All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E03.Second Line WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:24,040 ♪♪ 2 00:00:24,240 --> 00:00:26,040 Cortland: It's not right, 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,910 they way she kept you like that. 4 00:00:28,110 --> 00:00:29,050 Deirdre: My daughter's alive. 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,870 Lasher's seen her. 6 00:00:31,070 --> 00:00:32,610 Where is he?After all this time, 7 00:00:32,810 --> 00:00:34,140 I still never know. 8 00:00:34,340 --> 00:00:35,920 Rowan: Rowan Fielding, checking in. 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,270 You understand that if I'm awake now, so is he. 10 00:00:38,470 --> 00:00:39,930 Please, I-I will explain everything. 11 00:00:40,120 --> 00:00:40,880 I'll be in the lobby at the Pontchartrain 12 00:00:41,080 --> 00:00:42,930 in five minutes.I'll be there. 13 00:00:43,130 --> 00:00:44,840 You are not keeping me from my daughter. 14 00:00:45,040 --> 00:00:49,140 ♪ 15 00:00:56,840 --> 00:00:59,540 16 00:03:31,770 --> 00:03:35,800 17 00:03:54,680 --> 00:03:57,380 - So you saw that her neck was mostly severed, 18 00:03:57,580 --> 00:03:59,510 then you walked toward her into the elevator? 19 00:04:01,200 --> 00:04:02,730 - I was trying to help. I'm a doctor. 20 00:04:05,860 --> 00:04:07,520 - And to confirm, you've never seen 21 00:04:07,720 --> 00:04:10,270 this lady before in your life? 22 00:04:10,470 --> 00:04:12,260 No. 23 00:04:14,570 --> 00:04:16,320 - Okay, Dr. Fielding, we'll call you 24 00:04:16,520 --> 00:04:18,050 if we need to speak again. 25 00:04:24,920 --> 00:04:27,410 Rowan Fielding? 26 00:04:27,610 --> 00:04:30,280 I'm your great aunt, Carlotta Mayfair. 27 00:04:34,590 --> 00:04:35,510 Was that my...? 28 00:04:35,710 --> 00:04:37,770 Deirdre Mayfair. 29 00:04:37,970 --> 00:04:39,200 Your mother. 30 00:04:41,110 --> 00:04:44,430 Mr. Mayfair is on his way. 31 00:04:44,630 --> 00:04:46,730 - He'd like to speak with you. - Tell him she's with me. 32 00:04:48,250 --> 00:04:51,660 He would eat you alive. Come with me. 33 00:04:51,850 --> 00:04:53,530 We'll go to the house. You'll be safer there. 34 00:04:53,730 --> 00:04:55,350 I have to go. 35 00:04:55,550 --> 00:04:58,440 - What's that, dear? Go where? 36 00:04:58,640 --> 00:05:01,930 Rowan, I need to speak with you! 37 00:05:19,800 --> 00:05:22,120 38 00:05:26,320 --> 00:05:33,040 39 00:05:52,970 --> 00:05:55,720 This is your place? 40 00:05:55,920 --> 00:05:58,240 Yeah. 41 00:05:58,440 --> 00:06:01,720 I know, the security is a little intense. 42 00:06:03,240 --> 00:06:05,420 I've used it as a safe house before. 43 00:06:25,780 --> 00:06:29,270 I am so sorry for the loss of your mother. 44 00:06:29,470 --> 00:06:30,970 I know it must be such a difficult-- 45 00:06:31,170 --> 00:06:33,180 So help me understand this. 46 00:06:35,140 --> 00:06:37,330 - I was gathering information about you, 47 00:06:37,530 --> 00:06:40,810 your life, your routines, so I could protect you. 48 00:06:41,010 --> 00:06:43,680 The Talamasca exists to document and investigate 49 00:06:43,880 --> 00:06:47,550 the, um...unexplained. 50 00:06:47,750 --> 00:06:49,560 And when we see that someone could be at risk, 51 00:06:49,760 --> 00:06:51,820 we offer protection. 52 00:06:52,020 --> 00:06:53,820 We've been around since the Middle Ages. 53 00:06:54,020 --> 00:06:57,430 - I mean, not me-- - "Unexplained"? 54 00:06:57,630 --> 00:06:59,990 Seriously? Are you kidding me? 55 00:07:01,600 --> 00:07:04,220 - No. - Okay. 56 00:07:04,420 --> 00:07:05,780 Whose house is this? 57 00:07:07,830 --> 00:07:10,230 - The Mayfair house on First Street. 58 00:07:10,430 --> 00:07:12,540 Your aunt lives there. 59 00:07:12,730 --> 00:07:14,890 It goes way back in your family. 60 00:07:15,080 --> 00:07:16,660 Your mother lived there too. 61 00:07:18,230 --> 00:07:20,660 Who is that? 62 00:07:23,060 --> 00:07:25,330 Please. 63 00:07:25,530 --> 00:07:28,670 There is something, a being. 64 00:07:31,550 --> 00:07:33,900 He used to visit Deirdre. 65 00:07:34,100 --> 00:07:36,820 Ellie was afraid that he might start to visit you. 66 00:07:37,020 --> 00:07:38,740 Has he? 67 00:07:38,930 --> 00:07:40,480 "Being"? What is that? 68 00:07:40,680 --> 00:07:43,030 What is-- what does that even mean? 69 00:07:44,120 --> 00:07:46,350 We don't really know. 70 00:07:46,550 --> 00:07:47,910 He's connected with your family. 71 00:07:50,350 --> 00:07:53,270 - They call him Lasher. - Oh, my God. 72 00:07:53,470 --> 00:07:56,830 I can't believe this shit. This is crazy. 73 00:07:57,700 --> 00:08:01,930 - Um, you must want to clean up, take a shower? 74 00:08:02,130 --> 00:08:05,200 And are you hungry? I'll order some takeout. 75 00:08:05,400 --> 00:08:08,330 Um... 76 00:08:08,530 --> 00:08:10,070 I need to go and deal with something real quick. 77 00:08:10,270 --> 00:08:11,500 Excuse me. 78 00:08:13,110 --> 00:08:15,290 Um... 79 00:08:15,490 --> 00:08:16,950 make yourself at home. 80 00:08:17,150 --> 00:08:18,980 Please, whatever you need. 81 00:08:31,560 --> 00:08:34,660 Before you say anything, I'm not gonna apologize. 82 00:08:34,860 --> 00:08:36,530 I did what I felt I had to do. 83 00:08:36,730 --> 00:08:38,140 She's here. She's safe. 84 00:08:38,340 --> 00:08:39,620 Fine. 85 00:08:39,820 --> 00:08:41,710 This isn't about a slap on the wrist. 86 00:08:41,910 --> 00:08:43,230 I'm just here to help. 87 00:08:43,430 --> 00:08:44,980 I've got the team with me to apply protections 88 00:08:45,170 --> 00:08:47,850 to your place. 89 00:08:48,050 --> 00:08:50,980 But last chance--you sure you want to keep her here? 90 00:08:51,180 --> 00:08:53,720 - You feel safe? - I'm good. 91 00:08:53,920 --> 00:08:55,320 She's the one in danger. 92 00:08:56,930 --> 00:08:57,900 Okay. 93 00:09:01,020 --> 00:09:07,770 94 00:09:36,020 --> 00:09:37,710 That's a terrible way to die. 95 00:09:39,190 --> 00:09:41,730 I failed her. 96 00:09:41,930 --> 00:09:44,300 I failed our family. 97 00:09:44,490 --> 00:09:47,730 - I failed God. - No. 98 00:09:47,930 --> 00:09:50,730 You have been his servant always. 99 00:09:55,810 --> 00:09:57,960 - He's rattling the trees again, 100 00:09:58,160 --> 00:10:00,180 looking for his whore. 101 00:10:00,380 --> 00:10:02,050 Christ. 102 00:10:02,250 --> 00:10:04,230 30 years, and he's on to the next one 103 00:10:04,430 --> 00:10:06,620 like it was a minute, 104 00:10:06,820 --> 00:10:08,530 like it was nothing. 105 00:10:12,440 --> 00:10:15,070 What's she like, Deirdre's daughter? 106 00:10:15,260 --> 00:10:16,670 I... 107 00:10:18,800 --> 00:10:21,290 I think she's made of sterner stuff 108 00:10:21,490 --> 00:10:22,990 than her mother, 109 00:10:23,190 --> 00:10:26,340 but she needs our protection. 110 00:10:26,540 --> 00:10:28,300 What about a wake? 111 00:10:28,500 --> 00:10:30,250 She'd come to us if we held her mother's wake 112 00:10:30,450 --> 00:10:32,130 here at the house. 113 00:10:32,330 --> 00:10:34,770 Better she come to us than Cortland. 114 00:10:36,820 --> 00:10:37,990 A wake? 115 00:10:40,170 --> 00:10:41,080 Yes. 116 00:10:42,430 --> 00:10:44,090 Yes. 117 00:10:44,290 --> 00:10:47,870 - Where's the necklace? - I took it off Deirdre. 118 00:10:51,610 --> 00:10:53,540 What are you gonna do? 119 00:10:53,740 --> 00:10:55,670 The only thing worth trying. 120 00:10:55,870 --> 00:10:59,460 The only thing that has ever worked. 121 00:10:59,660 --> 00:11:03,020 Binding him to someone. 122 00:11:27,520 --> 00:11:29,920 What's with all the gloves? 123 00:11:30,120 --> 00:11:32,130 - What, a man can't accessorize? 124 00:11:33,660 --> 00:11:37,060 No, it's, um, my gift. 125 00:11:37,260 --> 00:11:39,150 When I touch something with my hands, 126 00:11:39,350 --> 00:11:43,150 I see its past, some moment connected to the object. 127 00:11:43,350 --> 00:11:44,980 I can't turn it off. 128 00:11:45,180 --> 00:11:47,160 I wear the gloves to keep the noise out, 129 00:11:47,360 --> 00:11:49,380 keep from going crazy. 130 00:11:49,580 --> 00:11:51,290 - But at the beach, you had the gloves on. 131 00:11:51,490 --> 00:11:53,560 It didn't seem to keep anything out then. 132 00:11:53,750 --> 00:11:55,430 You're an exception. 133 00:11:55,630 --> 00:11:58,820 Your gift is the strongest thing I've ever felt. 134 00:11:59,020 --> 00:12:01,650 - Do all the Mayfairs have...gifts? 135 00:12:01,850 --> 00:12:06,660 - Well, from what I've read, some do, some don't. 136 00:12:06,850 --> 00:12:09,750 Your mother did. Deirdre, I mean. 137 00:12:09,940 --> 00:12:11,870 - But not Carlotta? - No. 138 00:12:14,610 --> 00:12:18,800 - At the hotel, the bellboy said Mr. Mayfair. 139 00:12:19,000 --> 00:12:21,840 - That's Cortland, your great uncle. 140 00:12:22,040 --> 00:12:23,540 As far as I know, he doesn't either. 141 00:12:23,740 --> 00:12:26,540 I mean, he has a lot of the normal kind of power, 142 00:12:26,740 --> 00:12:28,020 wealth-and-influence variety. 143 00:12:28,220 --> 00:12:29,630 He's on the board of everything. 144 00:12:29,830 --> 00:12:32,120 He owns that hotel through the Mayfair Trust. 145 00:12:32,310 --> 00:12:35,510 For such a prominent family, the Mayfairs 146 00:12:35,710 --> 00:12:38,900 are very private people. 147 00:12:39,100 --> 00:12:41,470 I used to walk by that house on my way to school, 148 00:12:41,670 --> 00:12:45,080 and I always wondered what went on inside. 149 00:12:45,280 --> 00:12:50,440 I saw something there once that scared me so much that I ran, 150 00:12:50,640 --> 00:12:54,440 but the next day, there I was, walking home the same way. 151 00:12:54,640 --> 00:12:58,790 - So you grow up nearby? Did you know my mom? 152 00:12:58,990 --> 00:13:01,270 Is that why she had your number? 153 00:13:01,470 --> 00:13:04,450 - No, no, I first spoke to her when she called 154 00:13:04,650 --> 00:13:07,110 about what happened with your boss. 155 00:13:07,310 --> 00:13:09,280 She had been in touch with my predecessor years before 156 00:13:09,480 --> 00:13:10,760 about a playground incident. 157 00:13:13,440 --> 00:13:16,370 - She told me that that was all in my head... 158 00:13:20,150 --> 00:13:22,430 But she knew it was real. 159 00:13:22,630 --> 00:13:24,210 She knew the whole time. 160 00:13:24,410 --> 00:13:31,520 161 00:13:31,720 --> 00:13:33,830 I know how you're feeling. 162 00:13:34,030 --> 00:13:36,180 Alone. Ashamed. 163 00:13:36,380 --> 00:13:37,480 Afraid of yourself. 164 00:13:37,680 --> 00:13:39,750 - You have no idea how I'm feeling. 165 00:13:39,950 --> 00:13:42,100 I felt it when I touched you. 166 00:13:42,300 --> 00:13:43,970 You don't have to hide that from me. 167 00:13:44,170 --> 00:13:46,280 You have 40 pairs of gloves. 168 00:13:46,480 --> 00:13:48,500 You're the one who can't handle your shit. 169 00:13:48,700 --> 00:13:50,970 You don't know anything about me! 170 00:13:53,060 --> 00:13:55,070 I'm sorry. 171 00:13:55,270 --> 00:13:57,460 You're right. 172 00:13:57,660 --> 00:13:59,980 I don't know you. 173 00:14:04,890 --> 00:14:07,210 Um, I have to get back to the hotel 174 00:14:07,410 --> 00:14:09,870 before any more time passes. 175 00:14:10,060 --> 00:14:12,300 I'll find out who did this. 176 00:14:12,500 --> 00:14:14,570 Don't leave the apartment. 177 00:14:14,760 --> 00:14:17,310 Until we know more, it's not safe for you out there, okay? 178 00:14:17,510 --> 00:14:19,740 I need your okay on that. 179 00:14:21,390 --> 00:14:22,740 Okay. 180 00:14:24,040 --> 00:14:31,010 181 00:14:41,880 --> 00:14:48,810 182 00:15:02,730 --> 00:15:05,570 Oh! 183 00:15:08,510 --> 00:15:14,580 184 00:15:14,780 --> 00:15:18,190 You're heartbroken, I know. 185 00:15:22,360 --> 00:15:24,060 I loved her too. 186 00:15:26,540 --> 00:15:28,940 But now your time has come. 187 00:15:29,140 --> 00:15:30,850 The 13th witch. 188 00:15:34,940 --> 00:15:37,870 - She's different from the others, 189 00:15:38,070 --> 00:15:40,780 closed to me somehow. 190 00:15:40,980 --> 00:15:42,520 - I'm sure you'll find a way in. 191 00:15:42,720 --> 00:15:47,950 192 00:16:09,790 --> 00:16:16,850 193 00:16:32,000 --> 00:16:34,310 Who the hell are you? 194 00:16:34,510 --> 00:16:36,970 - I'm a friend of Ciprien's. Who the hell are you? 195 00:16:37,170 --> 00:16:40,050 - I'm Odette, Sip's sister. 196 00:16:42,050 --> 00:16:43,710 I'm just here to grab something. 197 00:16:51,890 --> 00:16:53,500 I knew it. 198 00:16:55,200 --> 00:16:57,030 Well, I'll leave you to it. 199 00:16:57,230 --> 00:16:58,720 Late for my shift. 200 00:17:03,770 --> 00:17:06,910 - Are you seeing my brother? - No. 201 00:17:07,110 --> 00:17:10,700 No, no, no. Uh, it's just, um-- 202 00:17:10,900 --> 00:17:12,090 it's a work thing. 203 00:17:12,290 --> 00:17:14,660 Ah. Okay. 204 00:17:14,860 --> 00:17:17,180 Hush-hush CIA, FBI shit? 205 00:17:17,380 --> 00:17:19,750 Oh, I'll never tell. 206 00:17:19,950 --> 00:17:22,840 When are you due? 207 00:17:23,040 --> 00:17:24,840 A couple of weeks. 208 00:17:25,040 --> 00:17:27,760 - Congratulations. - Oh, it's not mine. 209 00:17:27,960 --> 00:17:29,460 Um, I'm a surrogate. 210 00:17:29,660 --> 00:17:30,940 Yeah, this little girl is going to a couple 211 00:17:31,130 --> 00:17:34,290 of nice daddies uptown. 212 00:17:34,490 --> 00:17:38,770 - Have you done that before? - First time. 213 00:17:38,970 --> 00:17:42,950 - Do you feel connected to her? - Not really. 214 00:17:43,150 --> 00:17:44,510 I feel connected to the heartburn, 215 00:17:44,710 --> 00:17:46,470 that's for sure. 216 00:17:46,670 --> 00:17:49,040 I bet she does, though. 217 00:17:49,240 --> 00:17:50,740 I'm sorry? 218 00:17:50,940 --> 00:17:53,650 - I bet she feels connected to you. 219 00:17:53,850 --> 00:17:55,660 She'll wonder about you her whole life 220 00:17:55,860 --> 00:17:57,570 and dream about you. 221 00:18:01,300 --> 00:18:08,220 222 00:18:13,060 --> 00:18:15,330 This could be hours. 223 00:18:15,530 --> 00:18:17,890 I have to get to work, so... 224 00:18:18,970 --> 00:18:20,810 Yeah, no worries. 225 00:18:21,010 --> 00:18:22,990 I have an aunt that lives nearby here, I think. 226 00:18:23,190 --> 00:18:24,470 Which way is First Street? 227 00:18:24,670 --> 00:18:26,950 - Like, a 10-minute walk that way. 228 00:18:27,150 --> 00:18:30,170 - Just straight down? - Yeah, yeah, you'll find it. 229 00:18:30,370 --> 00:18:33,560 - Okay. Thank you. - Bye. 230 00:18:33,760 --> 00:18:39,700 231 00:18:52,050 --> 00:18:54,850 40 years. 232 00:18:55,040 --> 00:18:57,590 - 42 plus some. - Mm. 233 00:18:57,790 --> 00:19:01,370 You were still married when you came to this house. 234 00:19:01,570 --> 00:19:03,550 He was no good for you. 235 00:19:03,750 --> 00:19:05,190 I remember that much. 236 00:19:07,760 --> 00:19:09,820 Do you remember when she was a little girl, 237 00:19:10,020 --> 00:19:13,170 how you'd sing her to sleep? 238 00:19:13,370 --> 00:19:16,260 Yes, ma'am, of course I do. 239 00:19:16,460 --> 00:19:20,080 - There was a time she wouldn't have anyone but you. 240 00:19:24,780 --> 00:19:26,220 Mm. 241 00:19:29,780 --> 00:19:31,870 She left you this. 242 00:19:35,360 --> 00:19:38,980 - Put it on. - Oh, no, I couldn't. 243 00:19:39,180 --> 00:19:42,630 - It's an heirloom. - Put it on. 244 00:19:42,830 --> 00:19:45,420 She was so attached to it. 245 00:19:45,620 --> 00:19:47,540 - That must be why she left it to you. 246 00:20:05,080 --> 00:20:06,260 Thank you. 247 00:20:09,950 --> 00:20:11,100 Now, come. 248 00:20:11,290 --> 00:20:13,350 I need your help with something. 249 00:20:24,750 --> 00:20:27,280 - Was it the damask or shantung curtains you wanted? 250 00:20:29,190 --> 00:20:32,120 Oh, Delphine. 251 00:20:32,320 --> 00:20:34,250 I left you in charge of her. 252 00:20:39,150 --> 00:20:41,470 May God forgive you. 253 00:20:44,720 --> 00:20:51,130 254 00:20:53,080 --> 00:20:55,960 Oh, no. 255 00:21:15,530 --> 00:21:22,510 256 00:21:22,710 --> 00:21:24,990 - What's up? You lost? 257 00:21:26,640 --> 00:21:28,130 Hey. Where you going? 258 00:21:28,330 --> 00:21:29,040 Over here, baby. 259 00:21:29,240 --> 00:21:30,300 Come back. 260 00:21:37,480 --> 00:21:40,970 singer: ♪ We are the Northside 261 00:21:43,300 --> 00:21:45,800 ♪ We stomp to rise you 262 00:21:46,000 --> 00:21:48,670 ♪ Before you die 263 00:21:48,870 --> 00:21:51,330 ♪ You scared of death, though ♪ 264 00:21:51,530 --> 00:21:54,290 ♪ You'll ride together 265 00:21:54,490 --> 00:21:57,200 ♪ Next time you see us 266 00:21:57,400 --> 00:22:00,160 ♪ Be too late to cry 267 00:22:02,970 --> 00:22:09,680 ♪ 268 00:22:32,270 --> 00:22:33,920 How did you know him? 269 00:22:35,970 --> 00:22:38,760 - I'm crying for somebody else tonight. 270 00:22:38,960 --> 00:22:40,160 I'm sorry. 271 00:22:40,360 --> 00:22:41,410 I lost someone too. 272 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 We'll meet again. 273 00:22:46,320 --> 00:22:48,470 He's still here. 274 00:22:48,670 --> 00:22:50,460 They all are, if you know where to look. 275 00:22:52,160 --> 00:22:54,040 No one is ever gone. 276 00:22:54,240 --> 00:22:55,820 Only separated for a minute. 277 00:22:57,430 --> 00:23:00,610 - It must be nice to see it that way. 278 00:23:00,810 --> 00:23:03,090 It is. 279 00:23:03,290 --> 00:23:06,400 You can too. This will help. 280 00:23:06,600 --> 00:23:08,230 - Oh, no, I'm okay. Thank you. 281 00:23:08,430 --> 00:23:10,190 One for my friend here. 282 00:23:10,390 --> 00:23:11,480 That one. 283 00:23:13,010 --> 00:23:15,410 - I--no, uh, thank you. - It's paid for. 284 00:23:15,610 --> 00:23:16,450 Take it. 285 00:23:27,970 --> 00:23:30,330 Have a nice night. 286 00:23:31,590 --> 00:23:32,950 Well? 287 00:23:33,150 --> 00:23:34,210 Well what? 288 00:23:34,410 --> 00:23:36,130 Now we dance. 289 00:23:36,330 --> 00:23:39,780 - Oh, no, I-- - It's not for you. 290 00:23:39,980 --> 00:23:41,000 It's for them. 291 00:23:41,200 --> 00:23:42,870 But I have to go. 292 00:23:43,070 --> 00:23:45,050 Now we dance. 293 00:23:45,250 --> 00:23:50,880 294 00:23:52,950 --> 00:23:55,580 - Don says the security feed is working fine now, sir. 295 00:23:58,700 --> 00:24:00,540 296 00:24:00,740 --> 00:24:02,980 The system's been operating perfectly. 297 00:24:03,180 --> 00:24:04,890 I don't know what could've caused that kind of gap 298 00:24:05,090 --> 00:24:06,460 in the footage. 299 00:24:06,660 --> 00:24:13,590 300 00:24:22,420 --> 00:24:24,690 - Evening. - Bonswa. 301 00:24:25,210 --> 00:24:26,050 Uh... 302 00:24:37,000 --> 00:24:37,840 Merci. 303 00:24:38,040 --> 00:24:44,930 304 00:25:17,950 --> 00:25:24,230 ♪ 305 00:25:48,070 --> 00:25:54,820 ♪ 306 00:26:01,220 --> 00:26:02,610 - Hi. - Hi. 307 00:26:04,920 --> 00:26:07,790 - That's an interesting mask. - Thank you. 308 00:26:09,750 --> 00:26:11,050 Do you wear masks? 309 00:26:12,880 --> 00:26:13,940 No. 310 00:26:14,140 --> 00:26:15,060 No? 311 00:26:17,320 --> 00:26:19,060 No, why would you? 312 00:26:21,540 --> 00:26:22,850 What's your name? 313 00:26:24,330 --> 00:26:25,850 Adonis. 314 00:26:27,680 --> 00:26:30,260 That's your real name? 315 00:26:30,460 --> 00:26:32,160 It's my name tonight. 316 00:26:33,560 --> 00:26:34,390 Okay. 317 00:26:34,590 --> 00:26:41,270 318 00:26:41,470 --> 00:26:42,650 San Francisco. 319 00:26:46,130 --> 00:26:48,180 I'm sorry, I thought you asked where I was from. 320 00:26:50,010 --> 00:26:52,060 See, I was just about to. 321 00:26:52,260 --> 00:26:53,880 You read my mind. 322 00:26:57,450 --> 00:27:00,500 Be careful what you think. 323 00:27:00,700 --> 00:27:02,420 - Oh, I don't like to be careful. 324 00:27:02,620 --> 00:27:09,550 325 00:27:30,610 --> 00:27:31,790 Don't be afraid. 326 00:27:37,270 --> 00:27:40,360 The dead are with us always. 327 00:27:50,280 --> 00:27:56,260 ♪ 328 00:27:56,460 --> 00:27:57,810 You remind me of her. 329 00:28:01,080 --> 00:28:02,700 You know you're special, don't you? 330 00:28:02,900 --> 00:28:09,830 331 00:28:18,230 --> 00:28:20,620 You're exactly where you're meant to be right now. 332 00:28:22,060 --> 00:28:23,060 Can you feel it? 333 00:28:25,670 --> 00:28:26,720 Yes. 334 00:28:26,920 --> 00:28:33,590 335 00:29:01,570 --> 00:29:03,630 You get used to it. 336 00:29:03,830 --> 00:29:06,720 Although this is some crazy first-day shit. 337 00:29:06,920 --> 00:29:08,230 Deirdre Mayfair. 338 00:29:11,970 --> 00:29:12,940 - What was wrong with the photos 339 00:29:13,140 --> 00:29:14,900 the girl took before? 340 00:29:15,100 --> 00:29:16,990 They were a little blurry. 341 00:29:17,190 --> 00:29:19,240 Typical. 342 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 You just started the forensics rotation? 343 00:29:24,200 --> 00:29:25,260 Yeah. 344 00:29:25,460 --> 00:29:27,130 - Don't y'all usually rotate at once? 345 00:29:27,330 --> 00:29:29,910 I feel like I usually see all the newbs at the same time. 346 00:29:30,110 --> 00:29:33,690 - It's just me. Do you have her clothes? 347 00:29:35,820 --> 00:29:38,010 They're in evidence, man. 348 00:29:38,210 --> 00:29:41,010 - It's a murder investigation. - Right. 349 00:29:41,210 --> 00:29:42,620 And you better hurry up too. 350 00:29:42,820 --> 00:29:45,020 Lonigan's picking her up for embalming, like, stat. 351 00:29:45,220 --> 00:29:47,150 - That's a quick turnaround. - Yeah, well, 352 00:29:47,350 --> 00:29:49,060 the rules don't apply when you're a Mayfair. 353 00:29:49,260 --> 00:29:51,680 They want fast, they get fast. 354 00:29:51,870 --> 00:29:54,940 Screw waiting in line like the rest of us. 355 00:29:55,140 --> 00:29:56,670 Sounds nice, right? 356 00:30:20,220 --> 00:30:22,840 No! No! 357 00:30:23,040 --> 00:30:25,840 Bring her back! No! 358 00:30:28,300 --> 00:30:29,890 Please! 359 00:30:30,090 --> 00:30:37,320 360 00:31:02,820 --> 00:31:09,740 ♪ 361 00:31:31,290 --> 00:31:32,470 Wait! 362 00:31:35,720 --> 00:31:42,780 363 00:32:03,670 --> 00:32:05,150 You're dead. 364 00:32:06,890 --> 00:32:09,330 I held your body. 365 00:32:12,190 --> 00:32:13,630 Am I dead? 366 00:32:15,110 --> 00:32:16,070 No. 367 00:32:17,460 --> 00:32:19,950 You're very much alive. 368 00:32:20,150 --> 00:32:22,000 You're perfect. 369 00:32:22,200 --> 00:32:24,870 It's just how I imagined you'd be. 370 00:32:25,070 --> 00:32:27,000 Oh, my little girl. 371 00:32:31,780 --> 00:32:35,620 - This can't be happening. - But it is. 372 00:32:35,820 --> 00:32:37,090 You know it is. 373 00:32:38,920 --> 00:32:40,750 They told me you were dead. 374 00:32:42,320 --> 00:32:44,750 I would never, never give you up. 375 00:32:46,540 --> 00:32:48,680 You're not dead. 376 00:32:48,880 --> 00:32:50,420 You're not dreaming. 377 00:32:50,620 --> 00:32:53,070 You're awake, 378 00:32:53,270 --> 00:32:57,030 and you're just beginning to see the world behind the world. 379 00:32:58,770 --> 00:33:00,250 Isn't it beautiful? 380 00:33:01,940 --> 00:33:04,220 You can have this all the time. 381 00:33:04,420 --> 00:33:08,120 If you open your mind, you can be transformed. 382 00:33:09,780 --> 00:33:11,830 - I don't want to be transformed. 383 00:33:12,030 --> 00:33:14,440 I just want to be me. 384 00:33:14,640 --> 00:33:18,920 - But you aren't that yet, not without us. 385 00:33:20,180 --> 00:33:21,920 You've felt alone, haven't you? 386 00:33:24,400 --> 00:33:26,760 Because you're disconnected. 387 00:33:26,960 --> 00:33:29,240 From your blood, 388 00:33:29,440 --> 00:33:31,030 from me, 389 00:33:31,220 --> 00:33:33,380 your grandmother, your great-grandmother, 390 00:33:33,570 --> 00:33:35,720 on back to the beginning. 391 00:33:37,980 --> 00:33:40,250 This is where we are connected. 392 00:33:40,450 --> 00:33:42,900 This is where we find each other. 393 00:33:44,640 --> 00:33:46,690 Through him. 394 00:33:49,590 --> 00:33:54,270 395 00:33:54,470 --> 00:33:55,960 You're not her. 396 00:34:05,090 --> 00:34:08,280 Miss, you need some help? 397 00:34:08,480 --> 00:34:10,720 Are you okay? 398 00:34:15,670 --> 00:34:18,420 - Yeah? - Sorry. Yeah. 399 00:34:18,620 --> 00:34:19,500 All right. 400 00:34:32,210 --> 00:34:34,440 - Did you get the drawing I sent? 401 00:34:34,640 --> 00:34:38,180 - Yep, that's him? - Uh-huh, I saw it. 402 00:34:38,380 --> 00:34:40,660 He stopped the elevator and got in with her. 403 00:34:40,860 --> 00:34:42,790 And then? 404 00:34:42,990 --> 00:34:45,010 That's all I saw. 405 00:34:45,210 --> 00:34:47,750 - That's great, that's plenty. I'll send it around. 406 00:34:47,950 --> 00:34:50,100 - We'll get him. - Yes, we will. 407 00:34:51,490 --> 00:34:52,580 Wait! 408 00:34:54,930 --> 00:34:56,760 I wanted to give you this. 409 00:34:56,960 --> 00:34:58,550 It's next week. It's a rally. 410 00:34:58,750 --> 00:35:01,900 - What for? - Brotherhood. 411 00:35:02,100 --> 00:35:03,900 I know you're not a medical student, man. 412 00:35:04,100 --> 00:35:05,600 Come on. 413 00:35:05,800 --> 00:35:08,770 You heard the rumors about the family. 414 00:35:08,970 --> 00:35:10,470 You came here to see for yourself. 415 00:35:10,670 --> 00:35:12,690 - I don't know what you're talking about. 416 00:35:12,890 --> 00:35:15,560 She's a witch. 417 00:35:15,760 --> 00:35:19,480 You just touched the body of a real goddamn witch. 418 00:35:19,680 --> 00:35:21,570 A witch? 419 00:35:21,770 --> 00:35:23,140 Come on. 420 00:35:23,340 --> 00:35:27,490 Listen to yourself, man. 421 00:35:27,690 --> 00:35:29,050 There's no such thing. 422 00:35:33,920 --> 00:35:35,890 My mistake. 423 00:35:39,130 --> 00:35:46,060 424 00:36:09,610 --> 00:36:11,050 Rowan. 425 00:36:12,310 --> 00:36:14,270 Are you okay? 426 00:36:15,350 --> 00:36:16,440 I don't know. 427 00:36:18,050 --> 00:36:19,100 I think so. 428 00:36:21,710 --> 00:36:23,410 Let's get you inside. 429 00:36:40,210 --> 00:36:43,520 - He doesn't like her wearing it. 430 00:36:43,720 --> 00:36:46,830 - If it traps him down there with her, it'll be worth it. 431 00:37:07,750 --> 00:37:10,510 - I have no doubt that all three of them were him. 432 00:37:10,700 --> 00:37:13,330 He can take different forms. 433 00:37:13,530 --> 00:37:16,370 - I really miss the world making sense. 434 00:37:17,070 --> 00:37:19,340 It never made sense. 435 00:37:19,540 --> 00:37:21,260 Most people just can't see that. 436 00:37:21,450 --> 00:37:23,510 So what'd you find out? 437 00:37:26,340 --> 00:37:28,000 - First, I found out that someone doesn't want me 438 00:37:28,200 --> 00:37:30,350 to find anything out. 439 00:37:30,550 --> 00:37:32,430 Elevator's been wiped of memories. 440 00:37:33,130 --> 00:37:35,920 I touched the walls, and I got nothing. 441 00:37:36,120 --> 00:37:38,580 That's never happened before. 442 00:37:38,780 --> 00:37:40,930 But then I went to the morgue, I touched the body, 443 00:37:41,130 --> 00:37:42,970 and I saw a guy stop the elevator 444 00:37:43,170 --> 00:37:44,710 and get in with her. 445 00:37:44,910 --> 00:37:46,500 I sent his likeness to the team. 446 00:37:46,700 --> 00:37:48,320 They're out looking for him. 447 00:37:50,100 --> 00:37:51,550 Whatever else Lasher can do, 448 00:37:51,750 --> 00:37:54,940 I see he has the power to dehydrate you. 449 00:37:55,140 --> 00:37:56,320 Yeah, Jesus. 450 00:37:59,370 --> 00:38:00,940 So you touched the body? 451 00:38:11,730 --> 00:38:14,310 I saw your birth. 452 00:38:14,510 --> 00:38:17,220 She didn't give you away. 453 00:38:17,420 --> 00:38:18,960 You were taken from her. 454 00:38:21,210 --> 00:38:22,960 I felt her heart break. 455 00:38:24,960 --> 00:38:28,240 It was the strongest memory left in that body. 456 00:38:28,430 --> 00:38:30,010 She loved you. 457 00:38:32,710 --> 00:38:34,760 - Yeah, she said that, too, but it was just him 458 00:38:34,960 --> 00:38:37,770 telling me whatever I wanted to hear. 459 00:38:37,970 --> 00:38:39,450 It was all lies. 460 00:38:40,890 --> 00:38:42,590 Not that part. 461 00:38:45,770 --> 00:38:47,950 - Do you think it was the drink? 462 00:38:48,150 --> 00:38:51,130 Or can he just get in my head whenever he wants? 463 00:38:51,330 --> 00:38:52,910 I don't know. 464 00:38:53,110 --> 00:38:55,780 I do know he can't get to you in here. 465 00:38:55,980 --> 00:38:57,830 He lit that fire to get you out of the apartment. 466 00:38:58,030 --> 00:39:00,570 I saw that much. 467 00:39:00,770 --> 00:39:02,790 - I didn't even feel it starting. 468 00:39:02,990 --> 00:39:04,750 I was just in it. 469 00:39:04,950 --> 00:39:07,010 Like, I just felt like I was swept away. 470 00:39:07,210 --> 00:39:09,800 And I don't know how to stop it. 471 00:39:10,000 --> 00:39:12,800 I mean, if that's how this works, 472 00:39:13,000 --> 00:39:14,590 how he works. 473 00:39:14,790 --> 00:39:16,200 - Well, that's why you need to understand 474 00:39:16,400 --> 00:39:20,240 the full extent of your power so you can defend yourself. 475 00:39:20,440 --> 00:39:21,810 I can help you with that. 476 00:39:22,010 --> 00:39:24,030 I can go into those moments, slow things down 477 00:39:24,230 --> 00:39:27,820 so we can see how it works, what's really happening. 478 00:39:28,020 --> 00:39:30,820 You mean touch me again? 479 00:39:31,020 --> 00:39:32,950 You're not afraid I'll hurt you? 480 00:39:33,150 --> 00:39:35,080 No. 481 00:39:35,280 --> 00:39:37,160 Last time, I was a stranger. 482 00:39:39,430 --> 00:39:42,600 Now I think you trust me a little. 483 00:39:45,040 --> 00:39:47,300 Maybe a little. 484 00:39:55,220 --> 00:39:56,530 Let's do it. 485 00:39:59,060 --> 00:40:01,850 - I'm ready. - Okay. 486 00:40:02,050 --> 00:40:08,670 487 00:40:41,220 --> 00:40:47,710 488 00:41:02,380 --> 00:41:05,960 ♪ 489 00:41:06,160 --> 00:41:09,700 No wonder everyone's looking at me like I'm a ghost. 490 00:41:09,900 --> 00:41:11,750 Woman: The Mayfair matriarchs, 491 00:41:11,950 --> 00:41:15,490 300 years of women handing down everything to their daughters. 492 00:41:15,690 --> 00:41:17,270 How many families can say that? 493 00:41:19,170 --> 00:41:21,930 He's coming for her. 494 00:41:22,130 --> 00:41:22,890 What even is he? 495 00:41:23,090 --> 00:41:25,930 Ask him. 496 00:41:27,480 --> 00:41:30,500 ♪ 497 00:41:31,930 --> 00:41:40,170 ♪ 498 00:41:44,990 --> 00:41:48,900 Rowan in that elevator is in shock and trauma. 499 00:41:50,250 --> 00:41:52,790 The camerawork, the beautiful cinematography is meant 500 00:41:52,990 --> 00:41:54,920 to suggest the state that Rowan's in, 501 00:41:55,120 --> 00:41:56,920 the way in which she's not really tracking 502 00:41:57,120 --> 00:41:58,230 what's happening. 503 00:41:58,430 --> 00:42:00,580 But she does see this face that she will come to know, 504 00:42:00,780 --> 00:42:02,930 that's the face of her Aunt Carlotta. 505 00:42:03,130 --> 00:42:05,450 ♪ 506 00:42:05,650 --> 00:42:08,020 Rowan Fielding, I'm your great-aunt 507 00:42:08,220 --> 00:42:09,720 Carlotta Mayfair. 508 00:42:09,920 --> 00:42:13,760 Is that my --Deirdre Mayfair, your mother. 509 00:42:13,960 --> 00:42:16,160 Rowan is in such a state of shock and trauma 510 00:42:16,360 --> 00:42:18,070 she does not know who to trust. 511 00:42:18,270 --> 00:42:20,290 Mr. Mayfair's on his way, he'd like to speak with you. 512 00:42:20,490 --> 00:42:22,760 Tell him she's with me. 513 00:42:23,770 --> 00:42:25,730 He would eat you alive. 514 00:42:25,930 --> 00:42:28,910 Esta: She sees Cip, and this is the person 515 00:42:29,110 --> 00:42:30,610 who has said to her, "I can tell you who you are. 516 00:42:30,810 --> 00:42:31,960 I can help you understand." 517 00:42:32,160 --> 00:42:33,390 I have to go. 518 00:42:33,590 --> 00:42:35,400 What's that, dear? 519 00:42:35,590 --> 00:42:37,660 So that is who she trusts in this moment 520 00:42:37,860 --> 00:42:39,610 and who she goes to. 521 00:42:41,130 --> 00:42:43,010 I was gathering information about you, 522 00:42:43,210 --> 00:42:46,930 your life, your routine so I could protect you. 523 00:42:47,130 --> 00:42:49,710 The Talamasca exists to document and investigate 524 00:42:49,910 --> 00:42:53,280 the, um, unexplained. 525 00:42:53,480 --> 00:42:54,500 Unexplained? 526 00:42:54,700 --> 00:42:56,150 Seriously? 527 00:42:56,350 --> 00:42:58,060 Are you kidding me? 528 00:42:58,710 --> 00:43:01,460 No.She is a scientist. 529 00:43:01,660 --> 00:43:04,950 All of those years of training have not allowed her 530 00:43:05,150 --> 00:43:08,210 to believe in anything like what Ciprien's telling her. 531 00:43:08,410 --> 00:43:13,080 Something -- a being, he used to visit Dierdre. 532 00:43:13,280 --> 00:43:15,520 Ellie was afraid that he might start to visit you. 533 00:43:15,720 --> 00:43:17,440 She just cannot believe it. 534 00:43:17,640 --> 00:43:18,610 "Being"? 535 00:43:18,810 --> 00:43:20,050 What is that? What it's -- 536 00:43:20,250 --> 00:43:21,350 What does that even mean? 537 00:43:21,550 --> 00:43:23,660 We don't really know. 538 00:43:23,860 --> 00:43:24,840 He's connected with your family. 539 00:43:25,040 --> 00:43:27,930 I think that Cip understands more than anyone 540 00:43:28,130 --> 00:43:31,280 what a potent and powerful, magical being Rowan is, 541 00:43:31,480 --> 00:43:33,280 and he needs to help her sort through that. 542 00:43:38,270 --> 00:43:41,070 Both Lasher and Rowan are grieving Dierdre, 543 00:43:41,270 --> 00:43:43,510 and are going through this kind of grieving 544 00:43:43,710 --> 00:43:45,510 and funeral process together. 545 00:43:45,710 --> 00:43:48,690 They meet in the midst of this second line parade. 546 00:43:48,890 --> 00:43:51,300 And the way he finds to connect with her 547 00:43:51,500 --> 00:43:54,560 is through this mutual experience of grief 548 00:43:54,760 --> 00:43:56,740 that brings them together in the second line, 549 00:43:56,940 --> 00:43:59,350 and then, you know, this magical concoction 550 00:43:59,550 --> 00:44:03,310 that he gives her that makes her sort of open herself up 551 00:44:03,510 --> 00:44:04,690 in some ways. 552 00:44:11,610 --> 00:44:12,800 You remind me of her. 553 00:44:13,000 --> 00:44:16,060 ♪ 554 00:44:16,260 --> 00:44:21,370 You know you're special, don't you? 555 00:44:21,570 --> 00:44:23,850 And then, of course, the last way that he uses 556 00:44:24,050 --> 00:44:25,680 to try to open and connect with her is 557 00:44:25,880 --> 00:44:27,640 he embodies the form of Dierdre. 558 00:44:27,840 --> 00:44:29,760 My little girl. 559 00:44:33,550 --> 00:44:36,250 This can't be happening. 560 00:44:36,450 --> 00:44:37,470 But it is. 561 00:44:37,670 --> 00:44:40,300 But Rowan, even in that moment, is so guarded. 562 00:44:40,500 --> 00:44:42,300 You're not her. 563 00:44:42,500 --> 00:44:44,520 She's onto it. She knows that it is Lasher 564 00:44:44,720 --> 00:44:45,950 trying to manipulate her. 565 00:44:49,080 --> 00:44:51,480 Miss, do you need some help? 566 00:44:53,260 --> 00:44:55,050 Are you okay? 567 00:44:58,920 --> 00:45:00,760 I didn't even feel it starting. 568 00:45:00,960 --> 00:45:02,540 I was just in it. 569 00:45:02,740 --> 00:45:04,670 Like, I just felt like I was swept away. 570 00:45:04,870 --> 00:45:06,850 And I don't know how to stop it. 571 00:45:07,050 --> 00:45:08,980 That's why you need to understand the full extent 572 00:45:09,180 --> 00:45:12,160 of your powers so you can defend yourself. 573 00:45:12,360 --> 00:45:13,900 I can help you with that. 574 00:45:14,100 --> 00:45:16,020 You mean touch me again? 575 00:45:16,980 --> 00:45:18,510 You're not afraid I'll hurt you? 576 00:45:18,710 --> 00:45:20,780 No. 577 00:45:20,980 --> 00:45:22,640 Last time, I was a stranger. 578 00:45:24,250 --> 00:45:27,440 And, well, I think you trust me a little. 579 00:45:27,640 --> 00:45:31,140 Incredibly deep, really, for Rowan in this moment 580 00:45:31,340 --> 00:45:33,400 with Cip, that she has decided 581 00:45:33,600 --> 00:45:34,660 to trust someone. 582 00:45:34,860 --> 00:45:35,790 Let's do it. 583 00:45:35,990 --> 00:45:39,190 Decided to put aside her rational mind 584 00:45:39,390 --> 00:45:43,010 for a moment and open up to what might really be going on. 585 00:45:44,840 --> 00:45:48,410 This felt like the first time we really get to see Rowan 586 00:45:48,610 --> 00:45:52,320 let down her guard and relax and connect with someone. 587 00:45:54,370 --> 00:45:58,120 In some ways, this is more profound than seeing a sex scene 588 00:45:58,320 --> 00:45:59,640 between these two characters. 589 00:45:59,840 --> 00:46:03,780 It's more profound for someone as guarded as Rowan 590 00:46:03,980 --> 00:46:06,650 to open up herself to someone else, 591 00:46:06,850 --> 00:46:10,000 knowing all of her memories, all of her past, 592 00:46:10,200 --> 00:46:14,480 and asking that person to help her understand 593 00:46:14,680 --> 00:46:17,920 this new force within herself that she has no idea about. 594 00:46:18,120 --> 00:46:30,270 ♪ 595 00:46:33,930 --> 00:46:36,590 ♪ We are the Northside 596 00:46:36,790 --> 00:46:39,460 ♪ The Skull and Bones Gang 597 00:46:39,660 --> 00:46:42,510 ♪ We stomp to rise you 598 00:46:42,710 --> 00:46:45,380 ♪ Before you die 599 00:46:45,580 --> 00:46:48,260 ♪ You scared of death, though ♪ 600 00:46:48,460 --> 00:46:51,220 ♪ You'll ride together 601 00:46:51,420 --> 00:46:53,480 ♪ Next time you see us 602 00:46:53,680 --> 00:46:57,570 ♪ Be too late to cry 603 00:46:57,770 --> 00:46:59,180 Northside 604 00:46:59,380 --> 00:47:02,520 Skull and Bones Gang! 41123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.