All language subtitles for Breaking.2022.[BluRay+BRRip+BDRip].[AMARELO+NEGRITO]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,570 --> 00:01:26,620 BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL 2 00:01:31,569 --> 00:01:35,569 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:01:35,570 --> 00:01:39,570 Legenda - Cumby - 4 00:01:39,571 --> 00:01:43,571 Legenda - Vekka - 5 00:01:43,572 --> 00:01:47,572 Legenda - BethRockefeller - 6 00:01:47,573 --> 00:01:51,573 Legenda - Murrice - 7 00:01:51,574 --> 00:01:55,575 Legenda - LikaPoetisa - 8 00:01:55,576 --> 00:01:59,577 Legenda - Durenkian - 9 00:01:59,578 --> 00:02:03,578 Revis�o - willian_as - 10 00:02:41,028 --> 00:02:42,797 Gandalf? 11 00:02:42,798 --> 00:02:44,238 N�o. 12 00:02:45,703 --> 00:02:48,234 - Gimli? - S� mais uma chance. 13 00:02:48,695 --> 00:02:50,374 Est� bem, docinho. 14 00:02:50,375 --> 00:02:52,400 Gollum. Gollum! Gollum! 15 00:02:52,401 --> 00:02:56,218 - Gollum! Meu precioso! - Pai! Pai! 16 00:02:57,089 --> 00:02:59,008 O cachorro n�o pode se chamar Gollum. 17 00:02:59,009 --> 00:03:00,888 Vai afetar a cabe�a dele. 18 00:03:00,889 --> 00:03:02,490 Tem raz�o. 19 00:03:06,955 --> 00:03:08,655 Saia at� amanh�, certo? 20 00:03:09,930 --> 00:03:11,657 Eu tenho cara de Gollum? 21 00:03:11,658 --> 00:03:14,230 N�o, querida, voc� n�o tem cara de Gollum. 22 00:03:16,824 --> 00:03:19,630 Beleza, eu desisto. Qual � o nome? 23 00:03:41,005 --> 00:03:43,744 MENSAGEM: 3MB SALDO DE DADOS: 4MB 24 00:03:46,306 --> 00:03:47,606 Recebeu? 25 00:03:48,322 --> 00:03:49,622 Recebi. 26 00:03:50,879 --> 00:03:52,384 Que horas amanh�? 27 00:03:53,273 --> 00:03:55,370 O canil abre �s 11h. 28 00:03:56,186 --> 00:03:58,586 Kiah, preciso falar com a sua m�e, t�? 29 00:03:58,587 --> 00:04:03,199 Pai, voc� me deu sua palavra. Voc� prometeu. 30 00:04:03,200 --> 00:04:06,677 Docinho, vamos. Chame a sua m�e. 31 00:04:07,458 --> 00:04:10,885 Querida, meu cr�dito est� acabando. A liga��o vai cair. 32 00:04:10,886 --> 00:04:15,117 - Ponha mais cr�dito. - Agora n�o posso. Querida? 33 00:04:17,262 --> 00:04:18,825 MINUTOS RESTANTES: 0 34 00:05:15,007 --> 00:05:17,051 Ou voc� paga ou vai embora. 35 00:05:18,104 --> 00:05:20,921 Volte at� meio-dia ou vou pegar suas coisas. 36 00:08:23,762 --> 00:08:26,551 Eu o atendo. Por aqui. 37 00:08:28,879 --> 00:08:30,180 - Ol�. - Oi. 38 00:08:30,181 --> 00:08:32,832 Vou s� ligar meu monitor. 39 00:08:32,833 --> 00:08:35,731 Eu gostaria de sacar US$ 25 da minha conta. 40 00:08:37,247 --> 00:08:38,840 Notas grandes. 41 00:08:38,841 --> 00:08:40,929 Eu tamb�m prefiro notas grandes. 42 00:08:43,466 --> 00:08:45,386 Tem um papel pra me emprestar? 43 00:08:45,387 --> 00:08:47,865 Tenho. Gra�as a Deus � sexta-feira. 44 00:08:47,866 --> 00:08:49,628 Tem sido um dia daqueles. 45 00:08:49,629 --> 00:08:52,605 Meu vizinho bateu na porta �s 5 da manh�. 46 00:08:52,606 --> 00:08:57,457 Minha Isabel arrancou a planta dele pra pe�a da escola. 47 00:08:58,064 --> 00:09:00,042 Uma confus�o sem fim. 48 00:09:00,043 --> 00:09:03,597 - Tudo pelos filhos, n�? - Pois �, tudo pelos filhos. 49 00:09:04,005 --> 00:09:07,170 Certo, vou lhe entregar suas notas grandes. 50 00:09:08,123 --> 00:09:10,156 E liber�-lo. 51 00:09:11,076 --> 00:09:12,696 Tenha um bom dia. 52 00:09:26,267 --> 00:09:28,773 TENHO UMA BOMBA 53 00:09:33,462 --> 00:09:35,305 O que quer que eu fa�a? 54 00:09:36,205 --> 00:09:37,775 Acione o alarme. 55 00:09:39,380 --> 00:09:42,244 - O alarme? S�rio? - Sim, senhora. 56 00:09:53,247 --> 00:09:55,446 - Saia, agora. - O qu�? 57 00:09:58,151 --> 00:09:59,573 Saia. 58 00:10:01,245 --> 00:10:02,674 N�o h� sirenes. 59 00:10:02,675 --> 00:10:05,573 - Posso apertar o bot�o... - Ligue para a pol�cia. 60 00:10:06,220 --> 00:10:07,628 Agora mesmo. 61 00:10:08,679 --> 00:10:09,979 Est� bem? 62 00:10:18,908 --> 00:10:20,606 Pare o que est� fazendo. 63 00:10:20,607 --> 00:10:23,179 O cara de moletom est� roubando o banco. 64 00:10:24,015 --> 00:10:25,315 Sim. 65 00:10:26,097 --> 00:10:29,208 - Apenas saia. Siga a Diana. - Meu Deus. 66 00:10:35,297 --> 00:10:37,142 - Conseguiu? - N�o... 67 00:10:37,143 --> 00:10:39,811 - N�o ligou? - O c�digo n�o funciona. 68 00:10:39,812 --> 00:10:41,368 Estou discando... 69 00:10:42,172 --> 00:10:45,132 Senhor, n�o podemos atender agora. Por favor, saia. 70 00:10:45,133 --> 00:10:46,899 Muito obrigada. 71 00:10:53,996 --> 00:10:55,470 Saia agora. 72 00:10:56,680 --> 00:10:58,393 O c�digo n�o me deixa discar. 73 00:10:58,394 --> 00:11:00,093 - Mais r�pido, senhora. - Certo. 74 00:11:00,821 --> 00:11:02,201 Senhora. 75 00:11:08,326 --> 00:11:11,349 Surgiu um problema. Pessoal, aten��o aqui. 76 00:11:11,350 --> 00:11:12,716 Eu n�o consigo... 77 00:11:12,717 --> 00:11:15,819 N�o se apavorem. N�o andem r�pido. Saiam devagar... 78 00:11:15,820 --> 00:11:17,120 Certo... 79 00:11:19,194 --> 00:11:21,194 Quem est� no comando aqui? 80 00:11:24,540 --> 00:11:25,842 Quem? 81 00:11:25,843 --> 00:11:27,819 Ela est�, mas n�s duas... 82 00:11:27,820 --> 00:11:29,524 Eu sou a gerente. 83 00:11:30,258 --> 00:11:31,895 Estel Valerie. 84 00:11:33,785 --> 00:11:35,346 Estel... 85 00:11:35,347 --> 00:11:38,484 Certo. Tem algu�m nos fundos? 86 00:11:42,878 --> 00:11:45,365 Certo, quando eles sa�rem, 87 00:11:45,366 --> 00:11:48,006 tranque as portas da frente e de tr�s, entendeu? 88 00:11:48,007 --> 00:11:49,544 Tranque todas. 89 00:11:52,189 --> 00:11:53,489 Podem ir. 90 00:11:54,954 --> 00:11:56,315 Voc�s ouviram. 91 00:11:56,316 --> 00:11:58,096 - Devagar. - Estou com um cliente. 92 00:11:58,097 --> 00:12:00,229 - Ele diz que tem uma bomba. - Atenderam? 93 00:12:00,230 --> 00:12:02,560 - Sim, sim. - Qual o endere�o do banco? 94 00:12:04,292 --> 00:12:07,377 - � o Wells Fargo. - Quero falar com eles. 95 00:12:07,378 --> 00:12:08,955 Ele disse que vai... 96 00:12:08,956 --> 00:12:10,331 N�o, por favor! 97 00:12:10,653 --> 00:12:12,192 N�o, n�o, n�o! 98 00:12:12,796 --> 00:12:14,776 Desculpe. Desculpe. 99 00:12:14,777 --> 00:12:16,625 Al�, tem algu�m a�? 100 00:12:17,307 --> 00:12:19,190 - Desculpe, t�? - Al�? 101 00:12:22,526 --> 00:12:24,263 - Al�? - Ol�, senhor. 102 00:12:25,323 --> 00:12:27,395 Quem fala � Brian Brown-Easley. 103 00:12:30,825 --> 00:12:32,768 Eu tenho uma bomba e... 104 00:12:33,947 --> 00:12:36,532 Basicamente, eu vou me matar e a todos aqui 105 00:12:36,533 --> 00:12:38,637 se n�o atenderem minhas exig�ncias. 106 00:12:41,703 --> 00:12:46,539 "...vou explodir o lugar e matar todo mundo..." 107 00:12:46,540 --> 00:12:48,829 Temos equipes a caminho. 108 00:12:48,830 --> 00:12:51,713 - Quais s�o suas exig�ncias? - Cometeram uma fraude. 109 00:12:51,714 --> 00:12:54,853 Minha pens�o por invalidez foi roubada e eu quero de volta. 110 00:12:54,854 --> 00:12:56,222 "Cometeram uma fraude..." 111 00:12:56,223 --> 00:12:58,090 Senhora, senhora? 112 00:12:58,091 --> 00:13:01,709 Tranque as portas e n�o deixe ningu�m entrar. Obrigado. 113 00:13:01,710 --> 00:13:04,425 - Mandou trancarem as portas? - Sim, senhora. 114 00:13:04,983 --> 00:13:07,683 E o que voc� �? Negro, branco, hisp�nico? 115 00:13:07,684 --> 00:13:11,683 Sou negro. Mas n�o sou filiado a nenhum grupo. Sou s� eu. 116 00:13:11,684 --> 00:13:13,415 - Certo. - Isso. 117 00:13:13,416 --> 00:13:17,503 Os policiais perguntaram se voc� pode liberar os funcion�rios. 118 00:13:20,295 --> 00:13:21,595 Brown? 119 00:13:22,636 --> 00:13:24,285 - Brown? - N�o. 120 00:13:25,631 --> 00:13:27,117 N�o posso fazer isso. 121 00:13:27,118 --> 00:13:28,567 N�o posso fazer isso. 122 00:13:28,568 --> 00:13:31,849 Se todos ficarem calmos, ningu�m se machuca, certo? 123 00:13:31,850 --> 00:13:35,851 Prometo n�o machucar ningu�m, mas n�o posso liber�-los. Desculpe. 124 00:13:35,852 --> 00:13:39,851 Eu... vou deixar voc�s sa�rem se eu detonar a bomba, t�? 125 00:13:39,852 --> 00:13:41,254 - Certo. - Eu preciso. 126 00:13:41,255 --> 00:13:44,122 Senhora, preciso falar com algu�m. Um negociador. 127 00:13:44,123 --> 00:13:47,478 - Meu tempo est� acabando... - Tenho algu�m a caminho. 128 00:13:47,479 --> 00:13:49,413 Para qual n�mero ele deve ligar? 129 00:13:49,414 --> 00:13:52,453 - O do banco. - Pode perguntar qual � o n�mero? 130 00:13:52,454 --> 00:13:56,075 - Para eu confirmar. - Ela n�o tem o n�mero do banco. 131 00:13:56,076 --> 00:13:58,946 - Pode ser o fixo. 1, 8... - Eu procuro aqui. 132 00:13:59,424 --> 00:14:03,107 Brown, que tipo de roupa voc� est� vestindo? 133 00:14:15,433 --> 00:14:17,417 Por que est� me perguntando isso? 134 00:14:20,105 --> 00:14:22,616 Que tipo de roupa? Por qu�? 135 00:14:23,203 --> 00:14:25,502 Por que est� me perguntando isso? 136 00:14:29,138 --> 00:14:31,608 Por que me fez essa pergunta? 137 00:14:32,209 --> 00:14:34,053 Estou na mira do atirador? 138 00:14:40,352 --> 00:14:42,244 Estou na mira do atirador? 139 00:14:42,245 --> 00:14:44,511 N�o sei se os policiais j� chegaram, 140 00:14:44,512 --> 00:14:47,422 - querem saber que roupa... - Estou na mira do atirador. 141 00:14:47,423 --> 00:14:50,194 Por isso que perguntou. Estou na mira do atirador. 142 00:14:50,195 --> 00:14:51,629 Voc�s querem me matar. 143 00:15:38,082 --> 00:15:39,606 Eles v�o me matar. 144 00:15:39,607 --> 00:15:42,345 Voc� n�o pode sair assim. Eles v�o... 145 00:16:02,598 --> 00:16:04,268 Eles v�o atirar em mim. 146 00:16:08,769 --> 00:16:10,873 Eles v�o me acertar bem dali. 147 00:16:14,688 --> 00:16:16,185 Quer saber? Pode cham�-los. 148 00:16:16,841 --> 00:16:18,241 - Desculpa... - Agora! 149 00:16:18,987 --> 00:16:21,822 Preciso que todos vejam o que est� acontecendo aqui. 150 00:16:23,157 --> 00:16:25,377 Preciso dos caminh�es de bombeiros... 151 00:16:25,378 --> 00:16:27,258 das c�meras dos notici�rios. 152 00:16:27,259 --> 00:16:28,787 Preciso dos X-Men! 153 00:16:28,788 --> 00:16:31,395 Chame todos! Todo mundo! 154 00:16:36,602 --> 00:16:39,501 N�o estou brincando! N�o estou! Eu n�o estou brincando! 155 00:16:39,502 --> 00:16:42,835 Todos acham que estou brincando, mas n�o estou! 156 00:16:44,739 --> 00:16:46,039 Eu s�... 157 00:16:47,797 --> 00:16:51,414 N�o quero que atirem em mim antes que eu conte minha hist�ria. 158 00:16:51,415 --> 00:16:53,215 Ainda nem contei meu lado da hist�ria 159 00:16:53,216 --> 00:16:55,116 e eles v�o atirar em mim. Eles v�o... 160 00:16:55,542 --> 00:16:56,842 Merda. 161 00:16:59,773 --> 00:17:01,073 Tudo bem... 162 00:17:01,688 --> 00:17:02,988 Quer saber? 163 00:17:04,681 --> 00:17:07,035 Entre em contato com os canais de not�cia. 164 00:17:07,761 --> 00:17:10,864 Entre em contato com eles, conte o que est� acontecendo, 165 00:17:10,865 --> 00:17:12,864 e diga a todos para virem para c�. 166 00:17:12,865 --> 00:17:15,603 Quero a CNN, a NBC, 167 00:17:15,604 --> 00:17:18,639 o Don Lemon, os programas matinais! 168 00:17:18,640 --> 00:17:21,147 Todo mundo! Diga a eles o que est� acontecendo! 169 00:17:21,148 --> 00:17:22,482 Diga e eles! 170 00:17:24,336 --> 00:17:25,736 Diga a eles. 171 00:17:33,018 --> 00:17:34,928 Viu? 172 00:17:34,929 --> 00:17:38,074 Tem um policial bem ali, pronto para puxar o gatilho. 173 00:17:38,858 --> 00:17:40,158 Ele quer dar cabo de mim. 174 00:17:40,159 --> 00:17:42,465 Tem um policial bem ali, do outro lado da rua. 175 00:17:42,466 --> 00:17:44,830 Posso v�-lo. Ele vai atirar em mim. 176 00:17:44,831 --> 00:17:47,146 Ele vai me matar. V� at� os interruptores! 177 00:17:47,147 --> 00:17:49,241 - Apague as luzes! - Est� bem. 178 00:17:52,675 --> 00:17:54,490 Cad� o meu negociador? 179 00:17:54,491 --> 00:17:56,743 Ele disse que quer um negociador. 180 00:17:56,744 --> 00:17:58,877 Eu j� dei entrada no pedido. 181 00:17:58,878 --> 00:18:01,880 Eles ir�o at� a� ou ligar�o assim que poss�vel. 182 00:18:03,017 --> 00:18:05,089 Ela disse que eles est�o a caminho. 183 00:18:05,090 --> 00:18:06,390 Est� bem. 184 00:18:09,923 --> 00:18:12,223 As persianas. Feche as persianas atr�s de voc�! 185 00:18:12,224 --> 00:18:13,959 - Me d� um minuto? - As persianas! 186 00:18:13,960 --> 00:18:15,830 Tenho que fechar as persianas. 187 00:18:17,295 --> 00:18:19,270 As persianas! Feche as persianas! 188 00:18:22,868 --> 00:18:24,703 Desculpa. Desculpa. 189 00:18:32,565 --> 00:18:35,030 Certo. Obrigado. 190 00:18:37,620 --> 00:18:38,920 Est� tudo bem. 191 00:18:40,140 --> 00:18:41,440 Tudo bem. 192 00:19:12,861 --> 00:19:15,061 - Como eu uso isso? - O que est� piscando. 193 00:19:15,062 --> 00:19:16,596 Piscando, certo. 194 00:19:17,892 --> 00:19:19,927 - Al�? - Oi, pode falar. 195 00:19:19,928 --> 00:19:21,578 J� tem algu�m a� pra falar comigo? 196 00:19:21,579 --> 00:19:24,336 Pode falar comigo antes. 197 00:19:24,337 --> 00:19:26,833 Senhora, n�o tenho tanto tempo quanto pensa. 198 00:19:26,834 --> 00:19:30,435 Eles v�o ligar, e a� voc� poder� falar com eles. 199 00:19:30,436 --> 00:19:33,386 Mas preciso que continue na linha at� isso acontecer. 200 00:19:33,974 --> 00:19:35,346 Vem c�. 201 00:19:35,347 --> 00:19:36,778 Vem c�. Vem. 202 00:19:37,382 --> 00:19:39,229 Est� tudo bem. � s� vir aqui. 203 00:19:39,230 --> 00:19:40,979 Muito bem. Fica a�. 204 00:19:40,980 --> 00:19:42,387 Pronto. 205 00:19:43,306 --> 00:19:44,851 � s� ficar a�. 206 00:19:47,691 --> 00:19:50,179 Voc� est� bem? N�o, n�o. N�o precisa se abaixar. 207 00:19:50,180 --> 00:19:51,696 Eles n�o v�o atirar em voc�. 208 00:19:52,286 --> 00:19:55,532 Eles querem o meu corpo na vala antes do seu, acredite. 209 00:19:55,533 --> 00:19:57,611 Certo. Voc� est� bem a�? 210 00:19:58,769 --> 00:20:01,232 N�o vou te machucar. Voc� sabe disso, n�o �? 211 00:20:02,004 --> 00:20:05,373 Eu n�o vou te machucar, nem encostar em voc�. Prometo. 212 00:20:07,283 --> 00:20:09,265 Por que n�o me diz algo bacana? 213 00:20:10,681 --> 00:20:12,780 Tipo, do que voc� gosta? 214 00:20:13,300 --> 00:20:14,800 Ir � balada? 215 00:20:16,124 --> 00:20:17,785 Eu gosto da Jean Grey. 216 00:20:20,609 --> 00:20:22,240 Que aleat�rio. 217 00:20:23,156 --> 00:20:24,756 Foi bem aleat�rio. 218 00:20:30,865 --> 00:20:32,770 Voc�s j� foram roubados antes? 219 00:20:34,246 --> 00:20:35,748 Sim, uma vez. 220 00:20:36,187 --> 00:20:38,779 Como terminou? Qual � o seu nome mesmo? 221 00:20:38,780 --> 00:20:41,378 - Estel. - Estel, certo. Como terminou? 222 00:20:41,379 --> 00:20:43,216 E n�o minta pra mim, eu n�o... 223 00:20:43,217 --> 00:20:45,010 N�o gosto quando mentem pra mim. 224 00:20:45,011 --> 00:20:48,180 N�o, pode deixar. Ele foi preso. 225 00:20:49,049 --> 00:20:51,117 - N�o mataram ele? - N�o, senhor. 226 00:20:51,846 --> 00:20:53,526 Ele deve ser branco. 227 00:20:57,826 --> 00:21:00,116 Estel, pode falar ao telefone com a emissora? 228 00:21:00,117 --> 00:21:01,627 Mas ligue pra pol�cia antes. 229 00:21:01,628 --> 00:21:03,632 Essa mulher ao telefone n�o ajuda nada. 230 00:21:03,633 --> 00:21:05,683 - Terei que ir at� minha mesa. - Tudo bem. 231 00:21:05,684 --> 00:21:07,769 Pode ir. E fecha as portas, por favor. 232 00:21:07,770 --> 00:21:09,520 Se eles entrarem, vai ser atirando. 233 00:21:09,521 --> 00:21:11,171 V�o metralhar, � o que eles fazem. 234 00:21:11,172 --> 00:21:13,760 - Eu j� tranquei daquela vez... - Quando? 235 00:21:13,761 --> 00:21:17,011 - Quando? - Quando voc� pediu antes. 236 00:21:18,881 --> 00:21:20,807 Tudo bem. Tudo bem, ent�o. 237 00:21:20,808 --> 00:21:22,200 Perd�o. 238 00:21:23,424 --> 00:21:24,724 Est� bem. 239 00:21:26,233 --> 00:21:28,959 Tem outro ramal que eu possa usar? 240 00:21:28,960 --> 00:21:32,129 Preciso avisar minha fam�lia o que est� acontecendo. 241 00:21:32,130 --> 00:21:34,453 N�o quero que se preocupem. 242 00:21:34,454 --> 00:21:36,867 - Pode usar aquele ali. - Aquele? 243 00:21:36,868 --> 00:21:38,932 T�, vou sair daqui. N�o fa�a nada. 244 00:21:38,933 --> 00:21:41,373 S� vou at� l� para fazer uma liga��o, t�? 245 00:21:42,500 --> 00:21:45,136 Oi, estou aqui no Wells Fargo de Windy Hills, 246 00:21:45,137 --> 00:21:47,732 e tem um homem com uma bomba no banco. 247 00:21:49,520 --> 00:21:51,157 O c�digo � 9. 248 00:21:52,025 --> 00:21:54,060 Tem um homem nos mantendo ref�ns. 249 00:21:59,189 --> 00:22:02,748 Ol�, aqui � Cassandra Deets. Deixe um recado ap�s o sinal. 250 00:22:02,749 --> 00:22:04,155 Vamos, amor. 251 00:22:04,156 --> 00:22:05,995 Precisamos de ajuda aqui. 252 00:22:10,308 --> 00:22:11,737 Senhora, est� a�? 253 00:22:14,507 --> 00:22:18,004 Ol�, aqui � Cassandra Deets. Deixe um recado ap�s o sinal. 254 00:22:25,168 --> 00:22:26,469 Al�? 255 00:22:26,470 --> 00:22:29,587 Oi. � do Wells Fargo de Windy Hills? 256 00:22:32,781 --> 00:22:34,908 Sim, senhora. Aqui � do Wells Fargo. 257 00:22:34,909 --> 00:22:37,993 Eu preciso falar com a Bridget sobre a minha aposentadoria. 258 00:22:37,994 --> 00:22:40,609 Acho que est�o faltando US$ 9 mil. 259 00:22:40,610 --> 00:22:43,832 Infelizmente, a Bridget n�o se encontra para tratar disso, 260 00:22:43,833 --> 00:22:46,070 - mas quer deixar um recado? - Sim. 261 00:22:46,798 --> 00:22:49,776 - Est� tendo um bom dia? - Podia estar sendo melhor. 262 00:22:50,176 --> 00:22:51,879 Lamento ouvir isso, senhora. 263 00:22:53,030 --> 00:22:54,432 Muito bem, diga l�. 264 00:22:54,878 --> 00:22:58,879 816-935-6105. 265 00:23:00,113 --> 00:23:02,719 - Pe�a para me ligar com urg�ncia. - Obrigado. 266 00:23:07,002 --> 00:23:09,234 Entregue � Bridget. Ela vai precisar disso. 267 00:23:13,775 --> 00:23:15,164 Onde voc� est�? 268 00:23:15,165 --> 00:23:16,997 Estou perto da porta de entrada. 269 00:23:16,998 --> 00:23:18,860 Tudo bem. Continue na linha. 270 00:23:18,861 --> 00:23:20,650 - Os bombeiros vieram? - N�o sei. 271 00:23:20,651 --> 00:23:23,606 - Ele quer caminh�es de bombeiro. - Como assim, n�o sabe? 272 00:23:27,046 --> 00:23:30,549 N�o podemos levar nossos caminh�es se houver uma bomba. 273 00:23:33,046 --> 00:23:34,584 Sinto muito. 274 00:23:36,065 --> 00:23:38,590 De quanto dinheiro precisa, senhor? 275 00:23:40,994 --> 00:23:43,016 Eu posso pegar para voc�. 276 00:23:44,223 --> 00:23:46,176 Tem dinheiro bem a�. 277 00:23:46,760 --> 00:23:50,729 - Esta � a caixa postal de... - Kiah. 278 00:23:56,884 --> 00:23:58,900 N�o quero o dinheiro do banco. 279 00:24:02,010 --> 00:24:04,043 S� quero o dinheiro... 280 00:24:06,306 --> 00:24:09,680 que foi roubado de mim. � tudo o que eu quero. 281 00:24:12,950 --> 00:24:16,826 Tudo bem, est� tudo bem. Eu j� estou indo. 282 00:24:16,827 --> 00:24:19,093 Sai, vai embora! Vai! 283 00:24:20,296 --> 00:24:22,375 O que houve? Quem est� atirando? 284 00:24:22,376 --> 00:24:24,209 � um funcion�rio! 285 00:24:24,210 --> 00:24:26,000 - J� est� tudo certo. - Al�? 286 00:24:26,001 --> 00:24:28,101 - Ele foi embora. - Estel, est� me ouvindo? 287 00:24:30,423 --> 00:24:32,408 Est� tudo bem a�? 288 00:24:32,409 --> 00:24:35,944 Desculpa. Desculpa. 289 00:24:35,945 --> 00:24:39,197 - Foi s� um reflexo. Desculpa. - Voc� ainda consegue v�-lo? 290 00:24:39,652 --> 00:24:42,501 - Desculpa. Pe�o desculpas. - N�o. 291 00:24:42,502 --> 00:24:44,110 Eu sinto muito, t�? 292 00:24:45,200 --> 00:24:46,791 N�o quis fazer aquilo. 293 00:24:46,792 --> 00:24:48,692 Como deixaram algu�m vir at� a entrada? 294 00:24:48,693 --> 00:24:50,794 Poderiam estar fazendo um trabalho melhor. 295 00:24:52,703 --> 00:24:54,504 Voc�s t�m que tirar a gente daqui. 296 00:25:11,916 --> 00:25:13,809 - Al�? - Sim, estou aqui. 297 00:25:13,810 --> 00:25:16,782 Nada do maldito negociador e me pergunto por qu�. 298 00:25:16,783 --> 00:25:18,350 Onde est� o meu negociador? 299 00:25:19,353 --> 00:25:20,665 Al�? 300 00:25:20,666 --> 00:25:22,440 Muito bem, espere s� um segundo. 301 00:25:23,636 --> 00:25:24,936 Al�? 302 00:25:31,638 --> 00:25:34,440 Senhor, n�s podemos ajud�-lo. Por favor... 303 00:25:34,441 --> 00:25:35,832 Por favor, n�o! 304 00:25:36,204 --> 00:25:37,807 N�o... 305 00:25:39,240 --> 00:25:41,372 Eu tenho um detonador. 306 00:25:41,373 --> 00:25:42,847 Est�o vendo? 307 00:25:44,047 --> 00:25:47,015 Temos filhos. Por favor, senhor. 308 00:25:47,016 --> 00:25:50,623 Preciso do meu negociador. Algu�m que venha aqui conversar! 309 00:25:50,624 --> 00:25:52,483 Conversar! S� isso! 310 00:25:52,484 --> 00:25:55,320 Cad� o meu negociador? Por favor, senhora, s�... 311 00:25:55,321 --> 00:25:58,962 Senhor, por favor, aguarde na linha, e eu vou... 312 00:25:58,963 --> 00:26:01,869 Eu fiquei aguardando. Fiquei aguardando... 313 00:26:01,870 --> 00:26:03,270 Eu j� aguardei. 314 00:26:06,903 --> 00:26:09,972 Se a liga��o cair, ligarei de volta, est� bem? 315 00:26:11,834 --> 00:26:13,134 Est� bem? 316 00:26:14,188 --> 00:26:16,254 Voc� ter� conseguido o meu negociador? 317 00:26:16,924 --> 00:26:18,224 Senhora? 318 00:26:18,981 --> 00:26:21,115 Sim, senhor. S� continue na linha. 319 00:26:21,116 --> 00:26:23,150 - Vou coloc�-lo na linha. - Certo. 320 00:26:37,199 --> 00:26:39,298 Me desculpem, eu precisei fazer isso. 321 00:26:48,753 --> 00:26:50,920 Alguma de voc�s precisa ir ao banheiro? 322 00:26:57,498 --> 00:27:00,533 - Eu gostaria de ir. - Tudo bem, vai l�. 323 00:27:18,976 --> 00:27:20,276 Voc� est� bem? 324 00:27:40,580 --> 00:27:41,881 PRECISAMOS SAIR DAQUI. 325 00:27:41,882 --> 00:27:45,094 TENTAREI DESTRANCAR A PORTA DA FRENTE. ESTEJA PRONTA. 326 00:27:45,095 --> 00:27:46,751 APAGUE ESSA MENSAGEM. 327 00:27:48,806 --> 00:27:51,329 - Al�? - Tenho o Major Riddick na linha. 328 00:27:51,330 --> 00:27:52,771 Certo. 329 00:27:52,772 --> 00:27:54,877 V� ao banheiro dar uma olhada na Estel. 330 00:27:54,878 --> 00:27:56,376 Veja se ela est� bem. 331 00:28:02,809 --> 00:28:04,890 - Est� a�, senhor? - Sim, estou. 332 00:28:06,254 --> 00:28:08,255 Ol�, sr. Easley. Sou o Major Riddick. 333 00:28:08,256 --> 00:28:10,191 Pode nos contar o que est� havendo a�. 334 00:28:10,192 --> 00:28:12,392 - O Departamento de Veteranos... - Estel? 335 00:28:12,758 --> 00:28:14,058 Estel. 336 00:28:16,240 --> 00:28:18,514 Eles me deixaram sem nada, sem casa... 337 00:28:19,160 --> 00:28:22,269 Eu vou acabar nas ruas. Preciso da sua ajuda, senhor. 338 00:28:22,270 --> 00:28:24,320 Tudo bem. O que podemos fazer para ajudar? 339 00:28:25,241 --> 00:28:27,141 Me dar o meu dinheiro. 340 00:28:27,142 --> 00:28:30,211 � o motivo de estarmos tendo esta conversa, senhor. 341 00:28:30,212 --> 00:28:32,785 Muito bem. E quanto voc� quer, exatamente? 342 00:28:36,418 --> 00:28:39,146 Estel, acho que vamos aparecer na TV. Liga a�. 343 00:28:39,147 --> 00:28:40,571 Vamos estar em algum canal. 344 00:28:40,572 --> 00:28:41,893 Perd�o. 345 00:28:41,894 --> 00:28:45,680 Voc� estar� disposto a sair da� e conversar conosco sobre isso? 346 00:28:46,493 --> 00:28:48,427 Senhor, eu n�o vou sair daqui. 347 00:28:48,428 --> 00:28:50,903 Certo, e quais s�o suas inten��es nesse momento? 348 00:28:52,906 --> 00:28:54,206 Bem... 349 00:28:55,318 --> 00:28:58,272 A inten��o � explodir este lugar se n�o me derem o que pedi. 350 00:28:58,273 --> 00:29:01,978 J� falei antes, e n�o sei por que estou tendo que repetir. 351 00:29:02,479 --> 00:29:05,147 Estou falando s�rio, senhor. Vou explodir este lugar. 352 00:29:05,148 --> 00:29:07,417 - Tudo bem, tudo bem. - E o mais importante, 353 00:29:07,418 --> 00:29:08,920 quero falar com minha filha. 354 00:29:08,921 --> 00:29:11,087 - N�o consigo entrar em contato. - Certo. 355 00:29:11,088 --> 00:29:13,288 Ligo daqui a pouco, sr. Easley, pode ser? 356 00:29:13,289 --> 00:29:15,121 Claro, tudo bem. 357 00:29:20,059 --> 00:29:21,459 Muito bem. 358 00:29:33,965 --> 00:29:36,145 E a�? Pareceu que a conversa foi boa? 359 00:29:36,146 --> 00:29:38,038 - Sim. - Acho que foi boa, n�o foi? 360 00:29:38,039 --> 00:29:39,382 - Foi. - �. 361 00:29:39,931 --> 00:29:41,231 �... 362 00:29:58,167 --> 00:29:59,501 M�e? 363 00:30:00,469 --> 00:30:01,769 M�e? 364 00:30:15,483 --> 00:30:16,967 Mam�e. 365 00:30:16,968 --> 00:30:18,268 M�e. 366 00:30:19,123 --> 00:30:21,223 Algu�m quer muito falar com voc�. 367 00:30:21,224 --> 00:30:23,929 T� bem. Meu celular... 368 00:30:25,056 --> 00:30:26,356 T� bem. 369 00:30:27,660 --> 00:30:29,204 Cad�? 370 00:30:29,205 --> 00:30:30,505 Vamos ver. 371 00:30:32,302 --> 00:30:34,005 Obrigada, carinho. 372 00:30:34,006 --> 00:30:36,487 - Al�? - Al�, Cass? 373 00:30:36,988 --> 00:30:38,297 Diga. 374 00:30:38,298 --> 00:30:40,935 Liguei a manh� toda. Por que n�o atendeu? 375 00:30:40,936 --> 00:30:43,821 T� bem, t� bem. Acabei de acordar. 376 00:30:43,822 --> 00:30:46,522 Por que me ligou tanto? Esse nem � seu n�mero. 377 00:30:46,523 --> 00:30:49,486 Por isso devia ter atendido. Eu liguei, liguei... 378 00:30:49,487 --> 00:30:52,552 Perdi um paciente �s 4 da manh�. Vou voltar a dormir. 379 00:30:52,553 --> 00:30:54,021 N�o, n�o fa�a isso. 380 00:30:54,022 --> 00:30:55,522 Escute... 381 00:30:58,447 --> 00:31:00,680 Estou no meio de um neg�cio aqui e... 382 00:31:01,870 --> 00:31:04,198 Dependendo de como isso termine, 383 00:31:04,199 --> 00:31:06,570 irei para pris�o por um bom tempo. 384 00:31:08,066 --> 00:31:09,610 Ou�a, Brian... 385 00:31:10,108 --> 00:31:11,790 Voc� tem tomado sua medica��o? 386 00:31:13,507 --> 00:31:15,129 N�o fa�a isso, Cass. 387 00:31:15,130 --> 00:31:17,361 Eu s� liguei pra dizer... 388 00:31:17,817 --> 00:31:19,984 que se alguma coisa acontecer comigo... 389 00:31:21,185 --> 00:31:23,210 Eu estou tentando fazer o certo, t�? 390 00:31:23,211 --> 00:31:27,223 Eu estou tentando agir certo aqui, mas � uma daquelas situa��es... 391 00:31:27,224 --> 00:31:30,193 E queria que voc� soubesse que estou tentando fazer o certo. 392 00:31:30,194 --> 00:31:32,596 Estou tentando tomar as decis�es certas, mas... 393 00:31:32,597 --> 00:31:35,660 E estou tentando dizer que tudo o que eu fa�o... 394 00:31:36,954 --> 00:31:39,070 Tudo o que eu fa�o � por voc� e pela Kiah. 395 00:31:39,071 --> 00:31:40,960 - Claro. - Tudo. 396 00:31:40,961 --> 00:31:42,634 Brian, eu n�o... 397 00:31:42,635 --> 00:31:46,737 Eu n�o sei onde voc� quer chegar com isso, ent�o... 398 00:31:46,738 --> 00:31:49,409 Eu n�o sei o que... Bem, obrigada. 399 00:31:55,385 --> 00:31:57,743 Voc� est� certa. Coloque minha filha na linha. 400 00:31:57,744 --> 00:32:00,620 Tudo bem. Mas n�o � pra assust�-la assim. 401 00:32:00,621 --> 00:32:03,421 - Nunca assustei nossa filhota. - Ontem voc� contou a ela 402 00:32:03,422 --> 00:32:05,445 como te jogaram no ch�o e te algemaram. 403 00:32:05,446 --> 00:32:07,759 Ela precisa saber como o mundo trata a gente. 404 00:32:07,760 --> 00:32:10,861 Achei melhor que ela soubesse. Ela j� est� vivendo esse mundo. 405 00:32:10,862 --> 00:32:12,312 Sei. 406 00:32:12,313 --> 00:32:15,700 Tudo bem, Brian. N�o vou discutir isso de novo, t�? 407 00:32:16,772 --> 00:32:18,274 Sim, senhora. 408 00:32:19,541 --> 00:32:21,190 Kiah! 409 00:32:21,191 --> 00:32:23,374 Seu pai quer falar com voc�, Kiah. 410 00:32:23,375 --> 00:32:25,023 Ela est� zangada? 411 00:32:26,725 --> 00:32:28,528 Ela tem motivos para estar. 412 00:32:35,656 --> 00:32:37,128 Cassandra... 413 00:32:38,874 --> 00:32:42,551 Estou assaltando o banco, n�o � hora de n�o me atender. 414 00:32:43,562 --> 00:32:46,583 Tenho ref�ns. Estou assaltando o banco. 415 00:32:47,577 --> 00:32:50,349 Pode passar o telefone para minha filha, por favor? 416 00:32:50,350 --> 00:32:51,650 Obrigado. 417 00:33:02,290 --> 00:33:04,366 FIQUE DE OLHO EM MIM, ABRIREI A PORTA. 418 00:33:04,367 --> 00:33:06,835 ELE EST� DISTRA�DO, QUANDO EU ABRIR, CORRA. 419 00:33:12,833 --> 00:33:14,133 Papai? 420 00:33:14,912 --> 00:33:17,180 Oi, meu amor. 421 00:33:17,181 --> 00:33:19,032 N�o desligue, n�o desligue. 422 00:33:19,459 --> 00:33:20,793 Oi. 423 00:33:22,933 --> 00:33:25,634 S� queria te dizer que te amo, est� bem? 424 00:33:26,475 --> 00:33:29,247 Vai pedir desculpas e vir me buscar? 425 00:33:29,248 --> 00:33:32,321 Vai ser m� com o papai? N�o vai pegar leve comigo? 426 00:33:32,940 --> 00:33:35,560 Meu bem, sabe que sempre te direi a verdade. 427 00:33:35,561 --> 00:33:38,123 E eu a magoei, magoei sim. 428 00:33:38,124 --> 00:33:40,126 N�o deveria ter me dado a sua palavra. 429 00:33:40,127 --> 00:33:42,916 - Desculpe, meu bem. - Isso n�o � dizer a verdade. 430 00:33:42,917 --> 00:33:45,411 Voc� odeia quando n�o dizem a verdade. 431 00:33:45,412 --> 00:33:46,775 Eu sei, eu sei. 432 00:33:46,776 --> 00:33:50,239 �s vezes, quando roubam algo seu, 433 00:33:50,240 --> 00:33:52,731 voc� n�o tem escolha, tem que recuperar. 434 00:33:53,580 --> 00:33:56,870 E quando eu fizer isso, vou te comprar um cachorrinho. 435 00:33:58,871 --> 00:34:00,492 Est� falando s�rio? 436 00:34:00,493 --> 00:34:03,598 Estou. Essa � a primeira coisa na minha lista. 437 00:34:03,599 --> 00:34:05,971 Est� bem, me ligue quando terminar. 438 00:34:05,972 --> 00:34:08,300 - Te amo. Tchau. - N�o desligue. 439 00:34:10,883 --> 00:34:12,520 O que o seu pai disse? 440 00:34:12,521 --> 00:34:15,921 Ele tem dinheiro, vai me comprar um cachorrinho. 441 00:34:24,567 --> 00:34:26,203 Igualzinha � m�e. 442 00:34:42,399 --> 00:34:43,961 Voc� parece assutada. 443 00:34:45,679 --> 00:34:47,052 Est� assustada? 444 00:34:48,133 --> 00:34:49,433 Estou. 445 00:34:54,354 --> 00:34:55,816 Eu te disse... 446 00:34:58,270 --> 00:34:59,864 Se eu morrer hoje... 447 00:35:02,226 --> 00:35:03,726 morrerei sozinho. 448 00:35:19,396 --> 00:35:20,696 Venha, Easley. 449 00:35:46,350 --> 00:35:49,097 - Al�? - Oi. Bridget j� voltou? 450 00:35:49,098 --> 00:35:52,780 Senhora, eu estou assaltando o banco. N�o ligue de novo! 451 00:35:56,021 --> 00:35:57,592 Vamos l�, cara. 452 00:35:58,409 --> 00:35:59,709 Vamos l�. 453 00:36:20,413 --> 00:36:23,405 Kiah, querida, volte para o seu quarto. 454 00:36:23,406 --> 00:36:25,978 Por que tenho que ficar no quarto, mam�e? 455 00:36:25,979 --> 00:36:29,185 Quando souber o que est� havendo, eu lhe digo, t�? 456 00:36:29,186 --> 00:36:31,452 Por favor, meu bem, volte para o quarto. 457 00:36:34,298 --> 00:36:35,598 Obrigada. 458 00:36:42,710 --> 00:36:44,010 Brian? 459 00:36:45,011 --> 00:36:46,311 Brian? 460 00:36:51,129 --> 00:36:52,550 Meu ex-marido... 461 00:36:53,390 --> 00:36:55,449 algo parecido aconteceu com ele. 462 00:36:58,010 --> 00:36:59,310 Eu... 463 00:37:00,031 --> 00:37:01,503 estou com medo. 464 00:37:03,910 --> 00:37:05,877 Mas sinto compaix�o por voc�. 465 00:37:08,326 --> 00:37:11,115 Sabe, meu filho e eu... 466 00:37:13,088 --> 00:37:15,538 vamos ao centro de Atlanta nos fins de semana, 467 00:37:15,539 --> 00:37:17,408 fazemos doa��es aos sem-teto. 468 00:37:20,861 --> 00:37:22,630 E eles t�m hist�rias. 469 00:37:25,559 --> 00:37:27,873 As pessoas julgam. Elas subestimam 470 00:37:28,594 --> 00:37:31,336 como as pessoas chegam �quela situa��o. 471 00:37:32,092 --> 00:37:33,820 Conhe�o hist�rias como a sua. 472 00:37:33,821 --> 00:37:35,785 Eles lutaram pelo pa�s deles, 473 00:37:35,786 --> 00:37:38,130 voltam para c�, s�o rejeitados e eu fico... 474 00:37:40,345 --> 00:37:41,894 "Sinto muito." 475 00:37:41,895 --> 00:37:43,368 Sinto muito. 476 00:37:46,397 --> 00:37:47,797 Quem �? 477 00:37:50,266 --> 00:37:51,677 Um velho amigo. 478 00:37:53,894 --> 00:37:55,639 � o seu ex-marido. 479 00:37:59,045 --> 00:38:02,157 Se for, voc� talvez devesse ligar de volta. 480 00:38:03,288 --> 00:38:06,620 N�o h� nada mais doloroso do que procurar sua ex... 481 00:38:07,392 --> 00:38:08,887 e n�o ter not�cias. 482 00:38:09,977 --> 00:38:11,880 Vejo que ama sua fam�lia. 483 00:38:12,428 --> 00:38:14,410 Minha fam�lia pr�xima. 484 00:38:14,411 --> 00:38:15,745 Minha filha, 485 00:38:17,135 --> 00:38:18,442 Kiah. 486 00:38:21,870 --> 00:38:23,916 Se nos deixar sair, 487 00:38:23,917 --> 00:38:26,553 - diremos que nos tratou bem. - N�o me matar�o? 488 00:38:31,429 --> 00:38:32,957 N�o me matar�o? 489 00:38:43,925 --> 00:38:46,684 Me contou sobre sua fam�lia e seu marido 490 00:38:46,685 --> 00:38:49,330 e seus bons tempos, porque pensa que sou tolo? 491 00:38:50,012 --> 00:38:52,298 - N�o. - Quer me amolecer? � isso? 492 00:38:52,299 --> 00:38:54,793 Acha que sou burro ou retardado? � isso? 493 00:38:55,502 --> 00:38:58,191 - N�o mesmo. - Pois as pessoas tem achado isso. 494 00:38:58,192 --> 00:39:00,170 Acham que sou bobo, retardado. 495 00:39:00,171 --> 00:39:02,522 N�o sei se � o que pensa, senhora. 496 00:39:02,523 --> 00:39:03,903 Cara, voc� n�o � bobo. 497 00:39:03,904 --> 00:39:05,786 N�o sou bobo? Certo. 498 00:39:05,787 --> 00:39:07,556 Eu n�o sou bobo. 499 00:39:09,214 --> 00:39:12,099 S� estou apavorada. 500 00:39:12,100 --> 00:39:14,481 � s� isso. Apavorada. 501 00:39:14,482 --> 00:39:15,782 Tudo bem. 502 00:39:18,423 --> 00:39:19,752 Entendo. 503 00:39:23,194 --> 00:39:26,337 Desligue a TV. Isto n�o est� dando certo. 504 00:39:39,400 --> 00:39:43,048 Voc�s desligaram a TV no recinto? 505 00:39:43,049 --> 00:39:45,816 Preciso saber o que ele est� fazendo no banco. 506 00:39:45,817 --> 00:39:48,086 Perd�o se n�o estou fazendo exatamente 507 00:39:48,087 --> 00:39:50,132 o que voc� precisa que eu fa�a. 508 00:39:50,794 --> 00:39:52,641 N�o sei o que voc�s est�o fazendo. 509 00:39:52,642 --> 00:39:55,537 Precisamos de algu�m para negociar com ele, j�! 510 00:40:08,803 --> 00:40:11,283 - Bernard! - Oi, como vai? 511 00:40:11,284 --> 00:40:12,930 Riddick est� isolando a �rea. 512 00:40:12,931 --> 00:40:14,945 Quer limpar a �rea de poss�veis bombas 513 00:40:14,946 --> 00:40:16,396 - ou c�mplices. - Certo. 514 00:40:16,397 --> 00:40:18,683 Temos aqui quatro unidades da SWAT, 515 00:40:18,684 --> 00:40:21,788 a pol�cia de Cobb County, mais a de Marietta, 516 00:40:21,789 --> 00:40:24,181 A equipe do xerife de Cobb est� pronta. 517 00:40:24,182 --> 00:40:27,224 Temos os c�es, a pol�cia de Smyrna. 518 00:40:27,225 --> 00:40:29,551 Temos o FBI, o GBI. 519 00:40:29,552 --> 00:40:31,720 - Todos est�o aqui. - Voc� fez a festa! 520 00:40:34,266 --> 00:40:36,051 Quantos atiradores temos? 521 00:40:37,209 --> 00:40:39,578 Tr�s unidades, pelo que entendi. 522 00:40:40,006 --> 00:40:43,009 Mas, como eu disse, h� muita coisa acontecendo. 523 00:40:45,251 --> 00:40:48,922 - Aquele � o novo chefe? - �, ele mesmo. 524 00:41:07,278 --> 00:41:10,584 WSB-TV, linha de den�ncias. Lisa Larson. Qual � a sua den�ncia? 525 00:41:10,585 --> 00:41:12,931 Al�, aqui � Brian Brown-Easley. 526 00:41:13,486 --> 00:41:16,168 Estou assaltando um Wells Fargo na Windy Hills, 527 00:41:16,169 --> 00:41:18,946 eu tenho uma bomba e ref�ns. 528 00:41:18,947 --> 00:41:20,247 Voc� est� o qu�? 529 00:41:20,557 --> 00:41:23,116 S� estou ligando para informar voc�s. 530 00:41:23,984 --> 00:41:25,969 Voc� est� no Wells Fargo... 531 00:41:25,970 --> 00:41:27,757 Est� agora no Wells Fargo, 532 00:41:27,758 --> 00:41:29,656 no banco, assaltando o banco 533 00:41:30,321 --> 00:41:32,729 e est� ligando para n�s na WSB? 534 00:41:33,707 --> 00:41:35,007 Sim, senhora. 535 00:41:35,997 --> 00:41:38,229 Qual � mesmo o seu nome, por favor? 536 00:41:38,230 --> 00:41:39,967 Meu nome � Brian Brown-Easley. 537 00:41:39,968 --> 00:41:43,707 Brian Brown-Easley. 538 00:41:45,172 --> 00:41:48,174 - Certo, espere um segundo. - Est� bem. 539 00:41:49,216 --> 00:41:52,283 Quero que se sente aqui, pr�xima � c�mera. 540 00:41:54,216 --> 00:41:57,112 Lisa est� na linha com o assaltante de Windy Hills. 541 00:41:57,503 --> 00:41:58,965 Certo, estou pronto. 542 00:42:00,903 --> 00:42:02,203 Voc� tem som? 543 00:42:03,190 --> 00:42:04,994 Tenho, estamos prontos. 544 00:42:05,719 --> 00:42:07,053 Estamos gravando. 545 00:42:07,054 --> 00:42:08,657 Certo, obrigada. 546 00:42:09,866 --> 00:42:12,967 Como gostaria de ser chamado? Brian? 547 00:42:12,968 --> 00:42:14,853 Ou sr. Easley? 548 00:42:14,854 --> 00:42:16,707 - Pode ser Brian. - Certo, Brian. 549 00:42:16,708 --> 00:42:19,403 Por que est� assaltando um banco hoje, senhor? 550 00:42:20,284 --> 00:42:22,779 Porque sou um ningu�m para o VA. 551 00:42:22,780 --> 00:42:25,012 Apenas para verificarmos quem voc� �, 552 00:42:25,013 --> 00:42:27,436 pode passar o n�mero do seu CPF? 553 00:42:27,437 --> 00:42:29,918 Quer roubar meu dinheiro tamb�m, como o VA? 554 00:42:29,919 --> 00:42:32,204 - N�o, n�o. - Quer pegar o meu dinheiro? 555 00:42:32,205 --> 00:42:35,055 N�o, nada disso. N�o quero roubar seu dinheiro. 556 00:42:35,056 --> 00:42:37,093 � para podermos ajudar. 557 00:42:37,094 --> 00:42:40,027 Senhora, saiba que n�o tenho ficha criminal. 558 00:42:40,028 --> 00:42:41,996 Isto n�o � a minha rotina. 559 00:42:41,997 --> 00:42:45,158 Mas voc� disse que tem bombas, certo? 560 00:42:45,159 --> 00:42:46,737 Onde as conseguiu? 561 00:42:46,738 --> 00:42:49,073 N�o posso dar essa informa��o, senhora. 562 00:42:49,691 --> 00:42:52,014 � algo que poderia... 563 00:42:52,467 --> 00:42:54,427 destruir o banco? 564 00:42:56,990 --> 00:42:59,276 Provavelmente destruir� o ambiente inteiro. 565 00:42:59,277 --> 00:43:00,751 Que tipo de bomba? 566 00:43:01,141 --> 00:43:03,503 - Semtex. - Semtex? 567 00:43:04,724 --> 00:43:06,166 Tenha cuidado. 568 00:43:06,167 --> 00:43:07,467 Voc� tamb�m. 569 00:43:16,875 --> 00:43:19,033 Podemos contatar a seguran�a do Wells Fargo 570 00:43:19,034 --> 00:43:22,704 e ver se eles t�m c�meras internas que possamos acessar? 571 00:43:29,136 --> 00:43:30,436 Major Riddick. 572 00:43:31,974 --> 00:43:34,262 - Sargento, est� a par tudo? - Certamente. 573 00:43:34,694 --> 00:43:36,650 Estamos prontos para a confer�ncia. 574 00:43:36,651 --> 00:43:38,171 Estamos em confer�ncia. 575 00:43:40,351 --> 00:43:42,256 Senhora, n�o sou ladr�o. 576 00:43:42,257 --> 00:43:44,316 N�o roubei nada do banco. 577 00:43:44,317 --> 00:43:46,691 Sou fuzileiro condecorado, um Anspe�ada. 578 00:43:46,692 --> 00:43:49,596 - Quem est� ao telefone? - WSB-TV. 579 00:43:51,755 --> 00:43:55,164 Por que o suspeito est� falando com uma rep�rter e n�o conosco? 580 00:43:55,165 --> 00:43:58,169 Est�vamos ganhando tempo at� voc� decidir aparecer. 581 00:43:58,170 --> 00:43:59,711 Duas campanhas no Iraque. 582 00:43:59,712 --> 00:44:01,472 Camp Fox e Taqaddum. 583 00:44:02,670 --> 00:44:04,145 Dispensa com honras. 584 00:44:04,146 --> 00:44:05,604 �timo, senhor. 585 00:44:06,177 --> 00:44:10,084 E voc� fez amigos? Ao longo do tempo que esteve l�? 586 00:44:10,085 --> 00:44:11,879 Sim, fiz, 587 00:44:11,880 --> 00:44:14,091 mas perdemos contato. 588 00:44:14,092 --> 00:44:18,011 N�o mantenho contato com ningu�m ultimamente. Fico mais na minha. 589 00:44:18,012 --> 00:44:20,864 E ent�o, o VA... O que est� havendo l�? 590 00:44:38,297 --> 00:44:40,164 Certo, certo. Obrigada. 591 00:44:40,165 --> 00:44:42,853 Parece que esse pagamento foi redirecionado 592 00:44:42,854 --> 00:44:46,424 para um instituto que frequenta, para sanar uma d�vida. 593 00:44:46,425 --> 00:44:49,631 - O bom � que est� tudo em dia. - Mas eu n�o devo nada. 594 00:44:49,632 --> 00:44:51,783 At� paguei a mais pela droga do Windows 8. 595 00:44:51,784 --> 00:44:53,734 A pens�o por invalidez s� � confiscada 596 00:44:53,735 --> 00:44:56,364 se houver uma d�vida. N�o lembra de nada? 597 00:44:56,365 --> 00:44:59,298 J� falei disso duas vezes com a central de ajuda do VA. 598 00:44:59,299 --> 00:45:01,479 Liguei para a linha de apoio do VA. 599 00:45:01,480 --> 00:45:03,532 Liguei para a Lincoln Tech. 600 00:45:03,533 --> 00:45:06,949 J� fui ao escrit�rio, mas sabe qual � o problema, senhora? 601 00:45:07,698 --> 00:45:09,420 Voc�s n�o anotam nada. 602 00:45:10,403 --> 00:45:13,081 Se anotassem, voc� teria essa informa��o. 603 00:45:13,082 --> 00:45:15,083 Por favor, n�o levante a voz, sr. Easley. 604 00:45:15,084 --> 00:45:17,415 � s� uma sugest�o. N�o levantei a voz. 605 00:45:17,416 --> 00:45:19,119 Seu dinheiro est� com eles. 606 00:45:20,486 --> 00:45:22,322 Tenho dois empregos. 607 00:45:23,489 --> 00:45:24,826 Dois. 608 00:45:24,827 --> 00:45:26,219 Estive doente. 609 00:45:26,220 --> 00:45:27,910 Tive que tirar uma licen�a, 610 00:45:27,911 --> 00:45:30,105 ent�o dependo dessa pens�o. 611 00:45:31,303 --> 00:45:34,976 N�o meta a m�o no meu dinheiro, e encerraremos por aqui. 612 00:45:38,372 --> 00:45:40,637 Voc� vai me jogar na rua. 613 00:45:42,644 --> 00:45:44,149 Sou um adulto. 614 00:45:44,974 --> 00:45:47,009 N�o serei capaz de me alimentar. 615 00:45:56,805 --> 00:46:00,440 Temos programas para quem necessita de moradia e alimenta��o. 616 00:46:01,887 --> 00:46:05,627 Pode ligar para a central de ajuda ou pegar uma ficha e ir pra fila. 617 00:46:09,539 --> 00:46:11,808 A FALTA DE MORADIA E VOC� 618 00:46:12,340 --> 00:46:13,640 Tudo bem. 619 00:46:18,710 --> 00:46:20,010 Obrigado. 620 00:46:23,217 --> 00:46:24,517 Pr�ximo! 621 00:46:47,417 --> 00:46:50,597 �, disseram que ainda devo, o que � mentira. 622 00:46:50,974 --> 00:46:52,308 � mentira. 623 00:46:53,756 --> 00:46:55,566 Isso deve ter sido... 624 00:46:55,567 --> 00:46:57,463 muito frustrante. 625 00:46:57,464 --> 00:47:00,353 Foi. N�o sou psicopata. 626 00:47:00,670 --> 00:47:03,070 Sei o que fa�o e sei o que n�o fa�o. 627 00:47:03,071 --> 00:47:04,745 - Eu sei, entendo. - Verdade. 628 00:47:10,554 --> 00:47:12,075 Eu te entendo, Brian. 629 00:47:12,076 --> 00:47:13,376 Entende? 630 00:47:15,250 --> 00:47:18,435 - Qual � mesmo esse canal? - WSB-TV, por qu�? 631 00:47:18,436 --> 00:47:21,275 Estamos gravando neste momento, ao vivo na TV? 632 00:47:24,615 --> 00:47:26,265 Entenderei isso como um "n�o". 633 00:47:26,266 --> 00:47:31,070 Significa que n�o iremos us�-lo para ter audi�ncia. Esperaremos... 634 00:47:31,071 --> 00:47:33,753 Preciso que todos vejam o que est� acontecendo aqui. 635 00:47:34,178 --> 00:47:36,291 Pode fazer isso por mim, senhora? 636 00:47:36,292 --> 00:47:37,679 Podemos fazer isso? 637 00:47:38,118 --> 00:47:39,418 Por favor? 638 00:47:40,055 --> 00:47:42,555 Major Riddick, temos permiss�o para entrar ao vivo? 639 00:47:43,578 --> 00:47:45,530 Ponha a TV na WSB. 640 00:47:47,302 --> 00:47:49,138 Estamos trabalhando para resgat�-las. 641 00:47:49,139 --> 00:47:52,572 N�o tentem nada. Fiquem onde est�o at� chegarmos. 642 00:47:54,195 --> 00:47:58,130 Nossa prioridade � proteger as vidas dentro do pr�dio. 643 00:47:58,131 --> 00:48:00,284 Montamos uma opera��o conjunta 644 00:48:00,285 --> 00:48:02,333 para resgatar as ref�ns com seguran�a. 645 00:48:02,334 --> 00:48:04,383 Em que ponto ter�o que trocar... 646 00:48:04,384 --> 00:48:05,684 Senhora? 647 00:48:06,281 --> 00:48:08,173 Tem um policial no ar, 648 00:48:08,174 --> 00:48:10,774 mas o homem que est� com problema n�o � mostrado. 649 00:48:10,775 --> 00:48:12,587 Isso faz sentido para voc�? 650 00:48:12,588 --> 00:48:15,094 - Voc� tem filhos? - Voc� sabe que tenho. 651 00:48:15,095 --> 00:48:18,134 Ent�o voc� sabe por que ligou para c� primeiro. 652 00:48:19,760 --> 00:48:21,307 Por que eu faria isso? 653 00:48:21,794 --> 00:48:26,175 Porque n�o deixaremos que seus filhos... 654 00:48:26,176 --> 00:48:27,893 os seus e os meus, 655 00:48:27,894 --> 00:48:31,174 vejam voc� explodir esse banco ao vivo. 656 00:48:31,175 --> 00:48:33,998 Eu diria que o suspeito � male�vel... 657 00:48:35,080 --> 00:48:37,893 - Soube que ele � daqui. - N�o confirmamos ainda. 658 00:48:37,894 --> 00:48:39,212 E o que pode dizer... 659 00:48:39,213 --> 00:48:40,992 Como est�o as coisas l� fora? 660 00:48:40,993 --> 00:48:42,843 Pode ter algo relacionado... 661 00:48:42,844 --> 00:48:45,032 N�o tenho informa��es quanto a isso... 662 00:48:45,033 --> 00:48:47,063 H� muita gente esperando por mim? 663 00:48:49,723 --> 00:48:52,180 ASSALTO A BANCO COM REF�NS 664 00:49:09,308 --> 00:49:11,466 - Al�? - Cassandra Easley? 665 00:49:11,467 --> 00:49:13,739 - Sim. - Agente Jackman, FBI. 666 00:49:13,740 --> 00:49:15,606 Pode confirmar seu endere�o atual? 667 00:49:23,794 --> 00:49:26,420 Tem algum outro parente que possamos contatar? 668 00:49:27,603 --> 00:49:30,848 Meu irm�o. Mas n�o nos falamos. 669 00:49:30,849 --> 00:49:32,149 Nada. 670 00:49:33,382 --> 00:49:34,692 Ol�, pessoal. 671 00:49:35,194 --> 00:49:37,492 - Riddick, certo? - Sim, senhor. Muito prazer. 672 00:49:37,493 --> 00:49:39,492 Bom trabalho. Tem tudo que precisa? 673 00:49:39,493 --> 00:49:41,964 Sim, atiradores em posi��o, �rea est� livre. 674 00:49:41,965 --> 00:49:43,823 N�o h� sinal de um c�mplice. 675 00:49:43,824 --> 00:49:46,528 Agora que Bernard est� aqui, estamos prontos para agir. 676 00:49:46,529 --> 00:49:49,291 �timo. Atlanta est� de olho em voc�, filho. 677 00:49:49,292 --> 00:49:51,425 - Certo, isso � bom. - Sem press�o. 678 00:49:51,426 --> 00:49:53,676 ...tentando saber o que est� acontecendo l�... 679 00:49:53,677 --> 00:49:56,628 Vamos dar a ele mais 5 minutos, deix�-lo relaxar. 680 00:49:57,735 --> 00:49:59,035 Lisa... 681 00:50:02,735 --> 00:50:04,704 posso te fazer uma pergunta? 682 00:50:05,546 --> 00:50:06,846 Claro. 683 00:50:09,928 --> 00:50:11,725 A vida � dif�cil para voc�? 684 00:50:15,517 --> 00:50:17,748 � dif�cil para todo mundo que conhe�o. 685 00:50:19,625 --> 00:50:21,427 � muito dif�cil, como... 686 00:50:23,855 --> 00:50:26,394 Parece que todo lugar que eu vou, eles... 687 00:50:32,061 --> 00:50:34,567 Meu pr�prio irm�o mandou me matar. 688 00:50:37,671 --> 00:50:39,356 Como ele... 689 00:50:41,311 --> 00:50:43,543 N�o sei, n�o sei. Disseram... 690 00:50:44,381 --> 00:50:47,088 que ele ofereceu US$ 20 mil pela minha cabe�a. 691 00:50:48,114 --> 00:50:49,740 Brian, quem disse isso? 692 00:50:50,186 --> 00:50:51,782 � o que dizem nas ruas. 693 00:50:56,179 --> 00:50:58,519 Ele faz parte de uma sociedade secreta, 694 00:50:58,520 --> 00:51:00,371 uma esp�cie de culto. 695 00:51:00,372 --> 00:51:02,378 N�o me meto com ele, 696 00:51:02,379 --> 00:51:04,980 mas eles s�o pessoas extremamente doentes. 697 00:51:05,820 --> 00:51:08,502 Tentaram me raptar quatro vezes no ano passado. 698 00:51:08,503 --> 00:51:10,659 ESTAMOS PERDENDO TEMPO! - Sabia? Quatro. 699 00:51:10,660 --> 00:51:12,610 ELE � LOUCO, VAMOS MORRER. 700 00:51:13,360 --> 00:51:14,809 Tem certeza? 701 00:51:15,841 --> 00:51:17,478 Se tenho certeza? 702 00:51:17,479 --> 00:51:19,160 Temos que acabar com isso. 703 00:51:19,533 --> 00:51:20,833 Certo. 704 00:51:23,581 --> 00:51:25,025 Bem... 705 00:51:25,026 --> 00:51:26,491 Sabe de uma coisa? 706 00:51:28,107 --> 00:51:29,840 N�o preciso de um tradutor. 707 00:51:31,340 --> 00:51:34,068 Preciso aparecer na TV. Pode mandar algu�m aqui? 708 00:51:34,526 --> 00:51:38,085 Temos rep�rteres a� fora. 709 00:51:38,086 --> 00:51:40,838 Mark disse que pode dar certo. Pode ser da janela. 710 00:51:40,839 --> 00:51:42,979 �, temos rep�rteres a� fora. 711 00:51:42,980 --> 00:51:45,589 Mas como far�amos? H� alguma janela... 712 00:51:49,185 --> 00:51:51,931 Senhora, n�o chego nem perto da janela. 713 00:51:51,932 --> 00:51:53,739 N�o quero ser baleado. 714 00:51:53,740 --> 00:51:55,220 Saiam da frente! Saiam! 715 00:51:56,675 --> 00:51:59,062 - Senhor! - Fique longe daquele banco. 716 00:51:59,488 --> 00:52:02,138 Diga aos seus rep�rteres que n�o usem o telefone. 717 00:52:02,139 --> 00:52:04,502 Est�o arriscando a vida dele e as de voc�s. 718 00:52:04,503 --> 00:52:07,264 - Essa rep�rter... - Voc� foi avisado. 719 00:52:09,799 --> 00:52:12,629 Como veem, esta � uma situa��o muito inst�vel. 720 00:52:12,630 --> 00:52:16,219 Voc�s n�o t�m uma teleobjetiva para dar um zoom e me ver? 721 00:52:16,220 --> 00:52:19,100 - Ele pediu uma teleobjetiva. - Teleobjetiva? Vou checar. 722 00:52:19,101 --> 00:52:20,680 Estamos verificando, 723 00:52:20,681 --> 00:52:23,599 pois � uma boa ideia. Mant�m voc� em seguran�a. 724 00:52:23,600 --> 00:52:25,810 - Major. - N�o posso evitar isso. Espere. 725 00:52:25,811 --> 00:52:29,796 Major, ainda nem falamos com o cara e vai deixar que o filmem? 726 00:52:29,797 --> 00:52:31,948 O que estamos fazendo aqui? O que � isto? 727 00:52:31,949 --> 00:52:33,278 O que � o qu�? 728 00:52:33,279 --> 00:52:35,556 Voc� est� muito dram�tico, sargento. 729 00:52:37,069 --> 00:52:39,674 Senhor, minha opini�o profissional? 730 00:52:39,675 --> 00:52:41,230 Isto � um disparate. 731 00:52:41,655 --> 00:52:43,531 Posso iniciar uma linha direta 732 00:52:43,532 --> 00:52:45,761 para que algu�m treinado fale com ele? 733 00:52:45,762 --> 00:52:48,333 Estou em North Park, tentando desviar o tr�fico... 734 00:52:50,290 --> 00:52:51,590 Aperte "rediscar". 735 00:52:54,904 --> 00:52:56,299 Sim, voltei. 736 00:52:56,300 --> 00:52:58,993 Se o suspeito sair do banco, n�o passar� da cal�ada. 737 00:52:58,994 --> 00:53:00,346 Entendido? 738 00:53:00,347 --> 00:53:03,100 O suspeito sai do banco, n�o passa da cal�ada. 739 00:53:04,917 --> 00:53:06,851 Pode mandar algu�m at� aqui? 740 00:53:10,504 --> 00:53:11,989 Senhora, senhora, 741 00:53:11,990 --> 00:53:14,562 n�o vou at� l�, certo? 742 00:53:14,563 --> 00:53:16,572 N�o quero levar um tiro. 743 00:53:17,260 --> 00:53:19,739 Certo, eu o ou�o falando ao fundo. 744 00:53:19,740 --> 00:53:22,260 Ele ainda est� falando com a m�dia, certo? 745 00:53:24,034 --> 00:53:26,937 N�o faremos isso por aqui, eu garanto. 746 00:53:39,760 --> 00:53:41,060 Brian... 747 00:53:41,483 --> 00:53:43,187 Brian, acalme-se. 748 00:53:45,023 --> 00:53:47,728 Preciso ser filmado, est� bem? 749 00:53:49,649 --> 00:53:51,335 Certo, claro. 750 00:53:57,804 --> 00:54:01,101 Ou�a, est�o me dizendo que s� vai levar um minuto 751 00:54:01,102 --> 00:54:03,562 para localizar o equipamento que precisamos. 752 00:54:03,563 --> 00:54:05,576 Mas est� a caminho, est� bem? 753 00:54:05,577 --> 00:54:07,271 - Est� mentindo. - N�o, senhor! 754 00:54:07,272 --> 00:54:09,155 Est� mentindo para mim. Eu percebo. 755 00:54:09,156 --> 00:54:11,149 Est� mentindo, percebo pela sua voz. 756 00:54:11,150 --> 00:54:14,005 - Vamos acabar com isso. Agora. - N�o, n�o! 757 00:54:14,006 --> 00:54:15,550 N�o fa�a isso. 758 00:54:16,636 --> 00:54:18,427 Espere. Meu... 759 00:54:18,428 --> 00:54:22,091 Deus! Espere, espere, espere! 760 00:54:22,092 --> 00:54:23,754 � tudo que me dizem! 761 00:54:23,755 --> 00:54:25,309 - Para esperar! - Brian... 762 00:54:25,310 --> 00:54:27,851 O que preciso fazer para conseguir a aten��o 763 00:54:27,852 --> 00:54:30,229 de que preciso agora? 764 00:54:30,230 --> 00:54:31,530 Neste momento! 765 00:54:32,020 --> 00:54:33,839 Neste momento, senhora! 766 00:54:33,840 --> 00:54:36,307 Brian, Brian, acalme-se. 767 00:54:36,308 --> 00:54:38,646 - Acalme-se. - � isto que preciso fazer? 768 00:54:38,647 --> 00:54:40,121 N�o. N�s vamos... 769 00:54:40,582 --> 00:54:43,161 - Vamos cuidar... - � isto que preciso fazer? 770 00:54:43,162 --> 00:54:44,511 Est� bem. 771 00:54:45,002 --> 00:54:46,710 � disto que voc� precisa? 772 00:54:47,176 --> 00:54:50,290 Esta � a motiva��o que precisa para me dar o que pe�o? 773 00:54:51,228 --> 00:54:53,470 H� ref�ns aqui, senhora! 774 00:54:54,158 --> 00:54:55,959 E elas est�o apavoradas! 775 00:54:55,960 --> 00:54:58,209 - Elas temem pela vida delas! - Brian... 776 00:54:58,210 --> 00:54:59,804 Preciso de um telefonema! 777 00:54:59,805 --> 00:55:02,769 Brian, voc� tem minha aten��o total. 778 00:55:02,770 --> 00:55:05,686 N�o preciso da sua aten��o total! 779 00:55:05,687 --> 00:55:08,150 Preciso da aten��o do VA! 780 00:55:08,676 --> 00:55:10,158 E n�o da sua! 781 00:55:13,132 --> 00:55:15,577 - Estamos prontos. - Certo. Vamos nessa. 782 00:55:15,578 --> 00:55:16,939 Pode deixar. 783 00:55:16,940 --> 00:55:18,240 Brian... 784 00:55:20,151 --> 00:55:22,409 E ent�o, pode me conseguir o telefonema? 785 00:55:22,410 --> 00:55:24,791 - Brian... - Ou tenho que explodir tudo? 786 00:55:24,792 --> 00:55:28,369 Brian, soube agora que o negociador quer falar com voc� 787 00:55:28,370 --> 00:55:30,160 nesta linha imediatamente. 788 00:55:30,623 --> 00:55:33,866 O negociador est� na linha? N�o est� mentindo para mim? 789 00:55:33,867 --> 00:55:36,075 - O negociador est� na linha? - Est�. 790 00:55:36,076 --> 00:55:38,839 Chega desse vai e vem. N�o d� mais. 791 00:55:38,840 --> 00:55:43,680 N�o, n�o. Fale com ele e depois me ligue de novo. 792 00:55:47,612 --> 00:55:48,912 Est� bem. 793 00:55:52,183 --> 00:55:54,051 Certo, isso � um come�o. 794 00:55:54,052 --> 00:55:55,425 � um come�o. 795 00:55:58,458 --> 00:56:00,359 - Bote-o na linha. - Est� bem. 796 00:56:00,360 --> 00:56:02,240 Ela est� fazendo isso agora. 797 00:56:05,129 --> 00:56:06,602 Me desculpem. 798 00:56:16,322 --> 00:56:17,883 O que vamos transmitir? 799 00:56:18,698 --> 00:56:20,111 Tudo. 800 00:56:20,112 --> 00:56:21,723 E estamos ao vivo. 801 00:56:21,724 --> 00:56:24,955 5, 4, 3, 2... 802 00:56:25,701 --> 00:56:29,259 �ltimas not�cias. Uma ocorr�ncia com ref�ns em um Wells Fargo, 803 00:56:29,260 --> 00:56:33,413 temos um helic�ptero sobrevoando a �rea e uma equipe no local. 804 00:56:33,414 --> 00:56:35,638 O suspeito fez contato exclusivo 805 00:56:35,639 --> 00:56:37,993 com nossa veterana produtora, Lisa Larson. 806 00:56:37,994 --> 00:56:39,672 Este � o Channel 2 Action News. 807 00:56:39,673 --> 00:56:42,458 Come�amos com Keith James direto de Marietta. 808 00:56:43,709 --> 00:56:46,449 Parece que temos aqui uma situa��o muito inst�vel, 809 00:56:46,450 --> 00:56:49,909 em que um homem se barricou dentro de um banco 810 00:56:49,910 --> 00:56:51,909 com um artefato explosivo 811 00:56:51,910 --> 00:56:54,675 e uma hist�ria que ele precisa que seja contada. 812 00:56:54,676 --> 00:56:57,074 A pol�cia j� n�o considera mais um assalto, 813 00:56:57,075 --> 00:56:59,122 e sim uma situa��o com ref�ns. 814 00:56:59,123 --> 00:57:02,797 E h� poucos minutos, a equipe do xerife da SWAT chegou. 815 00:57:03,681 --> 00:57:06,094 Obrigada, Keith. Vamos agora com Mark Cavanaugh. 816 00:57:06,095 --> 00:57:09,060 Ele acompanha a situa��o do lado da pol�cia. 817 00:57:09,061 --> 00:57:11,931 Mark, o que pode nos dizer sobre o suspeito? 818 00:57:13,935 --> 00:57:17,233 Bom, posso dizer que a �rea foi isolada. 819 00:57:17,234 --> 00:57:21,423 Tamb�m me asseguraram que a popula��o n�o est� em perigo. 820 00:57:21,424 --> 00:57:24,911 J� o suspeito dentro do banco nos disse que � um fuzileiro 821 00:57:24,912 --> 00:57:29,622 e com a ajuda de v�rias ag�ncias, pudemos confirmar que, de fato, 822 00:57:29,623 --> 00:57:32,830 ele � o anspe�ada Brian Brown-Easley. 823 00:57:33,238 --> 00:57:34,578 Papai. 824 00:57:39,330 --> 00:57:43,299 ...a nossa Lisa Larson conversou com o ex-fuzileiro. 825 00:57:49,999 --> 00:57:53,492 S� quero dizer que ele est� calmo, tranquilo 826 00:57:53,493 --> 00:57:55,645 e deu a impress�o de ser atencioso. 827 00:58:23,093 --> 00:58:24,493 Gandalf? 828 00:58:24,880 --> 00:58:26,236 N�o. 829 00:58:26,237 --> 00:58:29,500 - Gimli? - S� mais uma chance. 830 00:58:29,501 --> 00:58:31,549 Est� bem. Gollum. 831 00:58:31,550 --> 00:58:33,510 Ela parece um Gollum? 832 00:58:44,858 --> 00:58:46,158 Al�? 833 00:58:46,159 --> 00:58:47,780 Ol�. � o sr. Easley? 834 00:58:48,983 --> 00:58:50,614 Com quem eu falo? 835 00:58:51,262 --> 00:58:55,035 Aqui � Eli Bernard, negociador-chefe do DP de Marietta. 836 00:58:55,957 --> 00:58:57,257 Chefe? 837 00:58:57,789 --> 00:58:59,608 Caramba, mandaram logo o fod�o. 838 00:59:00,080 --> 00:59:02,525 Na verdade, sou sargento, mas isso n�o importa. 839 00:59:03,023 --> 00:59:04,990 � um prazer conversar com voc�. 840 00:59:05,615 --> 00:59:08,563 - Por qu�? - Gosto de ajudar pessoas. 841 00:59:08,564 --> 00:59:11,248 E parece que voc� precisa de ajuda, hoje. 842 00:59:11,249 --> 00:59:14,118 Sim, voc� � o chefe. Estamos de boa, cara. 843 00:59:14,119 --> 00:59:16,309 As pessoas sabem reconhecer a verdade. 844 00:59:16,310 --> 00:59:17,800 Concordo. 845 00:59:17,801 --> 00:59:20,132 Minha m�e j� dizia: "Mostre-me um mentiroso 846 00:59:20,133 --> 00:59:21,689 e eu mostrarei um ladr�o." 847 00:59:21,690 --> 00:59:23,832 - A minha dizia o mesmo. - Viu s�. 848 00:59:23,833 --> 00:59:27,900 - Sua m�e parece ser inteligente. - Ela �. Era. 849 00:59:29,586 --> 00:59:31,700 - Sinto muito. - N�o. Sem essa de pena. 850 00:59:31,701 --> 00:59:33,970 N�s todos morremos no tempo certo. 851 00:59:33,971 --> 00:59:35,342 Exato. 852 00:59:35,343 --> 00:59:37,307 Diga-me, Brian, como posso ajud�-lo? 853 00:59:37,308 --> 00:59:39,881 - Posso te chamar de Brian? - Claro... 854 00:59:41,277 --> 00:59:43,579 Senhor, sei que sabe por que estou aqui. 855 00:59:43,580 --> 00:59:47,185 E eu s� quero meu dinheiro de volta. S� isso. 856 00:59:47,186 --> 00:59:49,919 - Do Departamento de Veteranos, n�? - Sim, senhor. 857 00:59:49,920 --> 00:59:52,676 �, eu mesmo j� tive problemas com eles. 858 00:59:53,192 --> 00:59:55,485 Dificultam tudo quando s�o pregui�osos. 859 00:59:55,486 --> 00:59:57,009 Isso mesmo. 860 00:59:57,010 --> 00:59:59,066 Em que bra�o militar voc� serve? 861 00:59:59,669 --> 01:00:02,365 - Fuzileiros. - Semper Fi, senhor. 862 01:00:03,713 --> 01:00:05,272 Onde se formou? 863 01:00:05,809 --> 01:00:09,075 Sou da Costa Oeste. MCRD, San Diego. 864 01:00:09,076 --> 01:00:12,900 Ah, sei. Voc� � um daqueles figur�es com dentes folheados, n�? 865 01:00:14,009 --> 01:00:16,018 Que atiram balas de chiclete. 866 01:00:17,879 --> 01:00:19,879 Eu sou de St. Louis, Missouri. 867 01:00:20,903 --> 01:00:23,740 Mas, sim, senhor, sou fuzileiro de Hollywood. 868 01:00:24,902 --> 01:00:26,210 Ent�o, senhor, 869 01:00:26,211 --> 01:00:29,688 como tiramos o banco da jogada e voltamos para o VA? 870 01:00:32,295 --> 01:00:35,179 Diga para o VA enviar a grana e dar um jeito. 871 01:00:35,180 --> 01:00:36,773 � s� isso, certo? 872 01:00:37,892 --> 01:00:39,859 Precisa de ajuda com algo mais? 873 01:00:42,696 --> 01:00:43,996 Brian? 874 01:00:44,565 --> 01:00:47,898 Me ajude a achar um jeito de contar � minha ex-esposa... 875 01:00:48,774 --> 01:00:50,521 e � minha filha... 876 01:00:52,417 --> 01:00:53,922 que vou morrer. 877 01:00:55,827 --> 01:00:57,574 Senhor, com todo respeito, 878 01:00:58,125 --> 01:01:01,417 � minha responsabilidade garantir que saia vivo da�. 879 01:01:01,418 --> 01:01:02,962 Sim, eu entendo, 880 01:01:02,963 --> 01:01:05,723 mas n�s dois sabemos que eles v�o me matar. Eles... 881 01:01:06,218 --> 01:01:08,252 N�s dois sabemos que vou morrer aqui. 882 01:01:09,203 --> 01:01:10,556 Voc� sabe disso. 883 01:01:10,557 --> 01:01:13,000 N�o tem nada a� fora al�m de balas para mim. 884 01:01:14,094 --> 01:01:17,110 Ao menos todos v�o saber. V�o saber o que o VA faz, cara. 885 01:01:17,111 --> 01:01:18,445 Todos v�o saber. 886 01:01:19,154 --> 01:01:20,817 Todos ver�o. 887 01:01:23,131 --> 01:01:25,488 Voc� disse que tinha uma ex-esposa. 888 01:01:25,489 --> 01:01:28,345 Tamb�m tenho uma. Sofrido. 889 01:01:29,284 --> 01:01:32,356 - Podemos falar com algu�m mais? - Tipo, uma mulher? 890 01:01:32,357 --> 01:01:33,692 Sim. 891 01:01:34,400 --> 01:01:37,526 Eu tive uma especial e me casei com ela. 892 01:01:37,527 --> 01:01:39,070 Fez bem, senhor. 893 01:01:41,466 --> 01:01:42,938 Ela � linda. 894 01:01:44,301 --> 01:01:47,404 Sim, na verdade, eu pensei nela... 895 01:01:49,540 --> 01:01:51,881 bem no momento em que decidi fazer... 896 01:01:53,575 --> 01:01:55,247 o que estou fazendo agora. 897 01:01:55,248 --> 01:01:57,116 Que momento foi esse, Brian? 898 01:02:07,063 --> 01:02:10,394 Pare! Pare! Pare! 899 01:02:11,878 --> 01:02:13,969 N�o quero... N�o vou embora! 900 01:02:13,970 --> 01:02:16,078 N�o vou embora at�... n�o! 901 01:02:16,079 --> 01:02:17,437 - N�o! - Est� bem. 902 01:02:17,438 --> 01:02:19,884 - Quero meu dinheiro! - Respire. 903 01:02:19,885 --> 01:02:21,408 Cad� meu dinheiro? 904 01:02:28,538 --> 01:02:30,606 Na frente de todos aqueles irm�os... 905 01:02:33,779 --> 01:02:36,406 Eu tentei fazer como treinamos, mas... 906 01:02:39,590 --> 01:02:41,998 Senhor, eles tomaram tudo que eu tinha. 907 01:02:43,686 --> 01:02:45,059 Tudo. 908 01:02:47,015 --> 01:02:48,652 Eu pe�o desculpas. 909 01:02:49,799 --> 01:02:51,199 Pelo qu�? 910 01:02:52,520 --> 01:02:54,691 Que outro ser humano, 911 01:02:54,692 --> 01:02:57,492 um companheiro, tenha passado por tudo isso. 912 01:02:57,493 --> 01:02:59,700 Quanto dinheiro o VA lhe deve? 913 01:03:00,651 --> 01:03:03,652 US$ 892,34. 914 01:03:06,450 --> 01:03:07,750 S� isso? 915 01:03:08,406 --> 01:03:09,746 Sim, senhor. 916 01:03:12,080 --> 01:03:15,213 Senhor, sua honra vale mais do que US$ 892. 917 01:03:16,630 --> 01:03:19,331 Voc� vale mais do que US$ 892. 918 01:03:19,903 --> 01:03:21,498 Eu n�o valho nada. 919 01:03:29,428 --> 01:03:31,033 N�o sou nada. 920 01:03:34,016 --> 01:03:35,983 Vou morrer hoje � noite... 921 01:03:38,145 --> 01:03:40,045 e ningu�m se importar� por qu�. 922 01:03:40,778 --> 01:03:42,491 A equipe de negocia��o est� pronta. 923 01:03:42,492 --> 01:03:44,508 Vamos l� para dentro para ouvi-los. 924 01:03:49,361 --> 01:03:50,661 Ou�a... 925 01:03:52,477 --> 01:03:55,421 Vamos fazer o seguinte, t�? De irm�o para irm�o. 926 01:03:56,082 --> 01:03:58,502 Vou ligar para sua ex-mulher e sua filha. 927 01:03:58,503 --> 01:04:01,629 Direi que conversamos e que vamos dar um jeito nisso. 928 01:04:01,630 --> 01:04:03,639 Depois, ligarei de volta para voc�. 929 01:04:03,640 --> 01:04:05,080 Est� bem? 930 01:04:05,881 --> 01:04:07,260 Est� bem. 931 01:04:07,261 --> 01:04:10,230 Depois disso, Brian, precisarei que me fa�a um favor. 932 01:04:10,231 --> 01:04:12,671 Libere uma das mo�as. 933 01:04:13,717 --> 01:04:15,400 Pode fazer isso para mim? 934 01:04:17,655 --> 01:04:19,259 Brian, est� a�? 935 01:04:20,724 --> 01:04:22,914 E a grana? E o meu dinheiro? 936 01:04:23,700 --> 01:04:26,942 Dou minha palavra, como fuzileiro e pela honra do meu pai: 937 01:04:26,943 --> 01:04:29,580 libere uma delas e vamos conseguir o dinheiro. 938 01:04:30,967 --> 01:04:33,999 Eles v�o entrar pela porta e abrir�o minha cabe�a. 939 01:04:34,000 --> 01:04:36,899 Ningu�m vai entrar e nem v�o abrir sua cabe�a, cara. 940 01:04:36,900 --> 01:04:38,648 N�o, senhor. N�o sob meu comando. 941 01:04:38,649 --> 01:04:41,413 Neg�o, voc� n�o controla essas pessoas. N�o tem poder. 942 01:04:41,414 --> 01:04:44,151 N�o fa�a isso comigo. N�o me subestime. 943 01:04:44,949 --> 01:04:46,249 N�o a mim. 944 01:04:50,215 --> 01:04:53,662 Vou ligar para sua fam�lia e retorno para voc� em seguida. 945 01:04:54,375 --> 01:04:55,675 Est� bem? 946 01:04:57,596 --> 01:04:58,896 Certo. 947 01:05:04,120 --> 01:05:07,532 Jamais me desrespeite ou me interrompa 948 01:05:07,533 --> 01:05:09,837 quando eu estiver falando, senhor! 949 01:05:10,885 --> 01:05:12,620 Me d� o n�mero da ex-esposa. 950 01:05:12,621 --> 01:05:15,579 Um homem invadiu um banco Wells Fargo 951 01:05:15,580 --> 01:05:17,422 e est� amea�ando explodi-lo. 952 01:05:17,423 --> 01:05:19,681 Aparentemente, ele tem um explosivo, 953 01:05:19,682 --> 01:05:22,106 uma esp�cie de mochila ou pacote... 954 01:05:25,142 --> 01:05:27,225 - Al�? - Al�, sra. Easley? 955 01:05:27,226 --> 01:05:29,645 Sou o sargento Bernard, da Pol�cia de Marietta... 956 01:05:29,646 --> 01:05:31,013 Ele est� morto? 957 01:05:31,014 --> 01:05:32,662 N�o. N�o, senhora. 958 01:05:32,663 --> 01:05:34,905 N�o, Brian ainda est� bem vivo. 959 01:05:37,002 --> 01:05:38,683 Voc� tem o FaceTime? 960 01:05:39,352 --> 01:05:41,660 - Tenho. - Quero que me veja. 961 01:05:41,661 --> 01:05:44,509 Sim, eu tenho. Um momento. 962 01:05:45,995 --> 01:05:47,295 Certo, �timo. 963 01:05:47,296 --> 01:05:49,085 Vou apertar esse bot�o... 964 01:05:50,336 --> 01:05:53,115 agora... mesmo. 965 01:05:53,116 --> 01:05:54,509 Oi. 966 01:05:54,510 --> 01:05:57,158 N�o sou muito f� de toda essa tecnologia, 967 01:05:57,159 --> 01:06:00,379 mas digamos apenas que � um prazer ver voc�. 968 01:06:00,380 --> 01:06:01,707 Certo. 969 01:06:01,708 --> 01:06:04,348 Antes de mais nada, quero que voc� e sua filha saibam 970 01:06:04,349 --> 01:06:05,800 que fa�o isto todo dia, 971 01:06:05,801 --> 01:06:08,122 e reconhe�o um homem bom quando vejo um. 972 01:06:08,123 --> 01:06:10,059 Seu marido � um homem bom. 973 01:06:10,060 --> 01:06:12,791 �. Eu sei disso, eu sei. 974 01:06:12,792 --> 01:06:14,660 Ele n�o faria mal a uma aranha. 975 01:06:15,142 --> 01:06:17,443 �s vezes ele tem essas crises, 976 01:06:17,444 --> 01:06:19,675 mas nada como agora, t�o ruim assim. 977 01:06:19,676 --> 01:06:22,052 Ele j� foi violento com voc� ou com a sua filha? 978 01:06:22,053 --> 01:06:23,774 Violento? N�o. N�o mesmo. 979 01:06:23,775 --> 01:06:25,681 Ele ama muito nossa filha. 980 01:06:25,682 --> 01:06:27,095 � bom saber disso. 981 01:06:27,096 --> 01:06:30,455 Antes de desligar, h� algo em que posso ajud�-la? 982 01:06:30,456 --> 01:06:34,064 Sim. Pode me dizer por que o FBI est� vindo na minha casa. 983 01:06:34,065 --> 01:06:36,429 Eu n�o fiz nada de errado. 984 01:06:36,430 --> 01:06:38,900 Pe�o desculpa, senhora. � s� o procedimento. 985 01:06:39,420 --> 01:06:40,902 Este � o meu n�mero. 986 01:06:40,903 --> 01:06:43,601 Se eles fizerem algo que n�o a agrade, me ligue. 987 01:06:44,106 --> 01:06:45,509 Pode ser? 988 01:06:45,510 --> 01:06:46,810 Sim, tudo bem. 989 01:06:47,760 --> 01:06:50,010 Tem algo que queira que eu diga ao Brian? 990 01:06:50,423 --> 01:06:51,723 Tem. 991 01:06:52,252 --> 01:06:53,743 Diga a ele que eu... 992 01:06:54,134 --> 01:06:56,052 Diga que Kiah disse: 993 01:06:56,493 --> 01:06:58,373 "N�o fa�a nada idiota." 994 01:06:59,809 --> 01:07:01,432 Est� bem, senhora. 995 01:07:01,433 --> 01:07:03,605 Asseguro que passarei a mensagem. 996 01:07:03,606 --> 01:07:05,698 Est� bem. Obrigada. 997 01:07:06,083 --> 01:07:08,480 De nada. Tchau. 998 01:07:22,999 --> 01:07:26,449 Wells Fargo confirma, c�meras ao vivo a qualquer momento. 999 01:07:29,319 --> 01:07:32,386 Todas as unidades, o suspeito n�o deixa a �rea com a bomba. 1000 01:07:38,000 --> 01:07:39,443 Oi, Brian. 1001 01:07:39,444 --> 01:07:41,559 Falei com a sua ex-esposa, cara. 1002 01:07:41,560 --> 01:07:43,479 Fizemos uma videochamada, mas... 1003 01:07:43,480 --> 01:07:45,866 - �timo, fizeram? - Ela � encantadora. 1004 01:07:46,420 --> 01:07:47,782 Elas est�o bem? 1005 01:07:47,783 --> 01:07:49,849 Ela e sua filha est�o bem. 1006 01:07:49,850 --> 01:07:52,505 Disse a Cassandra para me ligar se precisar de algo. 1007 01:07:52,506 --> 01:07:54,795 � muita gentileza sua. Ligou para o VA tamb�m? 1008 01:07:54,796 --> 01:07:57,068 Para dizer a verdade, vai demorar um pouco. 1009 01:07:57,069 --> 01:07:59,396 Mas fiz o que eu disse que faria, ent�o, 1010 01:08:00,082 --> 01:08:02,330 que tal liberar uma das mo�as? 1011 01:08:02,671 --> 01:08:05,452 Liberarei ambas quando o dinheiro cair na minha conta. 1012 01:08:05,453 --> 01:08:07,884 - Fui bem claro. - Me deu sua palavra, fuzileiro. 1013 01:08:07,885 --> 01:08:10,119 N�o fa�a isso. N�o fa�a isso. 1014 01:08:10,120 --> 01:08:11,719 Eu n�o respondi, senhor. 1015 01:08:11,720 --> 01:08:13,986 - Agora voc� me pegou. - Certo. 1016 01:08:14,904 --> 01:08:16,336 � que... 1017 01:08:16,337 --> 01:08:17,940 Me importo com voc�, Brian, 1018 01:08:17,941 --> 01:08:21,151 tanto quanto com o que essas mo�as est�o passando. 1019 01:08:21,152 --> 01:08:23,082 Percebo que voc� � bom no seu trabalho, 1020 01:08:23,083 --> 01:08:25,737 mas preciso que ligue. Ligue para o VA. 1021 01:08:27,301 --> 01:08:31,247 Voc� passou de 10% para 20% de defici�ncia, certo? 1022 01:08:34,180 --> 01:08:35,570 Como sabe disso? 1023 01:08:36,518 --> 01:08:38,829 O VA acaba de mandar a sua ficha. 1024 01:08:38,830 --> 01:08:41,258 Voc� foi ferido na "Liberdade do Iraque". 1025 01:08:42,313 --> 01:08:44,119 �, certo outra vez. 1026 01:08:44,120 --> 01:08:46,360 � uma merda ser baleado em a��o. 1027 01:08:48,083 --> 01:08:49,760 Voc� foi baleado, certo? 1028 01:08:49,761 --> 01:08:51,420 N�o, eu fui ferido. 1029 01:08:53,582 --> 01:08:55,082 Eu tamb�m. 1030 01:08:55,614 --> 01:08:57,760 Temos algo em comum. 1031 01:08:58,301 --> 01:09:00,100 Voc� passou por coisa pior. 1032 01:09:00,508 --> 01:09:03,774 Tem que resolver isso, Brian. Estarei aqui para ajudar. 1033 01:09:03,775 --> 01:09:07,272 Vejo que tem tido conversas que deveria ter com o VA, 1034 01:09:07,273 --> 01:09:10,143 mas o que precisa fazer, em vez de tentar me endireitar, 1035 01:09:10,144 --> 01:09:12,932 � ligar para eles e fazer com que eles me liguem. 1036 01:09:12,933 --> 01:09:15,786 Pois sabe o que fez? Me deu a sua palavra, senhor. 1037 01:09:15,787 --> 01:09:17,205 Voc� fez isso. 1038 01:09:17,206 --> 01:09:20,744 Se essa n�o � a conversa, ent�o n�o precisamos nos falar. 1039 01:09:21,277 --> 01:09:22,829 Ora, Brian! 1040 01:09:23,290 --> 01:09:25,054 Nos ensinaram melhor que isso. 1041 01:09:25,055 --> 01:09:28,181 - N�o, n�o. - Daremos um jeito. � erro humano. 1042 01:09:28,182 --> 01:09:30,461 Vou morrer por causa desse erro humano. 1043 01:09:30,462 --> 01:09:31,905 Pense nisso. 1044 01:09:39,321 --> 01:09:40,721 Merda. 1045 01:09:49,150 --> 01:09:50,770 Estou aqui, meu bem. 1046 01:09:53,320 --> 01:09:55,278 - Por favor, n�o atenda. - � o Brian. 1047 01:09:55,279 --> 01:09:58,699 Haver� um momento em que poder� atender, mas n�o agora. 1048 01:09:58,700 --> 01:10:00,000 Espere, meu bem. 1049 01:10:06,905 --> 01:10:08,245 Venha c�. 1050 01:10:14,783 --> 01:10:17,550 Parece que ele � daqui, mas n�o confirmamos ainda. 1051 01:10:27,459 --> 01:10:29,728 Ol�, aqui � Cassandra Deets... 1052 01:10:38,101 --> 01:10:40,199 Oi, Brian. N�o desligue o telefone. 1053 01:10:40,200 --> 01:10:43,535 J� que n�o as liberou, ao menos me deixe falar com uma delas. 1054 01:10:47,344 --> 01:10:48,644 Um momento. 1055 01:11:01,489 --> 01:11:03,046 O negociador quer falar. 1056 01:11:06,316 --> 01:11:07,616 Estel. 1057 01:11:12,674 --> 01:11:14,003 Al�. 1058 01:11:14,004 --> 01:11:15,543 Oi. Com quem estou falando? 1059 01:11:15,544 --> 01:11:18,069 - Estel Valerie. - Ol�, sra. Valerie. 1060 01:11:18,070 --> 01:11:21,243 Aqui � o Sargento Bernard. Est�o todas bem a�? 1061 01:11:22,493 --> 01:11:24,087 N�o, n�o estamos. 1062 01:11:25,651 --> 01:11:27,234 O que est�o fazendo a�? 1063 01:11:27,235 --> 01:11:29,359 Senhora, estamos fazendo todo o poss�vel 1064 01:11:29,360 --> 01:11:31,265 para tir�-las da� em seguran�a. 1065 01:11:31,266 --> 01:11:34,420 Quanto tempo leva para p�r dinheiro na conta de um homem? 1066 01:11:34,421 --> 01:11:36,895 Estel, por favor, tente ficar calma. 1067 01:11:39,316 --> 01:11:40,866 Estou totalmente calma. 1068 01:11:42,189 --> 01:11:44,738 Certo. Estamos nos esfor�ando, senhora. 1069 01:11:46,216 --> 01:11:48,590 Ent�o se esforcem mais, por favor. 1070 01:11:52,674 --> 01:11:56,350 WSB-TV, linha de den�ncias. Lisa Larson. Qual � a sua den�ncia? 1071 01:12:01,395 --> 01:12:04,086 Certamente. Qual � o seu endere�o? 1072 01:12:05,481 --> 01:12:07,740 As c�meras que restaram est�o dispon�veis. 1073 01:12:09,950 --> 01:12:12,000 Pode passar para o Brian, por favor? 1074 01:12:19,593 --> 01:12:22,677 - Al�? - Vou sair do carro e ir at� a van. 1075 01:12:22,678 --> 01:12:25,180 Gostaria de alguma coisa, quando eu estiver l�? 1076 01:12:27,144 --> 01:12:28,814 Talvez uns cigarros? 1077 01:12:30,015 --> 01:12:31,939 Tudo bem. Posso arranjar. 1078 01:12:31,940 --> 01:12:35,358 - Qual marca voc� prefere? - Newports. Newports Longs. 1079 01:12:35,359 --> 01:12:37,319 Brian, quando eu comprar os cigarros, 1080 01:12:37,320 --> 01:12:39,331 algu�m ter� que deix�-los na porta. 1081 01:12:39,692 --> 01:12:41,160 Temos um plano para isso? 1082 01:12:41,470 --> 01:12:42,970 Voc� n�o pode fazer isso? 1083 01:12:45,174 --> 01:12:46,474 Est� bem. 1084 01:12:47,243 --> 01:12:50,790 Me d� uns minutos para comprar os cigarros e te encontro a�. 1085 01:12:53,876 --> 01:12:56,667 Isso � ca�. N�o vou chegar perto disso. 1086 01:12:58,811 --> 01:13:00,111 Sabe, 1087 01:13:00,992 --> 01:13:02,714 eles n�o v�o resolver isso. 1088 01:13:03,180 --> 01:13:04,480 Eu vou. 1089 01:13:04,878 --> 01:13:08,536 Vou colocar seu dinheiro diretamente na sua conta. 1090 01:13:08,537 --> 01:13:12,350 N�o � disso que eu preciso. Ent�o, n�o, obrigado. 1091 01:13:14,429 --> 01:13:15,729 Dinheiro � dinheiro. 1092 01:13:17,801 --> 01:13:19,416 Por que se importa de onde vem? 1093 01:13:19,417 --> 01:13:22,127 Se me importasse, mandaria ter feito isso no in�cio, 1094 01:13:22,128 --> 01:13:24,399 mas n�o mandei. Ent�o, n�o, n�o preciso disso. 1095 01:13:24,400 --> 01:13:26,591 Acha que o VA imprime o pr�prio dinheiro? 1096 01:13:27,555 --> 01:13:28,917 Somos um banco. 1097 01:13:30,155 --> 01:13:31,555 N�s o recuperamos. 1098 01:13:33,477 --> 01:13:36,034 N�o. Quero o dinheiro deles. 1099 01:13:40,357 --> 01:13:42,030 Ent�o voc� decidiu morrer? 1100 01:13:46,760 --> 01:13:49,830 Quantas vezes tenho que esconder meu filho das not�cias? 1101 01:13:53,036 --> 01:13:54,336 Vou te falar... 1102 01:13:55,923 --> 01:13:59,811 Quando ele perguntar: "O que fez para impedi-lo de morrer?" 1103 01:14:03,942 --> 01:14:05,619 Vou olhar nos olhos dele... 1104 01:14:08,085 --> 01:14:09,957 e saber que eu tentei. 1105 01:14:18,699 --> 01:14:20,068 Por favor. 1106 01:14:20,945 --> 01:14:23,961 Deixe-me colocar o que te devem 1107 01:14:24,587 --> 01:14:26,853 na sua conta, 1108 01:14:27,192 --> 01:14:29,229 e vamos para casa, por favor. 1109 01:14:33,110 --> 01:14:35,660 Olha, voc� pode dar para sua esposa. 1110 01:14:36,166 --> 01:14:37,566 Ou para sua filha. 1111 01:14:40,824 --> 01:14:45,110 Eu n�o ligo, mas preciso que voc� n�o morra. 1112 01:14:46,395 --> 01:14:47,695 Entendeu, Brian? 1113 01:14:49,925 --> 01:14:51,239 Brian, 1114 01:14:51,240 --> 01:14:54,119 preciso que voc� n�o morra. 1115 01:14:57,007 --> 01:14:58,307 Hoje n�o. 1116 01:15:02,232 --> 01:15:03,532 � isso. 1117 01:15:07,178 --> 01:15:09,949 Vou cuidar disso, certo? 1118 01:15:13,137 --> 01:15:14,537 Eu deveria... 1119 01:15:16,515 --> 01:15:20,175 Se vou deixar algo para ela, eu deveria ligar para Kiah, certo? 1120 01:15:20,176 --> 01:15:22,462 Precisa de cr�dito no telefone? 1121 01:15:22,463 --> 01:15:24,341 - Sim, preciso. - Isso � comigo. 1122 01:15:24,342 --> 01:15:26,900 - Certo. - Vou precisar do n�mero. 1123 01:15:35,797 --> 01:15:37,757 Estel pode estar ficando louca. 1124 01:15:38,380 --> 01:15:41,424 Acho que ela vai resolver o assunto com as pr�prias m�os. 1125 01:15:42,173 --> 01:15:43,779 Isso � um problema. 1126 01:15:45,156 --> 01:15:47,229 Ainda a temos ao telefone, certo? 1127 01:15:47,782 --> 01:15:49,549 Por que isso � um problema? 1128 01:15:49,550 --> 01:15:52,231 Se ele souber que ela p�s o dinheiro na conta dele 1129 01:15:52,232 --> 01:15:53,632 e n�o o VA, 1130 01:15:54,205 --> 01:15:55,717 isso pode irrit�-lo. 1131 01:15:56,184 --> 01:15:57,738 N�s n�o sabemos. 1132 01:15:57,739 --> 01:15:59,218 Ele n�o sabe. 1133 01:16:00,189 --> 01:16:02,688 Quem est� falando com ela deveria mand�-la parar. 1134 01:16:02,689 --> 01:16:05,970 Vamos cortar as comunica��es do banco, exceto os telefones. 1135 01:16:06,543 --> 01:16:09,003 Corte as comunica��es, exceto os telefones. 1136 01:16:10,093 --> 01:16:11,393 Vamos. 1137 01:16:23,214 --> 01:16:25,981 Recebi o cr�dito do telefone, mas sua conta... 1138 01:16:29,108 --> 01:16:30,408 Est� dando erro. 1139 01:16:32,886 --> 01:16:36,447 Por que eles fariam isso? Simplesmente n�o funciona? 1140 01:16:37,050 --> 01:16:38,350 Vou tentar de novo. 1141 01:16:42,659 --> 01:16:44,224 - Al�? - Brian. 1142 01:16:44,225 --> 01:16:46,214 - Cara, por que... - Olhe seu telefone. 1143 01:16:46,215 --> 01:16:47,570 Voc� est� na CNN. 1144 01:16:49,094 --> 01:16:50,394 CNN? 1145 01:16:51,010 --> 01:16:52,462 Estou na CNN? 1146 01:16:53,139 --> 01:16:55,373 As pessoas est�o ouvindo sua hist�ria. 1147 01:16:56,014 --> 01:16:58,739 T�m fotos suas por todo o Facebook e Twitter. 1148 01:16:58,740 --> 01:17:00,040 Sim. 1149 01:17:00,961 --> 01:17:03,478 O que eles est�o dizendo? 1150 01:17:04,164 --> 01:17:06,112 Sabem que voc� est� com raiva. 1151 01:17:07,264 --> 01:17:09,591 A maioria sabe o que est� por tr�s disso. 1152 01:17:10,399 --> 01:17:12,991 N�o � segredo que o VA � um desastre. 1153 01:17:14,883 --> 01:17:17,073 Voc� os acertou em cheio, irm�o. 1154 01:17:18,163 --> 01:17:19,463 Voc� me entende? 1155 01:17:20,184 --> 01:17:22,161 Ent�o, tudo o que voc� diz, 1156 01:17:22,162 --> 01:17:24,075 tudo que voc� faz, 1157 01:17:24,574 --> 01:17:26,100 importa. 1158 01:17:31,740 --> 01:17:33,553 N�o sei se isso importa. 1159 01:17:35,424 --> 01:17:38,142 Importa. Voc� importa. 1160 01:17:40,113 --> 01:17:42,596 S� fa�a o correto a� onde est� agora. 1161 01:17:43,978 --> 01:17:46,037 Obrigado pela liga��o, Hollywood. 1162 01:18:15,233 --> 01:18:16,706 Uma de voc�s pode ir. 1163 01:18:24,488 --> 01:18:27,232 Mas aqui diz que ele devia dinheiro ao instituto. 1164 01:18:27,233 --> 01:18:29,001 N�o devia, embora diga que sim. 1165 01:18:29,002 --> 01:18:30,530 Como assim? 1166 01:18:30,531 --> 01:18:33,501 Quando um aluno quer sair, para de aparecer, 1167 01:18:33,502 --> 01:18:35,823 o instituto diz que est�o inadimplentes. 1168 01:18:35,824 --> 01:18:38,604 - Isso significa o qu�? - Pegamos o dinheiro deles. 1169 01:18:38,986 --> 01:18:41,411 Pens�o, aux�lios, o que conseguirmos. 1170 01:18:42,891 --> 01:18:44,865 Mas n�o foi assim com o Brian. 1171 01:18:45,269 --> 01:18:46,867 Isso � coisa deles. 1172 01:18:48,186 --> 01:18:50,336 Por que o VA n�o corrigiu? 1173 01:18:53,098 --> 01:18:55,204 Me d� um ma�o de Newport Longs. 1174 01:18:58,588 --> 01:19:00,046 US$ 6,50. 1175 01:19:02,285 --> 01:19:03,691 Voc� tem f�sforos? 1176 01:19:06,788 --> 01:19:08,321 Certo, escutem! 1177 01:19:08,322 --> 01:19:10,384 Preparem-se para a liberta��o de ref�ns. 1178 01:19:10,385 --> 01:19:11,888 Conseguimos uma troca. 1179 01:19:12,342 --> 01:19:13,642 Tem isqueiro? 1180 01:19:15,312 --> 01:19:16,642 Tem f�sforos? 1181 01:19:17,089 --> 01:19:18,589 Sei que tem um isqueiro. 1182 01:19:18,979 --> 01:19:21,034 Algu�m tem um isqueiro? 1183 01:19:21,995 --> 01:19:25,225 Por que n�o d� um ma�arico j� que vai l�? 1184 01:19:26,369 --> 01:19:28,709 Ele tem um detonador ligado a uma bomba. 1185 01:19:28,710 --> 01:19:30,335 N�o uma banana de dinamite. 1186 01:19:32,490 --> 01:19:36,026 Comando da SWAT, avise quando estiverem prontos. 1187 01:19:36,027 --> 01:19:38,652 32-01. Todos da SWAT se preparem para a troca. 1188 01:19:38,653 --> 01:19:40,246 Pessoal! Ei, pessoal! 1189 01:19:41,950 --> 01:19:43,250 Foi mal! 1190 01:20:08,038 --> 01:20:11,340 Senhoras, n�o temos muito tempo. Voc�s t�m que decidir. 1191 01:20:11,341 --> 01:20:14,523 - N�o fa�a isso, n�o � justo. - Eu sei. 1192 01:20:17,024 --> 01:20:18,491 Rosa, voc� pode ir. 1193 01:20:18,910 --> 01:20:20,671 - Vai. - N�o. 1194 01:20:22,552 --> 01:20:24,257 N�o posso deixar voc� aqui. 1195 01:20:27,557 --> 01:20:29,307 Voc� tem que decidir. Eu... 1196 01:20:30,482 --> 01:20:33,644 Acho que provavelmente � melhor ter uma gerente s�nior aqui, 1197 01:20:34,936 --> 01:20:36,708 para o caso de eles tentarem... 1198 01:20:37,515 --> 01:20:39,106 tentarem atirar em mim. 1199 01:20:46,750 --> 01:20:49,374 Assim que os cigarros estiverem na porta, 1200 01:20:49,375 --> 01:20:51,117 n�s tr�s vamos busc�-los. 1201 01:20:51,543 --> 01:20:54,893 Estel, preciso que abra a porta, mantenha-a aberta. 1202 01:20:55,195 --> 01:20:58,943 E, Rosa, preciso que voc� pegue os cigarros, passe para tr�s, 1203 01:20:59,535 --> 01:21:00,988 saia da frente. 1204 01:21:00,989 --> 01:21:03,753 Depois, Estel, voc� tranca a porta atr�s dela. 1205 01:21:05,820 --> 01:21:07,120 Est� claro? 1206 01:21:10,959 --> 01:21:13,195 Est� bem, � isso. 1207 01:21:16,134 --> 01:21:17,434 Est�o com calor? 1208 01:21:18,069 --> 01:21:20,114 - N�o. - N�o? 1209 01:21:20,975 --> 01:21:23,759 Estou derretendo aqui. Com licen�a. 1210 01:22:05,378 --> 01:22:06,678 Venha. 1211 01:22:08,314 --> 01:22:10,083 Venha, vamos. 1212 01:22:12,162 --> 01:22:13,590 Precisamos ir. 1213 01:22:17,701 --> 01:22:19,503 Precisamos ir. 1214 01:22:23,792 --> 01:22:25,528 S� pode ser brincadeira. 1215 01:22:43,349 --> 01:22:44,877 Papai? 1216 01:22:44,878 --> 01:22:47,385 Oi, docinho. Oi, meu amor. 1217 01:22:50,244 --> 01:22:53,278 S� queria avisar que vou ficar bem. 1218 01:22:55,805 --> 01:22:57,674 N�o importa o que aconte�a... 1219 01:23:00,155 --> 01:23:02,056 voc� tamb�m ficar� bem. 1220 01:23:03,582 --> 01:23:05,516 Meu amorzinho vai ficar bem. 1221 01:23:06,486 --> 01:23:07,786 Vou? 1222 01:23:08,722 --> 01:23:10,919 Por que n�o ficaria bem, meu amor? 1223 01:23:13,724 --> 01:23:15,024 N�o entendeu. 1224 01:23:15,025 --> 01:23:17,417 Voc� � a pessoa mais brilhante que conhe�o. 1225 01:23:17,418 --> 01:23:18,724 Sim. 1226 01:23:18,725 --> 01:23:20,863 A mam�e disse que est� com problema. 1227 01:23:21,534 --> 01:23:23,270 Bem, diga � mam�e... 1228 01:23:29,175 --> 01:23:31,637 Diga � mam�e que ficarei bem, t�? 1229 01:23:32,140 --> 01:23:33,834 Agora, sabe o que fazemos. 1230 01:23:36,257 --> 01:23:37,992 Pode rezar com o papai? 1231 01:23:46,691 --> 01:23:49,990 Se ele voltar a sair, ir� atirar em mim. 1232 01:23:49,991 --> 01:23:52,724 Se ele tivesse uma arma, j� ter�amos visto. 1233 01:23:57,012 --> 01:23:58,789 Rosa, Rosa! 1234 01:23:59,339 --> 01:24:00,835 Rosa, vamos. 1235 01:24:00,836 --> 01:24:03,099 - N�o consigo. - Voc� devia estar livre. 1236 01:24:03,100 --> 01:24:04,795 Vamos, porra! 1237 01:24:05,578 --> 01:24:07,300 N�o consigo me mexer. 1238 01:24:12,651 --> 01:24:14,782 Por que a SWAT demora tanto? 1239 01:24:14,783 --> 01:24:16,919 Nos avisar�o quando estiverem prontos. 1240 01:24:32,280 --> 01:24:34,016 "Aquele que habita... 1241 01:24:37,668 --> 01:24:39,842 no esconderijo do Alt�ssimo... 1242 01:24:42,111 --> 01:24:43,571 descansar�... 1243 01:24:49,435 --> 01:24:51,039 descansar�..." 1244 01:24:59,262 --> 01:25:00,789 Papai, respire. 1245 01:25:01,733 --> 01:25:03,271 T� bom, querida. 1246 01:25:06,969 --> 01:25:08,937 T� bom, querida. T� bom. 1247 01:25:13,571 --> 01:25:15,504 "Direi ao Senhor... 1248 01:25:18,882 --> 01:25:20,916 Ele � o meu ref�gio... 1249 01:25:24,669 --> 01:25:26,241 a minha fortaleza... 1250 01:25:30,208 --> 01:25:33,383 o meu Deus, e nele confiarei. 1251 01:25:37,107 --> 01:25:40,895 Porque Ele te livrar� do la�o do passarinheiro... 1252 01:25:44,908 --> 01:25:46,841 e da peste perniciosa." 1253 01:25:52,718 --> 01:25:54,018 Am�m. 1254 01:25:55,318 --> 01:25:56,618 Am�m. 1255 01:25:59,228 --> 01:26:00,528 Papai... 1256 01:26:02,115 --> 01:26:03,661 voc� est� respirando? 1257 01:26:09,468 --> 01:26:11,713 Estou, querida. Estou respirando. 1258 01:26:12,983 --> 01:26:14,378 Estou. 1259 01:26:15,939 --> 01:26:17,872 Obrigado pela sua ora��o. 1260 01:26:20,147 --> 01:26:22,713 Obrigado por rezar por mim, querida. 1261 01:26:22,714 --> 01:26:24,385 Eu precisava disto. 1262 01:26:25,352 --> 01:26:26,652 Papai, 1263 01:26:26,653 --> 01:26:28,586 consegue sair desse problema? 1264 01:26:29,721 --> 01:26:31,854 Querida, � sempre poss�vel sair... 1265 01:26:34,514 --> 01:26:36,549 Basta ser correto com as pessoas. 1266 01:26:38,644 --> 01:26:42,084 Entendeu? Onde quer que v�, trate bem as pessoas. 1267 01:26:44,174 --> 01:26:45,474 Est� bem? 1268 01:26:46,632 --> 01:26:48,032 Sim, senhor. 1269 01:26:53,487 --> 01:26:55,322 � por isso que te amo. 1270 01:26:57,266 --> 01:27:00,773 - Voc� � t�o legal. - O que posso fazer? 1271 01:27:00,774 --> 01:27:02,152 Nada. 1272 01:27:05,266 --> 01:27:07,763 O papai vai liberar aquelas mo�as agora. 1273 01:27:09,100 --> 01:27:11,328 Depois vamos pegar meu cachorrinho? 1274 01:27:11,329 --> 01:27:12,733 Oh, querida. 1275 01:27:14,541 --> 01:27:16,144 Eu te amo, Kiah. 1276 01:27:17,967 --> 01:27:19,768 Tamb�m te amo, papai. 1277 01:27:45,568 --> 01:27:49,097 75-01, precisa do comandante da SWAT na escuta? 1278 01:28:07,627 --> 01:28:08,927 Senhoras, 1279 01:28:10,293 --> 01:28:14,314 quero agradec�-las por tudo o que fizeram por mim nas �ltimas horas. 1280 01:28:17,500 --> 01:28:19,193 E eu lamento muito. 1281 01:28:21,091 --> 01:28:22,727 De verdade. 1282 01:28:28,211 --> 01:28:29,972 Foda-se. Vamos perd�-lo. 1283 01:28:45,825 --> 01:28:47,658 N�o sou muito de rezar, 1284 01:28:48,304 --> 01:28:49,892 estou lendo um livro... 1285 01:28:51,666 --> 01:28:52,966 O que foi isso? 1286 01:28:56,377 --> 01:28:58,589 - Tiros disparados! - O que foi isso? 1287 01:28:59,380 --> 01:29:02,609 Estas s�o as �ltimas not�cias, esta cena do desdobramento... 1288 01:29:02,610 --> 01:29:03,973 Vai! Vai! Vai! 1289 01:29:11,048 --> 01:29:13,116 - Muito bem, mexam-se! - Entrando! 1290 01:29:19,367 --> 01:29:21,765 - Pol�cia! - Ningu�m se mexe! 1291 01:29:25,062 --> 01:29:26,765 Vem c�. Vem c�. 1292 01:29:28,670 --> 01:29:30,472 Senhora, venha. Vamos. 1293 01:29:32,740 --> 01:29:35,708 - Quem foi? - Acho que foi o resgate. 1294 01:29:35,709 --> 01:29:37,409 E quem autorizou o resgate? 1295 01:29:37,410 --> 01:29:40,431 - Havia ref�ns l�. - Descubra o que foi. Foi granada? 1296 01:29:41,018 --> 01:29:42,524 Onde est�o os ref�ns? 1297 01:29:42,525 --> 01:29:44,717 E a negocia��o pac�fica? O que houve? 1298 01:29:44,718 --> 01:29:46,884 Vimos um momento oportuno 1299 01:29:46,885 --> 01:29:50,085 e fizemos contato tentando retirar as ref�ns. 1300 01:29:50,086 --> 01:29:51,559 O mataram? 1301 01:29:53,992 --> 01:29:55,695 Sem mais coment�rios nesse assunto. 1302 01:29:55,696 --> 01:29:57,520 Quando teremos mais informa��es? 1303 01:30:12,388 --> 01:30:13,688 Sim. 1304 01:30:22,518 --> 01:30:23,852 Sim. 1305 01:30:25,122 --> 01:30:26,594 Obrigado. 1306 01:30:28,257 --> 01:30:29,729 Estamos a caminho. 1307 01:30:30,413 --> 01:30:32,600 Com licen�a. Com licen�a! 1308 01:30:33,116 --> 01:30:34,456 Ele morreu? 1309 01:30:35,869 --> 01:30:38,100 Precisa contatar a pol�cia local, senhora. 1310 01:30:39,931 --> 01:30:41,502 Preciso o qu�? 1311 01:30:42,270 --> 01:30:44,005 Preciso o qu�? 1312 01:30:45,513 --> 01:30:46,813 Senhor! 1313 01:30:46,814 --> 01:30:49,716 Com licen�a, por favor. Fale comigo, senhor. 1314 01:30:49,717 --> 01:30:52,227 - S� fale comigo. - Senhora. 1315 01:30:52,633 --> 01:30:54,754 - Senhora, senhora! - Voc�s o mataram? 1316 01:30:54,755 --> 01:30:56,582 Senhora. Senhora! 1317 01:30:57,527 --> 01:31:00,892 Descobrir� que ele pode ter atirado em si pr�prio. 1318 01:31:17,911 --> 01:31:19,944 Ol�, aqui � Cassandra... 1319 01:34:06,409 --> 01:34:07,747 Bernard. 1320 01:34:09,579 --> 01:34:11,082 N�o h� bomba. 1321 01:34:19,905 --> 01:34:22,523 Deve ter sido t�o assustador para voc�. 1322 01:34:24,394 --> 01:34:26,966 Tudo o que fiz, acho, 1323 01:34:26,967 --> 01:34:29,770 foi tentar escut�-lo. 1324 01:34:30,400 --> 01:34:32,881 Voc� criou uma imagem v�vida desse homem... 1325 01:35:52,784 --> 01:35:55,284 PELOT�O 3068 SAN DIEGO 1326 01:36:07,678 --> 01:36:09,299 Gandalf? 1327 01:36:09,300 --> 01:36:10,751 N�o. 1328 01:36:10,752 --> 01:36:12,335 Gimli? 1329 01:36:12,336 --> 01:36:14,040 S� mais uma chance. 1330 01:36:14,041 --> 01:36:16,339 Est� bem, Gollum. 1331 01:36:16,340 --> 01:36:17,736 Pai! 1332 01:36:17,737 --> 01:36:20,997 O cachorro n�o pode se chamar Gollum. Vai afetar a cabe�a dele. 1333 01:36:20,998 --> 01:36:23,619 T�, eu desisto. Qual o nome? 1334 01:36:23,620 --> 01:36:25,702 Samwise, o valente. 1335 01:36:26,372 --> 01:36:29,008 Samwise, o valente. 1336 01:36:31,104 --> 01:36:32,873 � perfeito, querida. 1337 01:36:34,166 --> 01:36:36,000 Perfeito. 1338 01:37:07,492 --> 01:37:10,099 A FAM�LIA DE BRIAN AINDA N�O RECEBEU 1339 01:37:10,100 --> 01:37:13,290 OS PAGAMENTOS DO DEPARTAMENTO DE ASSUNTOS DE VETERANOS 1340 01:37:20,514 --> 01:37:25,515 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 1341 01:37:25,516 --> 01:37:30,516 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1342 01:37:30,517 --> 01:37:35,517 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 148508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.