All language subtitles for Avatar - S02e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,251 --> 00:00:03,876 Water. 2 00:00:04,836 --> 00:00:06,212 Earth. 3 00:00:06,797 --> 00:00:08,214 Fire. 4 00:00:08,882 --> 00:00:10,508 Air. 5 00:00:11,343 --> 00:00:14,595 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,264 --> 00:00:18,557 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,601 --> 00:00:22,561 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,646 --> 00:00:23,854 could stop them. 9 00:00:23,939 --> 00:00:26,857 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:27,234 --> 00:00:28,359 A hundred years passed, 11 00:00:28,443 --> 00:00:30,861 and my brother and I discovered the new Avatar, 12 00:00:30,946 --> 00:00:32,697 an airbender named Aang. 13 00:00:32,906 --> 00:00:35,032 And although his airbending skills are great, 14 00:00:35,117 --> 00:00:37,702 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 15 00:00:37,786 --> 00:00:38,786 Oof. 16 00:00:38,870 --> 00:00:41,831 But I believe Aang can save the world. 17 00:00:47,838 --> 00:00:50,047 Previously on Avatar... 18 00:00:50,340 --> 00:00:53,634 I can't believe we finally made it to Ba Sing Se in one piece. 19 00:00:53,885 --> 00:00:59,765 I just want our new place to look nice, in case someone brings home a lady friend. 20 00:00:59,850 --> 00:01:01,851 I don't want to make a life here. 21 00:01:02,060 --> 00:01:04,437 Here we are, your new home. 22 00:01:05,105 --> 00:01:07,064 We need to talk to the king about the war. 23 00:01:07,149 --> 00:01:10,651 Your request for an audience with the Earth King is being processed, 24 00:01:10,736 --> 00:01:12,778 and should be put through in about a month! 25 00:01:13,155 --> 00:01:16,824 If we're gonna be here for a month, we should spend our time looking for Appa. 26 00:01:46,938 --> 00:01:49,065 Toph, aren't you gonna get ready for the day? 27 00:01:56,114 --> 00:01:57,198 I'm ready. 28 00:01:57,282 --> 00:01:58,824 You're not gonna wash up? 29 00:01:58,909 --> 00:02:02,244 You've got a little dirt on your... Everywhere, actually. 30 00:02:02,662 --> 00:02:06,457 You call it dirt, I call it a healthy coating of earth. 31 00:02:07,751 --> 00:02:09,126 You know what we need? 32 00:02:09,461 --> 00:02:11,420 A girls' day out! 33 00:02:11,797 --> 00:02:13,255 Do I have to? 34 00:02:13,340 --> 00:02:14,882 It'll be fun. 35 00:02:19,096 --> 00:02:21,180 The Fancy Lady Day Spa? 36 00:02:21,264 --> 00:02:23,140 Sounds like my kind of place. 37 00:02:23,600 --> 00:02:25,893 Are you ready for some serious pampering? 38 00:02:26,561 --> 00:02:28,229 Sure, Katara. 39 00:02:28,313 --> 00:02:29,772 Whatever you say. 40 00:02:29,856 --> 00:02:31,690 As long as they don't touch my feet. 41 00:03:07,102 --> 00:03:08,811 Well, that wasn't so bad. 42 00:03:09,062 --> 00:03:13,441 I'm not usually into that stuff, but I actually feel... Girly. 43 00:03:13,692 --> 00:03:14,733 I'm glad. 44 00:03:14,818 --> 00:03:16,986 It's about time we did something fun together. 45 00:03:22,325 --> 00:03:23,993 Wow, great makeup. 46 00:03:24,077 --> 00:03:25,077 Thanks. 47 00:03:25,245 --> 00:03:26,495 For a clown. 48 00:03:30,208 --> 00:03:32,376 Don't listen to them. Let's just keep walking. 49 00:03:32,711 --> 00:03:34,503 I think she looks cute. 50 00:03:34,588 --> 00:03:37,465 Like that time we put a sweater on your pet poodle-monkey. 51 00:03:40,719 --> 00:03:41,927 Good one, Star. 52 00:03:42,512 --> 00:03:43,888 Let's go, Toph. 53 00:03:44,014 --> 00:03:46,682 No, no, that was a good one. 54 00:03:46,766 --> 00:03:48,184 "Like your poodle-monkey." 55 00:03:50,061 --> 00:03:51,854 You, you know what else is a good one? 56 00:03:56,151 --> 00:03:57,735 Now that was funny. 57 00:04:00,739 --> 00:04:03,073 Those girls don't know what they're talking about. 58 00:04:03,366 --> 00:04:04,533 It's okay. 59 00:04:04,618 --> 00:04:06,494 One of the good things about being blind. 60 00:04:06,578 --> 00:04:09,872 Is that I don't have to waste my time worrying about appearances. 61 00:04:09,956 --> 00:04:11,832 I don't care what I look like. 62 00:04:11,917 --> 00:04:14,084 I'm not looking for anyone's approval. 63 00:04:14,586 --> 00:04:16,212 I know who I am. 64 00:04:16,296 --> 00:04:18,756 That's what I really admire about you, Toph. 65 00:04:19,090 --> 00:04:21,759 You're so strong and confident and self-assured. 66 00:04:23,261 --> 00:04:25,429 And I know it doesn't matter, but... 67 00:04:25,680 --> 00:04:27,181 You're really pretty. 68 00:04:27,682 --> 00:04:28,724 I am? 69 00:04:29,017 --> 00:04:30,392 Yeah, you are. 70 00:04:34,898 --> 00:04:38,400 I'd return the compliment, but I have no idea what you look like. 71 00:04:39,778 --> 00:04:40,986 Thank you, Katara. 72 00:04:55,752 --> 00:04:59,964 If this is for a romantic picnic, may I suggest this lavender one? 73 00:05:00,048 --> 00:05:05,219 No, it's not a romantic picnic, but it is a special occasion. 74 00:05:13,603 --> 00:05:16,564 The moonflower likes partial shade. 75 00:05:25,532 --> 00:05:27,741 It's okay, Shh, shh, shh. 76 00:05:27,826 --> 00:05:29,868 It's okay, Shh. 77 00:05:34,374 --> 00:05:37,501 ♪ Leaves from the vine 78 00:05:37,627 --> 00:05:40,129 ♪ Falling so slow 79 00:05:40,255 --> 00:05:47,094 ♪ Like fragile, tiny shells drifting in the foam 80 00:05:47,470 --> 00:05:53,726 ♪ Little soldier boy, come marching home 81 00:05:54,102 --> 00:05:57,146 ♪ Brave soldier boy 82 00:05:59,649 --> 00:06:03,235 ♪ Comes marching home ♪ 83 00:06:05,614 --> 00:06:06,947 Yeowch! 84 00:06:24,591 --> 00:06:26,216 Hey! 85 00:06:26,301 --> 00:06:29,637 It is usually best to admit mistakes when they occur. 86 00:06:30,013 --> 00:06:32,139 And to seek to restore honor. 87 00:06:34,225 --> 00:06:38,896 When I'm through with you kids, the window won't be the only thing that's broken! 88 00:06:39,022 --> 00:06:40,481 But not this time. 89 00:06:40,565 --> 00:06:41,649 Run! 90 00:06:49,616 --> 00:06:50,866 You. 91 00:06:50,992 --> 00:06:52,701 Give me all your money! 92 00:06:56,039 --> 00:06:57,665 What are you doing? 93 00:06:57,749 --> 00:06:58,957 I'm mugging you! 94 00:06:59,042 --> 00:07:00,417 With that stance? 95 00:07:00,502 --> 00:07:01,627 Wha-? 96 00:07:01,711 --> 00:07:03,087 What are you talking about? 97 00:07:03,171 --> 00:07:04,797 Just give me your money, old man! 98 00:07:05,173 --> 00:07:10,219 With a poor stance, you are unbalanced, and you can be easily knocked over. 99 00:07:18,728 --> 00:07:23,524 With a solid stance, you are a much more serious threat. 100 00:07:27,362 --> 00:07:28,612 Much better! 101 00:07:28,988 --> 00:07:33,242 But to tell you the truth, you do not look like the criminal type. 102 00:07:33,618 --> 00:07:35,285 I know, I'm... 103 00:07:35,620 --> 00:07:36,787 I'm just confused. 104 00:07:39,290 --> 00:07:41,792 So you really think I could be a good masseur? 105 00:07:41,876 --> 00:07:43,168 Of course! 106 00:07:44,838 --> 00:07:46,088 This is so great! 107 00:07:46,715 --> 00:07:48,257 No one has ever believed in me. 108 00:07:48,717 --> 00:07:52,052 While it is always best to believe in oneself, 109 00:07:52,137 --> 00:07:56,140 a little help from others can be a great blessing. 110 00:08:20,623 --> 00:08:22,791 Happy birthday, my son. 111 00:08:24,669 --> 00:08:27,463 If only I could have helped you. 112 00:08:28,798 --> 00:08:32,050 ♪ Leaves from the vine 113 00:08:32,927 --> 00:08:35,429 ♪ Falling so slow 114 00:08:35,513 --> 00:08:41,977 ♪ Like fragile, tiny shells drifting in the foam 115 00:08:42,562 --> 00:08:46,315 ♪ Little soldier boy 116 00:08:46,399 --> 00:08:48,108 ♪ Come marching home 117 00:08:49,194 --> 00:08:52,863 ♪ Brave soldier boy 118 00:08:52,989 --> 00:08:56,575 ♪ Comes marching home ♪ 119 00:09:35,073 --> 00:09:36,198 Hey there, fella. 120 00:09:36,574 --> 00:09:37,658 You look hungry. 121 00:09:42,330 --> 00:09:43,455 They are hungry. 122 00:09:45,875 --> 00:09:49,169 The Dai Li won't give me any money because the kids stopped coming. 123 00:09:49,587 --> 00:09:52,673 And the kids won't come because my zoo's nasty and broke. 124 00:09:53,258 --> 00:09:54,675 What kind of animal is that? 125 00:09:54,926 --> 00:09:56,218 Ooh, that's a rabbiroo. 126 00:09:56,302 --> 00:09:59,179 I wish I could get her a big, open prairie, like she likes. 127 00:10:00,014 --> 00:10:01,765 I'd let her hop her way to happiness. 128 00:10:04,018 --> 00:10:06,019 - Let's do it. - Say again? 129 00:10:06,104 --> 00:10:09,022 There's a big open space right outside the walls of the city. 130 00:10:09,107 --> 00:10:12,276 But how are you gonna transport all these wild critters? 131 00:10:12,360 --> 00:10:14,361 Don't worry, I'm great with animals. 132 00:10:35,466 --> 00:10:37,092 My cab- 133 00:10:38,219 --> 00:10:39,803 Forget it. 134 00:10:52,025 --> 00:10:54,234 This was so much easier in my head. 135 00:11:23,097 --> 00:11:25,015 Oom-oom-oom, oom-oom-oom. 136 00:11:25,850 --> 00:11:27,559 But you have to open this gate! 137 00:11:27,644 --> 00:11:28,727 Or what? 138 00:11:28,811 --> 00:11:29,811 Or that! 139 00:11:33,566 --> 00:11:35,150 Open the gate! 140 00:12:32,250 --> 00:12:35,293 Well, Mr. Zookeeper, how do you like your new facilities? 141 00:12:35,378 --> 00:12:37,504 Excellent job, Avatar. 142 00:12:37,588 --> 00:12:40,257 You should think about working with animals for a living. 143 00:12:40,341 --> 00:12:43,427 Mommy, Miss Snowflake got out of the house again. 144 00:12:44,887 --> 00:12:47,305 Fluffikins, what are you doing down there? 145 00:12:49,058 --> 00:12:52,185 On second thought, you should probably stick to saving people. 146 00:13:15,376 --> 00:13:16,585 What's this? 147 00:13:16,669 --> 00:13:18,545 "Through all the long night,." 148 00:13:18,629 --> 00:13:21,423 "Winter moon glows with bright love." 149 00:13:21,507 --> 00:13:24,009 "Sleet, her silver tears." 150 00:13:24,469 --> 00:13:27,220 Poetry. 151 00:13:28,931 --> 00:13:30,140 Augh! 152 00:13:32,727 --> 00:13:34,269 I am so sorry. 153 00:13:34,937 --> 00:13:36,730 Something struck me in the rear. 154 00:13:37,732 --> 00:13:41,109 I just... Wound up... Here? 155 00:13:48,451 --> 00:13:54,372 "Five, seven, then five syllables mark a haiku, remarkable oaf." 156 00:13:57,376 --> 00:14:03,632 "They call me Sokka, that is, in the water tribe. I am not an oaf." 157 00:14:06,469 --> 00:14:12,432 "Chittering monkey. In the spring he climbs treetops and thinks himself tall." 158 00:14:12,892 --> 00:14:14,434 Ooh... 159 00:14:14,769 --> 00:14:19,773 "You think you're so smart, with your fancy little words. This is not so hard." 160 00:14:20,233 --> 00:14:22,109 Ooh... 161 00:14:22,318 --> 00:14:27,614 "Whole seasons are spent mastering the form, the style. None calls it easy." 162 00:14:27,698 --> 00:14:33,120 "I calls it easy. Like I paddle my canoe, I'll paddle yours, too." 163 00:14:37,291 --> 00:14:40,001 "There's nuts and there's fruits." 164 00:14:40,086 --> 00:14:44,464 "In fall, the clean plum drops, always to be squashed." 165 00:14:46,968 --> 00:14:49,302 "Squish-squash sling that slang," 166 00:14:49,387 --> 00:14:53,515 "I'm always right back at ya, like my... Boomerang." 167 00:15:00,857 --> 00:15:04,526 "That's right, I'm Sokka, it's pronounced with an 'Okka," 168 00:15:04,610 --> 00:15:07,487 "'young ladies, I rocked ya." 169 00:15:15,705 --> 00:15:19,124 That's one too many syllables there, bub. 170 00:15:22,587 --> 00:15:23,587 Augh! 171 00:15:26,799 --> 00:15:27,924 Poetry. 172 00:15:40,396 --> 00:15:42,564 Uncle, we have a problem. 173 00:15:43,691 --> 00:15:45,442 One of the customers is on to us. 174 00:15:46,235 --> 00:15:49,404 Don't look now, but there is a girl over there at the corner table. 175 00:15:49,488 --> 00:15:51,114 She knows we're Fire Nation. 176 00:15:51,991 --> 00:15:53,658 Didn't I say don't look? 177 00:15:54,118 --> 00:15:55,535 You're right, Zuko. 178 00:15:55,620 --> 00:15:58,079 I've seen that girl in here quite a lot. 179 00:15:58,539 --> 00:16:02,083 Seems to me she has quite a little crush on you. 180 00:16:02,168 --> 00:16:03,168 What? 181 00:16:03,252 --> 00:16:04,753 Thank you for the tea. 182 00:16:06,589 --> 00:16:07,797 What's your name? 183 00:16:08,299 --> 00:16:09,591 My name's Lee. 184 00:16:09,675 --> 00:16:11,176 My uncle and I just moved here. 185 00:16:11,594 --> 00:16:14,095 Hi, Lee, my name's Jin. 186 00:16:14,180 --> 00:16:16,097 Thank you, and, well, 187 00:16:16,682 --> 00:16:19,976 I was wondering if you would like to go out some time. 188 00:16:20,061 --> 00:16:21,269 He'd love to. 189 00:16:21,646 --> 00:16:24,314 Great! I'll meet you in front of the shop at sundown. 190 00:16:37,370 --> 00:16:38,495 Hey. 191 00:16:38,579 --> 00:16:40,080 Well, look at you. 192 00:16:40,414 --> 00:16:41,790 You look so cute. 193 00:16:42,250 --> 00:16:45,210 It took my uncle ten minutes to do my hair. 194 00:16:50,049 --> 00:16:52,676 So, how do you like the city so far? 195 00:16:52,760 --> 00:16:53,969 It's okay. 196 00:16:54,387 --> 00:16:55,971 What do you like to do for fun? 197 00:16:56,055 --> 00:16:57,347 Nothing. 198 00:16:57,431 --> 00:17:00,392 Excuse me, sir, would you and your girlfriend care for dessert? 199 00:17:00,476 --> 00:17:02,269 She is not my girlfriend! 200 00:17:08,192 --> 00:17:12,195 You have... Quite an appetite for a girl. 201 00:17:12,571 --> 00:17:14,364 Um, thanks? 202 00:17:15,825 --> 00:17:20,287 So, Lee, where were you and your uncle living before you came here? 203 00:17:20,413 --> 00:17:25,250 Um, well, we've been traveling around for a long time. 204 00:17:25,334 --> 00:17:27,919 Why were you traveling so much? 205 00:17:28,004 --> 00:17:31,464 We were, part of this traveling circus. 206 00:17:31,549 --> 00:17:32,716 Really? 207 00:17:32,800 --> 00:17:34,884 What did you do? Wait, let me guess. 208 00:17:35,761 --> 00:17:36,761 You juggled. 209 00:17:38,097 --> 00:17:39,597 Yes, I juggled. 210 00:17:39,682 --> 00:17:41,641 I've always wanted to learn how to juggle. 211 00:17:41,726 --> 00:17:43,059 Can you show me something? 212 00:17:49,775 --> 00:17:51,109 Whoa! 213 00:17:51,652 --> 00:17:53,445 I haven't practiced for a while. 214 00:17:53,529 --> 00:17:54,946 It's all right. 215 00:17:55,781 --> 00:17:59,367 Hey, I want to show you one of my favorite places in the city. 216 00:18:00,619 --> 00:18:03,371 I'm so excited for you to see the firelight fountain. 217 00:18:03,456 --> 00:18:05,081 The lamps make the water sparkle, 218 00:18:05,166 --> 00:18:08,126 and reflect in the pool in the most beautiful way. 219 00:18:10,504 --> 00:18:11,713 I can't believe it! 220 00:18:11,797 --> 00:18:13,006 They aren't lit. 221 00:18:16,886 --> 00:18:17,886 Close your eyes. 222 00:18:17,970 --> 00:18:18,970 And don't peek. 223 00:18:37,073 --> 00:18:39,282 Okay, Now you can look. 224 00:18:39,742 --> 00:18:41,576 Wow... 225 00:18:45,206 --> 00:18:46,289 What happened? 226 00:18:46,374 --> 00:18:47,624 How did they light? 227 00:18:47,708 --> 00:18:49,042 What did you... 228 00:18:59,929 --> 00:19:01,429 I brought you something. 229 00:19:01,764 --> 00:19:03,973 It's a coupon for a free cup of tea. 230 00:19:04,392 --> 00:19:06,935 Lee, this is so sweet. 231 00:19:07,895 --> 00:19:09,729 Don't thank me, it was my uncle's idea. 232 00:19:09,814 --> 00:19:11,898 He thinks you're our most valuable customer. 233 00:19:11,982 --> 00:19:13,608 Your uncle is a good teacher. 234 00:19:15,361 --> 00:19:17,487 I have something for you, too. 235 00:19:17,571 --> 00:19:19,989 Now it's your turn to close your eyes. 236 00:19:27,790 --> 00:19:28,832 What's wrong? 237 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 It's complicated. 238 00:19:30,584 --> 00:19:31,584 I have to go. 239 00:19:43,722 --> 00:19:45,557 How was your night, Prince Zuko? 240 00:19:50,646 --> 00:19:51,646 It was nice. 17078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.