Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,683 --> 00:00:24,483
CHATTER IN GERMAN
2
00:00:24,523 --> 00:00:27,563
Und was ist das da?
3
00:00:27,603 --> 00:00:30,043
CHILDREN GIGGLING
4
00:00:30,043 --> 00:00:30,083
CHILDREN GIGGLING
5
00:00:44,243 --> 00:00:49,123
CHATTER, LAUGHTER
6
00:01:17,123 --> 00:01:19,123
CHILDREN GIGGLE
7
00:01:44,203 --> 00:01:47,403
If you do confess
and confess in full,
8
00:01:47,443 --> 00:01:52,403
every secret you ever passed,
every death you caused...
9
00:01:52,443 --> 00:01:56,203
If you do that, then you'll be
allowed to return home
10
00:01:56,243 --> 00:01:58,643
to live out your days
in peace and anonymity.
11
00:01:58,683 --> 00:02:00,043
Nice country cottage, village
cricket team, friendly local pub...
12
00:02:00,043 --> 00:02:04,163
Nice country cottage, village
cricket team, friendly local pub...
13
00:02:05,923 --> 00:02:08,363
..where no-one,
not even your family,
14
00:02:08,403 --> 00:02:11,483
and especially not your children,
will ever have the slightest idea
15
00:02:11,523 --> 00:02:13,603
of the things you've done.
16
00:02:14,723 --> 00:02:17,203
However, anything less than
a full confession
17
00:02:17,243 --> 00:02:20,283
and you will be tried for treason,
18
00:02:20,323 --> 00:02:22,603
where they will scream
for your blood until they get it
19
00:02:22,643 --> 00:02:24,603
because, as I am sure you are aware,
20
00:02:24,643 --> 00:02:28,003
by far your biggest sin
was to make a mockery of them.
21
00:02:31,603 --> 00:02:34,483
We're having some friends
for dinner tomorrow night.
22
00:02:34,523 --> 00:02:36,763
You remember Dick Beeston
from The Times,
23
00:02:36,803 --> 00:02:39,763
and Miles Copeland from the CIA?
24
00:02:39,803 --> 00:02:41,163
This isn't a fucking game, Kim.
25
00:02:41,203 --> 00:02:43,243
Now that you've come all this way,
26
00:02:43,283 --> 00:02:45,603
Eleanor would be most upset
not to see you.
27
00:02:45,643 --> 00:02:48,443
To say that patience in London
is wearing thin
28
00:02:48,483 --> 00:02:50,803
would be a huge understatement.
29
00:02:50,843 --> 00:02:53,283
Put it this way -
30
00:02:53,323 --> 00:02:55,243
if you don't come,
31
00:02:55,283 --> 00:02:58,043
eyebrows will be raised
32
00:02:58,083 --> 00:03:00,043
and questions will be asked.
33
00:03:00,043 --> 00:03:00,483
and questions will be asked.
34
00:03:00,523 --> 00:03:03,643
Unless of course London's already
briefed Washington about all this.
35
00:03:03,683 --> 00:03:06,563
For the last time,
the Americans know nothing.
36
00:03:08,243 --> 00:03:09,603
Well, then.
37
00:03:09,643 --> 00:03:11,163
And no-one even knows I'm here.
38
00:03:11,203 --> 00:03:14,043
Don't be absurd, this is Beirut.
39
00:03:17,963 --> 00:03:20,003
You've got 24 more hours.
40
00:03:21,403 --> 00:03:24,403
After that, my hands are tied.
41
00:03:24,443 --> 00:03:26,723
That's settled, then.
42
00:03:26,763 --> 00:03:29,763
Seven-thirty for eight.
Bring that appetite of yours.
43
00:04:00,803 --> 00:04:04,883
Arise, shine,
for thy light has come.
44
00:04:07,763 --> 00:04:10,003
And the glory of the Lord
is risen upon thee.
45
00:04:21,523 --> 00:04:22,523
HE SCOFFS
46
00:04:32,403 --> 00:04:35,363
It appears the Americans
are now involved.
47
00:04:35,403 --> 00:04:39,843
Yesterday afternoon in Ohio,
this man,
48
00:04:39,883 --> 00:04:42,323
Michael Whitney Straight,
49
00:04:42,363 --> 00:04:44,923
date of birth, 09/01/16,
50
00:04:44,963 --> 00:04:50,963
he appeared of his own free will at
the FBI field office in Cincinnati
51
00:04:51,003 --> 00:04:54,563
to confess that he was recruited
by the Russian Intelligence Service
52
00:04:54,603 --> 00:05:00,043
some time in the '30s,
whilst at Cambridge with...
53
00:05:00,043 --> 00:05:00,163
some time in the '30s,
whilst at Cambridge with...
54
00:05:02,803 --> 00:05:06,883
Subject claims all contact
with RIS terminated November 1945.
55
00:05:06,923 --> 00:05:11,363
As far as we know, he's yet to
give them any further information.
56
00:05:11,403 --> 00:05:13,883
Maybe he has something to trade.
57
00:05:13,923 --> 00:05:16,443
Moments after he turned himself in,
58
00:05:16,483 --> 00:05:20,643
this Telex, alerting the US Embassy
in London,
59
00:05:20,683 --> 00:05:23,883
was delivered to
a basement flat in Westminster,
60
00:05:23,923 --> 00:05:26,083
which happens to be
just around the corner from...
61
00:05:26,123 --> 00:05:28,003
From Nicholas Elliott's house.
62
00:05:28,043 --> 00:05:29,363
Very good.
63
00:05:30,443 --> 00:05:34,563
Interesting that this man decides
to turn himself in to the FBI
64
00:05:34,603 --> 00:05:37,363
right now, of all times.
65
00:05:37,403 --> 00:05:39,323
He obviously got wind
of Philby's defection.
66
00:05:39,363 --> 00:05:41,043
Most likely
from the very same people
67
00:05:41,083 --> 00:05:43,323
he claims to have terminated
all contact with in '45.
68
00:05:43,363 --> 00:05:45,963
Either way,
the Americans are on to Elliott.
69
00:05:46,003 --> 00:05:48,163
They know Philby gave him something
in Beirut
70
00:05:48,203 --> 00:05:51,523
and we have to find out what that is
before they do.
71
00:05:51,563 --> 00:05:54,883
Mark my words,
Nicholas Elliott is up to something.
72
00:06:17,963 --> 00:06:20,843
MUSIC PLAYS
73
00:06:41,363 --> 00:06:45,643
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
74
00:07:00,523 --> 00:07:02,723
Are you going to buy us a drink?
75
00:07:09,683 --> 00:07:11,563
Where are you taking us?
76
00:07:13,243 --> 00:07:15,643
THEY TALK IN OWN LANGUAGE
77
00:07:17,403 --> 00:07:18,963
WOMEN SQUEAL
78
00:07:32,483 --> 00:07:34,683
GUNSHOT,
SCREAMING
79
00:08:04,603 --> 00:08:05,963
Everything all right, Erich?
80
00:08:06,003 --> 00:08:08,203
We need to go - now!
81
00:08:10,163 --> 00:08:11,643
Erich!
82
00:08:15,843 --> 00:08:17,923
Hello.
83
00:08:19,603 --> 00:08:21,283
Anyone home?
84
00:08:21,323 --> 00:08:25,483
Where were you - Beirut again?
85
00:08:25,523 --> 00:08:27,083
Istanbul.
86
00:08:28,603 --> 00:08:29,963
'During the war.'
87
00:08:36,883 --> 00:08:37,963
Back in the days
88
00:08:38,003 --> 00:08:40,963
when I was considered rather good
at this kind of thing.
89
00:08:46,243 --> 00:08:48,003
Go! Go.
90
00:08:55,843 --> 00:08:57,803
Let's go.
91
00:09:00,163 --> 00:09:03,963
Elizabeth. Darling?
Careful, don't flood it.
92
00:09:09,843 --> 00:09:11,003
Wait!
93
00:09:11,043 --> 00:09:12,283
Start the car! Drive!
94
00:09:12,323 --> 00:09:15,963
They will kill everyone. The Gestapo
will round everyone up...
95
00:09:16,003 --> 00:09:17,363
What are you doing? Start the car.
96
00:09:17,403 --> 00:09:19,123
As far as they know,
you've been kidnapped.
97
00:09:19,163 --> 00:09:21,603
We don't have time for this.
We've been over this, Erich,
98
00:09:21,643 --> 00:09:23,483
there is no chance...
99
00:09:23,523 --> 00:09:27,163
I'm risking the lives of everyone
I know, my family, my friends...
100
00:09:27,203 --> 00:09:29,283
The only way they'll find out
that you've defected
101
00:09:29,323 --> 00:09:30,043
is if one of us here in this car
gets caught and talks.
102
00:09:30,043 --> 00:09:31,883
is if one of us here in this car
gets caught and talks.
103
00:09:31,923 --> 00:09:33,443
We have to go. Come on!
104
00:10:27,163 --> 00:10:29,163
That horse-faced woman
you play bridge with
105
00:10:29,203 --> 00:10:30,043
who works at Buckingham Palace?
106
00:10:30,043 --> 00:10:30,523
who works at Buckingham Palace?
107
00:10:30,563 --> 00:10:32,563
Suzie?
Hm.
108
00:10:32,603 --> 00:10:34,283
She doesn't have a horse face.
109
00:10:34,323 --> 00:10:35,643
You're the one who said...
110
00:10:37,843 --> 00:10:39,923
Never mind.
111
00:10:39,963 --> 00:10:42,723
Do you think she might be able
to get us on the guest list
112
00:10:42,763 --> 00:10:45,083
for a private view at the
Queen's Gallery this afternoon?
113
00:10:45,123 --> 00:10:46,763
This afternoon?
Hm.
114
00:10:46,803 --> 00:10:49,523
Cutting it a bit close, aren't you?
115
00:10:49,563 --> 00:10:51,723
A private view?
116
00:10:51,763 --> 00:10:54,003
You detest that kind of thing.
117
00:10:54,043 --> 00:10:56,723
Art? I think I take umbrage at that.
118
00:11:01,523 --> 00:11:03,763
What's going on?
119
00:11:03,803 --> 00:11:05,763
What are you up to?
120
00:11:11,763 --> 00:11:13,443
'Any more toast?'
121
00:11:32,123 --> 00:11:33,803
KNOCK ON DOOR
122
00:11:40,923 --> 00:11:44,683
SPEAKS IN DIFFERENT LANGUAGE
123
00:11:47,763 --> 00:11:49,483
A gift from Mother Russia.
124
00:11:55,163 --> 00:11:57,563
Try it.
125
00:11:57,603 --> 00:11:58,963
I'm not very hungry.
126
00:11:59,003 --> 00:12:00,043
The coat.
127
00:12:00,043 --> 00:12:00,483
The coat.
128
00:12:02,243 --> 00:12:03,803
Ah.
129
00:12:12,403 --> 00:12:14,163
Lovely. Thank you.
130
00:12:14,203 --> 00:12:16,123
Today you become a real Russian.
131
00:12:26,803 --> 00:12:30,043
'Speaking of Americans,
what have they been told?
132
00:12:30,043 --> 00:12:30,923
'Speaking of Americans,
what have they been told?
133
00:12:30,963 --> 00:12:35,283
'Nothing. Yet. Which is why
the sooner you tell me everything,
134
00:12:35,323 --> 00:12:38,003
'the sooner we can take care
of them,
135
00:12:38,043 --> 00:12:40,403
'and any others
that might be out there.'
136
00:12:42,163 --> 00:12:44,643
Your septic. In the basement.
137
00:13:28,883 --> 00:13:31,363
Do you think it would be possible
to rustle up some marmalade?
138
00:13:36,883 --> 00:13:38,363
You don't like kasha?
139
00:13:38,403 --> 00:13:40,123
I imagine it could be sent
from London
140
00:13:40,163 --> 00:13:41,523
in the diplomatic pouch.
141
00:13:41,563 --> 00:13:44,163
Or is it Comrade Galina
you don't like?
142
00:13:46,923 --> 00:13:50,283
And some decent tobacco and The
Times crosswords wouldn't go amiss.
143
00:13:51,763 --> 00:13:53,043
It's the little things.
144
00:14:33,043 --> 00:14:37,483
For what it's worth, I don't think
you could cope with a trial,
145
00:14:37,523 --> 00:14:40,003
much less with everything
the press will throw at you.
146
00:14:42,163 --> 00:14:46,043
Frankly, I would never want it to
come to that
147
00:14:46,083 --> 00:14:47,963
because all I care about now,
148
00:14:48,003 --> 00:14:50,843
and you know me well enough
to know this is true,
149
00:14:50,883 --> 00:14:51,043
is salvaging something useful
out of this mess.
150
00:14:51,043 --> 00:14:55,123
is salvaging something useful
out of this mess.
151
00:14:55,163 --> 00:15:00,483
First the stick and then the carrot.
I taught you that.
152
00:15:03,083 --> 00:15:06,243
You may well have managed to
convince yourself
153
00:15:06,283 --> 00:15:10,243
that you betrayed your country,
your friends, your family,
154
00:15:10,283 --> 00:15:14,003
in the service of a principle -
155
00:15:14,043 --> 00:15:17,483
a core belief in a greater good,
156
00:15:17,523 --> 00:15:21,043
or some such rubbish,
but deep down, Kim,
157
00:15:21,043 --> 00:15:21,403
or some such rubbish,
but deep down, Kim,
158
00:15:21,443 --> 00:15:26,163
deep down,
I know you know you're wrong.
159
00:15:26,203 --> 00:15:30,483
I can see it, as I look at
you now - wrong, immoral,
160
00:15:30,523 --> 00:15:33,203
politically naive, delusional.
161
00:15:33,243 --> 00:15:35,243
Don't turn your back on me!
162
00:15:36,963 --> 00:15:40,843
As a matter of interest, have you
ever given a moment's thought
163
00:15:40,883 --> 00:15:45,123
to all the people that have
been killed because of you?
164
00:15:45,163 --> 00:15:46,763
Comrade Philby.
165
00:16:08,683 --> 00:16:12,883
' "A Master of Men
was the Goodly Fere,
166
00:16:12,923 --> 00:16:15,083
' "a mate of the wind and sea." '
167
00:16:15,123 --> 00:16:16,803
Come again?
168
00:16:16,843 --> 00:16:21,043
"If they think they ha' slain
our Goodly Fere,
169
00:16:21,043 --> 00:16:21,163
"If they think they ha' slain
our Goodly Fere,
170
00:16:21,203 --> 00:16:25,203
"they are fools eternally."
171
00:16:25,243 --> 00:16:27,323
It's about Jesus on the cross.
172
00:16:27,363 --> 00:16:28,723
'You're drunk.
173
00:16:28,763 --> 00:16:31,923
'Yes, indeed.
174
00:16:31,963 --> 00:16:33,563
'Do you even believe in God?'
175
00:16:36,963 --> 00:16:38,683
Do you mean to tell me...
176
00:16:40,723 --> 00:16:42,883
Are you...
177
00:16:42,923 --> 00:16:47,203
Are you seriously suggesting there's
a similarity between you and...
178
00:16:47,243 --> 00:16:48,603
Well...
179
00:16:48,643 --> 00:16:51,003
THEY LAUGH
180
00:16:51,043 --> 00:16:56,003
'Oh, that takes the fucking biscuit.
It really does!'
181
00:16:57,363 --> 00:17:01,683
Ah. It's moments like this
I joined the service for.
182
00:17:01,723 --> 00:17:06,723
The belly laughs!
Oh, the belly laughs.
183
00:17:06,763 --> 00:17:11,563
'Bloody marvellous, Kim.
You and Jesus!'
184
00:17:22,363 --> 00:17:25,043
' "..wind and sea..." '
Come again?
185
00:17:25,083 --> 00:17:29,563
' "If they think they ha' slain our
Goodly Fere,
186
00:17:29,603 --> 00:17:33,483
' "they are fools eternally." '
187
00:17:52,323 --> 00:17:56,323
You understand, Mr Straight, that
we need a whole lot more than just
188
00:17:56,363 --> 00:18:02,203
a simple mea culpa. We need
the names of your... comrades.
189
00:18:06,123 --> 00:18:11,163
This one, you don't get points for.
We already know about Philby.
190
00:18:11,203 --> 00:18:14,003
And Burgess.
191
00:18:14,043 --> 00:18:16,643
And Maclean.
192
00:18:25,323 --> 00:18:27,243
Take your time, sir.
193
00:18:36,563 --> 00:18:38,043
CHATTERING
194
00:18:53,403 --> 00:18:56,163
Didn't know you were
an art lover, Elliott.
195
00:18:56,203 --> 00:18:57,283
Aren't we all?
196
00:18:58,483 --> 00:19:00,083
No Elizabeth?
197
00:19:00,123 --> 00:19:02,283
Fashionably late, as usual.
198
00:19:02,323 --> 00:19:04,803
Sausage on a stick?
199
00:19:06,443 --> 00:19:10,003
It's a frightful cock-up,
this Philby business.
200
00:19:10,043 --> 00:19:12,763
Do you know, I had no idea
until somebody told me the other day
201
00:19:12,803 --> 00:19:14,563
that you two were so close.
202
00:19:15,683 --> 00:19:19,363
Nick, my dear fellow,
how good of you to come.
203
00:19:19,403 --> 00:19:20,403
Hello, Tony.
204
00:19:21,883 --> 00:19:23,923
Don't be a cunt, Jack,
there's a good chap.
205
00:19:23,963 --> 00:19:26,323
Little bird tells me we may all be
having a jolly good laugh
206
00:19:26,363 --> 00:19:28,643
at your expense
in the not too distant future.
207
00:19:31,923 --> 00:19:33,203
Everything all right?
208
00:19:33,243 --> 00:19:35,283
Well, you know.
Profumo being Profumo.
209
00:19:35,323 --> 00:19:36,603
Oh!
210
00:19:37,603 --> 00:19:39,843
I just wanted to let you know
211
00:19:39,883 --> 00:19:42,483
how dreadfully sorry I am
about everything.
212
00:19:42,523 --> 00:19:44,603
Life goes on.
213
00:19:45,803 --> 00:19:47,723
What do you think?
214
00:19:47,763 --> 00:19:49,363
I was rather hoping you'd tell me.
215
00:19:49,403 --> 00:19:51,043
Ah, they're my cue.
216
00:19:51,043 --> 00:19:52,003
Ah, they're my cue.
217
00:19:53,403 --> 00:19:56,363
Kim had us all fooled, you know.
218
00:19:56,403 --> 00:19:57,963
Not just you.
219
00:19:58,003 --> 00:20:00,603
Thanks, Tony.
Very kind of you to say so.
220
00:20:00,643 --> 00:20:03,523
And I hope you don't mind me
pulling strings to come to this.
221
00:20:03,563 --> 00:20:06,603
No, not a bit, not a bit.
Delighted to see you.
222
00:20:15,763 --> 00:20:19,563
Your Majesty, allow me to introduce
you to Sir Roger Hollis,
223
00:20:19,603 --> 00:20:21,043
Director General of MI5.
224
00:20:21,043 --> 00:20:22,323
Director General of MI5.
225
00:20:25,203 --> 00:20:26,923
TAPPING
226
00:20:30,043 --> 00:20:32,003
MORSE CODE BEEPING
227
00:20:54,523 --> 00:20:56,403
WOMAN: Povernityes' nalevo.
228
00:20:56,443 --> 00:20:58,403
"Turn to your left."
229
00:21:11,363 --> 00:21:13,683
WOMAN: Vash pasport, pozhaluysta.
230
00:21:16,523 --> 00:21:20,723
For use in Soviet Union and the
German Democratic Republic only.
231
00:21:41,043 --> 00:21:45,323
"He cried no cry
when they drove the nails
232
00:21:45,363 --> 00:21:48,043
"and the blood gushed hot and free."
233
00:21:51,563 --> 00:21:53,443
IN RUSSIAN:
234
00:21:55,563 --> 00:21:58,243
"He cried no cry...
235
00:22:01,363 --> 00:22:03,803
"..when they drove the nails.
236
00:22:07,603 --> 00:22:12,123
"And the blood gushed hot and free."
237
00:22:20,763 --> 00:22:21,043
CHATTER
238
00:22:21,043 --> 00:22:22,723
CHATTER
239
00:22:25,243 --> 00:22:27,603
BLEATING
240
00:22:27,643 --> 00:22:29,363
HE SIGHS
241
00:22:33,283 --> 00:22:34,923
Good kip?
242
00:23:00,483 --> 00:23:02,083
This is your house?
243
00:23:02,123 --> 00:23:03,683
My parents'.
244
00:23:03,723 --> 00:23:06,043
A romantic notion of my father's.
245
00:23:06,083 --> 00:23:07,963
It's just that little bit too far
from London
246
00:23:08,003 --> 00:23:09,683
and the ballet for my mother.
247
00:23:12,443 --> 00:23:14,163
Oh, that's odd, where's the key?
248
00:23:14,203 --> 00:23:16,963
Ah. Dr Watson,
not a moment too soon.
249
00:23:17,003 --> 00:23:18,603
What are you doing here?
250
00:23:18,643 --> 00:23:20,203
Hello.
251
00:23:20,243 --> 00:23:21,043
Kim Philby.
252
00:23:21,043 --> 00:23:21,843
Kim Philby.
253
00:23:21,883 --> 00:23:25,203
You must be Herr Vermehren.
Well done, you.
254
00:23:25,243 --> 00:23:27,203
It's all right. He's one of us.
255
00:23:27,243 --> 00:23:31,723
C's orders. There's a war on, you
know. Walls have ears and all that.
256
00:23:31,763 --> 00:23:34,723
Kettle's on.
Hope you like squashed flies.
257
00:23:34,763 --> 00:23:35,763
Squashed flies?
258
00:23:35,803 --> 00:23:38,563
An English biscuit that might make
you wish you were still a Nazi.
259
00:23:40,083 --> 00:23:41,523
I was never a Nazi.
260
00:23:51,323 --> 00:23:53,483
Wish I could paint.
261
00:23:53,523 --> 00:23:54,923
How did you get in here?
262
00:23:54,963 --> 00:23:56,723
Tradesman's entrance.
263
00:23:59,163 --> 00:24:00,443
Why are you here?
264
00:24:01,843 --> 00:24:04,603
Is that the Secretary of War
with Prince Philip?
265
00:24:05,723 --> 00:24:07,923
Act like we're talking about him.
266
00:24:07,963 --> 00:24:09,003
Why?
267
00:24:09,043 --> 00:24:10,323
For fun.
268
00:24:11,923 --> 00:24:13,603
Blah de blah de blah...
269
00:24:13,643 --> 00:24:15,283
SHE LAUGHS
270
00:24:15,323 --> 00:24:17,963
That's very good.
271
00:24:19,603 --> 00:24:21,043
I have a question
about James Jesus Angleton.
272
00:24:21,043 --> 00:24:22,963
I have a question
about James Jesus Angleton.
273
00:24:25,723 --> 00:24:27,283
I think he dropped the Jesus.
274
00:24:27,323 --> 00:24:28,723
He a friend of yours?
275
00:24:28,763 --> 00:24:31,363
He was always much more
a friend of Kim's than mine.
276
00:24:47,083 --> 00:24:48,843
Gonna need it in writing, gentlemen.
277
00:24:48,883 --> 00:24:49,923
We don't do that.
278
00:24:49,963 --> 00:24:51,043
My client's told you
he's prepared to name names...
279
00:24:51,043 --> 00:24:52,243
My client's told you
he's prepared to name names...
280
00:24:52,283 --> 00:24:53,563
Name. Singular.
281
00:24:53,603 --> 00:24:55,483
I have only one name.
282
00:24:55,523 --> 00:24:59,763
Total immunity, in writing.
Call J Edgar himself if you have to.
283
00:25:00,843 --> 00:25:02,563
And so we're clear,
284
00:25:02,603 --> 00:25:06,443
the name I have isn't in any of
the photographs you've shown me.
285
00:25:15,923 --> 00:25:16,923
Darling?
286
00:25:18,963 --> 00:25:21,043
This is Mrs Thomas
I was telling you about.
287
00:25:21,043 --> 00:25:21,483
This is Mrs Thomas
I was telling you about.
288
00:25:21,523 --> 00:25:24,163
Right. Yes, of course. Hello.
289
00:25:24,203 --> 00:25:26,683
And may I introduce
Sir Anthony Blunt,
290
00:25:26,723 --> 00:25:28,363
Purveyor of the Queen's Pictures?
291
00:25:28,403 --> 00:25:29,843
Surveyor.
292
00:25:29,883 --> 00:25:32,243
What?
Surveyor of the Queen's Pictures.
293
00:25:32,283 --> 00:25:34,083
What did I say?
Purveyor.
294
00:25:35,243 --> 00:25:36,603
Mrs Thomas is from Newcastle.
295
00:25:36,643 --> 00:25:39,243
Durham.
She's one of your old mob.
296
00:25:39,283 --> 00:25:41,643
MI5?
Mm-hm.
297
00:25:44,523 --> 00:25:47,003
Counter-intelligence, no less.
298
00:25:47,043 --> 00:25:50,043
How do you do, Sir Anthony?
299
00:25:50,083 --> 00:25:51,043
We're a dying breed, old boy.
300
00:25:51,043 --> 00:25:53,563
We're a dying breed, old boy.
301
00:25:55,163 --> 00:25:57,283
We were hoping
you might have a few moments
302
00:25:57,323 --> 00:25:59,803
to tell us about the new Vermehren.
303
00:26:01,163 --> 00:26:02,403
What?
304
00:26:02,443 --> 00:26:04,283
The Vermeer.
305
00:26:04,323 --> 00:26:06,403
You said... Vermehren.
306
00:26:06,443 --> 00:26:07,603
Vermeer.
307
00:26:07,643 --> 00:26:10,723
I meant Vermeer.
308
00:26:10,763 --> 00:26:16,683
Well, er, Vermeer...
as I'm sure I don't need to...
309
00:26:16,723 --> 00:26:18,883
is such an important artist
310
00:26:18,923 --> 00:26:21,043
and this particular painting
that in actual fact belongs to...
311
00:26:21,043 --> 00:26:23,683
and this particular painting
that in actual fact belongs to...
312
00:26:23,723 --> 00:26:26,843
I... I'm so sorry,
will you please forgive me?
313
00:26:26,883 --> 00:26:28,363
Heavens, don't worry about us.
314
00:26:28,403 --> 00:26:29,403
Duty calls.
315
00:26:31,083 --> 00:26:32,203
Who's Vermehren?
316
00:26:32,243 --> 00:26:34,123
He meant Vermeer.
317
00:26:35,963 --> 00:26:38,843
Well, I think that's quite enough
culture for one day, don't you?
318
00:26:39,883 --> 00:26:41,363
Lovely to finally meet you.
319
00:26:41,403 --> 00:26:42,723
You, too.
320
00:26:44,803 --> 00:26:46,483
Lovely.
321
00:27:02,523 --> 00:27:04,283
Are you all right?
322
00:27:09,203 --> 00:27:11,723
Come on.
323
00:27:46,043 --> 00:27:47,523
For you.
324
00:27:51,803 --> 00:27:57,763
Order of The Red Banner...
for services to the Soviet people.
325
00:28:28,163 --> 00:28:30,123
Lovely, thank you.
326
00:28:34,683 --> 00:28:35,683
Thank you.
327
00:28:36,843 --> 00:28:39,723
It's a step up from that frightful
diesel they serve at the palace.
328
00:28:51,243 --> 00:28:53,843
What does Erich Vermehren
have to do with Tony Blunt?
329
00:28:53,883 --> 00:28:58,003
What lovely weather we're having!
Don't be an arse, darling.
330
00:28:58,043 --> 00:29:00,083
It was a slip of the tongue.
Nothing more.
331
00:29:00,123 --> 00:29:01,643
You wanted to go to that thing
tonight
332
00:29:01,683 --> 00:29:04,083
just so you could drop
Vermehren's name to Tony.
333
00:29:04,123 --> 00:29:06,643
All right. Don't you dare try to
deny it, not to me.
334
00:29:06,683 --> 00:29:09,723
Look...
And don't do that, either.
335
00:29:09,763 --> 00:29:12,803
I'm not some fucking secretary
chasing office gossip.
336
00:29:12,843 --> 00:29:15,603
And all I wanted was
a nice quiet supper with my wife.
337
00:29:17,723 --> 00:29:20,003
Bit on the elaborate side,
don't you think?
338
00:29:22,243 --> 00:29:23,563
What?
339
00:29:23,603 --> 00:29:25,283
Mistaking Vermehren for Vermeer.
340
00:29:26,563 --> 00:29:29,163
Shall we talk about something else?
341
00:29:29,203 --> 00:29:33,283
Kim told you something, didn't he?
In Beirut.
342
00:29:33,323 --> 00:29:36,083
Darling...
Something about Tony Blunt.
343
00:29:36,123 --> 00:29:39,163
Which one is penne?
And you wanted to test if it was...
344
00:29:42,283 --> 00:29:45,123
You almost gave Tony a heart attack.
345
00:29:45,163 --> 00:29:48,803
It's true, isn't it,
whatever Kim told you?
346
00:29:51,443 --> 00:29:53,923
If it isn't, I'm a goner.
347
00:29:58,883 --> 00:30:01,443
Penne's the little tubey ones.
348
00:30:04,723 --> 00:30:07,963
Everything hangs on
what Blunt does next.
349
00:30:09,683 --> 00:30:13,403
Yes, that was the whole purpose
of the exercise today.
350
00:30:13,443 --> 00:30:15,843
Elaborate but effective.
351
00:30:15,883 --> 00:30:18,043
So thank you, darling, as always,
352
00:30:18,083 --> 00:30:20,043
for your help, but could we now
please change the subject?
353
00:30:20,043 --> 00:30:22,043
for your help, but could we now
please change the subject?
354
00:30:29,283 --> 00:30:31,563
This Mrs Thomas person...
355
00:30:34,363 --> 00:30:36,563
..friend or foe?
356
00:30:36,603 --> 00:30:41,083
Not sure yet. Definitely
some promise there, though.
357
00:30:41,123 --> 00:30:42,443
You used to say that about me.
358
00:30:42,483 --> 00:30:45,363
I know. But that was
just to get in your knickers.
359
00:30:45,403 --> 00:30:47,123
You beast!
I dare you!
360
00:30:49,083 --> 00:30:50,043
GIGGLING
361
00:30:50,043 --> 00:30:51,243
GIGGLING
362
00:31:06,683 --> 00:31:08,643
Silly arse!
363
00:31:14,243 --> 00:31:16,683
Ogon' yest'? Ogon'.
364
00:31:18,363 --> 00:31:20,043
Ogon', ogon' yest'?
365
00:31:20,043 --> 00:31:20,283
Ogon', ogon' yest'?
366
00:31:24,123 --> 00:31:25,123
I sigaret?
367
00:31:25,163 --> 00:31:26,163
Huh?
368
00:31:43,043 --> 00:31:44,603
Spasibo.
369
00:31:57,283 --> 00:31:59,803
So, he says to her...
370
00:32:02,403 --> 00:32:05,163
.."My name is Dr Brown
371
00:32:05,203 --> 00:32:09,883
"and the other day
I went on the train to Exeter
372
00:32:09,923 --> 00:32:13,923
"where I had scones
and strawberry jam for tea.
373
00:32:13,963 --> 00:32:17,483
"And on the way, the train
stopped just outside Taunton
374
00:32:17,523 --> 00:32:20,043
"where I saw a lovely rainbow over
a field of black and white cows."
375
00:32:20,043 --> 00:32:21,803
"where I saw a lovely rainbow over
a field of black and white cows."
376
00:32:21,843 --> 00:32:26,523
And then he checks her eyes and ears
and reflexes and so on,
377
00:32:26,563 --> 00:32:30,203
and after he had finished
with all that he asked her,
378
00:32:30,243 --> 00:32:34,483
"Where did I travel to on
the train?" And Mother says...
379
00:32:35,923 --> 00:32:38,003
Exeter.
..Exeter.
380
00:32:38,043 --> 00:32:42,763
Very good.
"And what did I have for tea?"
381
00:32:42,803 --> 00:32:44,603
And Mother says...
382
00:32:46,403 --> 00:32:48,523
Scones and strawberry jam.
383
00:32:48,563 --> 00:32:50,043
"Excellent! Excellent!"
says the doctor,
384
00:32:50,043 --> 00:32:50,963
"Excellent! Excellent!"
says the doctor,
385
00:32:51,003 --> 00:32:54,283
and then he asks her,
"What's my name again?"
386
00:32:55,563 --> 00:32:58,283
And Mother thinks to herself
and she says,
387
00:32:58,323 --> 00:33:01,963
"Er, Johnson, Dr Johnson."
388
00:33:03,723 --> 00:33:06,243
And the doctor pauses
and he tells her,
389
00:33:06,283 --> 00:33:10,803
"No. No, Brown, Dr Brown."
390
00:33:10,843 --> 00:33:15,883
To which Mother replies,
"Oh, yes, that's right.
391
00:33:15,923 --> 00:33:18,043
"That's right, I knew
it was something common."
392
00:33:18,083 --> 00:33:20,043
HE SNICKERS
393
00:33:20,043 --> 00:33:20,923
HE SNICKERS
394
00:33:20,963 --> 00:33:22,843
You silly arse!
395
00:33:27,363 --> 00:33:30,043
LAUGHING
396
00:33:48,483 --> 00:33:50,043
What's funny?
397
00:33:50,043 --> 00:33:50,403
What's funny?
398
00:33:50,443 --> 00:33:52,243
Nothing.
399
00:33:52,283 --> 00:33:54,483
I was just thinking about my mother.
400
00:33:55,803 --> 00:33:57,243
Vashe zdorov'ye.
401
00:33:57,283 --> 00:33:58,603
Bottoms up.
402
00:34:02,403 --> 00:34:04,603
Tell me about your mother.
403
00:34:04,643 --> 00:34:06,483
She's dead now.
404
00:34:08,003 --> 00:34:11,403
Did she know about... your work?
405
00:34:11,443 --> 00:34:13,643
No.
406
00:34:14,923 --> 00:34:16,403
You were close?
407
00:34:21,963 --> 00:34:23,443
Very.
408
00:34:32,483 --> 00:34:33,883
KNOCK ON DOOR
409
00:34:45,923 --> 00:34:47,443
Evening, sir.
410
00:34:54,803 --> 00:34:56,243
Ooh.
411
00:34:56,283 --> 00:34:59,163
What?
Damp.
412
00:34:59,203 --> 00:35:00,923
Mould.
413
00:35:06,243 --> 00:35:08,603
Erm... Before you start,
414
00:35:08,643 --> 00:35:14,043
you should know that, officially,
I'm not here.
415
00:35:14,083 --> 00:35:15,603
Start what?
416
00:35:16,843 --> 00:35:18,443
OK.
417
00:35:18,483 --> 00:35:20,043
Oh, do you mean the CIA
don't officially know you're here,
418
00:35:20,043 --> 00:35:21,363
Oh, do you mean the CIA
don't officially know you're here,
419
00:35:21,403 --> 00:35:26,363
or your mission here hasn't been
officially rubber stamped?
420
00:35:26,403 --> 00:35:27,883
Mission?
421
00:35:29,483 --> 00:35:33,483
When the man from your embassy
dropped off an envelope...
422
00:35:35,643 --> 00:35:37,963
..this morning, was that official?
423
00:35:38,003 --> 00:35:40,243
And while you're unofficially here,
424
00:35:40,283 --> 00:35:45,083
are you by chance working on
anything of an intelligence...
425
00:35:46,723 --> 00:35:49,043
..or counter-intelligence nature
426
00:35:49,083 --> 00:35:50,043
that under normal circumstances
you'd tell us about?
427
00:35:50,043 --> 00:35:54,283
that under normal circumstances
you'd tell us about?
428
00:35:54,323 --> 00:35:57,323
Who sent you?
No-one.
429
00:35:57,363 --> 00:35:59,203
Young lady...
430
00:35:59,243 --> 00:36:01,563
This is just between us.
431
00:36:05,163 --> 00:36:09,723
Then I am sorry to say...
you've wasted your time.
432
00:36:15,163 --> 00:36:17,083
It's definitely mould.
433
00:36:18,483 --> 00:36:20,043
I'd ask for my money back
if I were you.
434
00:36:20,043 --> 00:36:21,203
I'd ask for my money back
if I were you.
435
00:36:38,763 --> 00:36:40,723
Ah, there you are, Nanny.
436
00:36:44,563 --> 00:36:46,003
IN RUSSIAN:
437
00:36:56,323 --> 00:36:57,603
What?
438
00:37:05,843 --> 00:37:07,123
IN RUSSIAN:
439
00:37:31,283 --> 00:37:33,083
CLEARS HER THROAT
440
00:37:35,043 --> 00:37:36,123
Mrs Thomas?
441
00:37:36,163 --> 00:37:38,563
Who's Vermehren?
442
00:37:38,603 --> 00:37:40,443
This really isn't the time or place.
443
00:37:41,923 --> 00:37:43,443
Do you know, er...
444
00:37:44,803 --> 00:37:46,243
SHE LAUGHS
445
00:37:46,283 --> 00:37:50,043
My husband, he's a man
who works incredibly hard,
446
00:37:50,043 --> 00:37:52,723
My husband, he's a man
who works incredibly hard,
447
00:37:52,763 --> 00:37:54,923
day in and day out...
448
00:37:54,963 --> 00:37:56,763
No, this'll only take a minute.
449
00:37:58,003 --> 00:38:03,083
..doing everything he can
to make people's lives better,
450
00:38:03,123 --> 00:38:08,843
while I stand here, trying to
nail down what on earth it is
451
00:38:08,883 --> 00:38:14,963
that you chaps have been playing at
for 20 years.
452
00:38:15,003 --> 00:38:17,243
And when I get home tonight,
453
00:38:17,283 --> 00:38:20,043
because he knows that I'm not
allowed to talk about my work,
454
00:38:20,043 --> 00:38:21,803
because he knows that I'm not
allowed to talk about my work,
455
00:38:21,843 --> 00:38:26,443
he'll pretend to be asleep
to make my life easier.
456
00:38:26,483 --> 00:38:28,443
So do you know what?
457
00:38:31,083 --> 00:38:34,003
I couldn't care less
about the time and the place.
458
00:38:42,603 --> 00:38:44,963
She's in there...
Ssh!
459
00:38:45,003 --> 00:38:46,563
'Come on, then.'
460
00:38:48,683 --> 00:38:50,043
What does he do, your husband?
461
00:38:50,043 --> 00:38:51,123
What does he do, your husband?
462
00:38:51,163 --> 00:38:52,563
A doctor. GP.
463
00:38:54,483 --> 00:38:59,883
Drinks are in there. Hands off
the silver, I'll be back in a jiffy.
464
00:39:53,323 --> 00:39:55,163
Message received.
465
00:40:13,243 --> 00:40:19,523
And so, old friend, one day
it'll just be you and me...
466
00:40:21,243 --> 00:40:24,923
You and I? You and me?
467
00:40:24,963 --> 00:40:27,243
Finish the sentence first.
468
00:40:27,283 --> 00:40:29,083
..against the Soviets.
469
00:40:29,123 --> 00:40:30,803
You and me.
470
00:40:30,843 --> 00:40:32,963
We sweat and strain.
471
00:40:35,643 --> 00:40:37,123
What's this?
472
00:40:37,163 --> 00:40:38,163
Open it.
473
00:41:00,123 --> 00:41:04,523
For the day when you and I can
only afford to trust each other
474
00:41:04,563 --> 00:41:07,163
and the West depends on us.
475
00:41:11,923 --> 00:41:15,043
"The hounds of the crimson sky
gave tongue,
476
00:41:15,083 --> 00:41:17,443
"but never a cry cried he."
477
00:41:32,883 --> 00:41:34,083
Where's this taken?
478
00:41:34,123 --> 00:41:35,403
Istanbul.
479
00:41:35,443 --> 00:41:36,443
During the war?
480
00:41:36,483 --> 00:41:37,723
Hm. '43.
481
00:41:37,763 --> 00:41:39,123
Our wedding day.
482
00:41:40,523 --> 00:41:42,483
You got married in Istanbul?
483
00:41:42,523 --> 00:41:44,243
'We were both posted there.
484
00:41:44,283 --> 00:41:45,523
'Your wife's SIS?
485
00:41:46,643 --> 00:41:47,643
'She was my secretary.
486
00:41:47,683 --> 00:41:48,923
'Oh!'
487
00:41:51,403 --> 00:41:52,043
Do you drink whisky?
488
00:41:52,043 --> 00:41:52,803
Do you drink whisky?
489
00:41:52,843 --> 00:41:54,643
Oh, if I must.
490
00:41:59,403 --> 00:42:00,723
You have that.
491
00:42:03,963 --> 00:42:05,403
After you.
492
00:42:13,363 --> 00:42:14,763
STATIC
493
00:42:14,803 --> 00:42:15,883
COUGHING
494
00:42:15,923 --> 00:42:17,283
What?
495
00:42:41,843 --> 00:42:47,323
My wife wants to know
whether you're friend or foe.
496
00:42:48,483 --> 00:42:51,403
It's funny, MI5 have
a similar question about you.
497
00:42:51,443 --> 00:42:52,043
HE CHUCKLES
498
00:42:52,043 --> 00:42:53,523
HE CHUCKLES
499
00:43:00,923 --> 00:43:02,603
Mud in your eye.
500
00:43:02,643 --> 00:43:04,003
THEY CLINK GLASSES
501
00:43:10,923 --> 00:43:12,483
HE CLEARS HIS THROAT
502
00:43:17,843 --> 00:43:19,163
Erich Vermehren...
503
00:43:22,243 --> 00:43:25,363
..is a devout Catholic
who hated the Nazis...
504
00:43:29,083 --> 00:43:32,003
..and thought the best way to fight
them was from within.
505
00:43:36,083 --> 00:43:37,923
Until I came along.
506
00:43:39,603 --> 00:43:41,123
And Philby.
507
00:43:47,523 --> 00:43:49,363
HE SIGHS
508
00:43:49,403 --> 00:43:52,043
The truth is, had it not been
for Kim's innate ability
509
00:43:52,043 --> 00:43:54,323
The truth is, had it not been
for Kim's innate ability
510
00:43:54,363 --> 00:43:58,723
to be able to befriend almost anyone
under any circumstances,
511
00:43:58,763 --> 00:44:05,043
all my efforts to get Vermehren
to defect to England
512
00:44:05,083 --> 00:44:07,363
may have come to nought,
513
00:44:07,403 --> 00:44:09,763
and he may never have given us
the identities
514
00:44:09,803 --> 00:44:14,603
of the hundreds of Abwehr officers
and their sources all across Europe,
515
00:44:14,643 --> 00:44:19,483
which, it's no exaggeration to say,
changed the course of the war...
516
00:44:19,523 --> 00:44:21,683
'all the way to D-Day.'
517
00:44:21,723 --> 00:44:22,043
To us.
518
00:44:22,043 --> 00:44:23,483
To us.
519
00:44:25,843 --> 00:44:27,923
And getting away with it.
520
00:44:29,963 --> 00:44:32,283
Thank you.
521
00:44:34,243 --> 00:44:36,963
There you are.
Thank you.
522
00:44:37,003 --> 00:44:38,723
All he ever asked in return was...
523
00:44:40,603 --> 00:44:43,803
..we do what we could for his
friends in the German resistance,
524
00:44:43,843 --> 00:44:47,643
and we did,
we did with intelligence,
525
00:44:47,683 --> 00:44:51,363
and weapons drops
and radio equipment.
526
00:44:56,563 --> 00:44:58,523
It's about to rain.
527
00:45:04,923 --> 00:45:07,203
CHUCKLING
528
00:45:07,243 --> 00:45:09,003
Oh!
529
00:45:09,043 --> 00:45:13,123
THEY LAUGH
530
00:45:26,763 --> 00:45:29,083
Come on.
531
00:45:29,123 --> 00:45:30,683
What?
532
00:45:34,963 --> 00:45:36,563
What?
533
00:45:39,243 --> 00:45:40,723
Hindsight.
534
00:45:45,243 --> 00:45:47,883
HE SIGHS
535
00:46:08,603 --> 00:46:12,683
Just as Vermehren and his friends
in the Catholic resistance
536
00:46:12,723 --> 00:46:16,363
were anti-Nazi, they were also
fiercely anti-Bolshevik
537
00:46:16,403 --> 00:46:18,403
and determined that after the war,
538
00:46:18,443 --> 00:46:22,043
no part of Germany would ever fall
into the hands of the Russians.
539
00:46:22,043 --> 00:46:22,443
no part of Germany would ever fall
into the hands of the Russians.
540
00:46:23,483 --> 00:46:29,203
So... when Churchill and Roosevelt
and Stalin...
541
00:46:31,003 --> 00:46:33,203
..agreed how to carve up Germany...
542
00:46:34,683 --> 00:46:40,763
..Vermehren's friends who were faced
with being marooned
543
00:46:40,803 --> 00:46:42,803
in the Russian sector...
544
00:46:45,643 --> 00:46:48,763
..tried to make a break for it
to the British sector.
545
00:47:02,403 --> 00:47:05,883
CHATTERING
546
00:47:12,163 --> 00:47:14,043
SCREAMING
547
00:47:54,083 --> 00:47:56,243
Philby betrayed them
to the Russians?
548
00:48:01,763 --> 00:48:03,443
That's who Vermehren is.
549
00:48:06,363 --> 00:48:09,803
No. Only I, and now you,
550
00:48:09,843 --> 00:48:11,683
know anything about
what I've just told you.
551
00:48:13,963 --> 00:48:15,083
And the Russians.
552
00:48:16,403 --> 00:48:18,003
And the Russians.
553
00:48:18,043 --> 00:48:19,843
And Sir Anthony Blunt.
554
00:48:24,803 --> 00:48:26,763
That's what that was about.
555
00:48:30,883 --> 00:48:34,483
He knows about Vermehren
because he works for the Russians.
556
00:48:37,803 --> 00:48:40,843
Which is what Philby told you
in Beirut.
557
00:48:48,323 --> 00:48:50,083
So...
558
00:48:50,123 --> 00:48:52,003
what do I tell my wife?
559
00:48:53,723 --> 00:48:55,763
Friend or foe?
560
00:49:01,723 --> 00:49:03,403
Who else knows about Blunt?
561
00:49:04,683 --> 00:49:06,243
No-one.
562
00:49:06,283 --> 00:49:07,723
Just us.
563
00:49:57,123 --> 00:49:59,203
KNOCK AT DOOR
564
00:50:03,483 --> 00:50:05,283
KNOCKING CONTINUES
565
00:50:10,043 --> 00:50:12,083
Sorry for the late hour.
566
00:50:12,123 --> 00:50:14,323
Is this it?
Yes, sir.
567
00:50:14,363 --> 00:50:15,803
Good night.
568
00:50:24,443 --> 00:50:27,203
Jesus fucking...
569
00:50:29,323 --> 00:50:30,963
..Christ.
570
00:50:53,243 --> 00:50:55,283
WHISPERS: Ey, prosnis'.
571
00:50:55,323 --> 00:50:57,163
Hey, wake up!
572
00:51:08,523 --> 00:51:10,043
"The hounds...
573
00:51:11,923 --> 00:51:13,403
"..of the...
574
00:51:17,363 --> 00:51:19,003
"..crimson...
575
00:51:21,603 --> 00:51:22,043
"..sky...
576
00:51:22,043 --> 00:51:23,163
"..sky...
577
00:51:26,923 --> 00:51:28,443
"..gave...
578
00:51:31,163 --> 00:51:32,483
"..tongue.
579
00:51:38,083 --> 00:51:39,363
"But...
580
00:51:40,763 --> 00:51:42,563
"..never...
581
00:51:48,803 --> 00:51:50,403
"..a cry...
582
00:51:52,683 --> 00:51:54,283
"..cried he."
583
00:51:57,163 --> 00:51:59,243
We're in business.
584
00:52:14,323 --> 00:52:16,563
Subtitles by accessibility@itv.com
41401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.