12,392
- O Departamento de Veteranos...
- Estel?
335
00:28:12,758 --> 00:28:14,058
Estel.
336
00:28:16,240 --> 00:28:18,514
Eles me deixaram sem nada,
sem casa...
337
00:28:19,160 --> 00:28:22,269
Eu vou acabar nas ruas.
Preciso da sua ajuda, senhor.
338
00:28:22,270 --> 00:28:24,320
Tudo bem.
O que podemos fazer para ajudar?
339
00:28:25,241 --> 00:28:27,141
Me dar o meu dinheiro.
340
00:28:27,142 --> 00:28:30,211
� o motivo de estarmos
tendo esta conversa, senhor.
341
00:28:30,212 --> 00:28:32,785
Muito bem. E quanto voc� quer,
exatamente?
342
00:28:36,418 --> 00:28:39,146
Estel, acho que vamos
aparecer na TV. Liga a�.
343
00:28:39,147 --> 00:28:40,571
Vamos estar em algum canal.
344
00:28:40,572 --> 00:28:41,893
Perd�o.
345
00:28:41,894 --> 00:28:45,680
Voc� estar� disposto a sair da�
e conversar conosco sobre isso?
346
00:28:46,493 --> 00:28:48,427
Senhor, eu n�o vou sair daqui.
347
00:28:48,428 --> 00:28:50,903
Certo, e quais s�o suas inten��es
nesse momento?
348
00:28:52,906 --> 00:28:54,206
Bem...
349
00:28:55,318 --> 00:28:58,272
A inten��o � explodir este lugar
se n�o me derem o que pedi.
350
00:28:58,273 --> 00:29:01,978
J� falei antes, e n�o sei
por que estou tendo que repetir.
351
00:29:02,479 --> 00:29:05,147
Estou falando s�rio, senhor.
Vou explodir este lugar.
352
00:29:05,148 --> 00:29:07,417
- Tudo bem, tudo bem.
- E o mais importante,
353
00:29:07,418 --> 00:29:08,920
quero falar com minha filha.
354
00:29:08,921 --> 00:29:11,087
- N�o consigo entrar em contato.
- Certo.
355
00:29:11,088 --> 00:29:13,288
Ligo daqui a pouco,
sr. Easley, pode ser?
356
00:29:13,289 --> 00:29:15,121
Claro, tudo bem.
357
00:29:20,059 --> 00:29:21,459
Muito bem.
358
00:29:33,965 --> 00:29:36,145
E a�?
Pareceu que a conversa foi boa?
359
00:29:36,146 --> 00:29:38,038
- Sim.
- Acho que foi boa, n�o foi?
360
00:29:38,039 --> 00:29:39,382
- Foi.
- �.
361
00:29:39,931 --> 00:29:41,231
�...
362
00:29:58,167 --> 00:29:59,501
M�e?
363
00:30:00,469 --> 00:30:01,769
M�e?
364
00:30:15,483 --> 00:30:16,967
Mam�e.
365
00:30:16,968 --> 00:30:18,268
M�e.
366
00:30:19,123 --> 00:30:21,223
Algu�m quer muito
falar com voc�.
367
00:30:21,224 --> 00:30:23,929
T� bem. Meu celular...
368
00:30:25,056 --> 00:30:26,356
T� bem.
369
00:30:27,660 --> 00:30:29,204
Cad�?
370
00:30:29,205 --> 00:30:30,505
Vamos ver.
371
00:30:32,302 --> 00:30:34,005
Obrigada, carinho.
372
00:30:34,006 --> 00:30:36,487
- Al�?
- Al�, Cass?
373
00:30:36,988 --> 00:30:38,297
Diga.
374
00:30:38,298 --> 00:30:40,935
Liguei a manh� toda.
Por que n�o atendeu?
375
00:30:40,936 --> 00:30:43,821
T� bem, t� bem.
Acabei de acordar.
376
00:30:43,822 --> 00:30:46,522
Por que me ligou tanto?
Esse nem � seu n�mero.
377
00:30:46,523 --> 00:30:49,486
Por isso devia ter atendido.
Eu liguei, liguei...
378
00:30:49,487 --> 00:30:52,552
Perdi um paciente �s 4 da manh�.
Vou voltar a dormir.
379
00:30:52,553 --> 00:30:54,021
N�o, n�o fa�a isso.
380
00:30:54,022 --> 00:30:55,522
Escute...
381
00:30:58,447 --> 00:31:00,680
Estou no meio
de um neg�cio aqui e...
382
00:31:01,870 --> 00:31:04,198
Dependendo
de como isso termine,
383
00:31:04,199 --> 00:31:06,570
irei para pris�o
por um bom tempo.
384
00:31:08,066 --> 00:31:09,610
Ou�a, Brian...
385
00:31:10,108 --> 00:31:11,790
Voc� tem tomado sua medica��o?
386
00:31:13,507 --> 00:31:15,129
N�o fa�a isso, Cass.
387
00:31:15,130 --> 00:31:17,361
Eu s� liguei pra dizer...
388
00:31:17,817 --> 00:31:19,984
que se alguma coisa
acontecer comigo...
389
00:31:21,185 --> 00:31:23,210
Eu estou tentando fazer o certo,
t�?
390
00:31:23,211 --> 00:31:27,223
Eu estou tentando agir certo aqui,
mas � uma daquelas situa��es...
391
00:31:27,224 --> 00:31:30,193
E queria que voc� soubesse
que estou tentando fazer o certo.
392
00:31:30,194 --> 00:31:32,596
Estou tentando tomar
as decis�es certas, mas...
393
00:31:32,597 --> 00:31:35,660
E estou tentando dizer
que tudo o que eu fa�o...
394
00:31:36,954 --> 00:31:39,070
Tudo o que eu fa�o
� por voc� e pela Kiah.
395
00:31:39,071 --> 00:31:40,960
- Claro.
- Tudo.
396
00:31:40,961 --> 00:31:42,634
Brian, eu n�o...
397
00:31:42,635 --> 00:31:46,737
Eu n�o sei onde voc� quer
chegar com isso, ent�o...
398
00:31:46,738 --> 00:31:49,409
Eu n�o sei o que...
Bem, obrigada.
399
00:31:55,385 --> 00:31:57,743
Voc� est� certa.
Coloque minha filha na linha.
400
00:31:57,744 --> 00:32:00,620
Tudo bem.
Mas n�o � pra assust�-la assim.
401
00:32:00,621 --> 00:32:03,421
- Nunca assustei nossa filhota.
- Ontem voc� contou a ela
402
00:32:03,422 --> 00:32:05,445
como te jogaram no ch�o
e te algemaram.
403
00:32:05,446 --> 00:32:07,759
Ela precisa saber
como o mundo trata a gente.
404
00:32:07,760 --> 00:32:10,861
Achei melhor que ela soubesse.
Ela j� est� vivendo esse mundo.
405
00:32:10,862 --> 00:32:12,312
Sei.
406
00:32:12,313 --> 00:32:15,700
Tudo bem, Brian.
N�o vou discutir isso de novo, t�?
407
00:32:16,772 --> 00:32:18,274
Sim, senhora.
408
00:32:19,541 --> 00:32:21,190
Kiah!
409
00:32:21,191 --> 00:32:23,374
Seu pai quer falar com voc�,
Kiah.
410
00:32:23,375 --> 00:32:25,023
Ela est� zangada?
411
00:32:26,725 --> 00:32:28,528
Ela tem motivos para estar.
412
00:32:35,656 --> 00:32:37,128
Cassandra...
413
00:32:38,874 --> 00:32:42,551
Estou assaltando o banco,
n�o � hora de n�o me atender.
414
00:32:43,562 --> 00:32:46,583
Tenho ref�ns.
Estou assaltando o banco.
415
00:32:47,577 --> 00:32:50,349
Pode passar o telefone
para minha filha, por favor?
416
00:32:50,350 --> 00:32:51,650
Obrigado.
417
00:33:02,290 --> 00:33:04,366
FIQUE DE OLHO EM MIM,
ABRIREI A PORTA.
418
00:33:04,367 --> 00:33:06,835
ELE EST� DISTRA�DO,
QUANDO EU ABRIR, CORRA.
419
00:33:12,833 --> 00:33:14,133
Papai?
420
00:33:14,912 --> 00:33:17,180
Oi, meu amor.
421
00:33:17,181 --> 00:33:19,032
N�o desligue, n�o desligue.
422
00:33:19,459 --> 00:33:20,793
Oi.
423
00:33:22,933 --> 00:33:25,634
S� queria te dizer
que te amo, est� bem?
424
00:33:26,475 --> 00:33:29,247
Vai pedir desculpas
e vir me buscar?
425
00:33:29,248 --> 00:33:32,321
Vai ser m� com o papai?
N�o vai pegar leve comigo?
426
00:33:32,940 --> 00:33:35,560
Meu bem, sabe que sempre
te direi a verdade.
427
00:33:35,561 --> 00:33:38,123
E eu a magoei, magoei sim.
428
00:33:38,124 --> 00:33:40,126
N�o deveria ter me dado
a sua palavra.
429
00:33:40,127 --> 00:33:42,916
- Desculpe, meu bem.
- Isso n�o � dizer a verdade.
430
00:33:42,917 --> 00:33:45,411
Voc� odeia quando n�o dizem
a verdade.
431
00:33:45,412 --> 00:33:46,775
Eu sei, eu sei.
432
00:33:46,776 --> 00:33:50,239
�s vezes,
quando roubam algo seu,
433
00:33:50,240 --> 00:33:52,731
voc� n�o tem escolha,
tem que recuperar.
434
00:33:53,580 --> 00:33:56,870
E quando eu fizer isso,
vou te comprar um cachorrinho.
435
00:33:58,871 --> 00:34:00,492
Est� falando s�rio?
436
00:34:00,493 --> 00:34:03,598
Estou. Essa � a primeira coisa
na minha lista.
437
00:34:03,599 --> 00:34:05,971
Est� bem,
me ligue quando terminar.
438
00:34:05,972 --> 00:34:08,300
- Te amo. Tchau.
- N�o desligue.
439
00:34:10,883 --> 00:34:12,520
O que o seu pai disse?
440
00:34:12,521 --> 00:34:15,921
Ele tem dinheiro, vai me comprar
um cachorrinho.
441
00:34:24,567 --> 00:34:26,203
Igualzinha � m�e.
442
00:34:42,399 --> 00:34:43,961
Voc� parece assutada.
443
00:34:45,679 --> 00:34:47,052
Est� assustada?
444
00:34:48,133 --> 00:34:49,433
Estou.
445
00:34:54,354 --> 00:34:55,816
Eu te disse...
446
00:34:58,270 --> 00:34:59,864
Se eu morrer hoje...
447
00:35:02,226 --> 00:35:03,726
morrerei sozinho.
448
00:35:19,396 --> 00:35:20,696
Venha, Easley.
449
00:35:46,350 --> 00:35:49,097
- Al�?
- Oi. Bridget j� voltou?
450
00:35:49,098 --> 00:35:52,780
Senhora, eu estou assaltando
o banco. N�o ligue de novo!
451
00:35:56,021 --> 00:35:57,592
Vamos l�, cara.
452
00:35:58,409 --> 00:35:59,709
Vamos l�.
453
00:36:20,413 --> 00:36:23,405
Kiah, querida,
volte para o seu quarto.
454
00:36:23,406 --> 00:36:25,978
Por que tenho que ficar
no quarto, mam�e?
455
00:36:25,979 --> 00:36:29,185
Quando souber o que est� havendo,
eu lhe digo, t�?
456
00:36:29,186 --> 00:36:31,452
Por favor, meu bem,
volte para o quarto.
457
00:36:34,298 --> 00:36:35,598
Obrigada.
458
00:36:42,710 --> 00:36:44,010
Brian?
459
00:36:45,011 --> 00:36:46,311
Brian?
460
00:36:51,129 --> 00:36:52,550
Meu ex-marido...
461
00:36:53,390 --> 00:36:55,449
algo parecido
aconteceu com ele.
462
00:36:58,010 --> 00:36:59,310
Eu...
463
00:37:00,031 --> 00:37:01,503
estou com medo.
464
00:37:03,910 --> 00:37:05,877
Mas sinto compaix�o por voc�.
465
00:37:08,326 --> 00:37:11,115
Sabe, meu filho e eu...
466
00:37:13,088 --> 00:37:15,538
vamos ao centro de Atlanta
nos fins de semana,
467
00:37:15,539 --> 00:37:17,408
fazemos doa��es aos sem-teto.
468
00:37:20,861 --> 00:37:22,630
E eles t�m hist�rias.
469
00:37:25,559 --> 00:37:27,873
As pessoas julgam.
Elas subestimam
470
00:37:28,594 --> 00:37:31,336
como as pessoas
chegam �quela situa��o.
471
00:37:32,092 --> 00:37:33,820
Conhe�o hist�rias como a sua.
472
00:37:33,821 --> 00:37:35,785
Eles lutaram pelo pa�s deles,
473
00:37:35,786 --> 00:37:38,130
voltam para c�, s�o rejeitados
e eu fico...
474
00:37:40,345 --> 00:37:41,894
"Sinto muito."
475
00:37:41,895 --> 00:37:43,368
Sinto muito.
476
00:37:46,397 --> 00:37:47,797
Quem �?
477
00:37:50,266 --> 00:37:51,677
Um velho amigo.
478
00:37:53,894 --> 00:37:55,639
� o seu ex-marido.
479
00:37:59,045 --> 00:38:02,157
Se for, voc� talvez devesse
ligar de volta.
480
00:38:03,288 --> 00:38:06,620
N�o h� nada mais doloroso
do que procurar sua ex...
481
00:38:07,392 --> 00:38:08,887
e n�o ter not�cias.
482
00:38:09,977 --> 00:38:11,880
Vejo que ama sua fam�lia.
483
00:38:12,428 --> 00:38:14,410
Minha fam�lia pr�xima.
484
00:38:14,411 --> 00:38:15,745
Minha filha,
485
00:38:17,135 --> 00:38:18,442
Kiah.
486
00:38:21,870 --> 00:38:23,916
Se nos deixar sair,
487
00:38:23,917 --> 00:38:26,553
- diremos que nos tratou bem.
- N�o me matar�o?
488
00:38:31,429 --> 00:38:32,957
N�o me matar�o?
489
00:38:43,925 --> 00:38:46,684
Me contou sobre sua fam�lia
e seu marido
490
00:38:46,685 --> 00:38:49,330
e seus bons tempos,
porque pensa que sou tolo?
491
00:38:50,012 --> 00:38:52,298
- N�o.
- Quer me amolecer? � isso?
492
00:38:52,299 --> 00:38:54,793
Acha que sou burro ou retardado?
� isso?
493
00:38:55,502 --> 00:38:58,191
- N�o mesmo.
- Pois as pessoas tem achado isso.
494
00:38:58,192 --> 00:39:00,170
Acham que sou bobo,
retardado.
495
00:39:00,171 --> 00:39:02,522
N�o sei se � o que pensa,
senhora.
496
00:39:02,523 --> 00:39:03,903
Cara, voc� n�o � bobo.
497
00:39:03,904 --> 00:39:05,786
N�o sou bobo? Certo.
498
00:39:05,787 --> 00:39:07,556
Eu n�o sou bobo.
499
00:39:09,214 --> 00:39:12,099
S� estou apavorada.
500
00:39:12,100 --> 00:39:14,481
� s� isso. Apavorada.
501
00:39:14,482 --> 00:39:15,782
Tudo bem.
502
00:39:18,423 --> 00:39:19,752
Entendo.
503
00:39:23,194 --> 00:39:26,337
Desligue a TV.
Isto n�o est� dando certo.
504
00:39:39,400 --> 00:39:43,048
Voc�s desligaram a TV
no recinto?
505
00:39:43,049 --> 00:39:45,816
Preciso saber
o que ele est� fazendo no banco.
506
00:39:45,817 --> 00:39:48,086
Perd�o se n�o estou fazendo
exatamente
507
00:39:48,087 --> 00:39:50,132
o que voc� precisa
que eu fa�a.
508
00:39:50,794 --> 00:39:52,641
N�o sei
o que voc�s est�o fazendo.
509
00:39:52,642 --> 00:39:55,537
Precisamos de algu�m
para negociar com ele, j�!
510
00:40:08,803 --> 00:40:11,283
- Bernard!
- Oi, como vai?
511
00:40:11,284 --> 00:40:12,930
Riddick est� isolando a �rea.
512
00:40:12,931 --> 00:40:14,945
Quer limpar a �rea
de poss�veis bombas
513
00:40:14,946 --> 00:40:16,396
- ou c�mplices.
- Certo.
514
00:40:16,397 --> 00:40:18,683
Temos aqui quatro unidades
da SWAT,
515
00:40:18,684 --> 00:40:21,788
a pol�cia de Cobb County,
mais a de Marietta,
516
00:40:21,789 --> 00:40:24,181
A equipe do xerife de Cobb
est� pronta.
517
00:40:24,182 --> 00:40:27,224
Temos os c�es,
a pol�cia de Smyrna.
518
00:40:27,225 --> 00:40:29,551
Temos o FBI, o GBI.
519
00:40:29,552 --> 00:40:31,720
- Todos est�o aqui.
- Voc� fez a festa!
520
00:40:34,266 --> 00:40:36,051
Quantos atiradores temos?
521
00:40:37,209 --> 00:40:39,578
Tr�s unidades,
pelo que entendi.
522
00:40:40,006 --> 00:40:43,009
Mas, como eu disse,
h� muita coisa acontecendo.
523
00:40:45,251 --> 00:40:48,922
- Aquele � o novo chefe?
- �, ele mesmo.
524
00:41:07,278 --> 00:41:10,584
WSB-TV, linha de den�ncias.
Lisa Larson. Qual � a sua den�ncia?
525
00:41:10,585 --> 00:41:12,931
Al�,
aqui � Brian Brown-Easley.
526
00:41:13,486 --> 00:41:16,168
Estou assaltando um Wells Fargo
na Windy Hills,
527
00:41:16,169 --> 00:41:18,946
eu tenho uma bomba
e ref�ns.
528
00:41:18,947 --> 00:41:20,247
Voc� est� o qu�?
529
00:41:20,557 --> 00:41:23,116
S� estou ligando
para informar voc�s.
530
00:41:23,984 --> 00:41:25,969
Voc� est� no Wells Fargo...
531
00:41:25,970 --> 00:41:27,757
Est� agora no Wells Fargo,
532
00:41:27,758 --> 00:41:29,656
no banco,
assaltando o banco
533
00:41:30,321 --> 00:41:32,729
e est� ligando para n�s
na WSB?
534
00:41:33,707 --> 00:41:35,007
Sim, senhora.
535
00:41:35,997 --> 00:41:38,229
Qual � mesmo o seu nome,
por favor?
536
00:41:38,230 --> 00:41:39,967
Meu nome
� Brian Brown-Easley.
537
00:41:39,968 --> 00:41:43,707
Brian Brown-Easley.
538
00:41:45,172 --> 00:41:48,174
- Certo, espere um segundo.
- Est� bem.
539
00:41:49,216 --> 00:41:52,283
Quero que se sente aqui,
pr�xima � c�mera.
540
00:41:54,216 --> 00:41:57,112
Lisa est� na linha
com o assaltante de Windy Hills.
541
00:41:57,503 --> 00:41:58,965
Certo, estou pronto.
542
00:42:00,903 --> 00:42:02,203
Voc� tem som?
543
00:42:03,190 --> 00:42:04,994
Tenho, estamos prontos.
544
00:42:05,719 --> 00:42:07,053
Estamos gravando.
545
00:42:07,054 --> 00:42:08,657
Certo, obrigada.
546
00:42:09,866 --> 00:42:12,967
Como gostaria de ser chamado?
Brian?
547
00:42:12,968 --> 00:42:14,853
Ou sr. Easley?
548
00:42:14,854 --> 00:42:16,707
- Pode ser Brian.
- Certo, Brian.
549
00:42:16,708 --> 00:42:19,403
Por que est� assaltando
um banco hoje, senhor?
550
00:42:20,284 --> 00:42:22,779
Porque sou um ningu�m
para o VA.
551
00:42:22,780 --> 00:42:25,012
Apenas para verificarmos
quem voc� �,
552
00:42:25,013 --> 00:42:27,436
pode passar
o n�mero do seu CPF?
553
00:42:27,437 --> 00:42:29,918
Quer roubar meu dinheiro tamb�m,
como o VA?
554
00:42:29,919 --> 00:42:32,204
- N�o, n�o.
- Quer pegar o meu dinheiro?
555
00:42:32,205 --> 00:42:35,055
N�o, nada disso.
N�o quero roubar seu dinheiro.
556
00:42:35,056 --> 00:42:37,093
� para podermos ajudar.
557
00:42:37,094 --> 00:42:40,027
Senhora, saiba que n�o tenho
ficha criminal.
558
00:42:40,028 --> 00:42:41,996
Isto n�o � a minha rotina.
559
00:42:41,997 --> 00:42:45,158
Mas voc� disse que tem bombas,
certo?
560
00:42:45,159 --> 00:42:46,737
Onde as conseguiu?
561
00:42:46,738 --> 00:42:49,073
N�o posso dar essa informa��o,
senhora.
562
00:42:49,691 --> 00:42:52,014
� algo que poderia...
563
00:42:52,467 --> 00:42:54,427
destruir o banco?
564
00:42:56,990 --> 00:42:59,276
Provavelmente
destruir� o ambiente inteiro.
565
00:42:59,277 --> 00:43:00,751
Que tipo de bomba?
566
00:43:01,141 --> 00:43:03,503
- Semtex.
- Semtex?
567
00:43:04,724 --> 00:43:06,166
Tenha cuidado.
568
00:43:06,167 --> 00:43:07,467
Voc� tamb�m.
569
00:43:16,875 --> 00:43:19,033
Podemos contatar
a seguran�a do Wells Fargo
570
00:43:19,034 --> 00:43:22,704
e ver se eles t�m c�meras internas
que possamos acessar?
571
00:43:29,136 --> 00:43:30,436
Major Riddick.
572
00:43:31,974 --> 00:43:34,262
- Sargento, est� a par tudo?
- Certamente.
573
00:43:34,694 --> 00:43:36,650
Estamos prontos
para a confer�ncia.
574
00:43:36,651 --> 00:43:38,171
Estamos em confer�ncia.
575
00:43:40,351 --> 00:43:42,256
Senhora, n�o sou ladr�o.
576
00:43:42,257 --> 00:43:44,316
N�o roubei nada do banco.
577
00:43:44,317 --> 00:43:46,691
Sou fuzileiro condecorado,
um Anspe�ada.
578
00:43:46,692 --> 00:43:49,596
- Quem est� ao telefone?
- WSB-TV.
579
00:43:51,755 --> 00:43:55,164
Por que o suspeito est� falando
com uma rep�rter e n�o conosco?
580
00:43:55,165 --> 00:43:58,169
Est�vamos ganhando tempo
at� voc� decidir aparecer.
581
00:43:58,170 --> 00:43:59,711
Duas campanhas no Iraque.
582
00:43:59,712 --> 00:44:01,472
Camp Fox e Taqaddum.
583
00:44:02,670 --> 00:44:04,145
Dispensa com honras.
584
00:44:04,146 --> 00:44:05,604
�timo, senhor.
585
00:44:06,177 --> 00:44:10,084
E voc� fez amigos?
Ao longo do tempo que esteve l�?
586
00:44:10,085 --> 00:44:11,879
Sim, fiz,
587
00:44:11,880 --> 00:44:14,091
mas perdemos contato.
588
00:44:14,092 --> 00:44:18,011
N�o mantenho contato com ningu�m
ultimamente. Fico mais na minha.
589
00:44:18,012 --> 00:44:20,864
E ent�o, o VA...
O que est� havendo l�?
590
00:44:38,297 --> 00:44:40,164
Certo, certo. Obrigada.
591
00:44:40,165 --> 00:44:42,853
Parece que esse pagamento
foi redirecionado
592
00:44:42,854 --> 00:44:46,424
para um instituto que frequenta,
para sanar uma d�vida.
593
00:44:46,425 --> 00:44:49,631
- O bom � que est� tudo em dia.
- Mas eu n�o devo nada.
594
00:44:49,632 --> 00:44:51,783
At� paguei a mais
pela droga do Windows 8.
595
00:44:51,784 --> 00:44:53,734
A pens�o por invalidez
s� � confiscada
596
00:44:53,735 --> 00:44:56,364
se houver uma d�vida.
N�o lembra de nada?
597
00:44:56,365 --> 00:44:59,298
J� falei disso duas vezes
com a central de ajuda do VA.
598
00:44:59,299 --> 00:45:01,479
Liguei para a linha de apoio
do VA.
599
00:45:01,480 --> 00:45:03,532
Liguei para a Lincoln Tech.
600
00:45:03,533 --> 00:45:06,949
J� fui ao escrit�rio, mas sabe
qual � o problema, senhora?
601
00:45:07,698 --> 00:45:09,420
Voc�s n�o anotam nada.
602
00:45:10,403 --> 00:45:13,081
Se anotassem,
voc� teria essa informa��o.
603
00:45:13,082 --> 00:45:15,083
Por favor, n�o levante a voz,
sr. Easley.
604
00:45:15,084 --> 00:45:17,415
� s� uma sugest�o.
N�o levantei a voz.
605
00:45:17,416 --> 00:45:19,119
Seu dinheiro est� com eles.
606
00:45:20,486 --> 00:45:22,322
Tenho dois empregos.
607
00:45:23,489 --> 00:45:24,826
Dois.
608
00:45:24,827 --> 00:45:26,219
Estive doente.
609
00:45:26,220 --> 00:45:27,910
Tive que tirar uma licen�a,
610
00:45:27,911 --> 00:45:30,105
ent�o dependo dessa pens�o.
611
00:45:31,303 --> 00:45:34,976
N�o meta a m�o no meu dinheiro,
e encerraremos por aqui.
612
00:45:38,372 --> 00:45:40,637
Voc� vai me jogar na rua.
613
00:45:42,644 --> 00:45:44,149
Sou um adulto.
614
00:45:44,974 --> 00:45:47,009
N�o serei capaz
de me alimentar.
615
00:45:56,805 --> 00:46:00,440
Temos programas para quem necessita
de moradia e alimenta��o.
616
00:46:01,887 --> 00:46:05,627
Pode ligar para a central de ajuda
ou pegar uma ficha e ir pra fila.
617
00:46:09,539 --> 00:46:11,808
A FALTA DE MORADIA
E VOC�
618
00:46:12,340 --> 00:46:13,640
Tudo bem.
619
00:46:18,710 --> 00:46:20,010
Obrigado.
620
00:46:23,217 --> 00:46:24,517
Pr�ximo!
621
00:46:47,417 --> 00:46:50,597
�, disseram que ainda devo,
o que � mentira.
622
00:46:50,974 --> 00:46:52,308
� mentira.
623
00:46:53,756 --> 00:46:55,566
Isso deve ter sido...
624
00:46:55,567 --> 00:46:57,463
muito frustrante.
625
00:46:57,464 --> 00:47:00,353
Foi. N�o sou psicopata.
626
00:47:00,670 --> 00:47:03,070
Sei o que fa�o
e sei o que n�o fa�o.
627
00:47:03,071 --> 00:47:04,745
- Eu sei, entendo.
- Verdade.
628
00:47:10,554 --> 00:47:12,075
Eu te entendo, Brian.
629
00:47:12,076 --> 00:47:13,376
Entende?
630
00:47:15,250 --> 00:47:18,435
- Qual � mesmo esse canal?
- WSB-TV, por qu�?
631
00:47:18,436 --> 00:47:21,275
Estamos gravando neste momento,
ao vivo na TV?
632
00:47:24,615 --> 00:47:26,265
Entenderei isso como um "n�o".
633
00:47:26,266 --> 00:47:31,070
Significa que n�o iremos us�-lo
para ter audi�ncia. Esperaremos...
634
00:47:31,071 --> 00:47:33,753
Preciso que todos vejam
o que est� acontecendo aqui.
635
00:47:34,178 --> 00:47:36,291
Pode fazer isso por mim,
senhora?
636
00:47:36,292 --> 00:47:37,679
Podemos fazer isso?
637
00:47:38,118 --> 00:47:39,418
Por favor?
638
00:47:40,055 --> 00:47:42,555
Major Riddick, temos permiss�o
para entrar ao vivo?
639
00:47:43,578 --> 00:47:45,530
Ponha a TV na WSB.
640
00:47:47,302 --> 00:47:49,138
Estamos trabalhando
para resgat�-las.
641
00:47:49,139 --> 00:47:52,572
N�o tentem nada.
Fiquem onde est�o at� chegarmos.
642
00:47:54,195 --> 00:47:58,130
Nossa prioridade � proteger
as vidas dentro do pr�dio.
643
00:47:58,131 --> 00:48:00,284
Montamos uma opera��o conjunta
644
00:48:00,285 --> 00:48:02,333
para resgatar as ref�ns
com seguran�a.
645
00:48:02,334 --> 00:48:04,383
Em que ponto
ter�o que trocar...
646
00:48:04,384 --> 00:48:05,684
Senhora?
647
00:48:06,281 --> 00:48:08,173
Tem um policial no ar,
648
00:48:08,174 --> 00:48:10,774
mas o homem que est� com problema
n�o � mostrado.
649
00:48:10,775 --> 00:48:12,587
Isso faz sentido para voc�?
650
00:48:12,588 --> 00:48:15,094
- Voc� tem filhos?
- Voc� sabe que tenho.
651
00:48:15,095 --> 00:48:18,134
Ent�o voc� sabe
por que ligou para c� primeiro.
652
00:48:19,760 --> 00:48:21,307
Por que eu faria isso?
653
00:48:21,794 --> 00:48:26,175
Porque n�o deixaremos
que seus filhos...
654
00:48:26,176 --> 00:48:27,893
os seus e os meus,
655
00:48:27,894 --> 00:48:31,174
vejam voc� explodir esse banco
ao vivo.
656
00:48:31,175 --> 00:48:33,998
Eu diria que o suspeito
� male�vel...
657
00:48:35,080 --> 00:48:37,893
- Soube que ele � daqui.
- N�o confirmamos ainda.
658
00:48:37,894 --> 00:48:39,212
E o que pode dizer...
659
00:48:39,213 --> 00:48:40,992
Como est�o as coisas l� fora?
660
00:48:40,993 --> 00:48:42,843
Pode ter algo relacionado...
661
00:48:42,844 --> 00:48:45,032
N�o tenho informa��es
quanto a isso...
662
00:48:45,033 --> 00:48:47,063
H� muita gente
esperando por mim?
663
00:48:49,723 --> 00:48:52,180
ASSALTO A BANCO COM REF�NS
664
00:49:09,308 --> 00:49:11,466
- Al�?
- Cassandra Easley?
665
00:49:11,467 --> 00:49:13,739
- Sim.
- Agente Jackman, FBI.
666
00:49:13,740 --> 00:49:15,606
Pode confirmar
seu endere�o atual?
667
00:49:23,794 --> 00:49:26,420
Tem algum outro parente
que possamos contatar?
668
00:49:27,603 --> 00:49:30,848
Meu irm�o.
Mas n�o nos falamos.
669
00:49:30,849 --> 00:49:32,149
Nada.
670
00:49:33,382 --> 00:49:34,692
Ol�, pessoal.
671
00:49:35,194 --> 00:49:37,492
- Riddick, certo?
- Sim, senhor. Muito prazer.
672
00:49:37,493 --> 00:49:39,492
Bom trabalho.
Tem tudo que precisa?
673
00:49:39,493 --> 00:49:41,964
Sim, atiradores em posi��o,
�rea est� livre.
674
00:49:41,965 --> 00:49:43,823
N�o h� sinal de um c�mplice.
675
00:49:43,824 --> 00:49:46,528
Agora que Bernard est� aqui,
estamos prontos para agir.
676
00:49:46,529 --> 00:49:49,291
�timo. Atlanta est�
de olho em voc�, filho.
677
00:49:49,292 --> 00:49:51,425
- Certo, isso � bom.
- Sem press�o.
678
00:49:51,426 --> 00:49:53,676
...tentando saber
o que est� acontecendo l�...
679
00:49:53,677 --> 00:49:56,628
Vamos dar a ele mais 5 minutos,
deix�-lo relaxar.
680
00:49:57,735 --> 00:49:59,035
Lisa...
681
00:50:02,735 --> 00:50:04,704
posso te fazer uma pergunta?
682
00:50:05,546 --> 00:50:06,846
Claro.
683
00:50:09,928 --> 00:50:11,725
A vida � dif�cil para voc�?
684
00:50:15,517 --> 00:50:17,748
� dif�cil para todo mundo
que conhe�o.
685
00:50:19,625 --> 00:50:21,427
� muito dif�cil, como...
686
00:50:23,855 --> 00:50:26,394
Parece que todo lugar que eu vou,
eles...
687
00:50:32,061 --> 00:50:34,567
Meu pr�prio irm�o
mandou me matar.
688
00:50:37,671 --> 00:50:39,356
Como ele...
689
00:50:41,311 --> 00:50:43,543
N�o sei, n�o sei.
Disseram...
690
00:50:44,381 --> 00:50:47,088
que ele ofereceu US$ 20 mil
pela minha cabe�a.
691
00:50:48,114 --> 00:50:49,740
Brian, quem disse isso?
692
00:50:50,186 --> 00:50:51,782
� o que dizem nas ruas.
693
00:50:56,179 --> 00:50:58,519
Ele faz parte
de uma sociedade secreta,
694
00:50:58,520 --> 00:51:00,371
uma esp�cie de culto.
695
00:51:00,372 --> 00:51:02,378
N�o me meto com ele,
696
00:51:02,379 --> 00:51:04,980
mas eles s�o pessoas
extremamente doentes.
697
00:51:05,820 --> 00:51:08,502
Tentaram me raptar
quatro vezes no ano passado.
698
00:51:08,503 --> 00:51:10,659
ESTAMOS PERDENDO TEMPO!
- Sabia? Quatro.
699
00:51:10,660 --> 00:51:12,610
ELE � LOUCO, VAMOS MORRER.
700
00:51:13,360 --> 00:51:14,809
Tem certeza?
701
00:51:15,841 --> 00:51:17,478
Se tenho certeza?
702
00:51:17,479 --> 00:51:19,160
Temos que acabar com isso.
703
00:51:19,533 --> 00:51:20,833
Certo.
704
00:51:23,581 --> 00:51:25,025
Bem...
705
00:51:25,026 --> 00:51:26,491
Sabe de uma coisa?
706
00:51:28,107 --> 00:51:29,840
N�o preciso de um tradutor.
707
00:51:31,340 --> 00:51:34,068
Preciso aparecer na TV.
Pode mandar algu�m aqui?
708
00:51:34,526 --> 00:51:38,085
Temos rep�rteres a� fora.
709
00:51:38,086 --> 00:51:40,838
Mark disse que pode dar certo.
Pode ser da janela.
710
00:51:40,839 --> 00:51:42,979
�, temos rep�rteres a� fora.
711
00:51:42,980 --> 00:51:45,589
Mas como far�amos?
H� alguma janela...
712
00:51:49,185 --> 00:51:51,931
Senhora,
n�o chego nem perto da janela.
713
00:51:51,932 --> 00:51:53,739
N�o quero ser baleado.
714
00:51:53,740 --> 00:51:55,220
Saiam da frente! Saiam!
715
00:51:56,675 --> 00:51:59,062
- Senhor!
- Fique longe daquele banco.
716
00:51:59,488 --> 00:52:02,138
Diga aos seus rep�rteres
que n�o usem o telefone.
717
00:52:02,139 --> 00:52:04,502
Est�o arriscando a vida dele
e as de voc�s.
718
00:52:04,503 --> 00:52:07,264
- Essa rep�rter...
- Voc� foi avisado.
719
00:52:09,799 --> 00:52:12,629
Como veem, esta � uma situa��o
muito inst�vel.
720
00:52:12,630 --> 00:52:16,219
Voc�s n�o t�m uma teleobjetiva
para dar um zoom e me ver?
721
00:52:16,220 --> 00:52:19,100
- Ele pediu uma teleobjetiva.
- Teleobjetiva? Vou checar.
722
00:52:19,101 --> 00:52:20,680
Estamos verificando,
723
00:52:20,681 --> 00:52:23,599
pois � uma boa ideia.
Mant�m voc� em seguran�a.
724
00:52:23,600 --> 00:52:25,810
- Major.
- N�o posso evitar isso. Espere.
725
00:52:25,811 --> 00:52:29,796
Major, ainda nem falamos com o cara
e vai deixar que o filmem?
726
00:52:29,797 --> 00:52:31,948
O que estamos fazendo aqui?
O que � isto?
727
00:52:31,949 --> 00:52:33,278
O que � o qu�?
728
00:52:33,279 --> 00:52:35,556
Voc� est� muito dram�tico,
sargento.
729
00:52:37,069 --> 00:52:39,674
Senhor,
minha opini�o profissional?
730
00:52:39,675 --> 00:52:41,230
Isto � um disparate.
731
00:52:41,655 --> 00:52:43,531
Posso iniciar uma linha direta
732
00:52:43,532 --> 00:52:45,761
para que algu�m treinado
fale com ele?
733
00:52:45,762 --> 00:52:48,333
Estou em North Park,
tentando desviar o tr�fico...
734
00:52:50,290 --> 00:52:51,590
Aperte "rediscar".
735
00:52:54,904 --> 00:52:56,299
Sim, voltei.
736
00:52:56,300 --> 00:52:58,993
Se o suspeito sair do banco,
n�o passar� da cal�ada.
737
00:52:58,994 --> 00:53:00,346
Entendido?
738
00:53:00,347 --> 00:53:03,100
O suspeito sai do banco,
n�o passa da cal�ada.
739
00:53:04,917 --> 00:53:06,851
Pode mandar algu�m at� aqui?
740
00:53:10,504 --> 00:53:11,989
Senhora, senhora,
741
00:53:11,990 --> 00:53:14,562
n�o vou at� l�, certo?
742
00:53:14,563 --> 00:53:16,572
N�o quero levar um tiro.
743
00:53:17,260 --> 00:53:19,739
Certo,
eu o ou�o falando ao fundo.
744
00:53:19,740 --> 00:53:22,260
Ele ainda est� falando
com a m�dia, certo?
745
00:53:24,034 --> 00:53:26,937
N�o faremos isso por aqui,
eu garanto.
746
00:53:39,760 --> 00:53:41,060
Brian...
747
00:53:41,483 --> 00:53:43,187
Brian, acalme-se.
748
00:53:45,023 --> 00:53:47,728
Preciso ser filmado,
est� bem?
749
00:53:49,649 --> 00:53:51,335
Certo, claro.
750
00:53:57,804 --> 00:54:01,101
Ou�a, est�o me dizendo
que s� vai levar um minuto
751
00:54:01,102 --> 00:54:03,562
para localizar o equipamento
que precisamos.
752
00:54:03,563 --> 00:54:05,576
Mas est� a caminho,
est� bem?
753
00:54:05,577 --> 00:54:07,271
- Est� mentindo.
- N�o, senhor!
754
00:54:07,272 --> 00:54:09,155
Est� mentindo para mim.
Eu percebo.
755
00:54:09,156 --> 00:54:11,149
Est� mentindo,
percebo pela sua voz.
756
00:54:11,150 --> 00:54:14,005
- Vamos acabar com isso. Agora.
- N�o, n�o!
757
00:54:14,006 --> 00:54:15,550
N�o fa�a isso.
758
00:54:16,636 --> 00:54:18,427
Espere. Meu...
759
00:54:18,428 --> 00:54:22,091
Deus!
Espere, espere, espere!
760
00:54:22,092 --> 00:54:23,754
� tudo que me dizem!
761
00:54:23,755 --> 00:54:25,309
- Para esperar!
- Brian...
762
00:54:25,310 --> 00:54:27,851
O que preciso fazer
para conseguir a aten��o
763
00:54:27,852 --> 00:54:30,229
de que preciso agora?
764
00:54:30,230 --> 00:54:31,530
Neste momento!
765
00:54:32,020 --> 00:54:33,839
Neste momento, senhora!
766
00:54:33,840 --> 00:54:36,307
Brian, Brian, acalme-se.
767
00:54:36,308 --> 00:54:38,646
- Acalme-se.
- � isto que preciso fazer?
768
00:54:38,647 --> 00:54:40,121
N�o. N�s vamos...
769
00:54:40,582 --> 00:54:43,161
- Vamos cuidar...
- � isto que preciso fazer?
770
00:54:43,162 --> 00:54:44,511
Est� bem.
771
00:54:45,002 --> 00:54:46,710
� disto que voc� precisa?
772
00:54:47,176 --> 00:54:50,290
Esta � a motiva��o que precisa
para me dar o que pe�o?
773
00:54:51,228 --> 00:54:53,470
H� ref�ns aqui, senhora!
774
00:54:54,158 --> 00:54:55,959
E elas est�o apavoradas!
775
00:54:55,960 --> 00:54:58,209
- Elas temem pela vida delas!
- Brian...
776
00:54:58,210 --> 00:54:59,804
Preciso de um telefonema!
777
00:54:59,805 --> 00:55:02,769
Brian,
voc� tem minha aten��o total.
778
00:55:02,770 --> 00:55:05,686
N�o preciso
da sua aten��o total!
779
00:55:05,687 --> 00:55:08,150
Preciso da aten��o do VA!
780
00:55:08,676 --> 00:55:10,158
E n�o da sua!
781
00:55:13,132 --> 00:55:15,577
- Estamos prontos.
- Certo. Vamos nessa.
782
00:55:15,578 --> 00:55:16,939
Pode deixar.
783
00:55:16,940 --> 00:55:18,240
Brian...
784
00:55:20,151 --> 00:55:22,409
E ent�o, pode me conseguir
o telefonema?
785
00:55:22,410 --> 00:55:24,791
- Brian...
- Ou tenho que explodir tudo?
786
00:55:24,792 --> 00:55:28,369
Brian, soube agora que o negociador
quer falar com voc�
787
00:55:28,370 --> 00:55:30,160
nesta linha imediatamente.
788
00:55:30,623 --> 00:55:33,866
O negociador est� na linha?
N�o est� mentindo para mim?
789
00:55:33,867 --> 00:55:36,075
- O negociador est� na linha?
- Est�.
790
00:55:36,076 --> 00:55:38,839
Chega desse vai e vem.
N�o d� mais.
791
00:55:38,840 --> 00:55:43,680
N�o, n�o. Fale com ele
e depois me ligue de novo.
792
00:55:47,612 --> 00:55:48,912
Est� bem.
793
00:55:52,183 --> 00:55:54,051
Certo, isso � um come�o.
794
00:55:54,052 --> 00:55:55,425
� um come�o.
795
00:55:58,458 --> 00:56:00,359
- Bote-o na linha.
- Est� bem.
796
00:56:00,360 --> 00:56:02,240
Ela est� fazendo isso agora.
797
00:56:05,129 --> 00:56:06,602
Me desculpem.
798
00:56:16,322 --> 00:56:17,883
O que vamos transmitir?
799
00:56:18,698 --> 00:56:20,111
Tudo.
800
00:56:20,112 --> 00:56:21,723
E estamos ao vivo.
801
00:56:21,724 --> 00:56:24,955
5, 4, 3, 2...
802
00:56:25,701 --> 00:56:29,259
�ltimas not�cias. Uma ocorr�ncia
com ref�ns em um Wells Fargo,
803
00:56:29,260 --> 00:56:33,413
temos um helic�ptero sobrevoando
a �rea e uma equipe no local.
804
00:56:33,414 --> 00:56:35,638
O suspeito
fez contato exclusivo
805
00:56:35,639 --> 00:56:37,993
com nossa veterana produtora,
Lisa Larson.
806
00:56:37,994 --> 00:56:39,672
Este � o Channel 2 Action News.
807
00:56:39,673 --> 00:56:42,458
Come�amos com Keith James
direto de Marietta.
808
00:56:43,709 --> 00:56:46,449
Parece que temos aqui
uma situa��o muito inst�vel,
809
00:56:46,450 --> 00:56:49,909
em que um homem se barricou
dentro de um banco
810
00:56:49,910 --> 00:56:51,909
com um artefato explosivo
811
00:56:51,910 --> 00:56:54,675
e uma hist�ria que ele precisa
que seja contada.
812
00:56:54,676 --> 00:56:57,074
A pol�cia j� n�o considera mais
um assalto,
813
00:56:57,075 --> 00:56:59,122
e sim uma situa��o com ref�ns.
814
00:56:59,123 --> 00:57:02,797
E h� poucos minutos,
a equipe do xerife da SWAT chegou.
815
00:57:03,681 --> 00:57:06,094
Obrigada, Keith.
Vamos agora com Mark Cavanaugh.
816
00:57:06,095 --> 00:57:09,060
Ele acompanha a situa��o
do lado da pol�cia.
817
00:57:09,061 --> 00:57:11,931
Mark, o que pode nos dizer
sobre o suspeito?
818
00:57:13,935 --> 00:57:17,233
Bom, posso dizer
que a �rea foi isolada.
819
00:57:17,234 --> 00:57:21,423
Tamb�m me asseguraram
que a popula��o n�o est� em perigo.
820
00:57:21,424 --> 00:57:24,911
J� o suspeito dentro do banco
nos disse que � um fuzileiro
821
00:57:24,912 --> 00:57:29,622
e com a ajuda de v�rias ag�ncias,
pudemos confirmar que, de fato,
822
00:57:29,623 --> 00:57:32,830
ele � o anspe�ada
Brian Brown-Easley.
823
00:57:33,238 --> 00:57:34,578
Papai.
824
00:57:39,330 --> 00:57:43,299
...a nossa Lisa Larson
conversou com o ex-fuzileiro.
825
00:57:49,999 --> 00:57:53,492
S� quero dizer
que ele est� calmo, tranquilo
826
00:57:53,493 --> 00:57:55,645
e deu a impress�o
de ser atencioso.
827
00:58:23,093 --> 00:58:24,493
Gandalf?
828
00:58:24,880 --> 00:58:26,236
N�o.
829
00:58:26,237 --> 00:58:29,500
- Gimli?
- S� mais uma chance.
830
00:58:29,501 --> 00:58:31,549
Est� bem. Gollum.
831
00:58:31,550 --> 00:58:33,510
Ela parece um Gollum?
832
00:58:44,858 --> 00:58:46,158
Al�?
833
00:58:46,159 --> 00:58:47,780
Ol�. � o sr. Easley?
834
00:58:48,983 --> 00:58:50,614
Com quem eu falo?
835
00:58:51,262 --> 00:58:55,035
Aqui � Eli Bernard,
negociador-chefe do DP de Marietta.
836
00:58:55,957 --> 00:58:57,257
Chefe?
837
00:58:57,789 --> 00:58:59,608
Caramba,
mandaram logo o fod�o.
838
00:59:00,080 --> 00:59:02,525
Na verdade, sou sargento,
mas isso n�o importa.
839
00:59:03,023 --> 00:59:04,990
� um prazer
conversar com voc�.
840
00:59:05,615 --> 00:59:08,563
- Por qu�?
- Gosto de ajudar pessoas.
841
00:59:08,564 --> 00:59:11,248
E parece que voc� precisa
de ajuda, hoje.
842
00:59:11,249 --> 00:59:14,118
Sim, voc� � o chefe.
Estamos de boa, cara.
843
00:59:14,119 --> 00:59:16,309
As pessoas sabem
reconhecer a verdade.
844
00:59:16,310 --> 00:59:17,800
Concordo.
845
00:59:17,801 --> 00:59:20,132
Minha m�e j� dizia:
"Mostre-me um mentiroso
846
00:59:20,133 --> 00:59:21,689
e eu mostrarei um ladr�o."
847
00:59:21,690 --> 00:59:23,832
- A minha dizia o mesmo.
- Viu s�.
848
00:59:23,833 --> 00:59:27,900
- Sua m�e parece ser inteligente.
- Ela �. Era.
849
00:59:29,586 --> 00:59:31,700
- Sinto muito.
- N�o. Sem essa de pena.
850
00:59:31,701 --> 00:59:33,970
N�s todos morremos
no tempo certo.
851
00:59:33,971 --> 00:59:35,342
Exato.
852
00:59:35,343 --> 00:59:37,307
Diga-me, Brian,
como posso ajud�-lo?
853
00:59:37,308 --> 00:59:39,881
- Posso te chamar de Brian?
- Claro...
854
00:59:41,277 --> 00:59:43,579
Senhor, sei que sabe
por que estou aqui.
855
00:59:43,580 --> 00:59:47,185
E eu s� quero meu dinheiro
de volta. S� isso.
856
00:59:47,186 --> 00:59:49,919
- Do Departamento de Veteranos, n�?
- Sim, senhor.
857
00:59:49,920 --> 00:59:52,676
�, eu mesmo
j� tive problemas com eles.
858
00:59:53,192 --> 00:59:55,485
Dificultam tudo
quando s�o pregui�osos.
859
00:59:55,486 --> 00:59:57,009
Isso mesmo.
860
00:59:57,010 --> 00:59:59,066
Em que bra�o militar
voc� serve?
861
00:59:59,669 --> 01:00:02,365
- Fuzileiros.
- Semper Fi, senhor.
862
01:00:03,713 --> 01:00:05,272
Onde se formou?
863
01:00:05,809 --> 01:00:09,075
Sou da Costa Oeste.
MCRD, San Diego.
864
01:00:09,076 --> 01:00:12,900
Ah, sei. Voc� � um daqueles
figur�es com dentes folheados, n�?
865
01:00:14,009 --> 01:00:16,018
Que atiram balas de chiclete.
866
01:00:17,879 --> 01:00:19,879
Eu sou de St. Louis, Missouri.
867
01:00:20,903 --> 01:00:23,740
Mas, sim, senhor,
sou fuzileiro de Hollywood.
868
01:00:24,902 --> 01:00:26,210
Ent�o, senhor,
869
01:00:26,211 --> 01:00:29,688
como tiramos o banco da jogada
e voltamos para o VA?
870
01:00:32,295 --> 01:00:35,179
Diga para o VA enviar a grana
e dar um jeito.
871
01:00:35,180 --> 01:00:36,773
� s� isso, certo?
872
01:00:37,892 --> 01:00:39,859
Precisa de ajuda
com algo mais?
873
01:00:42,696 --> 01:00:43,996
Brian?
874
01:00:44,565 --> 01:00:47,898
Me ajude a achar um jeito
de contar � minha ex-esposa...
875
01:00:48,774 --> 01:00:50,521
e � minha filha...
876
01:00:52,417 --> 01:00:53,922
que vou morrer.
877
01:00:55,827 --> 01:00:57,574
Senhor, com todo respeito,
878
01:00:58,125 --> 01:01:01,417
� minha responsabilidade
garantir que saia vivo da�.
879
01:01:01,418 --> 01:01:02,962
Sim, eu entendo,
880
01:01:02,963 --> 01:01:05,723
mas n�s dois sabemos
que eles v�o me matar. Eles...
881
01:01:06,218 --> 01:01:08,252
N�s dois sabemos
que vou morrer aqui.
882
01:01:09,203 --> 01:01:10,556
Voc� sabe disso.
883
01:01:10,557 --> 01:01:13,000
N�o tem nada a� fora
al�m de balas para mim.
884
01:01:14,094 --> 01:01:17,110
Ao menos todos v�o saber.
V�o saber o que o VA faz, cara.
885
01:01:17,111 --> 01:01:18,445
Todos v�o saber.
886
01:01:19,154 --> 01:01:20,817
Todos ver�o.
887
01:01:23,131 --> 01:01:25,488
Voc� disse
que tinha uma ex-esposa.
888
01:01:25,489 --> 01:01:28,345
Tamb�m tenho uma.
Sofrido.
889
01:01:29,284 --> 01:01:32,356
- Podemos falar com algu�m mais?
- Tipo, uma mulher?
890
01:01:32,357 --> 01:01:33,692
Sim.
891
01:01:34,400 --> 01:01:37,526
Eu tive uma especial
e me casei com ela.
892
01:01:37,527 --> 01:01:39,070
Fez bem, senhor.
893
01:01:41,466 --> 01:01:42,938
Ela � linda.
894
01:01:44,301 --> 01:01:47,404
Sim, na verdade,
eu pensei nela...
895
01:01:49,540 --> 01:01:51,881
bem no momento
em que decidi fazer...
896
01:01:53,575 --> 01:01:55,247
o que estou fazendo agora.
897
01:01:55,248 --> 01:01:57,116
Que momento foi esse,
Brian?
898
01:02:07,063 --> 01:02:10,394
Pare! Pare! Pare!
899
01:02:11,878 --> 01:02:13,969
N�o quero...
N�o vou embora!
900
01:02:13,970 --> 01:02:16,078
N�o vou embora at�... n�o!
901
01:02:16,079 --> 01:02:17,437
- N�o!
- Est� bem.
902
01:02:17,438 --> 01:02:19,884
- Quero meu dinheiro!
- Respire.
903
01:02:19,885 --> 01:02:21,408
Cad� meu dinheiro?
904
01:02:28,538 --> 01:02:30,606
Na frente
de todos aqueles irm�os...
905
01:02:33,779 --> 01:02:36,406
Eu tentei fazer como treinamos,
mas...
906
01:02:39,590 --> 01:02:41,998
Senhor,
eles tomaram tudo que eu tinha.
907
01:02:43,686 --> 01:02:45,059
Tudo.
908
01:02:47,015 --> 01:02:48,652
Eu pe�o desculpas.
909
01:02:49,799 --> 01:02:51,199
Pelo qu�?
910
01:02:52,520 --> 01:02:54,691
Que outro ser humano,
911
01:02:54,692 --> 01:02:57,492
um companheiro,
tenha passado por tudo isso.
912
01:02:57,493 --> 01:02:59,700
Quanto dinheiro o VA lhe deve?
913
01:03:00,651 --> 01:03:03,652
US$ 892,34.
914
01:03:06,450 --> 01:03:07,750
S� isso?
915
01:03:08,406 --> 01:03:09,746
Sim, senhor.
916
01:03:12,080 --> 01:03:15,213
Senhor, sua honra vale mais
do que US$ 892.
917
01:03:16,630 --> 01:03:19,331
Voc� vale mais
do que US$ 892.
918
01:03:19,903 --> 01:03:21,498
Eu n�o valho nada.
919
01:03:29,428 --> 01:03:31,033
N�o sou nada.
920
01:03:34,016 --> 01:03:35,983
Vou morrer hoje � noite...
921
01:03:38,145 --> 01:03:40,045
e ningu�m se importar�
por qu�.
922
01:03:40,778 --> 01:03:42,491
A equipe de negocia��o
est� pronta.
923
01:03:42,492 --> 01:03:44,508
Vamos l� para dentro
para ouvi-los.
924
01:03:49,361 --> 01:03:50,661
Ou�a...
925
01:03:52,477 --> 01:03:55,421
Vamos fazer o seguinte, t�?
De irm�o para irm�o.
926
01:03:56,082 --> 01:03:58,502
Vou ligar para sua ex-mulher
e sua filha.
927
01:03:58,503 --> 01:04:01,629
Direi que conversamos
e que vamos dar um jeito nisso.
928
01:04:01,630 --> 01:04:03,639
Depois,
ligarei de volta para voc�.
929
01:04:03,640 --> 01:04:05,080
Est� bem?
930
01:04:05,881 --> 01:04:07,260
Est� bem.
931
01:04:07,261 --> 01:04:10,230
Depois disso, Brian,
precisarei que me fa�a um favor.
932
01:04:10,231 --> 01:04:12,671
Libere uma das mo�as.
933
01:04:13,717 --> 01:04:15,400
Pode fazer isso para mim?
934
01:04:17,655 --> 01:04:19,259
Brian, est� a�?
935
01:04:20,724 --> 01:04:22,914
E a grana?
E o meu dinheiro?
936
01:04:23,700 --> 01:04:26,942
Dou minha palavra, como fuzileiro
e pela honra do meu pai:
937
01:04:26,943 --> 01:04:29,580
libere uma delas
e vamos conseguir o dinheiro.
938
01:04:30,967 --> 01:04:33,999
Eles v�o entrar pela porta
e abrir�o minha cabe�a.
939
01:04:34,000 --> 01:04:36,899
Ningu�m vai entrar
e nem v�o abrir sua cabe�a, cara.
940
01:04:36,900 --> 01:04:38,648
N�o, senhor.
N�o sob meu comando.
941
01:04:38,649 --> 01:04:41,413
Neg�o, voc� n�o controla
essas pessoas. N�o tem poder.
942
01:04:41,414 --> 01:04:44,151
N�o fa�a isso comigo.
N�o me subestime.
943
01:04:44,949 --> 01:04:46,249
N�o a mim.
944
01:04:50,215 --> 01:04:53,662
Vou ligar para sua fam�lia
e retorno para voc� em seguida.
945
01:04:54,375 --> 01:04:55,675
Est� bem?
946
01:04:57,596 --> 01:04:58,896
Certo.
947
01:05:04,120 --> 01:05:07,532
Jamais me desrespeite
ou me interrompa
948
01:05:07,533 --> 01:05:09,837
quando eu estiver falando,
senhor!
949
01:05:10,885 --> 01:05:12,620
Me d� o n�mero da ex-esposa.
950
01:05:12,621 --> 01:05:15,579
Um homem invadiu
um banco Wells Fargo
951
01:05:15,580 --> 01:05:17,422
e est� amea�ando explodi-lo.
952
01:05:17,423 --> 01:05:19,681
Aparentemente,
ele tem um explosivo,
953
01:05:19,682 --> 01:05:22,106
uma esp�cie de mochila
ou pacote...
954
01:05:25,142 --> 01:05:27,225
- Al�?
- Al�, sra. Easley?
955
01:05:27,226 --> 01:05:29,645
Sou o sargento Bernard,
da Pol�cia de Marietta...
956
01:05:29,646 --> 01:05:31,013
Ele est� morto?
957
01:05:31,014 --> 01:05:32,662
N�o. N�o, senhora.
958
01:05:32,663 --> 01:05:34,905
N�o,
Brian ainda est� bem vivo.
959
01:05:37,002 --> 01:05:38,683
Voc� tem o FaceTime?
960
01:05:39,352 --> 01:05:41,660
- Tenho.
- Quero que me veja.
961
01:05:41,661 --> 01:05:44,509
Sim, eu tenho. Um momento.
962
01:05:45,995 --> 01:05:47,295
Certo, �timo.
963
01:05:47,296 --> 01:05:49,085
Vou apertar esse bot�o...
964
01:05:50,336 --> 01:05:53,115
agora... mesmo.
965
01:05:53,116 --> 01:05:54,509
Oi.
966
01:05:54,510 --> 01:05:57,158
N�o sou muito f�
de toda essa tecnologia,
967
01:05:57,159 --> 01:06:00,379
mas digamos apenas
que � um prazer ver voc�.
968
01:06:00,380 --> 01:06:01,707
Certo.
969
01:06:01,708 --> 01:06:04,348
Antes de mais nada,
quero que voc� e sua filha saibam
970
01:06:04,349 --> 01:06:05,800
que fa�o isto todo dia,
971
01:06:05,801 --> 01:06:08,122
e reconhe�o um homem bom
quando vejo um.
972
01:06:08,123 --> 01:06:10,059
Seu marido � um homem bom.
973
01:06:10,060 --> 01:06:12,791
�. Eu sei disso, eu sei.
974
01:06:12,792 --> 01:06:14,660
Ele n�o faria mal
a uma aranha.
975
01:06:15,142 --> 01:06:17,443
�s vezes ele tem essas crises,
976
01:06:17,444 --> 01:06:19,675
mas nada como agora,
t�o ruim assim.
977
01:06:19,676 --> 01:06:22,052
Ele j� foi violento com voc�
ou com a sua filha?
978
01:06:22,053 --> 01:06:23,774
Violento?
N�o. N�o mesmo.
979
01:06:23,775 --> 01:06:25,681
Ele ama muito nossa filha.
980
01:06:25,682 --> 01:06:27,095
� bom saber disso.
981
01:06:27,096 --> 01:06:30,455
Antes de desligar,
h� algo em que posso ajud�-la?
982
01:06:30,456 --> 01:06:34,064
Sim. Pode me dizer por que o FBI
est� vindo na minha casa.
983
01:06:34,065 --> 01:06:36,429
Eu n�o fiz nada de errado.
984
01:06:36,430 --> 01:06:38,900
Pe�o desculpa, senhora.
� s� o procedimento.
985
01:06:39,420 --> 01:06:40,902
Este � o meu n�mero.
986
01:06:40,903 --> 01:06:43,601
Se eles fizerem algo
que n�o a agrade, me ligue.
987
01:06:44,106 --> 01:06:45,509
Pode ser?
988
01:06:45,510 --> 01:06:46,810
Sim, tudo bem.
989
01:06:47,760 --> 01:06:50,010
Tem algo que queira
que eu diga ao Brian?
990
01:06:50,423 --> 01:06:51,723
Tem.
991
01:06:52,252 --> 01:06:53,743
Diga a ele que eu...
992
01:06:54,134 --> 01:06:56,052
Diga que Kiah disse:
993
01:06:56,493 --> 01:06:58,373
"N�o fa�a nada idiota."
994
01:06:59,809 --> 01:07:01,432
Est� bem, senhora.
995
01:07:01,433 --> 01:07:03,605
Asseguro
que passarei a mensagem.
996
01:07:03,606 --> 01:07:05,698
Est� bem. Obrigada.
997
01:07:06,083 --> 01:07:08,480
De nada. Tchau.
998
01:07:22,999 --> 01:07:26,449
Wells Fargo confirma,
c�meras ao vivo a qualquer momento.
999
01:07:29,319 --> 01:07:32,386
Todas as unidades, o suspeito
n�o deixa a �rea com a bomba.
1000
01:07:38,000 --> 01:07:39,443
Oi, Brian.
1001
01:07:39,444 --> 01:07:41,559
Falei com a sua ex-esposa,
cara.
1002
01:07:41,560 --> 01:07:43,479
Fizemos uma videochamada,
mas...
1003
01:07:43,480 --> 01:07:45,866
- �timo, fizeram?
- Ela � encantadora.
1004
01:07:46,420 --> 01:07:47,782
Elas est�o bem?
1005
01:07:47,783 --> 01:07:49,849
Ela e sua filha est�o bem.
1006
01:07:49,850 --> 01:07:52,505
Disse a Cassandra para me ligar
se precisar de algo.
1007
01:07:52,506 --> 01:07:54,795
� muita gentileza sua.
Ligou para o VA tamb�m?
1008
01:07:54,796 --> 01:07:57,068
Para dizer a verdade,
vai demorar um pouco.
1009
01:07:57,069 --> 01:07:59,396
Mas fiz
o que eu disse que faria, ent�o,
1010
01:08:00,082 --> 01:08:02,330
que tal liberar uma das mo�as?
1011
01:08:02,671 --> 01:08:05,452
Liberarei ambas quando o dinheiro
cair na minha conta.
1012
01:08:05,453 --> 01:08:07,884
- Fui bem claro.
- Me deu sua palavra, fuzileiro.
1013
01:08:07,885 --> 01:08:10,119
N�o fa�a isso.
N�o fa�a isso.
1014
01:08:10,120 --> 01:08:11,719
Eu n�o respondi, senhor.
1015
01:08:11,720 --> 01:08:13,986
- Agora voc� me pegou.
- Certo.
1016
01:08:14,904 --> 01:08:16,336
� que...
1017
01:08:16,337 --> 01:08:17,940
Me importo com voc�, Brian,
1018
01:08:17,941 --> 01:08:21,151
tanto quanto com o que essas mo�as
est�o passando.
1019
01:08:21,152 --> 01:08:23,082
Percebo que voc� � bom
no seu trabalho,
1020
01:08:23,083 --> 01:08:25,737
mas preciso que ligue.
Ligue para o VA.
1021
01:08:27,301 --> 01:08:31,247
Voc� passou de 10% para 20%
de defici�ncia, certo?
1022
01:08:34,180 --> 01:08:35,570
Como sabe disso?
1023
01:08:36,518 --> 01:08:38,829
O VA acaba de mandar
a sua ficha.
1024
01:08:38,830 --> 01:08:41,258
Voc� foi ferido
na "Liberdade do Iraque".
1025
01:08:42,313 --> 01:08:44,119
�, certo outra vez.
1026
01:08:44,120 --> 01:08:46,360
� uma merda
ser baleado em a��o.
1027
01:08:48,083 --> 01:08:49,760
Voc� foi baleado, certo?
1028
01:08:49,761 --> 01:08:51,420
N�o, eu fui ferido.
1029
01:08:53,582 --> 01:08:55,082
Eu tamb�m.
1030
01:08:55,614 --> 01:08:57,760
Temos algo em comum.
1031
01:08:58,301 --> 01:09:00,100
Voc� passou por coisa pior.
1032
01:09:00,508 --> 01:09:03,774
Tem que resolver isso, Brian.
Estarei aqui para ajudar.
1033
01:09:03,775 --> 01:09:07,272
Vejo que tem tido conversas
que deveria ter com o VA,
1034
01:09:07,273 --> 01:09:10,143
mas o que precisa fazer,
em vez de tentar me endireitar,
1035
01:09:10,144 --> 01:09:12,932
� ligar para eles
e fazer com que eles me liguem.
1036
01:09:12,933 --> 01:09:15,786
Pois sabe o que fez?
Me deu a sua palavra, senhor.
1037
01:09:15,787 --> 01:09:17,205
Voc� fez isso.
1038
01:09:17,206 --> 01:09:20,744
Se essa n�o � a conversa,
ent�o n�o precisamos nos falar.
1039
01:09:21,277 --> 01:09:22,829
Ora, Brian!
1040
01:09:23,290 --> 01:09:25,054
Nos ensinaram melhor que isso.
1041
01:09:25,055 --> 01:09:28,181
- N�o, n�o.
- Daremos um jeito. � erro humano.
1042
01:09:28,182 --> 01:09:30,461
Vou morrer
por causa desse erro humano.
1043
01:09:30,462 --> 01:09:31,905
Pense nisso.
1044
01:09:39,321 --> 01:09:40,721
Merda.
1045
01:09:49,150 --> 01:09:50,770
Estou aqui, meu bem.
1046
01:09:53,320 --> 01:09:55,278
- Por favor, n�o atenda.
- � o Brian.
1047
01:09:55,279 --> 01:09:58,699
Haver� um momento em que poder�
atender, mas n�o agora.
1048
01:09:58,700 --> 01:10:00,000
Espere, meu bem.
1049
01:10:06,905 --> 01:10:08,245
Venha c�.
1050
01:10:14,783 --> 01:10:17,550
Parece que ele � daqui,
mas n�o confirmamos ainda.
1051
01:10:27,459 --> 01:10:29,728
Ol�, aqui � Cassandra Deets...
1052
01:10:38,101 --> 01:10:40,199
Oi, Brian.
N�o desligue o telefone.
1053
01:10:40,200 --> 01:10:43,535
J� que n�o as liberou, ao menos
me deixe falar com uma delas.
1054
01:10:47,344 --> 01:10:48,644
Um momento.
1055
01:11:01,489 --> 01:11:03,046
O negociador quer falar.
1056
01:11:06,316 --> 01:11:07,616
Estel.
1057
01:11:12,674 --> 01:11:14,003
Al�.
1058
01:11:14,004 --> 01:11:15,543
Oi.
Com quem estou falando?
1059
01:11:15,544 --> 01:11:18,069
- Estel Valerie.
- Ol�, sra. Valerie.
1060
01:11:18,070 --> 01:11:21,243
Aqui � o Sargento Bernard.
Est�o todas bem a�?
1061
01:11:22,493 --> 01:11:24,087
N�o, n�o estamos.
1062
01:11:25,651 --> 01:11:27,234
O que est�o fazendo a�?
1063
01:11:27,235 --> 01:11:29,359
Senhora,
estamos fazendo todo o poss�vel
1064
01:11:29,360 --> 01:11:31,265
para tir�-las da�
em seguran�a.
1065
01:11:31,266 --> 01:11:34,420
Quanto tempo leva para p�r dinheiro
na conta de um homem?
1066
01:11:34,421 --> 01:11:36,895
Estel, por favor,
tente ficar calma.
1067
01:11:39,316 --> 01:11:40,866
Estou totalmente calma.
1068
01:11:42,189 --> 01:11:44,738
Certo.
Estamos nos esfor�ando, senhora.
1069
01:11:46,216 --> 01:11:48,590
Ent�o se esforcem mais,
por favor.
1070
01:11:52,674 --> 01:11:56,350
WSB-TV, linha de den�ncias.
Lisa Larson. Qual � a sua den�ncia?
1071
01:12:01,395 --> 01:12:04,086
Certamente.
Qual � o seu endere�o?
1072
01:12:05,481 --> 01:12:07,740
As c�meras que restaram
est�o dispon�veis.
1073
01:12:09,950 --> 01:12:12,000
Pode passar para o Brian,
por favor?
1074
01:12:19,593 --> 01:12:22,677
- Al�?
- Vou sair do carro e ir at� a van.
1075
01:12:22,678 --> 01:12:25,180
Gostaria de alguma coisa,
quando eu estiver l�?
1076
01:12:27,144 --> 01:12:28,814
Talvez uns cigarros?
1077
01:12:30,015 --> 01:12:31,939
Tudo bem. Posso arranjar.
1078
01:12:31,940 --> 01:12:35,358
- Qual marca voc� prefere?
- Newports. Newports Longs.
1079
01:12:35,359 --> 01:12:37,319
Brian, quando eu comprar
os cigarros,
1080
01:12:37,320 --> 01:12:39,331
algu�m ter� que deix�-los
na porta.
1081
01:12:39,692 --> 01:12:41,160
Temos um plano para isso?
1082
01:12:41,470 --> 01:12:42,970
Voc� n�o pode fazer isso?
1083
01:12:45,174 --> 01:12:46,474
Est� bem.
1084
01:12:47,243 --> 01:12:50,790
Me d� uns minutos para comprar
os cigarros e te encontro a�.
1085
01:12:53,876 --> 01:12:56,667
Isso � ca�.
N�o vou chegar perto disso.
1086
01:12:58,811 --> 01:13:00,111
Sabe,
1087
01:13:00,992 --> 01:13:02,714
eles n�o v�o resolver isso.
1088
01:13:03,180 --> 01:13:04,480
Eu vou.
1089
01:13:04,878 --> 01:13:08,536
Vou colocar seu dinheiro
diretamente na sua conta.
1090
01:13:08,537 --> 01:13:12,350
N�o � disso que eu preciso.
Ent�o, n�o, obrigado.
1091
01:13:14,429 --> 01:13:15,729
Dinheiro � dinheiro.
1092
01:13:17,801 --> 01:13:19,416
Por que se importa
de onde vem?
1093
01:13:19,417 --> 01:13:22,127
Se me importasse,
mandaria ter feito isso no in�cio,
1094
01:13:22,128 --> 01:13:24,399
mas n�o mandei.
Ent�o, n�o, n�o preciso disso.
1095
01:13:24,400 --> 01:13:26,591
Acha que o VA
imprime o pr�prio dinheiro?
1096
01:13:27,555 --> 01:13:28,917
Somos um banco.
1097
01:13:30,155 --> 01:13:31,555
N�s o recuperamos.
1098
01:13:33,477 --> 01:13:36,034
N�o. Quero o dinheiro deles.
1099
01:13:40,357 --> 01:13:42,030
Ent�o voc� decidiu morrer?
1100
01:13:46,760 --> 01:13:49,830
Quantas vezes tenho que esconder
meu filho das not�cias?
1101
01:13:53,036 --> 01:13:54,336
Vou te falar...
1102
01:13:55,923 --> 01:13:59,811
Quando ele perguntar: "O que fez
para impedi-lo de morrer?"
1103
01:14:03,942 --> 01:14:05,619
Vou olhar nos olhos dele...
1104
01:14:08,085 --> 01:14:09,957
e saber que eu tentei.
1105
01:14:18,699 --> 01:14:20,068
Por favor.
1106
01:14:20,945 --> 01:14:23,961
Deixe-me colocar
o que te devem
1107
01:14:24,587 --> 01:14:26,853
na sua conta,
1108
01:14:27,192 --> 01:14:29,229
e vamos para casa,
por favor.
1109
01:14:33,110 --> 01:14:35,660
Olha, voc� pode dar
para sua esposa.
1110
01:14:36,166 --> 01:14:37,566
Ou para sua filha.
1111
01:14:40,824 --> 01:14:45,110
Eu n�o ligo,
mas preciso que voc� n�o morra.
1112
01:14:46,395 --> 01:14:47,695
Entendeu, Brian?
1113
01:14:49,925 --> 01:14:51,239
Brian,
1114
01:14:51,240 --> 01:14:54,119
preciso que voc� n�o morra.
1115
01:14:57,007 --> 01:14:58,307
Hoje n�o.
1116
01:15:02,232 --> 01:15:03,532
� isso.
1117
01:15:07,178 --> 01:15:09,949
Vou cuidar disso, certo?
1118
01:15:13,137 --> 01:15:14,537
Eu deveria...
1119
01:15:16,515 --> 01:15:20,175
Se vou deixar algo para ela,
eu deveria ligar para Kiah, certo?
1120
01:15:20,176 --> 01:15:22,462
Precisa de cr�dito
no telefone?
1121
01:15:22,463 --> 01:15:24,341
- Sim, preciso.
- Isso � comigo.
1122
01:15:24,342 --> 01:15:26,900
- Certo.
- Vou precisar do n�mero.
1123
01:15:35,797 --> 01:15:37,757
Estel pode estar
ficando louca.
1124
01:15:38,380 --> 01:15:41,424
Acho que ela vai resolver
o assunto com as pr�prias m�os.
1125
01:15:42,173 --> 01:15:43,779
Isso � um problema.
1126
01:15:45,156 --> 01:15:47,229
Ainda a temos ao telefone,
certo?
1127
01:15:47,782 --> 01:15:49,549
Por que isso � um problema?
1128
01:15:49,550 --> 01:15:52,231
Se ele souber que ela p�s
o dinheiro na conta dele
1129
01:15:52,232 --> 01:15:53,632
e n�o o VA,
1130
01:15:54,205 --> 01:15:55,717
isso pode irrit�-lo.
1131
01:15:56,184 --> 01:15:57,738
N�s n�o sabemos.
1132
01:15:57,739 --> 01:15:59,218
Ele n�o sabe.
1133
01:16:00,189 --> 01:16:02,688
Quem est� falando com ela
deveria mand�-la parar.
1134
01:16:02,689 --> 01:16:05,970
Vamos cortar as comunica��es
do banco, exceto os telefones.
1135
01:16:06,543 --> 01:16:09,003
Corte as comunica��es,
exceto os telefones.
1136
01:16:10,093 --> 01:16:11,393
Vamos.
1137
01:16:23,214 --> 01:16:25,981
Recebi o cr�dito do telefone,
mas sua conta...
1138
01:16:29,108 --> 01:16:30,408
Est� dando erro.
1139
01:16:32,886 --> 01:16:36,447
Por que eles fariam isso?
Simplesmente n�o funciona?
1140
01:16:37,050 --> 01:16:38,350
Vou tentar de novo.
1141
01:16:42,659 --> 01:16:44,224
- Al�?
- Brian.
1142
01:16:44,225 --> 01:16:46,214
- Cara, por que...
- Olhe seu telefone.
1143
01:16:46,215 --> 01:16:47,570
Voc� est� na CNN.
1144
01:16:49,094 --> 01:16:50,394
CNN?
1145
01:16:51,010 --> 01:16:52,462
Estou na CNN?
1146
01:16:53,139 --> 01:16:55,373
As pessoas est�o ouvindo
sua hist�ria.
1147
01:16:56,014 --> 01:16:58,739
T�m fotos suas
por todo o Facebook e Twitter.
1148
01:16:58,740 --> 01:17:00,040
Sim.
1149
01:17:00,961 --> 01:17:03,478
O que eles est�o dizendo?
1150
01:17:04,164 --> 01:17:06,112
Sabem que voc� est� com raiva.
1151
01:17:07,264 --> 01:17:09,591
A maioria sabe
o que est� por tr�s disso.
1152
01:17:10,399 --> 01:17:12,991
N�o � segredo
que o VA � um desastre.
1153
01:17:14,883 --> 01:17:17,073
Voc� os acertou em cheio,
irm�o.
1154
01:17:18,163 --> 01:17:19,463
Voc� me entende?
1155
01:17:20,184 --> 01:17:22,161
Ent�o, tudo o que voc� diz,
1156
01:17:22,162 --> 01:17:24,075
tudo que voc� faz,
1157
01:17:24,574 --> 01:17:26,100
importa.
1158
01:17:31,740 --> 01:17:33,553
N�o sei se isso importa.
1159
01:17:35,424 --> 01:17:38,142
Importa. Voc� importa.
1160
01:17:40,113 --> 01:17:42,596
S� fa�a o correto
a� onde est� agora.
1161
01:17:43,978 --> 01:17:46,037
Obrigado pela liga��o,
Hollywood.
1162
01:18:15,233 --> 01:18:16,706
Uma de voc�s pode ir.
1163
01:18:24,488 --> 01:18:27,232
Mas aqui diz que ele devia dinheiro
ao instituto.
1164
01:18:27,233 --> 01:18:29,001
N�o devia,
embora diga que sim.
1165
01:18:29,002 --> 01:18:30,530
Como assim?
1166
01:18:30,531 --> 01:18:33,501
Quando um aluno quer sair,
para de aparecer,
1167
01:18:33,502 --> 01:18:35,823
o instituto diz
que est�o inadimplentes.
1168
01:18:35,824 --> 01:18:38,604
- Isso significa o qu�?
- Pegamos o dinheiro deles.
1169
01:18:38,986 --> 01:18:41,411
Pens�o, aux�lios,
o que conseguirmos.
1170
01:18:42,891 --> 01:18:44,865
Mas n�o foi assim
com o Brian.
1171
01:18:45,269 --> 01:18:46,867
Isso � coisa deles.
1172
01:18:48,186 --> 01:18:50,336
Por que o VA n�o corrigiu?
1173
01:18:53,098 --> 01:18:55,204
Me d� um ma�o
de Newport Longs.
1174
01:18:58,588 --> 01:19:00,046
US$ 6,50.
1175
01:19:02,285 --> 01:19:03,691
Voc� tem f�sforos?
1176
01:19:06,788 --> 01:19:08,321
Certo, escutem!
1177
01:19:08,322 --> 01:19:10,384
Preparem-se
para a liberta��o de ref�ns.
1178
01:19:10,385 --> 01:19:11,888
Conseguimos uma troca.
1179
01:19:12,342 --> 01:19:13,642
Tem isqueiro?
1180
01:19:15,312 --> 01:19:16,642
Tem f�sforos?
1181
01:19:17,089 --> 01:19:18,589
Sei que tem um isqueiro.
1182
01:19:18,979 --> 01:19:21,034
Algu�m tem um isqueiro?
1183
01:19:21,995 --> 01:19:25,225
Por que n�o d� um ma�arico
j� que vai l�?
1184
01:19:26,369 --> 01:19:28,709
Ele tem um detonador
ligado a uma bomba.
1185
01:19:28,710 --> 01:19:30,335
N�o uma banana de dinamite.
1186
01:19:32,490 --> 01:19:36,026
Comando da SWAT,
avise quando estiverem prontos.
1187
01:19:36,027 --> 01:19:38,652
32-01. Todos da SWAT
se preparem para a troca.
1188
01:19:38,653 --> 01:19:40,246
Pessoal! Ei, pessoal!
1189
01:19:41,950 --> 01:19:43,250
Foi mal!
1190
01:20:08,038 --> 01:20:11,340
Senhoras, n�o temos muito tempo.
Voc�s t�m que decidir.
1191
01:20:11,341 --> 01:20:14,523
- N�o fa�a isso, n�o � justo.
- Eu sei.
1192
01:20:17,024 --> 01:20:18,491
Rosa, voc� pode ir.
1193
01:20:18,910 --> 01:20:20,671
- Vai.
- N�o.
1194
01:20:22,552 --> 01:20:24,257
N�o posso deixar voc� aqui.
1195
01:20:27,557 --> 01:20:29,307
Voc� tem que decidir.
Eu...
1196
01:20:30,482 --> 01:20:33,644
Acho que provavelmente � melhor
ter uma gerente s�nior aqui,
1197
01:20:34,936 --> 01:20:36,708
para o caso
de eles tentarem...
1198
01:20:37,515 --> 01:20:39,106
tentarem atirar em mim.
1199
01:20:46,750 --> 01:20:49,374
Assim que os cigarros
estiverem na porta,
1200
01:20:49,375 --> 01:20:51,117
n�s tr�s vamos busc�-los.
1201
01:20:51,543 --> 01:20:54,893
Estel, preciso que abra a porta,
mantenha-a aberta.
1202
01:20:55,195 --> 01:20:58,943
E, Rosa, preciso que voc� pegue
os cigarros, passe para tr�s,
1203
01:20:59,535 --> 01:21:00,988
saia da frente.
1204
01:21:00,989 --> 01:21:03,753
Depois, Estel,
voc� tranca a porta atr�s dela.
1205
01:21:05,820 --> 01:21:07,120
Est� claro?
1206
01:21:10,959 --> 01:21:13,195
Est� bem, � isso.
1207
01:21:16,134 --> 01:21:17,434
Est�o com calor?
1208
01:21:18,069 --> 01:21:20,114
- N�o.
- N�o?
1209
01:21:20,975 --> 01:21:23,759
Estou derretendo aqui.
Com licen�a.
1210
01:22:05,378 --> 01:22:06,678
Venha.
1211
01:22:08,314 --> 01:22:10,083
Venha, vamos.
1212
01:22:12,162 --> 01:22:13,590
Precisamos ir.
1213
01:22:17,701 --> 01:22:19,503
Precisamos ir.
1214
01:22:23,792 --> 01:22:25,528
S� pode ser brincadeira.
1215
01:22:43,349 --> 01:22:44,877
Papai?
1216
01:22:44,878 --> 01:22:47,385
Oi, docinho.
Oi, meu amor.
1217
01:22:50,244 --> 01:22:53,278
S� queria avisar
que vou ficar bem.
1218
01:22:55,805 --> 01:22:57,674
N�o importa o que aconte�a...
1219
01:23:00,155 --> 01:23:02,056
voc� tamb�m ficar� bem.
1220
01:23:03,582 --> 01:23:05,516
Meu amorzinho vai ficar bem.
1221
01:23:06,486 --> 01:23:07,786
Vou?
1222
01:23:08,722 --> 01:23:10,919
Por que n�o ficaria bem,
meu amor?
1223
01:23:13,724 --> 01:23:15,024
N�o entendeu.
1224
01:23:15,025 --> 01:23:17,417
Voc� � a pessoa
mais brilhante que conhe�o.
1225
01:23:17,418 --> 01:23:18,724
Sim.
1226
01:23:18,725 --> 01:23:20,863
A mam�e disse
que est� com problema.
1227
01:23:21,534 --> 01:23:23,270
Bem, diga � mam�e...
1228
01:23:29,175 --> 01:23:31,637
Diga � mam�e
que ficarei bem, t�?
1229
01:23:32,140 --> 01:23:33,834
Agora, sabe o que fazemos.
1230
01:23:36,257 --> 01:23:37,992
Pode rezar com o papai?
1231
01:23:46,691 --> 01:23:49,990
Se ele voltar a sair,
ir� atirar em mim.
1232
01:23:49,991 --> 01:23:52,724
Se ele tivesse uma arma,
j� ter�amos visto.
1233
01:23:57,012 --> 01:23:58,789
Rosa, Rosa!
1234
01:23:59,339 --> 01:24:00,835
Rosa, vamos.
1235
01:24:00,836 --> 01:24:03,099
- N�o consigo.
- Voc� devia estar livre.
1236
01:24:03,100 --> 01:24:04,795
Vamos, porra!
1237
01:24:05,578 --> 01:24:07,300
N�o consigo me mexer.
1238
01:24:12,651 --> 01:24:14,782
Por que a SWAT demora tanto?
1239
01:24:14,783 --> 01:24:16,919
Nos avisar�o
quando estiverem prontos.
1240
01:24:32,280 --> 01:24:34,016
"Aquele que habita...
1241
01:24:37,668 --> 01:24:39,842
no esconderijo do Alt�ssimo...
1242
01:24:42,111 --> 01:24:43,571
descansar�...
1243
01:24:49,435 --> 01:24:51,039
descansar�..."
1244
01:24:59,262 --> 01:25:00,789
Papai, respire.
1245
01:25:01,733 --> 01:25:03,271
T� bom, querida.
1246
01:25:06,969 --> 01:25:08,937
T� bom, querida.
T� bom.
1247
01:25:13,571 --> 01:25:15,504
"Direi ao Senhor...
1248
01:25:18,882 --> 01:25:20,916
Ele � o meu ref�gio...
1249
01:25:24,669 --> 01:25:26,241
a minha fortaleza...
1250
01:25:30,208 --> 01:25:33,383
o meu Deus,
e nele confiarei.
1251
01:25:37,107 --> 01:25:40,895
Porque Ele te livrar�
do la�o do passarinheiro...
1252
01:25:44,908 --> 01:25:46,841
e da peste perniciosa."
1253
01:25:52,718 --> 01:25:54,018
Am�m.
1254
01:25:55,318 --> 01:25:56,618
Am�m.
1255
01:25:59,228 --> 01:26:00,528
Papai...
1256
01:26:02,115 --> 01:26:03,661
voc� est� respirando?
1257
01:26:09,468 --> 01:26:11,713
Estou, querida.
Estou respirando.
1258
01:26:12,983 --> 01:26:14,378
Estou.
1259
01:26:15,939 --> 01:26:17,872
Obrigado pela sua ora��o.
1260
01:26:20,147 --> 01:26:22,713
Obrigado por rezar por mim,
querida.
1261
01:26:22,714 --> 01:26:24,385
Eu precisava disto.
1262
01:26:25,352 --> 01:26:26,652
Papai,
1263
01:26:26,653 --> 01:26:28,586
consegue sair desse problema?
1264
01:26:29,721 --> 01:26:31,854
Querida,
� sempre poss�vel sair...
1265
01:26:34,514 --> 01:26:36,549
Basta ser correto
com as pessoas.
1266
01:26:38,644 --> 01:26:42,084
Entendeu? Onde quer que v�,
trate bem as pessoas.
1267
01:26:44,174 --> 01:26:45,474
Est� bem?
1268
01:26:46,632 --> 01:26:48,032
Sim, senhor.
1269
01:26:53,487 --> 01:26:55,322
� por isso que te amo.
1270
01:26:57,266 --> 01:27:00,773
- Voc� � t�o legal.
- O que posso fazer?
1271
01:27:00,774 --> 01:27:02,152
Nada.
1272
01:27:05,266 --> 01:27:07,763
O papai vai liberar
aquelas mo�as agora.
1273
01:27:09,100 --> 01:27:11,328
Depois vamos pegar
meu cachorrinho?
1274
01:27:11,329 --> 01:27:12,733
Oh, querida.
1275
01:27:14,541 --> 01:27:16,144
Eu te amo, Kiah.
1276
01:27:17,967 --> 01:27:19,768
Tamb�m te amo, papai.
1277
01:27:45,568 --> 01:27:49,097
75-01, precisa do comandante
da SWAT na escuta?
1278
01:28:07,627 --> 01:28:08,927
Senhoras,
1279
01:28:10,293 --> 01:28:14,314
quero agradec�-las por tudo o que
fizeram por mim nas �ltimas horas.
1280
01:28:17,500 --> 01:28:19,193
E eu lamento muito.
1281
01:28:21,091 --> 01:28:22,727
De verdade.
1282
01:28:28,211 --> 01:28:29,972
Foda-se.
Vamos perd�-lo.
1283
01:28:45,825 --> 01:28:47,658
N�o sou muito de rezar,
1284
01:28:48,304 --> 01:28:49,892
estou lendo um livro...
1285
01:28:51,666 --> 01:28:52,966
O que foi isso?
1286
01:28:56,377 --> 01:28:58,589
- Tiros disparados!
- O que foi isso?
1287
01:28:59,380 --> 01:29:02,609
Estas s�o as �ltimas not�cias,
esta cena do desdobramento...
1288
01:29:02,610 --> 01:29:03,973
Vai! Vai! Vai!
1289
01:29:11,048 --> 01:29:13,116
- Muito bem, mexam-se!
- Entrando!
1290
01:29:19,367 --> 01:29:21,765
- Pol�cia!
- Ningu�m se mexe!
1291
01:29:25,062 --> 01:29:26,765
Vem c�. Vem c�.
1292
01:29:28,670 --> 01:29:30,472
Senhora, venha. Vamos.
1293
01:29:32,740 --> 01:29:35,708
- Quem foi?
- Acho que foi o resgate.
1294
01:29:35,709 --> 01:29:37,409
E quem autorizou o resgate?
1295
01:29:37,410 --> 01:29:40,431
- Havia ref�ns l�.
- Descubra o que foi. Foi granada?
1296
01:29:41,018 --> 01:29:42,524
Onde est�o os ref�ns?
1297
01:29:42,525 --> 01:29:44,717
E a negocia��o pac�fica?
O que houve?
1298
01:29:44,718 --> 01:29:46,884
Vimos um momento oportuno
1299
01:29:46,885 --> 01:29:50,085
e fizemos contato
tentando retirar as ref�ns.
1300
01:29:50,086 --> 01:29:51,559
O mataram?
1301
01:29:53,992 --> 01:29:55,695
Sem mais coment�rios
nesse assunto.
1302
01:29:55,696 --> 01:29:57,520
Quando teremos
mais informa��es?
1303
01:30:12,388 --> 01:30:13,688
Sim.
1304
01:30:22,518 --> 01:30:23,852
Sim.
1305
01:30:25,122 --> 01:30:26,594
Obrigado.
1306
01:30:28,257 --> 01:30:29,729
Estamos a caminho.
1307
01:30:30,413 --> 01:30:32,600
Com licen�a.
Com licen�a!
1308
01:30:33,116 --> 01:30:34,456
Ele morreu?
1309
01:30:35,869 --> 01:30:38,100
Precisa contatar a pol�cia local,
senhora.
1310
01:30:39,931 --> 01:30:41,502
Preciso o qu�?
1311
01:30:42,270 --> 01:30:44,005
Preciso o qu�?
1312
01:30:45,513 --> 01:30:46,813
Senhor!
1313
01:30:46,814 --> 01:30:49,716
Com licen�a, por favor.
Fale comigo, senhor.
1314
01:30:49,717 --> 01:30:52,227
- S� fale comigo.
- Senhora.
1315
01:30:52,633 --> 01:30:54,754
- Senhora, senhora!
- Voc�s o mataram?
1316
01:30:54,755 --> 01:30:56,582
Senhora. Senhora!
1317
01:30:57,527 --> 01:31:00,892
Descobrir� que ele pode
ter atirado em si pr�prio.
1318
01:31:17,911 --> 01:31:19,944
Ol�, aqui � Cassandra...
1319
01:34:06,409 --> 01:34:07,747
Bernard.
1320
01:34:09,579 --> 01:34:11,082
N�o h� bomba.
1321
01:34:19,905 --> 01:34:22,523
Deve ter sido
t�o assustador para voc�.
1322
01:34:24,394 --> 01:34:26,966
Tudo o que fiz, acho,
1323
01:34:26,967 --> 01:34:29,770
foi tentar escut�-lo.
1324
01:34:30,400 --> 01:34:32,881
Voc� criou uma imagem v�vida
desse homem...
1325
01:35:52,784 --> 01:35:55,284
PELOT�O 3068
SAN DIEGO
1326
01:36:07,678 --> 01:36:09,299
Gandalf?
1327
01:36:09,300 --> 01:36:10,751
N�o.
1328
01:36:10,752 --> 01:36:12,335
Gimli?
1329
01:36:12,336 --> 01:36:14,040
S� mais uma chance.
1330
01:36:14,041 --> 01:36:16,339
Est� bem, Gollum.
1331
01:36:16,340 --> 01:36:17,736
Pai!
1332
01:36:17,737 --> 01:36:20,997
O cachorro n�o pode se chamar
Gollum. Vai afetar a cabe�a dele.
1333
01:36:20,998 --> 01:36:23,619
T�, eu desisto.
Qual o nome?
1334
01:36:23,620 --> 01:36:25,702
Samwise, o valente.
1335
01:36:26,372 --> 01:36:29,008
Samwise, o valente.
1336
01:36:31,104 --> 01:36:32,873
� perfeito, querida.
1337
01:36:34,166 --> 01:36:36,000
Perfeito.
1338
01:37:07,492 --> 01:37:10,099
A FAM�LIA DE BRIAN
AINDA N�O RECEBEU
1339
01:37:10,100 --> 01:37:13,290
OS PAGAMENTOS DO DEPARTAMENTO
DE ASSUNTOS DE VETERANOS
1340
01:37:20,514 --> 01:37:25,515
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
1341
01:37:25,516 --> 01:37:30,516
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1342
01:37:30,517 --> 01:37:35,517
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
148508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.