Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,847 --> 00:03:46,017
Wil je een biertje
terwijl je zit te wachten?
2
00:03:57,904 --> 00:04:01,408
Had je me niet verstaan?
3
00:04:05,245 --> 00:04:07,372
Geef de fles maar.
4
00:04:20,010 --> 00:04:23,763
Hallo. Wat kan ik voor jullie doen?
5
00:04:23,930 --> 00:04:27,100
Pilsjes.
- Ze komen er aan.
6
00:04:34,065 --> 00:04:36,234
Alsjeblieft.
7
00:05:15,440 --> 00:05:18,818
Je krijgt er nu 50
en nog eens 50 na afloop.
8
00:05:20,821 --> 00:05:23,740
Hoeveel?
- Eentje maar.
9
00:05:23,907 --> 00:05:29,663
Weer een smeris?
- Nee, een vriendje van je.
10
00:05:29,829 --> 00:05:32,666
Het zal je goed bevallen.
11
00:05:36,837 --> 00:05:41,675
Die zat in de bende van m'n broer.
Hij gaf hem een zakje cocaïne...
12
00:05:43,677 --> 00:05:46,972
en lichtte de smeris in
die hem koud maakte.
13
00:06:02,195 --> 00:06:05,699
Ik ga even kijken. Cola?
- Ja, cola light.
14
00:06:18,503 --> 00:06:22,048
We zitten op Simmons Road
bij Route 14.
15
00:06:22,215 --> 00:06:26,052
Check deze motorgegevens even.
16
00:06:26,219 --> 00:06:33,143
De eerste: Californië. 6D84S9.
De tweede...
17
00:06:37,314 --> 00:06:42,736
Tom.
- Leuk dat je er bent.
18
00:06:59,252 --> 00:07:01,588
Willie Hickock. De enige echte.
19
00:07:03,923 --> 00:07:05,717
Cherry Ganz.
20
00:07:05,884 --> 00:07:08,053
Ken ik jullie soms?
21
00:07:33,703 --> 00:07:37,540
Wie wou jij gaan bellen?
- Niemand.
22
00:07:40,043 --> 00:07:43,254
Dat lijkt me heel stug.
23
00:08:12,492 --> 00:08:18,748
100.000 dollar. 50.000 vooraf.
De Iceman let niet op de kleintjes.
24
00:08:22,794 --> 00:08:26,089
Ik hou niet van die biljetten van 100.
25
00:08:29,592 --> 00:08:35,098
Het is deze vent. Je krijgt de rest pas
als hij onder de grond ligt.
26
00:08:35,265 --> 00:08:38,184
Je zegt het maar. Geen probleem.
27
00:08:47,026 --> 00:08:49,362
Politie. Stilstaan.
28
00:08:50,196 --> 00:08:55,952
Uit elkaar. Er hoeft niemand gewond te
raken, dus doe niets onverwachts.
29
00:09:36,409 --> 00:09:39,913
Maak dat je wegkomt.
30
00:10:11,277 --> 00:10:17,534
Je hebt niks van hem overgelaten.
-Ik heb hem alleen neergeschoten.
31
00:10:17,700 --> 00:10:22,080
Rustig. We vinden het wapen wel,
zolang we maar samenwerken.
32
00:10:22,247 --> 00:10:26,126
Ik heb in z'n kluisje gekeken.
Hij werkt hier.
33
00:10:26,292 --> 00:10:30,964
Hij had 50 dollar bij zich,
een zonnebril en sleutels.
34
00:10:31,131 --> 00:10:34,217
We hebben z'n wapen
nog niet gevonden.
35
00:10:34,384 --> 00:10:39,055
Cates knalde een werknemer neer.
Hij raakte een benzinepomp.
36
00:10:39,222 --> 00:10:43,476
De verdachte kwam om.
Jack zegt dat hij in z'n recht stond.
37
00:10:50,316 --> 00:10:52,783
Die hufters van Interne Zaken altijd.
38
00:10:56,281 --> 00:11:02,287
Blake Wilson, Interne Zaken.
Ik kom je nogal eens tegen, Jack.
39
00:11:02,453 --> 00:11:05,165
Laat ons even alleen.
40
00:11:07,083 --> 00:11:10,503
Wat heb je gedaan?
- Ik hield ze in de gaten.
41
00:11:10,670 --> 00:11:15,842
Ik had hem bijna te pakken.
-De Iceman?
42
00:11:16,009 --> 00:11:18,177
Ik zit die kerels op de hielen.
43
00:11:18,344 --> 00:11:22,182
Als je weer eens vastloopt,
is de Iceman de lul.
44
00:11:22,348 --> 00:11:26,853
De drugsdealer om wie alles hier
draait, maar niemand kent hem.
45
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Jij bent de enige die gelooft
dat hij bestaat.
46
00:11:30,607 --> 00:11:34,527
Ik zal je een geheim verklappen.
De Iceman bestaat niet.
47
00:11:34,694 --> 00:11:39,616
Nu komen we weer ter zake.
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
48
00:11:39,782 --> 00:11:45,705
Ze wisselden iets uit, ik ging erop af.
Hij schoot en ik schoot terug.
49
00:11:45,872 --> 00:11:51,502
Heb je het wapen van de verdachte?
- Dat zal onder de as liggen.
50
00:11:56,341 --> 00:12:02,639
Cruise, wat heb je daar?
- Een stuk metaal van de pomp.
51
00:12:02,805 --> 00:12:05,683
Geen wapen?
- Nee.
52
00:12:07,060 --> 00:12:10,730
Een smeris is maar een mens
en soms is hij de lul.
53
00:12:10,897 --> 00:12:14,400
Denk je dat je
er te veel op gebrand was?
54
00:12:14,567 --> 00:12:17,654
Was je daarom de lul?
55
00:12:17,820 --> 00:12:21,741
Hij had een wapen.
Hij schoot, ik schoot terug.
56
00:12:23,034 --> 00:12:29,916
Laat het lab de hele omgeving
uitkammen. Ik wil dat wapen zien.
57
00:12:32,377 --> 00:12:35,922
Tot de volgende keer, Jack.
58
00:13:10,081 --> 00:13:12,375
Reggie Hammond.
59
00:13:33,229 --> 00:13:36,149
Ze zullen op hun tellen passen met jou.
60
00:13:40,236 --> 00:13:44,991
Nou gooide ik hem ernaast.
- Je ziet er goed uit, Reggie.
61
00:13:47,493 --> 00:13:50,663
Ik heb je lang niet gezien.
We waren vrienden.
62
00:13:50,830 --> 00:13:54,792
Het spijt me, ik had het druk.
- Ik ook.
63
00:13:55,626 --> 00:13:59,005
Wat moet je?
Je bent zelfs naar de kapper geweest.
64
00:13:59,172 --> 00:14:04,010
De tijden veranderen.
- Je bent wat kilootjes kwijt.
65
00:14:04,177 --> 00:14:06,304
Ik drink niet meer.
66
00:14:07,013 --> 00:14:10,808
Kom je me vertellen
dat ik nog langer moet zitten?
67
00:14:10,975 --> 00:14:16,314
Nee, je mag morgen naar huis
en wij gaan een klusje klaren.
68
00:14:16,481 --> 00:14:21,194
Als ik hier weg mag, geef me dan
m'n geld en hou het daarbij.
69
00:14:21,360 --> 00:14:25,031
Ik heb al eens agentje gespeeld
en dat werd niks.
70
00:14:25,198 --> 00:14:31,704
Je snapt het niet. Als jij me niet helpt,
kun je fluiten naar je centen.
71
00:14:33,164 --> 00:14:35,541
Zit je me te belazeren?
72
00:14:35,708 --> 00:14:40,630
Ik heb je dat geld gegeven,
omdat ik je vertrouwde.
73
00:14:40,797 --> 00:14:45,551
Wou je nu vertellen dat ik 't niet krijg?
- Je begint het te begrijpen.
74
00:14:54,894 --> 00:14:59,190
Je hebt het voor jezelf verpest.
- Hij viel me aan.
75
00:14:59,357 --> 00:15:03,653
Ik had twee jaar celstraf gekregen
en dat was terecht.
76
00:15:03,820 --> 00:15:08,032
Maar nu heb ik nog eens
vijf jaar ten onrechte gezeten.
77
00:15:08,199 --> 00:15:13,704
Een moordenaar komt er beter van af.
- Je wordt in de isolatiecel gezet.
78
00:15:13,871 --> 00:15:15,915
Opendoen.
79
00:16:39,999 --> 00:16:43,085
Tequila. De hele fles.
80
00:16:50,343 --> 00:16:54,180
Jullie iets te drinken?
- Whisky. In een glas.
81
00:16:56,265 --> 00:17:00,353
Mr Price. Het zit hem niet lekker.
82
00:17:00,519 --> 00:17:05,942
Jullie hebben je misdragen en hij
weet niet meer of jullie 't aan kunnen.
83
00:17:06,108 --> 00:17:08,861
Dat komt wel goed.
84
00:17:09,028 --> 00:17:12,615
Professionals? Laat me niet lachen.
85
00:17:12,782 --> 00:17:18,371
Een professional verziekt de hele boel
niet als hij iets gedaan wil krijgen.
86
00:17:18,538 --> 00:17:22,792
Als je boven de wet wilt staan,
zijn er geen regels.
87
00:17:22,959 --> 00:17:28,047
Is dat je levensmotto?
- Wij zijn de laatste echte Amerikanen.
88
00:17:28,214 --> 00:17:32,510
We geloven in vrijheid.
We leven zoals ze dat vroeger deden.
89
00:17:32,677 --> 00:17:38,891
Voor er advocaten waren en computers
met al je gegevens. We zijn vrij.
90
00:17:39,058 --> 00:17:43,229
Alle andere mensen
zijn miezerige slaven.
91
00:17:43,396 --> 00:17:48,234
Ik hang aan uw lippen, Mr Price.
U wordt nog eens president.
92
00:17:48,401 --> 00:17:50,695
Jullie moeten beter opletten.
93
00:17:50,861 --> 00:17:54,240
Jullie man
werd geroosterd bij de motorraces.
94
00:17:55,992 --> 00:18:00,037
Weet je wat je daarmee moet doen?
- Dat wordt een eitje.
95
00:18:00,204 --> 00:18:03,583
Ik zat bij de mariniers.
- Dat verbaast me niks.
96
00:18:03,749 --> 00:18:09,088
Als er iets misgaat, neem je
Contact op. Je hebt m'n nummer.
97
00:18:11,382 --> 00:18:14,594
Kom eens hier.
98
00:18:18,222 --> 00:18:21,684
Zoek maar een ander.
Daar leen ik me niet voor.
99
00:18:21,851 --> 00:18:25,730
Kom op.
We zijn hier net aangekomen.
100
00:18:25,896 --> 00:18:31,110
We zoeken een hoer die hier werkt.
Ze heet Angel.
101
00:18:31,277 --> 00:18:33,779
Die werkt nu in North Beach.
102
00:18:33,946 --> 00:18:38,618
En hoe zit het met jou?
- Nou ben ik het zat. Laat me los.
103
00:18:38,784 --> 00:18:43,456
Ik bel de politie.
- Wat let je? Ga je gang.
104
00:18:44,749 --> 00:18:49,462
We gaan ervandoor.
Kom mee, Cherry.
105
00:18:57,553 --> 00:19:01,307
Wat betreft het doodschieten
bij Hunter's Point...
106
00:19:01,474 --> 00:19:05,478
van verdachte Arthur Brock,
wonende te San Francisco:-
107
00:19:05,645 --> 00:19:10,733
de commissie heeft de bewijzen
aandachtig bestudeerd...
108
00:19:10,900 --> 00:19:15,654
en heeft bepaald dat de agent
in kwestie, inspecteur Jack Cates...
109
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
geen reden tot schieten had.
110
00:19:18,157 --> 00:19:25,664
Gezien het onderzoek dat is
ingesteld door Interne Zaken...
111
00:19:25,831 --> 00:19:30,961
moet deze commissie concluderen
dat er onterecht geschoten is.
112
00:19:40,513 --> 00:19:43,307
Ik had een milder oordeel verwacht.
113
00:19:43,474 --> 00:19:49,980
Je zult vervolgd worden wegens
doodslag. Hadden ze dat wapen maar.
114
00:19:50,147 --> 00:19:54,944
Het spijt me, Jack,
ik ben gewoon met m'n werk bezig.
115
00:19:57,321 --> 00:20:02,868
Wilson noemt je 'een geobsedeerde
man die vaak over de schreef gaat'.
116
00:20:05,329 --> 00:20:07,748
Het is goed mogelijk dat ze
je wegens moord gaan vervolgen.
117
00:20:07,873 --> 00:20:12,670
Je kunt het dus wel schudden.
-Als ik de Iceman niet vind.
118
00:20:12,837 --> 00:20:18,551
Hou daar toch mee op.
-Mijn god, het is alsof ik Wilson hoor.
119
00:20:18,717 --> 00:20:22,888
Wat zijn de feiten?
Er zijn geen aanwijzingen.
120
00:20:23,055 --> 00:20:26,392
Het is doodslag.
Je moet je hachje zien te redden.
121
00:20:50,875 --> 00:20:54,503
Hammond, kom op.
Vandaag gaat het gebeuren.
122
00:20:54,670 --> 00:20:57,923
Zorg nou maar dat ik hier weg kan.
123
00:21:15,774 --> 00:21:18,778
Kom hier.
- Een momentje.
124
00:21:20,446 --> 00:21:23,616
Je houdt je toch aan je woord?
125
00:21:25,201 --> 00:21:28,037
Dat komt allemaal goed.
126
00:21:28,204 --> 00:21:32,416
Die blanke agent die hier was,
gaat die moeilijk doen?
127
00:21:32,583 --> 00:21:37,296
Nee. Ik zweer het je,
het komt allemaal goed.
128
00:21:37,463 --> 00:21:41,759
Maar het kan wel wat langer
gaan duren.
129
00:21:41,926 --> 00:21:47,097
Je zit me in de zeik te nemen. Haal
dat geld op en hou je aan je woord.
130
00:21:47,264 --> 00:21:53,229
Ik heb je hier vijf jaar in leven
gehouden, dus ik zou maar oppassen.
131
00:21:53,395 --> 00:21:57,650
Ik kan je daar te pakken krijgen.
Ik ruk je hart uit je lijf-.
132
00:22:08,160 --> 00:22:11,914
Waar had hij het over?
- Een oude weddenschap.
133
00:22:12,081 --> 00:22:15,626
Gelul.
Hammond, Reggie A.
134
00:22:17,962 --> 00:22:21,674
Honderd dollar en een buskaartje
naar San Francisco.
135
00:22:21,840 --> 00:22:25,928
Gratis en voor niets.
- Is dat alles?
136
00:22:26,095 --> 00:22:29,348
Fijn dat je me het gezeik bespaart.
137
00:22:31,267 --> 00:22:34,812
Niet zo gooien met m'n spullen.
138
00:22:37,606 --> 00:22:42,820
Waar is m'n bandje van James Brown?
Het zit er niet in.
139
00:22:42,987 --> 00:22:45,656
Je houdt James ook niet in de bak.
140
00:22:53,038 --> 00:22:58,377
We waren nog niet uitgepraat.
- Ik wil m'n geld hebben.
141
00:22:58,544 --> 00:23:01,880
Je krijgt je geld pas als je me helpt.
142
00:23:02,047 --> 00:23:06,886
Ik gaf je m'n geld en m'n auto
en jij hebt me belazerd.
143
00:23:07,052 --> 00:23:10,222
Er is een drugsdealer
die de Iceman heet.
144
00:23:10,389 --> 00:23:15,311
Vorige week hoorde ik
dat hij jou wil koud maken.
145
00:23:15,477 --> 00:23:21,400
De man die voor de moord was
ingehuurd had deze foto bij zich.
146
00:23:21,567 --> 00:23:24,653
M'n eerste meevaller in vier jaar tijd.
147
00:23:24,820 --> 00:23:29,408
O ja? Ik ga je niet helpen
zolang jij m'n geld hebt.
148
00:23:29,575 --> 00:23:35,706
Je liet me hier vijf jaar wegteren
en nu moet ik je opeens helpen?
149
00:23:35,873 --> 00:23:39,668
Het gaat deze keer allemaal anders.
150
00:23:39,835 --> 00:23:45,049
Ze gaan me schorsen.
Ik kom in de bak terecht.
151
00:23:45,215 --> 00:23:48,093
Moeten ze jou nu hebben? Mooi zo.
152
00:23:48,260 --> 00:23:53,182
Ik baal ervan dat ik m'n geld kwijt
ben, maar dat is een lichtpuntje.
153
00:23:53,349 --> 00:23:55,768
Ik ga niet op m'n knieën.
154
00:23:55,934 --> 00:24:01,231
Wou je me soms doodschieten?
Daar ben ik veel te belangrijk voor.
155
00:24:01,398 --> 00:24:05,736
Ik kom wel eens bij je langs
over vijf of zes jaar.
156
00:24:14,244 --> 00:24:16,789
Rijden met die hap.
-Als het tijd is.
157
00:24:16,955 --> 00:24:22,044
Ik heb lang genoeg zitten wachten.
- Beklaag je maar in een brief.
158
00:24:22,962 --> 00:24:25,089
Iedereen is hier geschift.
159
00:24:46,610 --> 00:24:51,407
Die lange in de blauwe Cadillac.
Die heeft m'n broer koud gemaakt.
160
00:24:51,573 --> 00:24:54,410
Kicken. Nu pak ik ze allebei.
161
00:28:15,027 --> 00:28:16,862
Zoek dekking.
162
00:28:22,868 --> 00:28:25,162
Ik rijd op Highway 50.
163
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
Ik heb hulp nodig en snel een beetje.
164
00:29:33,939 --> 00:29:36,441
Erop af.
165
00:30:30,454 --> 00:30:32,914
Kom mee.
166
00:30:36,585 --> 00:30:39,504
Kom nou.
167
00:31:00,984 --> 00:31:04,529
Je linkersleutelbeen is gebroken.
168
00:31:04,696 --> 00:31:07,532
De huid is opengebarsten.
169
00:31:07,699 --> 00:31:13,371
Draag je altijd een kogelvrij vest?
- Alleen als ik bij vrienden langsga.
170
00:31:13,538 --> 00:31:18,710
Je moet elk uur het gaas
op je borst vervangen.
171
00:31:18,877 --> 00:31:24,174
Je moet deze arm stilhouden.
Hier heb je een mitella.
172
00:31:24,341 --> 00:31:29,012
De uitslag van het lab komt nog.
- Politiewerk gaat voor.
173
00:31:29,179 --> 00:31:33,475
Ik deed niks abnormaals.
Die motormuizen schoten zomaar.
174
00:31:33,642 --> 00:31:36,478
Dit ziet er goed uit.
- M'n kop doet pijn.
175
00:31:36,645 --> 00:31:43,735
U bent flink door elkaar geschud.
- Het kan 'n hersenschudding zijn.
176
00:31:43,902 --> 00:31:47,531
We houden u een nachtje hier.
- Dat had je gedacht.
177
00:31:47,697 --> 00:31:51,743
Ik ga lekker naar huis.
Dit is m'n eerste vrije dag.
178
00:31:51,910 --> 00:31:58,500
Kende je die kerels niet?
- Alle racisten zien er zo uit.
179
00:31:58,667 --> 00:32:03,922
Hou hem in de gaten, Art.
- Gezellig, ik en Art de racist.
180
00:32:04,089 --> 00:32:08,677
Ik kwam de keuken uit om die vent
z'n ontbijt te geven.
181
00:32:08,844 --> 00:32:13,723
Hij keek raar uit z'n ogen,
alsof hij ergens kwaad om was.
182
00:32:13,890 --> 00:32:18,937
Toen hoorde ik die schoten
en de ruiten braken...
183
00:32:19,104 --> 00:32:24,526
Kan ik Reggie Hammond spreken?
- Ik moet hem hier een nachtje houden.
184
00:32:24,693 --> 00:32:29,114
Hij heeft wel geboft.
Die kan zo op een racebaan terecht.
185
00:32:29,281 --> 00:32:34,953
Weet je waarom hij in de bak zat?
Hij had zich aan kinderen vergrepen.
186
00:32:35,120 --> 00:32:39,708
Hij maakt kinderporno. Hij moet
mee naar San Francisco.
187
00:32:39,875 --> 00:32:46,965
Dan kan hij de grote baas aanwijzen.
Anders neemt die de benen.
188
00:32:50,635 --> 00:32:53,096
Zin in een ritje in m'n Cadillac?
189
00:32:53,263 --> 00:32:57,475
Ik heb een klotedag achter de rug
en jij kan oplazeren.
190
00:32:57,642 --> 00:33:00,896
Ik wil je alleen maar helpen.
191
00:33:01,062 --> 00:33:05,150
Je kunt ook met de bus gaan.
Dat is je vast bevallen.
192
00:33:05,317 --> 00:33:08,320
Doe me een lol en laat me met rust.
193
00:33:08,486 --> 00:33:11,615
Het spijt me,
maar ik moet je begeleiden.
194
00:33:18,830 --> 00:33:24,085
Heb je die motorrijders eerder gezien?
- Ik wil eerst m'n geld zien.
195
00:33:24,252 --> 00:33:29,090
Als je zegt waarom de Iceman
je dood wil hebben, krijg je het.
196
00:33:29,257 --> 00:33:33,678
Vraag 't die kerel die ingehuurd was.
- Die heb ik vermoord.
197
00:33:33,845 --> 00:33:37,474
Krijg je daar een bonus voor?
- Hij schoot eerst.
198
00:33:37,641 --> 00:33:42,521
We zijn alleen z'n wapen kwijt.
- Ik leef echt niet met je mee.
199
00:33:42,687 --> 00:33:45,690
Ik moet naar het autobedrijf
van m'n oom.
200
00:33:45,857 --> 00:33:52,447
Nu ben ik blut, bijna vermoord,
ik zat in een bus die salto's maakte...
201
00:33:52,614 --> 00:33:57,827
ik ben m'n bandje van James Brown
kwijt en ik werd aangereden. Lazer op.
202
00:33:57,994 --> 00:34:02,374
Ik ken die vrienden van je.
Ze schoten me zes keer in m'n borst.
203
00:34:02,540 --> 00:34:06,336
Je bent een patent lijk.
- Ik had deze jongen aan.
204
00:34:06,503 --> 00:34:10,507
Waarom?
- Ik zou jou opzoeken.
205
00:34:10,674 --> 00:34:15,720
Ik wilde niet door een kogel geraakt
worden die voor jou was bedoeld.
206
00:34:15,887 --> 00:34:18,515
Moet ik er ook een kopen?
207
00:34:18,682 --> 00:34:24,896
Ze zijn rond de 750 dollar,
maar zoveel heb je niet meegekregen.
208
00:34:25,063 --> 00:34:31,194
Je hebt m'n Porsche toch nog wel?
- Ik zei toch dat dat wel snor zat.
209
00:34:31,361 --> 00:34:35,031
We hadden ook een afspraak
en je hebt me belazerd.
210
00:34:35,198 --> 00:34:40,078
Je hebt het zelf verpest.
Je hebt geld gejat in de bak.
211
00:34:40,245 --> 00:34:43,581
Het lag in je cel.
- Dat was een complot.
212
00:34:43,748 --> 00:34:49,421
Er is vast een bewaker omgekocht
zodat die het daar neer zou leggen.
213
00:34:49,588 --> 00:34:52,924
Je bent er natuurlijk in geluisd.
- En jij dan?
214
00:34:53,091 --> 00:34:57,178
Ze hebben dat wapen niet gevonden
bij die racebaan.
215
00:34:57,345 --> 00:35:04,769
Ik ben agent. Jij wil niet deugen.
- Dus alles wat ik zeg, is gelogen?
216
00:35:04,936 --> 00:35:07,939
Zet me bij m'n auto af.
Ik ben het zat.
217
00:35:08,106 --> 00:35:12,777
Wat is er? Doet je arm pijn?
Doet het veel pijn? Mooi.
218
00:35:12,944 --> 00:35:17,115
Heb je het gehoord?
Dat gaat helemaal fout.
219
00:35:17,282 --> 00:35:23,121
Ik heb die pummels niet ingehuurd,
dus ga mij niet aflopen zeiken.
220
00:35:23,288 --> 00:35:27,208
Plan B met iemand
die bij de mariniers heeft gezeten.
221
00:35:27,375 --> 00:35:32,213
Dat is alleen ook weer zo'n pummel.
222
00:35:32,380 --> 00:35:34,883
Precies. Ik spreek je nog.
223
00:35:43,224 --> 00:35:47,145
Hoeveel heb je uitgegeven?
- Rond de 25.000 dollar.
224
00:35:47,312 --> 00:35:51,107
Ik mocht een nieuwe auto kopen.
- Waar staat die dan?
225
00:35:51,274 --> 00:35:55,987
Dit is een nieuwe.
- Dit is hetzelfde oude wrak.
226
00:35:56,154 --> 00:36:01,159
Het is hetzelfde model, dezelfde kleur.
Deze bevalt me goed.
227
00:36:01,326 --> 00:36:04,329
Dezelfde auto en dezelfde kleren.
228
00:36:04,496 --> 00:36:07,582
Heb je dezelfde meid ook nog?
- Elaine?
229
00:36:07,749 --> 00:36:12,128
Daar wil ik niet over praten.
- Pot het allemaal maar op.
230
00:36:13,963 --> 00:36:17,926
Ze is vijf jaar geleden
met me getrouwd.
231
00:36:18,093 --> 00:36:21,680
Ze dacht een brave huisvader
van me te maken.
232
00:36:21,846 --> 00:36:24,307
Hier woonden we tot het uitging.
233
00:36:24,474 --> 00:36:30,021
Ik wil 't verkopen. We hebben 12.000
dollar borg betaald van jouw geld.
234
00:36:30,188 --> 00:36:36,194
Laat je m'n auto hier op straat staan?
Zo wordt hij toch gejat?
235
00:36:36,361 --> 00:36:40,615
Hij is beveiligd.
Druk maar op het blauwe knopje.
236
00:36:40,782 --> 00:36:45,161
Je snapt absoluut niet
waar je als man in moet rijden.
237
00:36:45,328 --> 00:36:48,873
Weet je hoeveel meiden ik pak
dankzij die auto?
238
00:36:58,049 --> 00:36:59,717
Hij ging de lucht in.
239
00:36:59,884 --> 00:37:05,056
Ze hebben hem opgeblazen.
- Dat is nou jammer.
240
00:37:06,057 --> 00:37:11,980
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
- Je hebt je dag niet, vandaag.
241
00:37:12,147 --> 00:37:15,525
Nou ben ik het zat.
Ik ga m'n vrienden bellen.
242
00:37:15,692 --> 00:37:18,570
Ik sluit een lening af en ik ben pleite.
243
00:37:27,078 --> 00:37:30,582
Buster, hoe is het?
Reggie Hammond.
244
00:37:30,749 --> 00:37:34,544
Ja, jongen, ik ben vrij.
Ik ben weer in het land.
245
00:37:34,711 --> 00:37:37,922
Dat gaat best, maar moet je horen...
246
00:37:38,089 --> 00:37:44,429
Dat weet ik, dat ga ik ook doen.
Daarom bel ik. Ik moet wat geld lenen.
247
00:37:44,596 --> 00:37:50,101
Ik weet dat je nog wat van me krijgt,
maar ik kom net uit de bak.
248
00:37:50,268 --> 00:37:54,689
Luister nou. Ik heb geen onderpand,
ik kom net uit de bak.
249
00:37:54,856 --> 00:37:59,611
Ik heb geen onderpand nodig,
ik ben Reggie Hammond.
250
00:38:14,792 --> 00:38:19,464
Is je huis opgeblazen?
- Nee, het was een auto.
251
00:38:19,631 --> 00:38:24,803
Is je auto opgeblazen?
- Een auto die voor m'n huis stond.
252
00:38:24,969 --> 00:38:28,973
Is er al iets bekend over die kerels?
- Ik kijk nog wel even.
253
00:38:29,140 --> 00:38:36,064
Je moet naar Wilson toe, anders
stuurt hij iemand om je op te halen.
254
00:38:38,483 --> 00:38:41,277
Jack, gaat het wel?
255
00:38:54,082 --> 00:38:57,835
Slinger je die vent op de bon?
Hij walgt van de politie.
256
00:38:58,002 --> 00:39:01,297
Is dat zo?
- Hij heeft me een lift gegeven.
257
00:39:01,464 --> 00:39:05,426
Hij vond agenten mietjes
die met hun penning zwaaien.
258
00:39:05,593 --> 00:39:09,681
Hij zei ook dat hij z'n auto
parkeerde waar hij maar wou.
259
00:39:09,847 --> 00:39:13,810
Ik moest zeggen dat elke agent
z'n rug op kon.
260
00:39:15,770 --> 00:39:18,606
Geen slimme kerel.
261
00:39:19,524 --> 00:39:22,193
Een eikel van de politie.
Jack Cates.
262
00:39:24,320 --> 00:39:26,864
Hij kan z'n auto hier niet kwijt.
263
00:39:37,208 --> 00:39:42,005
De motorraces, toen een eettent
en nu een bom op je huis.
264
00:39:42,171 --> 00:39:45,049
De Iceman heeft het er maar druk mee.
265
00:39:45,216 --> 00:39:49,679
Ik ga niet tegen je in, ik wil je
juist van dienst zijn.
266
00:39:49,846 --> 00:39:54,809
Maar als supervisor van Interne
Zaken, moet ik je erop wijzen...
267
00:39:54,976 --> 00:39:59,731
dat je geschorst bent,
tot de hoorzitting van morgen.
268
00:39:59,898 --> 00:40:03,818
Geef me je wapen maar,
je penning en je legitimatie.
269
00:40:06,654 --> 00:40:10,408
Je denkt vast dat dit een overwinning
voor me is.
270
00:40:12,243 --> 00:40:16,497
Doe me een lol, ga naar huis
en rust wat uit.
271
00:40:19,500 --> 00:40:25,590
Ik moet wat dingen nagaan
en wat verslagen opstellen.
272
00:40:25,757 --> 00:40:31,429
Het is goed als iemand de politie in het
oog houdt. De wet is er ook voor ons.
273
00:40:31,596 --> 00:40:36,225
Maar het is geen taak voor de politie
zelf, dat zet kwaad bloed.
274
00:40:36,392 --> 00:40:42,065
Het is een taak voor de burgers.
Jij bent een prutser, Wilson.
275
00:40:44,901 --> 00:40:49,113
Misschien ligt het niet aan jou,
maar aan je werk.
276
00:41:23,064 --> 00:41:27,318
Marvin, hoe gaat het?
Reggie Hammond... Hammond.
277
00:41:27,485 --> 00:41:31,990
Hoe gaat het ermee?
Ik kom net uit de bak.
278
00:41:32,156 --> 00:41:36,994
Wat? Ben je bekeerd tot het
christendom? Lazer toch een eind op.
279
00:41:37,161 --> 00:41:40,164
Jij bent toch helemaal geen christen.
280
00:41:40,331 --> 00:41:42,625
Jij sloeg die trut in elkaar.
281
00:41:42,792 --> 00:41:46,963
Iedereen kan Jezus in z'n hart sluiten.
Ik hou van Hem.
282
00:41:47,130 --> 00:41:51,843
Ik hou ook van Hem. Hallo?
283
00:41:52,009 --> 00:41:57,598
Willie Biggs. Reggie Hammond.
Hallo? Zwarte rukker.
284
00:42:03,312 --> 00:42:07,692
13 klachten over motorrijders
in de afgelopen vier dagen.
285
00:42:07,859 --> 00:42:12,030
Verkeersboetes, dronkenschap.
- Check deze even.
286
00:42:12,196 --> 00:42:17,368
Dat doet Cruise wel.
Deze zie ik niet snel op een motor.
287
00:42:18,786 --> 00:42:21,039
Jij ook nog een leuke dag.
288
00:42:24,208 --> 00:42:30,047
Ben je er nog? Dat is een verrassing.
- Ik ben er ook niet blij mee.
289
00:42:30,214 --> 00:42:36,137
Ik wou de draad weer oppakken,
maar ik moet met zo'n dombo op pad.
290
00:42:36,304 --> 00:42:40,516
Welkom terug.
- Lazer op. Ik zit niet meer in de bak.
291
00:42:40,683 --> 00:42:46,189
Ik ben vrijgelaten. Jij bent nu de lul,
dus jij hebt hier niks te vertellen.
292
00:42:46,355 --> 00:42:49,859
Ik werk niet voor jou en ik mag je niet.
293
00:42:50,026 --> 00:42:54,030
Spaar me dat gezeik.
Geef eens wat informatie.
294
00:42:54,197 --> 00:42:58,075
De Iceman heeft je huis gekocht.
295
00:42:58,242 --> 00:43:03,915
Hou nou eens op met die larie.
- Snap je nou nog niet hoe het zit?
296
00:43:04,082 --> 00:43:09,837
Ganz en ik hebben hem 'n half miljoen
afgetroggeld. Dat zit hem niet lekker.
297
00:43:10,671 --> 00:43:14,258
Raar dat sommige mensen
zoveel om geld geven.
298
00:43:14,425 --> 00:43:17,887
De man naar wie je al zo lang
op zoek bent...
299
00:43:18,054 --> 00:43:24,435
heeft dat wrak op vier wielen betaald
en ook de borg voor je huis.
300
00:43:24,602 --> 00:43:28,397
Daarmee ben je de grootste sukkel
van de politie.
301
00:43:28,564 --> 00:43:34,612
Laat mij maar rijden. Ik heb tenminste
nog 'n toekomst om naar uit te kijken.
302
00:43:40,785 --> 00:43:43,246
Heerlijk, een chauffeur.
303
00:43:44,122 --> 00:43:49,293
Ik weet wie een van
die motormuizen is. Cherry Ganz.
304
00:43:49,460 --> 00:43:53,422
De broer van Ganz.
Vergeleken met hem was Ganz Gandhi.
305
00:43:53,589 --> 00:43:59,804
Waarom zou de Iceman hem inhuren?
- Dankzij ons is Ganz nu dood.
306
00:43:59,971 --> 00:44:04,308
Ganz zei dat z'n broer
het met Angel deed, een lekker ding.
307
00:44:04,475 --> 00:44:07,895
Ze werkte in Barnstormers.
308
00:44:08,062 --> 00:44:11,774
Daar had iemand geklaagd
over motorrijders.
309
00:44:11,941 --> 00:44:15,278
Draagt de politie iets bij
aan dit onderzoek?
310
00:44:15,444 --> 00:44:19,448
Hoe kun je zoiets nog weten
na zeven jaar in de bak?
311
00:44:19,615 --> 00:44:24,412
In de bak neem je alle verhalen
over lekkere mokkels nog eens door.
312
00:44:32,670 --> 00:44:35,131
Ik moet even wat pakken.
313
00:44:36,132 --> 00:44:39,093
Dit is nep.
314
00:44:39,260 --> 00:44:42,138
Je moet het even voor hun neus
houden.
315
00:44:42,805 --> 00:44:47,351
Als iemand je betrapt,
krijg je gelazer.
316
00:44:47,518 --> 00:44:50,605
Pas jij nou maar op jezelf.
317
00:45:18,174 --> 00:45:22,053
Ik ga naar die meid
die over ze gebeld had.
318
00:45:22,219 --> 00:45:25,848
Hang jij de agent maar uit.
Ik ga naar de wijven.
319
00:45:38,069 --> 00:45:42,323
Had jij de politie gebeld
vanwege die motorrijders?
320
00:45:42,490 --> 00:45:46,702
Eindelijk komen ze opdagen.
Al na anderhalve dag.
321
00:45:46,869 --> 00:45:51,832
Ga je alleen maar lopen zeuren?
- Jullie zijn er nooit op tijd.
322
00:45:53,000 --> 00:45:56,045
Mag ik een wodka?
- Met ijs?
323
00:45:56,212 --> 00:45:57,755
Hoe gaat het ermee?
324
00:45:57,922 --> 00:46:01,550
Mag ik ook wat?
- Ik kom net uit de bak, ik ben blut.
325
00:46:01,717 --> 00:46:03,928
Je mag mij trakteren.
- Rot op.
326
00:46:12,186 --> 00:46:16,190
Ik ken jou. Je hebt m'n hart gebroken.
327
00:46:16,732 --> 00:46:19,866
Nu laat ik je niet meer gaan.
- Ik ben zo terug.
328
00:46:21,112 --> 00:46:24,532
Ik ga me even opfrissen.
329
00:46:38,879 --> 00:46:43,300
Hoe gaat het met je?
- Prima, en met jou?
330
00:46:43,467 --> 00:46:48,764
Heb je ooit die reclames op tv gezien,
met die kerel met die enorme gok...
331
00:46:48,931 --> 00:46:50,599
Karl Malden.
332
00:46:50,766 --> 00:46:56,105
Daar zie je die mensen gerold worden
in slow motion.
333
00:46:59,734 --> 00:47:02,820
Shit.
- Daarmee vat je het leuk samen.
334
00:47:02,987 --> 00:47:06,323
Ik zorg dat je het terugkrijgt.
- Wat kost dat?
335
00:47:06,490 --> 00:47:10,327
De helft van wat je had.
- De helft? Doe me een lol.
336
00:47:10,494 --> 00:47:14,165
Ik doe je een lol,
je bent nu hartstikke blut.
337
00:47:14,332 --> 00:47:18,127
Ze gaat je creditcards
totaal plunderen.
338
00:47:18,294 --> 00:47:21,922
Je mag het ook zelf verder uitzoeken.
- Ga je gang.
339
00:47:22,089 --> 00:47:27,762
Hij vroeg naar een meid die hier ooit
werkte en hij deed me pijn.
340
00:47:27,928 --> 00:47:31,515
Toen trok die blonde een wapen.
- Om wie ging het?
341
00:47:31,682 --> 00:47:36,687
Om Angel. Ze werkt
in de Bird Cage in North Beach.
342
00:47:36,854 --> 00:47:42,026
Moet je dit niet opschrijven?
- Ik onthou alles. Heb je haar adres?
343
00:47:59,210 --> 00:48:04,215
Dit is de dames-wc.
- Jullie gaan weg, wat maakt het uit?
344
00:48:08,386 --> 00:48:14,058
Ik wou je eens wat beter leren kennen.
Je kunt er wel wat van.
345
00:48:14,225 --> 00:48:17,186
Prachtig, zoals je die vent rolde.
346
00:48:17,353 --> 00:48:24,402
Ik zei net tegen hem dat ik de helft
van z'n geld vast terug kon krijgen.
347
00:48:24,568 --> 00:48:30,366
Maar als je iets anders te bieden hebt,
zeg ik dat je me te slim afwas.
348
00:48:30,533 --> 00:48:33,369
Ik ben je te slim af.
349
00:48:39,750 --> 00:48:42,670
Ik ben er bijna.
350
00:48:47,550 --> 00:48:50,719
Was er nog iemand bij?
- Het waren er drie.
351
00:48:50,886 --> 00:48:55,766
Er stond ook een magere neger bij.
De oudste stond met hem te praten.
352
00:48:55,933 --> 00:49:00,563
Een neger?
Zag hij er ongeveer zo uit?
353
00:49:00,729 --> 00:49:06,443
Ja, hij was het. Die deugde wel,
die viel me niet lastig.
354
00:49:06,610 --> 00:49:12,283
Als ze weer langskomen, bel je
de politie en vraag je naar Ben Kehoe.
355
00:49:13,617 --> 00:49:17,455
Hier is de helft van je geld.
- En m'n creditcards?
356
00:49:17,621 --> 00:49:22,251
Ik heb het alleen over je geld gehad.
Je pasjes liggen in de wc.
357
00:49:44,064 --> 00:49:49,278
Jack Cates. Ken je me nog?
- Volgens mij niet.
358
00:49:49,445 --> 00:49:52,579
Je pakte me op
toen ik in m'n auto zat te vozen.
359
00:49:52,740 --> 00:49:56,911
Dat zou ik nooit doen.
- Ze bleek minderjarig te zijn.
360
00:49:57,077 --> 00:50:01,165
Die dingen gebeuren.
- M'n vriend had die auto gejat.
361
00:50:01,332 --> 00:50:06,170
Lekkere vrienden heb jij. Ik moet weg.
- Ik moest twee jaar zitten.
362
00:50:06,337 --> 00:50:09,173
Ik ga niet met je op de vuist.
363
00:50:09,340 --> 00:50:13,177
Dat gebeurt altijd in de kroeg,
het is zo afgezaagd.
364
00:50:13,344 --> 00:50:16,639
Je ziet het in elke film opnieuw.
365
00:50:16,805 --> 00:50:22,686
Ze slaan je tegen je kop met
bierflessen en allerlei meubels...
366
00:51:16,740 --> 00:51:19,576
Dit kost je twee jaar van je leven.
367
00:51:19,743 --> 00:51:22,871
Heb je een wapen?
Het kan uit de hand lopen.
368
00:51:34,883 --> 00:51:38,679
Ophouden met die onzin.
369
00:51:38,846 --> 00:51:43,767
Ik heb een klotedag achter de rug.
Ik kom net uit de bak.
370
00:51:43,934 --> 00:51:49,231
Er is op me geschoten, ik zat in een
bus die 17 keer over de kop ging...
371
00:51:49,398 --> 00:51:53,569
ik werd met een mes bedreigd
en m'n Porsche is opgeblazen.
372
00:51:53,736 --> 00:51:59,199
Ik ben behoorlijk pissig. Ik
bemoei me er meestal niet zo mee...
373
00:51:59,366 --> 00:52:02,536
maar Jack Cates
helpt me bij wat zaakjes.
374
00:52:02,703 --> 00:52:08,292
We gaan doen of er niks gebeurd is.
- Omdat jij een wapen hebt?
375
00:52:08,459 --> 00:52:14,214
Omdat ik je reet vol lood pomp.
- Je durft toch niet te schieten.
376
00:52:21,472 --> 00:52:24,266
Wie wil er verder mank lopen?
377
00:52:27,102 --> 00:52:31,440
Dat met die knie was overdreven.
Ik liet me meeslepen.
378
00:52:31,607 --> 00:52:35,611
Dat heb je weer goed aangepakt.
- Jij was opeens pleite.
379
00:52:35,778 --> 00:52:41,784
Ik wist niet dat ik op je moest passen.
- Ik kon mezelf best redden.
380
00:52:42,159 --> 00:52:46,330
Ik had m'n tweede wapen
bij me moeten hebben.
381
00:52:46,497 --> 00:52:51,001
Ik moest zo nodig gaan matten.
Waar ben je mee bezig, Jack?
382
00:52:53,170 --> 00:52:57,841
Wat krijgen we nou?
- Jij gooide die bal in m'n gezicht.
383
00:52:59,009 --> 00:53:02,096
Ik moet hier weg,
anders vallen er doden.
384
00:53:02,262 --> 00:53:06,600
Ik ga je niet helpen.
- Gelul. Instappen.
385
00:53:07,351 --> 00:53:10,312
Ben je als zak geboren
of heb je les gehad?
386
00:53:10,479 --> 00:53:14,358
We moesten quitte staan,
doe niet zo beledigd.
387
00:53:14,525 --> 00:53:20,030
Blijf van me af, ik meen het.
- Doe niet zo dom.
388
00:53:20,197 --> 00:53:25,285
Waar ga je naartoe?
- Ik hoef jou even niet meer te zien.
389
00:53:25,452 --> 00:53:30,374
We zitten goed. Die meid van Ganz
woont in het King Mei Hotel.
390
00:53:31,667 --> 00:53:35,963
Tot ziens, Jack.
M'n rug op, Jack.
391
00:53:53,981 --> 00:53:56,859
We weten iets over een van die kerels.
392
00:53:57,025 --> 00:54:01,572
Ganz, Richard. Hoort bij de bende
van de Western Brotherhood.
393
00:54:01,738 --> 00:54:06,076
Zeven arrestatiebevelen,
72 verkeersovertredingen.
394
00:54:06,243 --> 00:54:11,582
Een van de motorbendes van LA?
- Ja, de lokale politie heeft meer info.
395
00:54:11,748 --> 00:54:15,586
Ik kom er zo aan.
- Die man is geschorst.
396
00:54:15,752 --> 00:54:19,339
Dat is geen goed idee.
Wilson wil je spreken.
397
00:54:19,506 --> 00:54:22,593
Die heeft over dat gevecht gehoord.
398
00:54:22,760 --> 00:54:25,345
Ik zie je voor het bureau.
399
00:54:25,512 --> 00:54:27,890
Over een kwartier.
400
00:54:32,269 --> 00:54:34,354
Kehoe, stap in.
401
00:54:41,737 --> 00:54:47,284
Geef maar hier. Neem het stuur
even over.
402
00:54:49,536 --> 00:54:54,208
Hickcock. Ganz.
- De broer van Albert Ganz.
403
00:54:54,374 --> 00:54:58,796
Ze hebben vijf dagen geleden
twee agenten vermoord.
404
00:54:58,962 --> 00:55:03,759
Volgens het onderzoeksteam
handelen zij alles af voor de bende.
405
00:55:03,926 --> 00:55:06,386
Ze worden van 15 moorden verdacht.
406
00:55:06,553 --> 00:55:08,305
Remmen.
407
00:55:09,806 --> 00:55:13,727
Verder nog iets?
- Niets wat zeker is.
408
00:55:16,313 --> 00:55:19,316
Je kunt gewoon omrijden.
- Te makkelijk.
409
00:55:28,242 --> 00:55:32,746
Kirkland Smith, er is telefoon voor je.
Reggie Hammond.
410
00:55:35,749 --> 00:55:42,631
Heb je het voor elkaar gekregen?
- Er zijn wat problemen.
411
00:55:42,798 --> 00:55:46,426
Zit niet te zeiken.
Je bent geen burger meer.
412
00:55:46,593 --> 00:55:50,931
Je mag niet stemmen, je krijgt
geen baan. Je hoort er niet bij.
413
00:55:51,098 --> 00:55:55,477
Je kunt je alleen aan je woord houden.
Dat zou ik maar doen.
414
00:56:27,050 --> 00:56:30,721
Leuk hotel. Waar bleef je nou?
415
00:56:30,887 --> 00:56:36,852
Ik dacht dat je er weer mee
opgehouden was. Blijft het trekken?
416
00:56:37,019 --> 00:56:41,315
Ik doe mee en we zoeken het
tot op de bodem uit.
417
00:56:41,481 --> 00:56:44,401
Maar als je me nog eens slaat...
418
00:56:44,568 --> 00:56:47,863
of als je me zachtjes aanraakt...
419
00:56:48,030 --> 00:56:52,701
dan maak ik je af.
- Ik zal je netjes behandelen.
420
00:56:52,868 --> 00:56:58,248
Ik heb medelijden met je, omdat je
gewond bent. Welke arm was het?
421
00:56:58,415 --> 00:57:03,545
De linkerarm, de dokter had het over
een ernstige kneuzing.
422
00:57:04,921 --> 00:57:09,509
Nu staan we quitte.
- En die basketbal dan?
423
00:57:09,676 --> 00:57:12,262
Eerst m'n geld, dan mag jij gooien.
424
00:57:13,931 --> 00:57:19,269
Laten we nou gewoon met die meid
gaan praten.
425
00:57:19,436 --> 00:57:24,274
Hou me niet voor de gek.
- We gaan gewoon met haar praten.
426
00:57:24,441 --> 00:57:29,112
Dit is routinewerk voor de politie.
427
00:57:32,240 --> 00:57:34,618
Dank je wel.
428
00:57:36,703 --> 00:57:38,121
Geef hier.
429
00:58:07,275 --> 00:58:10,570
Wanneer komt Cherry langs?
430
00:58:11,613 --> 00:58:14,950
Maak je maar geen zorgen,
die komt wel.
431
00:58:19,287 --> 00:58:24,334
Hij zei dat je de moeite waard was.
Dat is ook zo.
432
00:58:33,010 --> 00:58:36,930
Die naam zegt ons niks.
- En nu?
433
00:58:37,097 --> 00:58:42,185
Die is nep. Die heeft m'n zoontje ook.
- Heeft hij er ook zo een?
434
00:58:47,190 --> 00:58:52,821
Angel Lee zit boven.
Op vier hoog. 4B.
435
00:58:54,781 --> 00:58:57,492
Hij is vast niet hier geweest.
436
00:58:57,659 --> 00:59:00,787
Hij heeft geen tijd om haar te naaien.
437
00:59:00,954 --> 00:59:06,209
Ze doen het allemaal met haar.
- Blijf jij hier. Ik ga naar haar toe.
438
00:59:06,376 --> 00:59:10,213
Ik blijf hier niet.
Stel dat die kerels binnenkomen.
439
00:59:10,380 --> 00:59:14,468
Je hebt een wapen. Blijf hier.
Ik roep je als ze er is.
440
00:59:14,634 --> 00:59:20,849
Wil je m'n penning?
- Ik kom vast geen kinderen tegen.
441
01:01:07,831 --> 01:01:12,335
Wie is daar?
- Een pizza voor Miss Angel.
442
01:01:12,502 --> 01:01:19,134
Ik heb geen pizza besteld.
- Het is voor kamer 4B, Miss Angel.
443
01:01:21,011 --> 01:01:24,306
Wacht even, ik trek eerst wat aan.
444
01:01:25,682 --> 01:01:28,268
Ze heeft niks aan.
445
01:01:32,022 --> 01:01:34,816
Ik heb geen pizza besteld.
446
01:01:58,882 --> 01:02:01,217
Dat bestaat niet.
447
01:02:01,384 --> 01:02:08,725
Jij bent dood, ik heb je vermoord.
448
01:02:11,353 --> 01:02:14,731
Je kunt niet in leven zijn.
Ik had je vermoord.
449
01:02:26,201 --> 01:02:27,601
Bel de alarmlijn.
450
01:02:31,706 --> 01:02:36,002
Wat is er aan de hand?
Waar ga je naartoe?
451
01:03:00,068 --> 01:03:04,280
Je hebt m'n broer vermoord.
Nu ga je eraan.
452
01:03:06,741 --> 01:03:08,910
Wegwezen.
453
01:03:11,579 --> 01:03:15,458
Vuile smeris. Klootzak.
454
01:03:22,257 --> 01:03:28,430
Cherry, snel hiernaartoe.
- Je gaat eraan.
455
01:03:32,976 --> 01:03:34,477
Kom mee.
456
01:03:47,157 --> 01:03:48,825
Opschieten.
457
01:03:50,160 --> 01:03:52,787
Ze zitten achter.
458
01:04:24,527 --> 01:04:26,196
In het steegje.
459
01:05:02,148 --> 01:05:07,153
De omgeving is afgesloten. Jack heeft
nog geen verklaring afgelegd.
460
01:05:07,320 --> 01:05:10,156
Ik weet niet wat voor wapen het was.
461
01:05:10,323 --> 01:05:15,412
Ik zorg wel
dat hij een verklaring aflegt.
462
01:05:15,578 --> 01:05:20,750
Je zit flink in de problemen.
- Alsof ik dat niet weet.
463
01:05:20,917 --> 01:05:27,424
Er was niets over deze man te vinden.
- Dat verbaast me niks.
464
01:05:37,434 --> 01:05:41,020
Je bent medeplichtig aan moord.
465
01:05:41,187 --> 01:05:45,775
Daar krijg je vijf tot tien jaar voor,
als je je gedraagt.
466
01:05:45,942 --> 01:05:49,612
Als je ons helpt, kun je vrijuit gaan.
467
01:05:49,779 --> 01:05:53,450
Ik wil eerst
met een advocaat overleggen.
468
01:05:53,616 --> 01:05:59,706
Ben je verliefd op die Cherry?
Dat kan ik best begrijpen.
469
01:05:59,873 --> 01:06:06,880
Hij komt twee keer per jaar langs.
Je krijgt een beurt van z'n vrienden.
470
01:06:07,046 --> 01:06:09,591
Dan ben je natuurlijk verkocht.
471
01:06:09,757 --> 01:06:14,053
Ze zwerven overal rond,
ik kan ze nooit bereiken.
472
01:06:14,220 --> 01:06:18,558
Wie wel?
- Geen idee. Ze zijn geschift.
473
01:06:18,725 --> 01:06:20,325
Dit is agent Jack Cates.
474
01:06:21,895 --> 01:06:29,444
Miss Lee wilde ons de naam geven
van de contactpersoon van Cherry.
475
01:06:32,572 --> 01:06:39,329
Hij heet Malcolm Price.
Hij heeft een akelige blik in z'n ogen.
476
01:06:39,495 --> 01:06:42,332
Als je Cherry zoekt,
klop je bij hem aan.
477
01:06:43,958 --> 01:06:48,630
Waar hangt die kerel rond?
- Geen idee.
478
01:06:48,796 --> 01:06:53,009
Echt niet. Ik weet alleen hoe hij heet.
479
01:06:53,176 --> 01:06:57,472
Dank je wel.
- Wacht eens even.
480
01:07:03,686 --> 01:07:06,147
Waar ga jij opeens naartoe?
481
01:07:06,314 --> 01:07:10,985
Kehoe moet uitzoeken
wie Malcolm Price precies is.
482
01:07:11,152 --> 01:07:18,534
Hij heeft een strafblad. Wij zijn pleite.
- Je kunt het nu echt wel schudden.
483
01:07:21,871 --> 01:07:23,873
Zo graaf ik m'n eigen graf.
484
01:07:24,040 --> 01:07:28,878
Als de Iceman je te pakken krijgt,
blijft er niks van je over.
485
01:07:29,045 --> 01:07:33,299
We moeten met iemand praten
die hier iets van afweet.
486
01:07:33,466 --> 01:07:37,512
We moeten naar de gevangenis.
- Gelul.
487
01:07:37,679 --> 01:07:43,226
Jij wilt iets weten over Price.
Ik ken iemand die ons verder helpt.
488
01:07:43,393 --> 01:07:47,563
Zo zie jij bovendien alvast
hoe de bak er van binnen uitziet.
489
01:07:47,730 --> 01:07:52,569
Dan leer je de mannen kennen
die je ten onrechte hebt opgepakt.
490
01:07:52,735 --> 01:07:55,572
Ik pak alleen misdadigers op.
491
01:07:55,738 --> 01:08:01,369
Je doet alsof ze op het arbeidsbureau
zeiden: gaat u de misdaad maar in.
492
01:08:01,536 --> 01:08:07,041
Dat zijn mooie praatjes. Het is
de schuld van de gemeenschap.
493
01:08:07,208 --> 01:08:12,338
Als je iets verdiende met schijten,
hadden de armen geen reet.
494
01:08:18,261 --> 01:08:21,848
Met mij. Ik heb het gehoord.
495
01:08:22,015 --> 01:08:26,519
Ik zei toch dat je niet in zee
moest gaan met die idioten.
496
01:08:26,686 --> 01:08:31,524
Ik heb geen wapen.
Dat is niets voor mij.
497
01:08:31,691 --> 01:08:35,945
Ik ben ook een zakenman en ik hou
die mannen op een afstand.
498
01:08:36,112 --> 01:08:42,076
Ze hebben ervoor gezorgd dat ik m'n
werk niet meer met plezier kan doen.
499
01:08:42,243 --> 01:08:44,537
Dat weet ik nog.
500
01:08:46,080 --> 01:08:49,208
Daar hoefje me niet aan te herinneren.
501
01:08:49,375 --> 01:08:53,463
Maak je geen zorgen. Ik krijg het wel
voor elkaar.
502
01:09:10,063 --> 01:09:13,107
Kirkland, je hebt bezoek.
503
01:09:48,351 --> 01:09:52,021
Pak de foto van die kerel even.
504
01:09:56,943 --> 01:10:03,533
Een dealer van niks. Hij heet
Burroughs en werkt voor de Iceman.
505
01:10:03,700 --> 01:10:08,705
Kun je iets vertellen over z'n baas,
Malcolm Price?
506
01:10:08,871 --> 01:10:11,999
Die ken ik wel.
De Western Brotherhood.
507
01:10:12,166 --> 01:10:15,711
Als je iemand dood wil hebben,
moet je naar Price.
508
01:10:16,379 --> 01:10:20,133
Heb je z'n adres?
- Zoek het zelf maar op.
509
01:10:20,299 --> 01:10:27,306
Sunset Motel op de Beltway.
Geef de hoorn terug aan Reggie.
510
01:10:27,473 --> 01:10:32,687
Wat heeft die kerel?
Ik zit met m'n maat hier te praten.
511
01:10:34,897 --> 01:10:40,570
Kun je weggaan? We willen
als zwarten onder elkaar iets zeggen.
512
01:10:40,736 --> 01:10:44,699
Het is persoonlijk.
- Vind je het erg?
513
01:10:44,866 --> 01:10:48,244
Kun je gewoon even verderop
gaan zitten?
514
01:10:48,411 --> 01:10:51,247
Het is persoonlijk.
515
01:10:51,414 --> 01:10:58,087
Ik heb je nu voor de tweede keer
uit de brand geholpen.
516
01:10:58,254 --> 01:11:02,383
Dat is zo en ik wil je bedanken
voor je geduld.
517
01:11:02,550 --> 01:11:06,262
Je gaat dat geld terugbetalen.
518
01:11:22,195 --> 01:11:27,575
Maak je maar geen zorgen,
we kunnen nog alle kanten uit.
519
01:11:28,618 --> 01:11:31,370
Kom even wat drinken.
520
01:11:52,058 --> 01:11:54,477
Malcolm Price.
521
01:11:55,561 --> 01:12:00,566
Je zocht in de goeie richting.
Hij is 16 keer geraakt.
522
01:12:00,733 --> 01:12:07,406
Ik zit al vier jaar achter de Iceman aan
en ik schiet geen ruk op.
523
01:12:07,573 --> 01:12:11,410
Je gaat er nog eens aan onderdoor.
524
01:12:12,495 --> 01:12:17,583
Jack, de Iceman zit bij de politie.
- Onzin.
525
01:12:17,750 --> 01:12:20,002
Denk nou eens even na.
526
01:12:21,295 --> 01:12:26,259
Jij vraagt om het adres van Price
en de Iceman is je te snel af.
527
01:12:26,425 --> 01:12:29,512
Dat is toeval. Domme pech.
- Welnee.
528
01:12:29,679 --> 01:12:32,974
Weten ze al iets
over die man van de foto?
529
01:12:33,140 --> 01:12:37,478
Je moet met de computer
naar zo'n kerel zoeken.
530
01:12:37,645 --> 01:12:42,191
Hoe lang duurt dat?
- Uren. Soms ook iets langer.
531
01:12:42,358 --> 01:12:48,614
Weet je waarom de Iceman achter me
aan zit? Het gaat niet om geld.
532
01:12:48,781 --> 01:12:53,786
Ik heb hem gezien en nu ik de bak
uit ben, kan ik hem aangeven.
533
01:12:53,953 --> 01:13:00,042
De man die mij dood wil hebben, zit
jou dwars. Wie zit je vooral te jennen?
534
01:13:00,209 --> 01:13:03,212
Dat is waarschijnlijk de Iceman.
535
01:13:03,379 --> 01:13:08,301
Dan moet het Wilson zijn.
Die lul zit me al jaren op m'n nek.
536
01:13:08,467 --> 01:13:11,637
Sinds ik op zoek ben
naar de Iceman.
537
01:13:11,804 --> 01:13:15,558
Jij moet die man op de hoorzitting
aanwijzen.
538
01:13:15,725 --> 01:13:21,397
Ze gaan beslissen of ik voorgoed aan
de kant sta. Het is al twee uur bezig.
539
01:13:21,564 --> 01:13:26,152
Na dit incident kwam Cates
met de theorie...
540
01:13:26,319 --> 01:13:29,905
dat een topcrimineel
de drugshandel regelde.
541
01:13:30,072 --> 01:13:34,368
Hij heeft vier jaar hard gewerkt
en ook anderen ingezet...
542
01:13:34,535 --> 01:13:37,914
om z'n gedrag en z'n theorie
goed te praten.
543
01:13:38,080 --> 01:13:41,709
Hoe kijkt hij tegen z'n werk aan?
544
01:13:42,835 --> 01:13:48,549
Als een agent niet inziet waarom hij de
regels van z'n afdeling moet volgen...
545
01:13:48,716 --> 01:13:51,928
dan wordt het ook moeilijk
voor de anderen.
546
01:13:52,094 --> 01:13:56,932
Bezwaar. Dit heeft niets te maken
met het betreffende incident.
547
01:13:57,099 --> 01:14:01,896
Ik laat zien
hoe hij zich elke keer gedraagt...
548
01:14:02,063 --> 01:14:04,857
zodat we het incident beter begrijpen.
549
01:14:05,024 --> 01:14:07,735
Ik zal de verklaring niet schrappen.
550
01:14:28,881 --> 01:14:32,718
Nu we de bewijsstukken
hebben bekeken...
551
01:14:32,885 --> 01:14:39,392
kunnen we, volgens de wet
van de staat Californië...
552
01:14:39,558 --> 01:14:44,814
Daar heb je hem.
- Orde. Dit is een officiële hoorzitting.
553
01:14:45,731 --> 01:14:48,484
Het is een andere vent.
- Hij is het.
554
01:14:48,651 --> 01:14:51,404
Kijk dan, dat is een heel andere vent.
555
01:14:51,570 --> 01:14:54,990
Wie zijn dit?
- Dat is inspecteur Cates.
556
01:14:55,157 --> 01:14:58,911
Hij is het echt niet.
- Dat moet de Iceman zijn.
557
01:14:59,078 --> 01:15:01,497
Ik heb geen geld van hem gejat.
558
01:15:01,664 --> 01:15:06,585
Hij moet de Iceman zijn.
- Dit gaat te ver.
559
01:15:08,629 --> 01:15:15,177
Er zal een proces tegen inspecteur
Cates worden aangespannen.
560
01:15:15,344 --> 01:15:21,600
Het proces zal plaatsvinden
op de vroegst mogelijke datum.
561
01:15:43,038 --> 01:15:47,543
De Iceman heeft Price omgelegd.
- Had je ons iets te vertellen?
562
01:15:47,710 --> 01:15:51,377
Hij moest wel. Die meid
van jullie had z'n naam genoemd.
563
01:15:51,881 --> 01:15:57,136
Dat is geen gelul. Jullie kennen haar.
Ze zit in het King Mei Hotel.
564
01:15:57,303 --> 01:16:01,348
Ik zou m'n vriendinnetjes
wat beter uitkiezen.
565
01:16:01,515 --> 01:16:06,479
Wie haalde de trekker over?
- Wat maakt dat nou uit?
566
01:16:06,645 --> 01:16:10,983
De politie zat hem op de hielen.
Het was een zakelijk besluit.
567
01:16:11,150 --> 01:16:14,069
Dat zou je moeten begrijpen.
568
01:16:14,236 --> 01:16:17,073
Zaken. Natuurlijk.
569
01:16:22,661 --> 01:16:25,414
Dat ging ook om zaken.
570
01:16:33,839 --> 01:16:36,759
Ben je nou tevreden, klootzak?
571
01:16:36,926 --> 01:16:40,763
Er verandert niets aan je opdracht.
572
01:16:40,930 --> 01:16:44,683
Je moet Hammond omleggen.
- Hoe moeten we dat doen?
573
01:16:44,850 --> 01:16:50,105
Kirkland Smith heeft Reggie
in de bak beschermd.
574
01:16:50,272 --> 01:16:53,442
Reggie staat bij hem in het krijt.
575
01:16:53,609 --> 01:16:58,906
Die man heeft een dochter die
in Goodwill werkt, een uitdragerij.
576
01:16:59,073 --> 01:17:04,578
We pakken Hammond,
en daarna die agent en de Iceman.
577
01:17:04,745 --> 01:17:09,792
We maken ze allemaal koud.
- Hou het maar bij Hammond, Joe Bob.
578
01:17:17,216 --> 01:17:20,135
Ik vergeet de code altijd.
579
01:17:21,303 --> 01:17:25,808
Je hoeft je kluisje niet uit te ruimen.
We krijgen hem wel.
580
01:17:35,609 --> 01:17:38,737
Ik heb 20 jaar bij de politie gezeten.
581
01:17:38,904 --> 01:17:42,491
Ik had voortdurend pooiers
en dieven om me heen.
582
01:17:42,658 --> 01:17:48,622
Maar ik ben nooit van het rechte pad
afgeweken. Jij hebt je best gedaan...
583
01:17:50,166 --> 01:17:54,587
dus hier heb je
die 475.000 dollar terug.
584
01:18:05,639 --> 01:18:10,019
Lag het al die tijd in een politiekluisje?
585
01:18:10,185 --> 01:18:15,691
Ja. Nu zijn we elkaar niets meer
schuldig. Je bent een vrij man.
586
01:18:15,858 --> 01:18:21,488
Ik zou het geld meenemen
en maken dat ik wegkwam.
587
01:18:36,503 --> 01:18:39,840
Weet je het zeker?
588
01:18:43,886 --> 01:18:45,471
Goed dan.
589
01:19:06,408 --> 01:19:08,994
Dank u wel. Nog een fijne dag.
590
01:19:14,708 --> 01:19:20,923
Reggie Hammond. Dit is 75.000 dollar,
met dank aan je vader.
591
01:19:21,090 --> 01:19:26,053
Het is vast gejat.
- Je vader heeft heel wat op z'n lever.
592
01:19:26,220 --> 01:19:30,265
Maar dit is niet gejat.
Hij heeft me geholpen in de bak.
593
01:19:32,101 --> 01:19:34,228
Hij vond dat ik jou wat moest geven.
594
01:19:34,353 --> 01:19:38,399
Veel vaders zouden zoiets niet doen.
Neem het aan.
595
01:19:40,109 --> 01:19:45,197
Mr Hammond... Hoe gaat het met hem?
596
01:19:45,364 --> 01:19:48,117
Goed. Ga eens bij hem langs.
597
01:19:49,910 --> 01:19:53,455
Misschien.
- Doe het nou maar.
598
01:20:32,494 --> 01:20:39,251
Lullig dat ik verder niks kon doen.
- Je hebt je best gedaan.
599
01:20:39,418 --> 01:20:46,342
Het wordt een dooie boel als je weg
bent. Ik kan het niet geloven.
600
01:20:49,011 --> 01:20:51,805
Pakken we een biertje?
- Nu even niet.
601
01:21:05,527 --> 01:21:09,156
Allemaal boodschappen voor jou,
Frank.
602
01:21:20,876 --> 01:21:23,337
Zeg het eens.
- We hebben Hammond.
603
01:21:23,504 --> 01:21:27,299
Mooi. Is hij al dood?
- We gaan het anders aanpakken.
604
01:21:27,466 --> 01:21:31,220
Jullie hebben onze maat
koud gemaakt.
605
01:21:31,386 --> 01:21:34,181
Als hij dood moet, willen wij vijf ton.
606
01:21:34,348 --> 01:21:38,185
Omdat er een lid van de Brotherhood
dood is.
607
01:21:38,352 --> 01:21:44,066
Vijf ton, anders geeft Hammond je aan.
We krijgen het buiten Modesto...
608
01:21:44,233 --> 01:21:49,196
Het moet binnen gebeuren, op een plek
waar veel mensen rondlopen.
609
01:21:55,577 --> 01:22:01,208
We horen net iets over ene Burroughs.
Hij lijkt op die vent die jij zocht.
610
01:22:01,375 --> 01:22:04,211
Hij lag dood in de Mission-wijk.
611
01:22:04,378 --> 01:22:07,714
Dit is z'n strafblad.
Een heel boekwerk.
612
01:22:12,344 --> 01:22:15,848
Ik liet die foto rondgaan
en dat leverde niks op.
613
01:22:16,014 --> 01:22:19,268
En Cruise heeft hem
in juli nog opgepakt.
614
01:22:45,752 --> 01:22:51,216
Ik weet dat je me niet mag,
maar ik vind dit net zo akelig als jij.
615
01:22:51,383 --> 01:22:52,926
Even goeie vrienden.
616
01:23:32,966 --> 01:23:36,803
Ik zoek de Cage Club,
het moet hierboven zijn.
617
01:23:36,970 --> 01:23:40,182
Vijf hoog,
maar je moet lid worden. 50 dollar.
618
01:24:09,127 --> 01:24:10,837
Je ziet er niet blij uit.
619
01:24:13,799 --> 01:24:17,219
Ik koop straks wel een drankje voor je.
620
01:24:27,896 --> 01:24:30,065
Waar is Hammond?
621
01:24:31,692 --> 01:24:35,904
Wie is die meid?
- Die stond er toevallig bij.
622
01:24:38,573 --> 01:24:45,872
Vijf ton, oké? Laten we nou eens
kijken wat jij voor mij hebt.
623
01:24:52,754 --> 01:24:58,510
Zet hem achter het gebouw neer en
schiet hem dood. Schiet haar ook dood.
624
01:24:58,677 --> 01:25:03,849
Wat doet die vent hier?
Dat is de Iceman niet.
625
01:25:04,016 --> 01:25:08,937
Je probeert je eruit te lullen.
- Dat is een smeris, hij pakt jullie.
626
01:25:10,939 --> 01:25:14,443
Dat is jullie man niet.
Dat klopt toch, Cruise?
627
01:25:20,449 --> 01:25:24,870
Het lijkt wel kerst, Willie.
We maken ze allemaal koud.
628
01:25:25,037 --> 01:25:27,622
Daar heb je de Iceman.
629
01:25:27,789 --> 01:25:32,377
Niet slecht, Jack.
Je was altijd al bij de pinken.
630
01:25:32,544 --> 01:25:37,633
Ik kon het gewoon niet geloven.
- Het spijt me dat ik je teleurstel.
631
01:25:38,133 --> 01:25:41,970
Ik wil alleen de Iceman.
Pak het geld en lazer op.
632
01:25:42,137 --> 01:25:46,099
Ze laten mijn geld met rust.
- Ik wil de Iceman.
633
01:26:05,661 --> 01:26:08,121
Uit de weg.
634
01:27:26,741 --> 01:27:31,872
Help me.
- Hou je bek.
635
01:27:32,038 --> 01:27:33,915
Laat me los.
636
01:27:35,751 --> 01:27:40,547
Stomme trut.
637
01:28:10,619 --> 01:28:17,083
Je hebt me erin geluisd. Je hebt
die gegevens nooit voor me gecheckt.
638
01:28:17,250 --> 01:28:20,378
Cruise moest
dat wapen achterhouden.
639
01:28:20,545 --> 01:28:23,089
Ik moest wel, je had ons al bijna.
640
01:29:43,128 --> 01:29:45,964
We komen er wel uit,
ik moet hier weg.
641
01:29:48,800 --> 01:29:54,723
Ik schaam me voor je, Ben. Er is niets
zo erg als een foute agent.
642
01:29:54,889 --> 01:29:57,726
Het was een gezellige dag.
643
01:29:57,892 --> 01:29:59,853
Geen auto, geen geld...
644
01:30:00,020 --> 01:30:04,566
en nu hangt er een dealer
met een uzi om m'n nek.
645
01:30:04,733 --> 01:30:09,237
Jack heeft een topdag. Waarom laat je
hem niet schieten? Toe dan.
646
01:30:43,939 --> 01:30:46,441
Hoe kun je op me schieten?
647
01:30:46,608 --> 01:30:51,071
Ik zei toch dat
je een kogelvrij vest moest kopen.
648
01:30:51,237 --> 01:30:55,617
Je hebt je goed geweerd, Reggie.
649
01:30:55,784 --> 01:31:01,623
Volgens de dokter komt alles goed.
Ik ben blijkbaar een scherpschutter.
650
01:31:01,790 --> 01:31:06,211
Je moet even rust houden.
- Rot dat het je vriend was.
651
01:31:06,378 --> 01:31:10,423
Hij was m'n vriend niet. Dat ben jij.
652
01:31:10,590 --> 01:31:13,218
Ik moest m'n partner toch redden?
653
01:31:19,975 --> 01:31:22,769
Dit was van de Iceman.
654
01:31:22,936 --> 01:31:29,484
500.000 dollar. We kunnen het er
in het ziekenhuis even over hebben.
655
01:31:36,324 --> 01:31:39,160
Hou dit even vast.
56793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.