All language subtitles for Bloody-Summer-Camp_2021_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_66858519

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,515 --> 00:00:49,717 Entonces, creo que podría ser el alternador. 2 00:00:50,752 --> 00:00:53,287 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 3 00:00:53,755 --> 00:00:55,155 Pronto oscurecerá. 4 00:00:55,188 --> 00:00:56,548 También podríamos acampar aquí esta noche. 5 00:00:59,259 --> 00:01:00,327 Vamos. 6 00:01:17,244 --> 00:01:20,247 ¿Esto nos va a hacer llegar tarde al otoño de Camp Trust? 7 00:01:20,280 --> 00:01:22,182 Um, depende. 8 00:01:22,215 --> 00:01:24,786 Depende de cuándo pongamos el camión en funcionamiento. 9 00:01:24,819 --> 00:01:26,459 Definitivamente no vamos a estar allí temprano. 10 00:01:29,356 --> 00:01:31,526 No sé, simplemente no quiero que me griten. 11 00:01:32,426 --> 00:01:33,861 Estoy seguro de que Bob lo entendería. 12 00:01:35,362 --> 00:01:37,130 Quiero decir, no estoy hablando de Bob. 13 00:01:37,164 --> 00:01:38,733 Estoy hablando de la señorita Crowell. 14 00:01:38,766 --> 00:01:40,602 Como, ella es una vieja bruja malvada. 15 00:01:41,435 --> 00:01:42,713 Prefiero tratar con la señorita Crowell. 16 00:01:42,737 --> 00:01:44,404 Roger... ese tipo es un spazz. 17 00:01:49,443 --> 00:01:51,713 Terry, creo que alguien está tratando de tomar el camión. 18 00:01:51,746 --> 00:01:53,246 Quédate aquí, volveré. 19 00:01:56,183 --> 00:01:57,685 Uf, joder... 20 00:02:27,247 --> 00:02:28,348 joder. 21 00:02:29,517 --> 00:02:30,585 Hola. 22 00:02:33,588 --> 00:02:34,828 Hijo de puta debe haberse escapado. 23 00:02:37,324 --> 00:02:41,194 Bueno, tal vez... tal vez no deberíamos quedarnos aquí esta noche. 24 00:02:41,663 --> 00:02:43,196 Oye, está bien. 25 00:02:43,230 --> 00:02:44,632 Quienquiera... Quienquiera que sea que se haya escapado, 26 00:02:44,666 --> 00:02:46,734 y no tenemos a dónde ir esta noche. 27 00:02:47,835 --> 00:02:48,870 Bien... 28 00:02:49,704 --> 00:02:51,673 Y si... ¿y si vuelve? 29 00:02:51,706 --> 00:02:53,641 Bueno, para eso es esto. 30 00:03:27,474 --> 00:03:29,376 - Terry. - ¿Qué? 31 00:03:29,409 --> 00:03:30,721 Terry, alguien está fuera de la tienda. 32 00:03:30,745 --> 00:03:32,212 - ¿Eh? - Escucha. 33 00:03:36,617 --> 00:03:37,785 ¿Está lloviendo? 34 00:03:39,921 --> 00:03:41,421 ¡Mierda! ¡Eso es gas! 35 00:05:32,900 --> 00:05:34,669 ¿Realmente tenemos que hacer esto? 36 00:05:34,702 --> 00:05:36,804 ¿Por qué tenemos que cuidar a un grupo de niños durante todo el verano? 37 00:05:38,506 --> 00:05:40,373 ¿Te relajarás? 38 00:05:40,407 --> 00:05:42,710 Solía divertirme mucho en este campamento cuando era niño. 39 00:05:42,743 --> 00:05:44,912 Este verano va a ser genial. 40 00:05:44,946 --> 00:05:45,946 Ya lo verás. 41 00:05:46,747 --> 00:05:48,983 Tenías diez años, Tiff. No es lo mismo. 42 00:05:49,817 --> 00:05:52,053 ¿Parece que quiero ir a un campamento de verano? 43 00:05:52,086 --> 00:05:54,789 No. Kimberly quiere ir de fiesta. 44 00:05:55,656 --> 00:05:57,859 Bueno, va a haber chicos allí. 45 00:05:57,892 --> 00:05:59,627 Ugh, chicos y hombres, 46 00:05:59,660 --> 00:06:01,470 porque si se parecen en algo a Ricky Stephens, 47 00:06:01,494 --> 00:06:02,563 Voy a vomitar. 48 00:06:03,865 --> 00:06:05,566 Cálmate, ¿sí? 49 00:06:06,000 --> 00:06:07,760 Va a haber muchos chicos agradables en el campamento. 50 00:06:08,202 --> 00:06:10,504 Niza no es exactamente lo que estoy buscando. 51 00:06:11,138 --> 00:06:12,874 Será mejor que nos divirtamos un poco este verano. 52 00:06:12,907 --> 00:06:14,075 Lo haremos. 53 00:06:14,108 --> 00:06:15,643 Oye, ¿puedes detenerte? 54 00:06:15,676 --> 00:06:17,511 allí en la tienda, por favor? 55 00:06:18,079 --> 00:06:19,614 Ya estamos llegando tarde, Kim. 56 00:06:19,647 --> 00:06:21,115 Me muero por una copa. 57 00:06:22,016 --> 00:06:23,084 Bien. 58 00:06:40,534 --> 00:06:41,869 Ve a buscarme un refresco, ¿verdad? 59 00:06:42,469 --> 00:06:44,105 No es posible. Ve a buscar tu propio refresco. 60 00:06:44,138 --> 00:06:46,607 Lo siento, quién está arrastrando a quién por todo el estado 61 00:06:46,641 --> 00:06:48,475 para ir al campamento de verano de su infancia? 62 00:06:48,509 --> 00:06:50,912 Creo que lo menos que puedes hacer es tomarme una copa. 63 00:06:50,945 --> 00:06:53,014 mientras disfruto de mis últimos momentos de libertad. 64 00:06:53,781 --> 00:06:54,982 Bien. 65 00:07:19,740 --> 00:07:20,841 ¿Hola? 66 00:07:24,779 --> 00:07:25,846 ¿Hola? 67 00:07:32,019 --> 00:07:35,189 Oh, sí, genial. Fantástico, está bien. 68 00:07:36,057 --> 00:07:37,124 Ooh. 69 00:07:37,758 --> 00:07:38,926 Genial. 70 00:07:44,732 --> 00:07:45,967 ¿Hola? 71 00:07:51,105 --> 00:07:52,673 ¿Hola? 72 00:07:54,542 --> 00:07:55,943 ¿Puedo obtener algún servicio, por favor? 73 00:08:01,983 --> 00:08:03,584 - ¡Gotcha! - ¡Dios mío! 74 00:08:05,186 --> 00:08:07,621 - Eso no es gracioso, Kim. Son... - ¿Qué ocurre? 75 00:08:07,655 --> 00:08:09,123 ¿Tiene problemas para recibir servicio? 76 00:08:09,156 --> 00:08:10,490 No, simplemente no hay nadie aquí. 77 00:08:10,958 --> 00:08:12,093 Sí, lo hay. 78 00:08:12,126 --> 00:08:13,561 Vi a un tipo por la ventana 79 00:08:13,594 --> 00:08:14,895 después de que entraste aquí. 80 00:08:14,929 --> 00:08:16,097 - ¿En serio? - Sí. 81 00:08:16,130 --> 00:08:17,274 Estaba de vuelta allí. 82 00:08:17,298 --> 00:08:19,734 Vamos, hombre. ¡Bájate de la lata! 83 00:08:19,767 --> 00:08:20,935 Vamos. 84 00:08:21,969 --> 00:08:22,969 Te diré una cosa. 85 00:08:23,771 --> 00:08:25,906 Mi amiga Tiffany aquí te mostrará sus tetas 86 00:08:25,940 --> 00:08:27,174 si sales ahora mismo! 87 00:08:27,208 --> 00:08:28,976 Dios mío, ¿hablas en serio? 88 00:08:29,010 --> 00:08:30,878 Parar. ¿Y si te escuchara? 89 00:08:30,911 --> 00:08:33,080 Esa es la idea, ¿tienes una mejor? 90 00:08:34,348 --> 00:08:35,983 Oye, chico. 91 00:08:36,017 --> 00:08:37,752 Mi amigo te dará un trabajo manual 92 00:08:37,785 --> 00:08:39,086 si sales ahora mismo! 93 00:08:39,120 --> 00:08:40,855 Dios mío. No, cállate. Seriamente. 94 00:08:40,888 --> 00:08:42,790 - ¡Ella piensa que eres lindo! - Parada. 95 00:08:42,823 --> 00:08:45,626 - ¡Le daré tu número! - Por favor, deténgase, por favor deténgase. 96 00:08:45,659 --> 00:08:47,995 - Sólo detente. Sólo detente. - Bien... 97 00:08:48,596 --> 00:08:51,065 Estoy cansado de esperar. ¿Podemos simplemente ir? 98 00:08:51,899 --> 00:08:53,067 Todavía tenemos que pagar. 99 00:08:54,168 --> 00:08:55,903 No quieres llegar tarde a tu precioso 100 00:08:56,303 --> 00:08:58,906 Orientación de otoño de Camp Trust, ¿verdad? 101 00:08:59,673 --> 00:09:00,941 No. 102 00:09:00,975 --> 00:09:02,643 Pero no podemos irnos sin pagar. 103 00:09:02,676 --> 00:09:04,116 Bien, deja el dinero en el mostrador. 104 00:09:05,012 --> 00:09:07,715 Pero... ¿Qué pasa con mi cambio? 105 00:09:08,382 --> 00:09:09,984 el cambio, vamos. 106 00:09:12,686 --> 00:09:14,406 - Qué cretino. - ¿Qué? 107 00:09:15,089 --> 00:09:16,333 El tipo nos está mirando 108 00:09:16,357 --> 00:09:17,958 a través de la ventana en este momento. 109 00:09:17,992 --> 00:09:19,727 ¿Debería ... ¿Debo darme la vuelta? 110 00:09:19,760 --> 00:09:21,662 Ugh. No, ese tipo es un bicho raro. 111 00:09:21,695 --> 00:09:23,064 Bien. 112 00:09:42,817 --> 00:09:44,118 Mierda. 113 00:10:12,012 --> 00:10:13,914 ¡Pues a la mierda, pues! 114 00:10:31,966 --> 00:10:33,334 Oye, lo siento. 115 00:10:33,367 --> 00:10:34,902 He estado en la carretera mucho tiempo. 116 00:10:34,935 --> 00:10:36,137 Gracias por recogerme. 117 00:10:57,391 --> 00:10:59,093 Entonces, ¿a quién esperamos? 118 00:10:59,126 --> 00:11:00,694 Los tres nuevos consejeros. 119 00:11:00,728 --> 00:11:02,763 Tres caras nuevas, ¡eso es tan emocionante! 120 00:11:03,297 --> 00:11:05,232 Y... Miguel. 121 00:11:06,167 --> 00:11:08,102 ¿Deturris? Tienes que ser una para mí. 122 00:11:08,135 --> 00:11:09,937 Pensé que era demasiado viejo para ser consejero. 123 00:11:09,970 --> 00:11:11,105 Sí. 124 00:11:11,138 --> 00:11:12,273 Tenía que hacer algo. 125 00:11:13,107 --> 00:11:14,384 Con lo que pasó con Terry y Amy, 126 00:11:14,408 --> 00:11:15,943 íbamos a tener poco personal. 127 00:11:15,976 --> 00:11:17,344 Sí, eso fue bastante horrible. 128 00:11:17,378 --> 00:11:18,946 Pero, quiero decir, quién pondría su tienda de campaña. 129 00:11:18,979 --> 00:11:20,314 tan cerca del fuego? 130 00:11:21,081 --> 00:11:23,784 Bueno, al menos tenemos todo el personal este año. 131 00:11:23,817 --> 00:11:25,219 No exactamente. 132 00:11:25,252 --> 00:11:28,055 Uno de los nuevos consejeros está en silla de ruedas. 133 00:11:28,088 --> 00:11:29,456 Jesucristo, Bob. 134 00:11:29,490 --> 00:11:31,358 Quiero decir, ¿cómo va a moverse por aquí? 135 00:11:31,392 --> 00:11:32,960 Meterlo en un armario 136 00:11:32,993 --> 00:11:34,513 hasta el final del verano por todo lo que me importa. 137 00:11:35,196 --> 00:11:36,764 Lo que sea. Yo me encargaré de ello. 138 00:11:36,797 --> 00:11:38,098 Tienes razón. 139 00:12:20,841 --> 00:12:21,909 Llama a Todd aquí. 140 00:12:23,210 --> 00:12:24,445 ¡Todd! ¡C'mere! 141 00:12:27,114 --> 00:12:28,215 Sr. La hey. 142 00:12:28,916 --> 00:12:30,084 Roger. 143 00:12:30,117 --> 00:12:31,452 Es bueno verlos de nuevo. 144 00:12:32,119 --> 00:12:33,187 Michelle... 145 00:12:34,522 --> 00:12:35,823 placer como siempre. 146 00:12:36,423 --> 00:12:37,758 ¿Puede, Michael? 147 00:12:38,993 --> 00:12:40,294 Me alegro de tenerte de vuelta con nosotros. 148 00:12:40,327 --> 00:12:41,996 - Gracias, Bob. - ¡Yo, Mikey! 149 00:12:42,530 --> 00:12:44,198 Oye, ¿qué pasa, hermano? 150 00:12:44,231 --> 00:12:45,509 - Me alegro de verte, hombre. - ¡Claro que sí! 151 00:12:45,533 --> 00:12:46,876 No sabía que volverías este año. 152 00:12:46,900 --> 00:12:48,102 Amigo, ¿me estás tomando el pelo? 153 00:12:48,135 --> 00:12:49,537 Este lugar no podría funcionar sin mí. 154 00:12:49,571 --> 00:12:51,539 Um, a través de una serie de eventos desafortunados, 155 00:12:51,573 --> 00:12:54,008 El Sr. Deturris está con nosotros un año más, 156 00:12:54,041 --> 00:12:55,843 pero un año más solamente. 157 00:12:55,876 --> 00:12:58,112 ¡Espero que estés listo para otro verano emocionante! 158 00:12:58,145 --> 00:12:59,947 Infierno sí, lo soy. 159 00:12:59,980 --> 00:13:01,958 Oye, escuché que obtuvimos algo, eh, carne fresca este verano. 160 00:13:01,982 --> 00:13:03,350 - ¿Verdad? - Sí. 161 00:13:03,384 --> 00:13:04,961 Uh, no confraternizar con los nuevos consejeros, 162 00:13:04,985 --> 00:13:06,887 - Sr. Deturris. - Vamos, Michelle. 163 00:13:06,920 --> 00:13:08,560 Sabes que eres mi única y única, mi bella. 164 00:13:09,089 --> 00:13:11,125 Es la señorita Crowell, inteligente. 165 00:13:13,193 --> 00:13:15,396 Entonces, eh, ¿a quién más tenemos este año? 166 00:13:15,429 --> 00:13:17,331 Oh, tenemos a Zach y Hampton en la cabaña cinco. 167 00:13:17,931 --> 00:13:19,133 ¿Estás bromeando? ¿Zach? 168 00:13:20,234 --> 00:13:21,935 No tan gilipollas otra vez. 169 00:13:21,969 --> 00:13:24,171 Oye, mira tu puto lenguaje, Señor Deturris. 170 00:13:25,272 --> 00:13:26,340 Zach. 171 00:13:28,208 --> 00:13:31,912 Zach es una parte vital de nuestros campistas. 172 00:13:31,945 --> 00:13:34,481 programas de acondicionamiento físico y deportes. 173 00:13:34,516 --> 00:13:36,350 También es un, eh, polla con orejas. 174 00:13:36,383 --> 00:13:37,885 Lo siento. ¿Qué fue eso, Michael? 175 00:13:37,918 --> 00:13:39,887 Zack, lo siento, hombre. Debo haberlo hecho, eh... 176 00:13:39,920 --> 00:13:41,288 Debe haberte visto parado allí. 177 00:13:41,322 --> 00:13:43,424 - ¿Es eso cierto? - Sí. 178 00:13:44,892 --> 00:13:46,136 Oye, Bob, ¿cuándo me vas a dar? 179 00:13:46,160 --> 00:13:47,562 algo de ayuda real por aquí, ¿eh? 180 00:13:47,595 --> 00:13:49,172 Estos dos no son más que un grupo de holgazanes. 181 00:13:49,196 --> 00:13:51,165 - Míralos. - Hmm. 182 00:13:51,198 --> 00:13:52,598 Solo están aquí para el viaje gratis. 183 00:13:53,367 --> 00:13:55,002 Es por eso que me siento tan atraído por su madre. 184 00:13:55,035 --> 00:13:56,270 ¡Será mejor que te calles la mierda! 185 00:13:56,303 --> 00:13:57,971 - ¡Ya basta! - Te voy a destrozar. 186 00:13:58,005 --> 00:13:59,282 - ¡Bájate de mí, oye, vamos! - ¿Quieres ir? 187 00:13:59,306 --> 00:14:00,584 - ¿Lo cortarán ustedes? - Pinchazo. 188 00:14:00,608 --> 00:14:02,076 Todd y Michael 189 00:14:02,109 --> 00:14:03,487 son los favoritos entre nuestros jóvenes campistas. 190 00:14:03,511 --> 00:14:04,622 Sí, bueno, déjame explicarte algo. 191 00:14:04,646 --> 00:14:06,246 ¿Esto de aquí? 192 00:14:06,280 --> 00:14:07,615 No es un concurso de popularidad. 193 00:14:08,215 --> 00:14:09,917 Se trata de poner a los niños en forma. 194 00:14:09,950 --> 00:14:11,586 Amigo, son niños. 195 00:14:11,619 --> 00:14:13,739 Vienen al campamento de verano para divertirse y hacer amigos. 196 00:14:14,622 --> 00:14:16,524 Ya sabes, ese es el tipo exacto de mentalidad. 197 00:14:16,558 --> 00:14:17,991 eso hará que se parezcan a ti 198 00:14:18,926 --> 00:14:20,403 - en lugar de parecerse a mí. - ¿Es eso cierto? 199 00:14:23,665 --> 00:14:26,300 Lo último que cualquiera de nosotros quiere es más de él caminando. 200 00:14:28,302 --> 00:14:29,370 Caballeros 201 00:14:30,337 --> 00:14:32,097 Creo que dos de nuestros nuevos consejeros están aquí. 202 00:14:33,140 --> 00:14:35,209 - Hola. - Hola, señoritas. 203 00:14:35,242 --> 00:14:36,910 Debes ser Tiffany y Kimberly. 204 00:14:36,944 --> 00:14:39,446 Sí, hola, soy Tiffany, y esta es Kim. 205 00:14:40,280 --> 00:14:42,249 Soy Bob La hey, el dueño del campamento. 206 00:14:42,282 --> 00:14:44,184 - Hola. - Estas son Michelle y Roger. 207 00:14:44,218 --> 00:14:45,285 - Hola. - Y algunos 208 00:14:45,319 --> 00:14:46,439 de nuestros consejeros que regresan. 209 00:14:50,391 --> 00:14:52,092 Quiero que les muestres los alrededores. 210 00:14:52,126 --> 00:14:53,526 Familiarízalos con todo. 211 00:14:53,661 --> 00:14:55,630 Se supone que debemos tener un tercer consejero nuevo, 212 00:14:56,664 --> 00:14:57,904 pero no sé dónde está. 213 00:14:58,432 --> 00:15:01,703 ¡Eh! Hola, chicos. Soy comin', chicos. 214 00:15:01,736 --> 00:15:04,171 ¿Qué es eso? 215 00:15:04,204 --> 00:15:05,483 Parece Meals on Wheels. 216 00:15:05,507 --> 00:15:07,174 Hablando del rey de Roma. 217 00:15:07,207 --> 00:15:08,242 Ese sería Donnie, 218 00:15:09,109 --> 00:15:10,444 nuestro otro nuevo consejero. 219 00:15:10,477 --> 00:15:12,212 Bob, lo encontré junto a la puerta. 220 00:15:12,246 --> 00:15:14,148 Supongo que te pertenece. 221 00:15:14,181 --> 00:15:16,393 Lo siento, llego tarde. Mi papá me dejó al final del camino. 222 00:15:16,417 --> 00:15:19,654 - Soy Bob La hey, el dueño del campamento. - Oh, encantado de conocerte, Bob. 223 00:15:19,687 --> 00:15:21,221 Esta es Michelle. 224 00:15:21,255 --> 00:15:24,057 Si necesitas algo, ve a verla. 225 00:15:24,091 --> 00:15:25,660 No vengas a mí. 226 00:15:27,161 --> 00:15:28,262 ¿Es nuestro nuevo consejero? 227 00:15:29,363 --> 00:15:30,565 Tienes que estar cagándome. 228 00:15:31,198 --> 00:15:33,167 Para aquellos de ustedes que no saben, 229 00:15:33,200 --> 00:15:36,036 esta es la señorita Victoria Parker, nuestra directora de cuentas. 230 00:15:36,470 --> 00:15:38,405 Por favor, asegúrese de verla hoy 231 00:15:38,439 --> 00:15:39,674 si quieres que te paguen. 232 00:15:40,508 --> 00:15:41,609 Hola a todos. 233 00:15:41,643 --> 00:15:43,177 Necesito tus identificaciones 234 00:15:43,545 --> 00:15:45,680 y para que llene un formulario de nómina. 235 00:15:47,381 --> 00:15:49,216 Y, Bob, si tienes un momento, 236 00:15:49,249 --> 00:15:50,518 Necesito hablar contigo. 237 00:15:50,552 --> 00:15:52,620 Bueno, me encantaría quedarme y charlar, 238 00:15:52,654 --> 00:15:54,455 pero tengo mucho trabajo por hacer. 239 00:15:54,488 --> 00:15:56,390 Te voy a dejar en manos muy capaces 240 00:15:56,423 --> 00:15:58,258 con Michelle y Roger. 241 00:15:58,292 --> 00:15:59,703 Fue un placer conocerte. 242 00:15:59,727 --> 00:16:01,195 Nos vemos, Bob. 243 00:16:01,228 --> 00:16:03,698 Roger, tengo que ir a dirigir un campamento. 244 00:16:04,632 --> 00:16:06,066 Son todas tuyas. 245 00:16:06,099 --> 00:16:07,410 ¡Así no es como funciona esto, Michelle! 246 00:16:07,434 --> 00:16:09,069 ¡No eres mi jefe! 247 00:16:09,102 --> 00:16:11,038 Se supone que debemos ser un equipo, ¿recuerdas? 248 00:16:11,071 --> 00:16:13,106 ¡Co-director del campamento! 249 00:16:13,541 --> 00:16:16,143 Pobre Roger. Ella nunca te va a respetar. 250 00:16:17,645 --> 00:16:19,614 Nadie va a respetar a la policía divertida de aquí. 251 00:16:20,648 --> 00:16:23,350 Solo es codirector del campamento porque es primo de Lahey. 252 00:16:24,117 --> 00:16:25,197 No lo escuches, Roger. 253 00:16:25,820 --> 00:16:27,421 Tienes esto, hombre. 254 00:16:27,454 --> 00:16:30,090 Bueno, nos guste o no, Zach, yo estoy a cargo. 255 00:16:30,123 --> 00:16:32,594 Y sé que lo vamos a pasar muy bien este verano, 256 00:16:32,627 --> 00:16:34,662 así que vamos a tener que aprender todos a llevarnos bien. 257 00:16:35,295 --> 00:16:38,131 Ahora, adelante, señoras. 258 00:16:38,165 --> 00:16:41,134 Vas a encontrar que lo pasamos muy bien aquí en el campamento. 259 00:16:41,168 --> 00:16:43,505 Pero una cosa en la que somos bastante estrictos 260 00:16:43,538 --> 00:16:45,305 es llegar a tiempo. 261 00:16:46,139 --> 00:16:47,241 Sí, señor. 262 00:16:49,476 --> 00:16:50,712 Sí, señor. 263 00:16:50,745 --> 00:16:52,179 Gran. 264 00:16:52,212 --> 00:16:53,548 Todd, Miguel. 265 00:16:53,581 --> 00:16:55,315 Sigues adelante y muestras a las chicas alrededor. 266 00:16:55,850 --> 00:16:57,317 Zach 267 00:16:57,351 --> 00:16:58,520 tienes a Donnie. 268 00:16:59,152 --> 00:17:00,220 ¿Qué? 269 00:17:00,855 --> 00:17:02,724 - No. - Lo siento, Zach. 270 00:17:02,757 --> 00:17:05,125 Estoy a cargo, ¿recuerdas? 271 00:17:08,630 --> 00:17:09,773 Simplemente déjalo aquí mismo. 272 00:17:09,797 --> 00:17:11,064 Sí. 273 00:17:13,433 --> 00:17:15,703 Muy bien, señoras, esta es su cabaña. 274 00:17:16,336 --> 00:17:17,815 Entonces, uno de ustedes toma el de la izquierda, 275 00:17:17,839 --> 00:17:19,206 el otro la derecha, 276 00:17:20,340 --> 00:17:23,210 y la estación de enfermería está justo al final del sendero aquí. 277 00:17:23,243 --> 00:17:25,178 Luego, justo al lado de eso, está el comedor. 278 00:17:25,212 --> 00:17:27,615 Por cierto, ten cuidado con Larry, el cocinero. 279 00:17:27,649 --> 00:17:29,517 Ese tipo es un gran pervertido. 280 00:17:30,183 --> 00:17:32,486 Bien, entonces, ¿qué se supone que debemos hacer después de desempacar? 281 00:17:32,520 --> 00:17:34,187 La señorita Crowell realmente no lo dijo. 282 00:17:34,722 --> 00:17:36,423 ¿Qué están haciendo? 283 00:17:36,456 --> 00:17:37,859 Estoy revisando las canoas 284 00:17:37,892 --> 00:17:39,594 y asegurarse de que no estén todos desordenados. 285 00:17:39,627 --> 00:17:41,563 Tengo que revisar la tirolesa y la pared de roca. 286 00:17:41,596 --> 00:17:42,797 ¿Ustedes quieren algo de compañía? 287 00:17:44,699 --> 00:17:46,634 - Claro, sí. - Te diré una cosa. 288 00:17:46,668 --> 00:17:48,468 Iré con Michael 289 00:17:48,503 --> 00:17:50,270 y Tiffany aquí, 290 00:17:51,238 --> 00:17:53,307 puedes ir con Todd. 291 00:17:54,509 --> 00:17:55,777 Sí, um, 292 00:17:55,810 --> 00:17:57,579 ¿Nos darían un par de minutos? 293 00:17:57,612 --> 00:17:59,146 para guardar nuestras cosas? 294 00:17:59,547 --> 00:18:00,615 - Seguro. - Sí. 295 00:18:00,648 --> 00:18:01,783 Bien. Vamos. 296 00:18:04,318 --> 00:18:06,386 - Oh, lo conseguí, gracias. - Seguro. 297 00:18:06,420 --> 00:18:07,487 Je. 298 00:18:22,302 --> 00:18:23,638 ¡Ow! 299 00:18:23,671 --> 00:18:25,272 ¿Para qué fue eso? 300 00:18:25,305 --> 00:18:26,641 ¿Qué estás haciendo? 301 00:18:26,674 --> 00:18:27,842 ¿Qué? 302 00:18:27,875 --> 00:18:29,443 Sabes qué. 303 00:18:29,476 --> 00:18:30,612 Vamos. 304 00:18:30,645 --> 00:18:31,846 Podría decirte como Todd 305 00:18:31,879 --> 00:18:33,648 y no odiaré a Michael. 306 00:18:34,749 --> 00:18:35,817 ¿Cómo puedo gustarme? 307 00:18:36,517 --> 00:18:37,752 Ni siquiera lo conozco. 308 00:18:37,785 --> 00:18:39,353 ¿Y cómo puedes llegar a conocerlo? 309 00:18:39,821 --> 00:18:41,556 si no estás cerca de él? 310 00:18:41,589 --> 00:18:43,725 Está bien, bueno, sabes que no vine aquí para conectarme. 311 00:18:43,758 --> 00:18:45,727 Uf, vamos, Tiff. 312 00:18:45,760 --> 00:18:48,495 Escucha, me lo prometiste chicos. 313 00:18:49,196 --> 00:18:50,665 Me arrastraste hasta aquí. 314 00:18:50,698 --> 00:18:52,265 Dijiste que nos vamos a divertir. 315 00:18:53,400 --> 00:18:54,769 Voy a aflojar. 316 00:18:54,802 --> 00:18:56,403 Necesito que te aflojes también. 317 00:18:56,804 --> 00:18:58,305 No puedo. 318 00:18:58,673 --> 00:19:00,474 Este trabajo, es demasiado importante para mí. 319 00:19:00,908 --> 00:19:03,143 Y no quiero distraerme con un tipo. 320 00:19:03,978 --> 00:19:06,480 Mira, ¿podemos por favor ir a buscar a la señorita Crowell? 321 00:19:06,514 --> 00:19:08,274 y averiguar lo que se supone que debemos hacer? 322 00:19:08,816 --> 00:19:11,151 Bien. 323 00:19:12,419 --> 00:19:13,755 Desempaquetas. 324 00:19:13,788 --> 00:19:15,348 Les haré saber a los chicos que no vamos a venir. 325 00:19:15,690 --> 00:19:16,891 Gracias. 326 00:19:24,966 --> 00:19:26,266 ¿Todo listo? 327 00:19:27,769 --> 00:19:29,269 ¿Kim ya se fue? 328 00:19:29,637 --> 00:19:31,839 Oh, sí, ella se queda con Mike. 329 00:19:33,007 --> 00:19:34,274 Por supuesto que lo hizo. 330 00:19:35,308 --> 00:19:36,476 ¿Pasa algo? 331 00:19:37,244 --> 00:19:39,346 No, no, todo está bien. 332 00:19:41,248 --> 00:19:42,648 Tu amiga te engañó, ¿no? 333 00:19:42,917 --> 00:19:44,184 ¿Cómo lo supiste? 334 00:19:44,986 --> 00:19:46,554 Mike me lo hace todo el tiempo. 335 00:19:47,254 --> 00:19:48,890 - ¿realmente? - Sí. 336 00:19:48,923 --> 00:19:51,191 Pero tiene buenas intenciones. 337 00:19:52,492 --> 00:19:53,671 No es que no quisiera 338 00:19:53,695 --> 00:19:55,462 para pasar el rato contigo, ya sabes. 339 00:19:55,495 --> 00:19:57,495 Es solo que realmente no quiero arruinar esto. 340 00:19:57,832 --> 00:19:58,933 Y mi amigo, 341 00:19:59,834 --> 00:20:01,268 todo lo que le importa son los chicos. 342 00:20:01,903 --> 00:20:03,370 Está bien. Entiendo. 343 00:20:03,403 --> 00:20:04,505 Mi amigo es de la misma manera. 344 00:20:05,673 --> 00:20:07,608 Mike no se toma las cosas demasiado en serio. 345 00:20:07,642 --> 00:20:09,242 Bueno, suena como tu amigo 346 00:20:09,276 --> 00:20:10,876 y mis amigos son perfectos el uno para el otro. 347 00:20:11,546 --> 00:20:13,380 Quizás. Escuchar. 348 00:20:15,415 --> 00:20:16,851 No tienes que ayudarme. 349 00:20:17,652 --> 00:20:19,419 Puedo llevarte a la oficina de la Sra. Parker 350 00:20:19,453 --> 00:20:21,221 está en el camino. 351 00:20:21,823 --> 00:20:22,890 Sé dónde está. 352 00:20:23,490 --> 00:20:25,258 Solía ir al campamento aquí cuando era niño. 353 00:20:25,727 --> 00:20:27,995 Hmm. He estado viniendo aquí desde que tenía 14 años. 354 00:20:28,029 --> 00:20:29,731 - ¿Cómo es que nunca te he visto? - Bien 355 00:20:29,764 --> 00:20:31,465 No he estado aquí desde que tenía 12 años. 356 00:20:31,866 --> 00:20:33,946 Sabes, después de que mis padres se divorciaron, simplemente ... 357 00:20:34,836 --> 00:20:36,436 - dejó de enviarme. - Hmm. 358 00:20:37,437 --> 00:20:38,506 Lamento oír eso. 359 00:20:38,873 --> 00:20:39,941 Está bien. 360 00:20:40,908 --> 00:20:42,588 Sabes, es más o menos lo contrario para mí. 361 00:20:44,011 --> 00:20:45,580 Sí, juro que mi viejo me envió aquí 362 00:20:45,613 --> 00:20:46,714 solo para deshacerse de mí. 363 00:20:47,447 --> 00:20:49,617 Sin embargo, todo funcionó. 364 00:20:50,518 --> 00:20:51,619 Quiero decir, conocí a Mike y... 365 00:20:53,320 --> 00:20:55,080 este lugar es mucho mejor que mi vida hogareña. 366 00:20:56,023 --> 00:20:57,257 Sí. 367 00:20:58,059 --> 00:20:59,459 Realmente lo extrañé aquí. 368 00:21:00,628 --> 00:21:01,863 - Sí. - Oye 369 00:21:01,896 --> 00:21:03,296 ¿Ustedes todavía se lo dicen a los niños? 370 00:21:03,330 --> 00:21:04,799 esa espeluznante leyenda del campamento? 371 00:21:05,933 --> 00:21:07,802 ¿Leyenda? ¿Qué leyenda? 372 00:21:08,368 --> 00:21:09,436 Como, ya sabes, 373 00:21:09,971 --> 00:21:11,371 cada campamento tiene uno, 374 00:21:11,404 --> 00:21:12,807 y literalmente siempre es lo mismo. 375 00:21:13,473 --> 00:21:15,442 Algún campista vengativo que regresa 376 00:21:15,475 --> 00:21:17,075 y vengarse del campamento, ¿sabes? 377 00:21:17,912 --> 00:21:19,514 Mm, nunca escuché o' ese. 378 00:21:19,914 --> 00:21:21,381 - ¿realmente? - Mm-mm. 379 00:21:21,414 --> 00:21:22,850 Eh. 380 00:21:22,884 --> 00:21:24,764 Supongo que no todo es como lo recuerdo. 381 00:21:25,352 --> 00:21:26,821 No me preocuparía demasiado. 382 00:21:27,688 --> 00:21:29,957 Estoy seguro de que todas las mejores partes siguen siendo las mismas. 383 00:21:31,025 --> 00:21:32,292 Sí. 384 00:21:33,628 --> 00:21:35,563 Bueno, oye, voy a ir a averiguarlo. 385 00:21:35,596 --> 00:21:36,964 lo que la señorita Parker quiere que haga. 386 00:21:36,998 --> 00:21:38,699 Seguro. Sí, sí, yo, eh... 387 00:21:40,001 --> 00:21:41,869 - Supongo que te atraparé más tarde. - Bien. 388 00:21:41,903 --> 00:21:43,504 - Nos vemos. - Nos vemos. 389 00:22:10,631 --> 00:22:12,033 ¿Estás bien? 390 00:22:12,834 --> 00:22:14,936 Sí, estoy bien. 391 00:22:14,969 --> 00:22:16,037 Está bien. 392 00:22:16,637 --> 00:22:17,997 Bueno, ayúdame a levantarlo. 393 00:22:19,173 --> 00:22:21,474 Así que, pon tus brazos alrededor de mí, ahí lo tienes. 394 00:22:21,509 --> 00:22:23,010 Uno, dos, tres. 395 00:22:28,182 --> 00:22:29,784 - Gracias. - De nada. 396 00:22:31,185 --> 00:22:32,887 Ah, aquí. ¿Son tuyos? 397 00:22:33,788 --> 00:22:36,791 Sí. Esos son los míos. 398 00:22:36,824 --> 00:22:38,526 No, sucede más de lo que piensas. 399 00:22:38,559 --> 00:22:39,894 Solo consigue un poco de Krazy Glue. 400 00:22:39,927 --> 00:22:41,104 Tengo, como, un par extra, también. 401 00:22:41,128 --> 00:22:42,964 - Está bien. Sí. - Oh, está bien. bien. 402 00:22:43,664 --> 00:22:45,099 Atrapado este pequeño creep 403 00:22:45,132 --> 00:22:47,635 mirando a través de mi ventana mientras me cambiaba. 404 00:22:48,468 --> 00:22:49,570 No estaba mirando. 405 00:22:49,604 --> 00:22:51,839 Pensé que esta era mi cabaña. 406 00:22:51,873 --> 00:22:53,875 Pensé que Zach te estaba mostrando los alrededores. 407 00:22:53,908 --> 00:22:56,611 Él era. Algo así. 408 00:22:56,644 --> 00:22:58,946 Me trajo aquí y luego se fue. 409 00:22:59,580 --> 00:23:02,482 ¿Zach te dijo que esta era tu cabaña? 410 00:23:02,516 --> 00:23:03,516 Sí. 411 00:23:05,553 --> 00:23:07,688 ¿Qué tipo de persona haría tal cosa? 412 00:23:08,689 --> 00:23:10,024 ¿Quién diablos eres tú? 413 00:23:10,057 --> 00:23:11,692 Hola. Sí, soy Tiffany. 414 00:23:11,726 --> 00:23:13,060 Soy una de las nuevas consejeras. 415 00:23:13,094 --> 00:23:14,695 Todd solo me estaba mostrando los alrededores, 416 00:23:14,729 --> 00:23:16,931 y luego escuché el grito, y así llegué. 417 00:23:17,698 --> 00:23:19,767 - ¿Todd te estaba mostrando los alrededores? - Sí. 418 00:23:19,800 --> 00:23:22,435 - Todavía no sabía que estaba aquí. - Sí. 419 00:23:22,469 --> 00:23:23,838 Ya sabes, es realmente dulce. 420 00:23:23,871 --> 00:23:25,072 ¿Son amigos? 421 00:23:26,607 --> 00:23:28,943 Somos un poco más que amigos. 422 00:23:29,911 --> 00:23:31,045 Recuerda eso. 423 00:23:32,613 --> 00:23:34,481 - Oh. - ¿Sabes qué? 424 00:23:34,515 --> 00:23:36,684 ¿Por qué no me ayudan a encontrar mi cabaña? 425 00:23:37,518 --> 00:23:39,787 ¿Sabes qué? Genial. 426 00:23:39,820 --> 00:23:43,490 ¿Por qué no llevas Wheels a buscar su cabaña? 427 00:23:43,524 --> 00:23:47,028 e iré a buscar a mi novio, Todd? 428 00:23:47,061 --> 00:23:48,829 Sabes. Sí, yo... Puedo hacerlo. 429 00:23:48,863 --> 00:23:50,665 Um, de esa manera ustedes dos pueden ponerse al día y ... 430 00:23:51,732 --> 00:23:54,001 Mira, realmente no quise dar a entender que ... 431 00:23:54,035 --> 00:23:55,970 Bien. Continuar. 432 00:23:57,738 --> 00:23:58,873 Wow. 433 00:23:59,507 --> 00:24:01,943 Entonces, Donnie, ¿es esta tu primera vez en el campamento? 434 00:24:02,643 --> 00:24:03,911 Sí, la primera vez. 435 00:24:04,512 --> 00:24:05,680 - ¿Sí? - Sí. 436 00:24:05,713 --> 00:24:07,148 Eso es increíble. 437 00:24:07,181 --> 00:24:09,583 Bueno, espero que tengáis un verano realmente estupendo. 438 00:24:10,117 --> 00:24:12,485 Además, sé que va a ser un poco difícil, 439 00:24:12,520 --> 00:24:14,722 ya sabes, estar en una silla de ruedas y todo, 440 00:24:14,755 --> 00:24:15,990 pero quiero que lo sepas 441 00:24:16,023 --> 00:24:17,591 que te ayudaré en todo lo que pueda. 442 00:24:17,625 --> 00:24:19,860 Ah. Bueno, gracias. 443 00:24:20,528 --> 00:24:22,630 Yo, eh, puedo estar cerca de una chica hermosa todo el verano, 444 00:24:22,663 --> 00:24:25,132 así que, eh, no puedo conseguir eso en mi apartamento. 445 00:24:26,600 --> 00:24:28,069 Eres todo un encanto. 446 00:24:35,209 --> 00:24:36,744 Joder. 447 00:24:36,777 --> 00:24:38,779 Deberías reducir la velocidad de esta mierda, hombre. 448 00:24:38,813 --> 00:24:40,281 Si te caes en el puto suelo, 449 00:24:40,314 --> 00:24:41,649 Te voy a dejar ahí. 450 00:24:41,682 --> 00:24:43,250 Joe, relájate, ¿de acuerdo? 451 00:24:43,918 --> 00:24:45,219 Llegué a un puto trato 452 00:24:45,252 --> 00:24:46,730 con estas pequeñas bolsas de mierda todo el día. 453 00:24:46,754 --> 00:24:48,165 Esto es lo único que me ayuda a superar 454 00:24:48,189 --> 00:24:49,232 sin meter una bala en mi puto cerebro. 455 00:24:49,256 --> 00:24:50,858 Oh, sí, bueno, ese es el tipo de 456 00:24:50,891 --> 00:24:52,851 de actitud positiva me gusta escuchar de nuestro cocinero. 457 00:24:52,960 --> 00:24:54,962 eh. 458 00:24:54,996 --> 00:24:56,230 ¿Cómo lo haces, Michelle? 459 00:24:56,263 --> 00:24:58,199 Uh, sí, no, um, 460 00:24:58,899 --> 00:25:00,568 te ves encantadora hoy. 461 00:25:01,035 --> 00:25:02,770 Salva la adulación, Larry. 462 00:25:02,803 --> 00:25:04,238 No sé por qué Sr. La hey 463 00:25:04,271 --> 00:25:05,706 insiste en contratarte cada año, 464 00:25:05,740 --> 00:25:07,575 pero te jodes una vez, 465 00:25:07,608 --> 00:25:09,143 Te voy a tirar el de aquí 466 00:25:09,176 --> 00:25:10,811 y ni siquiera sabrás lo que está pasando. 467 00:25:10,845 --> 00:25:12,613 Uh, mira, Michelle, ese era el viejo Larry. 468 00:25:12,646 --> 00:25:14,548 Este es el nuevo Larry. Nuevo y mejorado, ¿verdad? 469 00:25:14,582 --> 00:25:16,250 Soy un hombre reformado. Ya van a ver. 470 00:25:16,283 --> 00:25:17,852 Voy a ser el empleado del mes aquí. 471 00:25:17,885 --> 00:25:19,020 Vas a estar orgulloso de mí. 472 00:25:19,053 --> 00:25:20,221 Vuelve al trabajo. 473 00:25:20,855 --> 00:25:22,256 Puta mierda por todas partes. 474 00:25:22,289 --> 00:25:24,225 Límpialo. Endereza, Larry. 475 00:25:53,954 --> 00:25:56,157 Esto es tan aburrido. 476 00:25:58,125 --> 00:25:59,827 Bueno, ya sabes, iría mucho más rápido 477 00:25:59,860 --> 00:26:01,929 si yo, eh, tuviera un poco de ayuda aquí. 478 00:26:02,296 --> 00:26:05,699 Uf, las canoas no son exactamente lo mío. 479 00:26:06,200 --> 00:26:07,968 Bueno, al menos puedes, ya sabes, hablar conmigo. 480 00:26:09,003 --> 00:26:10,071 Mantenme compañía. 481 00:26:10,638 --> 00:26:12,740 Escucha aquí, Mike. 482 00:26:12,773 --> 00:26:14,608 Pareces un buen tipo, 483 00:26:14,642 --> 00:26:16,186 pero solo estaba tratando de ayudar a mi chica Tiffany 484 00:26:16,210 --> 00:26:17,678 pasa un rato a solas con tu amigo. 485 00:26:19,113 --> 00:26:21,348 - Un buen tipo. - Sí. 486 00:26:21,382 --> 00:26:24,318 Eres una especie de dweeb. No es exactamente "cool". 487 00:26:25,719 --> 00:26:27,054 ¿Qué consideras genial, entonces? 488 00:26:28,422 --> 00:26:30,891 Soy más un fiestero. Como, fumar. 489 00:26:34,962 --> 00:26:37,798 Muy bien. 490 00:26:37,832 --> 00:26:39,700 - Ven conmigo, entonces. - Esperar. 491 00:26:40,301 --> 00:26:41,602 ¿Adónde vamos? 492 00:26:42,036 --> 00:26:43,716 Oh, ya verás cuando lleguemos allí. 493 00:26:55,049 --> 00:26:58,152 - Hola, chicos. - ¡Jesús! ¿Qué diablos? 494 00:26:58,185 --> 00:26:59,887 ¿Te importa llamar la próxima vez? 495 00:27:00,454 --> 00:27:03,290 Um, llamé. Simplemente no podías oírme ... 496 00:27:05,860 --> 00:27:07,420 ... sobre esta basura que estabas escuchando. 497 00:27:08,062 --> 00:27:10,297 - ¿Quién es? - Es Kimberly. 498 00:27:10,331 --> 00:27:12,700 Ella es, eh, nueva en el campamento este año. 499 00:27:13,467 --> 00:27:16,170 - eh. - Hola, soy Stacy. 500 00:27:17,071 --> 00:27:18,139 Soy Hampton. 501 00:27:20,875 --> 00:27:23,244 Kimberly aquí. Ella, eh... le gusta la fiesta. 502 00:27:23,277 --> 00:27:25,112 - ¿Venga, sí? - Pero, uh, 503 00:27:25,146 --> 00:27:27,314 ella piensa que porque somos consejeros de campamento, 504 00:27:28,716 --> 00:27:29,996 que no sabemos cómo festejar. 505 00:27:30,818 --> 00:27:33,354 Oh, espera, espera, espera, espera. 506 00:27:33,387 --> 00:27:35,122 ¿Ustedes fuman? 507 00:27:35,156 --> 00:27:37,324 ¿Qué demonios más crees que hacemos por aquí? 508 00:27:37,358 --> 00:27:39,226 ¡Podría besarte! 509 00:28:02,149 --> 00:28:04,785 Oh, oye, vamos. Solo estaré un minuto. 510 00:28:36,250 --> 00:28:38,953 Oh, eres tú. ¿Olvidaste algo? 511 00:28:39,820 --> 00:28:41,355 ¡Oh! 512 00:29:13,020 --> 00:29:14,321 Oye, eh, pan de maíz. 513 00:29:14,922 --> 00:29:16,423 ¿Por qué no vas? 514 00:29:16,457 --> 00:29:18,301 y, eh, alfabetizar las latas de sopa o algo así? 515 00:29:18,325 --> 00:29:19,793 ¿Demonios estás hablando? 516 00:29:19,827 --> 00:29:21,187 No hacemos nada con las latas. 517 00:29:22,162 --> 00:29:24,282 Bueno, entonces, ¿por qué no vas a tomar mi maldita mayonesa? 518 00:29:25,065 --> 00:29:27,401 en la parte posterior y revolverlo? 519 00:29:28,035 --> 00:29:29,803 Muy bien, agitaré tu maldita mayonesa. 520 00:29:29,837 --> 00:29:31,305 Perra... 521 00:29:31,338 --> 00:29:33,073 Oye, mira, lo siento mucho por eso. 522 00:29:33,107 --> 00:29:34,150 Es difícil encontrar una buena ayuda 523 00:29:34,174 --> 00:29:35,254 en el bosque, ¿sabes? 524 00:29:36,210 --> 00:29:38,279 Entonces, eh, ¿cómo te llamas allí, labios de azúcar? 525 00:29:39,146 --> 00:29:41,115 - Es Tiffany. - Tiffany. 526 00:29:41,148 --> 00:29:43,851 - Ese es un nombre hermoso. - Gracias. 527 00:29:43,884 --> 00:29:45,262 Supongo que eres uno de los nuevos consejeros aquí, 528 00:29:45,286 --> 00:29:46,920 - ¿eh, Tiffany? - Sí. 529 00:29:46,954 --> 00:29:48,331 En realidad es mi primer año como consejera, 530 00:29:48,355 --> 00:29:50,235 pero, um, fui a un campamento aquí cuando era niño. 531 00:29:50,924 --> 00:29:52,924 Realmente no pareces lo suficientemente mayor como para ser un consejero. 532 00:29:53,294 --> 00:29:55,996 Bueno, tengo 20 años, así que... 533 00:29:56,030 --> 00:29:57,630 ¿Alguna vez has estado con un hombre mayor, Tiffany? 534 00:29:58,232 --> 00:29:59,967 ¿Puedo conseguir mi comida, por favor? 535 00:30:00,000 --> 00:30:01,168 Sí, claro. 536 00:30:05,239 --> 00:30:07,441 Eso debería llenar ese pequeño vientre apretado tuyo. 537 00:30:08,543 --> 00:30:10,311 Pero mira, Tiffany, eh, 538 00:30:10,344 --> 00:30:12,384 alguna vez tienes hambre en medio de la noche o... 539 00:30:13,113 --> 00:30:14,982 cachondo, y, eh, 540 00:30:15,015 --> 00:30:16,335 necesitas un poco de algo extra? 541 00:30:16,917 --> 00:30:19,053 Camina hacia abajo hasta... a la cabaña del viejo Larry. 542 00:30:19,086 --> 00:30:20,888 Y, eh, él lo hará, eh, 543 00:30:20,921 --> 00:30:22,856 poner un buen trozo de carne grande 544 00:30:22,890 --> 00:30:25,025 en ese pequeño cuerpo apretado tuyo. 545 00:30:27,494 --> 00:30:29,096 Oye, niña. 546 00:30:29,129 --> 00:30:30,331 Te estoy hablando. 547 00:30:30,364 --> 00:30:31,865 No quieres ir a la mierda con 548 00:30:31,899 --> 00:30:33,459 el hombre que hace tu comida ahora, ¿verdad? 549 00:30:34,501 --> 00:30:37,304 Eh. Aguja Dick. Deja a mi amigo en paz. 550 00:30:37,338 --> 00:30:39,541 No hay razón para ir lanzando insultos. 551 00:30:39,574 --> 00:30:42,009 Solo estoy, eh, hablando bien con la linda señorita. 552 00:30:42,042 --> 00:30:43,645 La próxima vez que te vuelvas amigable con ella, 553 00:30:43,678 --> 00:30:45,379 Te castraré el. 554 00:30:45,412 --> 00:30:47,014 Oye, escuchas aquí, pequeña perra. 555 00:30:47,047 --> 00:30:49,016 Nadie entra en mi cocina y me amenaza. 556 00:30:49,383 --> 00:30:51,018 Estuve tres giras en 'Nam 557 00:30:51,051 --> 00:30:53,053 ¡y te romperé el cuello como una puta ramita! 558 00:30:54,321 --> 00:30:56,990 - ¿Puedo conseguir mi comida ahora? - ¿Quieres un poco de comida jodida? 559 00:30:57,491 --> 00:30:59,360 Te daré un poco de comida jodida. 560 00:31:02,496 --> 00:31:04,198 - ¡Adiós! - Vamos, Tiff. 561 00:31:04,231 --> 00:31:05,966 No entras en esta maldita cocina 562 00:31:05,999 --> 00:31:07,234 hablando mierda. 563 00:31:07,267 --> 00:31:09,002 Oye, Jeff, ¿de quién es esta cocina? 564 00:31:10,170 --> 00:31:12,940 Es Andrés. Andrés Bloqueador. 565 00:31:14,074 --> 00:31:16,443 Goddammit, Jeff, te conseguí este trabajo, 566 00:31:16,477 --> 00:31:17,945 ¡y puedo quitármelo! 567 00:31:17,978 --> 00:31:20,180 ¿De quién es la maldita cocina? 568 00:31:20,214 --> 00:31:21,649 Es tu cocina. 569 00:31:23,350 --> 00:31:24,918 Déjame en paz. 570 00:31:24,952 --> 00:31:27,622 Jodida cocina de Larry. La maldita cocina de Larry. 571 00:31:27,655 --> 00:31:30,190 ¡La maldita cocina de Larry! 572 00:31:35,429 --> 00:31:36,598 Hola, Tiffany. 573 00:31:37,398 --> 00:31:38,932 ¡Oh, oye, Donnie! 574 00:31:39,601 --> 00:31:42,002 ¿Te hiciste amigo de ese niño lisiado? 575 00:31:43,103 --> 00:31:44,171 Córtalo, Kim. 576 00:31:45,038 --> 00:31:46,907 Oye, Donnie es realmente dulce. 577 00:31:50,344 --> 00:31:51,646 ¿Te importa si me siento con ustedes? 578 00:31:51,679 --> 00:31:53,113 ¡Por supuesto que sí! 579 00:31:54,081 --> 00:31:57,117 Chico, ese cocinero no es un buen tipo. 580 00:31:58,419 --> 00:31:59,621 No tienes idea. 581 00:32:00,421 --> 00:32:02,356 ¿Por qué? ¿Hizo algo? 582 00:32:04,291 --> 00:32:05,703 ¿Qué vas a hacer al respecto, Romeo? 583 00:32:05,727 --> 00:32:08,328 - ¿Atropellarlo? - ¿De verdad, Kim? 584 00:32:08,362 --> 00:32:10,565 - Ya basta. - ¿Qué? Míralo. 585 00:32:11,331 --> 00:32:14,501 Poder cerebral, mucho más fuerte poder físico. 586 00:32:14,536 --> 00:32:17,237 Algunos de los mejores villanos de la historia del cómic 587 00:32:17,639 --> 00:32:19,607 son más débiles que sus contrapartes de superhéroes. 588 00:32:20,542 --> 00:32:23,143 Pero, ¿no termina el héroe siempre ganándolos? 589 00:32:23,545 --> 00:32:24,712 En serio, córtalo. 590 00:32:26,180 --> 00:32:27,247 Dios. 591 00:32:31,051 --> 00:32:32,419 Eh. Tiffany. 592 00:32:34,522 --> 00:32:37,157 - Eh. Um, lo siento mucho. - eh. 593 00:32:38,325 --> 00:32:39,393 Mira, uh, 594 00:32:40,093 --> 00:32:41,539 Me preguntaba si podría hablar contigo 595 00:32:41,563 --> 00:32:43,464 sobre Felicia. 596 00:32:44,131 --> 00:32:46,534 Todd, ¿quién es ese tipo de allá? 597 00:32:47,669 --> 00:32:48,736 ¿Qué, Marc he? 598 00:32:49,303 --> 00:32:50,738 Sigue mirándome. 599 00:32:51,673 --> 00:32:54,007 Oh, él es solo el jardinero. 600 00:32:54,441 --> 00:32:56,043 Creo que es un poco lento, pero... 601 00:32:57,812 --> 00:32:59,146 es inofensivo. 602 00:33:00,180 --> 00:33:01,583 ¿Por qué lo llamas Marc he? 603 00:33:01,616 --> 00:33:04,218 Ese es su nombre. Uh, Alain Marc él. 604 00:33:07,421 --> 00:33:09,389 Bien. Estoy... Estoy... Lo siento. 605 00:33:09,423 --> 00:33:10,625 ¿Y Felicia? 606 00:33:10,658 --> 00:33:13,093 Oh, cierto. Sí. 607 00:33:13,126 --> 00:33:14,428 Algo así como quería explicar. 608 00:33:15,128 --> 00:33:17,498 Ella y yo salimos brevemente el verano pasado. 609 00:33:17,532 --> 00:33:18,666 Y... 610 00:33:20,167 --> 00:33:21,669 De alguna manera lo terminé una vez que me di cuenta 611 00:33:21,703 --> 00:33:23,505 qué tipo de persona era. 612 00:33:25,472 --> 00:33:27,709 No entiendo por qué me dices esto. 613 00:33:28,743 --> 00:33:31,144 Tú solo... Pareces una buena persona. 614 00:33:31,178 --> 00:33:32,647 Simplemente no lo hice... 615 00:33:32,680 --> 00:33:34,520 No quería que te persiguiera, eso es todo. 616 00:33:36,483 --> 00:33:37,552 Bien. 617 00:33:38,553 --> 00:33:39,621 Um... 618 00:33:42,222 --> 00:33:43,758 - No lo hará. - bien. 619 00:33:45,092 --> 00:33:46,159 Así que, uh, 620 00:33:46,861 --> 00:33:48,663 supongo que te veré por ahí. 621 00:33:49,229 --> 00:33:50,430 Bien. Creo que sí. 622 00:33:50,464 --> 00:33:52,432 Pues cuídense. 623 00:33:52,466 --> 00:33:53,568 Adiós. 624 00:33:56,804 --> 00:33:58,573 ¡Chica! 625 00:33:58,606 --> 00:34:00,775 Debes haberle dado una primera impresión infernal. 626 00:34:01,676 --> 00:34:03,076 ¿Lo soplaste? 627 00:34:03,110 --> 00:34:04,712 ¿Qué? ¿En serio? 628 00:34:04,746 --> 00:34:06,480 ¡Ese chico está tan metido en ti! 629 00:34:06,514 --> 00:34:08,750 Me parece más estreñimiento. 630 00:34:08,783 --> 00:34:10,050 Chicos. 631 00:34:10,518 --> 00:34:12,119 Sólo somos amigos. 632 00:34:12,152 --> 00:34:14,622 - ¿Qué dices? - ¡Oh, Tiffany! 633 00:34:14,656 --> 00:34:16,591 ¡No quiero que te ahuyente! 634 00:34:17,692 --> 00:34:19,293 ¡Qué nerd! 635 00:34:19,661 --> 00:34:21,495 - Vamos. - Muy bien, chicos. 636 00:34:21,529 --> 00:34:23,430 Parece perfecto para ti. 637 00:34:23,463 --> 00:34:25,299 Córtalo, en serio. 638 00:34:26,199 --> 00:34:28,168 Todd parece un tipo bien y todo, 639 00:34:28,201 --> 00:34:30,237 pero ella apenas lo conoce. 640 00:34:30,270 --> 00:34:31,815 Quiero decir, ella debería mantener sus opciones abiertas. 641 00:34:31,839 --> 00:34:33,206 hasta que llega a conocer a todos. 642 00:34:44,251 --> 00:34:45,319 ¡Zach! 643 00:34:46,320 --> 00:34:47,360 ¿Qué quieres? Estoy ocupado. 644 00:34:47,922 --> 00:34:49,323 Bob quiere verte. 645 00:34:50,658 --> 00:34:51,858 Bueno, va a tener que esperar. 646 00:34:53,226 --> 00:34:54,328 Ahora, Zach. 647 00:35:06,874 --> 00:35:08,643 Como si no tuviera suficiente que hacer hoy. 648 00:35:09,209 --> 00:35:11,445 Tienes que venir y molestarme ahora también, ¿eh? 649 00:35:11,478 --> 00:35:13,447 ¿Por qué no vas a buscar a Michael o Todd? 650 00:35:13,480 --> 00:35:14,925 Estoy seguro de que esos tipos no están haciendo nada. 651 00:35:16,249 --> 00:35:17,652 - ¡Oye! - ¿Qué? 652 00:35:17,685 --> 00:35:19,453 No soy yo quien quería verte. 653 00:35:19,486 --> 00:35:22,890 Bob lo es, y pidió verte específicamente. 654 00:35:28,529 --> 00:35:30,865 Zach, gilipollas. 655 00:35:31,933 --> 00:35:33,200 Bob, ¿qué es? 656 00:35:33,901 --> 00:35:35,335 Algo así como en medio de algo. 657 00:35:36,269 --> 00:35:37,572 Siéntate, Zach. 658 00:35:41,643 --> 00:35:44,144 ¿Llevaste a ese niño, Donnie, a la cabaña equivocada? 659 00:35:44,579 --> 00:35:45,647 ¿Qué? 660 00:35:46,313 --> 00:35:48,215 - No. - ¿realmente? 661 00:35:48,883 --> 00:35:50,417 Porque todo el mundo me lo dice 662 00:35:50,450 --> 00:35:51,819 lo llevaste a la cabaña de Felicia. 663 00:35:51,853 --> 00:35:53,420 Bob, estaba lo suficientemente cerca. 664 00:35:53,453 --> 00:35:54,693 Podía ver la maldita cabaña. 665 00:35:54,722 --> 00:35:56,323 Estoy seguro de que lo sabes 666 00:35:56,356 --> 00:35:58,526 que no hay mucha gente por aquí como tú. 667 00:36:02,563 --> 00:36:03,965 Oye, hombre, no es piel de mis nueces. 668 00:36:03,998 --> 00:36:06,601 Zach, voy a batear por ti todos los años 669 00:36:06,634 --> 00:36:07,945 porque nunca has hecho nada malo. 670 00:36:07,969 --> 00:36:10,404 - Bueno, gracias, Bob. - Hasta ahora. 671 00:36:10,437 --> 00:36:12,272 Realmente has entrado en una mierda, 672 00:36:12,305 --> 00:36:13,741 y ahora vas a tener que comerlo. 673 00:36:13,775 --> 00:36:16,778 Felicia Fowler se quejó de haber sido espiada, 674 00:36:16,811 --> 00:36:18,345 y causaste a ese niño lisiado 675 00:36:18,378 --> 00:36:19,847 para ser noqueado de su silla de ruedas. 676 00:36:21,281 --> 00:36:22,583 Mira, Bob... 677 00:36:22,617 --> 00:36:25,620 Entonces, a partir de ahora, te estoy poniendo a cargo 678 00:36:25,653 --> 00:36:27,955 del bienestar de Donnie para el resto del verano. 679 00:36:27,989 --> 00:36:29,590 Bob, no puedes hacer eso. No es justo. 680 00:36:29,624 --> 00:36:30,892 No quiero oírlo. 681 00:36:30,925 --> 00:36:32,627 Si ese niño se rompe ambos brazos, 682 00:36:32,660 --> 00:36:34,762 serás tú quien le limpie el. 683 00:36:34,796 --> 00:36:36,329 ¿Me entiendes? 684 00:36:37,699 --> 00:36:38,800 Sí, señor. 685 00:36:45,272 --> 00:36:47,809 - Hola, Tiffany. - Oh, oye, Donnie. 686 00:36:47,842 --> 00:36:50,002 Muy bien, volveré a buscarte en una hora. 687 00:36:50,545 --> 00:36:52,705 Espera, ¿no te vas a quedar y pasar el rato, hombre? 688 00:36:54,749 --> 00:36:56,851 Oh, tú ... ¿Quieres que venga a pasar el rato contigo? 689 00:36:56,884 --> 00:36:58,251 Sí, hombre. Somos amigos. 690 00:36:59,386 --> 00:37:01,856 ¡No soy tu puto amigo! 691 00:37:05,560 --> 00:37:07,929 Más tarde, perdedores. Voy a hacer ejercicio. 692 00:37:07,962 --> 00:37:10,397 - ¡Mira ya, Zach! - A la mierda, Donnie. 693 00:37:10,430 --> 00:37:12,499 Es un niño. 694 00:37:13,835 --> 00:37:16,470 Así que, Donnie, también me gustaría que conocieras a Stacy, 695 00:37:16,504 --> 00:37:17,972 y aquí está Hampton. 696 00:37:18,005 --> 00:37:19,406 Hola Stacy, oye, Hamilton. 697 00:37:19,941 --> 00:37:21,441 - Hampton. - Lo siento. 698 00:37:23,611 --> 00:37:24,946 Así que, espera. 699 00:37:26,080 --> 00:37:27,882 ¿Cómo vas al baño en esa cosa? 700 00:37:28,583 --> 00:37:29,917 ¿Tienes que sentarte a orinar? 701 00:37:29,951 --> 00:37:31,384 Sí. 702 00:37:31,418 --> 00:37:33,788 ¿Tienes, um, sentimiento, como... 703 00:37:34,722 --> 00:37:35,823 allá abajo? 704 00:37:35,857 --> 00:37:37,558 Oh, Dios mío, chicos. 705 00:37:38,458 --> 00:37:40,795 Donnie, no tienes que responder nada de eso. 706 00:37:40,828 --> 00:37:42,395 No tienes que defenderme. 707 00:37:42,429 --> 00:37:43,865 He... Tengo la piel dura. 708 00:37:45,800 --> 00:37:47,300 Bueno, Donnie, 709 00:37:47,334 --> 00:37:48,512 Creo que eres un tipo de stand-up. 710 00:37:50,403 --> 00:37:51,906 ¿Qué? 711 00:37:51,939 --> 00:37:54,575 Dijo que tiene la piel dura. Puede tomar una broma. 712 00:37:54,609 --> 00:37:58,012 Bueno, yo, eh, te daría una ovación de pie si pudiera. 713 00:38:00,948 --> 00:38:02,617 Parece que 714 00:38:02,650 --> 00:38:05,352 que, eh, la broma salió con el pie equivocado. 715 00:38:06,386 --> 00:38:07,555 - Sí. - Sí. 716 00:38:08,956 --> 00:38:11,092 Así que, Kimberly, ya sabes 717 00:38:11,125 --> 00:38:12,927 es tradición de campamento para todos los nuevos consejeros 718 00:38:12,960 --> 00:38:14,962 para ir flaco sumergiéndose en su primera noche en el campamento. 719 00:38:14,996 --> 00:38:17,464 - No está sucediendo. - Vamos. 720 00:38:17,497 --> 00:38:19,497 No quieres romper la tradición del campamento ahora, ¿verdad? 721 00:38:19,801 --> 00:38:21,702 Creo que solo quieres verme desnuda. 722 00:38:22,402 --> 00:38:24,539 Mira, lo juro. Pregúntale a Todd. 723 00:38:25,106 --> 00:38:27,340 Sí, eso es, eh, no es una cosa. 724 00:38:28,543 --> 00:38:29,610 Maldita sea, hombre. 725 00:38:31,712 --> 00:38:34,816 Entonces, Tiffany, has estado hablando de algún tipo de ... 726 00:38:35,448 --> 00:38:37,585 ¿Qué era, una leyenda anterior o algo así? 727 00:38:37,618 --> 00:38:40,721 Quiero decir, sí, hubo esto, um... esta leyenda del campamento 728 00:38:40,755 --> 00:38:42,032 que solían decirnos cada año 729 00:38:42,056 --> 00:38:43,558 cuando solía ir al campamento aquí. 730 00:38:43,591 --> 00:38:44,792 Hola, Roger. 731 00:38:45,159 --> 00:38:46,961 ¿Alguna vez has oído hablar de alguna leyenda del campamento antes? 732 00:38:46,994 --> 00:38:49,564 No, nunca. Dinos. 733 00:38:49,597 --> 00:38:51,398 - Díselo. - Bien. 734 00:38:51,933 --> 00:38:52,967 así que... 735 00:38:54,035 --> 00:38:55,770 va más o menos así. 736 00:38:55,803 --> 00:38:56,838 Hace algún tiempo, 737 00:38:57,638 --> 00:38:59,740 había un niño aquí llamado Mikey. 738 00:39:00,440 --> 00:39:01,642 Solía espiar 739 00:39:02,510 --> 00:39:04,045 en las niñas cuando estaban en la ducha 740 00:39:04,846 --> 00:39:07,648 y a través de sus ventanas cuando estaban cambiando. 741 00:39:07,682 --> 00:39:10,417 Incluso tenían un apodo para él. 742 00:39:10,450 --> 00:39:12,587 Mikey Podría ver. 743 00:39:13,054 --> 00:39:15,455 Así que, un día, 744 00:39:15,488 --> 00:39:18,491 estaba espiando a dos consejeros que tenían relaciones sexuales. 745 00:39:18,526 --> 00:39:21,596 Entonces, decidieron darle una lección. 746 00:39:22,063 --> 00:39:25,633 Lo llevaron al bosque y lo ataron a un árbol. 747 00:39:26,667 --> 00:39:28,870 Tenían la intención de regresar una hora más tarde para liberarlo. 748 00:39:29,570 --> 00:39:32,707 Pero se drogaron y se olvidaron. 749 00:39:33,941 --> 00:39:34,941 así que... 750 00:39:35,810 --> 00:39:37,578 regresan por la mañana a buscarlo 751 00:39:38,179 --> 00:39:39,881 y él no está allí. 752 00:39:40,615 --> 00:39:41,682 Todo lo que queda 753 00:39:42,116 --> 00:39:45,418 es un árbol empapado de sangre. 754 00:39:46,854 --> 00:39:48,089 Algunos dicen 755 00:39:48,122 --> 00:39:51,158 que un animal salvaje se comió la cara. 756 00:39:52,660 --> 00:39:54,161 Y hay algunos que creen 757 00:39:54,829 --> 00:39:57,198 que acecha en estos mismos bosques 758 00:39:57,231 --> 00:39:58,566 hasta el día de hoy, 759 00:39:59,100 --> 00:40:02,036 ¡esperando venganza! 760 00:40:06,240 --> 00:40:07,775 ¡Dios mío! 761 00:40:07,808 --> 00:40:09,408 Sólo nos estamos divirtiendo un poco. 762 00:40:10,244 --> 00:40:13,581 En serio, ninguno de ustedes escuchó esa historia antes, ¿de verdad? 763 00:40:14,081 --> 00:40:15,650 Por supuesto que hemos escuchado la historia. 764 00:40:17,184 --> 00:40:18,552 Todos lo hemos escuchado. 765 00:40:20,755 --> 00:40:22,123 Y todo el mundo lo sabe 766 00:40:22,156 --> 00:40:24,892 ya no contamos esa historia por aquí. 767 00:40:24,926 --> 00:40:28,763 La máscara, señor Deturris. 768 00:40:28,796 --> 00:40:30,631 Oh, Bob, solo estábamos jugando. 769 00:40:30,665 --> 00:40:31,732 Todo el mundo lo ha escuchado. 770 00:40:32,099 --> 00:40:33,801 En realidad, no lo he hecho. 771 00:40:34,235 --> 00:40:35,903 Oh, a la mierda, Donnie. 772 00:40:36,270 --> 00:40:38,205 Las reglas son reglas. 773 00:40:38,239 --> 00:40:41,575 Espero que todos los sigan todo el tiempo. 774 00:40:41,609 --> 00:40:42,677 ¿Entendido? 775 00:40:43,144 --> 00:40:45,513 Sí, señor La hey. 776 00:40:46,013 --> 00:40:48,616 Roger, por tu parte en esto, 777 00:40:49,150 --> 00:40:50,952 tienes el turno temprano en la mañana. 778 00:40:51,686 --> 00:40:53,120 Regreso a su cabaña. 779 00:40:53,821 --> 00:40:55,189 Sí, Bob. 780 00:40:59,126 --> 00:41:03,030 Hombre, me quitó la máscara y la divertida policía. 781 00:41:05,633 --> 00:41:07,668 Así que, mira, perdón por mentir 782 00:41:07,702 --> 00:41:10,504 sobre todo el asunto de la leyenda del campamento. 783 00:41:10,538 --> 00:41:13,607 Honestamente, es genial. Entiendo. 784 00:41:14,542 --> 00:41:16,043 Pues mira, yo, eh... 785 00:41:16,077 --> 00:41:17,477 De hecho, me puse en marcha. 786 00:41:18,646 --> 00:41:20,014 ¿Realmente? ¿Te vas? 787 00:41:20,047 --> 00:41:22,149 Sí. Algo importante. 788 00:41:23,184 --> 00:41:24,685 Tengo que cuidarlo. 789 00:41:24,719 --> 00:41:26,654 Bien. Bueno, nos vemos mañana. 790 00:41:27,088 --> 00:41:28,622 Sí, totalmente. 791 00:41:28,656 --> 00:41:30,057 Bien, adiós. 792 00:41:35,596 --> 00:41:38,933 - Muy bien, Larry, estamos fuera. - Adiós, oso de azúcar. 793 00:41:45,673 --> 00:41:46,874 ¿Disculpe, Larry? 794 00:41:46,907 --> 00:41:48,576 ¿Podrías apagar la música allí? 795 00:41:49,010 --> 00:41:50,711 'Sup, bromie, ¿bajar a hacer un poco de coca-cola? 796 00:41:53,881 --> 00:41:57,651 No, eh, solo vengo a hablarte de Tiffany. 797 00:41:57,685 --> 00:41:59,296 Entonces, qué, ella te pidió que te jodieras baja, 798 00:41:59,320 --> 00:42:01,155 a ver si subiría allí y la follaría? 799 00:42:01,188 --> 00:42:03,557 De hecho, solo vengo y te pido que la dejes en paz. 800 00:42:03,591 --> 00:42:06,127 Amigo, parece que tiene 17 años. 801 00:42:06,160 --> 00:42:08,963 yendo a follarle la mierda en el culo. 802 00:42:09,930 --> 00:42:12,666 Escucha, Larry, si no la dejas sola, 803 00:42:12,700 --> 00:42:14,011 Voy a tener que llamar a la señorita Crowell. 804 00:42:14,035 --> 00:42:16,070 Ho, ho, espera amigo, no hay razón 805 00:42:16,103 --> 00:42:18,606 a follar involucrar a esa perra en absoluto, ¿verdad? 806 00:42:18,639 --> 00:42:20,107 Mira, te diré lo que podemos hacer. 807 00:42:20,141 --> 00:42:21,842 ¿Muy bien? ¿Qué tal ... 808 00:42:21,876 --> 00:42:23,911 ¿Qué tal si te follo? 809 00:42:23,944 --> 00:42:26,347 O ya que estás tan caliente con esta pequeña y jodida niña, 810 00:42:26,380 --> 00:42:28,983 ¿qué tal si la follo y te hago mirar? 811 00:42:29,016 --> 00:42:31,685 Cuando termine, tal vez te deje oler mis malditos dedos. 812 00:42:31,719 --> 00:42:33,087 Entra en mi cocina 813 00:42:33,120 --> 00:42:34,698 y sacar tus putas bolas así? 814 00:42:34,722 --> 00:42:35,890 ¿Qué tal si hacemos esto? 815 00:42:36,657 --> 00:42:38,592 ¿Qué tal si tomo esa cara bonita y jodida? 816 00:42:38,626 --> 00:42:39,894 y ponerlo en esa maldita olla? 817 00:42:39,927 --> 00:42:41,362 Te serviré 818 00:42:41,395 --> 00:42:43,130 a esos pequeños bastardos jodidos para almorzar. 819 00:42:43,164 --> 00:42:45,242 Y saca la mierda de aquí, pequeño hijo de puta. 820 00:42:45,266 --> 00:42:47,101 Antes de que te folle, también. 821 00:42:59,113 --> 00:43:00,181 Hola, Donnie. 822 00:43:01,649 --> 00:43:03,249 Lo siento mucho por los chistes anteriores. 823 00:43:04,018 --> 00:43:05,986 Debe envejecer bastante, ¿eh? 824 00:43:06,387 --> 00:43:09,290 no, son solo bromas inocentes. 825 00:43:09,323 --> 00:43:12,726 Ya sabes, cuando te pareces a mí, 826 00:43:12,760 --> 00:43:14,228 de alguna manera llegó a ser capaz de tomar un jab. 827 00:43:14,261 --> 00:43:17,698 Entonces, trato de ver el humor en todo esto. 828 00:43:17,731 --> 00:43:19,733 y encajar en lugar de sentirse mal por ello. 829 00:43:20,835 --> 00:43:22,269 ¿Y tú? 830 00:43:22,303 --> 00:43:24,371 Estás bien después de meterte contigo por todo eso 831 00:43:24,405 --> 00:43:25,739 ¿Cosa de leyenda del campamento? 832 00:43:27,108 --> 00:43:29,777 Sí, estoy bien. Fue una buena broma. 833 00:43:31,178 --> 00:43:32,379 Pero los recuperaré. 834 00:43:33,347 --> 00:43:34,615 No te preocupes. 835 00:43:36,383 --> 00:43:37,852 ¡Oookay! 836 00:43:39,787 --> 00:43:42,423 ¿Qué? ¿No crees que puedo dar miedo? 837 00:43:42,456 --> 00:43:45,860 No creo que seas muy bueno en eso. 838 00:43:45,893 --> 00:43:47,928 ¿Qué? ¿por qué? 839 00:43:49,096 --> 00:43:50,631 ¿Es porque soy una niña? 840 00:43:51,899 --> 00:43:53,200 Bueno, sí. 841 00:43:53,234 --> 00:43:55,803 Dios mío. ¿Sabes qué? 842 00:43:56,904 --> 00:43:58,839 Creo que ya no me gustas mucho. 843 00:43:58,873 --> 00:44:00,975 Oh, oh, ¿qué fue lo que acabo de escuchar? 844 00:44:01,909 --> 00:44:04,211 Oh, ¿acabas de decir que te gusto? 845 00:44:05,746 --> 00:44:06,814 Bien 846 00:44:07,314 --> 00:44:08,382 Así es 847 00:44:09,049 --> 00:44:10,885 pero definitivamente ya no. 848 00:44:12,386 --> 00:44:13,921 Demasiado bonito para dar miedo de todos modos. 849 00:44:14,388 --> 00:44:16,123 Ahora solo estás chupando. 850 00:44:19,393 --> 00:44:21,393 Oye, mira, toda esa cosa de inmersión flaca es verdad. 851 00:44:22,062 --> 00:44:23,364 Todd solo estaba siendo un idiota. 852 00:44:23,964 --> 00:44:25,132 No está sucediendo. 853 00:44:27,301 --> 00:44:29,737 Mira, no puedes engañarme, 854 00:44:30,437 --> 00:44:31,839 pero puedes sobornarme. 855 00:44:31,872 --> 00:44:33,941 ¿En serio? 856 00:44:33,974 --> 00:44:35,109 Sí. 857 00:44:35,142 --> 00:44:36,677 Me pones drogado de nuevo ... 858 00:44:38,345 --> 00:44:40,748 Probablemente haré todo tipo de cosas. 859 00:44:42,283 --> 00:44:43,784 Estoy fuera. 860 00:44:43,817 --> 00:44:45,386 Bueno, no tienes suerte. 861 00:44:46,053 --> 00:44:48,222 Puedo conseguir más, solo necesito ir a ver a alguien. 862 00:44:48,789 --> 00:44:52,326 Bueno, cuando consigas más, ven a verme. 863 00:44:54,461 --> 00:44:56,096 joder. 864 00:44:58,065 --> 00:44:59,900 Se está haciendo tarde. Creo que deberíamos salir. 865 00:45:00,535 --> 00:45:01,869 Bien. 866 00:45:02,236 --> 00:45:03,470 Aw, ¿te vas? 867 00:45:03,505 --> 00:45:05,339 Sí. ¿Sabes qué? Tiene razón. 868 00:45:05,372 --> 00:45:07,074 Es tarde y estoy bastante cansado. 869 00:45:08,108 --> 00:45:09,743 Pero apenas pudimos pasar el rato. 870 00:45:10,844 --> 00:45:12,246 Bueno, pasaremos el rato mañana. 871 00:45:14,014 --> 00:45:16,016 - Muy bien, entonces. - ¿Y tú? 872 00:45:16,551 --> 00:45:18,252 Zach no está aquí. 873 00:45:20,087 --> 00:45:21,155 Michael puede verlo. 874 00:45:21,889 --> 00:45:22,957 ¡Vamos! 875 00:45:24,291 --> 00:45:26,327 Mira, este banco me está lastimando el. 876 00:45:27,228 --> 00:45:28,762 Tú, eh, 877 00:45:28,796 --> 00:45:30,476 ¿Quieres que lo bese y lo haga sentir mejor? 878 00:45:30,831 --> 00:45:32,900 Puedes verlo alejarse mientras esperas a Zach. 879 00:45:33,434 --> 00:45:34,969 Joder. Trato. 880 00:45:36,904 --> 00:45:38,415 - Buenas noches, Donnie. - Buenas noches, Tiffany. 881 00:45:58,359 --> 00:46:00,194 ¿Dónde está esta bolsa de ducha de todos modos? 882 00:46:00,227 --> 00:46:01,787 ¿Qué dijiste de mí, freak? 883 00:46:03,297 --> 00:46:05,332 ¿Estabas al acecho en la oscuridad? 884 00:46:05,899 --> 00:46:08,002 Qué triste es tu vida que tienes que 885 00:46:08,035 --> 00:46:09,837 acechan en las sombras para espiarme? 886 00:46:09,870 --> 00:46:11,205 No estaba al acecho, mierda, 887 00:46:11,238 --> 00:46:12,758 así que cállate antes de golpearte la cara. 888 00:46:13,040 --> 00:46:14,842 ¿Estás seguro de que es mi cara la que quieres golpear? 889 00:46:16,043 --> 00:46:17,878 - ¿Qué? - No lo niegues. 890 00:46:18,279 --> 00:46:19,947 He visto la forma en que me miras. 891 00:46:19,980 --> 00:46:21,549 Ahora estás al acecho en las sombras, 892 00:46:21,583 --> 00:46:23,551 hablando de cómo quieres golpearme. 893 00:46:23,585 --> 00:46:26,887 Oye, mira, lo entiendo, ¿de acuerdo? Yo también me follaría. 894 00:46:26,920 --> 00:46:28,532 Si dices la palabra "al acecho" una vez más, 895 00:46:28,556 --> 00:46:30,224 Te voy a asesinar jodidamente. 896 00:46:30,257 --> 00:46:32,057 Esas son palabras duras que provienen de una cabeza de carne. 897 00:46:35,963 --> 00:46:37,131 No vales la pena. 898 00:46:38,299 --> 00:46:39,567 Vamos, retardar. 899 00:46:39,601 --> 00:46:42,002 No soy retrasado. Mis piernas simplemente no funcionan. 900 00:46:42,036 --> 00:46:43,538 ¿En serio? Vamos a comprobarlo. 901 00:46:45,239 --> 00:46:46,907 ¿Qué diablos te pasa? 902 00:46:46,940 --> 00:46:48,309 Lo siento. 903 00:46:48,342 --> 00:46:50,110 No me di cuenta de que ustedes dos eran una pareja. 904 00:46:50,144 --> 00:46:52,413 Oye, no me gusta Speed Racer más que tú, 905 00:46:52,446 --> 00:46:54,582 pero no voy a golpear a un niño lisiado en una silla de ruedas. 906 00:46:54,616 --> 00:46:56,283 ¿Cuál es la diferencia? No lo sintió. 907 00:46:56,317 --> 00:46:58,061 Sé qué, hombre, te voy a reportar a La hey. 908 00:46:58,085 --> 00:46:59,554 Ooh, estoy tan asustado. 909 00:46:59,587 --> 00:47:00,988 ¿Por qué no vuelves a estar al acecho? 910 00:47:01,922 --> 00:47:03,390 Simplemente está celoso 911 00:47:03,424 --> 00:47:05,392 Porque estábamos hablando con Tiffany y Kimberly 912 00:47:05,426 --> 00:47:07,529 mientras lloraba en el bosque. 913 00:47:07,562 --> 00:47:09,129 ¿Qué dirías de mí, cojeando? 914 00:47:10,532 --> 00:47:13,500 Destrozado, sabía que estabas al acecho en las sombras. 915 00:47:13,535 --> 00:47:15,369 ¿Acabas de decir que estaba llorando? 916 00:47:15,402 --> 00:47:17,204 Eso es una mierda, no estaba llorando. 917 00:47:17,237 --> 00:47:19,082 Te quitas eso, gimp, o te arrancaré la maldita cabeza. 918 00:47:19,106 --> 00:47:21,108 Oye, hombre, te trajiste esto a ti mismo. 919 00:47:21,676 --> 00:47:23,110 Muy bien. 920 00:47:23,143 --> 00:47:24,445 Pero si alguno de ustedes dos 921 00:47:24,478 --> 00:47:25,955 dígale algo sobre esto al Sr. La hey, 922 00:47:25,979 --> 00:47:27,582 Haré de sus vidas un infierno. 923 00:47:37,291 --> 00:47:41,629 Oh, joder, sí. Sí. Dios. 924 00:47:41,663 --> 00:47:43,306 Larry te va a dar una maldita salsa secreta, 925 00:47:43,330 --> 00:47:44,566 ustedes pequeños bastardos. 926 00:47:45,232 --> 00:47:47,569 Oh, sí, joder me dices que tienes 20 años, 927 00:47:47,602 --> 00:47:49,903 Sé que solo estás follando 17. 928 00:47:49,937 --> 00:47:51,205 Puta perra traviesa. 929 00:47:55,577 --> 00:47:57,144 ... pequeños gilipollas apretados. 930 00:47:57,978 --> 00:47:59,614 ¿Qué coño quieres, gilipollas? 931 00:47:59,647 --> 00:48:01,358 ¿Qué haces con esa máscara, estás tratando de asustarme? 932 00:48:01,382 --> 00:48:03,417 Todo lo que hace es hacer que mi maldita polla sea más dura. 933 00:48:03,450 --> 00:48:05,152 Mira eso. Así es. 934 00:48:06,053 --> 00:48:07,622 ¿Quieres ver algo especial? 935 00:48:10,190 --> 00:48:11,258 Mamá. 936 00:48:32,346 --> 00:48:34,148 ¿Dónde está? 937 00:48:34,516 --> 00:48:36,016 ¿Quién? No sé. 938 00:48:36,049 --> 00:48:37,451 No mientas por él, Cornelio. 939 00:48:37,484 --> 00:48:40,354 Sé que sabes exactamente dónde está. 940 00:48:40,387 --> 00:48:42,256 ¿Salió del campamento? ¿Eh? Dónde... ¿Dónde está? 941 00:48:42,289 --> 00:48:45,560 ¿Está en ... en un bar? ¿En la cárcel? ¿En un motel? Cuéntame ahora. 942 00:48:45,593 --> 00:48:48,495 Mis... Señorita Crowell, no lo sé. Estuvo aquí anoche. 943 00:48:48,530 --> 00:48:49,731 Eso es lo último que vi de él. 944 00:48:49,764 --> 00:48:51,498 - Puedes preguntarle a Todd. - ¿Todd? Para... 945 00:48:51,533 --> 00:48:53,167 Sí. 946 00:48:53,200 --> 00:48:55,703 Todd. Todd, entra aquí, por favor. 947 00:48:58,472 --> 00:49:00,274 - Todd. - Mm-hmm. 948 00:49:00,307 --> 00:49:03,310 ¿Ves ese puto pedazo de cocinero de mierda? 949 00:49:03,343 --> 00:49:05,012 - ¿Larry? - ¿Pedazo de mierda? 950 00:49:05,045 --> 00:49:06,590 - no, no lo he visto. - ¿En serio? 951 00:49:06,614 --> 00:49:08,382 Oh, ¿no lo has visto? 952 00:49:08,415 --> 00:49:10,293 No, bueno, eso es gracioso, porque Cornelius aquí dice 953 00:49:10,317 --> 00:49:13,120 que estabas en la cocina anoche y lo viste. 954 00:49:13,153 --> 00:49:14,388 Entonces, ¿qué estabas haciendo, eh? 955 00:49:15,088 --> 00:49:16,591 Sí, no, en realidad, eh, 956 00:49:16,624 --> 00:49:18,158 En realidad, solo venía a ver 957 00:49:18,192 --> 00:49:19,493 lo que es para el almuerzo de hoy. 958 00:49:19,527 --> 00:49:22,764 Oh, almuerzo. ¿Realmente? Realmente. ¿Eso es todo? 959 00:49:22,797 --> 00:49:24,298 Sí. Sí. 960 00:49:24,331 --> 00:49:25,475 ¿Te dijo a dónde iba? 961 00:49:25,499 --> 00:49:28,502 No. No, no, no, no. 962 00:49:28,536 --> 00:49:32,039 Michael, ¿te dijo a dónde iba? 963 00:49:32,072 --> 00:49:33,474 No me dice mucho. 964 00:49:34,509 --> 00:49:36,076 Maldita sea. Obtener... Saca la mierda. 965 00:49:36,109 --> 00:49:38,979 Solo ve, vete. Ir. 966 00:49:39,346 --> 00:49:40,414 Ya terminé. 967 00:49:41,381 --> 00:49:42,584 ¿Sabes qué, Cornelio? 968 00:49:43,183 --> 00:49:45,687 Lo he tenido. ¿Bien? Ya terminé. 969 00:49:45,720 --> 00:49:48,021 Su culo es una tostada jodida. Está fuera. 970 00:49:48,055 --> 00:49:49,524 Entonces, ¿sabes qué? 971 00:49:49,557 --> 00:49:51,325 Ahora eres el jefe de cocina. 972 00:49:52,226 --> 00:49:55,697 Voy a, eh, averiguar algo. Te conseguiré un nuevo equipo. 973 00:49:55,730 --> 00:49:57,064 Sí, señorita Crowell. 974 00:49:57,699 --> 00:49:59,634 Larry el cocinero acaba de ser enlatado. 975 00:49:59,667 --> 00:50:01,301 ¿Qué? ¿En serio? 976 00:50:01,335 --> 00:50:03,771 Eso es increíble. Ese tipo era tan perv. 977 00:50:03,805 --> 00:50:05,205 Infierno sí, lo era. 978 00:50:05,239 --> 00:50:06,641 Y puedes agradecer a nuestro amigo Todd, 979 00:50:06,674 --> 00:50:08,275 el malo de aquí para ello. 980 00:50:09,076 --> 00:50:11,579 - ¿realmente? - No, no, no, no, no. 981 00:50:11,613 --> 00:50:13,681 Infierno sí, hombre. Vamos. 982 00:50:13,715 --> 00:50:15,650 Mira, después de que le dijiste a Todd 983 00:50:15,683 --> 00:50:18,185 estas cosas que Larry te dijo ayer, 984 00:50:18,218 --> 00:50:20,555 Todd fue a tener una charla con él anoche. 985 00:50:20,588 --> 00:50:23,323 Al día siguiente, Larry no se presenta a trabajar. 986 00:50:24,424 --> 00:50:26,293 ¿Realmente fuiste y hablaste con él por mí? 987 00:50:28,395 --> 00:50:30,430 Bueno, sí. 988 00:50:31,799 --> 00:50:33,233 Gracias. 989 00:50:34,134 --> 00:50:35,202 No hay problema. 990 00:50:36,704 --> 00:50:38,372 Sabes 991 00:50:38,405 --> 00:50:40,165 Yo mismo le iba a decir algo a ese tipo. 992 00:50:40,675 --> 00:50:42,409 Oh, a la mierda, Donnie. 993 00:50:46,548 --> 00:50:48,215 Oh. Hola. 994 00:50:48,683 --> 00:50:49,751 eh. 995 00:50:50,785 --> 00:50:52,820 ¿Cuál es su daño? 996 00:50:53,655 --> 00:50:56,089 Quédate en el infierno 997 00:50:56,123 --> 00:50:58,258 lejos de Todd. 998 00:50:59,894 --> 00:51:01,361 ¿por qué? 999 00:51:02,129 --> 00:51:03,565 Porque él es mío. 1000 00:51:04,364 --> 00:51:06,634 Ya sabes, no lo posees. 1001 00:51:07,869 --> 00:51:11,104 Mantente alejado de él. 1002 00:51:11,506 --> 00:51:14,074 - Te lo advierto. - Suéltame. 1003 00:51:15,242 --> 00:51:16,811 Lo lamentarás, perra. 1004 00:51:28,488 --> 00:51:30,190 ¡Miguel! ¿Qué pasa, hombre? 1005 00:51:30,223 --> 00:51:32,292 Oye, Skunk. ¿Qué pasa? ¿Cómo estuviste? 1006 00:51:32,326 --> 00:51:33,728 Oh, ya sabes, viviendo el sueño. 1007 00:51:34,394 --> 00:51:35,730 Escuché eso. 1008 00:51:35,763 --> 00:51:37,497 Kimberly, esta es Skunk. 1009 00:51:37,532 --> 00:51:39,132 Skunk, esta es Kimberly. 1010 00:51:39,166 --> 00:51:42,135 Tu nombre es Skunk. Pareces una mofeta. 1011 00:51:42,169 --> 00:51:43,805 Gracias. 1012 00:51:43,838 --> 00:51:45,573 ¿Y quién es ella? 1013 00:51:45,607 --> 00:51:48,509 Oh, este es mi compañero silencioso. La llamamos Araña. 1014 00:51:48,543 --> 00:51:50,511 Tío. Esa es tu mamá. 1015 00:51:51,278 --> 00:51:53,480 - Hola, Cheryl. - Hola, Michael. ¿Cómo estuviste? 1016 00:51:53,514 --> 00:51:54,649 Soy bueno. 1017 00:51:54,682 --> 00:51:55,817 ¿Qué estás haciendo aquí? 1018 00:51:55,850 --> 00:51:57,417 conduciendo a Skunk en ofertas? 1019 00:51:57,451 --> 00:51:59,319 Su caja de mierda se rompió de nuevo. 1020 00:51:59,353 --> 00:52:01,589 ¡Mamá, no es una caja de mierda! 1021 00:52:02,255 --> 00:52:03,858 Es un clásico. 1022 00:52:03,891 --> 00:52:06,159 Mira, eh, Skunk aquí ha sido mi distribuidor de marihuana 1023 00:52:06,193 --> 00:52:07,595 los ocho años de campamento. 1024 00:52:07,629 --> 00:52:09,162 ¿Tienes maleza? 1025 00:52:09,664 --> 00:52:11,766 No lo tendré hasta mañana por la noche como muy pronto. 1026 00:52:11,799 --> 00:52:13,901 - ¿Verdad, mamá? - Esperar. ¿Qué? 1027 00:52:13,935 --> 00:52:15,670 Amigo, es la temporada lenta. 1028 00:52:15,703 --> 00:52:18,305 Tengo que tener el dinero en efectivo antes de conseguir la hierba, hijo. 1029 00:52:18,740 --> 00:52:20,775 Quieres decirme que me arrastraste el 1030 00:52:20,808 --> 00:52:23,310 todo el camino a través de los bosques por nada? 1031 00:52:23,343 --> 00:52:25,546 Amigo, podrías haberme dicho esto por teléfono. 1032 00:52:25,580 --> 00:52:27,782 No me enteré hasta después del hecho. 1033 00:52:27,815 --> 00:52:29,584 ¿Quieres la hierba o no? 1034 00:52:29,617 --> 00:52:32,352 Mira, tienes que llevarlo a mi cabaña mañana por la noche. 1035 00:52:32,386 --> 00:52:33,788 Sí, pero no quiero caminar 1036 00:52:33,821 --> 00:52:35,365 todo el camino hasta su cabaña, eso está lejos. 1037 00:52:35,389 --> 00:52:36,767 No quiero atravesar esos bosques. 1038 00:52:36,791 --> 00:52:39,627 Hombre, me debes. Mañana por la noche. Cabaña tres. 1039 00:52:40,360 --> 00:52:41,663 Bien. Bien. 1040 00:52:55,777 --> 00:52:58,311 Volteador de páginas. Déjame decirte qué. 1041 00:53:02,550 --> 00:53:03,618 ¿Quién es? 1042 00:53:06,521 --> 00:53:08,288 No, no, no, no, no, no. 1043 00:53:08,321 --> 00:53:09,733 Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. Es genial. Relajar. 1044 00:53:09,757 --> 00:53:11,491 Mira, lamento lo que dije el otro día. 1045 00:53:11,526 --> 00:53:13,493 Por favor, déjame en paz, Zach. 1046 00:53:13,928 --> 00:53:16,564 Donnie, hombre. No estoy aquí para meterme contigo. 1047 00:53:17,765 --> 00:53:18,833 ¿No es así? 1048 00:53:19,466 --> 00:53:22,570 No. Y acepto sus disculpas. 1049 00:53:22,603 --> 00:53:24,471 Bien, bien. 1050 00:53:25,006 --> 00:53:26,507 Esta chica no tiene pezones. 1051 00:53:26,541 --> 00:53:27,608 Lo sé. 1052 00:53:30,044 --> 00:53:31,044 Mira. 1053 00:53:34,982 --> 00:53:36,684 Sé que a veces tengo un poco de mal genio. 1054 00:53:36,718 --> 00:53:37,885 Sí, eres un pendejo. 1055 00:53:37,919 --> 00:53:39,721 Derecha. Pero sr. La hey... 1056 00:53:39,754 --> 00:53:41,288 Eres una polla gigante. 1057 00:53:42,957 --> 00:53:44,892 Sr. La hey me puso a cargo de usted. 1058 00:53:45,727 --> 00:53:47,294 Entonces, creo que solo necesitamos poner 1059 00:53:47,327 --> 00:53:48,927 todo en el pasado y seguir adelante, ¿de acuerdo? 1060 00:53:49,429 --> 00:53:51,699 Sí. Ese... Claro, eso suena genial. 1061 00:53:52,399 --> 00:53:54,702 Perfecto. Entonces, ¿listo para comenzar? 1062 00:53:56,838 --> 00:53:58,305 ¿Dónde? 1063 00:53:58,906 --> 00:53:59,974 A la fogata. 1064 00:54:00,842 --> 00:54:02,275 ¿Hay otro? 1065 00:54:02,309 --> 00:54:04,311 Sí, bueno, tenemos uno todas las noches. 1066 00:54:04,946 --> 00:54:07,280 Todos me dijeron que, eh, ven aquí y te agarre. 1067 00:54:07,782 --> 00:54:08,850 Rodéndote hacia abajo. 1068 00:54:10,151 --> 00:54:13,353 Sabes, yo estaba... Realmente estaba disfrutando de mi cómic aquí, 1069 00:54:13,386 --> 00:54:16,456 así que, yo, eh... Voy a... va a sentar a este. 1070 00:54:16,891 --> 00:54:18,358 Como quieras. 1071 00:54:19,459 --> 00:54:20,795 Que tengas una buena noche. 1072 00:54:20,828 --> 00:54:21,963 Muy bien. 1073 00:54:23,865 --> 00:54:24,999 Oh, um... 1074 00:54:26,466 --> 00:54:27,986 Ya sabes, Tiffany estaba preguntando por ti. 1075 00:54:28,903 --> 00:54:30,403 Solo se lo haré saber 1076 00:54:30,437 --> 00:54:31,949 que vas a pasar el rato aquí esta noche, 1077 00:54:31,973 --> 00:54:35,610 Calma. ¿Bien? Muy bien. Más tarde, hombre. 1078 00:54:35,643 --> 00:54:38,345 Espera. Zach, Zach, Zach, Zach! 1079 00:54:38,378 --> 00:54:39,580 ¡Espera, amigo! ¡Espera! 1080 00:54:50,992 --> 00:54:52,325 Oigan, chicos. 1081 00:54:54,629 --> 00:54:55,897 ¿Qué pasa? 1082 00:54:55,930 --> 00:54:57,406 Ustedes tienen que bajar al lago. 1083 00:54:57,430 --> 00:54:58,709 Hay algo que necesitas ver. 1084 00:54:58,733 --> 00:54:59,801 ¿Qué? 1085 00:55:04,806 --> 00:55:06,040 Dios mío. 1086 00:55:06,073 --> 00:55:07,440 ¿Qué diablos pasó? 1087 00:55:07,875 --> 00:55:10,545 No lo sé, pero esto no se ve bien. 1088 00:55:10,578 --> 00:55:12,647 Alain encontró la silla de ruedas de Donnie así. 1089 00:55:13,147 --> 00:55:14,481 ¿Qué? 1090 00:55:16,551 --> 00:55:18,653 ¿Crees que se ahogó? 1091 00:55:19,386 --> 00:55:21,064 A menos que pudiera nadar mejor de lo que podía caminar. 1092 00:55:21,088 --> 00:55:24,491 Oh, Dios mío, Donnie. Dios mío. 1093 00:55:36,137 --> 00:55:37,370 ¡Maldita sea! 1094 00:55:37,839 --> 00:55:39,941 ¿Dos niños muertos en tres años? 1095 00:55:39,974 --> 00:55:42,543 Esto me va a arruinar jodidamente. 1096 00:55:42,577 --> 00:55:45,046 ¡Nadie va a querer enviar a su hijo aquí! 1097 00:55:45,680 --> 00:55:46,981 Creo que vamos a estar bien. 1098 00:55:48,082 --> 00:55:49,884 ¿Qué te hace pensar eso? 1099 00:55:50,651 --> 00:55:53,054 Hasta ahora no hay cuerpo. 1100 00:55:54,088 --> 00:55:57,625 - ¿Y? - Sin cuerpo, sin muerte. 1101 00:55:57,992 --> 00:56:00,695 Pudimos llamar a la sheriff, Michelle. 1102 00:56:01,095 --> 00:56:04,364 Ah, y aunque estoy completamente de acuerdo contigo, 1103 00:56:04,732 --> 00:56:06,834 realmente no hay nada que informar. 1104 00:56:08,836 --> 00:56:09,904 ¿realmente? 1105 00:56:10,905 --> 00:56:13,541 Creo que deberías presentar un informe de persona desaparecida 1106 00:56:13,574 --> 00:56:15,877 y luego abrir el campamento a tiempo. 1107 00:56:16,711 --> 00:56:18,079 ¿Crees que eso funcionará? 1108 00:56:18,112 --> 00:56:20,681 Claro. Quiero decir, Donnie, es un adulto. 1109 00:56:20,715 --> 00:56:23,851 Probablemente simplemente se alejó por su propia voluntad. 1110 00:56:23,885 --> 00:56:26,187 Pero encontramos su silla de ruedas. 1111 00:56:26,220 --> 00:56:27,889 Deshágase de la silla de ruedas. 1112 00:56:27,922 --> 00:56:30,925 Haga que los otros consejeros se unan. 1113 00:56:31,692 --> 00:56:32,994 Llamas al sheriff. 1114 00:56:34,228 --> 00:56:36,463 - Pero Bob... - Roger 1115 00:56:36,496 --> 00:56:38,566 solo haz lo que demonios te digo. 1116 00:56:43,671 --> 00:56:44,906 Muy bien, háblame. 1117 00:56:46,040 --> 00:56:48,809 Muy bien, de acuerdo con lo que obtuve de los consejeros, 1118 00:56:48,843 --> 00:56:51,779 la última vez que alguien lo vio fue alrededor de las 7:00 de anoche. 1119 00:56:52,213 --> 00:56:54,115 Sí, eso es lo que nos dijeron también. 1120 00:56:56,017 --> 00:56:59,720 Ah. Bueno, creo que es un poco pronto para considerarlo desaparecido. 1121 00:56:59,754 --> 00:57:01,956 Por lo general, nos gusta que sean al menos 48 horas. 1122 00:57:01,989 --> 00:57:04,558 antes de abrir un caso de personas desaparecidas. 1123 00:57:04,592 --> 00:57:06,794 Bueno, sheriff, solo quería estar seguro. 1124 00:57:07,662 --> 00:57:08,996 Entendido. Entendido. 1125 00:57:09,931 --> 00:57:11,131 Muy bien, bueno, escucha, eh... 1126 00:57:12,199 --> 00:57:13,834 ¿Qué tal si nos pondremos en contacto mañana? 1127 00:57:14,568 --> 00:57:16,008 En realidad, si solo le das a Michelle's 1128 00:57:16,037 --> 00:57:17,672 número directo a la oficina? 1129 00:57:17,705 --> 00:57:19,182 De esa manera puedo llamarla si escucho algo. 1130 00:57:19,206 --> 00:57:22,043 Este. No. No. Bob. No le des mi número. 1131 00:57:22,076 --> 00:57:24,211 Muy bien. Sidowra, vamos. Este... 1132 00:57:25,579 --> 00:57:27,048 Y no me preocuparía por él. 1133 00:57:27,081 --> 00:57:28,201 Sé que todos ustedes parecen preocupados. 1134 00:57:28,883 --> 00:57:30,851 Probablemente acaba de salir de excursión, 1135 00:57:31,886 --> 00:57:33,054 disfrutando de la brisa. 1136 00:57:33,688 --> 00:57:34,789 Aparecerá. 1137 00:57:34,822 --> 00:57:36,023 No es probable. 1138 00:57:41,095 --> 00:57:42,563 ¿Qué quieres decir con eso? 1139 00:57:42,596 --> 00:57:44,598 - "¿No es probable?" - ¿Qué? 1140 00:57:45,733 --> 00:57:47,134 ¿Qué quieres decir con "No es probable"? 1141 00:57:47,168 --> 00:57:49,603 Como, ¿no es del tipo que va de excursión? 1142 00:57:50,271 --> 00:57:51,271 ¿Qué, está gordo? 1143 00:57:52,206 --> 00:57:54,775 No crees que los gordos vayan de excursión, ¿eh? 1144 00:57:54,809 --> 00:57:57,745 Porque eres un corredor de campo a través de la escuela secundaria 1145 00:57:57,778 --> 00:57:59,580 y te has fijado en la gente gorda? 1146 00:57:59,613 --> 00:58:00,748 ¿Eso es lo que es? 1147 00:58:00,781 --> 00:58:02,016 ¿Porque es demasiado lento para ti? 1148 00:58:02,049 --> 00:58:04,085 Donnie está en una silla de ruedas, Roman. 1149 00:58:04,652 --> 00:58:05,812 ¿Está en una maldita silla de ruedas? 1150 00:58:06,587 --> 00:58:09,190 Entonces, tenemos un niño lento y gordo en una silla de ruedas. 1151 00:58:10,024 --> 00:58:11,592 ¿Por aquí? 1152 00:58:12,093 --> 00:58:13,870 No parece que haya muchos lugares 1153 00:58:13,894 --> 00:58:16,163 un niño puede ir en una silla de ruedas solo aquí, Sheriff. 1154 00:58:18,599 --> 00:58:20,267 Bueno, ¿alguien se ha puesto en contacto con sus padres? 1155 00:58:20,301 --> 00:58:23,070 Dos veces, hasta ahora, oficial, pero hasta ahora, sin respuesta. 1156 00:58:23,104 --> 00:58:24,772 Muy bien. Bueno, quédate en él. 1157 00:58:24,805 --> 00:58:26,140 ¿Qué, ahora la urgencia? 1158 00:58:26,173 --> 00:58:27,708 Quiero decir, no se ha ido tanto tiempo. 1159 00:58:27,742 --> 00:58:29,276 Tienes un puto niño en una silla de ruedas 1160 00:58:29,310 --> 00:58:31,045 que acaba de houdini-ed fuera de su campamento 1161 00:58:31,078 --> 00:58:32,747 y no te parece extraño? 1162 00:58:32,780 --> 00:58:34,648 Ninguno de ustedes encuentra eso extraño, ¿eh? 1163 00:58:35,983 --> 00:58:38,919 Sí, te voy a contar lo que pasó aquí. 1164 00:58:39,787 --> 00:58:41,427 Les voy a contar todo lo que pasó aquí. 1165 00:58:42,690 --> 00:58:45,226 A todos les gusta hacer bromas, ¿verdad? 1166 00:58:45,259 --> 00:58:46,794 ¿No es cierto, Sr. Kotter? 1167 00:58:46,827 --> 00:58:48,562 Tú y los Sweathogs 1168 00:58:48,596 --> 00:58:50,664 juega una pequeña broma al niño en silla de ruedas. 1169 00:58:51,766 --> 00:58:53,034 No. 1170 00:58:53,067 --> 00:58:55,870 ¿Y tú, María Consuela? 1171 00:58:55,903 --> 00:58:57,204 Habla español? 1172 00:58:58,706 --> 00:59:00,041 ¿No hay habla inglés? 1173 00:59:04,678 --> 00:59:06,047 Ivan Dr ago. 1174 00:59:07,314 --> 00:59:08,916 - ¿Quién? - ¿Lo golpeaste? 1175 00:59:08,949 --> 00:59:10,718 - ¿Quién? - "Debo romperte". 1176 00:59:10,751 --> 00:59:11,786 No, Sheriff. 1177 00:59:12,253 --> 00:59:13,320 Uh-huh. 1178 00:59:15,289 --> 00:59:17,892 Ooh, hoo, mira lo que tenemos aquí. 1179 00:59:18,626 --> 00:59:19,860 Karate Kid. 1180 00:59:21,028 --> 00:59:22,930 Déjame preguntarte algo, Daniel-san. 1181 00:59:24,031 --> 00:59:25,666 ¿Te depilaste? 1182 00:59:25,699 --> 00:59:27,419 con el pobre niño en silla de ruedas un par de veces? 1183 00:59:28,269 --> 00:59:31,305 ¿Y luego decide barrer sus piernas para que no hable? 1184 00:59:31,338 --> 00:59:34,208 De ninguna manera, no puedes fijarme esto. 1185 00:59:36,310 --> 00:59:37,578 Diputado Sidawa. 1186 00:59:38,312 --> 00:59:39,947 - Sidowra, Sheriff. - Sí. 1187 00:59:39,980 --> 00:59:42,716 Recuérdame cuántas veces hemos recibido llamadas 1188 00:59:42,750 --> 00:59:45,886 sobre Danny Zuko aquí metiéndose en pequeñas peleas 1189 00:59:45,920 --> 00:59:48,022 con el resto de los consejeros. 1190 00:59:48,055 --> 00:59:50,858 Creo que sería cuatro veces, Sheriff. 1191 00:59:50,891 --> 00:59:52,993 ¿Y qué? Eso no prueba nada. 1192 00:59:53,027 --> 00:59:55,162 Demuestra que eres un perdedor cuatro veces. 1193 00:59:55,196 --> 00:59:56,697 Y eres un maldito policía de centro comercial. 1194 00:59:59,433 --> 01:00:00,835 Te cuidas el. 1195 01:00:01,335 --> 01:00:02,603 Señor. 1196 01:00:03,671 --> 01:00:05,382 ¿Qué estás tratando de esconder allí, Ponyboy? 1197 01:00:05,406 --> 01:00:06,874 Nada. 1198 01:00:06,907 --> 01:00:09,343 ¿Te metiste con Johnny o Donnie? 1199 01:00:11,212 --> 01:00:13,814 - No. - ¿Qué tenemos aquí? 1200 01:00:13,848 --> 01:00:15,082 ¿Hmm? 1201 01:00:15,116 --> 01:00:18,119 Blair, Too tie y Mrs. Garrett. 1202 01:00:19,253 --> 01:00:21,021 Recuerda la del primo 1203 01:00:21,055 --> 01:00:22,432 que te amaba tanto, ella no lo sabía 1204 01:00:22,456 --> 01:00:23,891 ¿Cómo decírtelo? 1205 01:00:23,924 --> 01:00:25,259 Creo que todos lo recordamos. 1206 01:00:26,694 --> 01:00:28,295 Y creo que todos recordamos 1207 01:00:28,329 --> 01:00:31,165 cómo lo hiciste terriblemente, 1208 01:00:31,198 --> 01:00:33,278 cosas terribles para ese chico en silla de ruedas, ¿verdad? 1209 01:00:33,801 --> 01:00:36,871 Intentaste cubrirlo con una pelea de almohadas. 1210 01:00:37,872 --> 01:00:40,374 ¿Pelea de almohadas bikini? Quizás. 1211 01:00:43,110 --> 01:00:44,645 ¿Quieres decirme algo? 1212 01:00:45,880 --> 01:00:46,957 - ¿Quieres decir algo? - No saben nada, hombre. 1213 01:00:46,981 --> 01:00:49,683 Román, ¿no es esto un poco excesivo? 1214 01:00:49,717 --> 01:00:51,018 Va a aparecer eventualmente. 1215 01:00:51,051 --> 01:00:52,186 Muy bien. 1216 01:00:52,887 --> 01:00:54,447 En este momento, no tengo suficiente evidencia. 1217 01:00:56,991 --> 01:00:58,425 Pero voy a estar investiguándolo. 1218 01:01:03,130 --> 01:01:04,298 Genial. 1219 01:01:07,101 --> 01:01:09,069 Ha vuelto a suceder, ¿no? 1220 01:01:09,103 --> 01:01:11,338 ¿Qué diablos haces aquí? 1221 01:01:11,372 --> 01:01:13,274 Ahora, Mickey, vamos, ahora, te lo dije 1222 01:01:13,307 --> 01:01:15,709 no puedes estar viniendo aquí acosando a esta gente del campamento. 1223 01:01:15,743 --> 01:01:17,011 ¡Hay otro muerto! 1224 01:01:17,044 --> 01:01:18,379 Nadie está muerto, 1225 01:01:18,412 --> 01:01:19,789 y debe mantenerse alejado de ese escáner. 1226 01:01:19,813 --> 01:01:22,116 No es de su incumbencia, señora. 1227 01:01:22,149 --> 01:01:23,918 ¿Cuántos cuerpos más, Sheriff, 1228 01:01:23,951 --> 01:01:25,920 ¿Vas a barrer debajo de la alfombra? 1229 01:01:25,953 --> 01:01:28,155 Todos ustedes son parte de esto. 1230 01:01:28,189 --> 01:01:30,424 Lo vas a conseguir. Solo espera y verás. 1231 01:01:30,457 --> 01:01:33,360 Román, ¿harás algo con esta perra? 1232 01:01:33,394 --> 01:01:35,095 Sidowra, sácala a la mierda de aquí. 1233 01:01:35,129 --> 01:01:37,831 Señorita McGlynn, tiene que volver a su camión 1234 01:01:37,865 --> 01:01:39,767 y dejar a estas personas en paz. 1235 01:01:39,800 --> 01:01:41,001 ¡No! 1236 01:01:41,035 --> 01:01:42,336 Vamos, mamá, tenemos que irnos. 1237 01:01:42,369 --> 01:01:45,206 Alguien va a pagar por la muerte de mi Mikey. 1238 01:01:45,239 --> 01:01:47,708 Deseche el escáner. 1239 01:01:56,016 --> 01:01:57,051 Dios, esa mujer. 1240 01:01:57,918 --> 01:01:59,286 Ya sabes, desearía que la arrestaras 1241 01:01:59,320 --> 01:02:00,821 cuando actúa así. 1242 01:02:00,854 --> 01:02:02,156 - Ella es inestable. - eh. 1243 01:02:03,157 --> 01:02:05,025 Esa mujer perdió a su hijo. ¿Muy bien? 1244 01:02:05,459 --> 01:02:07,261 Creo que puedes tener un poco de compasión, 1245 01:02:07,294 --> 01:02:09,196 especialmente viniendo de ti y de ti. 1246 01:02:10,864 --> 01:02:13,801 Mientras tanto, Eight is Enough, escucha. 1247 01:02:15,336 --> 01:02:18,072 Si ves u oyes algo, no trates de ser héroes. 1248 01:02:19,139 --> 01:02:20,241 Llame a la policía. 1249 01:02:21,342 --> 01:02:24,011 Mientras tanto, nos haremos con sus padres. 1250 01:02:24,979 --> 01:02:26,539 A ver si se pusieron en contacto con él, ¿de acuerdo? 1251 01:02:27,481 --> 01:02:29,083 Todo va a salir bien. 1252 01:02:29,950 --> 01:02:31,252 Va a volver a aparecer. 1253 01:02:31,285 --> 01:02:32,520 Todo va a estar bien. 1254 01:02:33,387 --> 01:02:35,155 Muy bien, Sidowra. 1255 01:02:35,823 --> 01:02:36,890 Establecerse. 1256 01:02:38,292 --> 01:02:40,828 Cinco dólares dice que el niño ya es una mierda de oso. 1257 01:02:41,563 --> 01:02:43,197 No estoy tomando esa apuesta. 1258 01:02:43,230 --> 01:02:44,932 Casi te tengo. 1259 01:02:53,107 --> 01:02:54,308 Muy bien, ¿qué tal diez? 1260 01:02:56,611 --> 01:02:58,412 Gracias a Dios. 1261 01:03:05,452 --> 01:03:07,254 ¿La leyenda del campamento es cierta? 1262 01:03:08,022 --> 01:03:09,089 ¿Mikey es real? 1263 01:03:09,990 --> 01:03:13,193 No, eso es solo una historia. 1264 01:03:13,927 --> 01:03:15,162 Bueno, entonces, ¿quién era ese, Bob? 1265 01:03:15,597 --> 01:03:18,299 Esa era la Sra. McGlynn. 1266 01:03:18,332 --> 01:03:20,968 Esa es la razón por la que no hablamos 1267 01:03:21,001 --> 01:03:22,436 campistas muertos por aquí. 1268 01:03:23,137 --> 01:03:26,073 Su hijo Michael murió aquí hace dos años. 1269 01:03:26,106 --> 01:03:27,542 de un sándwich de mantequilla de maní. 1270 01:03:27,575 --> 01:03:29,410 ¿Un sándwich lo mató? 1271 01:03:29,443 --> 01:03:32,179 Era una alergia al maní. 1272 01:03:33,280 --> 01:03:35,816 ¿Quién ha oído hablar de algo así? 1273 01:03:36,651 --> 01:03:39,119 Por eso no hablamos de campistas muertos. 1274 01:03:39,153 --> 01:03:41,455 Y, Michael, no creas que no me di cuenta 1275 01:03:41,488 --> 01:03:43,324 que sacaste esa máscara de mi oficina. 1276 01:03:43,357 --> 01:03:45,025 Bob, no lo tomé. 1277 01:03:45,059 --> 01:03:48,028 Si vuelvo a ver esa cosa, tu es mío. 1278 01:03:48,462 --> 01:03:50,331 Todos, de vuelta al trabajo. 1279 01:03:55,603 --> 01:03:57,605 No creo que pueda seguir fingiendo 1280 01:03:57,639 --> 01:03:59,973 que todo es normal, sabiendo que Donnie se ha ido. 1281 01:04:00,542 --> 01:04:02,385 ¿No deberíamos haberle hablado de la silla de ruedas? 1282 01:04:02,409 --> 01:04:04,044 ¿Y de qué hubiera servido? 1283 01:04:04,546 --> 01:04:06,080 Si Donnie está en ese lago 1284 01:04:06,113 --> 01:04:07,948 no hay nada que ninguno de nosotros pueda hacer por él. 1285 01:04:07,981 --> 01:04:10,017 Bueno, entonces tienen que buscar el cuerpo. 1286 01:04:10,050 --> 01:04:11,251 Y eventualmente lo harán. 1287 01:04:11,285 --> 01:04:12,953 Pero mira, 1288 01:04:12,986 --> 01:04:15,055 si le hubiéramos contado al sheriff sobre la silla de ruedas, 1289 01:04:15,089 --> 01:04:16,857 habrían cancelado el campamento este año. 1290 01:04:17,358 --> 01:04:19,059 Piensa en los niños. 1291 01:04:19,426 --> 01:04:20,628 ¿Y Marc he? 1292 01:04:21,395 --> 01:04:22,664 ¿Sabes? 1293 01:04:22,697 --> 01:04:24,298 ¿No deberían haberlo interrogado? 1294 01:04:24,331 --> 01:04:26,568 ¿Para qué? Él no sabe más que nosotros. 1295 01:04:27,702 --> 01:04:29,503 Marc encontró la silla de ruedas, Hampton. 1296 01:04:30,137 --> 01:04:31,539 Tiffany, confía en mí, 1297 01:04:32,406 --> 01:04:33,941 el tipo es inofensivo. 1298 01:04:33,974 --> 01:04:35,610 Sí, quiero decir, es un monstruo, 1299 01:04:35,643 --> 01:04:37,411 pero no creo que lastimara a nadie. 1300 01:04:38,212 --> 01:04:39,480 Es como un niño grande. 1301 01:04:40,114 --> 01:04:43,050 Éste... Simplemente no ... No se siente bien, ¿de acuerdo? 1302 01:04:43,450 --> 01:04:45,452 Escucha, es, no es culpa de Alain. 1303 01:04:46,120 --> 01:04:48,623 Estoy seguro de que Donnie hubiera querido que solo ... 1304 01:04:49,724 --> 01:04:51,526 todos siguen adelante. 1305 01:04:58,232 --> 01:04:59,534 Puto cocksucker, 1306 01:04:59,567 --> 01:05:01,168 ¡qué demonios te pasa! 1307 01:05:01,201 --> 01:05:02,613 - ¡Esto es culpa tuya! - ¡No hice nada! 1308 01:05:02,637 --> 01:05:04,582 Mierda, todo el mundo sabe que lo llevaste allí. 1309 01:05:04,606 --> 01:05:06,206 No puedes probarlo. 1310 01:05:06,240 --> 01:05:08,008 Eres el único que lo lamenta lo suficiente como para hacerlo. 1311 01:05:08,041 --> 01:05:11,245 Amigo, olvídalo, hombre. Vamos. Vamos. 1312 01:05:14,081 --> 01:05:15,215 ¡Sal! 1313 01:05:17,552 --> 01:05:18,696 Vamos. 1314 01:05:23,525 --> 01:05:24,626 ¿Le crees a ese tipo? 1315 01:05:25,426 --> 01:05:27,261 Sí, en realidad. 1316 01:06:10,304 --> 01:06:12,372 Fuera de mi camino, cara de. No estoy de humor. 1317 01:06:28,288 --> 01:06:29,356 ¿Qué diablos? 1318 01:06:34,428 --> 01:06:35,663 ¿Qué carajo es esto? 1319 01:06:38,131 --> 01:06:40,133 Oye, gilipollas, esto no es gracioso. 1320 01:06:40,735 --> 01:06:42,670 ¿Cuál de ustedes pervertidos tocó mi polla? 1321 01:06:46,440 --> 01:06:47,509 Oye, ¿quién es eso? 1322 01:06:48,843 --> 01:06:50,410 ¡Oye, es mejor que me decepciones! 1323 01:06:53,615 --> 01:06:55,382 Michael, tu pedazo de mierda. 1324 01:06:55,415 --> 01:06:57,451 ¡Te voy a patear el cuando me baje! 1325 01:07:01,255 --> 01:07:02,775 Sí, ¿qué eres, tratando de asustarme? 1326 01:07:03,558 --> 01:07:05,392 Sé que es tu máscara, gilipollas. 1327 01:07:18,773 --> 01:07:20,073 Muy bien, hombre, corta la mierda. 1328 01:07:20,608 --> 01:07:21,776 Córtame. 1329 01:07:26,280 --> 01:07:27,549 ¿Crees que estoy en mucha mierda? 1330 01:07:28,550 --> 01:07:29,784 Si no me deprimes, 1331 01:07:29,817 --> 01:07:31,318 El Sr. Lahey te va a disparar el. 1332 01:07:33,287 --> 01:07:34,847 Oye, sabes que esto es un secuestro, ¿verdad? 1333 01:07:39,293 --> 01:07:42,095 Mira, hombre, solo detente. Por favor, detente. 1334 01:07:43,363 --> 01:07:46,166 ¿Qué quieres escuchar, eh? Sí, lo admito. 1335 01:07:46,199 --> 01:07:47,569 Llevé a Donnie al lago, 1336 01:07:47,602 --> 01:07:49,403 pero yo no tuve nada que ver con que se ahogara. 1337 01:07:50,572 --> 01:07:52,139 ¿Cómo iba a saberlo? 1338 01:07:52,172 --> 01:07:53,772 el retardo iba a caer al agua? 1339 01:07:57,545 --> 01:07:59,146 Oye, hombre, oye, detente, detente, detente, espera... 1340 01:09:26,801 --> 01:09:27,869 hombre. 1341 01:09:30,638 --> 01:09:33,473 Ooh. ¿Qué tenemos aquí? 1342 01:09:36,711 --> 01:09:39,814 Jackpot para Skunk. Este es mi día de suerte. 1343 01:09:39,847 --> 01:09:42,517 ¿Dónde está esa carne? Dime dónde está esa carne. 1344 01:09:44,652 --> 01:09:46,854 Ahí está esa carne de res. Ahí está esa carne de res. 1345 01:09:47,421 --> 01:09:50,457 Wow, eso es un ... Quién... Oye, hombre, ¿quién está allí? 1346 01:09:50,490 --> 01:09:53,360 Oh, Dios mío, Sra. Crowell, Sra. Crowell, lo siento mucho. 1347 01:09:53,393 --> 01:09:54,672 Me quedaré fuera de aquí. 1348 01:09:54,696 --> 01:09:56,329 No me corten la polla, por favor. Sólo... 1349 01:09:56,363 --> 01:09:58,498 Espera un minuto, no eres la Sra. Crowell. ¡Ufff! 1350 01:09:59,600 --> 01:10:01,803 ¿Qué eres, el hombre de mantenimiento o algo así? 1351 01:10:01,836 --> 01:10:03,647 El horario de visita ha terminado. ¿Qué pasa con el martillo, amigo? 1352 01:10:03,671 --> 01:10:05,372 Vamos. Piérdete. 1353 01:10:16,784 --> 01:10:19,486 - ¿Qué es esto? - No lo estoy tocando. 1354 01:10:19,520 --> 01:10:20,731 Como, no entiendo. 1355 01:10:20,755 --> 01:10:22,456 Como, esta comida no era tan mala 1356 01:10:22,489 --> 01:10:23,867 - cuando fui al campamento aquí. - No, lo era. 1357 01:10:23,891 --> 01:10:25,526 Prefiero tener Eggos, miel. 1358 01:10:25,560 --> 01:10:27,528 - Venga, sí. - Twinkies. 1359 01:10:27,562 --> 01:10:29,296 - ¿Mordeduras de bagel? - Sí. Sí. 1360 01:10:29,329 --> 01:10:30,908 - Suena tan bien. - Sí. 1361 01:10:30,932 --> 01:10:32,567 Muy bien. Como, no lo hago... 1362 01:10:32,600 --> 01:10:33,844 No sé si puedo soportar eso. 1363 01:10:33,868 --> 01:10:35,368 No. Ow. 1364 01:10:35,402 --> 01:10:36,714 Oh, qué... ¿Qué es esto? 1365 01:10:36,738 --> 01:10:37,939 No te culpo. 1366 01:10:41,542 --> 01:10:42,677 ¿Dónde está Zach? 1367 01:10:44,545 --> 01:10:45,747 No lo he visto. 1368 01:10:46,446 --> 01:10:48,750 Sí, no ha estado aquí en toda la mañana. 1369 01:10:48,783 --> 01:10:50,484 Hijo de puta. 1370 01:10:51,652 --> 01:10:52,820 ¿por qué? ¿Qué pasa? 1371 01:10:53,453 --> 01:10:55,022 Fuimos a su cabaña para hablar más con él 1372 01:10:55,056 --> 01:10:57,390 sobre la situación de Donnie, y él no está allí. 1373 01:10:57,424 --> 01:10:58,993 Y sus cosas también se han ido. 1374 01:10:59,026 --> 01:11:00,695 Probablemente renunció. 1375 01:11:00,728 --> 01:11:02,730 Sabía que ninguno de nosotros lo quería aquí. 1376 01:11:03,463 --> 01:11:05,900 Bueno, genial, eso oficialmente nos hace tener poco personal. 1377 01:11:05,933 --> 01:11:07,769 Ahora voy a tener que hacer llamadas telefónicas 1378 01:11:07,802 --> 01:11:09,680 y ver si puedo conseguir a alguien aquí para reemplazarlo. 1379 01:11:09,704 --> 01:11:11,371 Oye, solo llama a Frank. 1380 01:11:12,607 --> 01:11:13,908 Frank está en la cárcel, Michael. 1381 01:11:16,978 --> 01:11:18,679 ¿Por qué siempre son los buenos? 1382 01:11:21,516 --> 01:11:23,885 Eh. Oye, Kimberly. 1383 01:11:25,586 --> 01:11:27,688 Entonces, mira, ¿Skunk? 1384 01:11:27,722 --> 01:11:29,489 Nunca apareció anoche. 1385 01:11:30,490 --> 01:11:31,759 Estaba pensando que tal vez 1386 01:11:31,793 --> 01:11:33,073 podríamos resolver otra cosa. 1387 01:11:34,095 --> 01:11:36,898 Lo siento, Mike. Sin hierba, sin diversión. 1388 01:11:37,732 --> 01:11:39,634 Pero no necesitamos hierba para divertirnos. 1389 01:11:39,667 --> 01:11:42,469 Mira, recibí una caja entera de cerveza en la cabaña. 1390 01:11:42,502 --> 01:11:45,940 Mira, cariño, beberé contigo toda la noche, 1391 01:11:45,973 --> 01:11:49,610 pero si no me estoy drogando, no te estás bajando. 1392 01:11:50,778 --> 01:11:51,946 Lo siento, amigo. 1393 01:12:03,858 --> 01:12:05,993 Oh, hola, Michael. ¿Cómo estás? 1394 01:12:06,894 --> 01:12:08,095 No tan bueno, Jill. 1395 01:12:08,129 --> 01:12:09,730 ¿Qué ocurre? 1396 01:12:10,397 --> 01:12:11,464 Estoy sufriendo. 1397 01:12:12,099 --> 01:12:13,868 Bueno, ¿por qué no tienes un asiento? 1398 01:12:13,901 --> 01:12:15,101 y te haremos revisar? 1399 01:12:19,173 --> 01:12:21,709 Bien. Entonces, dime dónde duele. 1400 01:12:22,710 --> 01:12:24,011 Está en mi ingle. 1401 01:12:24,979 --> 01:12:26,547 Bueno, ¿sacaste algo? 1402 01:12:27,014 --> 01:12:28,049 Todavía no. 1403 01:12:29,482 --> 01:12:31,085 Oh, bueno, ¿cómo sucedió? 1404 01:12:31,118 --> 01:12:32,854 Fue culpa de Kimberly. 1405 01:12:32,887 --> 01:12:34,155 ¿Kimberly? 1406 01:12:34,188 --> 01:12:36,423 Sí. ¿Sabes, el nuevo consejero? 1407 01:12:36,456 --> 01:12:38,425 Se suponía que debía darme una mano con algo, 1408 01:12:38,458 --> 01:12:39,927 pero luego esa perra se echó atrás. 1409 01:12:40,728 --> 01:12:42,530 Michael, sabes que no deberías levantar objetos 1410 01:12:42,563 --> 01:12:44,098 cosas pesadas por ti mismo. 1411 01:12:44,131 --> 01:12:46,466 Bueno, lo sé. Por eso vine a ti. 1412 01:12:47,635 --> 01:12:49,937 Muy bien, um, déjame ver 1413 01:12:49,971 --> 01:12:52,640 si puedo averiguar cuál es el problema. 1414 01:12:53,875 --> 01:12:54,942 ¿Es... 1415 01:12:56,443 --> 01:12:57,712 - ¿aquí? - Mm-mm. 1416 01:12:58,212 --> 01:13:00,480 Es... es más bajo. 1417 01:13:00,514 --> 01:13:02,884 Oh, Michael, ¿por qué tienes una erección? 1418 01:13:02,917 --> 01:13:04,719 Bueno, es un cumplido. 1419 01:13:04,752 --> 01:13:06,888 Ugh, Michael, ¿tienes dolor? 1420 01:13:06,921 --> 01:13:09,690 - Sí. - Bueno, ¿qué tipo de dolor? 1421 01:13:09,724 --> 01:13:11,826 - Bolas azules. - Oh, Michael. 1422 01:13:11,859 --> 01:13:14,528 ¿Tienes alguna idea de lo poco profesional que es esto? 1423 01:13:14,562 --> 01:13:16,063 Bueno, ¿qué pasa con los otros consejeros? 1424 01:13:16,097 --> 01:13:17,798 Quiero decir, están teniendo relaciones sexuales. 1425 01:13:17,832 --> 01:13:18,966 ¿No deberías? 1426 01:13:19,000 --> 01:13:20,801 Quiero decir, mírate. 1427 01:13:20,835 --> 01:13:23,436 Eres el bebé más caliente del campamento. 1428 01:13:24,672 --> 01:13:26,741 ¿Es así, señor Deturris? 1429 01:13:26,774 --> 01:13:27,875 Maldita recta es. 1430 01:13:52,099 --> 01:13:55,102 ¡Ah! Maldita sea. 1431 01:13:55,136 --> 01:13:56,737 No puedo tomar un descanso. 1432 01:13:56,771 --> 01:13:58,739 Bueno, para continuar. 1433 01:13:58,773 --> 01:14:01,042 Me encanta escabullirme contigo. 1434 01:14:01,075 --> 01:14:03,611 Dios, te pareces a Burt Reynolds. 1435 01:14:04,211 --> 01:14:06,681 Ojalá no tuviera que irme esta noche, 1436 01:14:06,714 --> 01:14:08,249 pero volveré mañana por la noche 1437 01:14:08,282 --> 01:14:10,918 y podemos encontrarnos junto al lago después de que se apaguen las luces. 1438 01:14:10,952 --> 01:14:12,019 Hecho. 1439 01:14:21,862 --> 01:14:23,898 Ah, Sra. Crowell, ¿cómo puedo ayudarla? 1440 01:14:23,931 --> 01:14:25,676 Deja caer los placeres, Jill. ¿Dónde está Michael? 1441 01:14:25,700 --> 01:14:27,001 Lo vi entrar aquí. 1442 01:14:27,835 --> 01:14:29,937 Mm, no lo sé. En realidad, simplemente se fue. 1443 01:14:29,971 --> 01:14:31,706 ¿Y por qué vino aquí? 1444 01:14:32,073 --> 01:14:33,841 Bueno, soy enfermera, 1445 01:14:33,874 --> 01:14:36,177 así que estoy seguro de que puedes resolver el resto por ti mismo. 1446 01:14:36,210 --> 01:14:37,778 Por favor. 1447 01:14:37,812 --> 01:14:39,947 Como si ese pequeño cabrón pudiera lastimarse a sí mismo. 1448 01:14:39,981 --> 01:14:42,049 Tal vez si estaba pensando demasiado. 1449 01:14:42,750 --> 01:14:44,685 ¿Por qué lo sigues de todos modos? 1450 01:14:44,719 --> 01:14:46,787 Tengo mis razones. 1451 01:14:46,821 --> 01:14:49,557 ¿Y qué hay de Larry y Zach, eh? 1452 01:14:49,590 --> 01:14:51,659 ¿Vinieron a hacerse un pequeño chequeo también? 1453 01:14:51,692 --> 01:14:52,994 Bueno, escuché que Larry renunció. 1454 01:14:53,561 --> 01:14:55,896 ¡Ja! Larry. Larry renunció. 1455 01:14:55,930 --> 01:14:57,531 Sí, claro. Como, soy así de afortunado. 1456 01:14:57,565 --> 01:14:59,066 La única forma en que Larry se iría es 1457 01:14:59,100 --> 01:15:01,002 si lo arrastré por el y tú lo sabes. 1458 01:15:01,702 --> 01:15:03,671 Algo está pasando aquí 1459 01:15:03,704 --> 01:15:06,040 y lo voy a averiguar. 1460 01:15:07,608 --> 01:15:09,910 Wow, señorita Crowell, la detective. 1461 01:15:09,944 --> 01:15:12,279 Sabes qué, apuesto a que tú y tu novio, el sheriff, 1462 01:15:12,313 --> 01:15:14,215 podrían ir por ahí resolviendo misterios juntos. 1463 01:15:14,248 --> 01:15:17,651 No te atrevas a hablarme más de Mierda. 1464 01:15:18,185 --> 01:15:20,821 Y sé que Michael vino aquí 1465 01:15:20,855 --> 01:15:22,590 no ser tratado por nada. 1466 01:15:22,957 --> 01:15:24,959 Entonces, déjame recordarte 1467 01:15:24,992 --> 01:15:28,095 que las relaciones con el personal están prohibidas! 1468 01:15:28,662 --> 01:15:31,799 Y si descubro que estás jodiendo, 1469 01:15:31,832 --> 01:15:34,068 Te echaré 1470 01:15:34,101 --> 01:15:37,038 en tu pequeño. 1471 01:15:37,805 --> 01:15:39,240 Que tengas un buen día, Jill. 1472 01:15:39,273 --> 01:15:40,875 Adiós. 1473 01:15:40,908 --> 01:15:42,643 - Oh, oye, Michelle. - Vete a la mierda. 1474 01:15:42,676 --> 01:15:44,078 Wow. 1475 01:15:44,111 --> 01:15:45,679 ¿Cuál es su problema? 1476 01:15:45,713 --> 01:15:46,947 No sé. 1477 01:15:48,315 --> 01:15:50,584 Hola, Roger. ¿Cómo puedo ayudarle? 1478 01:15:50,618 --> 01:15:53,287 Tengo este dolor y no desaparecerá. 1479 01:15:53,320 --> 01:15:54,688 ¿Qué pasa? 1480 01:15:55,056 --> 01:15:56,724 Creo que me tiré de la ingle. 1481 01:16:12,373 --> 01:16:13,874 Bueno, esto es un poco agradable, ¿eh? 1482 01:16:15,810 --> 01:16:16,877 Sí. 1483 01:16:17,978 --> 01:16:19,580 Es... Es genial. 1484 01:16:20,915 --> 01:16:22,016 ¿Estás bien? 1485 01:16:24,919 --> 01:16:26,654 Todo el mundo se burlaba de él. 1486 01:16:27,955 --> 01:16:29,190 Justo... Siento que 1487 01:16:29,223 --> 01:16:30,691 Podría haber hecho más para evitarlo. 1488 01:16:31,358 --> 01:16:32,927 ¿Estás bromeando? 1489 01:16:34,328 --> 01:16:35,696 Fuiste el más amable con él. 1490 01:16:36,831 --> 01:16:38,632 Lo tratas como a una persona real. 1491 01:16:39,867 --> 01:16:40,935 No es como una broma. 1492 01:16:42,036 --> 01:16:43,914 Pero él quería pasar el rato conmigo en la fogata, 1493 01:16:43,938 --> 01:16:45,272 y no lo hice. 1494 01:16:46,541 --> 01:16:48,861 Tal vez Zach no habría hecho lo que hizo si yo hubiera estado allí. 1495 01:16:49,043 --> 01:16:50,211 Escucha. 1496 01:16:50,945 --> 01:16:52,422 Sé que hay muchos remordimientos en este campamento 1497 01:16:52,446 --> 01:16:54,248 sobre cómo la gente trataba a Donnie. 1498 01:16:55,883 --> 01:16:57,785 Pero bueno, ninguno de esos arrepentimientos es para ti. 1499 01:16:57,818 --> 01:16:58,919 ¿Bien? 1500 01:17:00,020 --> 01:17:02,060 Quiero decir, Donnie no querría que pasaras por esto. 1501 01:17:04,358 --> 01:17:05,759 Eres una persona hermosa. 1502 01:17:22,443 --> 01:17:23,744 Vamos. 1503 01:17:33,287 --> 01:17:34,989 Oye, nena, ¿está todo bien por ahí? 1504 01:17:38,392 --> 01:17:40,027 Aw... 1505 01:17:40,060 --> 01:17:41,962 ¿Eliminarías esta mierda? 1506 01:17:41,996 --> 01:17:43,931 Bebé, sabes que no me gusta cuando juegas. 1507 01:17:46,400 --> 01:17:47,935 En serio, Stacy, 1508 01:17:47,968 --> 01:17:49,279 estás rompiendo mi concentración aquí. 1509 01:17:54,975 --> 01:17:56,210 ¡Oh, para! 1510 01:18:03,250 --> 01:18:04,385 ¡Nena! 1511 01:18:11,292 --> 01:18:12,760 Bebé, ¿estás bien? 1512 01:18:19,433 --> 01:18:20,935 ¡Boo! 1513 01:18:20,968 --> 01:18:24,071 ¡Eres un gato tan asustado! 1514 01:18:24,104 --> 01:18:25,973 Eso no es gracioso. No juegues. 1515 01:18:26,006 --> 01:18:28,510 Oh, ¿está tan asustado el pobre hamptoncito? 1516 01:18:39,521 --> 01:18:42,389 ¿Stacy? ¡Stacy! ¿Qué diablos? 1517 01:19:55,963 --> 01:19:58,198 Debería haber dejado a Todd solo, perra. 1518 01:20:09,176 --> 01:20:10,878 Maldita perra... 1519 01:20:50,250 --> 01:20:53,320 "Encuéntrame en la sala de arte. Todd". 1520 01:20:54,355 --> 01:20:57,858 ¡Ah! Lo sabía. Lo sabía. 1521 01:21:27,488 --> 01:21:31,058 Todd. ¿Tú aquí? 1522 01:21:38,966 --> 01:21:40,901 Esto no es un juego, Todd. 1523 01:21:44,672 --> 01:21:46,039 ¿Todd? 1524 01:21:49,109 --> 01:21:50,545 ¿Qué es esto? 1525 01:21:51,513 --> 01:21:54,148 ¿Algún tipo de juego de roles? 1526 01:21:59,987 --> 01:22:01,623 ¿He sido una chica mala? 1527 01:22:03,725 --> 01:22:05,993 ¿Me vas a castigar? 1528 01:22:07,562 --> 01:22:08,663 ¿Cómo? 1529 01:22:13,267 --> 01:22:14,602 ¿Qué demonios, Todd? 1530 01:22:17,572 --> 01:22:18,673 ¿Todd? 1531 01:23:18,332 --> 01:23:20,000 ¿Qué diablos? 1532 01:23:48,462 --> 01:23:50,264 Amigo, ¿qué crees que le pasó a Larry? 1533 01:23:52,199 --> 01:23:53,367 Gracias a Dios. 1534 01:23:54,334 --> 01:23:55,770 Oye, eh, ¿qué pasa? 1535 01:23:55,803 --> 01:23:57,605 - ¡Él está detrás de mí! - ¿Quién? 1536 01:23:57,639 --> 01:23:59,507 ¡No sé! ¡No vi su rostro! 1537 01:23:59,541 --> 01:24:00,808 ¡Tenía una máscara! 1538 01:24:00,842 --> 01:24:02,810 ¿Me vas a ayudar o no? 1539 01:24:02,844 --> 01:24:04,311 ¿Qué quieres que hagamos? 1540 01:24:04,344 --> 01:24:05,445 No sé. 1541 01:24:05,479 --> 01:24:06,814 Eres grande y eres negro. 1542 01:24:06,848 --> 01:24:08,282 ¡Ve a patearle el culo! 1543 01:24:08,315 --> 01:24:09,717 ¿Dónde está? 1544 01:24:09,751 --> 01:24:12,687 ¡Está afuera! Allí. Apurarse. 1545 01:24:15,623 --> 01:24:17,692 Muy bien. Quédate aquí. Iremos a comprobarlo. 1546 01:24:18,292 --> 01:24:21,261 Bien. Sí. Bien. 1547 01:24:27,635 --> 01:24:29,069 No veo mierda. 1548 01:24:29,671 --> 01:24:31,138 ¿Qué? 1549 01:24:31,171 --> 01:24:32,215 Ella dijo que le iba a patear el. 1550 01:24:32,239 --> 01:24:33,316 porque yo era grande y negro? 1551 01:24:33,340 --> 01:24:34,441 Creo que sí. 1552 01:24:35,175 --> 01:24:36,511 Está loca. 1553 01:24:36,544 --> 01:24:37,788 Ella en la misma mierda en la que estaba Larry. 1554 01:24:37,812 --> 01:24:39,079 Mm-hmm. 1555 01:24:40,147 --> 01:24:41,792 No tengo idea de lo que está hablando. 1556 01:24:41,816 --> 01:24:43,627 - No veo mierda. - Sí, está loca. 1557 01:24:43,651 --> 01:24:44,819 Tengo que orinar. 1558 01:24:44,852 --> 01:24:46,119 Dios mío... 1559 01:24:57,832 --> 01:24:58,866 Oh. 1560 01:25:00,868 --> 01:25:02,637 No. A la mierda esto. Puedes tenerlos. 1561 01:25:03,303 --> 01:25:04,872 Niños blancos mimados. No. 1562 01:27:08,596 --> 01:27:10,698 Oye, ¿sabes lo que estoy pensando? 1563 01:27:10,732 --> 01:27:11,799 Nunca. 1564 01:27:12,533 --> 01:27:13,601 Estoy pensando... 1565 01:27:14,569 --> 01:27:15,813 que realmente tenemos que prestar atención 1566 01:27:15,837 --> 01:27:17,538 a ese tipo de Zach y Michael, 1567 01:27:18,371 --> 01:27:20,474 Porque si alguien sabe lo que le pasó a ese niño, 1568 01:27:21,341 --> 01:27:22,519 Creo que es uno de ellos. 1569 01:27:22,543 --> 01:27:23,878 - ¿Sheriff? - ¿Sí? 1570 01:27:23,911 --> 01:27:26,279 - ¿Crees que eso es sospechoso? - ¿Qué? 1571 01:27:28,716 --> 01:27:29,784 Hola, amigo. 1572 01:27:31,351 --> 01:27:32,419 ¿Cómo estás? 1573 01:27:33,755 --> 01:27:35,523 - Haciendo. - Fresco. 1574 01:27:35,556 --> 01:27:36,724 Señor, ¿necesita ayuda? 1575 01:27:36,758 --> 01:27:38,291 eh. eh. ¡eh! 1576 01:27:38,325 --> 01:27:40,561 Voy a hacer las preguntas. ¿Muy bien? 1577 01:27:42,597 --> 01:27:44,532 Entonces, um, ¿qué hay con la sangre? 1578 01:27:45,332 --> 01:27:46,934 - ¿Qué? Es pintura. - Sí. 1579 01:27:46,968 --> 01:27:49,302 ¡Ufff! Es pintura. 1580 01:27:51,005 --> 01:27:53,373 He estado allí, hecho eso. La pintura puede ser un desastre. 1581 01:27:53,875 --> 01:27:55,475 Sí, especialmente si no estás entrenado. 1582 01:27:56,443 --> 01:27:57,945 ¿Qué pasa con el cuchillo? 1583 01:27:57,979 --> 01:27:59,680 Lo encontré. 1584 01:27:59,714 --> 01:28:01,616 Oh, oye, ¿sabes qué? Solo entrégalo aquí. 1585 01:28:01,649 --> 01:28:03,084 Si nadie viene a reclamarlo... 1586 01:28:03,117 --> 01:28:05,052 Ah, ah, está bien. Gracias. 1587 01:28:06,988 --> 01:28:09,657 Si nadie viene a reclamarlo en 72 horas, es tuyo. 1588 01:28:09,690 --> 01:28:11,334 ¿Muy bien? Simplemente pase por el departamento. 1589 01:28:11,358 --> 01:28:12,660 Muy bien. 1590 01:28:12,693 --> 01:28:13,871 Siempre recordaré una cara bonita. 1591 01:28:13,895 --> 01:28:15,328 Qué buen niño. 1592 01:28:16,597 --> 01:28:18,075 Pon eso en lo perdido y encontrado cuando regresemos. 1593 01:28:18,099 --> 01:28:19,967 Mm. Qué dulce niño. 1594 01:28:20,601 --> 01:28:21,903 - ¿Sheriff? - Mm-hmm. 1595 01:28:21,936 --> 01:28:23,470 Realmente creo que necesitamos investigar 1596 01:28:23,503 --> 01:28:24,672 ese hombre un poco más lejos. 1597 01:28:25,506 --> 01:28:26,706 ¿Sabes cuál es tu problema? 1598 01:28:27,108 --> 01:28:28,709 Acabas de perfilar a alguien. 1599 01:28:29,544 --> 01:28:32,914 ¿Sabes? Perfilar a las personas está mal. 1600 01:28:32,947 --> 01:28:35,950 Sheriff, ¿eso le parece sospechoso? 1601 01:28:38,986 --> 01:28:39,986 ¡Congelar! 1602 01:28:40,688 --> 01:28:43,024 Eso es suficiente. Ni un paso más. 1603 01:28:44,125 --> 01:28:46,027 Eso es todo. 1604 01:28:46,060 --> 01:28:48,629 Muy bien, ahora date la vuelta, Rerun. 1605 01:28:48,663 --> 01:28:49,964 Eso es todo. 1606 01:28:49,997 --> 01:28:51,899 Ahora camina de regreso a mí lentamente. 1607 01:28:52,667 --> 01:28:54,101 Ahora dame un pequeño paseo lunar. 1608 01:28:54,135 --> 01:28:56,671 Así es. Lento. Lento. 1609 01:28:57,437 --> 01:28:58,706 Así es. 1610 01:28:58,739 --> 01:29:00,541 Aquí tienes, amigo. 1611 01:29:00,575 --> 01:29:01,876 Muy bien, Isaac. Ahora detente. 1612 01:29:03,544 --> 01:29:04,612 Esposarlo. 1613 01:29:05,580 --> 01:29:06,957 "Kay, tal vez están haciendo una caminata. 1614 01:29:06,981 --> 01:29:08,381 No lo sé, carajo. 1615 01:29:08,415 --> 01:29:09,784 No tiene sentido. 1616 01:29:09,817 --> 01:29:11,953 ¿Todos? ¿Por tanto tiempo? 1617 01:29:11,986 --> 01:29:13,654 ¿Como, uno tras otro? 1618 01:29:13,688 --> 01:29:15,208 No desaparecieron al mismo tiempo. 1619 01:29:15,957 --> 01:29:18,391 Simplemente... Simplemente se han ido. Gustar... 1620 01:29:18,425 --> 01:29:20,094 Hay gente desaparecida. 1621 01:29:20,127 --> 01:29:21,796 Tienen otras cosas que hacer. 1622 01:29:21,829 --> 01:29:23,064 Michelle, ¿dónde está todo el mundo? 1623 01:29:23,097 --> 01:29:25,032 No lo sabemos jodidamente, Bob, ¿de acuerdo? 1624 01:29:25,066 --> 01:29:28,035 Felicia, Stacy, Hampton, todos están desaparecidos, ¿de acuerdo? 1625 01:29:28,069 --> 01:29:29,436 No están en sus cabañas, 1626 01:29:29,469 --> 01:29:30,771 y no sé dónde están. 1627 01:29:30,805 --> 01:29:31,925 Cornelio tampoco está aquí. 1628 01:29:33,975 --> 01:29:35,643 ¿Qué demonios está pasando por aquí? 1629 01:29:38,546 --> 01:29:40,081 Algo es... Algo no está bien. 1630 01:29:41,616 --> 01:29:44,785 ¿Qué pasaría si Zach y Larry no simplemente renunciaran? 1631 01:29:46,020 --> 01:29:48,723 Luego tenemos siete personas desaparecidas. 1632 01:29:48,756 --> 01:29:49,824 Dios mío. 1633 01:29:50,658 --> 01:29:51,993 Dios mío. ¿Qué vamos a hacer? 1634 01:29:52,026 --> 01:29:53,828 - Oye, oye, oye, detente. - Ya sabes, Bob, 1635 01:29:53,861 --> 01:29:55,963 Realmente creo que tenemos que hacer algo. 1636 01:29:56,931 --> 01:29:59,033 Voy a seguir adelante y llamar al Sheriff para uno más. 1637 01:29:59,066 --> 01:30:00,433 Hazlo. 1638 01:30:00,467 --> 01:30:01,569 Está bien. 1639 01:30:01,602 --> 01:30:04,138 Está bien. Está bien. 1640 01:30:22,890 --> 01:30:24,558 Te pones un poco de entrenamiento, 1641 01:30:24,592 --> 01:30:26,027 ¿No eras así, ahora? 1642 01:30:26,060 --> 01:30:27,780 No pareces del tipo que trotaría. 1643 01:30:27,929 --> 01:30:29,630 Entonces, ¿dónde corres? 1644 01:30:29,664 --> 01:30:31,632 ¿Y por qué corres? ¿Hmm? 1645 01:30:31,666 --> 01:30:32,833 Huyendo del campamento. 1646 01:30:33,801 --> 01:30:34,869 ¿Caída de Camp Trust? 1647 01:30:35,502 --> 01:30:36,502 Sí, soy el cocinero allí. 1648 01:30:37,071 --> 01:30:39,472 Bueno, puedo decirte que te gusta comer lo que cocinas. 1649 01:30:39,507 --> 01:30:40,747 No es de extrañar que esos niños tan flacos. 1650 01:30:45,146 --> 01:30:46,614 ¿Por qué corres? 1651 01:30:46,647 --> 01:30:48,783 Porque el maldito diablo está detrás de mí. 1652 01:30:48,816 --> 01:30:51,752 Ya sabes, el diablo solo castiga a los malvados. 1653 01:30:52,853 --> 01:30:54,155 Entonces, ¿qué harías, hijo? 1654 01:30:54,855 --> 01:30:57,158 Mira, acabo de presenciar la muerte de alguien 1655 01:30:57,191 --> 01:30:58,893 y otras personas podrían estar en peligro. 1656 01:30:58,926 --> 01:31:00,261 Bueno, eso suena 1657 01:31:00,294 --> 01:31:03,130 como una amenaza y una confesión. 1658 01:31:03,831 --> 01:31:05,900 - ¿Confesión? - Ah, así que estamos de acuerdo. 1659 01:31:06,567 --> 01:31:09,837 Asesinaste a ese pobre niño lisiado. 1660 01:31:10,571 --> 01:31:12,206 Y pensaste que te saldrías con la tuya. 1661 01:31:12,840 --> 01:31:15,710 Asesinato perfecto. "Hasta que te topaste conmigo. 1662 01:31:16,177 --> 01:31:17,545 Mm-hmm. 1663 01:31:17,578 --> 01:31:19,547 Ahora todo lo que necesito es el cuerpo, hijo. 1664 01:31:19,580 --> 01:31:22,116 Si no está picado y en tu vientre en este momento. 1665 01:31:22,149 --> 01:31:23,617 ¿Por qué no me dices dónde está? 1666 01:31:24,018 --> 01:31:26,120 ¿O el arma homicida? 1667 01:31:27,154 --> 01:31:29,232 - ¿Sabes dónde está? - No hay un arma homicida. 1668 01:31:29,256 --> 01:31:31,025 - No maté- - ¡Diputado, controlarlo! 1669 01:31:31,058 --> 01:31:32,827 ¡Whoa! ¡Whoa! ¡Whoa! ¡Whoa! ¡Diputado! 1670 01:31:32,860 --> 01:31:36,063 ¡Oh! ¡Whoa! Whoa. Whoa. 1671 01:31:36,097 --> 01:31:38,141 - ¿Qué acabo de encontrar en ti? - No, no, eso ni siquiera es mi... 1672 01:31:38,165 --> 01:31:40,201 Jesús. 1673 01:31:40,234 --> 01:31:41,702 Vas a volver a la cárcel, amigo. 1674 01:31:44,338 --> 01:31:45,773 ¿A dónde vas? 1675 01:31:45,806 --> 01:31:46,950 Voy a conseguir al sheriff Wilmore. 1676 01:31:46,974 --> 01:31:48,642 Volveré tan rápido como pueda. 1677 01:31:48,676 --> 01:31:50,020 ¿Nos vas a dejar aquí? 1678 01:31:50,044 --> 01:31:52,947 No tengo otra opción. Las líneas telefónicas están caídas. 1679 01:31:53,781 --> 01:31:55,249 Necesito conseguir al sheriff. 1680 01:31:55,282 --> 01:31:57,852 Te dejo a ti y a Michelle a cargo. 1681 01:32:07,795 --> 01:32:10,765 ¿Qué diablos? Acabo de comprar esta cosa. 1682 01:32:12,600 --> 01:32:14,869 Bob, ¿qué está pasando, hombre? 1683 01:32:14,902 --> 01:32:16,804 Mi puto Corvette no arranca. 1684 01:32:16,837 --> 01:32:18,105 Maldita sea. 1685 01:32:18,139 --> 01:32:19,607 ¿Por qué no vamos a probar nuestros coches, eh? 1686 01:32:19,640 --> 01:32:20,708 - Sí. - Hagámoslo. 1687 01:32:41,695 --> 01:32:42,997 ¿Qué ha pasado? 1688 01:32:43,631 --> 01:32:45,232 Todos los vehículos han sido saboteados. 1689 01:32:47,668 --> 01:32:48,869 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 1690 01:32:49,970 --> 01:32:52,673 Quiero que todos ustedes se queden aquí. 1691 01:32:52,706 --> 01:32:54,675 Voy a caminar hasta la oficina del sheriff. 1692 01:32:54,708 --> 01:32:56,844 ¿Estás demente? Eso es como diez millas de distancia. 1693 01:33:00,081 --> 01:33:02,316 Escucha, tengo que hacer esto. 1694 01:33:02,349 --> 01:33:04,118 Quiero que te quedes aquí con Roger, 1695 01:33:04,151 --> 01:33:05,228 enciérrese en la cabina. 1696 01:33:05,252 --> 01:33:06,921 ¿Estás bromeando? 1697 01:33:06,954 --> 01:33:08,994 Usted es... ¿Me vas a dejar a solas con Roger? 1698 01:33:09,123 --> 01:33:10,825 Uno de ellos es hacer esto. 1699 01:33:10,858 --> 01:33:12,860 Necesitamos mantener a todos separados. 1700 01:33:15,096 --> 01:33:19,066 Voy a la ciudad para tratar de conseguir al sheriff y volver. 1701 01:33:19,100 --> 01:33:20,835 Volveré lo más rápido que pueda. 1702 01:33:45,426 --> 01:33:46,694 ¿Hola? 1703 01:34:03,978 --> 01:34:05,346 Amigo, esto sopla. 1704 01:34:07,882 --> 01:34:10,217 Debería estar por ahí conociendo a Nurse Hot-pants en este momento. 1705 01:34:14,922 --> 01:34:15,990 ¿Todd? 1706 01:34:20,895 --> 01:34:22,730 Al diablo. 1707 01:35:18,786 --> 01:35:20,154 Michael, ¿eres tú? 1708 01:35:23,090 --> 01:35:25,059 Michael, ¿estás recreando todos esos tiempos? 1709 01:35:25,092 --> 01:35:27,394 ¿Te paraste afuera de mi ventana y me viste desnudarme? 1710 01:35:29,029 --> 01:35:30,931 Sabes, siempre supe que estabas mirando. 1711 01:35:32,233 --> 01:35:33,334 ¿Te gusta lo que ves? 1712 01:35:36,571 --> 01:35:38,739 Ya sabes, puedes mirar y tocar. 1713 01:35:41,809 --> 01:35:43,153 Bueno, Michael, ¿qué coño estás haciendo? 1714 01:35:43,177 --> 01:35:44,977 ¿Vas a entrar aquí y follarme o qué? 1715 01:35:47,582 --> 01:35:49,383 ¿Quién carajo eres tú? 1716 01:35:53,320 --> 01:35:54,488 Será mejor que detengas eso. 1717 01:35:54,522 --> 01:35:55,823 Estás empezando a asustarme. 1718 01:36:12,940 --> 01:36:14,275 ¡Maldito gilipollas! 1719 01:36:14,875 --> 01:36:17,177 ¿Qué quieres de mí? ¿Un espectáculo gratuito? 1720 01:36:17,211 --> 01:36:18,279 ¡Fuera de mi camino! 1721 01:36:29,591 --> 01:36:31,091 ¡Ayúdame! 1722 01:37:42,930 --> 01:37:44,330 Espera, espera, espera, ¿escuchaste eso? 1723 01:37:45,265 --> 01:37:47,000 Sonaba como si alguien pidiera ayuda. 1724 01:37:47,401 --> 01:37:50,037 - Sí. - Entonces, deberíamos hacer algo. 1725 01:37:50,070 --> 01:37:51,573 Lo estamos. 1726 01:37:51,606 --> 01:37:53,484 Estamos haciendo exactamente lo que Michelle nos dijo que hiciéramos. 1727 01:37:53,508 --> 01:37:55,309 Kim, no podemos simplemente no hacer nada. 1728 01:37:55,342 --> 01:37:57,177 Sí, podemos. 1729 01:37:57,211 --> 01:37:58,946 Es literalmente lo más fácil que podemos hacer. 1730 01:37:59,413 --> 01:38:01,181 ¿Me dejarías ahí fuera? 1731 01:38:01,215 --> 01:38:02,950 No hagas eso. Eso es diferente. 1732 01:38:02,983 --> 01:38:05,285 - ¿por qué? - Porque eres mi mejor amigo. 1733 01:38:05,319 --> 01:38:06,554 No sabemos quién es. 1734 01:38:07,254 --> 01:38:08,623 Es el mejor amigo de alguien. 1735 01:38:09,724 --> 01:38:11,325 Sólo... Sigo pensando en Donnie 1736 01:38:11,358 --> 01:38:13,460 y cómo nadie estaba allí para ayudarlo. 1737 01:38:17,431 --> 01:38:18,999 Pero podríamos ayudarlos. 1738 01:38:22,469 --> 01:38:24,405 - Vamos. - No. No. 1739 01:38:24,438 --> 01:38:26,340 No, no me vas a seguir haciendo esto. 1740 01:38:26,373 --> 01:38:29,176 No deberíamos estar lidiando con lo que está sucediendo ahí fuera. 1741 01:38:29,209 --> 01:38:31,478 Lo más seguro que podemos hacer es quedarnos aquí. 1742 01:38:32,379 --> 01:38:35,082 Puedes quedarte, pero me voy. 1743 01:38:38,586 --> 01:38:39,687 ¿vienes? 1744 01:38:42,990 --> 01:38:44,158 Bien. 1745 01:38:45,560 --> 01:38:46,960 Dios, Kim. 1746 01:38:48,328 --> 01:38:49,808 Oh, hay una luz encendida en la cocina. 1747 01:38:50,330 --> 01:38:51,398 Bien. 1748 01:38:53,066 --> 01:38:54,501 Espera, ¿y si esto es una trampa? 1749 01:38:55,068 --> 01:38:57,104 No, no, no, no. Está bien. Está bien. 1750 01:38:57,137 --> 01:38:58,305 No seas un gato asustadizo. 1751 01:38:59,373 --> 01:39:00,941 Ooh, por favor no seas una trampa. 1752 01:39:01,408 --> 01:39:04,044 Por favor, no seas una trampa. Por favor, no seas una trampa. 1753 01:39:04,077 --> 01:39:06,146 Justo... Está bien. Puedes... Puedes hacer esto. 1754 01:39:06,180 --> 01:39:08,550 Puedes hacer esto, Tiff. Puedes hacer esto. 1755 01:39:08,583 --> 01:39:10,317 Puedes encontrar a alguien que te ayude. 1756 01:39:28,101 --> 01:39:29,637 ¿Por qué está tan oscuro aquí? 1757 01:39:33,641 --> 01:39:35,577 Claro. Dios. 1758 01:39:37,211 --> 01:39:38,278 Bien. 1759 01:39:39,781 --> 01:39:41,516 Vamos, Tiff. Vamos. 1760 01:39:41,549 --> 01:39:43,116 Justo... Solo echa un vistazo a la cocina. 1761 01:39:43,150 --> 01:39:45,152 Va a estar bien. Va a estar bien. 1762 01:39:45,185 --> 01:39:47,087 No hay nada que temer, ¿sabes? 1763 01:40:17,619 --> 01:40:18,686 ¿Hola? 1764 01:40:22,489 --> 01:40:25,125 ¡Ugh! ¿Qué diablos? 1765 01:40:27,629 --> 01:40:29,463 ¿Quién estaría cocinando esto a altas horas de la noche? 1766 01:40:52,185 --> 01:40:54,354 Dios mío, dios mío. 1767 01:41:06,701 --> 01:41:09,871 Dios mío. Dios mío. Oh, mierda. Oh, mierda. Oh, mierda. 1768 01:41:09,904 --> 01:41:11,305 ¡Kim! 1769 01:41:12,707 --> 01:41:14,207 ¿Qué haces aquí? 1770 01:41:14,241 --> 01:41:15,519 Ser culpado por mi mejor amigo. 1771 01:41:15,543 --> 01:41:16,878 ¿Por qué estás corriendo? 1772 01:41:16,911 --> 01:41:18,556 ¡Hay un hombre con una máscara que está tratando de matarme! 1773 01:41:18,580 --> 01:41:20,280 - Te dije que esto era una trampa. - ¡Mierda! 1774 01:41:20,782 --> 01:41:22,550 Tenemos que ir a buscar a la Sra. Crowell y Roger. 1775 01:41:22,584 --> 01:41:23,827 ¿Qué demonios va a hacer Roger? 1776 01:41:23,851 --> 01:41:25,118 ¡No sé! 1777 01:41:33,360 --> 01:41:34,562 ¿Por qué te de tuviste? 1778 01:41:34,596 --> 01:41:36,664 Mira, necesito que confíes en mí. 1779 01:41:36,698 --> 01:41:39,199 - Cierra los ojos. - ¿por qué? 1780 01:41:39,601 --> 01:41:41,669 Necesito que confíes en mí en este. 1781 01:41:41,703 --> 01:41:43,605 Toma mi mano y cierra los ojos 1782 01:41:43,638 --> 01:41:45,505 - hasta que te lo digo. - Bien. 1783 01:42:07,327 --> 01:42:09,262 Dios mío. 1784 01:42:09,296 --> 01:42:11,566 ¡Oh, Dios mío, ella está muerta! 1785 01:42:14,702 --> 01:42:16,537 ¡Dios mío! ¡Vamos a morir! ¡Vamos a morir! 1786 01:42:16,571 --> 01:42:17,839 ¡Qué demonios soy! 1787 01:42:17,872 --> 01:42:19,139 Mierda. 1788 01:42:33,220 --> 01:42:34,488 joder. 1789 01:43:35,717 --> 01:43:39,219 No, por favor. No, por favor. 1790 01:43:41,455 --> 01:43:44,726 Por favor. No, por favor. 1791 01:43:44,759 --> 01:43:46,493 ¡No, por favor! ¡No! 1792 01:43:46,527 --> 01:43:47,628 ¡Oye, imbécil! 1793 01:43:49,296 --> 01:43:50,641 ¡Vamos, chica! 1794 01:43:50,665 --> 01:43:51,899 ¡Dios mío! 1795 01:43:53,901 --> 01:43:55,737 Dios mío. Dios mío. 1796 01:43:58,773 --> 01:44:00,508 ¡No! 1797 01:44:00,541 --> 01:44:01,776 ¡No! 1798 01:44:01,809 --> 01:44:03,410 ¡Ejecutar! 1799 01:44:19,861 --> 01:44:21,294 ¿Quién eres? 1800 01:44:29,670 --> 01:44:31,806 ¡Hijo de puta! 1801 01:44:37,377 --> 01:44:39,580 ¡Todd! ¡Todd! 1802 01:44:41,348 --> 01:44:42,517 ¿Dónde estás? 1803 01:44:48,823 --> 01:44:51,926 Por favor, vete... 1804 01:45:02,069 --> 01:45:03,738 Oh, alguien va a pagar 1805 01:45:03,771 --> 01:45:05,573 por la muerte de mi pequeño Mikey. 1806 01:45:13,614 --> 01:45:15,415 Bob, no me arrepiento de nada. 1807 01:45:15,448 --> 01:45:17,552 Puedes llamar a la... ¡Mierda! ¡Mierda! 1808 01:45:35,036 --> 01:45:36,103 ¡Ah, mierda! 1809 01:46:17,612 --> 01:46:20,081 "Fui al lago a buscar a la enfermera Korek". 1810 01:46:21,015 --> 01:46:22,083 ¡Todd! 1811 01:46:27,989 --> 01:46:29,422 ¡Dios mío! ¡Todd! 1812 01:46:33,460 --> 01:46:35,529 Oye, oye, oye. Está bien. 1813 01:46:35,563 --> 01:46:37,665 Está bien. Está bien. 1814 01:46:39,466 --> 01:46:40,868 ¿Qué haces aquí? 1815 01:46:41,501 --> 01:46:43,638 Iba a buscar a Mike, pero yo ... 1816 01:46:44,772 --> 01:46:47,174 No... No lo veo en ninguna parte. 1817 01:46:49,744 --> 01:46:50,978 - Todd. - ¿Sí? 1818 01:46:51,846 --> 01:46:53,480 No pude encontrar a nadie más. 1819 01:46:56,017 --> 01:46:57,151 Están muertos. 1820 01:46:58,119 --> 01:46:59,153 ¿Qué? 1821 01:47:02,023 --> 01:47:04,091 - ¿Qué quieres decir? - Están todos muertos. 1822 01:47:05,026 --> 01:47:06,193 Todos. 1823 01:47:08,495 --> 01:47:09,764 No. 1824 01:47:17,772 --> 01:47:19,106 ¿Qué fue eso? 1825 01:47:20,942 --> 01:47:22,076 Vamos, vamos, vamos. 1826 01:47:31,519 --> 01:47:33,554 Ven adentro. 1827 01:47:33,587 --> 01:47:34,822 joder. 1828 01:47:36,524 --> 01:47:38,993 Son... Están muertos. 1829 01:47:41,562 --> 01:47:43,531 Mike, ¿qué estás haciendo aquí? 1830 01:47:47,835 --> 01:47:49,170 Todo esto termina esta noche. 1831 01:47:51,272 --> 01:47:52,640 Con ella. 1832 01:47:54,208 --> 01:47:55,843 Nadie más tiene que morir. 1833 01:47:58,746 --> 01:47:59,981 Te mantienes alejado de ella, hombre. 1834 01:48:00,014 --> 01:48:02,984 ¿Me? ¿Mantenerse alejado de ella? 1835 01:48:05,019 --> 01:48:07,855 Soy tú lo que me preocupa. 1836 01:48:07,888 --> 01:48:09,523 Creo que se ha metido en tu cabeza. 1837 01:48:10,825 --> 01:48:12,059 No, ella no ha hecho nada. 1838 01:48:14,195 --> 01:48:15,896 Sabía que la ibas a proteger. 1839 01:48:17,798 --> 01:48:19,133 Algo tiene que pasar. 1840 01:48:21,635 --> 01:48:23,075 ¿Qué vas a hacer? ¿Llamar a la policía? 1841 01:48:25,940 --> 01:48:27,575 No podemos tener eso ahora, ¿verdad? 1842 01:48:29,110 --> 01:48:32,113 Te guste o no, ahora eres parte de esto. 1843 01:48:34,081 --> 01:48:37,084 Pero tú y yo, podemos arreglar esto. 1844 01:48:38,786 --> 01:48:40,121 Podemos resolver esto. 1845 01:48:42,123 --> 01:48:43,924 Nos respaldamos mutuamente, ¿no? 1846 01:48:44,592 --> 01:48:45,626 Por supuesto. 1847 01:48:46,761 --> 01:48:48,329 Sabes que siempre te respaldaba, hombre. 1848 01:48:48,362 --> 01:48:49,864 Y te respaldo. 1849 01:48:51,298 --> 01:48:52,566 ¿Pero ella? 1850 01:48:53,868 --> 01:48:55,302 Es una mala noticia, hombre. 1851 01:48:56,604 --> 01:48:59,240 ¿Por qué? ¿Qué te hice alguna vez? 1852 01:48:59,273 --> 01:49:00,608 ¡Eres un virus! 1853 01:49:02,309 --> 01:49:04,211 Todo estaba bien hasta que apareciste. 1854 01:49:05,713 --> 01:49:07,081 Y luego todo se convirtió en una mierda. 1855 01:49:08,783 --> 01:49:09,984 No es su culpa. 1856 01:49:10,017 --> 01:49:11,719 Bueno, entonces, ¿quién tiene la culpa? 1857 01:49:16,090 --> 01:49:17,191 Es tuyo. 1858 01:49:19,093 --> 01:49:20,261 Yo no causé esto. 1859 01:49:21,695 --> 01:49:22,963 Tratando de salvarte, hombre. 1860 01:49:24,799 --> 01:49:25,866 ¿Matándola? 1861 01:49:27,401 --> 01:49:28,769 Soy ella o yo, Todd. 1862 01:49:30,404 --> 01:49:31,906 Alguien tiene que bajar por esto. 1863 01:49:32,907 --> 01:49:35,142 Y sé que ella no va a tomar la caída de buena gana. 1864 01:49:36,644 --> 01:49:37,845 Entonces, ¿de qué lado estás? 1865 01:49:40,347 --> 01:49:41,816 Eres un monstruo. 1866 01:49:44,718 --> 01:49:47,154 Mike, no voy a dejar que la toques. 1867 01:49:48,856 --> 01:49:50,691 ¡Tiffany, corre! 1868 01:49:51,759 --> 01:49:53,227 ¡Todd! 1869 01:49:59,733 --> 01:50:00,801 Shh. 1870 01:50:12,880 --> 01:50:15,749 ¡Todd! ¿Dónde estás, hombre? 1871 01:50:17,818 --> 01:50:19,253 Te vi entrar aquí. 1872 01:50:21,355 --> 01:50:23,357 Es un verdadero movimiento de polla golpeándome con ese bate. 1873 01:50:25,292 --> 01:50:26,861 No sé qué te pasó, hombre. 1874 01:50:29,029 --> 01:50:30,798 Tú y yo somos mejores amigos. 1875 01:50:32,166 --> 01:50:33,801 Tomaría una bala por ti. 1876 01:50:34,802 --> 01:50:36,237 Pero si vas a protegerla, 1877 01:50:37,838 --> 01:50:39,874 entonces eres tan culpable como ella. 1878 01:50:41,108 --> 01:50:42,710 La Sra. Crowell dijo 1879 01:50:42,743 --> 01:50:45,379 Me estaba haciendo demasiado viejo para ser consejero. 1880 01:50:47,381 --> 01:50:49,683 Este iba a ser mi último año en el campamento. 1881 01:50:50,784 --> 01:50:52,853 Iba a ser el mejor. 1882 01:50:54,288 --> 01:50:55,956 ¡Y luego tuvo que entrar y arruinarlo! 1883 01:50:55,990 --> 01:50:57,725 - ¡Ah! - Ahí estás. 1884 01:50:57,758 --> 01:50:59,360 Ven aca. Ven aca. 1885 01:50:59,393 --> 01:51:01,395 ¡Ven aca! ¡Dios! 1886 01:51:11,805 --> 01:51:14,108 eh. compañero. 1887 01:51:15,209 --> 01:51:16,744 Oye. Oye. 1888 01:51:17,512 --> 01:51:19,847 Todd. Eh. Eh. 1889 01:51:20,948 --> 01:51:22,216 Oye, brote. ¿Hola, amigo? 1890 01:51:25,452 --> 01:51:26,787 Dios mío. 1891 01:51:28,222 --> 01:51:29,757 ¡¿Qué hiciste?! 1892 01:51:38,832 --> 01:51:40,901 Mataste a mi mejor amigo. 1893 01:51:40,935 --> 01:51:43,137 Me has quitado todo. 1894 01:51:43,170 --> 01:51:45,139 ¡No! ¡No! 1895 01:51:47,908 --> 01:51:49,476 Ven aca. 1896 01:51:51,011 --> 01:51:52,179 - ¡Ven aca! - ¡Ah! 1897 01:52:10,097 --> 01:52:12,299 Termina ahora. 1898 01:52:24,812 --> 01:52:26,280 oh. oh... 1899 01:52:28,382 --> 01:52:29,883 Whoa, whoa, whoa. 1900 01:52:30,384 --> 01:52:31,452 Vamos. 1901 01:52:32,186 --> 01:52:33,454 Soy yo, Mikey. 1902 01:53:10,991 --> 01:53:12,527 ¡Dios mío! 1903 01:53:12,560 --> 01:53:13,827 Gracias. 1904 01:53:14,895 --> 01:53:16,263 Gracias. 1905 01:53:31,445 --> 01:53:33,280 Oye, Sheriff, tienes otro sobreviviente. 1906 01:53:33,314 --> 01:53:34,582 ¡Oh, Dios mío, Donnie! 1907 01:53:35,182 --> 01:53:37,084 - ¿Donnie? - Mierda. 1908 01:53:37,117 --> 01:53:39,386 - Eh. Me alegro de que estés bien. - ¡Oh, Dios mío, estás bien! 1909 01:53:40,054 --> 01:53:43,290 ¿Qué demonios, hombre? ¡Oh, estoy tan contento! 1910 01:53:43,324 --> 01:53:45,859 - Pensé que era un goner. - Sí, yo también. 1911 01:53:45,893 --> 01:53:47,061 Estaré maldito. 1912 01:53:47,529 --> 01:53:48,996 Hijo. 1913 01:53:49,029 --> 01:53:50,565 Eres un bastardo afortunado. 1914 01:53:50,598 --> 01:53:52,066 Sí. 1915 01:53:52,099 --> 01:53:53,267 ¿Cómo estás, amigo? 1916 01:53:53,300 --> 01:53:54,602 Uh, yo ... Estoy bien. 1917 01:53:54,636 --> 01:53:55,996 Solo un par de golpes y moretones. 1918 01:53:56,638 --> 01:53:58,906 ¿¿Qué pasó?? Puedes... ¿Recuerdas algo? 1919 01:53:58,939 --> 01:54:01,475 Me dejaron junto al lago por la noche y luego 1920 01:54:01,509 --> 01:54:03,545 El tipo salió y me atacó con una máscara. 1921 01:54:03,578 --> 01:54:05,179 Es decir... Eso es todo lo que realmente recuerdo. 1922 01:54:05,547 --> 01:54:06,827 Entonces va a volver a ti. 1923 01:54:07,682 --> 01:54:09,560 Lo llevaremos al hospital y lo revisaremos. 1924 01:54:09,584 --> 01:54:11,919 Yo... No... No creo que lo necesite, no es tan malo. 1925 01:54:11,952 --> 01:54:13,487 Uno de tus chicos ya me parchó. 1926 01:54:14,154 --> 01:54:15,856 Eso no es un médico, ¿de acuerdo? 1927 01:54:16,290 --> 01:54:18,359 Y tampoco soy médico. ¿Muy bien? 1928 01:54:19,326 --> 01:54:20,571 Uau. Ese... Podrías estar hemorrándote... 1929 01:54:20,595 --> 01:54:22,029 Eso es grave. Mira eso. 1930 01:54:22,062 --> 01:54:23,397 Sí, podrías estar sangrando. 1931 01:54:23,430 --> 01:54:25,032 Podría haber alguna hemorragia interna. 1932 01:54:25,065 --> 01:54:26,577 - ¡Parar! ¡Oh! ¡Oh! - ¿Ves eso? ¿Ves eso? 1933 01:54:26,601 --> 01:54:27,977 Eso es como un seizuring que estás haciendo allí mismo. 1934 01:54:28,001 --> 01:54:29,937 Ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora. 1935 01:54:31,271 --> 01:54:32,951 Vamos a hacer que te revisen, ¿de acuerdo? 1936 01:54:33,641 --> 01:54:35,318 Sí, puedo... Puedo ir totalmente al hospital. 1937 01:54:35,342 --> 01:54:36,611 Puedo... Sí. 1938 01:54:39,980 --> 01:54:42,282 Oye, Sheriff, mi mamá está aquí. 1939 01:54:42,983 --> 01:54:44,552 ¿Puede llevarme al hospital? 1940 01:54:45,986 --> 01:54:47,154 Bien... 1941 01:54:49,524 --> 01:54:51,526 Protocolo es que debo escoltar 1942 01:54:51,559 --> 01:54:52,926 ambos bajaron al hospital. 1943 01:54:52,960 --> 01:54:54,194 Pero voy a ser honesto, 1944 01:54:54,228 --> 01:54:55,506 No puedo ver por qué eso dolería. 1945 01:54:55,530 --> 01:54:58,899 - Seguro. - ¿Puede donnie venir también? 1946 01:55:01,068 --> 01:55:02,469 Sí, está bien. 1947 01:55:02,503 --> 01:55:04,013 Muy bien, toma Don... No dejes que se acerque ... 1948 01:55:04,037 --> 01:55:05,439 Póngalo en el asiento trasero, ¿de acuerdo? 1949 01:55:05,472 --> 01:55:07,274 De acuerdo, sí. Lo tienes, Sheriff. 1950 01:55:07,307 --> 01:55:08,576 - Vamos. - Eh. Donnie. 1951 01:55:09,811 --> 01:55:11,655 Vas a estar de pie en poco tiempo, amigo, ¿de acuerdo? 1952 01:55:11,679 --> 01:55:14,081 Déjame ayudarte con eso. 1953 01:55:14,114 --> 01:55:15,526 Déjame ayudarte con eso. Muy bien, amigo. 1954 01:55:15,550 --> 01:55:17,117 ¡Dios! 1955 01:55:17,151 --> 01:55:18,352 ¡Donnie! 1956 01:55:18,385 --> 01:55:20,588 Buenos niños. 1957 01:55:21,623 --> 01:55:24,992 De todas las personas jodidas, Donnie Brahts sobrevivió. 1958 01:55:26,728 --> 01:55:29,564 Bueno, la vida es la mierda, ¿eh? 1959 01:55:30,532 --> 01:55:33,233 Hablando de mierda, ¿puedes ir a pelearme un poco de TP? 1960 01:55:33,267 --> 01:55:34,968 - Sí, claro. - Volveré. 1961 01:55:36,069 --> 01:55:39,139 ¡Ahuyentar! Oye, pase lo que pase con ese paisajista, 1962 01:55:39,173 --> 01:55:40,708 Alain Marc él? 1963 01:55:40,742 --> 01:55:42,142 Recibí algunas preguntas para él. 1964 01:55:42,544 --> 01:55:45,012 No lo he visto. Me han pasado muchas cosas. 1965 01:55:45,045 --> 01:55:46,313 Mm. 1966 01:55:46,346 --> 01:55:47,481 Bueno, ya sabes... 1967 01:55:49,249 --> 01:55:50,451 nombras a un niño Alain... 1968 01:55:52,654 --> 01:55:54,254 terminan cortando un césped. 1969 01:55:56,223 --> 01:55:57,592 Hola, Sheriff. 1970 01:55:57,625 --> 01:55:59,193 ¿Qué es? 1971 01:55:59,226 --> 01:56:00,571 Mira a quién atrapé tratando de colarme en el bosque. 1972 01:56:00,595 --> 01:56:03,197 Ooh, bueno, bueno, bueno. 1973 01:56:03,230 --> 01:56:06,568 Si no es mi traficante de drogas favorito, 1974 01:56:06,601 --> 01:56:08,603 Sr. James Mitchell. 1975 01:56:08,636 --> 01:56:10,605 ¿Qué coño estás haciendo en mi escena del crimen? 1976 01:56:10,638 --> 01:56:12,439 - El nombre es Skunk. - ¡Ah! 1977 01:56:12,473 --> 01:56:14,776 Dilo, no lo rocíes y corta la mierda, James. 1978 01:56:14,809 --> 01:56:16,477 ¿Qué haces aquí? 1979 01:56:16,511 --> 01:56:18,646 No tuve nada que ver con nada de esto, Sheriff. 1980 01:56:18,680 --> 01:56:20,548 Estaba visitando a un amigo aquí en el campamento, 1981 01:56:20,582 --> 01:56:23,317 y de la nada, algún psicópata me atacó con un mazo. 1982 01:56:23,350 --> 01:56:25,729 En lugar de estar esposado, debería llamar a mi abogado, 1983 01:56:25,753 --> 01:56:27,363 Porque estoy bastante seguro de que hay una demanda aquí. 1984 01:56:27,387 --> 01:56:28,666 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1985 01:56:28,690 --> 01:56:30,491 Ralentiza el rollo, Mat lock. 1986 01:56:30,525 --> 01:56:33,160 - No tiene un abogado. - Claro que no. 1987 01:56:33,661 --> 01:56:35,062 ¿Quién es su abogado? 1988 01:56:36,230 --> 01:56:38,566 Abogado... uh, el Finkelstein de mi abogado, hombre. 1989 01:56:38,600 --> 01:56:40,234 Oh, está bien. Eso suena como un abogado. 1990 01:56:40,267 --> 01:56:41,603 - Mm-hm. - ¿A quién vas a demandar? 1991 01:56:41,636 --> 01:56:43,036 Te voy a demandar, 1992 01:56:43,070 --> 01:56:44,539 Voy a demandar a Camp Trust en otoño, 1993 01:56:44,572 --> 01:56:46,349 Voy a ser dueño de este campamento y voy a ser dueño de ti. 1994 01:56:46,373 --> 01:56:48,084 - Será mejor que lo creas. - ¿Por qué me estás demandando? 1995 01:56:48,108 --> 01:56:50,545 Demandando la multa del campamento. No demandarme. 1996 01:56:50,578 --> 01:56:52,045 Brutalidad policial. 1997 01:56:52,079 --> 01:56:53,648 Todavía no te he hecho nada. 1998 01:56:53,681 --> 01:56:55,449 Sácale la mierda de aquí. 1999 01:56:55,482 --> 01:56:57,562 - Vamos. - Oye, tienes suerte de estar vivo. 2000 01:56:58,586 --> 01:57:00,387 Puta mofeta. 2001 01:57:03,156 --> 01:57:05,325 ¿Dónde encontraron la silla de ruedas? 2002 01:57:05,793 --> 01:57:08,128 Vonk. ¿Vonk? 2003 01:57:08,161 --> 01:57:09,531 - Sí, señor. - Ven aquí. 2004 01:57:10,297 --> 01:57:11,842 Buscando en todas partes un poco de papel higiénico. 2005 01:57:11,866 --> 01:57:13,467 - Uh-huh. - No pude encontrar ninguno. 2006 01:57:13,500 --> 01:57:15,111 Todo lo que encontré fueron estas hojas. 2007 01:57:15,135 --> 01:57:16,771 Eso es asqueroso. 2008 01:57:16,804 --> 01:57:18,205 Pero tengo que irme. 2009 01:57:20,173 --> 01:57:21,451 ¿Dónde demonios encontrarías la silla de ruedas? 2010 01:57:21,475 --> 01:57:22,810 Lo encontré con el niño. 2011 01:57:22,844 --> 01:57:24,177 ¿por qué? 2012 01:57:24,712 --> 01:57:26,213 Sólo tenía curiosidad. 2013 01:57:26,246 --> 01:57:27,646 Bueno, deja de ser curioso, ¿de acuerdo? 2014 01:57:28,850 --> 01:57:30,117 Hola, Sheriff. 2015 01:57:30,852 --> 01:57:33,120 ¿Qué es, Sidowra? 2016 01:57:33,153 --> 01:57:34,856 Así que finalmente nos respondieron con identificaciones. 2017 01:57:34,889 --> 01:57:37,090 en los tres John Does encontrados en el, 2018 01:57:37,124 --> 01:57:38,793 uh, tienda de conveniencia en Stanardsville. 2019 01:57:38,826 --> 01:57:40,360 ¿Sí? 2020 01:57:40,394 --> 01:57:42,764 Entonces, como se sospecha, una de las víctimas 2021 01:57:42,797 --> 01:57:45,332 es el empleado de la tienda, Alex Costanza. 2022 01:57:46,199 --> 01:57:47,234 Los otros dos nombres: 2023 01:57:48,168 --> 01:57:51,673 Henry Brahts y su hijo, Donnie Brahts. 2024 01:57:52,574 --> 01:57:53,641 joder. 2025 01:57:54,509 --> 01:57:55,777 Donnie Brahts. 2026 01:57:55,810 --> 01:57:57,277 Oye, no es que el nombre de eso 2027 01:57:57,311 --> 01:57:58,780 ¿Niño en silla de ruedas con cabeza de melón? 2028 01:57:58,813 --> 01:58:00,582 Autopsia confirmada 2029 01:58:01,381 --> 01:58:04,251 Donnie Brahts era un parapléjico. 2030 01:58:04,284 --> 01:58:07,187 No se encontró ninguna silla de ruedas con los cuerpos. 2031 01:58:11,458 --> 01:58:12,527 Dilo otra vez. 2032 01:58:12,560 --> 01:58:14,494 Sin silla de ruedas 2033 01:58:14,529 --> 01:58:16,196 encontrados con los cuerpos. 2034 01:58:19,232 --> 01:58:20,668 Hijo de puta. 2035 01:58:31,946 --> 01:58:33,524 - Que tengas un buen día, Alex. - Tú también, Mark. 2036 01:58:33,548 --> 01:58:35,182 Y cuidado con los bichos raros. 2037 01:58:42,857 --> 01:58:44,525 ¡Oh! Perdona. 2038 01:58:46,493 --> 01:58:49,496 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 2039 01:59:03,243 --> 01:59:05,580 - Simplemente no hay nadie aquí. - Sí, lo hay. 2040 01:59:05,613 --> 01:59:08,315 Vi a un tipo a través de la ventana después de que entraste aquí. 2041 01:59:08,348 --> 01:59:10,417 Oye, chico. Ella piensa que eres lindo. 2042 01:59:10,450 --> 01:59:11,919 Le daré tu número. 2043 01:59:11,953 --> 01:59:14,221 No, no, no, no, por favor. En serio, córtalo. 2044 01:59:14,756 --> 01:59:16,223 Multa. Vamos. 2045 01:59:16,891 --> 01:59:17,891 Todavía tenemos que pagar. 2046 01:59:18,726 --> 01:59:20,460 No quieres llegar tarde a tu precioso 2047 01:59:20,494 --> 01:59:22,396 Orientación de otoño de Camp Trust, ¿verdad? 2048 01:59:28,670 --> 01:59:29,980 Date prisa. 2049 01:59:30,004 --> 01:59:31,839 Cállate la mierda, chico, 2050 01:59:31,873 --> 01:59:33,373 o te haré arrastrarte allí 2051 01:59:33,407 --> 01:59:34,909 y consigue tus propios malditos cigarrillos. 2052 01:59:34,942 --> 01:59:37,545 Sí, ¿y prolongarme de ir a ese campamento de mierda? 2053 01:59:37,578 --> 01:59:39,379 No puedes esperar para deshacerte de mí. 2054 01:59:45,920 --> 01:59:47,220 Al diablo. 2055 01:59:47,254 --> 01:59:49,489 Conseguiré tus malditos cigarrillos. 2056 01:59:49,524 --> 01:59:51,391 Sí, es mejor que sean los correctos. 2057 01:59:51,425 --> 01:59:52,827 o no los estoy fumando. 2058 01:59:52,860 --> 01:59:54,862 Tal vez el otoño de Camp Trust tenga su marca. 2059 01:59:55,763 --> 01:59:57,397 Puto gilipollas... 2060 01:59:57,431 --> 02:00:00,267 ¿Alguien aquí? Necesito unos putos humos. 2061 02:00:03,470 --> 02:00:04,706 ¿Qué diablos? 2062 02:00:19,020 --> 02:00:21,288 ¿Ya lo has hecho? 2063 02:00:32,800 --> 02:00:36,604 ¡Ayuda! ¡Papá! ¡Alguien! 2064 02:01:09,570 --> 02:01:10,638 Está bien, Donnie. 2065 02:01:11,338 --> 02:01:12,506 Espera aquí. 2066 02:01:13,440 --> 02:01:14,842 Voy a ir a buscarnos 2067 02:01:14,876 --> 02:01:16,676 algunos palos y malvaviscos para la fogata. 2068 02:01:16,911 --> 02:01:17,911 ¿Dónde están los demás? 2069 02:01:19,412 --> 02:01:22,449 Uh, todos fueron a buscar líquido más ligero. 2070 02:01:22,482 --> 02:01:23,985 Parece excesivo, pero está bien. 2071 02:01:24,018 --> 02:01:26,386 Eh. No ruede ni una pulgada. 2072 02:01:26,419 --> 02:01:28,488 - Trataré de no hacerlo. - Volveré en un santiamén. 2073 02:01:28,856 --> 02:01:29,957 Bien. 2074 02:01:39,100 --> 02:01:40,568 ¿Donnie? 2075 02:01:41,669 --> 02:01:43,671 - Mike. - ¿Estás bien? 2076 02:01:43,704 --> 02:01:45,372 Mike, tienes que escucharme. 2077 02:01:45,405 --> 02:01:47,542 Era Tiffany. Ha matado a todo el mundo, hombre. 2078 02:01:48,441 --> 02:01:49,744 ¿Qué? 2079 02:01:49,777 --> 02:01:51,813 Te lo digo. Es Tiffany. 2080 02:01:51,846 --> 02:01:55,049 Es Tiffany y Todd ayudándola, hombre. 2081 02:01:55,082 --> 02:01:57,552 Tiffany está haciendo todo y Todd la está ayudando. 2082 02:01:57,585 --> 02:01:58,853 Estas... ¿Estás seguro? 2083 02:01:58,886 --> 02:02:00,621 ¿Qué? Tienes que escucharme, hombre. 2084 02:02:00,655 --> 02:02:01,756 Tienes que escucharme. 2085 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 141796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.