Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,515 --> 00:00:49,717
Entonces, creo que podría ser el
alternador.
2
00:00:50,752 --> 00:00:53,287
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
3
00:00:53,755 --> 00:00:55,155
Pronto oscurecerá.
4
00:00:55,188 --> 00:00:56,548
También podríamos acampar aquí
esta noche.
5
00:00:59,259 --> 00:01:00,327
Vamos.
6
00:01:17,244 --> 00:01:20,247
¿Esto nos va a hacer llegar tarde al
otoño de Camp Trust?
7
00:01:20,280 --> 00:01:22,182
Um, depende.
8
00:01:22,215 --> 00:01:24,786
Depende de cuándo pongamos el
camión en funcionamiento.
9
00:01:24,819 --> 00:01:26,459
Definitivamente no vamos a estar
allí temprano.
10
00:01:29,356 --> 00:01:31,526
No sé, simplemente no quiero que me
griten.
11
00:01:32,426 --> 00:01:33,861
Estoy seguro de que Bob lo
entendería.
12
00:01:35,362 --> 00:01:37,130
Quiero decir, no estoy hablando de
Bob.
13
00:01:37,164 --> 00:01:38,733
Estoy hablando de la señorita
Crowell.
14
00:01:38,766 --> 00:01:40,602
Como, ella es una vieja bruja malvada.
15
00:01:41,435 --> 00:01:42,713
Prefiero tratar con la señorita
Crowell.
16
00:01:42,737 --> 00:01:44,404
Roger... ese tipo es un spazz.
17
00:01:49,443 --> 00:01:51,713
Terry, creo que alguien está
tratando de tomar el camión.
18
00:01:51,746 --> 00:01:53,246
Quédate aquí, volveré.
19
00:01:56,183 --> 00:01:57,685
Uf, joder...
20
00:02:27,247 --> 00:02:28,348
joder.
21
00:02:29,517 --> 00:02:30,585
Hola.
22
00:02:33,588 --> 00:02:34,828
Hijo de puta debe haberse escapado.
23
00:02:37,324 --> 00:02:41,194
Bueno, tal vez... tal vez no
deberíamos quedarnos aquí esta
noche.
24
00:02:41,663 --> 00:02:43,196
Oye, está bien.
25
00:02:43,230 --> 00:02:44,632
Quienquiera... Quienquiera que sea
que se haya escapado,
26
00:02:44,666 --> 00:02:46,734
y no tenemos a dónde ir esta noche.
27
00:02:47,835 --> 00:02:48,870
Bien...
28
00:02:49,704 --> 00:02:51,673
Y si... ¿y si vuelve?
29
00:02:51,706 --> 00:02:53,641
Bueno, para eso es esto.
30
00:03:27,474 --> 00:03:29,376
- Terry.
- ¿Qué?
31
00:03:29,409 --> 00:03:30,721
Terry, alguien está fuera de la
tienda.
32
00:03:30,745 --> 00:03:32,212
- ¿Eh?
- Escucha.
33
00:03:36,617 --> 00:03:37,785
¿Está lloviendo?
34
00:03:39,921 --> 00:03:41,421
¡Mierda! ¡Eso es gas!
35
00:05:32,900 --> 00:05:34,669
¿Realmente tenemos que hacer esto?
36
00:05:34,702 --> 00:05:36,804
¿Por qué tenemos que cuidar a un
grupo de niños durante todo el
verano?
37
00:05:38,506 --> 00:05:40,373
¿Te relajarás?
38
00:05:40,407 --> 00:05:42,710
Solía divertirme mucho en este
campamento cuando era niño.
39
00:05:42,743 --> 00:05:44,912
Este verano va a ser genial.
40
00:05:44,946 --> 00:05:45,946
Ya lo verás.
41
00:05:46,747 --> 00:05:48,983
Tenías diez años, Tiff. No es lo
mismo.
42
00:05:49,817 --> 00:05:52,053
¿Parece que quiero ir a un
campamento de verano?
43
00:05:52,086 --> 00:05:54,789
No. Kimberly quiere ir de fiesta.
44
00:05:55,656 --> 00:05:57,859
Bueno, va a haber chicos allí.
45
00:05:57,892 --> 00:05:59,627
Ugh, chicos y hombres,
46
00:05:59,660 --> 00:06:01,470
porque si se parecen en algo a Ricky
Stephens,
47
00:06:01,494 --> 00:06:02,563
Voy a vomitar.
48
00:06:03,865 --> 00:06:05,566
Cálmate, ¿sí?
49
00:06:06,000 --> 00:06:07,760
Va a haber muchos chicos agradables
en el campamento.
50
00:06:08,202 --> 00:06:10,504
Niza no es exactamente lo que estoy
buscando.
51
00:06:11,138 --> 00:06:12,874
Será mejor que nos divirtamos un
poco este verano.
52
00:06:12,907 --> 00:06:14,075
Lo haremos.
53
00:06:14,108 --> 00:06:15,643
Oye, ¿puedes detenerte?
54
00:06:15,676 --> 00:06:17,511
allí en la tienda, por favor?
55
00:06:18,079 --> 00:06:19,614
Ya estamos llegando tarde, Kim.
56
00:06:19,647 --> 00:06:21,115
Me muero por una copa.
57
00:06:22,016 --> 00:06:23,084
Bien.
58
00:06:40,534 --> 00:06:41,869
Ve a buscarme un refresco, ¿verdad?
59
00:06:42,469 --> 00:06:44,105
No es posible. Ve a buscar tu propio
refresco.
60
00:06:44,138 --> 00:06:46,607
Lo siento, quién está arrastrando a
quién por todo el estado
61
00:06:46,641 --> 00:06:48,475
para ir al campamento de verano de su
infancia?
62
00:06:48,509 --> 00:06:50,912
Creo que lo menos que puedes hacer es
tomarme una copa.
63
00:06:50,945 --> 00:06:53,014
mientras disfruto de mis últimos
momentos de libertad.
64
00:06:53,781 --> 00:06:54,982
Bien.
65
00:07:19,740 --> 00:07:20,841
¿Hola?
66
00:07:24,779 --> 00:07:25,846
¿Hola?
67
00:07:32,019 --> 00:07:35,189
Oh, sí, genial. Fantástico, está
bien.
68
00:07:36,057 --> 00:07:37,124
Ooh.
69
00:07:37,758 --> 00:07:38,926
Genial.
70
00:07:44,732 --> 00:07:45,967
¿Hola?
71
00:07:51,105 --> 00:07:52,673
¿Hola?
72
00:07:54,542 --> 00:07:55,943
¿Puedo obtener algún servicio, por
favor?
73
00:08:01,983 --> 00:08:03,584
- ¡Gotcha!
- ¡Dios mío!
74
00:08:05,186 --> 00:08:07,621
- Eso no es gracioso, Kim. Son...
- ¿Qué ocurre?
75
00:08:07,655 --> 00:08:09,123
¿Tiene problemas para recibir
servicio?
76
00:08:09,156 --> 00:08:10,490
No, simplemente no hay nadie aquí.
77
00:08:10,958 --> 00:08:12,093
Sí, lo hay.
78
00:08:12,126 --> 00:08:13,561
Vi a un tipo por la ventana
79
00:08:13,594 --> 00:08:14,895
después de que entraste aquí.
80
00:08:14,929 --> 00:08:16,097
- ¿En serio?
- Sí.
81
00:08:16,130 --> 00:08:17,274
Estaba de vuelta allí.
82
00:08:17,298 --> 00:08:19,734
Vamos, hombre. ¡Bájate de la lata!
83
00:08:19,767 --> 00:08:20,935
Vamos.
84
00:08:21,969 --> 00:08:22,969
Te diré una cosa.
85
00:08:23,771 --> 00:08:25,906
Mi amiga Tiffany aquí te mostrará
sus tetas
86
00:08:25,940 --> 00:08:27,174
si sales ahora mismo!
87
00:08:27,208 --> 00:08:28,976
Dios mío, ¿hablas en serio?
88
00:08:29,010 --> 00:08:30,878
Parar. ¿Y si te escuchara?
89
00:08:30,911 --> 00:08:33,080
Esa es la idea, ¿tienes una mejor?
90
00:08:34,348 --> 00:08:35,983
Oye, chico.
91
00:08:36,017 --> 00:08:37,752
Mi amigo te dará un trabajo manual
92
00:08:37,785 --> 00:08:39,086
si sales ahora mismo!
93
00:08:39,120 --> 00:08:40,855
Dios mío. No, cállate. Seriamente.
94
00:08:40,888 --> 00:08:42,790
- ¡Ella piensa que eres lindo!
- Parada.
95
00:08:42,823 --> 00:08:45,626
- ¡Le daré tu número!
- Por favor, deténgase, por favor
deténgase.
96
00:08:45,659 --> 00:08:47,995
- Sólo detente. Sólo detente.
- Bien...
97
00:08:48,596 --> 00:08:51,065
Estoy cansado de esperar. ¿Podemos
simplemente ir?
98
00:08:51,899 --> 00:08:53,067
Todavía tenemos que pagar.
99
00:08:54,168 --> 00:08:55,903
No quieres llegar tarde a tu precioso
100
00:08:56,303 --> 00:08:58,906
Orientación de otoño de Camp Trust,
¿verdad?
101
00:08:59,673 --> 00:09:00,941
No.
102
00:09:00,975 --> 00:09:02,643
Pero no podemos irnos sin pagar.
103
00:09:02,676 --> 00:09:04,116
Bien, deja el dinero en el mostrador.
104
00:09:05,012 --> 00:09:07,715
Pero... ¿Qué pasa con mi cambio?
105
00:09:08,382 --> 00:09:09,984
el cambio, vamos.
106
00:09:12,686 --> 00:09:14,406
- Qué cretino.
- ¿Qué?
107
00:09:15,089 --> 00:09:16,333
El tipo nos está mirando
108
00:09:16,357 --> 00:09:17,958
a través de la ventana en este
momento.
109
00:09:17,992 --> 00:09:19,727
¿Debería ... ¿Debo darme la vuelta?
110
00:09:19,760 --> 00:09:21,662
Ugh. No, ese tipo es un bicho raro.
111
00:09:21,695 --> 00:09:23,064
Bien.
112
00:09:42,817 --> 00:09:44,118
Mierda.
113
00:10:12,012 --> 00:10:13,914
¡Pues a la mierda, pues!
114
00:10:31,966 --> 00:10:33,334
Oye, lo siento.
115
00:10:33,367 --> 00:10:34,902
He estado en la carretera mucho
tiempo.
116
00:10:34,935 --> 00:10:36,137
Gracias por recogerme.
117
00:10:57,391 --> 00:10:59,093
Entonces, ¿a quién esperamos?
118
00:10:59,126 --> 00:11:00,694
Los tres nuevos consejeros.
119
00:11:00,728 --> 00:11:02,763
Tres caras nuevas, ¡eso es tan
emocionante!
120
00:11:03,297 --> 00:11:05,232
Y... Miguel.
121
00:11:06,167 --> 00:11:08,102
¿Deturris? Tienes que ser una para
mí.
122
00:11:08,135 --> 00:11:09,937
Pensé que era demasiado viejo para
ser consejero.
123
00:11:09,970 --> 00:11:11,105
Sí.
124
00:11:11,138 --> 00:11:12,273
Tenía que hacer algo.
125
00:11:13,107 --> 00:11:14,384
Con lo que pasó con Terry y Amy,
126
00:11:14,408 --> 00:11:15,943
íbamos a tener poco personal.
127
00:11:15,976 --> 00:11:17,344
Sí, eso fue bastante horrible.
128
00:11:17,378 --> 00:11:18,946
Pero, quiero decir, quién pondría
su tienda de campaña.
129
00:11:18,979 --> 00:11:20,314
tan cerca del fuego?
130
00:11:21,081 --> 00:11:23,784
Bueno, al menos tenemos todo el
personal este año.
131
00:11:23,817 --> 00:11:25,219
No exactamente.
132
00:11:25,252 --> 00:11:28,055
Uno de los nuevos consejeros está en
silla de ruedas.
133
00:11:28,088 --> 00:11:29,456
Jesucristo, Bob.
134
00:11:29,490 --> 00:11:31,358
Quiero decir, ¿cómo va a moverse
por aquí?
135
00:11:31,392 --> 00:11:32,960
Meterlo en un armario
136
00:11:32,993 --> 00:11:34,513
hasta el final del verano por todo lo
que me importa.
137
00:11:35,196 --> 00:11:36,764
Lo que sea. Yo me encargaré de ello.
138
00:11:36,797 --> 00:11:38,098
Tienes razón.
139
00:12:20,841 --> 00:12:21,909
Llama a Todd aquí.
140
00:12:23,210 --> 00:12:24,445
¡Todd! ¡C'mere!
141
00:12:27,114 --> 00:12:28,215
Sr. La hey.
142
00:12:28,916 --> 00:12:30,084
Roger.
143
00:12:30,117 --> 00:12:31,452
Es bueno verlos de nuevo.
144
00:12:32,119 --> 00:12:33,187
Michelle...
145
00:12:34,522 --> 00:12:35,823
placer como siempre.
146
00:12:36,423 --> 00:12:37,758
¿Puede, Michael?
147
00:12:38,993 --> 00:12:40,294
Me alegro de tenerte de vuelta con
nosotros.
148
00:12:40,327 --> 00:12:41,996
- Gracias, Bob.
- ¡Yo, Mikey!
149
00:12:42,530 --> 00:12:44,198
Oye, ¿qué pasa, hermano?
150
00:12:44,231 --> 00:12:45,509
- Me alegro de verte, hombre.
- ¡Claro que sí!
151
00:12:45,533 --> 00:12:46,876
No sabía que volverías este año.
152
00:12:46,900 --> 00:12:48,102
Amigo, ¿me estás tomando el pelo?
153
00:12:48,135 --> 00:12:49,537
Este lugar no podría funcionar sin
mí.
154
00:12:49,571 --> 00:12:51,539
Um, a través de una serie de eventos
desafortunados,
155
00:12:51,573 --> 00:12:54,008
El Sr. Deturris está con nosotros un
año más,
156
00:12:54,041 --> 00:12:55,843
pero un año más solamente.
157
00:12:55,876 --> 00:12:58,112
¡Espero que estés listo para otro
verano emocionante!
158
00:12:58,145 --> 00:12:59,947
Infierno sí, lo soy.
159
00:12:59,980 --> 00:13:01,958
Oye, escuché que obtuvimos algo, eh,
carne fresca este verano.
160
00:13:01,982 --> 00:13:03,350
- ¿Verdad?
- Sí.
161
00:13:03,384 --> 00:13:04,961
Uh, no confraternizar con los nuevos
consejeros,
162
00:13:04,985 --> 00:13:06,887
- Sr. Deturris.
- Vamos, Michelle.
163
00:13:06,920 --> 00:13:08,560
Sabes que eres mi única y única, mi
bella.
164
00:13:09,089 --> 00:13:11,125
Es la señorita Crowell, inteligente.
165
00:13:13,193 --> 00:13:15,396
Entonces, eh, ¿a quién más tenemos
este año?
166
00:13:15,429 --> 00:13:17,331
Oh, tenemos a Zach y Hampton en la
cabaña cinco.
167
00:13:17,931 --> 00:13:19,133
¿Estás bromeando? ¿Zach?
168
00:13:20,234 --> 00:13:21,935
No tan gilipollas otra vez.
169
00:13:21,969 --> 00:13:24,171
Oye, mira tu puto lenguaje, Señor
Deturris.
170
00:13:25,272 --> 00:13:26,340
Zach.
171
00:13:28,208 --> 00:13:31,912
Zach es una parte vital de nuestros
campistas.
172
00:13:31,945 --> 00:13:34,481
programas de acondicionamiento
físico y deportes.
173
00:13:34,516 --> 00:13:36,350
También es un, eh, polla con orejas.
174
00:13:36,383 --> 00:13:37,885
Lo siento. ¿Qué fue eso, Michael?
175
00:13:37,918 --> 00:13:39,887
Zack, lo siento, hombre. Debo haberlo
hecho, eh...
176
00:13:39,920 --> 00:13:41,288
Debe haberte visto parado allí.
177
00:13:41,322 --> 00:13:43,424
- ¿Es eso cierto?
- Sí.
178
00:13:44,892 --> 00:13:46,136
Oye, Bob, ¿cuándo me vas a dar?
179
00:13:46,160 --> 00:13:47,562
algo de ayuda real por aquí, ¿eh?
180
00:13:47,595 --> 00:13:49,172
Estos dos no son más que un grupo de
holgazanes.
181
00:13:49,196 --> 00:13:51,165
- Míralos.
- Hmm.
182
00:13:51,198 --> 00:13:52,598
Solo están aquí para el viaje
gratis.
183
00:13:53,367 --> 00:13:55,002
Es por eso que me siento tan atraído
por su madre.
184
00:13:55,035 --> 00:13:56,270
¡Será mejor que te calles la mierda!
185
00:13:56,303 --> 00:13:57,971
- ¡Ya basta!
- Te voy a destrozar.
186
00:13:58,005 --> 00:13:59,282
- ¡Bájate de mí, oye, vamos!
- ¿Quieres ir?
187
00:13:59,306 --> 00:14:00,584
- ¿Lo cortarán ustedes?
- Pinchazo.
188
00:14:00,608 --> 00:14:02,076
Todd y Michael
189
00:14:02,109 --> 00:14:03,487
son los favoritos entre nuestros
jóvenes campistas.
190
00:14:03,511 --> 00:14:04,622
Sí, bueno, déjame explicarte algo.
191
00:14:04,646 --> 00:14:06,246
¿Esto de aquí?
192
00:14:06,280 --> 00:14:07,615
No es un concurso de popularidad.
193
00:14:08,215 --> 00:14:09,917
Se trata de poner a los niños en
forma.
194
00:14:09,950 --> 00:14:11,586
Amigo, son niños.
195
00:14:11,619 --> 00:14:13,739
Vienen al campamento de verano para
divertirse y hacer amigos.
196
00:14:14,622 --> 00:14:16,524
Ya sabes, ese es el tipo exacto de
mentalidad.
197
00:14:16,558 --> 00:14:17,991
eso hará que se parezcan a ti
198
00:14:18,926 --> 00:14:20,403
- en lugar de parecerse a mí.
- ¿Es eso cierto?
199
00:14:23,665 --> 00:14:26,300
Lo último que cualquiera de nosotros
quiere es más de él caminando.
200
00:14:28,302 --> 00:14:29,370
Caballeros
201
00:14:30,337 --> 00:14:32,097
Creo que dos de nuestros nuevos
consejeros están aquí.
202
00:14:33,140 --> 00:14:35,209
- Hola.
- Hola, señoritas.
203
00:14:35,242 --> 00:14:36,910
Debes ser Tiffany y Kimberly.
204
00:14:36,944 --> 00:14:39,446
Sí, hola, soy Tiffany, y esta es Kim.
205
00:14:40,280 --> 00:14:42,249
Soy Bob La hey, el dueño del
campamento.
206
00:14:42,282 --> 00:14:44,184
- Hola.
- Estas son Michelle y Roger.
207
00:14:44,218 --> 00:14:45,285
- Hola.
- Y algunos
208
00:14:45,319 --> 00:14:46,439
de nuestros consejeros que regresan.
209
00:14:50,391 --> 00:14:52,092
Quiero que les muestres los
alrededores.
210
00:14:52,126 --> 00:14:53,526
Familiarízalos con todo.
211
00:14:53,661 --> 00:14:55,630
Se supone que debemos tener un tercer
consejero nuevo,
212
00:14:56,664 --> 00:14:57,904
pero no sé dónde está.
213
00:14:58,432 --> 00:15:01,703
¡Eh! Hola, chicos. Soy comin',
chicos.
214
00:15:01,736 --> 00:15:04,171
¿Qué es eso?
215
00:15:04,204 --> 00:15:05,483
Parece Meals on Wheels.
216
00:15:05,507 --> 00:15:07,174
Hablando del rey de Roma.
217
00:15:07,207 --> 00:15:08,242
Ese sería Donnie,
218
00:15:09,109 --> 00:15:10,444
nuestro otro nuevo consejero.
219
00:15:10,477 --> 00:15:12,212
Bob, lo encontré junto a la puerta.
220
00:15:12,246 --> 00:15:14,148
Supongo que te pertenece.
221
00:15:14,181 --> 00:15:16,393
Lo siento, llego tarde. Mi papá me
dejó al final del camino.
222
00:15:16,417 --> 00:15:19,654
- Soy Bob La hey, el dueño del
campamento.
- Oh, encantado de conocerte, Bob.
223
00:15:19,687 --> 00:15:21,221
Esta es Michelle.
224
00:15:21,255 --> 00:15:24,057
Si necesitas algo, ve a verla.
225
00:15:24,091 --> 00:15:25,660
No vengas a mí.
226
00:15:27,161 --> 00:15:28,262
¿Es nuestro nuevo consejero?
227
00:15:29,363 --> 00:15:30,565
Tienes que estar cagándome.
228
00:15:31,198 --> 00:15:33,167
Para aquellos de ustedes que no saben,
229
00:15:33,200 --> 00:15:36,036
esta es la señorita Victoria Parker,
nuestra directora de cuentas.
230
00:15:36,470 --> 00:15:38,405
Por favor, asegúrese de verla hoy
231
00:15:38,439 --> 00:15:39,674
si quieres que te paguen.
232
00:15:40,508 --> 00:15:41,609
Hola a todos.
233
00:15:41,643 --> 00:15:43,177
Necesito tus identificaciones
234
00:15:43,545 --> 00:15:45,680
y para que llene un formulario de
nómina.
235
00:15:47,381 --> 00:15:49,216
Y, Bob, si tienes un momento,
236
00:15:49,249 --> 00:15:50,518
Necesito hablar contigo.
237
00:15:50,552 --> 00:15:52,620
Bueno, me encantaría quedarme y
charlar,
238
00:15:52,654 --> 00:15:54,455
pero tengo mucho trabajo por hacer.
239
00:15:54,488 --> 00:15:56,390
Te voy a dejar en manos muy capaces
240
00:15:56,423 --> 00:15:58,258
con Michelle y Roger.
241
00:15:58,292 --> 00:15:59,703
Fue un placer conocerte.
242
00:15:59,727 --> 00:16:01,195
Nos vemos, Bob.
243
00:16:01,228 --> 00:16:03,698
Roger, tengo que ir a dirigir un
campamento.
244
00:16:04,632 --> 00:16:06,066
Son todas tuyas.
245
00:16:06,099 --> 00:16:07,410
¡Así no es como funciona esto,
Michelle!
246
00:16:07,434 --> 00:16:09,069
¡No eres mi jefe!
247
00:16:09,102 --> 00:16:11,038
Se supone que debemos ser un equipo,
¿recuerdas?
248
00:16:11,071 --> 00:16:13,106
¡Co-director del campamento!
249
00:16:13,541 --> 00:16:16,143
Pobre Roger. Ella nunca te va a
respetar.
250
00:16:17,645 --> 00:16:19,614
Nadie va a respetar a la policía
divertida de aquí.
251
00:16:20,648 --> 00:16:23,350
Solo es codirector del campamento
porque es primo de Lahey.
252
00:16:24,117 --> 00:16:25,197
No lo escuches, Roger.
253
00:16:25,820 --> 00:16:27,421
Tienes esto, hombre.
254
00:16:27,454 --> 00:16:30,090
Bueno, nos guste o no, Zach, yo estoy
a cargo.
255
00:16:30,123 --> 00:16:32,594
Y sé que lo vamos a pasar muy bien
este verano,
256
00:16:32,627 --> 00:16:34,662
así que vamos a tener que aprender
todos a llevarnos bien.
257
00:16:35,295 --> 00:16:38,131
Ahora, adelante, señoras.
258
00:16:38,165 --> 00:16:41,134
Vas a encontrar que lo pasamos muy
bien aquí en el campamento.
259
00:16:41,168 --> 00:16:43,505
Pero una cosa en la que somos
bastante estrictos
260
00:16:43,538 --> 00:16:45,305
es llegar a tiempo.
261
00:16:46,139 --> 00:16:47,241
Sí, señor.
262
00:16:49,476 --> 00:16:50,712
Sí, señor.
263
00:16:50,745 --> 00:16:52,179
Gran.
264
00:16:52,212 --> 00:16:53,548
Todd, Miguel.
265
00:16:53,581 --> 00:16:55,315
Sigues adelante y muestras a las
chicas alrededor.
266
00:16:55,850 --> 00:16:57,317
Zach
267
00:16:57,351 --> 00:16:58,520
tienes a Donnie.
268
00:16:59,152 --> 00:17:00,220
¿Qué?
269
00:17:00,855 --> 00:17:02,724
- No.
- Lo siento, Zach.
270
00:17:02,757 --> 00:17:05,125
Estoy a cargo, ¿recuerdas?
271
00:17:08,630 --> 00:17:09,773
Simplemente déjalo aquí mismo.
272
00:17:09,797 --> 00:17:11,064
Sí.
273
00:17:13,433 --> 00:17:15,703
Muy bien, señoras, esta es su
cabaña.
274
00:17:16,336 --> 00:17:17,815
Entonces, uno de ustedes toma el de
la izquierda,
275
00:17:17,839 --> 00:17:19,206
el otro la derecha,
276
00:17:20,340 --> 00:17:23,210
y la estación de enfermería está
justo al final del sendero aquí.
277
00:17:23,243 --> 00:17:25,178
Luego, justo al lado de eso, está el
comedor.
278
00:17:25,212 --> 00:17:27,615
Por cierto, ten cuidado con Larry, el
cocinero.
279
00:17:27,649 --> 00:17:29,517
Ese tipo es un gran pervertido.
280
00:17:30,183 --> 00:17:32,486
Bien, entonces, ¿qué se supone que
debemos hacer después de desempacar?
281
00:17:32,520 --> 00:17:34,187
La señorita Crowell realmente no lo
dijo.
282
00:17:34,722 --> 00:17:36,423
¿Qué están haciendo?
283
00:17:36,456 --> 00:17:37,859
Estoy revisando las canoas
284
00:17:37,892 --> 00:17:39,594
y asegurarse de que no estén todos
desordenados.
285
00:17:39,627 --> 00:17:41,563
Tengo que revisar la tirolesa y la
pared de roca.
286
00:17:41,596 --> 00:17:42,797
¿Ustedes quieren algo de compañía?
287
00:17:44,699 --> 00:17:46,634
- Claro, sí.
- Te diré una cosa.
288
00:17:46,668 --> 00:17:48,468
Iré con Michael
289
00:17:48,503 --> 00:17:50,270
y Tiffany aquí,
290
00:17:51,238 --> 00:17:53,307
puedes ir con Todd.
291
00:17:54,509 --> 00:17:55,777
Sí, um,
292
00:17:55,810 --> 00:17:57,579
¿Nos darían un par de minutos?
293
00:17:57,612 --> 00:17:59,146
para guardar nuestras cosas?
294
00:17:59,547 --> 00:18:00,615
- Seguro.
- Sí.
295
00:18:00,648 --> 00:18:01,783
Bien. Vamos.
296
00:18:04,318 --> 00:18:06,386
- Oh, lo conseguí, gracias.
- Seguro.
297
00:18:06,420 --> 00:18:07,487
Je.
298
00:18:22,302 --> 00:18:23,638
¡Ow!
299
00:18:23,671 --> 00:18:25,272
¿Para qué fue eso?
300
00:18:25,305 --> 00:18:26,641
¿Qué estás haciendo?
301
00:18:26,674 --> 00:18:27,842
¿Qué?
302
00:18:27,875 --> 00:18:29,443
Sabes qué.
303
00:18:29,476 --> 00:18:30,612
Vamos.
304
00:18:30,645 --> 00:18:31,846
Podría decirte como Todd
305
00:18:31,879 --> 00:18:33,648
y no odiaré a Michael.
306
00:18:34,749 --> 00:18:35,817
¿Cómo puedo gustarme?
307
00:18:36,517 --> 00:18:37,752
Ni siquiera lo conozco.
308
00:18:37,785 --> 00:18:39,353
¿Y cómo puedes llegar a conocerlo?
309
00:18:39,821 --> 00:18:41,556
si no estás cerca de él?
310
00:18:41,589 --> 00:18:43,725
Está bien, bueno, sabes que no vine
aquí para conectarme.
311
00:18:43,758 --> 00:18:45,727
Uf, vamos, Tiff.
312
00:18:45,760 --> 00:18:48,495
Escucha, me lo prometiste chicos.
313
00:18:49,196 --> 00:18:50,665
Me arrastraste hasta aquí.
314
00:18:50,698 --> 00:18:52,265
Dijiste que nos vamos a divertir.
315
00:18:53,400 --> 00:18:54,769
Voy a aflojar.
316
00:18:54,802 --> 00:18:56,403
Necesito que te aflojes también.
317
00:18:56,804 --> 00:18:58,305
No puedo.
318
00:18:58,673 --> 00:19:00,474
Este trabajo, es demasiado importante
para mí.
319
00:19:00,908 --> 00:19:03,143
Y no quiero distraerme con un tipo.
320
00:19:03,978 --> 00:19:06,480
Mira, ¿podemos por favor ir a buscar
a la señorita Crowell?
321
00:19:06,514 --> 00:19:08,274
y averiguar lo que se supone que
debemos hacer?
322
00:19:08,816 --> 00:19:11,151
Bien.
323
00:19:12,419 --> 00:19:13,755
Desempaquetas.
324
00:19:13,788 --> 00:19:15,348
Les haré saber a los chicos que no
vamos a venir.
325
00:19:15,690 --> 00:19:16,891
Gracias.
326
00:19:24,966 --> 00:19:26,266
¿Todo listo?
327
00:19:27,769 --> 00:19:29,269
¿Kim ya se fue?
328
00:19:29,637 --> 00:19:31,839
Oh, sí, ella se queda con Mike.
329
00:19:33,007 --> 00:19:34,274
Por supuesto que lo hizo.
330
00:19:35,308 --> 00:19:36,476
¿Pasa algo?
331
00:19:37,244 --> 00:19:39,346
No, no, todo está bien.
332
00:19:41,248 --> 00:19:42,648
Tu amiga te engañó, ¿no?
333
00:19:42,917 --> 00:19:44,184
¿Cómo lo supiste?
334
00:19:44,986 --> 00:19:46,554
Mike me lo hace todo el tiempo.
335
00:19:47,254 --> 00:19:48,890
- ¿realmente?
- Sí.
336
00:19:48,923 --> 00:19:51,191
Pero tiene buenas intenciones.
337
00:19:52,492 --> 00:19:53,671
No es que no quisiera
338
00:19:53,695 --> 00:19:55,462
para pasar el rato contigo, ya sabes.
339
00:19:55,495 --> 00:19:57,495
Es solo que realmente no quiero
arruinar esto.
340
00:19:57,832 --> 00:19:58,933
Y mi amigo,
341
00:19:59,834 --> 00:20:01,268
todo lo que le importa son los chicos.
342
00:20:01,903 --> 00:20:03,370
Está bien. Entiendo.
343
00:20:03,403 --> 00:20:04,505
Mi amigo es de la misma manera.
344
00:20:05,673 --> 00:20:07,608
Mike no se toma las cosas demasiado
en serio.
345
00:20:07,642 --> 00:20:09,242
Bueno, suena como tu amigo
346
00:20:09,276 --> 00:20:10,876
y mis amigos son perfectos el uno
para el otro.
347
00:20:11,546 --> 00:20:13,380
Quizás. Escuchar.
348
00:20:15,415 --> 00:20:16,851
No tienes que ayudarme.
349
00:20:17,652 --> 00:20:19,419
Puedo llevarte a la oficina de la
Sra. Parker
350
00:20:19,453 --> 00:20:21,221
está en el camino.
351
00:20:21,823 --> 00:20:22,890
Sé dónde está.
352
00:20:23,490 --> 00:20:25,258
Solía ir al campamento aquí cuando
era niño.
353
00:20:25,727 --> 00:20:27,995
Hmm. He estado viniendo aquí desde
que tenía 14 años.
354
00:20:28,029 --> 00:20:29,731
- ¿Cómo es que nunca te he visto?
- Bien
355
00:20:29,764 --> 00:20:31,465
No he estado aquí desde que tenía
12 años.
356
00:20:31,866 --> 00:20:33,946
Sabes, después de que mis padres se
divorciaron, simplemente ...
357
00:20:34,836 --> 00:20:36,436
- dejó de enviarme.
- Hmm.
358
00:20:37,437 --> 00:20:38,506
Lamento oír eso.
359
00:20:38,873 --> 00:20:39,941
Está bien.
360
00:20:40,908 --> 00:20:42,588
Sabes, es más o menos lo contrario
para mí.
361
00:20:44,011 --> 00:20:45,580
Sí, juro que mi viejo me envió aquí
362
00:20:45,613 --> 00:20:46,714
solo para deshacerse de mí.
363
00:20:47,447 --> 00:20:49,617
Sin embargo, todo funcionó.
364
00:20:50,518 --> 00:20:51,619
Quiero decir, conocí a Mike y...
365
00:20:53,320 --> 00:20:55,080
este lugar es mucho mejor que mi vida
hogareña.
366
00:20:56,023 --> 00:20:57,257
Sí.
367
00:20:58,059 --> 00:20:59,459
Realmente lo extrañé aquí.
368
00:21:00,628 --> 00:21:01,863
- Sí.
- Oye
369
00:21:01,896 --> 00:21:03,296
¿Ustedes todavía se lo dicen a los
niños?
370
00:21:03,330 --> 00:21:04,799
esa espeluznante leyenda del
campamento?
371
00:21:05,933 --> 00:21:07,802
¿Leyenda? ¿Qué leyenda?
372
00:21:08,368 --> 00:21:09,436
Como, ya sabes,
373
00:21:09,971 --> 00:21:11,371
cada campamento tiene uno,
374
00:21:11,404 --> 00:21:12,807
y literalmente siempre es lo mismo.
375
00:21:13,473 --> 00:21:15,442
Algún campista vengativo que regresa
376
00:21:15,475 --> 00:21:17,075
y vengarse del campamento, ¿sabes?
377
00:21:17,912 --> 00:21:19,514
Mm, nunca escuché o' ese.
378
00:21:19,914 --> 00:21:21,381
- ¿realmente?
- Mm-mm.
379
00:21:21,414 --> 00:21:22,850
Eh.
380
00:21:22,884 --> 00:21:24,764
Supongo que no todo es como lo
recuerdo.
381
00:21:25,352 --> 00:21:26,821
No me preocuparía demasiado.
382
00:21:27,688 --> 00:21:29,957
Estoy seguro de que todas las mejores
partes siguen siendo las mismas.
383
00:21:31,025 --> 00:21:32,292
Sí.
384
00:21:33,628 --> 00:21:35,563
Bueno, oye, voy a ir a averiguarlo.
385
00:21:35,596 --> 00:21:36,964
lo que la señorita Parker quiere que
haga.
386
00:21:36,998 --> 00:21:38,699
Seguro. Sí, sí, yo, eh...
387
00:21:40,001 --> 00:21:41,869
- Supongo que te atraparé más tarde.
- Bien.
388
00:21:41,903 --> 00:21:43,504
- Nos vemos.
- Nos vemos.
389
00:22:10,631 --> 00:22:12,033
¿Estás bien?
390
00:22:12,834 --> 00:22:14,936
Sí, estoy bien.
391
00:22:14,969 --> 00:22:16,037
Está bien.
392
00:22:16,637 --> 00:22:17,997
Bueno, ayúdame a levantarlo.
393
00:22:19,173 --> 00:22:21,474
Así que, pon tus brazos alrededor de
mí, ahí lo tienes.
394
00:22:21,509 --> 00:22:23,010
Uno, dos, tres.
395
00:22:28,182 --> 00:22:29,784
- Gracias.
- De nada.
396
00:22:31,185 --> 00:22:32,887
Ah, aquí. ¿Son tuyos?
397
00:22:33,788 --> 00:22:36,791
Sí. Esos son los míos.
398
00:22:36,824 --> 00:22:38,526
No, sucede más de lo que piensas.
399
00:22:38,559 --> 00:22:39,894
Solo consigue un poco de Krazy Glue.
400
00:22:39,927 --> 00:22:41,104
Tengo, como, un par extra, también.
401
00:22:41,128 --> 00:22:42,964
- Está bien. Sí.
- Oh, está bien. bien.
402
00:22:43,664 --> 00:22:45,099
Atrapado este pequeño creep
403
00:22:45,132 --> 00:22:47,635
mirando a través de mi ventana
mientras me cambiaba.
404
00:22:48,468 --> 00:22:49,570
No estaba mirando.
405
00:22:49,604 --> 00:22:51,839
Pensé que esta era mi cabaña.
406
00:22:51,873 --> 00:22:53,875
Pensé que Zach te estaba mostrando
los alrededores.
407
00:22:53,908 --> 00:22:56,611
Él era. Algo así.
408
00:22:56,644 --> 00:22:58,946
Me trajo aquí y luego se fue.
409
00:22:59,580 --> 00:23:02,482
¿Zach te dijo que esta era tu
cabaña?
410
00:23:02,516 --> 00:23:03,516
Sí.
411
00:23:05,553 --> 00:23:07,688
¿Qué tipo de persona haría tal
cosa?
412
00:23:08,689 --> 00:23:10,024
¿Quién diablos eres tú?
413
00:23:10,057 --> 00:23:11,692
Hola. Sí, soy Tiffany.
414
00:23:11,726 --> 00:23:13,060
Soy una de las nuevas consejeras.
415
00:23:13,094 --> 00:23:14,695
Todd solo me estaba mostrando los
alrededores,
416
00:23:14,729 --> 00:23:16,931
y luego escuché el grito, y así
llegué.
417
00:23:17,698 --> 00:23:19,767
- ¿Todd te estaba mostrando los
alrededores?
- Sí.
418
00:23:19,800 --> 00:23:22,435
- Todavía no sabía que estaba aquí.
- Sí.
419
00:23:22,469 --> 00:23:23,838
Ya sabes, es realmente dulce.
420
00:23:23,871 --> 00:23:25,072
¿Son amigos?
421
00:23:26,607 --> 00:23:28,943
Somos un poco más que amigos.
422
00:23:29,911 --> 00:23:31,045
Recuerda eso.
423
00:23:32,613 --> 00:23:34,481
- Oh.
- ¿Sabes qué?
424
00:23:34,515 --> 00:23:36,684
¿Por qué no me ayudan a encontrar
mi cabaña?
425
00:23:37,518 --> 00:23:39,787
¿Sabes qué? Genial.
426
00:23:39,820 --> 00:23:43,490
¿Por qué no llevas Wheels a buscar
su cabaña?
427
00:23:43,524 --> 00:23:47,028
e iré a buscar a mi novio, Todd?
428
00:23:47,061 --> 00:23:48,829
Sabes. Sí, yo... Puedo hacerlo.
429
00:23:48,863 --> 00:23:50,665
Um, de esa manera ustedes dos pueden
ponerse al día y ...
430
00:23:51,732 --> 00:23:54,001
Mira, realmente no quise dar a
entender que ...
431
00:23:54,035 --> 00:23:55,970
Bien. Continuar.
432
00:23:57,738 --> 00:23:58,873
Wow.
433
00:23:59,507 --> 00:24:01,943
Entonces, Donnie, ¿es esta tu
primera vez en el campamento?
434
00:24:02,643 --> 00:24:03,911
Sí, la primera vez.
435
00:24:04,512 --> 00:24:05,680
- ¿Sí?
- Sí.
436
00:24:05,713 --> 00:24:07,148
Eso es increíble.
437
00:24:07,181 --> 00:24:09,583
Bueno, espero que tengáis un verano
realmente estupendo.
438
00:24:10,117 --> 00:24:12,485
Además, sé que va a ser un poco
difícil,
439
00:24:12,520 --> 00:24:14,722
ya sabes, estar en una silla de
ruedas y todo,
440
00:24:14,755 --> 00:24:15,990
pero quiero que lo sepas
441
00:24:16,023 --> 00:24:17,591
que te ayudaré en todo lo que pueda.
442
00:24:17,625 --> 00:24:19,860
Ah. Bueno, gracias.
443
00:24:20,528 --> 00:24:22,630
Yo, eh, puedo estar cerca de una
chica hermosa todo el verano,
444
00:24:22,663 --> 00:24:25,132
así que, eh, no puedo conseguir eso
en mi apartamento.
445
00:24:26,600 --> 00:24:28,069
Eres todo un encanto.
446
00:24:35,209 --> 00:24:36,744
Joder.
447
00:24:36,777 --> 00:24:38,779
Deberías reducir la velocidad de
esta mierda, hombre.
448
00:24:38,813 --> 00:24:40,281
Si te caes en el puto suelo,
449
00:24:40,314 --> 00:24:41,649
Te voy a dejar ahí.
450
00:24:41,682 --> 00:24:43,250
Joe, relájate, ¿de acuerdo?
451
00:24:43,918 --> 00:24:45,219
Llegué a un puto trato
452
00:24:45,252 --> 00:24:46,730
con estas pequeñas bolsas de mierda
todo el día.
453
00:24:46,754 --> 00:24:48,165
Esto es lo único que me ayuda a
superar
454
00:24:48,189 --> 00:24:49,232
sin meter una bala en mi puto cerebro.
455
00:24:49,256 --> 00:24:50,858
Oh, sí, bueno, ese es el tipo de
456
00:24:50,891 --> 00:24:52,851
de actitud positiva me gusta escuchar
de nuestro cocinero.
457
00:24:52,960 --> 00:24:54,962
eh.
458
00:24:54,996 --> 00:24:56,230
¿Cómo lo haces, Michelle?
459
00:24:56,263 --> 00:24:58,199
Uh, sí, no, um,
460
00:24:58,899 --> 00:25:00,568
te ves encantadora hoy.
461
00:25:01,035 --> 00:25:02,770
Salva la adulación, Larry.
462
00:25:02,803 --> 00:25:04,238
No sé por qué Sr. La hey
463
00:25:04,271 --> 00:25:05,706
insiste en contratarte cada año,
464
00:25:05,740 --> 00:25:07,575
pero te jodes una vez,
465
00:25:07,608 --> 00:25:09,143
Te voy a tirar el de aquí
466
00:25:09,176 --> 00:25:10,811
y ni siquiera sabrás lo que está
pasando.
467
00:25:10,845 --> 00:25:12,613
Uh, mira, Michelle, ese era el viejo
Larry.
468
00:25:12,646 --> 00:25:14,548
Este es el nuevo Larry. Nuevo y
mejorado, ¿verdad?
469
00:25:14,582 --> 00:25:16,250
Soy un hombre reformado. Ya van a ver.
470
00:25:16,283 --> 00:25:17,852
Voy a ser el empleado del mes aquí.
471
00:25:17,885 --> 00:25:19,020
Vas a estar orgulloso de mí.
472
00:25:19,053 --> 00:25:20,221
Vuelve al trabajo.
473
00:25:20,855 --> 00:25:22,256
Puta mierda por todas partes.
474
00:25:22,289 --> 00:25:24,225
Límpialo. Endereza, Larry.
475
00:25:53,954 --> 00:25:56,157
Esto es tan aburrido.
476
00:25:58,125 --> 00:25:59,827
Bueno, ya sabes, iría mucho más
rápido
477
00:25:59,860 --> 00:26:01,929
si yo, eh, tuviera un poco de ayuda
aquí.
478
00:26:02,296 --> 00:26:05,699
Uf, las canoas no son exactamente lo
mío.
479
00:26:06,200 --> 00:26:07,968
Bueno, al menos puedes, ya sabes,
hablar conmigo.
480
00:26:09,003 --> 00:26:10,071
Mantenme compañía.
481
00:26:10,638 --> 00:26:12,740
Escucha aquí, Mike.
482
00:26:12,773 --> 00:26:14,608
Pareces un buen tipo,
483
00:26:14,642 --> 00:26:16,186
pero solo estaba tratando de ayudar a
mi chica Tiffany
484
00:26:16,210 --> 00:26:17,678
pasa un rato a solas con tu amigo.
485
00:26:19,113 --> 00:26:21,348
- Un buen tipo.
- Sí.
486
00:26:21,382 --> 00:26:24,318
Eres una especie de dweeb. No es
exactamente "cool".
487
00:26:25,719 --> 00:26:27,054
¿Qué consideras genial, entonces?
488
00:26:28,422 --> 00:26:30,891
Soy más un fiestero. Como, fumar.
489
00:26:34,962 --> 00:26:37,798
Muy bien.
490
00:26:37,832 --> 00:26:39,700
- Ven conmigo, entonces.
- Esperar.
491
00:26:40,301 --> 00:26:41,602
¿Adónde vamos?
492
00:26:42,036 --> 00:26:43,716
Oh, ya verás cuando lleguemos allí.
493
00:26:55,049 --> 00:26:58,152
- Hola, chicos.
- ¡Jesús! ¿Qué diablos?
494
00:26:58,185 --> 00:26:59,887
¿Te importa llamar la próxima vez?
495
00:27:00,454 --> 00:27:03,290
Um, llamé. Simplemente no podías
oírme ...
496
00:27:05,860 --> 00:27:07,420
... sobre esta basura que estabas
escuchando.
497
00:27:08,062 --> 00:27:10,297
- ¿Quién es?
- Es Kimberly.
498
00:27:10,331 --> 00:27:12,700
Ella es, eh, nueva en el campamento
este año.
499
00:27:13,467 --> 00:27:16,170
- eh.
- Hola, soy Stacy.
500
00:27:17,071 --> 00:27:18,139
Soy Hampton.
501
00:27:20,875 --> 00:27:23,244
Kimberly aquí. Ella, eh... le gusta
la fiesta.
502
00:27:23,277 --> 00:27:25,112
- ¿Venga, sí?
- Pero, uh,
503
00:27:25,146 --> 00:27:27,314
ella piensa que porque somos
consejeros de campamento,
504
00:27:28,716 --> 00:27:29,996
que no sabemos cómo festejar.
505
00:27:30,818 --> 00:27:33,354
Oh, espera, espera, espera, espera.
506
00:27:33,387 --> 00:27:35,122
¿Ustedes fuman?
507
00:27:35,156 --> 00:27:37,324
¿Qué demonios más crees que
hacemos por aquí?
508
00:27:37,358 --> 00:27:39,226
¡Podría besarte!
509
00:28:02,149 --> 00:28:04,785
Oh, oye, vamos. Solo estaré un
minuto.
510
00:28:36,250 --> 00:28:38,953
Oh, eres tú. ¿Olvidaste algo?
511
00:28:39,820 --> 00:28:41,355
¡Oh!
512
00:29:13,020 --> 00:29:14,321
Oye, eh, pan de maíz.
513
00:29:14,922 --> 00:29:16,423
¿Por qué no vas?
514
00:29:16,457 --> 00:29:18,301
y, eh, alfabetizar las latas de sopa
o algo así?
515
00:29:18,325 --> 00:29:19,793
¿Demonios estás hablando?
516
00:29:19,827 --> 00:29:21,187
No hacemos nada con las latas.
517
00:29:22,162 --> 00:29:24,282
Bueno, entonces, ¿por qué no vas a
tomar mi maldita mayonesa?
518
00:29:25,065 --> 00:29:27,401
en la parte posterior y revolverlo?
519
00:29:28,035 --> 00:29:29,803
Muy bien, agitaré tu maldita
mayonesa.
520
00:29:29,837 --> 00:29:31,305
Perra...
521
00:29:31,338 --> 00:29:33,073
Oye, mira, lo siento mucho por eso.
522
00:29:33,107 --> 00:29:34,150
Es difícil encontrar una buena ayuda
523
00:29:34,174 --> 00:29:35,254
en el bosque, ¿sabes?
524
00:29:36,210 --> 00:29:38,279
Entonces, eh, ¿cómo te llamas
allí, labios de azúcar?
525
00:29:39,146 --> 00:29:41,115
- Es Tiffany.
- Tiffany.
526
00:29:41,148 --> 00:29:43,851
- Ese es un nombre hermoso.
- Gracias.
527
00:29:43,884 --> 00:29:45,262
Supongo que eres uno de los nuevos
consejeros aquí,
528
00:29:45,286 --> 00:29:46,920
- ¿eh, Tiffany?
- Sí.
529
00:29:46,954 --> 00:29:48,331
En realidad es mi primer año como
consejera,
530
00:29:48,355 --> 00:29:50,235
pero, um, fui a un campamento aquí
cuando era niño.
531
00:29:50,924 --> 00:29:52,924
Realmente no pareces lo
suficientemente mayor como para ser
un consejero.
532
00:29:53,294 --> 00:29:55,996
Bueno, tengo 20 años, así que...
533
00:29:56,030 --> 00:29:57,630
¿Alguna vez has estado con un hombre
mayor, Tiffany?
534
00:29:58,232 --> 00:29:59,967
¿Puedo conseguir mi comida, por
favor?
535
00:30:00,000 --> 00:30:01,168
Sí, claro.
536
00:30:05,239 --> 00:30:07,441
Eso debería llenar ese pequeño
vientre apretado tuyo.
537
00:30:08,543 --> 00:30:10,311
Pero mira, Tiffany, eh,
538
00:30:10,344 --> 00:30:12,384
alguna vez tienes hambre en medio de
la noche o...
539
00:30:13,113 --> 00:30:14,982
cachondo, y, eh,
540
00:30:15,015 --> 00:30:16,335
necesitas un poco de algo extra?
541
00:30:16,917 --> 00:30:19,053
Camina hacia abajo hasta... a la
cabaña del viejo Larry.
542
00:30:19,086 --> 00:30:20,888
Y, eh, él lo hará, eh,
543
00:30:20,921 --> 00:30:22,856
poner un buen trozo de carne grande
544
00:30:22,890 --> 00:30:25,025
en ese pequeño cuerpo apretado tuyo.
545
00:30:27,494 --> 00:30:29,096
Oye, niña.
546
00:30:29,129 --> 00:30:30,331
Te estoy hablando.
547
00:30:30,364 --> 00:30:31,865
No quieres ir a la mierda con
548
00:30:31,899 --> 00:30:33,459
el hombre que hace tu comida ahora,
¿verdad?
549
00:30:34,501 --> 00:30:37,304
Eh. Aguja Dick. Deja a mi amigo en
paz.
550
00:30:37,338 --> 00:30:39,541
No hay razón para ir lanzando
insultos.
551
00:30:39,574 --> 00:30:42,009
Solo estoy, eh, hablando bien con la
linda señorita.
552
00:30:42,042 --> 00:30:43,645
La próxima vez que te vuelvas
amigable con ella,
553
00:30:43,678 --> 00:30:45,379
Te castraré el.
554
00:30:45,412 --> 00:30:47,014
Oye, escuchas aquí, pequeña perra.
555
00:30:47,047 --> 00:30:49,016
Nadie entra en mi cocina y me amenaza.
556
00:30:49,383 --> 00:30:51,018
Estuve tres giras en 'Nam
557
00:30:51,051 --> 00:30:53,053
¡y te romperé el cuello como una
puta ramita!
558
00:30:54,321 --> 00:30:56,990
- ¿Puedo conseguir mi comida ahora?
- ¿Quieres un poco de comida jodida?
559
00:30:57,491 --> 00:30:59,360
Te daré un poco de comida jodida.
560
00:31:02,496 --> 00:31:04,198
- ¡Adiós!
- Vamos, Tiff.
561
00:31:04,231 --> 00:31:05,966
No entras en esta maldita cocina
562
00:31:05,999 --> 00:31:07,234
hablando mierda.
563
00:31:07,267 --> 00:31:09,002
Oye, Jeff, ¿de quién es esta cocina?
564
00:31:10,170 --> 00:31:12,940
Es Andrés. Andrés Bloqueador.
565
00:31:14,074 --> 00:31:16,443
Goddammit, Jeff, te conseguí este
trabajo,
566
00:31:16,477 --> 00:31:17,945
¡y puedo quitármelo!
567
00:31:17,978 --> 00:31:20,180
¿De quién es la maldita cocina?
568
00:31:20,214 --> 00:31:21,649
Es tu cocina.
569
00:31:23,350 --> 00:31:24,918
Déjame en paz.
570
00:31:24,952 --> 00:31:27,622
Jodida cocina de Larry. La maldita
cocina de Larry.
571
00:31:27,655 --> 00:31:30,190
¡La maldita cocina de Larry!
572
00:31:35,429 --> 00:31:36,598
Hola, Tiffany.
573
00:31:37,398 --> 00:31:38,932
¡Oh, oye, Donnie!
574
00:31:39,601 --> 00:31:42,002
¿Te hiciste amigo de ese niño
lisiado?
575
00:31:43,103 --> 00:31:44,171
Córtalo, Kim.
576
00:31:45,038 --> 00:31:46,907
Oye, Donnie es realmente dulce.
577
00:31:50,344 --> 00:31:51,646
¿Te importa si me siento con ustedes?
578
00:31:51,679 --> 00:31:53,113
¡Por supuesto que sí!
579
00:31:54,081 --> 00:31:57,117
Chico, ese cocinero no es un buen
tipo.
580
00:31:58,419 --> 00:31:59,621
No tienes idea.
581
00:32:00,421 --> 00:32:02,356
¿Por qué? ¿Hizo algo?
582
00:32:04,291 --> 00:32:05,703
¿Qué vas a hacer al respecto, Romeo?
583
00:32:05,727 --> 00:32:08,328
- ¿Atropellarlo?
- ¿De verdad, Kim?
584
00:32:08,362 --> 00:32:10,565
- Ya basta.
- ¿Qué? Míralo.
585
00:32:11,331 --> 00:32:14,501
Poder cerebral, mucho más fuerte
poder físico.
586
00:32:14,536 --> 00:32:17,237
Algunos de los mejores villanos de la
historia del cómic
587
00:32:17,639 --> 00:32:19,607
son más débiles que sus
contrapartes de superhéroes.
588
00:32:20,542 --> 00:32:23,143
Pero, ¿no termina el héroe siempre
ganándolos?
589
00:32:23,545 --> 00:32:24,712
En serio, córtalo.
590
00:32:26,180 --> 00:32:27,247
Dios.
591
00:32:31,051 --> 00:32:32,419
Eh. Tiffany.
592
00:32:34,522 --> 00:32:37,157
- Eh. Um, lo siento mucho.
- eh.
593
00:32:38,325 --> 00:32:39,393
Mira, uh,
594
00:32:40,093 --> 00:32:41,539
Me preguntaba si podría hablar
contigo
595
00:32:41,563 --> 00:32:43,464
sobre Felicia.
596
00:32:44,131 --> 00:32:46,534
Todd, ¿quién es ese tipo de allá?
597
00:32:47,669 --> 00:32:48,736
¿Qué, Marc he?
598
00:32:49,303 --> 00:32:50,738
Sigue mirándome.
599
00:32:51,673 --> 00:32:54,007
Oh, él es solo el jardinero.
600
00:32:54,441 --> 00:32:56,043
Creo que es un poco lento, pero...
601
00:32:57,812 --> 00:32:59,146
es inofensivo.
602
00:33:00,180 --> 00:33:01,583
¿Por qué lo llamas Marc he?
603
00:33:01,616 --> 00:33:04,218
Ese es su nombre. Uh, Alain Marc él.
604
00:33:07,421 --> 00:33:09,389
Bien. Estoy... Estoy... Lo siento.
605
00:33:09,423 --> 00:33:10,625
¿Y Felicia?
606
00:33:10,658 --> 00:33:13,093
Oh, cierto. Sí.
607
00:33:13,126 --> 00:33:14,428
Algo así como quería explicar.
608
00:33:15,128 --> 00:33:17,498
Ella y yo salimos brevemente el
verano pasado.
609
00:33:17,532 --> 00:33:18,666
Y...
610
00:33:20,167 --> 00:33:21,669
De alguna manera lo terminé una vez
que me di cuenta
611
00:33:21,703 --> 00:33:23,505
qué tipo de persona era.
612
00:33:25,472 --> 00:33:27,709
No entiendo por qué me dices esto.
613
00:33:28,743 --> 00:33:31,144
Tú solo... Pareces una buena persona.
614
00:33:31,178 --> 00:33:32,647
Simplemente no lo hice...
615
00:33:32,680 --> 00:33:34,520
No quería que te persiguiera, eso es
todo.
616
00:33:36,483 --> 00:33:37,552
Bien.
617
00:33:38,553 --> 00:33:39,621
Um...
618
00:33:42,222 --> 00:33:43,758
- No lo hará.
- bien.
619
00:33:45,092 --> 00:33:46,159
Así que, uh,
620
00:33:46,861 --> 00:33:48,663
supongo que te veré por ahí.
621
00:33:49,229 --> 00:33:50,430
Bien. Creo que sí.
622
00:33:50,464 --> 00:33:52,432
Pues cuídense.
623
00:33:52,466 --> 00:33:53,568
Adiós.
624
00:33:56,804 --> 00:33:58,573
¡Chica!
625
00:33:58,606 --> 00:34:00,775
Debes haberle dado una primera
impresión infernal.
626
00:34:01,676 --> 00:34:03,076
¿Lo soplaste?
627
00:34:03,110 --> 00:34:04,712
¿Qué? ¿En serio?
628
00:34:04,746 --> 00:34:06,480
¡Ese chico está tan metido en ti!
629
00:34:06,514 --> 00:34:08,750
Me parece más estreñimiento.
630
00:34:08,783 --> 00:34:10,050
Chicos.
631
00:34:10,518 --> 00:34:12,119
Sólo somos amigos.
632
00:34:12,152 --> 00:34:14,622
- ¿Qué dices?
- ¡Oh, Tiffany!
633
00:34:14,656 --> 00:34:16,591
¡No quiero que te ahuyente!
634
00:34:17,692 --> 00:34:19,293
¡Qué nerd!
635
00:34:19,661 --> 00:34:21,495
- Vamos.
- Muy bien, chicos.
636
00:34:21,529 --> 00:34:23,430
Parece perfecto para ti.
637
00:34:23,463 --> 00:34:25,299
Córtalo, en serio.
638
00:34:26,199 --> 00:34:28,168
Todd parece un tipo bien y todo,
639
00:34:28,201 --> 00:34:30,237
pero ella apenas lo conoce.
640
00:34:30,270 --> 00:34:31,815
Quiero decir, ella debería mantener
sus opciones abiertas.
641
00:34:31,839 --> 00:34:33,206
hasta que llega a conocer a todos.
642
00:34:44,251 --> 00:34:45,319
¡Zach!
643
00:34:46,320 --> 00:34:47,360
¿Qué quieres? Estoy ocupado.
644
00:34:47,922 --> 00:34:49,323
Bob quiere verte.
645
00:34:50,658 --> 00:34:51,858
Bueno, va a tener que esperar.
646
00:34:53,226 --> 00:34:54,328
Ahora, Zach.
647
00:35:06,874 --> 00:35:08,643
Como si no tuviera suficiente que
hacer hoy.
648
00:35:09,209 --> 00:35:11,445
Tienes que venir y molestarme ahora
también, ¿eh?
649
00:35:11,478 --> 00:35:13,447
¿Por qué no vas a buscar a Michael
o Todd?
650
00:35:13,480 --> 00:35:14,925
Estoy seguro de que esos tipos no
están haciendo nada.
651
00:35:16,249 --> 00:35:17,652
- ¡Oye!
- ¿Qué?
652
00:35:17,685 --> 00:35:19,453
No soy yo quien quería verte.
653
00:35:19,486 --> 00:35:22,890
Bob lo es, y pidió verte
específicamente.
654
00:35:28,529 --> 00:35:30,865
Zach, gilipollas.
655
00:35:31,933 --> 00:35:33,200
Bob, ¿qué es?
656
00:35:33,901 --> 00:35:35,335
Algo así como en medio de algo.
657
00:35:36,269 --> 00:35:37,572
Siéntate, Zach.
658
00:35:41,643 --> 00:35:44,144
¿Llevaste a ese niño, Donnie, a la
cabaña equivocada?
659
00:35:44,579 --> 00:35:45,647
¿Qué?
660
00:35:46,313 --> 00:35:48,215
- No.
- ¿realmente?
661
00:35:48,883 --> 00:35:50,417
Porque todo el mundo me lo dice
662
00:35:50,450 --> 00:35:51,819
lo llevaste a la cabaña de Felicia.
663
00:35:51,853 --> 00:35:53,420
Bob, estaba lo suficientemente cerca.
664
00:35:53,453 --> 00:35:54,693
Podía ver la maldita cabaña.
665
00:35:54,722 --> 00:35:56,323
Estoy seguro de que lo sabes
666
00:35:56,356 --> 00:35:58,526
que no hay mucha gente por aquí como
tú.
667
00:36:02,563 --> 00:36:03,965
Oye, hombre, no es piel de mis nueces.
668
00:36:03,998 --> 00:36:06,601
Zach, voy a batear por ti todos los
años
669
00:36:06,634 --> 00:36:07,945
porque nunca has hecho nada malo.
670
00:36:07,969 --> 00:36:10,404
- Bueno, gracias, Bob.
- Hasta ahora.
671
00:36:10,437 --> 00:36:12,272
Realmente has entrado en una mierda,
672
00:36:12,305 --> 00:36:13,741
y ahora vas a tener que comerlo.
673
00:36:13,775 --> 00:36:16,778
Felicia Fowler se quejó de haber
sido espiada,
674
00:36:16,811 --> 00:36:18,345
y causaste a ese niño lisiado
675
00:36:18,378 --> 00:36:19,847
para ser noqueado de su silla de
ruedas.
676
00:36:21,281 --> 00:36:22,583
Mira, Bob...
677
00:36:22,617 --> 00:36:25,620
Entonces, a partir de ahora, te estoy
poniendo a cargo
678
00:36:25,653 --> 00:36:27,955
del bienestar de Donnie para el resto
del verano.
679
00:36:27,989 --> 00:36:29,590
Bob, no puedes hacer eso. No es justo.
680
00:36:29,624 --> 00:36:30,892
No quiero oírlo.
681
00:36:30,925 --> 00:36:32,627
Si ese niño se rompe ambos brazos,
682
00:36:32,660 --> 00:36:34,762
serás tú quien le limpie el.
683
00:36:34,796 --> 00:36:36,329
¿Me entiendes?
684
00:36:37,699 --> 00:36:38,800
Sí, señor.
685
00:36:45,272 --> 00:36:47,809
- Hola, Tiffany.
- Oh, oye, Donnie.
686
00:36:47,842 --> 00:36:50,002
Muy bien, volveré a buscarte en una
hora.
687
00:36:50,545 --> 00:36:52,705
Espera, ¿no te vas a quedar y pasar
el rato, hombre?
688
00:36:54,749 --> 00:36:56,851
Oh, tú ... ¿Quieres que venga a
pasar el rato contigo?
689
00:36:56,884 --> 00:36:58,251
Sí, hombre. Somos amigos.
690
00:36:59,386 --> 00:37:01,856
¡No soy tu puto amigo!
691
00:37:05,560 --> 00:37:07,929
Más tarde, perdedores. Voy a hacer
ejercicio.
692
00:37:07,962 --> 00:37:10,397
- ¡Mira ya, Zach!
- A la mierda, Donnie.
693
00:37:10,430 --> 00:37:12,499
Es un niño.
694
00:37:13,835 --> 00:37:16,470
Así que, Donnie, también me
gustaría que conocieras a Stacy,
695
00:37:16,504 --> 00:37:17,972
y aquí está Hampton.
696
00:37:18,005 --> 00:37:19,406
Hola Stacy, oye, Hamilton.
697
00:37:19,941 --> 00:37:21,441
- Hampton.
- Lo siento.
698
00:37:23,611 --> 00:37:24,946
Así que, espera.
699
00:37:26,080 --> 00:37:27,882
¿Cómo vas al baño en esa cosa?
700
00:37:28,583 --> 00:37:29,917
¿Tienes que sentarte a orinar?
701
00:37:29,951 --> 00:37:31,384
Sí.
702
00:37:31,418 --> 00:37:33,788
¿Tienes, um, sentimiento, como...
703
00:37:34,722 --> 00:37:35,823
allá abajo?
704
00:37:35,857 --> 00:37:37,558
Oh, Dios mío, chicos.
705
00:37:38,458 --> 00:37:40,795
Donnie, no tienes que responder nada
de eso.
706
00:37:40,828 --> 00:37:42,395
No tienes que defenderme.
707
00:37:42,429 --> 00:37:43,865
He... Tengo la piel dura.
708
00:37:45,800 --> 00:37:47,300
Bueno, Donnie,
709
00:37:47,334 --> 00:37:48,512
Creo que eres un tipo de stand-up.
710
00:37:50,403 --> 00:37:51,906
¿Qué?
711
00:37:51,939 --> 00:37:54,575
Dijo que tiene la piel dura. Puede
tomar una broma.
712
00:37:54,609 --> 00:37:58,012
Bueno, yo, eh, te daría una ovación
de pie si pudiera.
713
00:38:00,948 --> 00:38:02,617
Parece que
714
00:38:02,650 --> 00:38:05,352
que, eh, la broma salió con el pie
equivocado.
715
00:38:06,386 --> 00:38:07,555
- Sí.
- Sí.
716
00:38:08,956 --> 00:38:11,092
Así que, Kimberly, ya sabes
717
00:38:11,125 --> 00:38:12,927
es tradición de campamento para
todos los nuevos consejeros
718
00:38:12,960 --> 00:38:14,962
para ir flaco sumergiéndose en su
primera noche en el campamento.
719
00:38:14,996 --> 00:38:17,464
- No está sucediendo.
- Vamos.
720
00:38:17,497 --> 00:38:19,497
No quieres romper la tradición del
campamento ahora, ¿verdad?
721
00:38:19,801 --> 00:38:21,702
Creo que solo quieres verme desnuda.
722
00:38:22,402 --> 00:38:24,539
Mira, lo juro. Pregúntale a Todd.
723
00:38:25,106 --> 00:38:27,340
Sí, eso es, eh, no es una cosa.
724
00:38:28,543 --> 00:38:29,610
Maldita sea, hombre.
725
00:38:31,712 --> 00:38:34,816
Entonces, Tiffany, has estado
hablando de algún tipo de ...
726
00:38:35,448 --> 00:38:37,585
¿Qué era, una leyenda anterior o
algo así?
727
00:38:37,618 --> 00:38:40,721
Quiero decir, sí, hubo esto, um...
esta leyenda del campamento
728
00:38:40,755 --> 00:38:42,032
que solían decirnos cada año
729
00:38:42,056 --> 00:38:43,558
cuando solía ir al campamento aquí.
730
00:38:43,591 --> 00:38:44,792
Hola, Roger.
731
00:38:45,159 --> 00:38:46,961
¿Alguna vez has oído hablar de
alguna leyenda del campamento antes?
732
00:38:46,994 --> 00:38:49,564
No, nunca. Dinos.
733
00:38:49,597 --> 00:38:51,398
- Díselo.
- Bien.
734
00:38:51,933 --> 00:38:52,967
así que...
735
00:38:54,035 --> 00:38:55,770
va más o menos así.
736
00:38:55,803 --> 00:38:56,838
Hace algún tiempo,
737
00:38:57,638 --> 00:38:59,740
había un niño aquí llamado Mikey.
738
00:39:00,440 --> 00:39:01,642
Solía espiar
739
00:39:02,510 --> 00:39:04,045
en las niñas cuando estaban en la
ducha
740
00:39:04,846 --> 00:39:07,648
y a través de sus ventanas cuando
estaban cambiando.
741
00:39:07,682 --> 00:39:10,417
Incluso tenían un apodo para él.
742
00:39:10,450 --> 00:39:12,587
Mikey Podría ver.
743
00:39:13,054 --> 00:39:15,455
Así que, un día,
744
00:39:15,488 --> 00:39:18,491
estaba espiando a dos consejeros que
tenían relaciones sexuales.
745
00:39:18,526 --> 00:39:21,596
Entonces, decidieron darle una
lección.
746
00:39:22,063 --> 00:39:25,633
Lo llevaron al bosque y lo ataron a
un árbol.
747
00:39:26,667 --> 00:39:28,870
Tenían la intención de regresar una
hora más tarde para liberarlo.
748
00:39:29,570 --> 00:39:32,707
Pero se drogaron y se olvidaron.
749
00:39:33,941 --> 00:39:34,941
así que...
750
00:39:35,810 --> 00:39:37,578
regresan por la mañana a buscarlo
751
00:39:38,179 --> 00:39:39,881
y él no está allí.
752
00:39:40,615 --> 00:39:41,682
Todo lo que queda
753
00:39:42,116 --> 00:39:45,418
es un árbol empapado de sangre.
754
00:39:46,854 --> 00:39:48,089
Algunos dicen
755
00:39:48,122 --> 00:39:51,158
que un animal salvaje se comió la
cara.
756
00:39:52,660 --> 00:39:54,161
Y hay algunos que creen
757
00:39:54,829 --> 00:39:57,198
que acecha en estos mismos bosques
758
00:39:57,231 --> 00:39:58,566
hasta el día de hoy,
759
00:39:59,100 --> 00:40:02,036
¡esperando venganza!
760
00:40:06,240 --> 00:40:07,775
¡Dios mío!
761
00:40:07,808 --> 00:40:09,408
Sólo nos estamos divirtiendo un poco.
762
00:40:10,244 --> 00:40:13,581
En serio, ninguno de ustedes escuchó
esa historia antes, ¿de verdad?
763
00:40:14,081 --> 00:40:15,650
Por supuesto que hemos escuchado la
historia.
764
00:40:17,184 --> 00:40:18,552
Todos lo hemos escuchado.
765
00:40:20,755 --> 00:40:22,123
Y todo el mundo lo sabe
766
00:40:22,156 --> 00:40:24,892
ya no contamos esa historia por aquí.
767
00:40:24,926 --> 00:40:28,763
La máscara, señor Deturris.
768
00:40:28,796 --> 00:40:30,631
Oh, Bob, solo estábamos jugando.
769
00:40:30,665 --> 00:40:31,732
Todo el mundo lo ha escuchado.
770
00:40:32,099 --> 00:40:33,801
En realidad, no lo he hecho.
771
00:40:34,235 --> 00:40:35,903
Oh, a la mierda, Donnie.
772
00:40:36,270 --> 00:40:38,205
Las reglas son reglas.
773
00:40:38,239 --> 00:40:41,575
Espero que todos los sigan todo el
tiempo.
774
00:40:41,609 --> 00:40:42,677
¿Entendido?
775
00:40:43,144 --> 00:40:45,513
Sí, señor La hey.
776
00:40:46,013 --> 00:40:48,616
Roger, por tu parte en esto,
777
00:40:49,150 --> 00:40:50,952
tienes el turno temprano en la
mañana.
778
00:40:51,686 --> 00:40:53,120
Regreso a su cabaña.
779
00:40:53,821 --> 00:40:55,189
Sí, Bob.
780
00:40:59,126 --> 00:41:03,030
Hombre, me quitó la máscara y la
divertida policía.
781
00:41:05,633 --> 00:41:07,668
Así que, mira, perdón por mentir
782
00:41:07,702 --> 00:41:10,504
sobre todo el asunto de la leyenda
del campamento.
783
00:41:10,538 --> 00:41:13,607
Honestamente, es genial. Entiendo.
784
00:41:14,542 --> 00:41:16,043
Pues mira, yo, eh...
785
00:41:16,077 --> 00:41:17,477
De hecho, me puse en marcha.
786
00:41:18,646 --> 00:41:20,014
¿Realmente? ¿Te vas?
787
00:41:20,047 --> 00:41:22,149
Sí. Algo importante.
788
00:41:23,184 --> 00:41:24,685
Tengo que cuidarlo.
789
00:41:24,719 --> 00:41:26,654
Bien. Bueno, nos vemos mañana.
790
00:41:27,088 --> 00:41:28,622
Sí, totalmente.
791
00:41:28,656 --> 00:41:30,057
Bien, adiós.
792
00:41:35,596 --> 00:41:38,933
- Muy bien, Larry, estamos fuera.
- Adiós, oso de azúcar.
793
00:41:45,673 --> 00:41:46,874
¿Disculpe, Larry?
794
00:41:46,907 --> 00:41:48,576
¿Podrías apagar la música allí?
795
00:41:49,010 --> 00:41:50,711
'Sup, bromie, ¿bajar a hacer un poco
de coca-cola?
796
00:41:53,881 --> 00:41:57,651
No, eh, solo vengo a hablarte de
Tiffany.
797
00:41:57,685 --> 00:41:59,296
Entonces, qué, ella te pidió que te
jodieras baja,
798
00:41:59,320 --> 00:42:01,155
a ver si subiría allí y la
follaría?
799
00:42:01,188 --> 00:42:03,557
De hecho, solo vengo y te pido que la
dejes en paz.
800
00:42:03,591 --> 00:42:06,127
Amigo, parece que tiene 17 años.
801
00:42:06,160 --> 00:42:08,963
yendo a follarle la mierda en el culo.
802
00:42:09,930 --> 00:42:12,666
Escucha, Larry, si no la dejas sola,
803
00:42:12,700 --> 00:42:14,011
Voy a tener que llamar a la señorita
Crowell.
804
00:42:14,035 --> 00:42:16,070
Ho, ho, espera amigo, no hay razón
805
00:42:16,103 --> 00:42:18,606
a follar involucrar a esa perra en
absoluto, ¿verdad?
806
00:42:18,639 --> 00:42:20,107
Mira, te diré lo que podemos hacer.
807
00:42:20,141 --> 00:42:21,842
¿Muy bien? ¿Qué tal ...
808
00:42:21,876 --> 00:42:23,911
¿Qué tal si te follo?
809
00:42:23,944 --> 00:42:26,347
O ya que estás tan caliente con esta
pequeña y jodida niña,
810
00:42:26,380 --> 00:42:28,983
¿qué tal si la follo y te hago
mirar?
811
00:42:29,016 --> 00:42:31,685
Cuando termine, tal vez te deje oler
mis malditos dedos.
812
00:42:31,719 --> 00:42:33,087
Entra en mi cocina
813
00:42:33,120 --> 00:42:34,698
y sacar tus putas bolas así?
814
00:42:34,722 --> 00:42:35,890
¿Qué tal si hacemos esto?
815
00:42:36,657 --> 00:42:38,592
¿Qué tal si tomo esa cara bonita y
jodida?
816
00:42:38,626 --> 00:42:39,894
y ponerlo en esa maldita olla?
817
00:42:39,927 --> 00:42:41,362
Te serviré
818
00:42:41,395 --> 00:42:43,130
a esos pequeños bastardos jodidos
para almorzar.
819
00:42:43,164 --> 00:42:45,242
Y saca la mierda de aquí, pequeño
hijo de puta.
820
00:42:45,266 --> 00:42:47,101
Antes de que te folle, también.
821
00:42:59,113 --> 00:43:00,181
Hola, Donnie.
822
00:43:01,649 --> 00:43:03,249
Lo siento mucho por los chistes
anteriores.
823
00:43:04,018 --> 00:43:05,986
Debe envejecer bastante, ¿eh?
824
00:43:06,387 --> 00:43:09,290
no, son solo bromas inocentes.
825
00:43:09,323 --> 00:43:12,726
Ya sabes, cuando te pareces a mí,
826
00:43:12,760 --> 00:43:14,228
de alguna manera llegó a ser capaz
de tomar un jab.
827
00:43:14,261 --> 00:43:17,698
Entonces, trato de ver el humor en
todo esto.
828
00:43:17,731 --> 00:43:19,733
y encajar en lugar de sentirse mal
por ello.
829
00:43:20,835 --> 00:43:22,269
¿Y tú?
830
00:43:22,303 --> 00:43:24,371
Estás bien después de meterte
contigo por todo eso
831
00:43:24,405 --> 00:43:25,739
¿Cosa de leyenda del campamento?
832
00:43:27,108 --> 00:43:29,777
Sí, estoy bien. Fue una buena broma.
833
00:43:31,178 --> 00:43:32,379
Pero los recuperaré.
834
00:43:33,347 --> 00:43:34,615
No te preocupes.
835
00:43:36,383 --> 00:43:37,852
¡Oookay!
836
00:43:39,787 --> 00:43:42,423
¿Qué? ¿No crees que puedo dar
miedo?
837
00:43:42,456 --> 00:43:45,860
No creo que seas muy bueno en eso.
838
00:43:45,893 --> 00:43:47,928
¿Qué? ¿por qué?
839
00:43:49,096 --> 00:43:50,631
¿Es porque soy una niña?
840
00:43:51,899 --> 00:43:53,200
Bueno, sí.
841
00:43:53,234 --> 00:43:55,803
Dios mío. ¿Sabes qué?
842
00:43:56,904 --> 00:43:58,839
Creo que ya no me gustas mucho.
843
00:43:58,873 --> 00:44:00,975
Oh, oh, ¿qué fue lo que acabo de
escuchar?
844
00:44:01,909 --> 00:44:04,211
Oh, ¿acabas de decir que te gusto?
845
00:44:05,746 --> 00:44:06,814
Bien
846
00:44:07,314 --> 00:44:08,382
Así es
847
00:44:09,049 --> 00:44:10,885
pero definitivamente ya no.
848
00:44:12,386 --> 00:44:13,921
Demasiado bonito para dar miedo de
todos modos.
849
00:44:14,388 --> 00:44:16,123
Ahora solo estás chupando.
850
00:44:19,393 --> 00:44:21,393
Oye, mira, toda esa cosa de
inmersión flaca es verdad.
851
00:44:22,062 --> 00:44:23,364
Todd solo estaba siendo un idiota.
852
00:44:23,964 --> 00:44:25,132
No está sucediendo.
853
00:44:27,301 --> 00:44:29,737
Mira, no puedes engañarme,
854
00:44:30,437 --> 00:44:31,839
pero puedes sobornarme.
855
00:44:31,872 --> 00:44:33,941
¿En serio?
856
00:44:33,974 --> 00:44:35,109
Sí.
857
00:44:35,142 --> 00:44:36,677
Me pones drogado de nuevo ...
858
00:44:38,345 --> 00:44:40,748
Probablemente haré todo tipo de
cosas.
859
00:44:42,283 --> 00:44:43,784
Estoy fuera.
860
00:44:43,817 --> 00:44:45,386
Bueno, no tienes suerte.
861
00:44:46,053 --> 00:44:48,222
Puedo conseguir más, solo necesito
ir a ver a alguien.
862
00:44:48,789 --> 00:44:52,326
Bueno, cuando consigas más, ven a
verme.
863
00:44:54,461 --> 00:44:56,096
joder.
864
00:44:58,065 --> 00:44:59,900
Se está haciendo tarde. Creo que
deberíamos salir.
865
00:45:00,535 --> 00:45:01,869
Bien.
866
00:45:02,236 --> 00:45:03,470
Aw, ¿te vas?
867
00:45:03,505 --> 00:45:05,339
Sí. ¿Sabes qué? Tiene razón.
868
00:45:05,372 --> 00:45:07,074
Es tarde y estoy bastante cansado.
869
00:45:08,108 --> 00:45:09,743
Pero apenas pudimos pasar el rato.
870
00:45:10,844 --> 00:45:12,246
Bueno, pasaremos el rato mañana.
871
00:45:14,014 --> 00:45:16,016
- Muy bien, entonces.
- ¿Y tú?
872
00:45:16,551 --> 00:45:18,252
Zach no está aquí.
873
00:45:20,087 --> 00:45:21,155
Michael puede verlo.
874
00:45:21,889 --> 00:45:22,957
¡Vamos!
875
00:45:24,291 --> 00:45:26,327
Mira, este banco me está lastimando
el.
876
00:45:27,228 --> 00:45:28,762
Tú, eh,
877
00:45:28,796 --> 00:45:30,476
¿Quieres que lo bese y lo haga
sentir mejor?
878
00:45:30,831 --> 00:45:32,900
Puedes verlo alejarse mientras
esperas a Zach.
879
00:45:33,434 --> 00:45:34,969
Joder. Trato.
880
00:45:36,904 --> 00:45:38,415
- Buenas noches, Donnie.
- Buenas noches, Tiffany.
881
00:45:58,359 --> 00:46:00,194
¿Dónde está esta bolsa de ducha de
todos modos?
882
00:46:00,227 --> 00:46:01,787
¿Qué dijiste de mí, freak?
883
00:46:03,297 --> 00:46:05,332
¿Estabas al acecho en la oscuridad?
884
00:46:05,899 --> 00:46:08,002
Qué triste es tu vida que tienes que
885
00:46:08,035 --> 00:46:09,837
acechan en las sombras para espiarme?
886
00:46:09,870 --> 00:46:11,205
No estaba al acecho, mierda,
887
00:46:11,238 --> 00:46:12,758
así que cállate antes de golpearte
la cara.
888
00:46:13,040 --> 00:46:14,842
¿Estás seguro de que es mi cara la
que quieres golpear?
889
00:46:16,043 --> 00:46:17,878
- ¿Qué?
- No lo niegues.
890
00:46:18,279 --> 00:46:19,947
He visto la forma en que me miras.
891
00:46:19,980 --> 00:46:21,549
Ahora estás al acecho en las sombras,
892
00:46:21,583 --> 00:46:23,551
hablando de cómo quieres golpearme.
893
00:46:23,585 --> 00:46:26,887
Oye, mira, lo entiendo, ¿de acuerdo?
Yo también me follaría.
894
00:46:26,920 --> 00:46:28,532
Si dices la palabra "al acecho" una
vez más,
895
00:46:28,556 --> 00:46:30,224
Te voy a asesinar jodidamente.
896
00:46:30,257 --> 00:46:32,057
Esas son palabras duras que provienen
de una cabeza de carne.
897
00:46:35,963 --> 00:46:37,131
No vales la pena.
898
00:46:38,299 --> 00:46:39,567
Vamos, retardar.
899
00:46:39,601 --> 00:46:42,002
No soy retrasado. Mis piernas
simplemente no funcionan.
900
00:46:42,036 --> 00:46:43,538
¿En serio? Vamos a comprobarlo.
901
00:46:45,239 --> 00:46:46,907
¿Qué diablos te pasa?
902
00:46:46,940 --> 00:46:48,309
Lo siento.
903
00:46:48,342 --> 00:46:50,110
No me di cuenta de que ustedes dos
eran una pareja.
904
00:46:50,144 --> 00:46:52,413
Oye, no me gusta Speed Racer más que
tú,
905
00:46:52,446 --> 00:46:54,582
pero no voy a golpear a un niño
lisiado en una silla de ruedas.
906
00:46:54,616 --> 00:46:56,283
¿Cuál es la diferencia? No lo
sintió.
907
00:46:56,317 --> 00:46:58,061
Sé qué, hombre, te voy a reportar a
La hey.
908
00:46:58,085 --> 00:46:59,554
Ooh, estoy tan asustado.
909
00:46:59,587 --> 00:47:00,988
¿Por qué no vuelves a estar al
acecho?
910
00:47:01,922 --> 00:47:03,390
Simplemente está celoso
911
00:47:03,424 --> 00:47:05,392
Porque estábamos hablando con
Tiffany y Kimberly
912
00:47:05,426 --> 00:47:07,529
mientras lloraba en el bosque.
913
00:47:07,562 --> 00:47:09,129
¿Qué dirías de mí, cojeando?
914
00:47:10,532 --> 00:47:13,500
Destrozado, sabía que estabas al
acecho en las sombras.
915
00:47:13,535 --> 00:47:15,369
¿Acabas de decir que estaba llorando?
916
00:47:15,402 --> 00:47:17,204
Eso es una mierda, no estaba llorando.
917
00:47:17,237 --> 00:47:19,082
Te quitas eso, gimp, o te arrancaré
la maldita cabeza.
918
00:47:19,106 --> 00:47:21,108
Oye, hombre, te trajiste esto a ti
mismo.
919
00:47:21,676 --> 00:47:23,110
Muy bien.
920
00:47:23,143 --> 00:47:24,445
Pero si alguno de ustedes dos
921
00:47:24,478 --> 00:47:25,955
dígale algo sobre esto al Sr. La hey,
922
00:47:25,979 --> 00:47:27,582
Haré de sus vidas un infierno.
923
00:47:37,291 --> 00:47:41,629
Oh, joder, sí. Sí. Dios.
924
00:47:41,663 --> 00:47:43,306
Larry te va a dar una maldita salsa
secreta,
925
00:47:43,330 --> 00:47:44,566
ustedes pequeños bastardos.
926
00:47:45,232 --> 00:47:47,569
Oh, sí, joder me dices que tienes 20
años,
927
00:47:47,602 --> 00:47:49,903
Sé que solo estás follando 17.
928
00:47:49,937 --> 00:47:51,205
Puta perra traviesa.
929
00:47:55,577 --> 00:47:57,144
... pequeños gilipollas apretados.
930
00:47:57,978 --> 00:47:59,614
¿Qué coño quieres, gilipollas?
931
00:47:59,647 --> 00:48:01,358
¿Qué haces con esa máscara, estás
tratando de asustarme?
932
00:48:01,382 --> 00:48:03,417
Todo lo que hace es hacer que mi
maldita polla sea más dura.
933
00:48:03,450 --> 00:48:05,152
Mira eso. Así es.
934
00:48:06,053 --> 00:48:07,622
¿Quieres ver algo especial?
935
00:48:10,190 --> 00:48:11,258
Mamá.
936
00:48:32,346 --> 00:48:34,148
¿Dónde está?
937
00:48:34,516 --> 00:48:36,016
¿Quién? No sé.
938
00:48:36,049 --> 00:48:37,451
No mientas por él, Cornelio.
939
00:48:37,484 --> 00:48:40,354
Sé que sabes exactamente dónde
está.
940
00:48:40,387 --> 00:48:42,256
¿Salió del campamento? ¿Eh?
Dónde... ¿Dónde está?
941
00:48:42,289 --> 00:48:45,560
¿Está en ... en un bar? ¿En la
cárcel? ¿En un motel? Cuéntame
ahora.
942
00:48:45,593 --> 00:48:48,495
Mis... Señorita Crowell, no lo sé.
Estuvo aquí anoche.
943
00:48:48,530 --> 00:48:49,731
Eso es lo último que vi de él.
944
00:48:49,764 --> 00:48:51,498
- Puedes preguntarle a Todd.
- ¿Todd? Para...
945
00:48:51,533 --> 00:48:53,167
Sí.
946
00:48:53,200 --> 00:48:55,703
Todd. Todd, entra aquí, por favor.
947
00:48:58,472 --> 00:49:00,274
- Todd.
- Mm-hmm.
948
00:49:00,307 --> 00:49:03,310
¿Ves ese puto pedazo de cocinero de
mierda?
949
00:49:03,343 --> 00:49:05,012
- ¿Larry?
- ¿Pedazo de mierda?
950
00:49:05,045 --> 00:49:06,590
- no, no lo he visto.
- ¿En serio?
951
00:49:06,614 --> 00:49:08,382
Oh, ¿no lo has visto?
952
00:49:08,415 --> 00:49:10,293
No, bueno, eso es gracioso, porque
Cornelius aquí dice
953
00:49:10,317 --> 00:49:13,120
que estabas en la cocina anoche y lo
viste.
954
00:49:13,153 --> 00:49:14,388
Entonces, ¿qué estabas haciendo, eh?
955
00:49:15,088 --> 00:49:16,591
Sí, no, en realidad, eh,
956
00:49:16,624 --> 00:49:18,158
En realidad, solo venía a ver
957
00:49:18,192 --> 00:49:19,493
lo que es para el almuerzo de hoy.
958
00:49:19,527 --> 00:49:22,764
Oh, almuerzo. ¿Realmente? Realmente.
¿Eso es todo?
959
00:49:22,797 --> 00:49:24,298
Sí. Sí.
960
00:49:24,331 --> 00:49:25,475
¿Te dijo a dónde iba?
961
00:49:25,499 --> 00:49:28,502
No. No, no, no, no.
962
00:49:28,536 --> 00:49:32,039
Michael, ¿te dijo a dónde iba?
963
00:49:32,072 --> 00:49:33,474
No me dice mucho.
964
00:49:34,509 --> 00:49:36,076
Maldita sea. Obtener... Saca la
mierda.
965
00:49:36,109 --> 00:49:38,979
Solo ve, vete. Ir.
966
00:49:39,346 --> 00:49:40,414
Ya terminé.
967
00:49:41,381 --> 00:49:42,584
¿Sabes qué, Cornelio?
968
00:49:43,183 --> 00:49:45,687
Lo he tenido. ¿Bien? Ya terminé.
969
00:49:45,720 --> 00:49:48,021
Su culo es una tostada jodida. Está
fuera.
970
00:49:48,055 --> 00:49:49,524
Entonces, ¿sabes qué?
971
00:49:49,557 --> 00:49:51,325
Ahora eres el jefe de cocina.
972
00:49:52,226 --> 00:49:55,697
Voy a, eh, averiguar algo. Te
conseguiré un nuevo equipo.
973
00:49:55,730 --> 00:49:57,064
Sí, señorita Crowell.
974
00:49:57,699 --> 00:49:59,634
Larry el cocinero acaba de ser
enlatado.
975
00:49:59,667 --> 00:50:01,301
¿Qué? ¿En serio?
976
00:50:01,335 --> 00:50:03,771
Eso es increíble. Ese tipo era tan
perv.
977
00:50:03,805 --> 00:50:05,205
Infierno sí, lo era.
978
00:50:05,239 --> 00:50:06,641
Y puedes agradecer a nuestro amigo
Todd,
979
00:50:06,674 --> 00:50:08,275
el malo de aquí para ello.
980
00:50:09,076 --> 00:50:11,579
- ¿realmente?
- No, no, no, no, no.
981
00:50:11,613 --> 00:50:13,681
Infierno sí, hombre. Vamos.
982
00:50:13,715 --> 00:50:15,650
Mira, después de que le dijiste a
Todd
983
00:50:15,683 --> 00:50:18,185
estas cosas que Larry te dijo ayer,
984
00:50:18,218 --> 00:50:20,555
Todd fue a tener una charla con él
anoche.
985
00:50:20,588 --> 00:50:23,323
Al día siguiente, Larry no se
presenta a trabajar.
986
00:50:24,424 --> 00:50:26,293
¿Realmente fuiste y hablaste con él
por mí?
987
00:50:28,395 --> 00:50:30,430
Bueno, sí.
988
00:50:31,799 --> 00:50:33,233
Gracias.
989
00:50:34,134 --> 00:50:35,202
No hay problema.
990
00:50:36,704 --> 00:50:38,372
Sabes
991
00:50:38,405 --> 00:50:40,165
Yo mismo le iba a decir algo a ese
tipo.
992
00:50:40,675 --> 00:50:42,409
Oh, a la mierda, Donnie.
993
00:50:46,548 --> 00:50:48,215
Oh. Hola.
994
00:50:48,683 --> 00:50:49,751
eh.
995
00:50:50,785 --> 00:50:52,820
¿Cuál es su daño?
996
00:50:53,655 --> 00:50:56,089
Quédate en el infierno
997
00:50:56,123 --> 00:50:58,258
lejos de Todd.
998
00:50:59,894 --> 00:51:01,361
¿por qué?
999
00:51:02,129 --> 00:51:03,565
Porque él es mío.
1000
00:51:04,364 --> 00:51:06,634
Ya sabes, no lo posees.
1001
00:51:07,869 --> 00:51:11,104
Mantente alejado de él.
1002
00:51:11,506 --> 00:51:14,074
- Te lo advierto.
- Suéltame.
1003
00:51:15,242 --> 00:51:16,811
Lo lamentarás, perra.
1004
00:51:28,488 --> 00:51:30,190
¡Miguel! ¿Qué pasa, hombre?
1005
00:51:30,223 --> 00:51:32,292
Oye, Skunk. ¿Qué pasa? ¿Cómo
estuviste?
1006
00:51:32,326 --> 00:51:33,728
Oh, ya sabes, viviendo el sueño.
1007
00:51:34,394 --> 00:51:35,730
Escuché eso.
1008
00:51:35,763 --> 00:51:37,497
Kimberly, esta es Skunk.
1009
00:51:37,532 --> 00:51:39,132
Skunk, esta es Kimberly.
1010
00:51:39,166 --> 00:51:42,135
Tu nombre es Skunk. Pareces una
mofeta.
1011
00:51:42,169 --> 00:51:43,805
Gracias.
1012
00:51:43,838 --> 00:51:45,573
¿Y quién es ella?
1013
00:51:45,607 --> 00:51:48,509
Oh, este es mi compañero silencioso.
La llamamos Araña.
1014
00:51:48,543 --> 00:51:50,511
Tío. Esa es tu mamá.
1015
00:51:51,278 --> 00:51:53,480
- Hola, Cheryl.
- Hola, Michael. ¿Cómo estuviste?
1016
00:51:53,514 --> 00:51:54,649
Soy bueno.
1017
00:51:54,682 --> 00:51:55,817
¿Qué estás haciendo aquí?
1018
00:51:55,850 --> 00:51:57,417
conduciendo a Skunk en ofertas?
1019
00:51:57,451 --> 00:51:59,319
Su caja de mierda se rompió de nuevo.
1020
00:51:59,353 --> 00:52:01,589
¡Mamá, no es una caja de mierda!
1021
00:52:02,255 --> 00:52:03,858
Es un clásico.
1022
00:52:03,891 --> 00:52:06,159
Mira, eh, Skunk aquí ha sido mi
distribuidor de marihuana
1023
00:52:06,193 --> 00:52:07,595
los ocho años de campamento.
1024
00:52:07,629 --> 00:52:09,162
¿Tienes maleza?
1025
00:52:09,664 --> 00:52:11,766
No lo tendré hasta mañana por la
noche como muy pronto.
1026
00:52:11,799 --> 00:52:13,901
- ¿Verdad, mamá?
- Esperar. ¿Qué?
1027
00:52:13,935 --> 00:52:15,670
Amigo, es la temporada lenta.
1028
00:52:15,703 --> 00:52:18,305
Tengo que tener el dinero en efectivo
antes de conseguir la hierba, hijo.
1029
00:52:18,740 --> 00:52:20,775
Quieres decirme que me arrastraste el
1030
00:52:20,808 --> 00:52:23,310
todo el camino a través de los
bosques por nada?
1031
00:52:23,343 --> 00:52:25,546
Amigo, podrías haberme dicho esto
por teléfono.
1032
00:52:25,580 --> 00:52:27,782
No me enteré hasta después del
hecho.
1033
00:52:27,815 --> 00:52:29,584
¿Quieres la hierba o no?
1034
00:52:29,617 --> 00:52:32,352
Mira, tienes que llevarlo a mi
cabaña mañana por la noche.
1035
00:52:32,386 --> 00:52:33,788
Sí, pero no quiero caminar
1036
00:52:33,821 --> 00:52:35,365
todo el camino hasta su cabaña, eso
está lejos.
1037
00:52:35,389 --> 00:52:36,767
No quiero atravesar esos bosques.
1038
00:52:36,791 --> 00:52:39,627
Hombre, me debes. Mañana por la
noche. Cabaña tres.
1039
00:52:40,360 --> 00:52:41,663
Bien. Bien.
1040
00:52:55,777 --> 00:52:58,311
Volteador de páginas. Déjame
decirte qué.
1041
00:53:02,550 --> 00:53:03,618
¿Quién es?
1042
00:53:06,521 --> 00:53:08,288
No, no, no, no, no, no.
1043
00:53:08,321 --> 00:53:09,733
Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. Es
genial. Relajar.
1044
00:53:09,757 --> 00:53:11,491
Mira, lamento lo que dije el otro
día.
1045
00:53:11,526 --> 00:53:13,493
Por favor, déjame en paz, Zach.
1046
00:53:13,928 --> 00:53:16,564
Donnie, hombre. No estoy aquí para
meterme contigo.
1047
00:53:17,765 --> 00:53:18,833
¿No es así?
1048
00:53:19,466 --> 00:53:22,570
No. Y acepto sus disculpas.
1049
00:53:22,603 --> 00:53:24,471
Bien, bien.
1050
00:53:25,006 --> 00:53:26,507
Esta chica no tiene pezones.
1051
00:53:26,541 --> 00:53:27,608
Lo sé.
1052
00:53:30,044 --> 00:53:31,044
Mira.
1053
00:53:34,982 --> 00:53:36,684
Sé que a veces tengo un poco de mal
genio.
1054
00:53:36,718 --> 00:53:37,885
Sí, eres un pendejo.
1055
00:53:37,919 --> 00:53:39,721
Derecha. Pero sr. La hey...
1056
00:53:39,754 --> 00:53:41,288
Eres una polla gigante.
1057
00:53:42,957 --> 00:53:44,892
Sr. La hey me puso a cargo de usted.
1058
00:53:45,727 --> 00:53:47,294
Entonces, creo que solo necesitamos
poner
1059
00:53:47,327 --> 00:53:48,927
todo en el pasado y seguir adelante,
¿de acuerdo?
1060
00:53:49,429 --> 00:53:51,699
Sí. Ese... Claro, eso suena genial.
1061
00:53:52,399 --> 00:53:54,702
Perfecto. Entonces, ¿listo para
comenzar?
1062
00:53:56,838 --> 00:53:58,305
¿Dónde?
1063
00:53:58,906 --> 00:53:59,974
A la fogata.
1064
00:54:00,842 --> 00:54:02,275
¿Hay otro?
1065
00:54:02,309 --> 00:54:04,311
Sí, bueno, tenemos uno todas las
noches.
1066
00:54:04,946 --> 00:54:07,280
Todos me dijeron que, eh, ven aquí y
te agarre.
1067
00:54:07,782 --> 00:54:08,850
Rodéndote hacia abajo.
1068
00:54:10,151 --> 00:54:13,353
Sabes, yo estaba... Realmente estaba
disfrutando de mi cómic aquí,
1069
00:54:13,386 --> 00:54:16,456
así que, yo, eh... Voy a... va a
sentar a este.
1070
00:54:16,891 --> 00:54:18,358
Como quieras.
1071
00:54:19,459 --> 00:54:20,795
Que tengas una buena noche.
1072
00:54:20,828 --> 00:54:21,963
Muy bien.
1073
00:54:23,865 --> 00:54:24,999
Oh, um...
1074
00:54:26,466 --> 00:54:27,986
Ya sabes, Tiffany estaba preguntando
por ti.
1075
00:54:28,903 --> 00:54:30,403
Solo se lo haré saber
1076
00:54:30,437 --> 00:54:31,949
que vas a pasar el rato aquí esta
noche,
1077
00:54:31,973 --> 00:54:35,610
Calma. ¿Bien? Muy bien. Más tarde,
hombre.
1078
00:54:35,643 --> 00:54:38,345
Espera. Zach, Zach, Zach, Zach!
1079
00:54:38,378 --> 00:54:39,580
¡Espera, amigo! ¡Espera!
1080
00:54:50,992 --> 00:54:52,325
Oigan, chicos.
1081
00:54:54,629 --> 00:54:55,897
¿Qué pasa?
1082
00:54:55,930 --> 00:54:57,406
Ustedes tienen que bajar al lago.
1083
00:54:57,430 --> 00:54:58,709
Hay algo que necesitas ver.
1084
00:54:58,733 --> 00:54:59,801
¿Qué?
1085
00:55:04,806 --> 00:55:06,040
Dios mío.
1086
00:55:06,073 --> 00:55:07,440
¿Qué diablos pasó?
1087
00:55:07,875 --> 00:55:10,545
No lo sé, pero esto no se ve bien.
1088
00:55:10,578 --> 00:55:12,647
Alain encontró la silla de ruedas de
Donnie así.
1089
00:55:13,147 --> 00:55:14,481
¿Qué?
1090
00:55:16,551 --> 00:55:18,653
¿Crees que se ahogó?
1091
00:55:19,386 --> 00:55:21,064
A menos que pudiera nadar mejor de lo
que podía caminar.
1092
00:55:21,088 --> 00:55:24,491
Oh, Dios mío, Donnie. Dios mío.
1093
00:55:36,137 --> 00:55:37,370
¡Maldita sea!
1094
00:55:37,839 --> 00:55:39,941
¿Dos niños muertos en tres años?
1095
00:55:39,974 --> 00:55:42,543
Esto me va a arruinar jodidamente.
1096
00:55:42,577 --> 00:55:45,046
¡Nadie va a querer enviar a su hijo
aquí!
1097
00:55:45,680 --> 00:55:46,981
Creo que vamos a estar bien.
1098
00:55:48,082 --> 00:55:49,884
¿Qué te hace pensar eso?
1099
00:55:50,651 --> 00:55:53,054
Hasta ahora no hay cuerpo.
1100
00:55:54,088 --> 00:55:57,625
- ¿Y?
- Sin cuerpo, sin muerte.
1101
00:55:57,992 --> 00:56:00,695
Pudimos llamar a la sheriff, Michelle.
1102
00:56:01,095 --> 00:56:04,364
Ah, y aunque estoy completamente de
acuerdo contigo,
1103
00:56:04,732 --> 00:56:06,834
realmente no hay nada que informar.
1104
00:56:08,836 --> 00:56:09,904
¿realmente?
1105
00:56:10,905 --> 00:56:13,541
Creo que deberías presentar un
informe de persona desaparecida
1106
00:56:13,574 --> 00:56:15,877
y luego abrir el campamento a tiempo.
1107
00:56:16,711 --> 00:56:18,079
¿Crees que eso funcionará?
1108
00:56:18,112 --> 00:56:20,681
Claro. Quiero decir, Donnie, es un
adulto.
1109
00:56:20,715 --> 00:56:23,851
Probablemente simplemente se alejó
por su propia voluntad.
1110
00:56:23,885 --> 00:56:26,187
Pero encontramos su silla de ruedas.
1111
00:56:26,220 --> 00:56:27,889
Deshágase de la silla de ruedas.
1112
00:56:27,922 --> 00:56:30,925
Haga que los otros consejeros se unan.
1113
00:56:31,692 --> 00:56:32,994
Llamas al sheriff.
1114
00:56:34,228 --> 00:56:36,463
- Pero Bob...
- Roger
1115
00:56:36,496 --> 00:56:38,566
solo haz lo que demonios te digo.
1116
00:56:43,671 --> 00:56:44,906
Muy bien, háblame.
1117
00:56:46,040 --> 00:56:48,809
Muy bien, de acuerdo con lo que
obtuve de los consejeros,
1118
00:56:48,843 --> 00:56:51,779
la última vez que alguien lo vio fue
alrededor de las 7:00 de anoche.
1119
00:56:52,213 --> 00:56:54,115
Sí, eso es lo que nos dijeron
también.
1120
00:56:56,017 --> 00:56:59,720
Ah. Bueno, creo que es un poco pronto
para considerarlo desaparecido.
1121
00:56:59,754 --> 00:57:01,956
Por lo general, nos gusta que sean al
menos 48 horas.
1122
00:57:01,989 --> 00:57:04,558
antes de abrir un caso de personas
desaparecidas.
1123
00:57:04,592 --> 00:57:06,794
Bueno, sheriff, solo quería estar
seguro.
1124
00:57:07,662 --> 00:57:08,996
Entendido. Entendido.
1125
00:57:09,931 --> 00:57:11,131
Muy bien, bueno, escucha, eh...
1126
00:57:12,199 --> 00:57:13,834
¿Qué tal si nos pondremos en
contacto mañana?
1127
00:57:14,568 --> 00:57:16,008
En realidad, si solo le das a
Michelle's
1128
00:57:16,037 --> 00:57:17,672
número directo a la oficina?
1129
00:57:17,705 --> 00:57:19,182
De esa manera puedo llamarla si
escucho algo.
1130
00:57:19,206 --> 00:57:22,043
Este. No. No. Bob. No le des mi
número.
1131
00:57:22,076 --> 00:57:24,211
Muy bien. Sidowra, vamos. Este...
1132
00:57:25,579 --> 00:57:27,048
Y no me preocuparía por él.
1133
00:57:27,081 --> 00:57:28,201
Sé que todos ustedes parecen
preocupados.
1134
00:57:28,883 --> 00:57:30,851
Probablemente acaba de salir de
excursión,
1135
00:57:31,886 --> 00:57:33,054
disfrutando de la brisa.
1136
00:57:33,688 --> 00:57:34,789
Aparecerá.
1137
00:57:34,822 --> 00:57:36,023
No es probable.
1138
00:57:41,095 --> 00:57:42,563
¿Qué quieres decir con eso?
1139
00:57:42,596 --> 00:57:44,598
- "¿No es probable?"
- ¿Qué?
1140
00:57:45,733 --> 00:57:47,134
¿Qué quieres decir con "No es
probable"?
1141
00:57:47,168 --> 00:57:49,603
Como, ¿no es del tipo que va de
excursión?
1142
00:57:50,271 --> 00:57:51,271
¿Qué, está gordo?
1143
00:57:52,206 --> 00:57:54,775
No crees que los gordos vayan de
excursión, ¿eh?
1144
00:57:54,809 --> 00:57:57,745
Porque eres un corredor de campo a
través de la escuela secundaria
1145
00:57:57,778 --> 00:57:59,580
y te has fijado en la gente gorda?
1146
00:57:59,613 --> 00:58:00,748
¿Eso es lo que es?
1147
00:58:00,781 --> 00:58:02,016
¿Porque es demasiado lento para ti?
1148
00:58:02,049 --> 00:58:04,085
Donnie está en una silla de ruedas,
Roman.
1149
00:58:04,652 --> 00:58:05,812
¿Está en una maldita silla de
ruedas?
1150
00:58:06,587 --> 00:58:09,190
Entonces, tenemos un niño lento y
gordo en una silla de ruedas.
1151
00:58:10,024 --> 00:58:11,592
¿Por aquí?
1152
00:58:12,093 --> 00:58:13,870
No parece que haya muchos lugares
1153
00:58:13,894 --> 00:58:16,163
un niño puede ir en una silla de
ruedas solo aquí, Sheriff.
1154
00:58:18,599 --> 00:58:20,267
Bueno, ¿alguien se ha puesto en
contacto con sus padres?
1155
00:58:20,301 --> 00:58:23,070
Dos veces, hasta ahora, oficial, pero
hasta ahora, sin respuesta.
1156
00:58:23,104 --> 00:58:24,772
Muy bien. Bueno, quédate en él.
1157
00:58:24,805 --> 00:58:26,140
¿Qué, ahora la urgencia?
1158
00:58:26,173 --> 00:58:27,708
Quiero decir, no se ha ido tanto
tiempo.
1159
00:58:27,742 --> 00:58:29,276
Tienes un puto niño en una silla de
ruedas
1160
00:58:29,310 --> 00:58:31,045
que acaba de houdini-ed fuera de su
campamento
1161
00:58:31,078 --> 00:58:32,747
y no te parece extraño?
1162
00:58:32,780 --> 00:58:34,648
Ninguno de ustedes encuentra eso
extraño, ¿eh?
1163
00:58:35,983 --> 00:58:38,919
Sí, te voy a contar lo que pasó
aquí.
1164
00:58:39,787 --> 00:58:41,427
Les voy a contar todo lo que pasó
aquí.
1165
00:58:42,690 --> 00:58:45,226
A todos les gusta hacer bromas,
¿verdad?
1166
00:58:45,259 --> 00:58:46,794
¿No es cierto, Sr. Kotter?
1167
00:58:46,827 --> 00:58:48,562
Tú y los Sweathogs
1168
00:58:48,596 --> 00:58:50,664
juega una pequeña broma al niño en
silla de ruedas.
1169
00:58:51,766 --> 00:58:53,034
No.
1170
00:58:53,067 --> 00:58:55,870
¿Y tú, María Consuela?
1171
00:58:55,903 --> 00:58:57,204
Habla español?
1172
00:58:58,706 --> 00:59:00,041
¿No hay habla inglés?
1173
00:59:04,678 --> 00:59:06,047
Ivan Dr ago.
1174
00:59:07,314 --> 00:59:08,916
- ¿Quién?
- ¿Lo golpeaste?
1175
00:59:08,949 --> 00:59:10,718
- ¿Quién?
- "Debo romperte".
1176
00:59:10,751 --> 00:59:11,786
No, Sheriff.
1177
00:59:12,253 --> 00:59:13,320
Uh-huh.
1178
00:59:15,289 --> 00:59:17,892
Ooh, hoo, mira lo que tenemos aquí.
1179
00:59:18,626 --> 00:59:19,860
Karate Kid.
1180
00:59:21,028 --> 00:59:22,930
Déjame preguntarte algo, Daniel-san.
1181
00:59:24,031 --> 00:59:25,666
¿Te depilaste?
1182
00:59:25,699 --> 00:59:27,419
con el pobre niño en silla de ruedas
un par de veces?
1183
00:59:28,269 --> 00:59:31,305
¿Y luego decide barrer sus piernas
para que no hable?
1184
00:59:31,338 --> 00:59:34,208
De ninguna manera, no puedes fijarme
esto.
1185
00:59:36,310 --> 00:59:37,578
Diputado Sidawa.
1186
00:59:38,312 --> 00:59:39,947
- Sidowra, Sheriff.
- Sí.
1187
00:59:39,980 --> 00:59:42,716
Recuérdame cuántas veces hemos
recibido llamadas
1188
00:59:42,750 --> 00:59:45,886
sobre Danny Zuko aquí metiéndose en
pequeñas peleas
1189
00:59:45,920 --> 00:59:48,022
con el resto de los consejeros.
1190
00:59:48,055 --> 00:59:50,858
Creo que sería cuatro veces, Sheriff.
1191
00:59:50,891 --> 00:59:52,993
¿Y qué? Eso no prueba nada.
1192
00:59:53,027 --> 00:59:55,162
Demuestra que eres un perdedor cuatro
veces.
1193
00:59:55,196 --> 00:59:56,697
Y eres un maldito policía de centro
comercial.
1194
00:59:59,433 --> 01:00:00,835
Te cuidas el.
1195
01:00:01,335 --> 01:00:02,603
Señor.
1196
01:00:03,671 --> 01:00:05,382
¿Qué estás tratando de esconder
allí, Ponyboy?
1197
01:00:05,406 --> 01:00:06,874
Nada.
1198
01:00:06,907 --> 01:00:09,343
¿Te metiste con Johnny o Donnie?
1199
01:00:11,212 --> 01:00:13,814
- No.
- ¿Qué tenemos aquí?
1200
01:00:13,848 --> 01:00:15,082
¿Hmm?
1201
01:00:15,116 --> 01:00:18,119
Blair, Too tie y Mrs. Garrett.
1202
01:00:19,253 --> 01:00:21,021
Recuerda la del primo
1203
01:00:21,055 --> 01:00:22,432
que te amaba tanto, ella no lo sabía
1204
01:00:22,456 --> 01:00:23,891
¿Cómo decírtelo?
1205
01:00:23,924 --> 01:00:25,259
Creo que todos lo recordamos.
1206
01:00:26,694 --> 01:00:28,295
Y creo que todos recordamos
1207
01:00:28,329 --> 01:00:31,165
cómo lo hiciste terriblemente,
1208
01:00:31,198 --> 01:00:33,278
cosas terribles para ese chico en
silla de ruedas, ¿verdad?
1209
01:00:33,801 --> 01:00:36,871
Intentaste cubrirlo con una pelea de
almohadas.
1210
01:00:37,872 --> 01:00:40,374
¿Pelea de almohadas bikini? Quizás.
1211
01:00:43,110 --> 01:00:44,645
¿Quieres decirme algo?
1212
01:00:45,880 --> 01:00:46,957
- ¿Quieres decir algo?
- No saben nada, hombre.
1213
01:00:46,981 --> 01:00:49,683
Román, ¿no es esto un poco excesivo?
1214
01:00:49,717 --> 01:00:51,018
Va a aparecer eventualmente.
1215
01:00:51,051 --> 01:00:52,186
Muy bien.
1216
01:00:52,887 --> 01:00:54,447
En este momento, no tengo suficiente
evidencia.
1217
01:00:56,991 --> 01:00:58,425
Pero voy a estar investiguándolo.
1218
01:01:03,130 --> 01:01:04,298
Genial.
1219
01:01:07,101 --> 01:01:09,069
Ha vuelto a suceder, ¿no?
1220
01:01:09,103 --> 01:01:11,338
¿Qué diablos haces aquí?
1221
01:01:11,372 --> 01:01:13,274
Ahora, Mickey, vamos, ahora, te lo
dije
1222
01:01:13,307 --> 01:01:15,709
no puedes estar viniendo aquí
acosando a esta gente del campamento.
1223
01:01:15,743 --> 01:01:17,011
¡Hay otro muerto!
1224
01:01:17,044 --> 01:01:18,379
Nadie está muerto,
1225
01:01:18,412 --> 01:01:19,789
y debe mantenerse alejado de ese
escáner.
1226
01:01:19,813 --> 01:01:22,116
No es de su incumbencia, señora.
1227
01:01:22,149 --> 01:01:23,918
¿Cuántos cuerpos más, Sheriff,
1228
01:01:23,951 --> 01:01:25,920
¿Vas a barrer debajo de la alfombra?
1229
01:01:25,953 --> 01:01:28,155
Todos ustedes son parte de esto.
1230
01:01:28,189 --> 01:01:30,424
Lo vas a conseguir. Solo espera y
verás.
1231
01:01:30,457 --> 01:01:33,360
Román, ¿harás algo con esta perra?
1232
01:01:33,394 --> 01:01:35,095
Sidowra, sácala a la mierda de aquí.
1233
01:01:35,129 --> 01:01:37,831
Señorita McGlynn, tiene que volver a
su camión
1234
01:01:37,865 --> 01:01:39,767
y dejar a estas personas en paz.
1235
01:01:39,800 --> 01:01:41,001
¡No!
1236
01:01:41,035 --> 01:01:42,336
Vamos, mamá, tenemos que irnos.
1237
01:01:42,369 --> 01:01:45,206
Alguien va a pagar por la muerte de
mi Mikey.
1238
01:01:45,239 --> 01:01:47,708
Deseche el escáner.
1239
01:01:56,016 --> 01:01:57,051
Dios, esa mujer.
1240
01:01:57,918 --> 01:01:59,286
Ya sabes, desearía que la arrestaras
1241
01:01:59,320 --> 01:02:00,821
cuando actúa así.
1242
01:02:00,854 --> 01:02:02,156
- Ella es inestable.
- eh.
1243
01:02:03,157 --> 01:02:05,025
Esa mujer perdió a su hijo. ¿Muy
bien?
1244
01:02:05,459 --> 01:02:07,261
Creo que puedes tener un poco de
compasión,
1245
01:02:07,294 --> 01:02:09,196
especialmente viniendo de ti y de ti.
1246
01:02:10,864 --> 01:02:13,801
Mientras tanto, Eight is Enough,
escucha.
1247
01:02:15,336 --> 01:02:18,072
Si ves u oyes algo, no trates de ser
héroes.
1248
01:02:19,139 --> 01:02:20,241
Llame a la policía.
1249
01:02:21,342 --> 01:02:24,011
Mientras tanto, nos haremos con sus
padres.
1250
01:02:24,979 --> 01:02:26,539
A ver si se pusieron en contacto con
él, ¿de acuerdo?
1251
01:02:27,481 --> 01:02:29,083
Todo va a salir bien.
1252
01:02:29,950 --> 01:02:31,252
Va a volver a aparecer.
1253
01:02:31,285 --> 01:02:32,520
Todo va a estar bien.
1254
01:02:33,387 --> 01:02:35,155
Muy bien, Sidowra.
1255
01:02:35,823 --> 01:02:36,890
Establecerse.
1256
01:02:38,292 --> 01:02:40,828
Cinco dólares dice que el niño ya
es una mierda de oso.
1257
01:02:41,563 --> 01:02:43,197
No estoy tomando esa apuesta.
1258
01:02:43,230 --> 01:02:44,932
Casi te tengo.
1259
01:02:53,107 --> 01:02:54,308
Muy bien, ¿qué tal diez?
1260
01:02:56,611 --> 01:02:58,412
Gracias a Dios.
1261
01:03:05,452 --> 01:03:07,254
¿La leyenda del campamento es cierta?
1262
01:03:08,022 --> 01:03:09,089
¿Mikey es real?
1263
01:03:09,990 --> 01:03:13,193
No, eso es solo una historia.
1264
01:03:13,927 --> 01:03:15,162
Bueno, entonces, ¿quién era ese,
Bob?
1265
01:03:15,597 --> 01:03:18,299
Esa era la Sra. McGlynn.
1266
01:03:18,332 --> 01:03:20,968
Esa es la razón por la que no
hablamos
1267
01:03:21,001 --> 01:03:22,436
campistas muertos por aquí.
1268
01:03:23,137 --> 01:03:26,073
Su hijo Michael murió aquí hace dos
años.
1269
01:03:26,106 --> 01:03:27,542
de un sándwich de mantequilla de
maní.
1270
01:03:27,575 --> 01:03:29,410
¿Un sándwich lo mató?
1271
01:03:29,443 --> 01:03:32,179
Era una alergia al maní.
1272
01:03:33,280 --> 01:03:35,816
¿Quién ha oído hablar de algo así?
1273
01:03:36,651 --> 01:03:39,119
Por eso no hablamos de campistas
muertos.
1274
01:03:39,153 --> 01:03:41,455
Y, Michael, no creas que no me di
cuenta
1275
01:03:41,488 --> 01:03:43,324
que sacaste esa máscara de mi
oficina.
1276
01:03:43,357 --> 01:03:45,025
Bob, no lo tomé.
1277
01:03:45,059 --> 01:03:48,028
Si vuelvo a ver esa cosa, tu es mío.
1278
01:03:48,462 --> 01:03:50,331
Todos, de vuelta al trabajo.
1279
01:03:55,603 --> 01:03:57,605
No creo que pueda seguir fingiendo
1280
01:03:57,639 --> 01:03:59,973
que todo es normal, sabiendo que
Donnie se ha ido.
1281
01:04:00,542 --> 01:04:02,385
¿No deberíamos haberle hablado de
la silla de ruedas?
1282
01:04:02,409 --> 01:04:04,044
¿Y de qué hubiera servido?
1283
01:04:04,546 --> 01:04:06,080
Si Donnie está en ese lago
1284
01:04:06,113 --> 01:04:07,948
no hay nada que ninguno de nosotros
pueda hacer por él.
1285
01:04:07,981 --> 01:04:10,017
Bueno, entonces tienen que buscar el
cuerpo.
1286
01:04:10,050 --> 01:04:11,251
Y eventualmente lo harán.
1287
01:04:11,285 --> 01:04:12,953
Pero mira,
1288
01:04:12,986 --> 01:04:15,055
si le hubiéramos contado al sheriff
sobre la silla de ruedas,
1289
01:04:15,089 --> 01:04:16,857
habrían cancelado el campamento este
año.
1290
01:04:17,358 --> 01:04:19,059
Piensa en los niños.
1291
01:04:19,426 --> 01:04:20,628
¿Y Marc he?
1292
01:04:21,395 --> 01:04:22,664
¿Sabes?
1293
01:04:22,697 --> 01:04:24,298
¿No deberían haberlo interrogado?
1294
01:04:24,331 --> 01:04:26,568
¿Para qué? Él no sabe más que
nosotros.
1295
01:04:27,702 --> 01:04:29,503
Marc encontró la silla de ruedas,
Hampton.
1296
01:04:30,137 --> 01:04:31,539
Tiffany, confía en mí,
1297
01:04:32,406 --> 01:04:33,941
el tipo es inofensivo.
1298
01:04:33,974 --> 01:04:35,610
Sí, quiero decir, es un monstruo,
1299
01:04:35,643 --> 01:04:37,411
pero no creo que lastimara a nadie.
1300
01:04:38,212 --> 01:04:39,480
Es como un niño grande.
1301
01:04:40,114 --> 01:04:43,050
Éste... Simplemente no ... No se
siente bien, ¿de acuerdo?
1302
01:04:43,450 --> 01:04:45,452
Escucha, es, no es culpa de Alain.
1303
01:04:46,120 --> 01:04:48,623
Estoy seguro de que Donnie hubiera
querido que solo ...
1304
01:04:49,724 --> 01:04:51,526
todos siguen adelante.
1305
01:04:58,232 --> 01:04:59,534
Puto cocksucker,
1306
01:04:59,567 --> 01:05:01,168
¡qué demonios te pasa!
1307
01:05:01,201 --> 01:05:02,613
- ¡Esto es culpa tuya!
- ¡No hice nada!
1308
01:05:02,637 --> 01:05:04,582
Mierda, todo el mundo sabe que lo
llevaste allí.
1309
01:05:04,606 --> 01:05:06,206
No puedes probarlo.
1310
01:05:06,240 --> 01:05:08,008
Eres el único que lo lamenta lo
suficiente como para hacerlo.
1311
01:05:08,041 --> 01:05:11,245
Amigo, olvídalo, hombre. Vamos.
Vamos.
1312
01:05:14,081 --> 01:05:15,215
¡Sal!
1313
01:05:17,552 --> 01:05:18,696
Vamos.
1314
01:05:23,525 --> 01:05:24,626
¿Le crees a ese tipo?
1315
01:05:25,426 --> 01:05:27,261
Sí, en realidad.
1316
01:06:10,304 --> 01:06:12,372
Fuera de mi camino, cara de. No estoy
de humor.
1317
01:06:28,288 --> 01:06:29,356
¿Qué diablos?
1318
01:06:34,428 --> 01:06:35,663
¿Qué carajo es esto?
1319
01:06:38,131 --> 01:06:40,133
Oye, gilipollas, esto no es gracioso.
1320
01:06:40,735 --> 01:06:42,670
¿Cuál de ustedes pervertidos tocó
mi polla?
1321
01:06:46,440 --> 01:06:47,509
Oye, ¿quién es eso?
1322
01:06:48,843 --> 01:06:50,410
¡Oye, es mejor que me decepciones!
1323
01:06:53,615 --> 01:06:55,382
Michael, tu pedazo de mierda.
1324
01:06:55,415 --> 01:06:57,451
¡Te voy a patear el cuando me baje!
1325
01:07:01,255 --> 01:07:02,775
Sí, ¿qué eres, tratando de
asustarme?
1326
01:07:03,558 --> 01:07:05,392
Sé que es tu máscara, gilipollas.
1327
01:07:18,773 --> 01:07:20,073
Muy bien, hombre, corta la mierda.
1328
01:07:20,608 --> 01:07:21,776
Córtame.
1329
01:07:26,280 --> 01:07:27,549
¿Crees que estoy en mucha mierda?
1330
01:07:28,550 --> 01:07:29,784
Si no me deprimes,
1331
01:07:29,817 --> 01:07:31,318
El Sr. Lahey te va a disparar el.
1332
01:07:33,287 --> 01:07:34,847
Oye, sabes que esto es un secuestro,
¿verdad?
1333
01:07:39,293 --> 01:07:42,095
Mira, hombre, solo detente. Por
favor, detente.
1334
01:07:43,363 --> 01:07:46,166
¿Qué quieres escuchar, eh? Sí, lo
admito.
1335
01:07:46,199 --> 01:07:47,569
Llevé a Donnie al lago,
1336
01:07:47,602 --> 01:07:49,403
pero yo no tuve nada que ver con que
se ahogara.
1337
01:07:50,572 --> 01:07:52,139
¿Cómo iba a saberlo?
1338
01:07:52,172 --> 01:07:53,772
el retardo iba a caer al agua?
1339
01:07:57,545 --> 01:07:59,146
Oye, hombre, oye, detente, detente,
detente, espera...
1340
01:09:26,801 --> 01:09:27,869
hombre.
1341
01:09:30,638 --> 01:09:33,473
Ooh. ¿Qué tenemos aquí?
1342
01:09:36,711 --> 01:09:39,814
Jackpot para Skunk. Este es mi día
de suerte.
1343
01:09:39,847 --> 01:09:42,517
¿Dónde está esa carne? Dime dónde
está esa carne.
1344
01:09:44,652 --> 01:09:46,854
Ahí está esa carne de res. Ahí
está esa carne de res.
1345
01:09:47,421 --> 01:09:50,457
Wow, eso es un ... Quién... Oye,
hombre, ¿quién está allí?
1346
01:09:50,490 --> 01:09:53,360
Oh, Dios mío, Sra. Crowell, Sra.
Crowell, lo siento mucho.
1347
01:09:53,393 --> 01:09:54,672
Me quedaré fuera de aquí.
1348
01:09:54,696 --> 01:09:56,329
No me corten la polla, por favor.
Sólo...
1349
01:09:56,363 --> 01:09:58,498
Espera un minuto, no eres la Sra.
Crowell. ¡Ufff!
1350
01:09:59,600 --> 01:10:01,803
¿Qué eres, el hombre de
mantenimiento o algo así?
1351
01:10:01,836 --> 01:10:03,647
El horario de visita ha terminado.
¿Qué pasa con el martillo, amigo?
1352
01:10:03,671 --> 01:10:05,372
Vamos. Piérdete.
1353
01:10:16,784 --> 01:10:19,486
- ¿Qué es esto?
- No lo estoy tocando.
1354
01:10:19,520 --> 01:10:20,731
Como, no entiendo.
1355
01:10:20,755 --> 01:10:22,456
Como, esta comida no era tan mala
1356
01:10:22,489 --> 01:10:23,867
- cuando fui al campamento aquí.
- No, lo era.
1357
01:10:23,891 --> 01:10:25,526
Prefiero tener Eggos, miel.
1358
01:10:25,560 --> 01:10:27,528
- Venga, sí.
- Twinkies.
1359
01:10:27,562 --> 01:10:29,296
- ¿Mordeduras de bagel?
- Sí. Sí.
1360
01:10:29,329 --> 01:10:30,908
- Suena tan bien.
- Sí.
1361
01:10:30,932 --> 01:10:32,567
Muy bien. Como, no lo hago...
1362
01:10:32,600 --> 01:10:33,844
No sé si puedo soportar eso.
1363
01:10:33,868 --> 01:10:35,368
No. Ow.
1364
01:10:35,402 --> 01:10:36,714
Oh, qué... ¿Qué es esto?
1365
01:10:36,738 --> 01:10:37,939
No te culpo.
1366
01:10:41,542 --> 01:10:42,677
¿Dónde está Zach?
1367
01:10:44,545 --> 01:10:45,747
No lo he visto.
1368
01:10:46,446 --> 01:10:48,750
Sí, no ha estado aquí en toda la
mañana.
1369
01:10:48,783 --> 01:10:50,484
Hijo de puta.
1370
01:10:51,652 --> 01:10:52,820
¿por qué? ¿Qué pasa?
1371
01:10:53,453 --> 01:10:55,022
Fuimos a su cabaña para hablar más
con él
1372
01:10:55,056 --> 01:10:57,390
sobre la situación de Donnie, y él
no está allí.
1373
01:10:57,424 --> 01:10:58,993
Y sus cosas también se han ido.
1374
01:10:59,026 --> 01:11:00,695
Probablemente renunció.
1375
01:11:00,728 --> 01:11:02,730
Sabía que ninguno de nosotros lo
quería aquí.
1376
01:11:03,463 --> 01:11:05,900
Bueno, genial, eso oficialmente nos
hace tener poco personal.
1377
01:11:05,933 --> 01:11:07,769
Ahora voy a tener que hacer llamadas
telefónicas
1378
01:11:07,802 --> 01:11:09,680
y ver si puedo conseguir a alguien
aquí para reemplazarlo.
1379
01:11:09,704 --> 01:11:11,371
Oye, solo llama a Frank.
1380
01:11:12,607 --> 01:11:13,908
Frank está en la cárcel, Michael.
1381
01:11:16,978 --> 01:11:18,679
¿Por qué siempre son los buenos?
1382
01:11:21,516 --> 01:11:23,885
Eh. Oye, Kimberly.
1383
01:11:25,586 --> 01:11:27,688
Entonces, mira, ¿Skunk?
1384
01:11:27,722 --> 01:11:29,489
Nunca apareció anoche.
1385
01:11:30,490 --> 01:11:31,759
Estaba pensando que tal vez
1386
01:11:31,793 --> 01:11:33,073
podríamos resolver otra cosa.
1387
01:11:34,095 --> 01:11:36,898
Lo siento, Mike. Sin hierba, sin
diversión.
1388
01:11:37,732 --> 01:11:39,634
Pero no necesitamos hierba para
divertirnos.
1389
01:11:39,667 --> 01:11:42,469
Mira, recibí una caja entera de
cerveza en la cabaña.
1390
01:11:42,502 --> 01:11:45,940
Mira, cariño, beberé contigo toda
la noche,
1391
01:11:45,973 --> 01:11:49,610
pero si no me estoy drogando, no te
estás bajando.
1392
01:11:50,778 --> 01:11:51,946
Lo siento, amigo.
1393
01:12:03,858 --> 01:12:05,993
Oh, hola, Michael. ¿Cómo estás?
1394
01:12:06,894 --> 01:12:08,095
No tan bueno, Jill.
1395
01:12:08,129 --> 01:12:09,730
¿Qué ocurre?
1396
01:12:10,397 --> 01:12:11,464
Estoy sufriendo.
1397
01:12:12,099 --> 01:12:13,868
Bueno, ¿por qué no tienes un
asiento?
1398
01:12:13,901 --> 01:12:15,101
y te haremos revisar?
1399
01:12:19,173 --> 01:12:21,709
Bien. Entonces, dime dónde duele.
1400
01:12:22,710 --> 01:12:24,011
Está en mi ingle.
1401
01:12:24,979 --> 01:12:26,547
Bueno, ¿sacaste algo?
1402
01:12:27,014 --> 01:12:28,049
Todavía no.
1403
01:12:29,482 --> 01:12:31,085
Oh, bueno, ¿cómo sucedió?
1404
01:12:31,118 --> 01:12:32,854
Fue culpa de Kimberly.
1405
01:12:32,887 --> 01:12:34,155
¿Kimberly?
1406
01:12:34,188 --> 01:12:36,423
Sí. ¿Sabes, el nuevo consejero?
1407
01:12:36,456 --> 01:12:38,425
Se suponía que debía darme una mano
con algo,
1408
01:12:38,458 --> 01:12:39,927
pero luego esa perra se echó atrás.
1409
01:12:40,728 --> 01:12:42,530
Michael, sabes que no deberías
levantar objetos
1410
01:12:42,563 --> 01:12:44,098
cosas pesadas por ti mismo.
1411
01:12:44,131 --> 01:12:46,466
Bueno, lo sé. Por eso vine a ti.
1412
01:12:47,635 --> 01:12:49,937
Muy bien, um, déjame ver
1413
01:12:49,971 --> 01:12:52,640
si puedo averiguar cuál es el
problema.
1414
01:12:53,875 --> 01:12:54,942
¿Es...
1415
01:12:56,443 --> 01:12:57,712
- ¿aquí?
- Mm-mm.
1416
01:12:58,212 --> 01:13:00,480
Es... es más bajo.
1417
01:13:00,514 --> 01:13:02,884
Oh, Michael, ¿por qué tienes una
erección?
1418
01:13:02,917 --> 01:13:04,719
Bueno, es un cumplido.
1419
01:13:04,752 --> 01:13:06,888
Ugh, Michael, ¿tienes dolor?
1420
01:13:06,921 --> 01:13:09,690
- Sí.
- Bueno, ¿qué tipo de dolor?
1421
01:13:09,724 --> 01:13:11,826
- Bolas azules.
- Oh, Michael.
1422
01:13:11,859 --> 01:13:14,528
¿Tienes alguna idea de lo poco
profesional que es esto?
1423
01:13:14,562 --> 01:13:16,063
Bueno, ¿qué pasa con los otros
consejeros?
1424
01:13:16,097 --> 01:13:17,798
Quiero decir, están teniendo
relaciones sexuales.
1425
01:13:17,832 --> 01:13:18,966
¿No deberías?
1426
01:13:19,000 --> 01:13:20,801
Quiero decir, mírate.
1427
01:13:20,835 --> 01:13:23,436
Eres el bebé más caliente del
campamento.
1428
01:13:24,672 --> 01:13:26,741
¿Es así, señor Deturris?
1429
01:13:26,774 --> 01:13:27,875
Maldita recta es.
1430
01:13:52,099 --> 01:13:55,102
¡Ah! Maldita sea.
1431
01:13:55,136 --> 01:13:56,737
No puedo tomar un descanso.
1432
01:13:56,771 --> 01:13:58,739
Bueno, para continuar.
1433
01:13:58,773 --> 01:14:01,042
Me encanta escabullirme contigo.
1434
01:14:01,075 --> 01:14:03,611
Dios, te pareces a Burt Reynolds.
1435
01:14:04,211 --> 01:14:06,681
Ojalá no tuviera que irme esta noche,
1436
01:14:06,714 --> 01:14:08,249
pero volveré mañana por la noche
1437
01:14:08,282 --> 01:14:10,918
y podemos encontrarnos junto al lago
después de que se apaguen las luces.
1438
01:14:10,952 --> 01:14:12,019
Hecho.
1439
01:14:21,862 --> 01:14:23,898
Ah, Sra. Crowell, ¿cómo puedo
ayudarla?
1440
01:14:23,931 --> 01:14:25,676
Deja caer los placeres, Jill.
¿Dónde está Michael?
1441
01:14:25,700 --> 01:14:27,001
Lo vi entrar aquí.
1442
01:14:27,835 --> 01:14:29,937
Mm, no lo sé. En realidad,
simplemente se fue.
1443
01:14:29,971 --> 01:14:31,706
¿Y por qué vino aquí?
1444
01:14:32,073 --> 01:14:33,841
Bueno, soy enfermera,
1445
01:14:33,874 --> 01:14:36,177
así que estoy seguro de que puedes
resolver el resto por ti mismo.
1446
01:14:36,210 --> 01:14:37,778
Por favor.
1447
01:14:37,812 --> 01:14:39,947
Como si ese pequeño cabrón pudiera
lastimarse a sí mismo.
1448
01:14:39,981 --> 01:14:42,049
Tal vez si estaba pensando demasiado.
1449
01:14:42,750 --> 01:14:44,685
¿Por qué lo sigues de todos modos?
1450
01:14:44,719 --> 01:14:46,787
Tengo mis razones.
1451
01:14:46,821 --> 01:14:49,557
¿Y qué hay de Larry y Zach, eh?
1452
01:14:49,590 --> 01:14:51,659
¿Vinieron a hacerse un pequeño
chequeo también?
1453
01:14:51,692 --> 01:14:52,994
Bueno, escuché que Larry renunció.
1454
01:14:53,561 --> 01:14:55,896
¡Ja! Larry. Larry renunció.
1455
01:14:55,930 --> 01:14:57,531
Sí, claro. Como, soy así de
afortunado.
1456
01:14:57,565 --> 01:14:59,066
La única forma en que Larry se iría
es
1457
01:14:59,100 --> 01:15:01,002
si lo arrastré por el y tú lo sabes.
1458
01:15:01,702 --> 01:15:03,671
Algo está pasando aquí
1459
01:15:03,704 --> 01:15:06,040
y lo voy a averiguar.
1460
01:15:07,608 --> 01:15:09,910
Wow, señorita Crowell, la detective.
1461
01:15:09,944 --> 01:15:12,279
Sabes qué, apuesto a que tú y tu
novio, el sheriff,
1462
01:15:12,313 --> 01:15:14,215
podrían ir por ahí resolviendo
misterios juntos.
1463
01:15:14,248 --> 01:15:17,651
No te atrevas a hablarme más de
Mierda.
1464
01:15:18,185 --> 01:15:20,821
Y sé que Michael vino aquí
1465
01:15:20,855 --> 01:15:22,590
no ser tratado por nada.
1466
01:15:22,957 --> 01:15:24,959
Entonces, déjame recordarte
1467
01:15:24,992 --> 01:15:28,095
que las relaciones con el personal
están prohibidas!
1468
01:15:28,662 --> 01:15:31,799
Y si descubro que estás jodiendo,
1469
01:15:31,832 --> 01:15:34,068
Te echaré
1470
01:15:34,101 --> 01:15:37,038
en tu pequeño.
1471
01:15:37,805 --> 01:15:39,240
Que tengas un buen día, Jill.
1472
01:15:39,273 --> 01:15:40,875
Adiós.
1473
01:15:40,908 --> 01:15:42,643
- Oh, oye, Michelle.
- Vete a la mierda.
1474
01:15:42,676 --> 01:15:44,078
Wow.
1475
01:15:44,111 --> 01:15:45,679
¿Cuál es su problema?
1476
01:15:45,713 --> 01:15:46,947
No sé.
1477
01:15:48,315 --> 01:15:50,584
Hola, Roger. ¿Cómo puedo ayudarle?
1478
01:15:50,618 --> 01:15:53,287
Tengo este dolor y no desaparecerá.
1479
01:15:53,320 --> 01:15:54,688
¿Qué pasa?
1480
01:15:55,056 --> 01:15:56,724
Creo que me tiré de la ingle.
1481
01:16:12,373 --> 01:16:13,874
Bueno, esto es un poco agradable,
¿eh?
1482
01:16:15,810 --> 01:16:16,877
Sí.
1483
01:16:17,978 --> 01:16:19,580
Es... Es genial.
1484
01:16:20,915 --> 01:16:22,016
¿Estás bien?
1485
01:16:24,919 --> 01:16:26,654
Todo el mundo se burlaba de él.
1486
01:16:27,955 --> 01:16:29,190
Justo... Siento que
1487
01:16:29,223 --> 01:16:30,691
Podría haber hecho más para
evitarlo.
1488
01:16:31,358 --> 01:16:32,927
¿Estás bromeando?
1489
01:16:34,328 --> 01:16:35,696
Fuiste el más amable con él.
1490
01:16:36,831 --> 01:16:38,632
Lo tratas como a una persona real.
1491
01:16:39,867 --> 01:16:40,935
No es como una broma.
1492
01:16:42,036 --> 01:16:43,914
Pero él quería pasar el rato
conmigo en la fogata,
1493
01:16:43,938 --> 01:16:45,272
y no lo hice.
1494
01:16:46,541 --> 01:16:48,861
Tal vez Zach no habría hecho lo que
hizo si yo hubiera estado allí.
1495
01:16:49,043 --> 01:16:50,211
Escucha.
1496
01:16:50,945 --> 01:16:52,422
Sé que hay muchos remordimientos en
este campamento
1497
01:16:52,446 --> 01:16:54,248
sobre cómo la gente trataba a Donnie.
1498
01:16:55,883 --> 01:16:57,785
Pero bueno, ninguno de esos
arrepentimientos es para ti.
1499
01:16:57,818 --> 01:16:58,919
¿Bien?
1500
01:17:00,020 --> 01:17:02,060
Quiero decir, Donnie no querría que
pasaras por esto.
1501
01:17:04,358 --> 01:17:05,759
Eres una persona hermosa.
1502
01:17:22,443 --> 01:17:23,744
Vamos.
1503
01:17:33,287 --> 01:17:34,989
Oye, nena, ¿está todo bien por ahí?
1504
01:17:38,392 --> 01:17:40,027
Aw...
1505
01:17:40,060 --> 01:17:41,962
¿Eliminarías esta mierda?
1506
01:17:41,996 --> 01:17:43,931
Bebé, sabes que no me gusta cuando
juegas.
1507
01:17:46,400 --> 01:17:47,935
En serio, Stacy,
1508
01:17:47,968 --> 01:17:49,279
estás rompiendo mi concentración
aquí.
1509
01:17:54,975 --> 01:17:56,210
¡Oh, para!
1510
01:18:03,250 --> 01:18:04,385
¡Nena!
1511
01:18:11,292 --> 01:18:12,760
Bebé, ¿estás bien?
1512
01:18:19,433 --> 01:18:20,935
¡Boo!
1513
01:18:20,968 --> 01:18:24,071
¡Eres un gato tan asustado!
1514
01:18:24,104 --> 01:18:25,973
Eso no es gracioso. No juegues.
1515
01:18:26,006 --> 01:18:28,510
Oh, ¿está tan asustado el pobre
hamptoncito?
1516
01:18:39,521 --> 01:18:42,389
¿Stacy? ¡Stacy! ¿Qué diablos?
1517
01:19:55,963 --> 01:19:58,198
Debería haber dejado a Todd solo,
perra.
1518
01:20:09,176 --> 01:20:10,878
Maldita perra...
1519
01:20:50,250 --> 01:20:53,320
"Encuéntrame en la sala de arte.
Todd".
1520
01:20:54,355 --> 01:20:57,858
¡Ah! Lo sabía. Lo sabía.
1521
01:21:27,488 --> 01:21:31,058
Todd. ¿Tú aquí?
1522
01:21:38,966 --> 01:21:40,901
Esto no es un juego, Todd.
1523
01:21:44,672 --> 01:21:46,039
¿Todd?
1524
01:21:49,109 --> 01:21:50,545
¿Qué es esto?
1525
01:21:51,513 --> 01:21:54,148
¿Algún tipo de juego de roles?
1526
01:21:59,987 --> 01:22:01,623
¿He sido una chica mala?
1527
01:22:03,725 --> 01:22:05,993
¿Me vas a castigar?
1528
01:22:07,562 --> 01:22:08,663
¿Cómo?
1529
01:22:13,267 --> 01:22:14,602
¿Qué demonios, Todd?
1530
01:22:17,572 --> 01:22:18,673
¿Todd?
1531
01:23:18,332 --> 01:23:20,000
¿Qué diablos?
1532
01:23:48,462 --> 01:23:50,264
Amigo, ¿qué crees que le pasó a
Larry?
1533
01:23:52,199 --> 01:23:53,367
Gracias a Dios.
1534
01:23:54,334 --> 01:23:55,770
Oye, eh, ¿qué pasa?
1535
01:23:55,803 --> 01:23:57,605
- ¡Él está detrás de mí!
- ¿Quién?
1536
01:23:57,639 --> 01:23:59,507
¡No sé! ¡No vi su rostro!
1537
01:23:59,541 --> 01:24:00,808
¡Tenía una máscara!
1538
01:24:00,842 --> 01:24:02,810
¿Me vas a ayudar o no?
1539
01:24:02,844 --> 01:24:04,311
¿Qué quieres que hagamos?
1540
01:24:04,344 --> 01:24:05,445
No sé.
1541
01:24:05,479 --> 01:24:06,814
Eres grande y eres negro.
1542
01:24:06,848 --> 01:24:08,282
¡Ve a patearle el culo!
1543
01:24:08,315 --> 01:24:09,717
¿Dónde está?
1544
01:24:09,751 --> 01:24:12,687
¡Está afuera! Allí. Apurarse.
1545
01:24:15,623 --> 01:24:17,692
Muy bien. Quédate aquí. Iremos a
comprobarlo.
1546
01:24:18,292 --> 01:24:21,261
Bien. Sí. Bien.
1547
01:24:27,635 --> 01:24:29,069
No veo mierda.
1548
01:24:29,671 --> 01:24:31,138
¿Qué?
1549
01:24:31,171 --> 01:24:32,215
Ella dijo que le iba a patear el.
1550
01:24:32,239 --> 01:24:33,316
porque yo era grande y negro?
1551
01:24:33,340 --> 01:24:34,441
Creo que sí.
1552
01:24:35,175 --> 01:24:36,511
Está loca.
1553
01:24:36,544 --> 01:24:37,788
Ella en la misma mierda en la que
estaba Larry.
1554
01:24:37,812 --> 01:24:39,079
Mm-hmm.
1555
01:24:40,147 --> 01:24:41,792
No tengo idea de lo que está
hablando.
1556
01:24:41,816 --> 01:24:43,627
- No veo mierda.
- Sí, está loca.
1557
01:24:43,651 --> 01:24:44,819
Tengo que orinar.
1558
01:24:44,852 --> 01:24:46,119
Dios mío...
1559
01:24:57,832 --> 01:24:58,866
Oh.
1560
01:25:00,868 --> 01:25:02,637
No. A la mierda esto. Puedes tenerlos.
1561
01:25:03,303 --> 01:25:04,872
Niños blancos mimados. No.
1562
01:27:08,596 --> 01:27:10,698
Oye, ¿sabes lo que estoy pensando?
1563
01:27:10,732 --> 01:27:11,799
Nunca.
1564
01:27:12,533 --> 01:27:13,601
Estoy pensando...
1565
01:27:14,569 --> 01:27:15,813
que realmente tenemos que prestar
atención
1566
01:27:15,837 --> 01:27:17,538
a ese tipo de Zach y Michael,
1567
01:27:18,371 --> 01:27:20,474
Porque si alguien sabe lo que le
pasó a ese niño,
1568
01:27:21,341 --> 01:27:22,519
Creo que es uno de ellos.
1569
01:27:22,543 --> 01:27:23,878
- ¿Sheriff?
- ¿Sí?
1570
01:27:23,911 --> 01:27:26,279
- ¿Crees que eso es sospechoso?
- ¿Qué?
1571
01:27:28,716 --> 01:27:29,784
Hola, amigo.
1572
01:27:31,351 --> 01:27:32,419
¿Cómo estás?
1573
01:27:33,755 --> 01:27:35,523
- Haciendo.
- Fresco.
1574
01:27:35,556 --> 01:27:36,724
Señor, ¿necesita ayuda?
1575
01:27:36,758 --> 01:27:38,291
eh. eh. ¡eh!
1576
01:27:38,325 --> 01:27:40,561
Voy a hacer las preguntas. ¿Muy bien?
1577
01:27:42,597 --> 01:27:44,532
Entonces, um, ¿qué hay con la
sangre?
1578
01:27:45,332 --> 01:27:46,934
- ¿Qué? Es pintura.
- Sí.
1579
01:27:46,968 --> 01:27:49,302
¡Ufff! Es pintura.
1580
01:27:51,005 --> 01:27:53,373
He estado allí, hecho eso. La
pintura puede ser un desastre.
1581
01:27:53,875 --> 01:27:55,475
Sí, especialmente si no estás
entrenado.
1582
01:27:56,443 --> 01:27:57,945
¿Qué pasa con el cuchillo?
1583
01:27:57,979 --> 01:27:59,680
Lo encontré.
1584
01:27:59,714 --> 01:28:01,616
Oh, oye, ¿sabes qué? Solo
entrégalo aquí.
1585
01:28:01,649 --> 01:28:03,084
Si nadie viene a reclamarlo...
1586
01:28:03,117 --> 01:28:05,052
Ah, ah, está bien. Gracias.
1587
01:28:06,988 --> 01:28:09,657
Si nadie viene a reclamarlo en 72
horas, es tuyo.
1588
01:28:09,690 --> 01:28:11,334
¿Muy bien? Simplemente pase por el
departamento.
1589
01:28:11,358 --> 01:28:12,660
Muy bien.
1590
01:28:12,693 --> 01:28:13,871
Siempre recordaré una cara bonita.
1591
01:28:13,895 --> 01:28:15,328
Qué buen niño.
1592
01:28:16,597 --> 01:28:18,075
Pon eso en lo perdido y encontrado
cuando regresemos.
1593
01:28:18,099 --> 01:28:19,967
Mm. Qué dulce niño.
1594
01:28:20,601 --> 01:28:21,903
- ¿Sheriff?
- Mm-hmm.
1595
01:28:21,936 --> 01:28:23,470
Realmente creo que necesitamos
investigar
1596
01:28:23,503 --> 01:28:24,672
ese hombre un poco más lejos.
1597
01:28:25,506 --> 01:28:26,706
¿Sabes cuál es tu problema?
1598
01:28:27,108 --> 01:28:28,709
Acabas de perfilar a alguien.
1599
01:28:29,544 --> 01:28:32,914
¿Sabes? Perfilar a las personas
está mal.
1600
01:28:32,947 --> 01:28:35,950
Sheriff, ¿eso le parece sospechoso?
1601
01:28:38,986 --> 01:28:39,986
¡Congelar!
1602
01:28:40,688 --> 01:28:43,024
Eso es suficiente. Ni un paso más.
1603
01:28:44,125 --> 01:28:46,027
Eso es todo.
1604
01:28:46,060 --> 01:28:48,629
Muy bien, ahora date la vuelta, Rerun.
1605
01:28:48,663 --> 01:28:49,964
Eso es todo.
1606
01:28:49,997 --> 01:28:51,899
Ahora camina de regreso a mí
lentamente.
1607
01:28:52,667 --> 01:28:54,101
Ahora dame un pequeño paseo lunar.
1608
01:28:54,135 --> 01:28:56,671
Así es. Lento. Lento.
1609
01:28:57,437 --> 01:28:58,706
Así es.
1610
01:28:58,739 --> 01:29:00,541
Aquí tienes, amigo.
1611
01:29:00,575 --> 01:29:01,876
Muy bien, Isaac. Ahora detente.
1612
01:29:03,544 --> 01:29:04,612
Esposarlo.
1613
01:29:05,580 --> 01:29:06,957
"Kay, tal vez están haciendo una
caminata.
1614
01:29:06,981 --> 01:29:08,381
No lo sé, carajo.
1615
01:29:08,415 --> 01:29:09,784
No tiene sentido.
1616
01:29:09,817 --> 01:29:11,953
¿Todos? ¿Por tanto tiempo?
1617
01:29:11,986 --> 01:29:13,654
¿Como, uno tras otro?
1618
01:29:13,688 --> 01:29:15,208
No desaparecieron al mismo tiempo.
1619
01:29:15,957 --> 01:29:18,391
Simplemente... Simplemente se han
ido. Gustar...
1620
01:29:18,425 --> 01:29:20,094
Hay gente desaparecida.
1621
01:29:20,127 --> 01:29:21,796
Tienen otras cosas que hacer.
1622
01:29:21,829 --> 01:29:23,064
Michelle, ¿dónde está todo el
mundo?
1623
01:29:23,097 --> 01:29:25,032
No lo sabemos jodidamente, Bob, ¿de
acuerdo?
1624
01:29:25,066 --> 01:29:28,035
Felicia, Stacy, Hampton, todos están
desaparecidos, ¿de acuerdo?
1625
01:29:28,069 --> 01:29:29,436
No están en sus cabañas,
1626
01:29:29,469 --> 01:29:30,771
y no sé dónde están.
1627
01:29:30,805 --> 01:29:31,925
Cornelio tampoco está aquí.
1628
01:29:33,975 --> 01:29:35,643
¿Qué demonios está pasando por
aquí?
1629
01:29:38,546 --> 01:29:40,081
Algo es... Algo no está bien.
1630
01:29:41,616 --> 01:29:44,785
¿Qué pasaría si Zach y Larry no
simplemente renunciaran?
1631
01:29:46,020 --> 01:29:48,723
Luego tenemos siete personas
desaparecidas.
1632
01:29:48,756 --> 01:29:49,824
Dios mío.
1633
01:29:50,658 --> 01:29:51,993
Dios mío. ¿Qué vamos a hacer?
1634
01:29:52,026 --> 01:29:53,828
- Oye, oye, oye, detente.
- Ya sabes, Bob,
1635
01:29:53,861 --> 01:29:55,963
Realmente creo que tenemos que hacer
algo.
1636
01:29:56,931 --> 01:29:59,033
Voy a seguir adelante y llamar al
Sheriff para uno más.
1637
01:29:59,066 --> 01:30:00,433
Hazlo.
1638
01:30:00,467 --> 01:30:01,569
Está bien.
1639
01:30:01,602 --> 01:30:04,138
Está bien. Está bien.
1640
01:30:22,890 --> 01:30:24,558
Te pones un poco de entrenamiento,
1641
01:30:24,592 --> 01:30:26,027
¿No eras así, ahora?
1642
01:30:26,060 --> 01:30:27,780
No pareces del tipo que trotaría.
1643
01:30:27,929 --> 01:30:29,630
Entonces, ¿dónde corres?
1644
01:30:29,664 --> 01:30:31,632
¿Y por qué corres? ¿Hmm?
1645
01:30:31,666 --> 01:30:32,833
Huyendo del campamento.
1646
01:30:33,801 --> 01:30:34,869
¿Caída de Camp Trust?
1647
01:30:35,502 --> 01:30:36,502
Sí, soy el cocinero allí.
1648
01:30:37,071 --> 01:30:39,472
Bueno, puedo decirte que te gusta
comer lo que cocinas.
1649
01:30:39,507 --> 01:30:40,747
No es de extrañar que esos niños
tan flacos.
1650
01:30:45,146 --> 01:30:46,614
¿Por qué corres?
1651
01:30:46,647 --> 01:30:48,783
Porque el maldito diablo está
detrás de mí.
1652
01:30:48,816 --> 01:30:51,752
Ya sabes, el diablo solo castiga a
los malvados.
1653
01:30:52,853 --> 01:30:54,155
Entonces, ¿qué harías, hijo?
1654
01:30:54,855 --> 01:30:57,158
Mira, acabo de presenciar la muerte
de alguien
1655
01:30:57,191 --> 01:30:58,893
y otras personas podrían estar en
peligro.
1656
01:30:58,926 --> 01:31:00,261
Bueno, eso suena
1657
01:31:00,294 --> 01:31:03,130
como una amenaza y una confesión.
1658
01:31:03,831 --> 01:31:05,900
- ¿Confesión?
- Ah, así que estamos de acuerdo.
1659
01:31:06,567 --> 01:31:09,837
Asesinaste a ese pobre niño lisiado.
1660
01:31:10,571 --> 01:31:12,206
Y pensaste que te saldrías con la
tuya.
1661
01:31:12,840 --> 01:31:15,710
Asesinato perfecto. "Hasta que te
topaste conmigo.
1662
01:31:16,177 --> 01:31:17,545
Mm-hmm.
1663
01:31:17,578 --> 01:31:19,547
Ahora todo lo que necesito es el
cuerpo, hijo.
1664
01:31:19,580 --> 01:31:22,116
Si no está picado y en tu vientre en
este momento.
1665
01:31:22,149 --> 01:31:23,617
¿Por qué no me dices dónde está?
1666
01:31:24,018 --> 01:31:26,120
¿O el arma homicida?
1667
01:31:27,154 --> 01:31:29,232
- ¿Sabes dónde está?
- No hay un arma homicida.
1668
01:31:29,256 --> 01:31:31,025
- No maté-
- ¡Diputado, controlarlo!
1669
01:31:31,058 --> 01:31:32,827
¡Whoa! ¡Whoa! ¡Whoa! ¡Whoa!
¡Diputado!
1670
01:31:32,860 --> 01:31:36,063
¡Oh! ¡Whoa! Whoa. Whoa.
1671
01:31:36,097 --> 01:31:38,141
- ¿Qué acabo de encontrar en ti?
- No, no, eso ni siquiera es mi...
1672
01:31:38,165 --> 01:31:40,201
Jesús.
1673
01:31:40,234 --> 01:31:41,702
Vas a volver a la cárcel, amigo.
1674
01:31:44,338 --> 01:31:45,773
¿A dónde vas?
1675
01:31:45,806 --> 01:31:46,950
Voy a conseguir al sheriff Wilmore.
1676
01:31:46,974 --> 01:31:48,642
Volveré tan rápido como pueda.
1677
01:31:48,676 --> 01:31:50,020
¿Nos vas a dejar aquí?
1678
01:31:50,044 --> 01:31:52,947
No tengo otra opción. Las líneas
telefónicas están caídas.
1679
01:31:53,781 --> 01:31:55,249
Necesito conseguir al sheriff.
1680
01:31:55,282 --> 01:31:57,852
Te dejo a ti y a Michelle a cargo.
1681
01:32:07,795 --> 01:32:10,765
¿Qué diablos? Acabo de comprar esta
cosa.
1682
01:32:12,600 --> 01:32:14,869
Bob, ¿qué está pasando, hombre?
1683
01:32:14,902 --> 01:32:16,804
Mi puto Corvette no arranca.
1684
01:32:16,837 --> 01:32:18,105
Maldita sea.
1685
01:32:18,139 --> 01:32:19,607
¿Por qué no vamos a probar nuestros
coches, eh?
1686
01:32:19,640 --> 01:32:20,708
- Sí.
- Hagámoslo.
1687
01:32:41,695 --> 01:32:42,997
¿Qué ha pasado?
1688
01:32:43,631 --> 01:32:45,232
Todos los vehículos han sido
saboteados.
1689
01:32:47,668 --> 01:32:48,869
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
1690
01:32:49,970 --> 01:32:52,673
Quiero que todos ustedes se queden
aquí.
1691
01:32:52,706 --> 01:32:54,675
Voy a caminar hasta la oficina del
sheriff.
1692
01:32:54,708 --> 01:32:56,844
¿Estás demente? Eso es como diez
millas de distancia.
1693
01:33:00,081 --> 01:33:02,316
Escucha, tengo que hacer esto.
1694
01:33:02,349 --> 01:33:04,118
Quiero que te quedes aquí con Roger,
1695
01:33:04,151 --> 01:33:05,228
enciérrese en la cabina.
1696
01:33:05,252 --> 01:33:06,921
¿Estás bromeando?
1697
01:33:06,954 --> 01:33:08,994
Usted es... ¿Me vas a dejar a solas
con Roger?
1698
01:33:09,123 --> 01:33:10,825
Uno de ellos es hacer esto.
1699
01:33:10,858 --> 01:33:12,860
Necesitamos mantener a todos
separados.
1700
01:33:15,096 --> 01:33:19,066
Voy a la ciudad para tratar de
conseguir al sheriff y volver.
1701
01:33:19,100 --> 01:33:20,835
Volveré lo más rápido que pueda.
1702
01:33:45,426 --> 01:33:46,694
¿Hola?
1703
01:34:03,978 --> 01:34:05,346
Amigo, esto sopla.
1704
01:34:07,882 --> 01:34:10,217
Debería estar por ahí conociendo a
Nurse Hot-pants en este momento.
1705
01:34:14,922 --> 01:34:15,990
¿Todd?
1706
01:34:20,895 --> 01:34:22,730
Al diablo.
1707
01:35:18,786 --> 01:35:20,154
Michael, ¿eres tú?
1708
01:35:23,090 --> 01:35:25,059
Michael, ¿estás recreando todos
esos tiempos?
1709
01:35:25,092 --> 01:35:27,394
¿Te paraste afuera de mi ventana y
me viste desnudarme?
1710
01:35:29,029 --> 01:35:30,931
Sabes, siempre supe que estabas
mirando.
1711
01:35:32,233 --> 01:35:33,334
¿Te gusta lo que ves?
1712
01:35:36,571 --> 01:35:38,739
Ya sabes, puedes mirar y tocar.
1713
01:35:41,809 --> 01:35:43,153
Bueno, Michael, ¿qué coño estás
haciendo?
1714
01:35:43,177 --> 01:35:44,977
¿Vas a entrar aquí y follarme o
qué?
1715
01:35:47,582 --> 01:35:49,383
¿Quién carajo eres tú?
1716
01:35:53,320 --> 01:35:54,488
Será mejor que detengas eso.
1717
01:35:54,522 --> 01:35:55,823
Estás empezando a asustarme.
1718
01:36:12,940 --> 01:36:14,275
¡Maldito gilipollas!
1719
01:36:14,875 --> 01:36:17,177
¿Qué quieres de mí? ¿Un
espectáculo gratuito?
1720
01:36:17,211 --> 01:36:18,279
¡Fuera de mi camino!
1721
01:36:29,591 --> 01:36:31,091
¡Ayúdame!
1722
01:37:42,930 --> 01:37:44,330
Espera, espera, espera, ¿escuchaste
eso?
1723
01:37:45,265 --> 01:37:47,000
Sonaba como si alguien pidiera ayuda.
1724
01:37:47,401 --> 01:37:50,037
- Sí.
- Entonces, deberíamos hacer algo.
1725
01:37:50,070 --> 01:37:51,573
Lo estamos.
1726
01:37:51,606 --> 01:37:53,484
Estamos haciendo exactamente lo que
Michelle nos dijo que hiciéramos.
1727
01:37:53,508 --> 01:37:55,309
Kim, no podemos simplemente no hacer
nada.
1728
01:37:55,342 --> 01:37:57,177
Sí, podemos.
1729
01:37:57,211 --> 01:37:58,946
Es literalmente lo más fácil que
podemos hacer.
1730
01:37:59,413 --> 01:38:01,181
¿Me dejarías ahí fuera?
1731
01:38:01,215 --> 01:38:02,950
No hagas eso. Eso es diferente.
1732
01:38:02,983 --> 01:38:05,285
- ¿por qué?
- Porque eres mi mejor amigo.
1733
01:38:05,319 --> 01:38:06,554
No sabemos quién es.
1734
01:38:07,254 --> 01:38:08,623
Es el mejor amigo de alguien.
1735
01:38:09,724 --> 01:38:11,325
Sólo... Sigo pensando en Donnie
1736
01:38:11,358 --> 01:38:13,460
y cómo nadie estaba allí para
ayudarlo.
1737
01:38:17,431 --> 01:38:18,999
Pero podríamos ayudarlos.
1738
01:38:22,469 --> 01:38:24,405
- Vamos.
- No. No.
1739
01:38:24,438 --> 01:38:26,340
No, no me vas a seguir haciendo esto.
1740
01:38:26,373 --> 01:38:29,176
No deberíamos estar lidiando con lo
que está sucediendo ahí fuera.
1741
01:38:29,209 --> 01:38:31,478
Lo más seguro que podemos hacer es
quedarnos aquí.
1742
01:38:32,379 --> 01:38:35,082
Puedes quedarte, pero me voy.
1743
01:38:38,586 --> 01:38:39,687
¿vienes?
1744
01:38:42,990 --> 01:38:44,158
Bien.
1745
01:38:45,560 --> 01:38:46,960
Dios, Kim.
1746
01:38:48,328 --> 01:38:49,808
Oh, hay una luz encendida en la
cocina.
1747
01:38:50,330 --> 01:38:51,398
Bien.
1748
01:38:53,066 --> 01:38:54,501
Espera, ¿y si esto es una trampa?
1749
01:38:55,068 --> 01:38:57,104
No, no, no, no. Está bien. Está
bien.
1750
01:38:57,137 --> 01:38:58,305
No seas un gato asustadizo.
1751
01:38:59,373 --> 01:39:00,941
Ooh, por favor no seas una trampa.
1752
01:39:01,408 --> 01:39:04,044
Por favor, no seas una trampa. Por
favor, no seas una trampa.
1753
01:39:04,077 --> 01:39:06,146
Justo... Está bien. Puedes... Puedes
hacer esto.
1754
01:39:06,180 --> 01:39:08,550
Puedes hacer esto, Tiff. Puedes hacer
esto.
1755
01:39:08,583 --> 01:39:10,317
Puedes encontrar a alguien que te
ayude.
1756
01:39:28,101 --> 01:39:29,637
¿Por qué está tan oscuro aquí?
1757
01:39:33,641 --> 01:39:35,577
Claro. Dios.
1758
01:39:37,211 --> 01:39:38,278
Bien.
1759
01:39:39,781 --> 01:39:41,516
Vamos, Tiff. Vamos.
1760
01:39:41,549 --> 01:39:43,116
Justo... Solo echa un vistazo a la
cocina.
1761
01:39:43,150 --> 01:39:45,152
Va a estar bien. Va a estar bien.
1762
01:39:45,185 --> 01:39:47,087
No hay nada que temer, ¿sabes?
1763
01:40:17,619 --> 01:40:18,686
¿Hola?
1764
01:40:22,489 --> 01:40:25,125
¡Ugh! ¿Qué diablos?
1765
01:40:27,629 --> 01:40:29,463
¿Quién estaría cocinando esto a
altas horas de la noche?
1766
01:40:52,185 --> 01:40:54,354
Dios mío, dios mío.
1767
01:41:06,701 --> 01:41:09,871
Dios mío. Dios mío. Oh, mierda. Oh,
mierda. Oh, mierda.
1768
01:41:09,904 --> 01:41:11,305
¡Kim!
1769
01:41:12,707 --> 01:41:14,207
¿Qué haces aquí?
1770
01:41:14,241 --> 01:41:15,519
Ser culpado por mi mejor amigo.
1771
01:41:15,543 --> 01:41:16,878
¿Por qué estás corriendo?
1772
01:41:16,911 --> 01:41:18,556
¡Hay un hombre con una máscara que
está tratando de matarme!
1773
01:41:18,580 --> 01:41:20,280
- Te dije que esto era una trampa.
- ¡Mierda!
1774
01:41:20,782 --> 01:41:22,550
Tenemos que ir a buscar a la Sra.
Crowell y Roger.
1775
01:41:22,584 --> 01:41:23,827
¿Qué demonios va a hacer Roger?
1776
01:41:23,851 --> 01:41:25,118
¡No sé!
1777
01:41:33,360 --> 01:41:34,562
¿Por qué te de tuviste?
1778
01:41:34,596 --> 01:41:36,664
Mira, necesito que confíes en mí.
1779
01:41:36,698 --> 01:41:39,199
- Cierra los ojos.
- ¿por qué?
1780
01:41:39,601 --> 01:41:41,669
Necesito que confíes en mí en este.
1781
01:41:41,703 --> 01:41:43,605
Toma mi mano y cierra los ojos
1782
01:41:43,638 --> 01:41:45,505
- hasta que te lo digo.
- Bien.
1783
01:42:07,327 --> 01:42:09,262
Dios mío.
1784
01:42:09,296 --> 01:42:11,566
¡Oh, Dios mío, ella está muerta!
1785
01:42:14,702 --> 01:42:16,537
¡Dios mío! ¡Vamos a morir! ¡Vamos
a morir!
1786
01:42:16,571 --> 01:42:17,839
¡Qué demonios soy!
1787
01:42:17,872 --> 01:42:19,139
Mierda.
1788
01:42:33,220 --> 01:42:34,488
joder.
1789
01:43:35,717 --> 01:43:39,219
No, por favor. No, por favor.
1790
01:43:41,455 --> 01:43:44,726
Por favor. No, por favor.
1791
01:43:44,759 --> 01:43:46,493
¡No, por favor! ¡No!
1792
01:43:46,527 --> 01:43:47,628
¡Oye, imbécil!
1793
01:43:49,296 --> 01:43:50,641
¡Vamos, chica!
1794
01:43:50,665 --> 01:43:51,899
¡Dios mío!
1795
01:43:53,901 --> 01:43:55,737
Dios mío. Dios mío.
1796
01:43:58,773 --> 01:44:00,508
¡No!
1797
01:44:00,541 --> 01:44:01,776
¡No!
1798
01:44:01,809 --> 01:44:03,410
¡Ejecutar!
1799
01:44:19,861 --> 01:44:21,294
¿Quién eres?
1800
01:44:29,670 --> 01:44:31,806
¡Hijo de puta!
1801
01:44:37,377 --> 01:44:39,580
¡Todd! ¡Todd!
1802
01:44:41,348 --> 01:44:42,517
¿Dónde estás?
1803
01:44:48,823 --> 01:44:51,926
Por favor, vete...
1804
01:45:02,069 --> 01:45:03,738
Oh, alguien va a pagar
1805
01:45:03,771 --> 01:45:05,573
por la muerte de mi pequeño Mikey.
1806
01:45:13,614 --> 01:45:15,415
Bob, no me arrepiento de nada.
1807
01:45:15,448 --> 01:45:17,552
Puedes llamar a la... ¡Mierda!
¡Mierda!
1808
01:45:35,036 --> 01:45:36,103
¡Ah, mierda!
1809
01:46:17,612 --> 01:46:20,081
"Fui al lago a buscar a la enfermera
Korek".
1810
01:46:21,015 --> 01:46:22,083
¡Todd!
1811
01:46:27,989 --> 01:46:29,422
¡Dios mío! ¡Todd!
1812
01:46:33,460 --> 01:46:35,529
Oye, oye, oye. Está bien.
1813
01:46:35,563 --> 01:46:37,665
Está bien. Está bien.
1814
01:46:39,466 --> 01:46:40,868
¿Qué haces aquí?
1815
01:46:41,501 --> 01:46:43,638
Iba a buscar a Mike, pero yo ...
1816
01:46:44,772 --> 01:46:47,174
No... No lo veo en ninguna parte.
1817
01:46:49,744 --> 01:46:50,978
- Todd.
- ¿Sí?
1818
01:46:51,846 --> 01:46:53,480
No pude encontrar a nadie más.
1819
01:46:56,017 --> 01:46:57,151
Están muertos.
1820
01:46:58,119 --> 01:46:59,153
¿Qué?
1821
01:47:02,023 --> 01:47:04,091
- ¿Qué quieres decir?
- Están todos muertos.
1822
01:47:05,026 --> 01:47:06,193
Todos.
1823
01:47:08,495 --> 01:47:09,764
No.
1824
01:47:17,772 --> 01:47:19,106
¿Qué fue eso?
1825
01:47:20,942 --> 01:47:22,076
Vamos, vamos, vamos.
1826
01:47:31,519 --> 01:47:33,554
Ven adentro.
1827
01:47:33,587 --> 01:47:34,822
joder.
1828
01:47:36,524 --> 01:47:38,993
Son... Están muertos.
1829
01:47:41,562 --> 01:47:43,531
Mike, ¿qué estás haciendo aquí?
1830
01:47:47,835 --> 01:47:49,170
Todo esto termina esta noche.
1831
01:47:51,272 --> 01:47:52,640
Con ella.
1832
01:47:54,208 --> 01:47:55,843
Nadie más tiene que morir.
1833
01:47:58,746 --> 01:47:59,981
Te mantienes alejado de ella, hombre.
1834
01:48:00,014 --> 01:48:02,984
¿Me? ¿Mantenerse alejado de ella?
1835
01:48:05,019 --> 01:48:07,855
Soy tú lo que me preocupa.
1836
01:48:07,888 --> 01:48:09,523
Creo que se ha metido en tu cabeza.
1837
01:48:10,825 --> 01:48:12,059
No, ella no ha hecho nada.
1838
01:48:14,195 --> 01:48:15,896
Sabía que la ibas a proteger.
1839
01:48:17,798 --> 01:48:19,133
Algo tiene que pasar.
1840
01:48:21,635 --> 01:48:23,075
¿Qué vas a hacer? ¿Llamar a la
policía?
1841
01:48:25,940 --> 01:48:27,575
No podemos tener eso ahora, ¿verdad?
1842
01:48:29,110 --> 01:48:32,113
Te guste o no, ahora eres parte de
esto.
1843
01:48:34,081 --> 01:48:37,084
Pero tú y yo, podemos arreglar esto.
1844
01:48:38,786 --> 01:48:40,121
Podemos resolver esto.
1845
01:48:42,123 --> 01:48:43,924
Nos respaldamos mutuamente, ¿no?
1846
01:48:44,592 --> 01:48:45,626
Por supuesto.
1847
01:48:46,761 --> 01:48:48,329
Sabes que siempre te respaldaba,
hombre.
1848
01:48:48,362 --> 01:48:49,864
Y te respaldo.
1849
01:48:51,298 --> 01:48:52,566
¿Pero ella?
1850
01:48:53,868 --> 01:48:55,302
Es una mala noticia, hombre.
1851
01:48:56,604 --> 01:48:59,240
¿Por qué? ¿Qué te hice alguna vez?
1852
01:48:59,273 --> 01:49:00,608
¡Eres un virus!
1853
01:49:02,309 --> 01:49:04,211
Todo estaba bien hasta que apareciste.
1854
01:49:05,713 --> 01:49:07,081
Y luego todo se convirtió en una
mierda.
1855
01:49:08,783 --> 01:49:09,984
No es su culpa.
1856
01:49:10,017 --> 01:49:11,719
Bueno, entonces, ¿quién tiene la
culpa?
1857
01:49:16,090 --> 01:49:17,191
Es tuyo.
1858
01:49:19,093 --> 01:49:20,261
Yo no causé esto.
1859
01:49:21,695 --> 01:49:22,963
Tratando de salvarte, hombre.
1860
01:49:24,799 --> 01:49:25,866
¿Matándola?
1861
01:49:27,401 --> 01:49:28,769
Soy ella o yo, Todd.
1862
01:49:30,404 --> 01:49:31,906
Alguien tiene que bajar por esto.
1863
01:49:32,907 --> 01:49:35,142
Y sé que ella no va a tomar la
caída de buena gana.
1864
01:49:36,644 --> 01:49:37,845
Entonces, ¿de qué lado estás?
1865
01:49:40,347 --> 01:49:41,816
Eres un monstruo.
1866
01:49:44,718 --> 01:49:47,154
Mike, no voy a dejar que la toques.
1867
01:49:48,856 --> 01:49:50,691
¡Tiffany, corre!
1868
01:49:51,759 --> 01:49:53,227
¡Todd!
1869
01:49:59,733 --> 01:50:00,801
Shh.
1870
01:50:12,880 --> 01:50:15,749
¡Todd! ¿Dónde estás, hombre?
1871
01:50:17,818 --> 01:50:19,253
Te vi entrar aquí.
1872
01:50:21,355 --> 01:50:23,357
Es un verdadero movimiento de polla
golpeándome con ese bate.
1873
01:50:25,292 --> 01:50:26,861
No sé qué te pasó, hombre.
1874
01:50:29,029 --> 01:50:30,798
Tú y yo somos mejores amigos.
1875
01:50:32,166 --> 01:50:33,801
Tomaría una bala por ti.
1876
01:50:34,802 --> 01:50:36,237
Pero si vas a protegerla,
1877
01:50:37,838 --> 01:50:39,874
entonces eres tan culpable como ella.
1878
01:50:41,108 --> 01:50:42,710
La Sra. Crowell dijo
1879
01:50:42,743 --> 01:50:45,379
Me estaba haciendo demasiado viejo
para ser consejero.
1880
01:50:47,381 --> 01:50:49,683
Este iba a ser mi último año en el
campamento.
1881
01:50:50,784 --> 01:50:52,853
Iba a ser el mejor.
1882
01:50:54,288 --> 01:50:55,956
¡Y luego tuvo que entrar y
arruinarlo!
1883
01:50:55,990 --> 01:50:57,725
- ¡Ah!
- Ahí estás.
1884
01:50:57,758 --> 01:50:59,360
Ven aca. Ven aca.
1885
01:50:59,393 --> 01:51:01,395
¡Ven aca! ¡Dios!
1886
01:51:11,805 --> 01:51:14,108
eh. compañero.
1887
01:51:15,209 --> 01:51:16,744
Oye. Oye.
1888
01:51:17,512 --> 01:51:19,847
Todd. Eh. Eh.
1889
01:51:20,948 --> 01:51:22,216
Oye, brote. ¿Hola, amigo?
1890
01:51:25,452 --> 01:51:26,787
Dios mío.
1891
01:51:28,222 --> 01:51:29,757
¡¿Qué hiciste?!
1892
01:51:38,832 --> 01:51:40,901
Mataste a mi mejor amigo.
1893
01:51:40,935 --> 01:51:43,137
Me has quitado todo.
1894
01:51:43,170 --> 01:51:45,139
¡No! ¡No!
1895
01:51:47,908 --> 01:51:49,476
Ven aca.
1896
01:51:51,011 --> 01:51:52,179
- ¡Ven aca!
- ¡Ah!
1897
01:52:10,097 --> 01:52:12,299
Termina ahora.
1898
01:52:24,812 --> 01:52:26,280
oh. oh...
1899
01:52:28,382 --> 01:52:29,883
Whoa, whoa, whoa.
1900
01:52:30,384 --> 01:52:31,452
Vamos.
1901
01:52:32,186 --> 01:52:33,454
Soy yo, Mikey.
1902
01:53:10,991 --> 01:53:12,527
¡Dios mío!
1903
01:53:12,560 --> 01:53:13,827
Gracias.
1904
01:53:14,895 --> 01:53:16,263
Gracias.
1905
01:53:31,445 --> 01:53:33,280
Oye, Sheriff, tienes otro
sobreviviente.
1906
01:53:33,314 --> 01:53:34,582
¡Oh, Dios mío, Donnie!
1907
01:53:35,182 --> 01:53:37,084
- ¿Donnie?
- Mierda.
1908
01:53:37,117 --> 01:53:39,386
- Eh. Me alegro de que estés bien.
- ¡Oh, Dios mío, estás bien!
1909
01:53:40,054 --> 01:53:43,290
¿Qué demonios, hombre? ¡Oh, estoy
tan contento!
1910
01:53:43,324 --> 01:53:45,859
- Pensé que era un goner.
- Sí, yo también.
1911
01:53:45,893 --> 01:53:47,061
Estaré maldito.
1912
01:53:47,529 --> 01:53:48,996
Hijo.
1913
01:53:49,029 --> 01:53:50,565
Eres un bastardo afortunado.
1914
01:53:50,598 --> 01:53:52,066
Sí.
1915
01:53:52,099 --> 01:53:53,267
¿Cómo estás, amigo?
1916
01:53:53,300 --> 01:53:54,602
Uh, yo ... Estoy bien.
1917
01:53:54,636 --> 01:53:55,996
Solo un par de golpes y moretones.
1918
01:53:56,638 --> 01:53:58,906
¿¿Qué pasó?? Puedes...
¿Recuerdas algo?
1919
01:53:58,939 --> 01:54:01,475
Me dejaron junto al lago por la noche
y luego
1920
01:54:01,509 --> 01:54:03,545
El tipo salió y me atacó con una
máscara.
1921
01:54:03,578 --> 01:54:05,179
Es decir... Eso es todo lo que
realmente recuerdo.
1922
01:54:05,547 --> 01:54:06,827
Entonces va a volver a ti.
1923
01:54:07,682 --> 01:54:09,560
Lo llevaremos al hospital y lo
revisaremos.
1924
01:54:09,584 --> 01:54:11,919
Yo... No... No creo que lo necesite,
no es tan malo.
1925
01:54:11,952 --> 01:54:13,487
Uno de tus chicos ya me parchó.
1926
01:54:14,154 --> 01:54:15,856
Eso no es un médico, ¿de acuerdo?
1927
01:54:16,290 --> 01:54:18,359
Y tampoco soy médico. ¿Muy bien?
1928
01:54:19,326 --> 01:54:20,571
Uau. Ese... Podrías estar
hemorrándote...
1929
01:54:20,595 --> 01:54:22,029
Eso es grave. Mira eso.
1930
01:54:22,062 --> 01:54:23,397
Sí, podrías estar sangrando.
1931
01:54:23,430 --> 01:54:25,032
Podría haber alguna hemorragia
interna.
1932
01:54:25,065 --> 01:54:26,577
- ¡Parar! ¡Oh! ¡Oh!
- ¿Ves eso? ¿Ves eso?
1933
01:54:26,601 --> 01:54:27,977
Eso es como un seizuring que estás
haciendo allí mismo.
1934
01:54:28,001 --> 01:54:29,937
Ahora, ahora, ahora, ahora, ahora,
ahora.
1935
01:54:31,271 --> 01:54:32,951
Vamos a hacer que te revisen, ¿de
acuerdo?
1936
01:54:33,641 --> 01:54:35,318
Sí, puedo... Puedo ir totalmente al
hospital.
1937
01:54:35,342 --> 01:54:36,611
Puedo... Sí.
1938
01:54:39,980 --> 01:54:42,282
Oye, Sheriff, mi mamá está aquí.
1939
01:54:42,983 --> 01:54:44,552
¿Puede llevarme al hospital?
1940
01:54:45,986 --> 01:54:47,154
Bien...
1941
01:54:49,524 --> 01:54:51,526
Protocolo es que debo escoltar
1942
01:54:51,559 --> 01:54:52,926
ambos bajaron al hospital.
1943
01:54:52,960 --> 01:54:54,194
Pero voy a ser honesto,
1944
01:54:54,228 --> 01:54:55,506
No puedo ver por qué eso dolería.
1945
01:54:55,530 --> 01:54:58,899
- Seguro.
- ¿Puede donnie venir también?
1946
01:55:01,068 --> 01:55:02,469
Sí, está bien.
1947
01:55:02,503 --> 01:55:04,013
Muy bien, toma Don... No dejes que se
acerque ...
1948
01:55:04,037 --> 01:55:05,439
Póngalo en el asiento trasero, ¿de
acuerdo?
1949
01:55:05,472 --> 01:55:07,274
De acuerdo, sí. Lo tienes, Sheriff.
1950
01:55:07,307 --> 01:55:08,576
- Vamos.
- Eh. Donnie.
1951
01:55:09,811 --> 01:55:11,655
Vas a estar de pie en poco tiempo,
amigo, ¿de acuerdo?
1952
01:55:11,679 --> 01:55:14,081
Déjame ayudarte con eso.
1953
01:55:14,114 --> 01:55:15,526
Déjame ayudarte con eso. Muy bien,
amigo.
1954
01:55:15,550 --> 01:55:17,117
¡Dios!
1955
01:55:17,151 --> 01:55:18,352
¡Donnie!
1956
01:55:18,385 --> 01:55:20,588
Buenos niños.
1957
01:55:21,623 --> 01:55:24,992
De todas las personas jodidas, Donnie
Brahts sobrevivió.
1958
01:55:26,728 --> 01:55:29,564
Bueno, la vida es la mierda, ¿eh?
1959
01:55:30,532 --> 01:55:33,233
Hablando de mierda, ¿puedes ir a
pelearme un poco de TP?
1960
01:55:33,267 --> 01:55:34,968
- Sí, claro.
- Volveré.
1961
01:55:36,069 --> 01:55:39,139
¡Ahuyentar! Oye, pase lo que pase
con ese paisajista,
1962
01:55:39,173 --> 01:55:40,708
Alain Marc él?
1963
01:55:40,742 --> 01:55:42,142
Recibí algunas preguntas para él.
1964
01:55:42,544 --> 01:55:45,012
No lo he visto. Me han pasado muchas
cosas.
1965
01:55:45,045 --> 01:55:46,313
Mm.
1966
01:55:46,346 --> 01:55:47,481
Bueno, ya sabes...
1967
01:55:49,249 --> 01:55:50,451
nombras a un niño Alain...
1968
01:55:52,654 --> 01:55:54,254
terminan cortando un césped.
1969
01:55:56,223 --> 01:55:57,592
Hola, Sheriff.
1970
01:55:57,625 --> 01:55:59,193
¿Qué es?
1971
01:55:59,226 --> 01:56:00,571
Mira a quién atrapé tratando de
colarme en el bosque.
1972
01:56:00,595 --> 01:56:03,197
Ooh, bueno, bueno, bueno.
1973
01:56:03,230 --> 01:56:06,568
Si no es mi traficante de drogas
favorito,
1974
01:56:06,601 --> 01:56:08,603
Sr. James Mitchell.
1975
01:56:08,636 --> 01:56:10,605
¿Qué coño estás haciendo en mi
escena del crimen?
1976
01:56:10,638 --> 01:56:12,439
- El nombre es Skunk.
- ¡Ah!
1977
01:56:12,473 --> 01:56:14,776
Dilo, no lo rocíes y corta la
mierda, James.
1978
01:56:14,809 --> 01:56:16,477
¿Qué haces aquí?
1979
01:56:16,511 --> 01:56:18,646
No tuve nada que ver con nada de
esto, Sheriff.
1980
01:56:18,680 --> 01:56:20,548
Estaba visitando a un amigo aquí en
el campamento,
1981
01:56:20,582 --> 01:56:23,317
y de la nada, algún psicópata me
atacó con un mazo.
1982
01:56:23,350 --> 01:56:25,729
En lugar de estar esposado, debería
llamar a mi abogado,
1983
01:56:25,753 --> 01:56:27,363
Porque estoy bastante seguro de que
hay una demanda aquí.
1984
01:56:27,387 --> 01:56:28,666
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1985
01:56:28,690 --> 01:56:30,491
Ralentiza el rollo, Mat lock.
1986
01:56:30,525 --> 01:56:33,160
- No tiene un abogado.
- Claro que no.
1987
01:56:33,661 --> 01:56:35,062
¿Quién es su abogado?
1988
01:56:36,230 --> 01:56:38,566
Abogado... uh, el Finkelstein de mi
abogado, hombre.
1989
01:56:38,600 --> 01:56:40,234
Oh, está bien. Eso suena como un
abogado.
1990
01:56:40,267 --> 01:56:41,603
- Mm-hm.
- ¿A quién vas a demandar?
1991
01:56:41,636 --> 01:56:43,036
Te voy a demandar,
1992
01:56:43,070 --> 01:56:44,539
Voy a demandar a Camp Trust en otoño,
1993
01:56:44,572 --> 01:56:46,349
Voy a ser dueño de este campamento y
voy a ser dueño de ti.
1994
01:56:46,373 --> 01:56:48,084
- Será mejor que lo creas.
- ¿Por qué me estás demandando?
1995
01:56:48,108 --> 01:56:50,545
Demandando la multa del campamento.
No demandarme.
1996
01:56:50,578 --> 01:56:52,045
Brutalidad policial.
1997
01:56:52,079 --> 01:56:53,648
Todavía no te he hecho nada.
1998
01:56:53,681 --> 01:56:55,449
Sácale la mierda de aquí.
1999
01:56:55,482 --> 01:56:57,562
- Vamos.
- Oye, tienes suerte de estar vivo.
2000
01:56:58,586 --> 01:57:00,387
Puta mofeta.
2001
01:57:03,156 --> 01:57:05,325
¿Dónde encontraron la silla de
ruedas?
2002
01:57:05,793 --> 01:57:08,128
Vonk. ¿Vonk?
2003
01:57:08,161 --> 01:57:09,531
- Sí, señor.
- Ven aquí.
2004
01:57:10,297 --> 01:57:11,842
Buscando en todas partes un poco de
papel higiénico.
2005
01:57:11,866 --> 01:57:13,467
- Uh-huh.
- No pude encontrar ninguno.
2006
01:57:13,500 --> 01:57:15,111
Todo lo que encontré fueron estas
hojas.
2007
01:57:15,135 --> 01:57:16,771
Eso es asqueroso.
2008
01:57:16,804 --> 01:57:18,205
Pero tengo que irme.
2009
01:57:20,173 --> 01:57:21,451
¿Dónde demonios encontrarías la
silla de ruedas?
2010
01:57:21,475 --> 01:57:22,810
Lo encontré con el niño.
2011
01:57:22,844 --> 01:57:24,177
¿por qué?
2012
01:57:24,712 --> 01:57:26,213
Sólo tenía curiosidad.
2013
01:57:26,246 --> 01:57:27,646
Bueno, deja de ser curioso, ¿de
acuerdo?
2014
01:57:28,850 --> 01:57:30,117
Hola, Sheriff.
2015
01:57:30,852 --> 01:57:33,120
¿Qué es, Sidowra?
2016
01:57:33,153 --> 01:57:34,856
Así que finalmente nos respondieron
con identificaciones.
2017
01:57:34,889 --> 01:57:37,090
en los tres John Does encontrados en
el,
2018
01:57:37,124 --> 01:57:38,793
uh, tienda de conveniencia en
Stanardsville.
2019
01:57:38,826 --> 01:57:40,360
¿Sí?
2020
01:57:40,394 --> 01:57:42,764
Entonces, como se sospecha, una de
las víctimas
2021
01:57:42,797 --> 01:57:45,332
es el empleado de la tienda, Alex
Costanza.
2022
01:57:46,199 --> 01:57:47,234
Los otros dos nombres:
2023
01:57:48,168 --> 01:57:51,673
Henry Brahts y su hijo, Donnie Brahts.
2024
01:57:52,574 --> 01:57:53,641
joder.
2025
01:57:54,509 --> 01:57:55,777
Donnie Brahts.
2026
01:57:55,810 --> 01:57:57,277
Oye, no es que el nombre de eso
2027
01:57:57,311 --> 01:57:58,780
¿Niño en silla de ruedas con cabeza
de melón?
2028
01:57:58,813 --> 01:58:00,582
Autopsia confirmada
2029
01:58:01,381 --> 01:58:04,251
Donnie Brahts era un parapléjico.
2030
01:58:04,284 --> 01:58:07,187
No se encontró ninguna silla de
ruedas con los cuerpos.
2031
01:58:11,458 --> 01:58:12,527
Dilo otra vez.
2032
01:58:12,560 --> 01:58:14,494
Sin silla de ruedas
2033
01:58:14,529 --> 01:58:16,196
encontrados con los cuerpos.
2034
01:58:19,232 --> 01:58:20,668
Hijo de puta.
2035
01:58:31,946 --> 01:58:33,524
- Que tengas un buen día, Alex.
- Tú también, Mark.
2036
01:58:33,548 --> 01:58:35,182
Y cuidado con los bichos raros.
2037
01:58:42,857 --> 01:58:44,525
¡Oh! Perdona.
2038
01:58:46,493 --> 01:58:49,496
¡Ayuda! ¡Ayuda!
2039
01:59:03,243 --> 01:59:05,580
- Simplemente no hay nadie aquí.
- Sí, lo hay.
2040
01:59:05,613 --> 01:59:08,315
Vi a un tipo a través de la ventana
después de que entraste aquí.
2041
01:59:08,348 --> 01:59:10,417
Oye, chico. Ella piensa que eres
lindo.
2042
01:59:10,450 --> 01:59:11,919
Le daré tu número.
2043
01:59:11,953 --> 01:59:14,221
No, no, no, no, por favor. En serio,
córtalo.
2044
01:59:14,756 --> 01:59:16,223
Multa. Vamos.
2045
01:59:16,891 --> 01:59:17,891
Todavía tenemos que pagar.
2046
01:59:18,726 --> 01:59:20,460
No quieres llegar tarde a tu precioso
2047
01:59:20,494 --> 01:59:22,396
Orientación de otoño de Camp Trust,
¿verdad?
2048
01:59:28,670 --> 01:59:29,980
Date prisa.
2049
01:59:30,004 --> 01:59:31,839
Cállate la mierda, chico,
2050
01:59:31,873 --> 01:59:33,373
o te haré arrastrarte allí
2051
01:59:33,407 --> 01:59:34,909
y consigue tus propios malditos
cigarrillos.
2052
01:59:34,942 --> 01:59:37,545
Sí, ¿y prolongarme de ir a ese
campamento de mierda?
2053
01:59:37,578 --> 01:59:39,379
No puedes esperar para deshacerte de
mí.
2054
01:59:45,920 --> 01:59:47,220
Al diablo.
2055
01:59:47,254 --> 01:59:49,489
Conseguiré tus malditos cigarrillos.
2056
01:59:49,524 --> 01:59:51,391
Sí, es mejor que sean los correctos.
2057
01:59:51,425 --> 01:59:52,827
o no los estoy fumando.
2058
01:59:52,860 --> 01:59:54,862
Tal vez el otoño de Camp Trust tenga
su marca.
2059
01:59:55,763 --> 01:59:57,397
Puto gilipollas...
2060
01:59:57,431 --> 02:00:00,267
¿Alguien aquí? Necesito unos putos
humos.
2061
02:00:03,470 --> 02:00:04,706
¿Qué diablos?
2062
02:00:19,020 --> 02:00:21,288
¿Ya lo has hecho?
2063
02:00:32,800 --> 02:00:36,604
¡Ayuda! ¡Papá! ¡Alguien!
2064
02:01:09,570 --> 02:01:10,638
Está bien, Donnie.
2065
02:01:11,338 --> 02:01:12,506
Espera aquí.
2066
02:01:13,440 --> 02:01:14,842
Voy a ir a buscarnos
2067
02:01:14,876 --> 02:01:16,676
algunos palos y malvaviscos para la
fogata.
2068
02:01:16,911 --> 02:01:17,911
¿Dónde están los demás?
2069
02:01:19,412 --> 02:01:22,449
Uh, todos fueron a buscar líquido
más ligero.
2070
02:01:22,482 --> 02:01:23,985
Parece excesivo, pero está bien.
2071
02:01:24,018 --> 02:01:26,386
Eh. No ruede ni una pulgada.
2072
02:01:26,419 --> 02:01:28,488
- Trataré de no hacerlo.
- Volveré en un santiamén.
2073
02:01:28,856 --> 02:01:29,957
Bien.
2074
02:01:39,100 --> 02:01:40,568
¿Donnie?
2075
02:01:41,669 --> 02:01:43,671
- Mike.
- ¿Estás bien?
2076
02:01:43,704 --> 02:01:45,372
Mike, tienes que escucharme.
2077
02:01:45,405 --> 02:01:47,542
Era Tiffany. Ha matado a todo el
mundo, hombre.
2078
02:01:48,441 --> 02:01:49,744
¿Qué?
2079
02:01:49,777 --> 02:01:51,813
Te lo digo. Es Tiffany.
2080
02:01:51,846 --> 02:01:55,049
Es Tiffany y Todd ayudándola, hombre.
2081
02:01:55,082 --> 02:01:57,552
Tiffany está haciendo todo y Todd la
está ayudando.
2082
02:01:57,585 --> 02:01:58,853
Estas... ¿Estás seguro?
2083
02:01:58,886 --> 02:02:00,621
¿Qué? Tienes que escucharme, hombre.
2084
02:02:00,655 --> 02:02:01,756
Tienes que escucharme.
2085
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita
141796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.