Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,275 --> 00:00:29,195
KOJAK:
PRE�UL DREPT��II
2
00:00:29,926 --> 00:00:33,330
Traducerea, adaptarea �i sincronizarea
Virgil G.N.
3
00:03:38,532 --> 00:03:41,684
F�-te frumos, s� vedem ni�te din�i, bine?
4
00:03:41,714 --> 00:03:43,773
- E doar politic�.
- �i?
5
00:03:43,798 --> 00:03:45,964
�n sf�r�it, ei m� primesc �n club.
6
00:03:46,123 --> 00:03:49,213
Avanseaz�-m� inspector, d�-mi o nou� comand�.
7
00:03:49,243 --> 00:03:51,208
La echipa de Infrac�iuni Grave.
8
00:03:51,238 --> 00:03:55,087
�i odat� intrat,
odat� ce te captiveaz�,
9
00:03:55,117 --> 00:03:57,197
e u�or s� crezi c� totul e al t�u.
10
00:03:57,227 --> 00:04:00,442
Ora�ul t�u, dar asta e o capcan�.
11
00:04:00,472 --> 00:04:03,237
A�a te cuprind viziunile euforice.
12
00:04:03,267 --> 00:04:05,267
�i te lovesc �n boa�e.
13
00:04:06,211 --> 00:04:08,874
Dle Dubose, putem face o poz�, v� rug�m?
14
00:04:08,904 --> 00:04:10,737
Domnilor, e grozav s� fiu aici.
15
00:04:11,235 --> 00:04:15,499
�i acum o for�� de schimbare,
o for�� pentru bine �n acest ora�,
16
00:04:15,592 --> 00:04:18,675
hai s� auzim un adev�rat bun venit
din partea poli�iei pentru un fin gentleman,
17
00:04:18,705 --> 00:04:22,775
un editor de ziar ne�nfricat,
pentru c� e ne�nfricat
18
00:04:22,805 --> 00:04:26,093
�i un mare american, dl. Aubrey Dubose.
19
00:04:30,586 --> 00:04:32,797
Mul�umesc, mul�umesc!
20
00:04:32,999 --> 00:04:36,575
Ce grup m�re�, cu adev�rat impresionant!
21
00:04:37,368 --> 00:04:42,425
�eful poli�iei Barnes, primarul,
procurorul districtului Neary,
22
00:04:42,564 --> 00:04:46,208
detectivul �ef Brisco,
distin�i oaspe�i!
23
00:04:46,396 --> 00:04:53,280
At�t la ziar c�t �i �n afara lui,
am pus �ntotdeauna suflet �n tot ce am f�cut.
24
00:04:53,769 --> 00:04:58,388
Povestea mea de dragoste cu departamentul
de poli�ie al ora�ului New York,
25
00:04:58,554 --> 00:05:04,975
este neclintit�,
neab�tut� �i foarte adesea nesolicitat�.
26
00:05:07,067 --> 00:05:13,210
Abordarea mea publicistic� a fost �ntotdeauna
deschis� �i a suportat consecin�ele.
27
00:05:13,818 --> 00:05:18,029
Rezultatul e c� am fost acuzat
de fiecare p�cat imaginabil,
28
00:05:18,092 --> 00:05:23,242
mai pu�in cel c� nu am o apreciere profund�
29
00:05:23,492 --> 00:05:30,917
pentru b�rba�ii �i femeile care aplic� legea
�n acest ora� cu adev�rat mare.
30
00:05:36,586 --> 00:05:40,612
- �efii vor s�ri de peste tot pe asta.
- Doi pu�ti? Pe bune?
31
00:05:40,928 --> 00:05:42,626
Uite c� �ncepem.
32
00:05:45,536 --> 00:05:49,213
A�i fost surprins �n mijlocul a ceva,
inspectore?
33
00:05:49,243 --> 00:05:52,250
- Ei unde sunt?
- Pe aici.
34
00:05:54,565 --> 00:05:57,190
- I-a�i pescuit?
- L�ng� Lafferty.
35
00:05:58,387 --> 00:06:00,333
- Care e numele t�u?
- Lou.
36
00:06:00,395 --> 00:06:03,402
Louis Catalano.
B�rbat, caucazian.
37
00:06:03,561 --> 00:06:05,047
S-au umflat, de unul arat� c�t trei.
38
00:06:05,077 --> 00:06:09,244
Unul a fost �mpu�cat, are 5 poate 6 ani.
39
00:06:13,844 --> 00:06:16,494
- Balistica?
- Nimic, a intrat �i a ie�it.
40
00:06:16,524 --> 00:06:17,557
Nici tuburi.
41
00:06:18,937 --> 00:06:21,493
- C�t a stat �n ap�?
- Poate o zi.
42
00:07:17,684 --> 00:07:18,684
Scuz�-m�!
43
00:07:22,039 --> 00:07:24,861
Dac� ai fi ie�it asear� pentru ceva mai pu�in
dec�t un dublu infanticid,
44
00:07:24,886 --> 00:07:27,973
cred c� �eful Brisco te-ar fi pr�jit �n
diminea�a asta pentru micul dejun.
45
00:07:28,119 --> 00:07:30,591
Cred c� chiar sunt norocos.
46
00:07:30,621 --> 00:07:34,022
Dup� ce ai plecat,
l-am pus la col� pe Dubose.
47
00:07:34,052 --> 00:07:36,300
Ei bine, nu mul�i oameni
pot face aceast� afirma�ie.
48
00:07:36,435 --> 00:07:39,099
L-am pus la punct.
Care sunt �ansele?
49
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
A spus, ca s� fii ales
primar al New York-ului,
50
00:07:42,650 --> 00:07:44,957
trebuie s� fii cunoscut
�n toate cele cinci ora�e.
51
00:07:45,622 --> 00:07:47,232
Ah, oportunismul �nvinge!
52
00:07:47,314 --> 00:07:50,832
Pur �i simplu spun c� acest caz
va fi un circ mediatic.
53
00:07:51,145 --> 00:07:54,709
Nu cred c� este neap�rat nesim�it
s� faci tot ce e mai mizerabil...
54
00:07:54,734 --> 00:07:57,054
Bine!
Cu ce te pot ajuta?
55
00:07:57,313 --> 00:08:00,783
Adu-mi destul c�t s� fac un rechizitoriu.
�nainte de alegeri.
56
00:08:01,141 --> 00:08:03,358
Hmm, �i apoi ce se �nt�mpl�?
57
00:08:04,215 --> 00:08:06,323
Primesc sus�inerea partidului
pentru nominalizare,
58
00:08:06,538 --> 00:08:11,596
c�tig alegerile, ajung primar ales,
�mi numesc comisarul �ef de poli�ie.
59
00:08:11,821 --> 00:08:13,964
�i el te nume�te detectiv �ef.
60
00:08:14,153 --> 00:08:17,720
- �i tot ce ai nevoie e un rechizitoriu.
- La timp.
61
00:08:19,799 --> 00:08:24,506
��i cer s� te implici personal
�n investiga�ie.
62
00:08:24,641 --> 00:08:26,176
Punct.
63
00:08:48,718 --> 00:08:50,635
Aici �n�untru, oameni buni.
64
00:09:21,019 --> 00:09:23,658
D�n�ii sunt dl. �i dna Keeler, p�rin�ii.
65
00:09:23,688 --> 00:09:26,228
Sunt inspectorul Kojak
�i �mi pare foarte r�u.
66
00:09:26,394 --> 00:09:27,505
Mul�umesc!
67
00:09:27,535 --> 00:09:31,344
V-a oferit cineva o cea�c� de ceai,
sau poate de cafea?
68
00:09:31,374 --> 00:09:33,332
Vrei una, drag�?
69
00:09:33,362 --> 00:09:36,279
De ce nu �ncepe�i dvs, dn� Keeler?
70
00:09:38,969 --> 00:09:41,417
Eram acas�, singur�.
71
00:09:41,447 --> 00:09:42,554
Cu b�ie�ii.
72
00:09:42,584 --> 00:09:47,748
Vede�i, am barul �sta pe strada a patra,
p�strez un loc pentru mine, �ti�i, la etaj.
73
00:09:47,945 --> 00:09:51,495
- �i locui�i acolo?
- Nu, dormim acolo c�nd �i c�nd.
74
00:09:51,595 --> 00:09:53,690
- Noaptea trecut�?
- Da.
75
00:09:53,720 --> 00:09:55,339
- V-a�i certat?
- Certat?
76
00:09:55,364 --> 00:09:58,421
- Dumnezeule!
- Continua�i dn� Keeler.
77
00:10:03,586 --> 00:10:05,294
Georgie era bolnav.
78
00:10:05,324 --> 00:10:08,486
Avea grip�, sau a�a ceva, v�rsa.
79
00:10:08,516 --> 00:10:11,682
- El e....
- E bebelu�ul, mezinul.
80
00:10:14,731 --> 00:10:16,672
- A fost mezinul.
- O, Doamne!
81
00:10:20,547 --> 00:10:25,065
A�a c� a venit medicul �i mi-a dat o re�et�.
82
00:10:25,095 --> 00:10:28,322
Am trimis la farmacie pentru asta,
83
00:10:29,079 --> 00:10:32,788
nu �tiu c�t a trecut
�nainte s� adormim am�ndoi.
84
00:10:32,877 --> 00:10:34,294
Chiar eram obosit�.
85
00:10:37,278 --> 00:10:39,765
C�nd m-am trezit, era trecut de 7.
86
00:10:39,795 --> 00:10:42,882
Mi-am amintit, nu puteam s� cred.
87
00:10:43,220 --> 00:10:46,999
M-am ridicat imediat s� v�d ce face Georgie.
88
00:10:47,193 --> 00:10:49,045
Ei nu erau acolo.
89
00:10:49,128 --> 00:10:53,282
Mi-am dat seama unde sunt,
Sau, asta am crezut.
90
00:10:53,626 --> 00:10:55,815
Am crezut c� a venit George.
91
00:10:55,845 --> 00:10:59,448
Trebuie c� el a venit mai devreme
�i i-a luat.
92
00:10:59,809 --> 00:11:01,822
Georgie era bolnav,
el nu ar fi trebuit scos.
93
00:11:01,847 --> 00:11:04,687
Nu mi-a pl�cut deloc,
i-am spus s�-mi aduc� imediat copiii.
94
00:11:04,880 --> 00:11:06,918
M� rog la Dumnezeu s�-i fi avut!
95
00:11:07,252 --> 00:11:10,353
Ei bine, c�nd i-a�i v�zut ultima dat�,
v� aminti�i?
96
00:11:10,670 --> 00:11:14,286
Sigur.
Chiar �nainte s� merg �n pat.
97
00:11:14,972 --> 00:11:16,305
Pe la 1 - 1:30.
98
00:11:17,442 --> 00:11:20,886
George a mai f�cut asta?
S� ia b�ie�ii?
99
00:11:21,218 --> 00:11:25,032
O singur� dat�.
�ti�i, eram furios.
100
00:11:25,644 --> 00:11:29,499
De asta v-a�i g�ndit c� el i-a luat?
Pentru c� era cumva furios?
101
00:11:29,922 --> 00:11:33,054
Ei nu erau acolo,
de asta m-am g�ndit c� el i-a luat.
102
00:11:33,084 --> 00:11:36,147
V-a spus so�ul c� nu a venit acas�
miercuri noaptea?
103
00:11:36,256 --> 00:11:37,339
Bine�n�eles c� i-am spus.
104
00:11:40,185 --> 00:11:44,528
Nu v-a�i certat,
el v-a spus c� nu a venit acas�,
105
00:11:44,769 --> 00:11:46,935
�i nu a spus nimic despre ridicarea copiilor.
106
00:11:46,960 --> 00:11:49,293
Pentru c� nu am fost, nu am f�cut-o!
107
00:11:52,599 --> 00:11:54,156
Plec acas�.
108
00:11:54,344 --> 00:11:58,511
Ei bine, mul�umesc foarte mult
pentru timpul acordat, dn� Keeler.
109
00:12:00,313 --> 00:12:03,056
- O s� v� conduc� cineva.
- Mai bine merg eu cu ea.
110
00:12:03,658 --> 00:12:05,609
- Dle Keeler?
- Asta e.
111
00:12:06,491 --> 00:12:11,126
Ave�i idee cine ar fi putut s� intre �n
apartamentul dvs, poate cu o cheie?
112
00:12:11,457 --> 00:12:14,624
�i s� aib� vreun motiv s� v� r�neasc� copiii?
113
00:12:26,280 --> 00:12:28,030
Bine, �nceta�i acum.
114
00:12:29,142 --> 00:12:30,142
Domnilor!
115
00:12:34,294 --> 00:12:38,757
�ti�i c� toate crimele sunt egale,
dar unele sunt mai egale dec�t altele.
116
00:12:39,226 --> 00:12:41,309
�i asta e una dintre acestea.
117
00:12:42,068 --> 00:12:43,643
Bine, v-a�i prins.
118
00:12:43,673 --> 00:12:47,501
Lucra�i la ea, iar eu sunt aici s� m� asigur
119
00:12:47,805 --> 00:12:50,802
c� primi�i toat� cooperarea
de care ave�i nevoie.
120
00:12:51,039 --> 00:12:54,004
Avem un raport de la medicul legist.
121
00:12:54,060 --> 00:12:57,310
El e detectivul Bass,
poli�ist de patrul� Witt.
122
00:12:58,171 --> 00:12:59,078
�n regul�!
123
00:12:59,180 --> 00:13:01,513
Victima nr.1, George Keeler Jr.,
124
00:13:01,538 --> 00:13:05,582
a fost axfisiat probabil
�n jurul orelor 23:00.
125
00:13:06,239 --> 00:13:10,344
S� spunem, �ntre miercuri orele 22:00
�i joi orele 1:00.
126
00:13:10,604 --> 00:13:13,003
Victima nr.2, Terrence Keeler.
127
00:13:13,199 --> 00:13:17,702
Un orificiu de intrare la baza craniului
�i de ie�ire sub laringe.
128
00:13:17,887 --> 00:13:21,503
Probabil un glon� de calibru mare,
ora mor�ii, probabil aceia�i.
129
00:13:21,634 --> 00:13:23,968
- Probabil, posibil?
- S� vedem...
130
00:13:24,203 --> 00:13:27,148
Victima 2, �sta e Terry, e cel mai mare.
131
00:13:27,178 --> 00:13:31,128
Victima 2 ingerase
o mare cantitate de sedative.
132
00:13:31,158 --> 00:13:32,518
Opre�te-te!
133
00:13:32,548 --> 00:13:35,847
Detectivul Catalano are ceva de spus.
134
00:13:35,877 --> 00:13:38,342
- Avem vreo problem�?
- Tu nu ai.
135
00:13:38,633 --> 00:13:40,747
Cu mama, cu siguran��.
136
00:13:40,777 --> 00:13:43,396
Minunatul George, poate �i cu el, dar ea?
137
00:13:43,426 --> 00:13:46,069
- Absolut, haide!
- Continu�.
138
00:13:46,099 --> 00:13:48,863
Adic�, i-am cerut s� r�spund�
la ni�te �ntreb�ri.
139
00:13:48,893 --> 00:13:51,779
Aici e vorba de o femeie care tocmai
�i-a g�sit ambii bebelu�i mor�i.
140
00:13:51,809 --> 00:13:53,771
�ti�i ce mi-a zis?
141
00:13:53,801 --> 00:13:55,794
"Va trebui s� a�tepta�i s� m� schimb."
142
00:13:55,929 --> 00:13:58,263
Trebuia s�-�i schimbe hainele?
M� la�i!?
143
00:13:58,420 --> 00:13:59,865
Deci, de asta �tii c� ea a f�cut-o?
144
00:13:59,946 --> 00:14:03,535
Nimeni nu a intrat aici prin efrac�ie.
Copiii nu au scos niciun sunet.
145
00:14:03,800 --> 00:14:05,072
Adic�, cine putea s� r�peasc� doi copila�i?
146
00:14:05,102 --> 00:14:07,599
Adic� pentru ce, r�scump�rare?
M� la�i!?
147
00:14:07,624 --> 00:14:09,904
Cum a transportat ea cadavrele la r�u?
148
00:14:10,648 --> 00:14:13,076
Ei au mers cu ea �i i-a omor�t acolo.
149
00:14:13,106 --> 00:14:14,630
Doar c� ma�ina ei era �n magazin.
150
00:14:14,660 --> 00:14:15,837
George o avea pe a lui.
151
00:14:15,867 --> 00:14:17,644
Deci, �i el a luat parte la asta.
152
00:14:17,674 --> 00:14:19,111
Sau a fost altcineva.
153
00:14:19,141 --> 00:14:20,905
O, un complice?
154
00:14:21,403 --> 00:14:23,093
Ce idee interesant�.
155
00:14:24,366 --> 00:14:27,942
Dac� �tii cum s-a �nt�mplat, Catalano,
dovede�te-o!
156
00:14:28,207 --> 00:14:31,750
�ntre timp, ce altceva �tim
despre dna Keeler?
157
00:14:31,885 --> 00:14:34,893
Lucreaz� part time la clubul numit
"Joy of Health".
158
00:14:34,959 --> 00:14:36,739
�sta nu e al mafiei?
Nu ei de�in �sta?
159
00:14:36,769 --> 00:14:38,306
Ei, haide!
160
00:14:38,455 --> 00:14:41,918
Procurorul districtual
nu e interesat de teorii.
161
00:14:47,157 --> 00:14:51,699
Domnilor, vreau ca to�i s� trece�i
pe la morg� disear�.
162
00:14:51,861 --> 00:14:57,197
�i vreau s� privi�i �ndelung la Terry Keeler
�i George Keeler Jr.
163
00:14:57,593 --> 00:15:01,765
Apoi vreau s� merge�i acas�, s� privi�i
la fel de �ndelung la copii vo�tri.
164
00:15:01,976 --> 00:15:05,155
�i la so�ii, mama copiilor vo�tri.
165
00:15:05,618 --> 00:15:09,275
Fac slujba asta de mult timp �i am crezut
c� �tiu tot, c� am v�zut tot.
166
00:15:09,361 --> 00:15:11,297
C� nimic nu m� mai poate surprinde.
167
00:15:14,417 --> 00:15:17,789
Dar poate o femeie
s�-�i omoare proprii copii?
168
00:15:17,969 --> 00:15:19,702
Pute�i crede asta?
169
00:15:19,727 --> 00:15:22,727
O mam� s�-�i execute proprii copii?
170
00:15:46,699 --> 00:15:48,532
Uit�-te bine, Harry.
171
00:15:49,490 --> 00:15:52,643
- O, scuze din nou de deranj!
- Nicio problem�.
172
00:15:52,732 --> 00:15:56,176
- Am nimerit prost? Pleca�i?
- O, nu, nu! Totul e �n regul�.
173
00:15:56,348 --> 00:15:59,012
V� deranj�m doar pentru c�teva minute.
Ne r�spunde�i la c�teva �ntreb�ri?
174
00:15:59,109 --> 00:16:00,142
Sigur.
175
00:16:05,260 --> 00:16:09,300
- V� pot servi cu ceva?
- Nu, mul�umesc!
176
00:16:09,725 --> 00:16:14,571
- Ea e �n dormitor.
- George! Putem vorbi un minut?
177
00:16:18,261 --> 00:16:20,378
Ai o condamnare.
178
00:16:20,702 --> 00:16:22,836
Cum naiba ai ob�inut-o pentru
o licen�� pe alcool?
179
00:16:22,935 --> 00:16:24,699
�tiam c� va veni �i asta.
180
00:16:25,665 --> 00:16:27,156
- Am prieteni.
- Prieteni?
181
00:16:27,186 --> 00:16:29,572
- Da, prieteni.
- M� vei �nchide?
182
00:16:29,769 --> 00:16:31,908
Hei, ce pot s�-�i spun?
183
00:16:32,645 --> 00:16:35,930
- O, Kitty!
- O, deci acum sunt "Kitty".
184
00:16:36,380 --> 00:16:41,239
- ��i spun cum dore�ti.
- A�i aflat ceva?
185
00:16:44,302 --> 00:16:47,667
C�nd, pot s�-mi iau b�ie�ii?
186
00:16:48,037 --> 00:16:50,820
Bass, sun� medicul legist
�i vezi c�nd �i poate ridica.
187
00:16:50,981 --> 00:16:53,731
Exist� un telefon �n dormitor.
188
00:16:54,852 --> 00:16:58,666
- Trebuie s� aranjez �nmorm�ntarea.
- �n�eleg.
189
00:16:59,208 --> 00:17:02,997
- E�ti �n regul�?
- Cum a� putea s� fiu �n regul�?
190
00:17:03,199 --> 00:17:06,032
Nu ai dormit?
191
00:17:08,723 --> 00:17:13,079
- George, ce fac ei aici?
- Nu �tiu, tocmai au ajuns aici.
192
00:17:13,344 --> 00:17:15,703
Avem c�teva �ntreb�ri.
193
00:17:16,101 --> 00:17:19,166
M-am g�ndit c� o s� v� ocupa�i
ca s� afla�i cine mi-a ucis copiii.
194
00:17:19,505 --> 00:17:21,970
- Trebuie s� pun� ni�te �ntreb�ri.
- Aici, de ce?
195
00:17:22,368 --> 00:17:23,368
Aici locuiesc eu!
196
00:17:24,135 --> 00:17:27,962
De ce nu pun �ntreb�ri
ca s� afle cine mi-a ucis copiii??
197
00:17:32,026 --> 00:17:33,742
Groaznic� treab�, nu-i a�a, Danny?
198
00:17:33,784 --> 00:17:37,388
Da, te �ntrebi ce ar trebui s� fac� cineva
ca s� merite a�a ceva.
199
00:17:37,520 --> 00:17:38,638
Doi pu�ti minuna�i, nu-i a�a?
200
00:17:38,866 --> 00:17:41,460
Adic� ce fel de...
cine ar fi putut s� fac� a�a ceva?
201
00:17:41,833 --> 00:17:45,131
- Vreo idee?
- Dumnezeule, mi-a� dori s� am!
202
00:17:45,674 --> 00:17:47,774
Ei bine, o cuno�ti pe dna Keeler,
nu-i a�a, Danny?
203
00:17:47,804 --> 00:17:49,747
Glume�ti?
E chelneri�� aici.
204
00:17:50,027 --> 00:17:51,883
Kitty �i face prieteni
de nu-�i vine s� crezi.
205
00:17:51,966 --> 00:17:53,549
O, eu cred!
206
00:17:54,609 --> 00:17:58,185
- Deci aici s-au �nt�lnit, Kitty �i George?
- Da, chiar aici.
207
00:17:58,754 --> 00:18:01,219
- �i George locuie�te deasupra.
- Nu, nu, nu!
208
00:18:01,338 --> 00:18:03,578
Adic�, mai r�m�ne uneori deasupra.
209
00:18:03,724 --> 00:18:05,179
- Miercuri noaptea?
- Da.
210
00:18:05,531 --> 00:18:07,514
�i ea mai lucreaz� acum �i �n alt� parte?
Dna Keeler?
211
00:18:07,800 --> 00:18:09,978
Da, da, adic� part time.
212
00:18:10,274 --> 00:18:14,274
El lucreaz� aici tot timpul,
asta nu poate fi u�or.
213
00:18:15,636 --> 00:18:17,181
Hei, ce nu poate?
214
00:18:17,533 --> 00:18:20,607
Nu, �ncercam s� spun c� s� �in� o slujb�
�i s� aib� grij� de doi copii...
215
00:18:20,673 --> 00:18:23,199
- Hei, ea e o mam� bun�.
- O, da, da, minunat!
216
00:18:28,027 --> 00:18:32,518
Adic� ei �nt�mpin� o femeie jamaican�,
intr�, ia loc.
217
00:18:32,857 --> 00:18:35,013
- �i �tii numele?
- Habar n-am.
218
00:18:35,529 --> 00:18:36,889
��i mai spun �i altceva ce nu �tiu.
219
00:18:37,229 --> 00:18:38,751
Kitty �i face jocurile pe aici?
220
00:18:38,776 --> 00:18:42,828
Exist� o mul�ime de p�reri, dar dac� o face,
nu-mi spune mie despre asta.
221
00:18:43,027 --> 00:18:44,942
O femeie de o rar� discre�ie.
222
00:18:45,341 --> 00:18:48,429
Danny, Kitty �i George.
223
00:18:49,222 --> 00:18:52,282
Le-ai putea spune un cuplu standard dr�gu�.
224
00:18:52,679 --> 00:18:55,959
Hei, e �ns�rcinat�, cine �tie!
225
00:18:56,229 --> 00:18:58,205
George spune �ine-l, m� c�s�toresc cu tine.
226
00:18:58,258 --> 00:18:59,890
�sta e genul de tip care e el.
227
00:19:00,115 --> 00:19:02,765
Cel mai dr�gu� tip din lume.
228
00:19:03,559 --> 00:19:04,713
Mul�umesc, Danny.
229
00:19:04,994 --> 00:19:07,287
- Crezi c� e pe agenda ei?
- E marcat cu roz.
230
00:19:07,605 --> 00:19:09,488
Toate numele din ea sunt
�i ele ��i spun ceva?
231
00:19:09,594 --> 00:19:10,659
Ei bine, am v�zut c�teva pagini,
232
00:19:10,689 --> 00:19:12,830
printre care pe acesta Frederic Hanks,
creator de mod�.
233
00:19:12,883 --> 00:19:14,089
Da?
234
00:19:14,275 --> 00:19:17,610
Arthur Strauss,
foarte mare �n lumea publicit��ii.
235
00:19:17,971 --> 00:19:19,138
Se "zbenguie"!
236
00:19:21,745 --> 00:19:23,823
Asta �nseamn� pentru tine
o agend� cu adrese??
237
00:19:24,146 --> 00:19:26,257
Da, dup� toate hainele pe care le are,
este o fat� "muncitoare".
238
00:19:26,294 --> 00:19:29,295
O, deci asta �nseamn�
c� George e proxenetul ei.
239
00:19:29,374 --> 00:19:31,655
Din ce am v�zut pe ea,
�i face propria afacere.
240
00:19:32,002 --> 00:19:35,045
- Ce spui de doctor?
- Ei bine, el a fost acolo seara trecut�.
241
00:19:35,445 --> 00:19:38,504
- Altceva?
- Din c�te �tiu, a fost o mam� bun�.
242
00:19:38,806 --> 00:19:42,462
Farmacistul pe care �l are �n agend�,
i-a trimis re�eta.
243
00:19:44,062 --> 00:19:45,042
Exact cum a spus.
244
00:19:45,067 --> 00:19:46,317
Bass!
245
00:19:49,064 --> 00:19:51,458
MICU�UL CARNE�EL ROZ CU ADRESE AL LUI KITTY.
246
00:19:54,030 --> 00:19:57,818
Dr�gu�, Harry.
Ai pu�in respect.
247
00:19:58,035 --> 00:19:59,403
Un purt�tor de cuv�nt al poli�iei a spus
248
00:19:59,469 --> 00:20:01,921
c� cercet�rile continu�
pentru g�sirea glon�ului �i armei
249
00:20:01,991 --> 00:20:04,408
folosit� pentru uciderea lui Terrence Keeler.
250
00:20:04,679 --> 00:20:07,871
Purt�torul de cuv�nt a spus c� s-ar putea ca,
cadavrele s� fi fost purtate de ap�
251
00:20:07,937 --> 00:20:10,257
�n locul unde au fost g�site de un canotor,
252
00:20:10,310 --> 00:20:14,362
ceea ce �ngreuneaz� determinarea locului
unde s-au �nt�mplat de fapt crimele.
253
00:20:14,508 --> 00:20:16,682
�ntre timp, poli�ia �i interogheaz�
pe George Keeler
254
00:20:16,712 --> 00:20:20,103
�i pe so�ia sa, Kitty,
p�rin�ii copiilor uci�i.
255
00:20:20,235 --> 00:20:22,951
De asemenea, sunt interoga�i ni�te b�rba�i,
unii dintre ei figuri proeminente,
256
00:20:22,990 --> 00:20:26,563
ale c�ror nume au fost g�site
�ntr-o agend� apar�in�nd dnei Keeler.
257
00:20:26,602 --> 00:20:30,590
Copiii, au fost trimi�i la pompe funebre.
258
00:20:36,106 --> 00:20:37,239
E�ti bine?
259
00:20:41,403 --> 00:20:45,486
Uite, vreau s�-mi cer scuze pentru agend�.
260
00:20:46,447 --> 00:20:48,649
Am �ncercat s� control�m
ca asta s� nu ajung� �n pres�,
261
00:20:48,674 --> 00:20:52,062
dar �tii, uneori poli�i�tii sunt gur� spart�.
262
00:20:52,092 --> 00:20:53,190
Adic�, la fel ca fiecare...
263
00:20:53,459 --> 00:20:56,276
Trebuie s� le iau hainele.
264
00:20:56,491 --> 00:20:59,074
Trebuie s� merg s� le iau hainele.
265
00:21:36,258 --> 00:21:39,175
Ce culoare ar trebuie s� aib� �osetu�ele...
266
00:21:41,366 --> 00:21:42,399
Ajut�-m�!
267
00:21:44,354 --> 00:21:48,983
Nu �tiu ce culoare
ar trebui s� aib� �osetu�ele.
268
00:21:49,330 --> 00:21:52,396
Nu, nu, nu, nu m� �mpinge peste haine!
269
00:21:56,723 --> 00:21:57,756
�n regul�!
270
00:21:59,384 --> 00:22:00,417
�n regul�!
271
00:22:01,981 --> 00:22:03,481
Sunt bine acum!
272
00:22:08,046 --> 00:22:10,631
Ei bine, nu crezi c� e ciudat?
273
00:22:10,890 --> 00:22:15,564
Stau aici �i �ncerc s� m� hot�r�sc
ce culoare s� aib� �osetu�ele lor.
274
00:22:16,299 --> 00:22:17,632
Ca s� fie �nmorm�ntate cu ele.
275
00:22:19,144 --> 00:22:20,645
P�i...
276
00:22:21,569 --> 00:22:22,870
ce culoare au pantofiorii?
277
00:22:22,916 --> 00:22:26,121
Pantofi "Saddle".
Alba�tri cu alb.
278
00:22:27,579 --> 00:22:30,820
Ei bine, �osete albastre, cred.
Bleu.
279
00:22:32,017 --> 00:22:33,350
�n sertar.
280
00:22:44,270 --> 00:22:45,853
�iretul e rupt.
281
00:23:15,641 --> 00:23:19,109
- Ziarele pot cu siguran�� s�-i biciuiasc�.
- Uit�-te la asta.
282
00:23:20,659 --> 00:23:22,742
"DA" o face pe Kitty suspect�.
283
00:23:26,660 --> 00:23:27,708
Uite-o c� vine.
284
00:23:27,738 --> 00:23:31,738
Nimic nu-i poate �ine deoparte.
285
00:23:35,315 --> 00:23:37,800
Dar cine e cu ei?
286
00:23:37,825 --> 00:23:41,992
Cumnatul ei �i so�ia lui.
287
00:24:42,885 --> 00:24:44,385
Sunte�i o prieten�?
288
00:24:47,070 --> 00:24:49,680
Am avut grij� de copii.
289
00:24:50,027 --> 00:24:51,060
Mm-hm.
290
00:24:52,200 --> 00:24:55,117
Din c�te am auzit, tu i-ai crescut.
291
00:24:56,096 --> 00:24:57,129
Nu!
292
00:24:58,462 --> 00:25:02,395
Nu!
Ea a fost mama lor.
293
00:25:03,228 --> 00:25:04,395
Mam� bun�?
294
00:25:06,367 --> 00:25:07,367
Minunat�!
295
00:25:08,487 --> 00:25:09,604
Cea mai bun�.
296
00:25:21,757 --> 00:25:23,674
Cine sunt ei, George?
297
00:25:35,588 --> 00:25:39,111
- Doar spune-mi ce s-a �nt�mplat.
- Ab�ine-te, Kitty!
298
00:25:45,434 --> 00:25:48,017
B�ie�ii mei nu ar�tau a�a!
299
00:25:50,711 --> 00:25:52,343
Nu, ascult�!
300
00:25:54,316 --> 00:25:56,066
Nu �n�elegi!
301
00:25:58,620 --> 00:26:03,029
útia nu sunt copiii mei.
Pearl, spune-le!
302
00:26:05,460 --> 00:26:09,627
V� rog, s� m� ajute cineva,
copiii mei nu arat� a�a.
303
00:26:15,546 --> 00:26:18,223
S� m� ajute cineva!
304
00:26:38,793 --> 00:26:41,999
Kitty Keeler a dat dou� telefoane interurbane
�n noaptea de 16.
305
00:26:42,333 --> 00:26:43,403
Bine, continu�!
306
00:26:45,289 --> 00:26:48,191
Primul a fost de la 23:27 la 00:18.
307
00:26:48,323 --> 00:26:52,759
Al doilea a fost de la 3:06, la 3:10.
Ambele c�tre acela�i num�r.
308
00:26:52,852 --> 00:26:54,629
�i ai de g�nd s�-mi spui �i unde, nu-i a�a?
309
00:26:54,709 --> 00:26:56,046
- Miami.
- Miami.
310
00:26:56,076 --> 00:26:57,761
�nregistrat ca fiind "The Joy of Health".
311
00:26:57,867 --> 00:26:59,258
- Uh-huh.
- ��i aduci aminte?
312
00:26:59,288 --> 00:27:01,965
- Lucra la unul din "Ozone Park".
- A�a e.
313
00:27:02,097 --> 00:27:05,805
�i proprietarul lan�ului de clubului
este acel, Vincent Marsucci.
314
00:27:06,451 --> 00:27:10,174
- Marsucci? Se leag�.
- Da.
315
00:27:11,928 --> 00:27:16,112
For�a de interven�ie de la crim� organizat�
�l localizeaz� ca fiind �n Miami.
316
00:27:16,319 --> 00:27:18,391
- �l vreau.
- �l ai.
317
00:27:20,696 --> 00:27:21,946
Domnul Marsucci?
318
00:27:40,305 --> 00:27:41,888
Vincent Marsucci.
319
00:27:43,485 --> 00:27:46,395
Cred c� �l �tii pe inspectorul Kojak.
320
00:27:46,651 --> 00:27:48,219
Mul�umesc, domnilor detectivi.
321
00:27:48,556 --> 00:27:53,047
Procurorul asistent districtual Quibro,
detectivul Catalano.
322
00:27:53,077 --> 00:27:54,187
Scute�te-te de...
323
00:27:54,301 --> 00:27:59,843
Orice ca s� ajut �n aceast� problem�, orice!
324
00:28:00,994 --> 00:28:02,498
Asta-i excelent.
325
00:28:02,528 --> 00:28:05,714
�i te afli aici �n �ntregime �n mod voluntar.
326
00:28:05,995 --> 00:28:09,161
�i s� nu uit�m asta.
Am�ndoi.
327
00:28:12,653 --> 00:28:14,194
Dle Marsucci.
328
00:28:14,779 --> 00:28:21,676
Pe telefon din Miami, a�i spus poli�iei
c� o cunoa�te�i pe Kitty Keeler de...
329
00:28:21,887 --> 00:28:25,215
- Mi-am notat aici "de ceva ani".
- Uh-huh!
330
00:28:25,384 --> 00:28:27,278
Vre�i s� spune�i c��i?
331
00:28:27,585 --> 00:28:31,767
O, a� spune c� eu �i Kitty ne cunoa�tem
de cinci, �ase ani.
332
00:28:31,968 --> 00:28:35,690
- �i cum a�i putea descrie rela�ia?
- Suntem prieteni.
333
00:28:36,113 --> 00:28:40,814
- Ei bine, asta e destul de vag, Vince.
- Ce v-a� putea spune?
334
00:28:40,986 --> 00:28:44,154
Ai putea �ncepe prin a ne spune
ce a�i discutat.
335
00:28:44,448 --> 00:28:48,448
Tu cu Kitty Keeler,
�n noaptea aceea fatidic�.
336
00:28:50,154 --> 00:28:53,228
Kitty trebuia s� vin� pentru inaugurare.
337
00:28:53,422 --> 00:28:56,689
Asta ar putea s� �nsemne noua dvs facilitate
"Joy of Health" din Miami.
338
00:28:56,795 --> 00:29:00,176
Lucra pentru mine, cuno�tea afacerea.
339
00:29:00,477 --> 00:29:04,358
I-am spus, c�nd vei fi preg�tit�,
o s� fii unul dintre managerii mei.
340
00:29:04,490 --> 00:29:08,247
A�a c� ea trebuia s� vin� �n Miami,
c�nd, ziua urm�toare?
341
00:29:08,277 --> 00:29:09,763
Joi.
342
00:29:10,044 --> 00:29:15,287
Deschidem joi noaptea cu o mic� petrecere
�i am vrut ca ea s� se ocupe de organizare.
343
00:29:15,758 --> 00:29:18,719
�n plus, am vrut s� se distreze �i ea,
de ce nu?
344
00:29:18,744 --> 00:29:23,273
Cu o noapte �nainte s� plece, ea a sunat.
345
00:29:23,577 --> 00:29:24,885
Era sup�rat�.
346
00:29:25,182 --> 00:29:29,023
Unul dintre copii era bolnav �i se p�rea
c� nu mai poate s� vin�.
347
00:29:29,261 --> 00:29:33,327
Dar a�tepta cu ner�bdare c�l�toria,
a�a c� i-am spus, Kitty...
348
00:29:33,419 --> 00:29:36,351
urm�toarea noapte
de deschidere va fi a ta.
349
00:29:36,625 --> 00:29:38,610
Cred c� s-a sim�it mai bine.
350
00:29:38,958 --> 00:29:41,341
- �i apoi?
- Am tachinat-o pu�in.
351
00:29:41,667 --> 00:29:45,813
C�nd am citit ce s-a �nt�mplat,
nu mi-a venit s� cred.
352
00:29:46,451 --> 00:29:48,916
E �ngrozitor, �ngrozitor!
353
00:29:50,464 --> 00:29:53,260
- �i asta e tot?
- �n mare.
354
00:29:53,736 --> 00:29:54,878
Asta e?
355
00:29:55,225 --> 00:29:58,749
�ncerci s� ne spui c� voi doi
doar despre asta a�i vorbit?
356
00:29:58,998 --> 00:30:00,748
�ncerc s� v� spun?
357
00:30:02,508 --> 00:30:04,894
De ce ai venit p�n� aici?
358
00:30:05,701 --> 00:30:09,535
Pentru c� vreau s� �tiu
cine i-a ucis pe copiii lui Kitty.
359
00:30:09,846 --> 00:30:11,160
�i �ti�i ceva?
360
00:30:11,454 --> 00:30:15,621
Dac� voi nu v� ocupa�i cu aten�ie de asta,
o s� o fac eu.
361
00:30:17,199 --> 00:30:23,064
�ntre noi fie vorba, Vince, cred c� ea te-a
sunat pentru c� avea nevoie de ajutor.
362
00:30:23,962 --> 00:30:29,378
Ea trebuia s� scape de cadavre.
�i mai �tii ceva? Cred c� ai ajutat-o!
363
00:30:36,750 --> 00:30:38,840
O s�-�i spun o singur� dat�!
364
00:30:39,279 --> 00:30:43,446
Dac� vrei s� m� mai �ntrebi ceva,
vorbe�te cu avocatul meu.
365
00:30:53,993 --> 00:30:55,110
Catalano.
366
00:30:55,921 --> 00:31:00,775
Sun� la poli�ia Miami �i cere cu Mailer.
367
00:31:00,885 --> 00:31:03,885
Nu vreau s� renun� la acest tip.
368
00:31:07,820 --> 00:31:08,937
Nici noi.
369
00:31:26,317 --> 00:31:29,315
Kitty, ascult�, Kitty,
vrem s�-�i cump�r�m povestea.
370
00:31:29,642 --> 00:31:34,250
Putem discuta?
Vorbesc despre bani mul�i, Kitty.
371
00:31:34,567 --> 00:31:36,622
Sta�i, sta�i, opri�i-v� o clip�!
372
00:31:36,887 --> 00:31:38,181
Nu m� atinge!
373
00:31:38,441 --> 00:31:39,512
�nceteaz� acum cu asta.
374
00:31:39,565 --> 00:31:41,744
E de ajuns, �nceta�i!
375
00:31:42,462 --> 00:31:45,615
�n regul�, circula�i!
Circula�i, circula�i!
376
00:31:46,065 --> 00:31:47,855
Unde te duci?
377
00:31:50,015 --> 00:31:52,930
Merg la munc�.
Ce vrei?
378
00:31:53,362 --> 00:31:54,866
�ntreb�ri.
379
00:31:55,120 --> 00:32:00,364
�n declara�ie ai spus c� ai v�zut copiii
ultima dat�, c�nd ai plecat �n pat.
380
00:32:00,866 --> 00:32:01,813
�i?
381
00:32:02,173 --> 00:32:04,733
A fost �ntre 1 �i 1:30?
382
00:32:04,803 --> 00:32:06,980
De ce mai �ntrebi, dac� �tii r�spunsurile?
383
00:32:07,929 --> 00:32:09,308
Te-au �nv��at asta.
384
00:32:09,548 --> 00:32:13,578
De asemenea ai mai spus c�
ai dormit p�n� pe la 7
385
00:32:13,811 --> 00:32:16,360
c�nd ai mers s�-i vezi �i ei nu mai erau.
386
00:32:16,614 --> 00:32:21,593
L-ai sunat pe Vince Marsucci
cumva dup� orele 3 diminea�a.
387
00:32:23,426 --> 00:32:24,509
M-ai prins!
388
00:32:25,468 --> 00:32:27,880
- Vince �i-a spus c� am vorbit cu el?
- Da.
389
00:32:28,184 --> 00:32:32,832
- �i b�ie�ii erau �n pat c�nd l-ai sunat?
- Nu m-am uitat.
390
00:32:33,361 --> 00:32:35,919
M� �ntreb de unde
am �tiut c� vei spune asta.
391
00:32:36,223 --> 00:32:37,874
�i atunci trebuie s� m� �ntreb.
392
00:32:38,319 --> 00:32:41,866
De ce o femeie despre care toat� lumea
spune c� este o mam� at�t de bun�,
393
00:32:42,139 --> 00:32:47,620
c�nd este �nc� treaz�, nu-�i face timp s�
arunce o privire asupra unui b�ie�el bolnav.
394
00:32:49,145 --> 00:32:52,286
- Ai copii?
- Nu.
395
00:33:13,937 --> 00:33:15,684
Deschide!
396
00:33:18,309 --> 00:33:21,344
- Cine e?
- Poli�ia Miami!
397
00:33:23,277 --> 00:33:25,090
- Ce dracu' vre�i?
- Am primit un raport.
398
00:33:25,135 --> 00:33:26,701
Ie�i�i de aici, nu pute�i da buzna.
399
00:33:26,754 --> 00:33:27,503
Hei!
400
00:33:27,533 --> 00:33:29,271
B�ie�i, m� bucur s� v� v�d.
401
00:33:29,349 --> 00:33:31,440
Ei bine, uit�-te la asta.
C��i ani ai, pu�tiule?
402
00:33:31,546 --> 00:33:34,580
- 16.
- E�ti un pervers, Vince!
403
00:34:04,735 --> 00:34:08,464
Ei bine, un alt triumf al poli�iei din Miami.
404
00:34:08,489 --> 00:34:10,126
Am fost agresat.
405
00:34:10,327 --> 00:34:12,446
Le-am spus s� stea cu ochii pe tine, Vince.
406
00:34:12,489 --> 00:34:14,739
B�nuiesc c� s-au impacientat.
407
00:34:15,957 --> 00:34:17,707
Deci, care-i afacerea?
408
00:34:18,781 --> 00:34:22,798
D�-ne-o pe Kitty �i e�ti sc�pat.
409
00:34:23,106 --> 00:34:25,179
�i poli�i�tii de aici, vor �nghi�i asta?
410
00:34:26,227 --> 00:34:31,550
Dac� ai �ti c�t de multe dr�cii �tiu
despre tine, Vince, ai fi jignit.
411
00:34:34,301 --> 00:34:37,148
Kitty are prieteni importan�i.
412
00:34:37,600 --> 00:34:40,039
- Cum ar fi?
- Nu �tiu.
413
00:34:40,371 --> 00:34:42,373
Ai �nceput prost, Vince.
414
00:34:42,838 --> 00:34:46,150
Nu �tiu.
Dar a� putea fi ucis.
415
00:34:46,248 --> 00:34:48,412
Bine, trage de timp.
416
00:34:48,693 --> 00:34:52,144
Bine�n�eles, c�nd amicii t�i se �ntorc
�n New York, b�ie�ii de�tep�i
417
00:34:52,227 --> 00:34:58,328
afl� ce e �n toalet�,
ei nu sunt chiar unii cu care s� te pui.
418
00:35:06,431 --> 00:35:07,431
Of, Kitty!
419
00:35:09,116 --> 00:35:11,528
Aceasta este declara�ia dat� de
Vincent Marsucci
420
00:35:11,553 --> 00:35:15,473
�n Miami, Florida,
�n fa�a inspectorului Theo Kojak
421
00:35:15,539 --> 00:35:18,325
din poli�ia metropolitan� New York
422
00:35:18,473 --> 00:35:23,545
�i a procurorului asistent districtual
Henry Quibro, din districtul New York.
423
00:35:25,682 --> 00:35:27,682
��i apar�ine �ntrutotul, Vince.
424
00:35:28,594 --> 00:35:30,171
Ce vrei s� �tii?
425
00:35:30,227 --> 00:35:34,394
P�i, de ce nu �ncepem cu primul telefon.
426
00:35:37,718 --> 00:35:44,072
P�i, Kitty Keeler, te-a sunat
pe la orele 23:30 pe data de 16.
427
00:35:44,747 --> 00:35:45,780
Corect.
428
00:35:46,991 --> 00:35:48,574
Ce �i-a spus?
429
00:35:54,341 --> 00:35:57,084
�i-a spus ceva despre copiii s�i?
430
00:35:57,234 --> 00:35:59,077
Da, mi-a spus.
431
00:35:59,284 --> 00:36:03,451
�i-a spus dna Keeler
de ce �i-a omor�t fiul mai mic?
432
00:36:07,066 --> 00:36:08,099
Da..
433
00:36:17,549 --> 00:36:23,984
Programare nr. 72.
Caz nr. 86-N7-017978.
434
00:36:24,361 --> 00:36:27,165
Kitty Keeler.
Judecat� pentru dou� acuza�ii de omor.
435
00:36:27,272 --> 00:36:30,848
Sec�iunea 125.25 din codul penal.
436
00:36:34,096 --> 00:36:38,731
Sunte�i acuzat� de dou� crime cu inten�ie,
cum pleda�i?
437
00:36:38,896 --> 00:36:41,896
Pledeaz� nevinovat, onorat� instan��.
438
00:36:44,410 --> 00:36:47,235
�mi cer scuze pentru �nt�rziere.
439
00:36:47,273 --> 00:36:49,020
J.T. Williams, onorat� instan��.
440
00:36:49,045 --> 00:36:51,669
M� prezint ca avocat al acuzatului.
441
00:36:51,841 --> 00:36:55,232
Dle avocat, prezen�a ta s-a consemnat.
442
00:36:55,433 --> 00:36:58,402
- ��i vine s� crezi acea intrare?
- Vorbim despre ceva teatral.
443
00:36:58,613 --> 00:37:00,121
Ei bine, nu e nici timid �i nici retras.
444
00:37:00,253 --> 00:37:02,142
Ce spui de acest Marsucci?
445
00:37:02,321 --> 00:37:03,736
�i pune g�tul lui Kitty �n la�
�i apoi �l angajeaz�
446
00:37:03,766 --> 00:37:06,143
pe eminentul J.T. Williams, ca s� o scoat�.
447
00:37:06,321 --> 00:37:08,567
- Marsucci l-a angajat?
- Cine altcineva?
448
00:37:08,773 --> 00:37:11,713
�tii ce onorarii prime�te, Williams?
449
00:37:12,086 --> 00:37:14,669
M-am g�ndit c� e terminat�, dar acum?
450
00:37:15,883 --> 00:37:18,367
Nu conta pe o m�rturisire.
451
00:37:18,599 --> 00:37:23,789
�tii, Tim, am tot ascultat casetele alea,
de cel pu�in �ase ori.
452
00:37:24,027 --> 00:37:26,320
�i ceva chiar nu e �n ordine.
453
00:37:26,481 --> 00:37:29,614
�i �n cele din urm� m-am prins.
Marsucci?
454
00:37:30,064 --> 00:37:33,047
A aprobat fiecare cuv�nt
pe care i l-am sugerat.
455
00:37:33,320 --> 00:37:34,459
Ce �ncerci s� spui?
456
00:37:34,484 --> 00:37:37,584
Spre exemplu, "Ce �i-a spus ea, Vince?"
457
00:37:37,716 --> 00:37:39,930
"�i-a spus c� l-a �trangulat pe Georgie?"
458
00:37:39,996 --> 00:37:41,280
"Da, mi-a spus."
459
00:37:41,310 --> 00:37:44,247
Cuv�nt cu cuv�nt,
propozi�ie cu propozi�ie.
460
00:37:44,485 --> 00:37:46,261
Singurul lucru pe care nu ni l-a spus
461
00:37:46,286 --> 00:37:48,678
a fost pe cine a sunat Kitty
ca s� scape de cadavre.
462
00:37:48,703 --> 00:37:49,736
Cum a�a?
463
00:37:50,449 --> 00:37:54,820
Pentru c� noi nu am �tiut pe cine a sunat
�i nu am putut s�-i suger�m asta.
464
00:37:55,190 --> 00:37:58,858
�i vrei s�-mi spui c� nu ea a f�cut-o?
465
00:37:59,308 --> 00:38:01,675
��i spun c� nu avem un caz beton
a�a cum ai crezut.
466
00:38:01,700 --> 00:38:03,914
Te-a convins �i pe tine, nu pot s� cred!
467
00:38:04,059 --> 00:38:08,455
Hei, singurul motiv pentru care nu ai
buza umflat�, e c� �mi e�ti prieten.
468
00:38:08,904 --> 00:38:11,753
Tu �i-ai f�cut treaba.
Acum e r�ndul meu.
469
00:38:12,266 --> 00:38:15,802
- Ei bine... dac� ea a f�cut-o...
- Ea a f�cut-o.
470
00:38:16,067 --> 00:38:19,299
- Adic�... caz �nchis.
- Caz �nchis?
471
00:38:20,437 --> 00:38:22,452
Dac� ea a f�cut-o, a ajutat-o cineva.
472
00:38:22,519 --> 00:38:24,322
Eu nu �tiu cine a ajutat-o,
tu nu �tii cine a ajutat-o.
473
00:38:24,357 --> 00:38:27,451
Exact din acest motiv am de g�nd
s� fac o �n�elegere cu b�tr�nul J.T.
474
00:38:27,690 --> 00:38:29,019
Kitty o s�-mi dea numele complicelui s�u
475
00:38:29,044 --> 00:38:33,268
�i apoi o s� i se schimbe acuzarea din
omor calificat �n omor prin impruden��.
476
00:38:33,917 --> 00:38:37,189
�sta va fi Dubose.
Ia pr�nzul la o petrecere �n toi.
477
00:38:37,362 --> 00:38:39,979
P�i, suntem cam noroco�i, Timmy.
478
00:38:40,241 --> 00:38:44,056
S� avem asta pe capul nostru
chiar �nainte de alegeri.
479
00:38:44,156 --> 00:38:47,777
Ei bine, m�car vor afla cine sunt.
480
00:38:55,153 --> 00:38:56,819
- Timothy.
- Aubrey.
481
00:39:07,626 --> 00:39:08,709
��i faci bagajul?
482
00:39:10,646 --> 00:39:13,646
�nc� o zi, �nc� unul �n geant�.
483
00:39:15,227 --> 00:39:16,464
Mul�umesc!
484
00:39:16,653 --> 00:39:18,651
- Cu mai mult zah�r?
- Bine�n�eles.
485
00:39:18,681 --> 00:39:20,738
E chestie de frumuse�e!
Mul�umesc, puiule!
486
00:39:22,451 --> 00:39:26,729
Intrat �i ie�it, nu?
Cine a fost omul �sta cu masc�?
487
00:39:32,856 --> 00:39:35,528
- 08, detectiv Bass.
- Cu insp. Kojak, te rog!
488
00:39:35,772 --> 00:39:37,986
A�teapt�.
Inspectore!
489
00:39:39,455 --> 00:39:40,611
Inspector Kojak.
490
00:39:40,690 --> 00:39:44,385
Trebuie s� o la�i pe Kitty �n pace.
Ea nu are nicio leg�tur� cu asta.
491
00:39:44,769 --> 00:39:46,332
Eu i-am ucis pe b�ie�i.
492
00:39:46,626 --> 00:39:47,689
Unde e�ti, George?
493
00:39:47,795 --> 00:39:49,169
La mine.
494
00:39:49,429 --> 00:39:51,413
O s�-�i spun toat� povestea.
495
00:39:51,545 --> 00:39:53,159
De ce nu vii aici, ca s� putem discuta?
496
00:39:53,189 --> 00:39:54,222
Nu!
497
00:39:55,390 --> 00:39:57,314
Recunosc totul �n fa�a ta.
498
00:39:57,569 --> 00:39:59,724
Bine, spune-mi totul, George.
A�teapt�!
499
00:40:00,829 --> 00:40:01,862
Preia-l!
500
00:40:06,320 --> 00:40:07,931
Kitty a fost sup�rat� r�u �n noaptea aceea,
501
00:40:07,961 --> 00:40:10,935
urma s� plece diminea�� �n Miami.
502
00:40:10,965 --> 00:40:15,423
Nu �tiu... nu mi-a pl�cut asta.
503
00:40:15,638 --> 00:40:17,931
E a fost dur�.
Avea dreptate.
504
00:40:18,394 --> 00:40:21,173
�ntotdeauna i-am spus... f� ce vrei.
505
00:40:21,458 --> 00:40:25,470
�ns� eu m-am sup�rat,
am plecat �i am venit aici.
506
00:40:25,699 --> 00:40:29,134
Am stat aici, am b�ut ni�te whisky.
507
00:40:29,171 --> 00:40:33,067
Urm�torul lucru pe care �l �tiu,
m� �ntorceam acolo.
508
00:40:34,684 --> 00:40:35,767
Era lini�te.
509
00:40:37,053 --> 00:40:39,303
Am mers �n camera b�ie�ilor.
510
00:40:40,553 --> 00:40:41,886
Georgie s-a trezit.
511
00:40:43,357 --> 00:40:48,521
Nu �tiu, cred c� am vrut s�-i fac r�u,
cum ar fi, �tii, s�-i dau o lec�ie, da?
512
00:40:48,659 --> 00:40:50,648
Am vrut s� iau b�ie�ii,
513
00:40:50,727 --> 00:40:53,339
�i apoi i-am astupat gura
lui Georgie cu m�na,
514
00:40:53,475 --> 00:40:56,155
ca s�-l �mpiedic s� o trezeasc�.
515
00:40:56,393 --> 00:40:59,226
�i cred, c� l-am sufocat.
516
00:41:00,704 --> 00:41:03,386
Nu p�rea s� mai respire.
517
00:41:03,575 --> 00:41:05,158
Mi-am dat seama c� e mort.
518
00:41:07,488 --> 00:41:12,652
Nu mi-a venit s� cred, eram, �tii, confuz.
519
00:41:13,723 --> 00:41:18,622
Am dus copiii pe r�nd �n ma�in�.
520
00:41:20,046 --> 00:41:23,963
Terry doarme foarte greu,
nu e deranjat niciodat�.
521
00:41:26,026 --> 00:41:31,401
Am condus p�n� la r�u, m-am a�ezat acolo,
eram, eram nebun,
522
00:41:31,559 --> 00:41:37,476
g�ndul c� o voi pierde pe Kitty, m-a n�p�dit.
523
00:41:38,428 --> 00:41:43,606
�i atunci m-am g�ndit, �tii,
s� fac s� par� c� a f�cut-o altcineva.
524
00:41:45,209 --> 00:41:49,976
Am... pus jos cadavrul lui Georgie..
525
00:41:53,361 --> 00:41:54,789
L-am �mpu�cat pe Terry.
526
00:41:59,147 --> 00:42:01,647
Am aruncat cadavrele �n ap�.
527
00:42:03,448 --> 00:42:04,698
M-am dus �i m-am a�ezat.
528
00:42:06,185 --> 00:42:08,102
P�rea c� am sc�pat de asta.
529
00:42:10,567 --> 00:42:15,929
�ncepuse s� se crape de ziu�,
am aruncat pistolul �i m-am �ntors.
530
00:42:16,675 --> 00:42:17,842
�i asta e.
531
00:42:19,681 --> 00:42:22,239
Am sperat...
532
00:42:26,136 --> 00:42:29,886
Niciodat� nu m-am g�ndit
c� o s� dai vina pe Kitty.
533
00:42:32,129 --> 00:42:34,629
Acum �tii c� nu ea a f�cut-o.
534
00:42:35,639 --> 00:42:37,597
George?
- Of, la naiba!
535
00:43:39,051 --> 00:43:40,123
Da.
536
00:43:40,148 --> 00:43:41,561
E acolo?
537
00:43:41,591 --> 00:43:43,104
Da, s-a sinucis.
538
00:43:43,342 --> 00:43:45,180
A m�rturisit c� el i-a ucis.
539
00:43:45,357 --> 00:43:46,726
Trimite o echip�, bine?
540
00:43:46,751 --> 00:43:48,223
Bine.
Nasoal� treab�, nu?
541
00:43:48,253 --> 00:43:50,936
Da, nasoal�.
542
00:44:08,897 --> 00:44:11,230
AUDREY DUBOSE
543
00:44:11,231 --> 00:44:14,731
KITTY, DAC� POT FACE CEVA PENTRU TINE,
NU EZITA.
544
00:44:33,904 --> 00:44:36,592
Doar nu crezi �n m�rturisirea
be�ivanului �la, nu-i a�a?
545
00:44:36,672 --> 00:44:38,600
Ei bine, nu am s� o scap din m�n�.
546
00:44:38,793 --> 00:44:42,290
Din ce am citit �n recunoa�terea aia,
nu mai putem face nimic.
547
00:44:42,461 --> 00:44:44,862
Ideea este c� stau aici cu un act de acuzare
�mpotriva lui Kitty
548
00:44:44,887 --> 00:44:46,254
�i o m�rturisire a so�ului ei.
549
00:44:46,334 --> 00:44:47,418
Ei bine, �tii ce se �nt�mpl�
�n aceste lucruri.
550
00:44:47,448 --> 00:44:48,432
Cu c�t titlurile sunt mai mari,
551
00:44:48,457 --> 00:44:50,486
cu at�t mai mul�i oameni ridic� m�na
�i spun "eu am f�cut-o"!
552
00:44:50,539 --> 00:44:52,925
Numai c�...
el s-a sinucis.
553
00:44:53,255 --> 00:44:54,153
Sigur.
554
00:44:54,424 --> 00:44:57,709
A spus c� el a f�cut-o �i apoi s-a sinucis,
�nainte ca noi s� putem proba asta.
555
00:44:57,799 --> 00:44:58,832
De ce?
556
00:45:01,560 --> 00:45:04,713
- Pentru ca Kitty s� scape.
- A f�cut-o pentru ea.
557
00:45:05,079 --> 00:45:07,412
De ce s-a sinucis George?
558
00:45:07,701 --> 00:45:10,455
O femeie, un b�rbat
�i dau via�a pentru asta.
559
00:45:12,622 --> 00:45:14,902
A�i vrut s� �ti�i, a�i primit un r�spuns.
560
00:45:33,162 --> 00:45:34,195
Amin!
561
00:45:59,500 --> 00:46:00,533
Se poate?
562
00:46:02,635 --> 00:46:05,698
Acum c�teva zile, am avut un so� �i doi fii.
563
00:46:05,860 --> 00:46:08,693
�tiu c� nu e momentul potrivit.
564
00:46:10,207 --> 00:46:11,240
"Kitty.
565
00:46:12,165 --> 00:46:15,915
Dac� pot face ceva pentru tine,
nu ezita s� ceri."
566
00:46:18,790 --> 00:46:20,720
Aubrey Dubose.
567
00:46:20,842 --> 00:46:22,973
De unde ai luat aia?
568
00:46:23,070 --> 00:46:25,737
Din portofelul lui George.
569
00:46:26,719 --> 00:46:29,719
Eu i-am dat-o, acum mult timp �n urm�.
570
00:46:30,704 --> 00:46:32,502
El mi-a spus s� o pun undeva.
571
00:46:32,532 --> 00:46:34,091
Nu se �tie niciodat�.
572
00:46:34,345 --> 00:46:37,848
Hm, ei bine, tu ai rela�ii.
573
00:46:38,208 --> 00:46:40,541
L-am �nt�lnit odat�, la o petrecere.
574
00:46:43,217 --> 00:46:48,593
L-ai �nt�lnit odat� pe Aubrey Dubose
la o petrecere �i �i-a dat asta?
575
00:46:51,454 --> 00:46:54,739
Nu.
Am pl�tit pentru ea.
576
00:46:55,202 --> 00:46:58,551
Cu trupul meu, nu la asta te g�nde�ti?
577
00:46:58,858 --> 00:46:59,891
Doamn�...
578
00:47:00,675 --> 00:47:02,425
cine dracu' e�ti tu?
579
00:47:05,835 --> 00:47:07,418
Ce-�i pas�?
580
00:47:37,653 --> 00:47:39,891
Inima imperiului Dubose.
581
00:47:40,079 --> 00:47:42,996
Boa�ele, eu sunt inima.
582
00:47:49,482 --> 00:47:51,713
O sim�i?
Emo�ia?
583
00:47:55,426 --> 00:47:56,426
Puterea.
584
00:47:57,966 --> 00:47:59,966
At�t de scandalos.
585
00:48:09,898 --> 00:48:11,680
B�nuiesc c� ea vinde o mul�ime de ziare.
586
00:48:11,808 --> 00:48:15,197
C�nd le d�m o poveste bun�,
toat� lumea o cump�r�.
587
00:48:15,359 --> 00:48:17,499
E o poveste bun�.
588
00:48:17,701 --> 00:48:20,589
Ei bine, o cuno�ti?
Pe Kitty.
589
00:48:21,614 --> 00:48:22,647
Dac� o cunosc?
590
00:48:23,551 --> 00:48:25,699
Doar ce am citit �n ziare.
591
00:48:25,852 --> 00:48:27,987
Da, p�i, ea spune c� te cunoa�te pe tine.
592
00:48:28,012 --> 00:48:30,512
G�sesc asta foarte improbabil.
593
00:48:37,155 --> 00:48:40,281
- Ai asta de la ea?
- ��i aminte�ti c� i-ai dat-o?
594
00:48:40,388 --> 00:48:41,555
Nu, nu-mi amintesc.
595
00:48:42,569 --> 00:48:45,363
Nu pot s� cred dec�t
c� e o femeie remarcabil�.
596
00:48:45,388 --> 00:48:48,180
O astfel de invita�ie
�i s� nu fi auzit de ea?
597
00:48:48,413 --> 00:48:50,922
O, dai multe din astea?
598
00:48:51,392 --> 00:48:54,731
Nu pot s� cred dec�t c� ea
trebuie s� m� impresioneze.
599
00:48:55,600 --> 00:48:57,768
Crezi c� o s� mearg� la proces,
adic� cu so�ul s�u...
600
00:48:57,793 --> 00:49:01,034
O, am destule probleme deja cu scurgeri
de informa�ii c�tre voi, oameni buni.
601
00:49:01,059 --> 00:49:06,328
Dac� merge la proces, �tii, problema e s�
g�seasc� un juriu care s� nu o lin�eze.
602
00:49:06,444 --> 00:49:09,835
Vezi?
Puterea presei.
603
00:49:10,787 --> 00:49:11,820
�mi pare r�u!
604
00:49:12,708 --> 00:49:15,640
Chiar nu-mi amintesc de �nt�lnirea cu ea.
605
00:49:15,763 --> 00:49:19,398
- Serios, e interesant.
- Da, e interesant.
606
00:49:19,604 --> 00:49:20,637
Mul�umesc!
607
00:49:22,377 --> 00:49:23,627
Ei bine, vrei s� ghicesc?
608
00:49:25,157 --> 00:49:27,240
Da, va fi un proces.
609
00:50:05,593 --> 00:50:07,294
Dle Marsucci.
610
00:50:13,994 --> 00:50:17,289
Ce dracu' se �nt�mpl�?
P�rem aici un grup de idio�i.
611
00:50:17,345 --> 00:50:19,924
Pentru numele lui Dumnezeu,
de ce omul �sta nu e �nchis?
612
00:50:19,949 --> 00:50:22,140
Un martor direct!
613
00:50:22,255 --> 00:50:24,641
- De ce se mai �nv�rtea pe aici?
- �tii ce faci?
614
00:50:24,718 --> 00:50:25,517
- �ncerc s� aflu ce.....
615
00:50:25,542 --> 00:50:28,854
�ncerci at�t de insistent s� ob�ii un
rechizitoriu, pe ce? Pe un martor?
616
00:50:28,930 --> 00:50:31,438
Problema mea e c� m-am g�ndit c� �tii
c� trebuie s� protejezi acest martor.
617
00:50:31,573 --> 00:50:34,368
I-am propus asta,
i-am spus c�-l �in �ntr-un hotel.
618
00:50:34,393 --> 00:50:37,454
Tim.
Marsucci �tia ce face.
619
00:50:38,339 --> 00:50:40,619
- �tia?
- Absolut, el avea o problem�.
620
00:50:40,808 --> 00:50:44,503
�tia c� poate s� mearg� la �nchisoare
pentru c� tr�ia cu un b�iat minor,
621
00:50:44,569 --> 00:50:45,742
sau putea s� lucreze pentru noi.
622
00:50:45,767 --> 00:50:48,434
Oricum, era �ntr-o mare belea.
623
00:50:49,262 --> 00:50:52,865
Vrei s� renun�i la rechizitoriu, f�-o!
Depinde de tine.
624
00:50:53,144 --> 00:50:54,394
Noi ne-am f�cut treaba.
625
00:50:57,021 --> 00:50:59,688
Ai auzit ce am spus inspectore?
626
00:51:04,870 --> 00:51:07,726
Probabil c� Marsucci a angajat
chiar el pe cineva s� fac� asta.
627
00:51:07,751 --> 00:51:08,918
�i acum ce?
628
00:51:10,800 --> 00:51:13,556
E un caz bazat pe circumstan�e, dar...
629
00:51:14,208 --> 00:51:15,509
o s� merg �n continuare pe el.
630
00:51:15,614 --> 00:51:20,368
- Tim, o s� �ncerci s� i-o faci?
- E o p�c�toas� vinovat�, Theo.
631
00:51:20,895 --> 00:51:25,526
Spui c� �i-a omor�t proprii copii,
i-a sufocat, i-a �trangulat, i-a �mpu�cat.
632
00:51:25,914 --> 00:51:27,367
De ce?
633
00:51:27,529 --> 00:51:32,176
Apoi l-a sunat pe Marsucci s�-l ucid� pe
cel�lalt copil s� fac� s� par� r�pire.
634
00:51:32,308 --> 00:51:34,632
Mai bine ai ob�ine aceste r�spunsuri,
�nainte s� ajungi �n instan��.
635
00:51:34,657 --> 00:51:37,035
Ascult�, �tiu ce a spus Brisco.
636
00:51:37,110 --> 00:51:40,567
Dar...
vrei s� m� aju�i s� g�sesc r�spunsurile?
637
00:51:40,742 --> 00:51:41,909
Caz �nchis?
638
00:51:43,055 --> 00:51:46,605
Ei bine, poate c� nu po�i redeschide cazul,
dar...
639
00:51:46,630 --> 00:51:47,630
Pe cont propriu?
640
00:51:49,486 --> 00:51:52,557
Nu e�ti �la care a spus
c� ea m-a c�tigat de partea ei?
641
00:51:52,582 --> 00:51:53,615
A f�cut-o?
642
00:52:07,914 --> 00:52:11,212
Ah, �ii mereu u�a deschis�?
643
00:52:12,039 --> 00:52:13,995
Poate fi un reporter.
644
00:52:14,501 --> 00:52:17,799
- Poate fi un b�iat r�u.
- Poate fi un poli�ist.
645
00:52:18,779 --> 00:52:20,112
E�ti bine?
646
00:52:21,769 --> 00:52:23,019
M� simt �ngrozitor!
647
00:52:24,144 --> 00:52:29,598
E pentru c� simt c� fiecare moarte din
�ntreaga lume, are leg�tur� cu mine.
648
00:52:31,822 --> 00:52:35,689
- O s� beau ceva.
- Vodc�, te rog!
649
00:52:38,639 --> 00:52:42,308
Ei bine... acum �tii c� eu �i Vince
nu am fost niciodat�...
650
00:52:42,386 --> 00:52:44,303
M-am g�ndit la asta.
651
00:52:45,352 --> 00:52:49,435
�tii, orice s-a �nt�mplat, nu e vina ta.
652
00:52:51,421 --> 00:52:55,077
Vince a fost un om mort din momentul
�n care oamenii t�i l-au abordat, �tiu asta.
653
00:52:55,353 --> 00:52:57,770
Totu�i, eu am dat telefon.
654
00:52:59,406 --> 00:53:02,268
C�nd a fost ultima dat� c�nd ai m�ncat ceva?
655
00:53:02,322 --> 00:53:03,425
Nu �tiu.
656
00:53:04,249 --> 00:53:06,505
Haide, ia-�i haina.
657
00:53:06,667 --> 00:53:08,077
Nu pot s� ies a�a.
658
00:53:08,504 --> 00:53:11,504
Niciodat� nu ai ar�tat mai bine.
659
00:53:12,243 --> 00:53:14,910
Chiar ai observat?
660
00:53:15,902 --> 00:53:18,007
Mergi �i ia-�i haina.
661
00:53:18,196 --> 00:53:19,863
Vei fi �n regul�.
662
00:53:22,913 --> 00:53:24,913
Las�-m� cinci minute.
663
00:53:40,549 --> 00:53:42,100
Nu pot s� o fac.
664
00:53:42,289 --> 00:53:45,039
Ce nu po�i s� faci, Kitty?
665
00:53:46,097 --> 00:53:49,365
Nu mai suport oamenii s� se uite la mine.
666
00:53:49,390 --> 00:53:52,508
- S�-mi bage camerele �n fa��.
- Va fi �n regul�.
667
00:53:52,793 --> 00:53:56,293
Uite, f�r� lume, f�r� camere, f�r� �ntreb�ri.
668
00:53:59,284 --> 00:54:05,268
Am un loc, �tii, un refugiu c�nd
vreau pur �i simplu s� scap, bine?
669
00:55:00,415 --> 00:55:01,415
E�ti acolo??
670
00:55:03,478 --> 00:55:04,595
Sunt aici.
671
00:55:08,336 --> 00:55:10,586
Nu-mi place s� fiu singur�.
672
00:55:13,086 --> 00:55:18,369
Nu ai pe nimeni apropiat?
Cineva cu care s� fii pentru o vreme?
673
00:55:20,772 --> 00:55:21,805
Nu.
674
00:55:27,826 --> 00:55:29,826
Am lucrat al naibii de mult.
675
00:55:31,285 --> 00:55:34,868
Am �ncercat s�-mi spun
c� nu am nevoie de nimeni.
676
00:55:39,329 --> 00:55:40,362
Am obosit.
677
00:55:59,369 --> 00:56:00,402
�i?
678
00:56:01,174 --> 00:56:02,207
Dormi!
679
00:56:18,346 --> 00:56:22,039
O s� stai acolo toat� noaptea?
680
00:56:22,241 --> 00:56:23,324
Chiar aici.
681
00:56:25,216 --> 00:56:27,383
S� fii acolo c�nd m� trezesc.
682
00:56:28,638 --> 00:56:29,671
Mm-hm!
683
00:56:31,908 --> 00:56:32,941
Bine.
684
00:56:36,741 --> 00:56:37,741
M� simt �n siguran��.
685
00:56:57,780 --> 00:57:00,113
- Tot timpul te ui�i la mine.
- P�i, da!
686
00:57:00,338 --> 00:57:02,853
E pl�cut s� te v�d z�mbind.
687
00:57:02,962 --> 00:57:05,685
Obi�nuiam s� z�mbesc uneori.
688
00:57:05,742 --> 00:57:07,665
Nu po�i s� crezi asta.
689
00:57:07,826 --> 00:57:09,576
Ei bine, cred.
690
00:57:12,410 --> 00:57:14,577
Prive�ti �i ascul�i.
691
00:57:16,567 --> 00:57:18,553
Nu pui �ntreb�ri.
692
00:57:18,675 --> 00:57:21,907
Ei bine... unii oameni spun
mai multe dac� nu-i �ntrebi.
693
00:57:22,495 --> 00:57:23,528
�i eu?
694
00:57:24,252 --> 00:57:27,326
Nu �tiu, nu �tiu ce faci.
695
00:57:28,151 --> 00:57:30,590
- �ntreab�-m�, Theo.
- Poftim?
696
00:57:31,751 --> 00:57:33,449
La naiba, �ntreab�-m�!
697
00:57:33,474 --> 00:57:36,712
Despre asta e toat� aceast� treab�,
nu-i a�a?
698
00:57:36,752 --> 00:57:40,077
Adic�, nu ai pe undeva vreo m�rturisire
pe care s� o semnez?
699
00:57:40,185 --> 00:57:42,670
De asta m-ai adus aici, nu-i a�a?
700
00:57:43,084 --> 00:57:47,251
�tii, fii dr�gu� cu ea,
trateaz-o bine p�n� c�nd...
701
00:58:05,868 --> 00:58:07,951
Nu eu i-am ucis, Theo.
702
00:58:12,277 --> 00:58:13,310
Kitty.
703
00:58:14,326 --> 00:58:16,836
Dac� �i-ai ucis... nu, te rog!
704
00:58:16,906 --> 00:58:18,577
D�-mi voie s� spun.
705
00:58:18,620 --> 00:58:21,703
Dac� �i-ai ucis copii, spune-mi acum.
706
00:58:22,473 --> 00:58:24,001
Poate te pot ajuta.
707
00:58:24,043 --> 00:58:25,804
Nu �n�elegi.
708
00:58:25,901 --> 00:58:29,305
Ei nu or s� se opreasc�.
Vor �ncerca s� te acuze.
709
00:58:31,448 --> 00:58:33,281
A�adar, Kitty, �ntreb.
710
00:58:39,611 --> 00:58:44,828
Dumnezeu mi-e martor,
nu mi-am ucis copiii.
711
00:58:51,535 --> 00:58:52,568
Ce?
712
00:58:56,324 --> 00:58:58,399
Nu, ce altceva mai e, spune.
713
00:58:58,508 --> 00:59:01,093
Ce s-a �nt�mplat �n noaptea aia?
Spune!
714
00:59:01,226 --> 00:59:02,829
Spune-mi ce s-a �nt�mplat �n noaptea aia!
715
00:59:02,938 --> 00:59:04,573
Spune-mi ce s-a �nt�mplat.
716
00:59:04,670 --> 00:59:05,753
Am ie�it!
717
00:59:10,582 --> 00:59:12,665
Am ie�it �i i-am l�sat acolo.
718
00:59:20,458 --> 00:59:24,128
Of, Doamne, mi-am l�sat copiii singuri!
719
00:59:32,157 --> 00:59:36,051
Georgie a adormit �n cele din urm�
dup� ce s-a trezit
720
00:59:36,136 --> 00:59:40,136
�i s-a udat pe el de nu �tiu de c�te ori.
721
00:59:41,384 --> 00:59:44,884
A trebuit s� schimb a�ternuturile
de patru ori.
722
00:59:45,657 --> 00:59:51,350
�i apoi s-a trezit Terry �i a spus c�-l doare
�n g�t, a�a c� i-am dat somnifere.
723
00:59:52,406 --> 00:59:55,598
Sunt sigur� c� au fost doar dou�.
724
00:59:57,925 --> 01:00:03,432
Nu m-am putut g�ndi dec�t c� eram blocat�,
c� era nedrept.
725
01:00:04,773 --> 01:00:10,175
P�rea c� am�ndoi au adormit, �i cred c� m-am
hot�r�t �� fac ceva �i pentru mine, nu �tiu.
726
01:00:10,977 --> 01:00:12,227
L-am sunat pe Billy.
727
01:00:13,087 --> 01:00:14,254
Billy Cheever.
728
01:00:15,691 --> 01:00:20,074
Mi-a spus c� era la o petrecere
�i c� trimite pe cineva dup� mine s� m� ia.
729
01:00:21,081 --> 01:00:24,340
Ei bine, m-am �mbr�cat
730
01:00:24,365 --> 01:00:28,983
�i c�nd a sunat soneria
am mers s� m� mai uit o dat� la copii.
731
01:00:29,355 --> 01:00:32,412
Am�ndoi dormeau, a�a c�...
732
01:00:32,560 --> 01:00:33,893
pur �i simplu am ie�it.
733
01:00:35,712 --> 01:00:38,962
Am fost plecat� c�teva ore, nu mai mult.
734
01:00:40,812 --> 01:00:42,550
C�nd am ajuns acas�, ei disp�ruser�.
735
01:00:42,732 --> 01:00:44,868
Deci de asta l-ai sunat a doua oar�
pe Marsucci.
736
01:00:44,893 --> 01:00:47,845
Nu, l-am sunat pe George mai �nt�i,
dar nu am dat de el.
737
01:00:48,039 --> 01:00:50,039
�i apoi l-am sunat pe Vince.
738
01:00:50,985 --> 01:00:53,205
El m-a lini�tit, mi-a spus
s� nu-mi fac griji,
739
01:00:53,230 --> 01:00:55,313
pentru c� George a luat copiii.
740
01:00:55,874 --> 01:00:59,130
Mi-a spus s� m� culc
�i s�-l sun diminea�� pe George.
741
01:00:59,155 --> 01:01:00,188
George?
742
01:01:04,928 --> 01:01:07,511
Tot timpul am �tiut c� el a f�cut-o.
743
01:01:08,567 --> 01:01:11,932
- Dar cum puteam s� spun asta?
- Da.
744
01:01:12,308 --> 01:01:14,984
Ai mai spus asta cuiva
�nainte de acest moment?
745
01:01:15,094 --> 01:01:18,524
Cum a� fi putut?
Ce puteam s� spun?
746
01:01:19,487 --> 01:01:22,397
C� am dat somnifere unul copil de �ase ani,
747
01:01:22,427 --> 01:01:26,268
c� am l�sat singuri doi copii,
�n timp ce eu am mers s� m� distrez?
748
01:01:26,333 --> 01:01:27,748
Cum puteam s� vorbesc despre asta?
749
01:01:27,773 --> 01:01:30,871
Ei bine, ai putea fi condamnat� pentru crim�.
750
01:01:31,012 --> 01:01:32,045
Cum?
751
01:01:33,475 --> 01:01:36,602
- Nu eu am f�cut-o.
- Dovede�te!
752
01:01:38,122 --> 01:01:39,767
Ce vrei s� spui?
753
01:01:40,070 --> 01:01:41,903
Cine e Billy Cheever?
754
01:01:48,785 --> 01:01:49,902
Un dealer.
755
01:01:51,661 --> 01:01:52,883
�i e un prieten al meu.
756
01:01:52,908 --> 01:01:55,408
O, dr�gu� prieten �i-ai g�sit!
757
01:01:58,258 --> 01:02:00,702
Vreau s� ascul�i tot ce-�i spun bine?
758
01:02:00,727 --> 01:02:02,912
Vreau s�-�i r�scole�ti �n memorie.
759
01:02:02,937 --> 01:02:05,268
Vreau s� re�ii fiecare detaliu.
760
01:02:05,293 --> 01:02:08,304
Fiecare buc��ic� de memorie din noaptea aia.
761
01:02:08,329 --> 01:02:10,628
Nu-mi pas� dac� tu crezi c� nu e important.
762
01:02:10,653 --> 01:02:12,615
Mi-ai dat c�teva lucruri
pe care s� le verific.
763
01:02:12,640 --> 01:02:13,861
Vreau mai mult.
764
01:02:13,949 --> 01:02:15,411
Vreau tot ce �mi po�i da, bine?
765
01:02:15,440 --> 01:02:18,266
- E�ti al�turi de mine?
- Da.
766
01:02:32,629 --> 01:02:34,935
Nu am fost �n apartamentul lui Billy,
deci puteam fi �n multe alte locuri.
767
01:02:34,973 --> 01:02:38,816
Nu-�i face griji pentru Billy Cheever,
�l g�sesc eu.
768
01:02:38,951 --> 01:02:41,772
C�ut�m locul unde a fost petrecerea
din noaptea aia.
769
01:02:41,803 --> 01:02:43,930
A�teapt�!
Opre�te!
770
01:02:44,408 --> 01:02:47,468
- �mi amintesc sp�l�toria aia.
- Bine.
771
01:02:56,350 --> 01:02:58,016
- Ia stai pu�in!
- Ce?
772
01:02:59,478 --> 01:03:03,411
- El a vorbit cu cineva.
- Tipul care te-a adus aici?
773
01:03:05,288 --> 01:03:09,367
Chiar acolo.
Dou� doamne cam �n v�rst�.
774
01:03:10,748 --> 01:03:12,104
Theo!
775
01:03:12,174 --> 01:03:14,065
E�ti pe calea cea bun�, pu�toaico.
Continu�.
776
01:03:16,834 --> 01:03:20,146
Ea i-a spus... Benjamin.
777
01:03:20,448 --> 01:03:21,565
�mi amintesc.
778
01:03:22,233 --> 01:03:23,708
Corect, femeile, ce f�ceau?
779
01:03:23,739 --> 01:03:26,125
St�teau pe un scaun, mergeau undeva?
780
01:03:26,294 --> 01:03:30,664
Nu, p�reau c� merg acas� de la cin� t�rzie.
781
01:03:30,771 --> 01:03:34,558
�i tipul t�u, Benjamin, ce a f�cut?
782
01:03:35,488 --> 01:03:40,585
El a trecut mai departe...
cred c� au vorbit �n spaniol�.
783
01:03:41,650 --> 01:03:44,652
Uite acum, Kitty, asta e important.
784
01:03:44,722 --> 01:03:48,920
C�nd femeie au vorbit cu Benjamin,
te-au v�zut?
785
01:03:49,718 --> 01:03:50,751
O, Doamne!
786
01:03:52,294 --> 01:03:53,704
Nu �tiu.
787
01:03:56,606 --> 01:03:57,639
Da!
788
01:03:58,728 --> 01:03:59,895
Of, a�a cred...
789
01:04:03,351 --> 01:04:05,088
Trebuie s� m� fi v�zut, nu-i a�a?
790
01:04:05,113 --> 01:04:08,530
Nu am de unde s� �tiu, Kitty,
nu am fost acolo.
791
01:04:11,361 --> 01:04:12,611
Haide, Kitty!
792
01:04:15,331 --> 01:04:17,164
Cred c� ele m-au v�zut.
793
01:04:18,535 --> 01:04:19,652
�n�elegi asta?
794
01:04:20,378 --> 01:04:24,642
Uite, avem doi martori.
Tot ce trebuie s� facem, e s�-i g�sim.
795
01:04:28,617 --> 01:04:30,148
Da, da, da, nu-�i face griji pentru noi,
te g�sesc eu.
796
01:04:30,244 --> 01:04:32,365
Tu doar ai grij� s� fii acolo.
Bine.
797
01:04:32,919 --> 01:04:35,089
- Se poate?
- E liber.
798
01:04:35,303 --> 01:04:36,327
Inspectore.
799
01:04:36,549 --> 01:04:40,668
Dac� �sta e adev�ratul Benjamin, e �ofer,
pilot, omul bun la toate pentru dealeri.
800
01:04:40,744 --> 01:04:42,417
Ei �i spun Benjamin "Cubanezul".
801
01:04:42,486 --> 01:04:44,375
�i noi avem �nt�lnire cu el �ntr-o or�.
802
01:04:47,369 --> 01:04:49,597
�i-a spus cineva
c� trebuie s� faci asta pe via��?
803
01:04:49,654 --> 01:04:51,010
Da, dar e munc� pl�tit�?
804
01:04:52,352 --> 01:04:54,769
O, inspectore, a�teapt� pu�in!
805
01:04:56,285 --> 01:04:59,372
Uite-l pe Billy Cheever.
A fost executat.
806
01:04:59,615 --> 01:05:02,346
Medicul legist spune c� s�ngele
era plin de droguri.
807
01:05:02,403 --> 01:05:06,266
- C�nd?
- Alalt�ieri noaptea.
808
01:05:06,627 --> 01:05:10,269
�tii, m� preocup� faptul c� avem
multe cadavre �n afacerea asta.
809
01:05:27,268 --> 01:05:31,122
- Nu, nu!
- �tiu, �i eu �ncerc s� m� las.
810
01:05:32,263 --> 01:05:34,917
E�ti Benjamin, corect?
811
01:05:35,026 --> 01:05:38,563
- Cu ce v� pot ajuta, domnilor?
- Kitty Keeler.
812
01:05:40,521 --> 01:05:43,899
Nu e ceva?
�i-a ucis proprii copii.
813
01:05:44,712 --> 01:05:45,829
Benjamin.
814
01:05:46,563 --> 01:05:48,566
Ea a spus c� tu ai ajutat-o.
815
01:05:48,811 --> 01:05:51,263
- Ce a spus?
- C� tu ai ajutat-o cu cadavrele.
816
01:05:51,649 --> 01:05:53,374
Nu, adic� eu...
817
01:05:53,399 --> 01:05:55,848
Hei, lini�te�te-te, lini�te�te-te!
818
01:05:56,022 --> 01:05:58,791
Nu ai niciun motiv s� te agi�i,
�nc� nu ai auzit oferta.
819
01:05:58,917 --> 01:06:00,254
Ce ofert�?
820
01:06:00,297 --> 01:06:01,347
E bolnav� la cap!
821
01:06:01,372 --> 01:06:03,811
- Poli�ia �tie �i vei intra la pu�c�rie...
- De la trei la cinci ani, maxim.
822
01:06:03,913 --> 01:06:05,373
��i aduci aminte de Bummy Scalon?
823
01:06:05,479 --> 01:06:07,661
Te poate pune �ntre 15 ani �i pe via��
�i e�ti al naibii de aproape.
824
01:06:07,770 --> 01:06:10,233
�n�elegi, vorbim cu el
la fel cum vorbim cu tine.
825
01:06:10,389 --> 01:06:11,876
�i ai putea fi terminat de acum.
826
01:06:12,026 --> 01:06:14,496
Nu, nu, nu am f�cut nimic.
827
01:06:14,521 --> 01:06:17,899
Am dus-o la o petrecere pentru Billy
�i apoi am dus-o �napoi acas�.
828
01:06:17,924 --> 01:06:19,543
- Asta-i tot ce am f�cut.
- Billy?
829
01:06:19,665 --> 01:06:21,615
- Billy Cheever.
- Uite, vezi asta?
830
01:06:21,640 --> 01:06:24,973
�l g�sim pe Billy, ��i confirm� povestea,
s-a �nchis.
831
01:06:26,346 --> 01:06:29,406
- Billy e mort, omule!
- Ce s-a �nt�mplat cu el?
832
01:06:30,387 --> 01:06:34,069
Spune-o a�a cum este, Benjamin.
S� auzim cum sun�.
833
01:06:36,042 --> 01:06:38,295
Eram la o petrecere, nu e mare lucru.
834
01:06:38,537 --> 01:06:41,765
Billy mi-a spus s�-i fac un serviciu,
s� iau pe cineva.
835
01:06:41,790 --> 01:06:44,463
Mi-a dat o h�rtie cu un nume �i o adres�.
836
01:06:44,488 --> 01:06:47,368
- Kitty Keeler.
- Nu am auzit de numele �sta.
837
01:06:47,393 --> 01:06:52,305
Eu, omule, am avut probleme s� g�sesc locul
�i apoi ea a spus c� am ajutat-o?
838
01:06:52,512 --> 01:06:57,371
A trebuit s� �ntreb un tip care �i plimba
c�inele unde... e adresa.
839
01:06:57,841 --> 01:07:00,214
- �i ea a spus c� m� cunoa�te?
- Da, Benjamin, asta a spus.
840
01:07:00,249 --> 01:07:02,279
- Ce fel de c�ine?
- Ce?
841
01:07:02,481 --> 01:07:04,841
Ai �ntrebat de adres� un tip
care-�i plimba c�inele.
842
01:07:04,924 --> 01:07:06,020
Ce fel de c�ine?
843
01:07:06,592 --> 01:07:10,115
Nu �tiu, era...
un c�ine.
844
01:07:10,140 --> 01:07:12,453
Inspectore, cred c� Benjamin
�ncearc� s� ne p�c�leasc�.
845
01:07:12,517 --> 01:07:14,665
Nu, nu o fac.
846
01:07:14,781 --> 01:07:19,098
Bine, deci ai adus-o pe dna Keeler
la petrecere �i apoi ce s-a �nt�mplat?
847
01:07:21,965 --> 01:07:26,132
O femeie... dna Quintana, m-a salutat.
848
01:07:26,466 --> 01:07:27,716
Dar, ce, de ce?
849
01:07:28,791 --> 01:07:30,455
Ce vrei s� spui?
850
01:07:30,604 --> 01:07:32,461
Bine, b�rbatul cu c�inele.
851
01:07:32,808 --> 01:07:36,146
- Cum ar�ta?
- Ce?
852
01:07:45,495 --> 01:07:46,828
Dn� Quintana?
853
01:07:49,051 --> 01:07:50,149
Cine e?
854
01:07:50,271 --> 01:07:52,987
Sunt Milton Bass.
Cel care v-am sunat.
855
01:07:55,202 --> 01:07:56,964
Inspector Kojak.
856
01:07:57,086 --> 01:08:00,618
Cunoa�te�i cumva pe unul, Benjamin Oya?
857
01:08:01,177 --> 01:08:03,669
- Are probleme?
- Nu, nu, nu!
858
01:08:05,109 --> 01:08:09,637
V� aminti�i cumva c� l-a�i v�zut afar� acum
c�teva s�pt�m�ni, poate noaptea?
859
01:08:09,865 --> 01:08:11,073
Nina?
860
01:08:11,153 --> 01:08:14,142
C�nd ai venit acas�,
l-ai v�zut afar� pe Benjamin?
861
01:08:14,301 --> 01:08:18,719
Afar�... c�nd am venit acas�.
862
01:08:19,912 --> 01:08:22,707
Da, l-a v�zut pe aici.
863
01:08:23,341 --> 01:08:27,393
Mai era cu cineva?
κi aminte�te dac� mai era cu cineva?
864
01:08:28,537 --> 01:08:30,537
E vorba de o femeie?
865
01:08:32,112 --> 01:08:34,908
Pute�i s�-i ar�ta�i asta, v� rog?
866
01:08:35,398 --> 01:08:37,210
Nina!
867
01:08:40,298 --> 01:08:44,769
Asta era cu b�iatul.
868
01:08:45,777 --> 01:08:47,277
Aceasta este.
869
01:08:48,092 --> 01:08:49,904
De unde o �tiu?
870
01:08:50,041 --> 01:08:52,856
Poate c� i-a�i v�zut poza �n ziare, doamn�.
871
01:08:52,925 --> 01:08:54,385
Kitty Keeler.
872
01:08:54,602 --> 01:08:55,877
Cei doi b�ie�ei.
873
01:08:56,053 --> 01:08:57,918
Asta e ea, a�a de dr�gu��?
874
01:08:58,013 --> 01:09:03,535
Nu, dac� ai v�zut-o c�nd spui c� ai v�zut-o,
nu avea cum s�-i omoare pe cei doi b�ie�i.
875
01:09:03,707 --> 01:09:06,212
Am �tiut asta.
Tu ce crezi?
876
01:09:06,582 --> 01:09:07,915
Ai �tiut, ce?
877
01:09:08,741 --> 01:09:11,658
Nicio mam� nu-�i omoar� proprii copiii.
878
01:09:15,471 --> 01:09:18,138
E deschis, intr�.
879
01:09:26,555 --> 01:09:27,899
Deci, ce ai adus?
880
01:09:27,983 --> 01:09:30,483
Uite, am un tratament pentru tine.
881
01:09:33,957 --> 01:09:35,041
Ce este?
882
01:09:35,066 --> 01:09:38,252
Ei bine, �n unele cercuri, nectarul zeilor.
883
01:09:38,353 --> 01:09:41,730
De fapt, e afrodisiacul unui ��ran grec.
884
01:09:41,755 --> 01:09:42,788
Uzo.
885
01:09:44,100 --> 01:09:45,689
Acum...
886
01:09:45,825 --> 01:09:49,336
l-am g�sit pe timpul care te-a condus
�i pe femeile cu care a vorbit.
887
01:09:49,445 --> 01:09:52,554
- Ambii vor depune m�rturie.
- �i ce �nseamn� asta?
888
01:09:52,730 --> 01:09:55,483
Ei bine, �nseamn� c�
dac� medicul legist confirm�
889
01:09:55,540 --> 01:09:58,493
timpul �n care s-a produs decesul,
890
01:09:58,518 --> 01:10:00,020
avocatul t�u va putea dovedi
c� nu ai fost aici.
891
01:10:00,319 --> 01:10:02,112
Nu era nimeni acas�.
892
01:10:02,328 --> 01:10:04,496
Of, mul�umesc Doamne!
893
01:10:06,307 --> 01:10:08,468
- Lai g�sit pe Billy?
- Billy?
894
01:10:09,422 --> 01:10:10,505
Billy e mort.
895
01:10:17,432 --> 01:10:19,515
Nu mai pot s� suport!
896
01:10:20,643 --> 01:10:22,560
Nu mai pot s� suport!
897
01:10:25,472 --> 01:10:27,186
Ce-�i pas� de el?
898
01:10:27,644 --> 01:10:31,802
- E prietenul meu!
- Hei, �ncet, Tigrule!
899
01:10:33,550 --> 01:10:36,081
- �tiu ce g�nde�ti.
- Nu, nu �tii ce g�ndesc.
900
01:10:36,270 --> 01:10:39,489
- De ce, �ntotdeauna �tii ce g�ndesc.
- �tiu �ntotdeauna ce g�nde�ti tu.
901
01:10:39,640 --> 01:10:42,807
A�a e �i s� nu ui�i asta.
902
01:10:49,791 --> 01:10:53,708
��i aminte�ti c�nd m-ai �ntrebat cine eram?
903
01:10:55,466 --> 01:10:58,633
Acum trebuie s� �tiu...
904
01:10:59,082 --> 01:11:02,508
tu... cine e�ti?
905
01:11:04,896 --> 01:11:09,113
Ei bine, am �nceput s� vorbim
despre mari mistere.
906
01:11:09,236 --> 01:11:11,653
Grecii au o vorb� pentru asta.
907
01:11:12,479 --> 01:11:13,512
Enigm�!
908
01:11:15,332 --> 01:11:18,273
Nu!
Serios!
909
01:11:24,948 --> 01:11:25,981
Serios!
910
01:11:27,316 --> 01:11:32,109
De ce nu �ncetezi s� te �nvinov��e�ti
pentru fiecare persoan� care moare?
911
01:11:35,693 --> 01:11:39,336
- De ce faci asta?
- Poate c� asta e slujba mea.
912
01:11:45,133 --> 01:11:47,570
Am f�cut ce mi-ai spus s� fac.
913
01:11:47,760 --> 01:11:50,843
�i am citit din nou m�rturisirea lui George.
914
01:11:52,127 --> 01:11:55,651
Cred c� �tiu ce a f�cut cu arma.
915
01:11:56,201 --> 01:12:00,200
Exist� un loc unde mergeam,
aproape de locul unde au fost g�si�i b�ie�ii.
916
01:12:00,447 --> 01:12:03,280
E locul unde George
ar fi putut s� scape de ea.
917
01:12:05,678 --> 01:12:07,852
Mul�umesc!
Hei!
918
01:12:15,445 --> 01:12:16,445
A g�sit-o!
919
01:12:34,498 --> 01:12:37,396
- Nu am c�ine.
- Nu ai c�ine.
920
01:12:43,651 --> 01:12:46,738
Hei, ea are c�ine.
921
01:12:48,584 --> 01:12:51,606
Mul�umesc, am fost deja acolo.
922
01:13:03,222 --> 01:13:04,255
Nimic.
923
01:13:05,020 --> 01:13:08,399
- Ai avut vreodat� un c�ine?
- Nu nu am avut niciodat� un c�ine �n ora�.
924
01:13:08,424 --> 01:13:10,959
Da, trebuie s�-l plimbi, corect?
925
01:13:11,686 --> 01:13:16,016
Trebuie s�-l plimbi �n fiecare zi,
la aceia�i or�, mai mult sau mai pu�in.
926
01:13:16,440 --> 01:13:19,477
Vrei s�-mi spui de ce st�m aici
�n miezul nop�ii?
927
01:13:21,382 --> 01:13:25,924
Ei bine, Benjamin "Cubanezul",
a spus c� pe la ora asta a vorbit cu tipul.
928
01:13:27,898 --> 01:13:28,981
Uite...
929
01:13:30,093 --> 01:13:33,277
Ai avut dreptate �n leg�tur� cu doamna, bine?
930
01:13:33,302 --> 01:13:37,385
Toat� lumea spunea c� ea a f�cut-o
�i tu ai spus, dovede�te-o.
931
01:13:38,477 --> 01:13:40,400
�i ai avut dreptate, bine?
932
01:13:40,456 --> 01:13:43,873
Nu ea a f�cut-o, George i-a ucis, corect?
933
01:13:44,928 --> 01:13:50,264
�i ai g�sit arma, �l ai pe pu�tiul cubanez,
o ai pe doamna �n v�rst�.
934
01:13:51,196 --> 01:13:53,808
Ce altceva mai vrei?
935
01:13:54,103 --> 01:13:57,613
Adic�, este ca �i cum nu-�i ajunge,
936
01:13:57,736 --> 01:14:02,071
vrei s� ne dai la cap pentru c�,
pentru c� suntem at�t de pro�ti, nu?
937
01:14:02,144 --> 01:14:04,014
Ni le dai pe r�nd.
938
01:14:04,148 --> 01:14:06,382
Uite arma, lua�i-o, idio�ilor!
939
01:14:06,466 --> 01:14:10,633
�i tipul care plimb� c�inele,
ia �ncasa�i-o �i pe asta!
940
01:14:19,901 --> 01:14:21,018
Vii?
941
01:14:23,348 --> 01:14:24,848
Nu, du-te �nainte.
942
01:14:57,068 --> 01:15:01,677
Inspectore, am crezut c� s-a terminat.
943
01:15:02,560 --> 01:15:04,866
Ei bine, ui�i o chestie, tipul nu s-a ar�tat.
944
01:15:04,891 --> 01:15:07,098
De ce nu-i spui detectivului Bass
ce mi-ai spus mie?
945
01:15:07,123 --> 01:15:10,276
Ei bine, tocmai �sta e motivul
pentru care am ob�inut acest apartament,
946
01:15:10,408 --> 01:15:12,955
nu ��i place s� profi�i, dar...
947
01:15:13,025 --> 01:15:16,641
- �i sunte�i nou� �n cl�dire.
- Imediat dup�, crime, �ti�i?
948
01:15:16,781 --> 01:15:18,511
Ei s-au mutat chiar rapid.
949
01:15:18,712 --> 01:15:21,402
- Era de parc�...
- Se temeau de ceva?
950
01:15:21,635 --> 01:15:22,906
Da.
951
01:15:23,015 --> 01:15:27,200
- �ti�i dac� aveau un c�ine?
- O, Doamne, nu �tiu!
952
01:15:27,426 --> 01:15:30,129
- Dar le �ti�i numele.
- Da.
953
01:15:30,372 --> 01:15:32,760
Nadler, Arnold Nadler.
954
01:15:36,346 --> 01:15:39,036
Cred c� dl. Nadler a ie�it,
dar pot verifica pentru dvs.
955
01:15:39,193 --> 01:15:41,592
O, nu, nu v� face�i griji pentru asta,
o s�-l a�tept�m aici.
956
01:15:41,617 --> 01:15:45,784
O, nu, nu intra�i,
nu ar trebui s� las pe nimeni...
957
01:15:47,912 --> 01:15:50,615
Le-am spus c� nu sunte�i aici.
958
01:15:50,825 --> 01:15:53,124
Bun�, ce mai face�i?
959
01:15:53,300 --> 01:15:54,283
Haide!
960
01:15:54,308 --> 01:15:58,308
- �mi cer scuze dle Nadler.
- E �n regul�, Nancy, mul�umesc!
961
01:16:01,580 --> 01:16:03,497
Dle Nadler, ia loc!
962
01:16:04,747 --> 01:16:08,204
Sunt insp. Kojak,
d�nsul e detectivul Bass.
963
01:16:08,341 --> 01:16:09,779
Sunte�i de la poli�ie.
964
01:16:09,969 --> 01:16:12,604
A�i auzit de crime, de cei doi copila�i?
965
01:16:13,069 --> 01:16:14,069
Bine�n�eles.
966
01:16:15,116 --> 01:16:17,173
Ei bine, avem motive s� credem c�...
967
01:16:17,229 --> 01:16:20,769
i-a�i ar�tat unui b�rbat locul unde e
apartamentul dnei Keeler, �n noaptea aceea.
968
01:16:20,888 --> 01:16:24,663
Ia sta�i pu�in, crede�i cumva
c� am ajutat un uciga� de copii?
969
01:16:24,777 --> 01:16:26,671
�tiu �i eu, v� plimba�i c�inele pe afar�
�i un b�rbat...
970
01:16:26,696 --> 01:16:29,296
Eu?
Nu am niciun c�ine.
971
01:16:29,424 --> 01:16:32,696
Nici m�car nu-mi plac c�inii.
972
01:16:32,913 --> 01:16:35,374
Cred c� a�i gre�it omul.
973
01:16:35,399 --> 01:16:37,136
�mi pare r�u, dle Nadler,
e gre�eala noastr�, scuze!
974
01:16:37,161 --> 01:16:38,878
O, e �n regul�, nu m-am g�ndit, �ti�i.
975
01:16:38,903 --> 01:16:42,510
C�nd am auzit c� sunte�i de la poli�ie,
�ti�i!?
976
01:16:42,835 --> 01:16:44,418
Ei bine, dle Nadler.
977
01:16:45,795 --> 01:16:48,564
Dup� crime v-a�i mutat
destul de repede din apartament.
978
01:16:48,747 --> 01:16:51,908
- Ce?
- A�i p�r�sit rapid o loca�ie foarte c�utat�.
979
01:16:52,062 --> 01:16:56,313
- Cum a�a?
- So�ia mea nu a vrut s�...
980
01:16:57,381 --> 01:16:58,498
Ce, ce?
981
01:17:04,422 --> 01:17:07,505
De ce nu ne spui despre asta?
982
01:17:08,646 --> 01:17:11,074
Veneam acas� de la �coal�.
983
01:17:11,356 --> 01:17:15,067
Predau contabilitatea o sear�
pe s�pt�m�n� la Rutgers.
984
01:17:15,358 --> 01:17:17,525
�mi amintesc c� ploua.
985
01:17:18,420 --> 01:17:21,665
Acest b�rbat, am mers chiar �n urma lui.
986
01:17:21,795 --> 01:17:26,271
Punea un, p�rea un pachet �nvelit
�ntr-o p�tur�, �l punea �n ma�in�.
987
01:17:26,429 --> 01:17:28,002
A ridicat privirea.
988
01:17:28,085 --> 01:17:29,647
Adic�, l-am surprins.
989
01:17:29,809 --> 01:17:31,642
S-a uitat direct la mine.
990
01:17:33,011 --> 01:17:38,082
�i c�nd ai auzit de crime, te-ai g�ndit
c� el te-ar putea considera un martor.
991
01:17:38,657 --> 01:17:39,861
Da, �n�elege�i?
992
01:17:39,886 --> 01:17:43,727
Dle Nadler, po�i s�-l recuno�ti pe b�rbatul
pe care l-ai v�zut �n noaptea aia?
993
01:17:44,050 --> 01:17:46,541
- Probabil.
- Ce ma�in� era?
994
01:17:46,852 --> 01:17:48,904
Nu m� pricep la ma�ini.
995
01:17:49,186 --> 01:17:51,609
Numere, eu m� pricep la numere.
996
01:17:52,023 --> 01:17:54,356
Vre�i num�rul de �nmatriculare?
997
01:18:18,812 --> 01:18:19,812
Asta e.
998
01:18:35,222 --> 01:18:36,255
Bass.
999
01:18:42,449 --> 01:18:44,021
Poli�ia, vreau s� discut�m pu�in.
1000
01:20:49,835 --> 01:20:54,002
Avem un martor care te-a v�zut
�n noaptea aia, Lorenzo.
1001
01:20:54,955 --> 01:20:57,593
Acei doi b�ie�ei, Lorenzo.
1002
01:20:57,795 --> 01:20:59,295
Tu i-ai ucis?
1003
01:21:00,692 --> 01:21:04,813
Ei bine, ai fost acolo, ai lucrat,
ai �ndeplinit o treab�.
1004
01:21:05,055 --> 01:21:06,088
Pentru cine?
1005
01:21:08,452 --> 01:21:12,173
Lorenzo.
Pentru cine?
1006
01:21:17,621 --> 01:21:19,438
Dubose.
1007
01:21:20,687 --> 01:21:21,720
Dubose.
1008
01:22:07,295 --> 01:22:08,412
Domnule Dubose.
1009
01:22:11,295 --> 01:22:12,712
Mai bine cobori.
1010
01:22:23,411 --> 01:22:28,138
Tim Neary v-a indicat pe dvs ca fiind
implicat �n asta, greu de �n�eles.
1011
01:22:28,543 --> 01:22:32,766
El nu o �tie pe Kitty a�a cum o �tim noi,
nu-i a�a, inspectore?
1012
01:22:32,929 --> 01:22:37,338
Privind-o �n fiecare zi cum discrediteaz�,
cum murd�re�te?
1013
01:22:37,756 --> 01:22:39,904
Chiar prin propriul meu ziar.
1014
01:22:40,120 --> 01:22:44,232
O, trebuie s� recunosc,
ai aranjat un alibi al naibii de bun.
1015
01:22:44,474 --> 01:22:47,423
M-ai pus pe urm�, m-ai dezlegat
1016
01:22:47,514 --> 01:22:51,778
�i mi i-ai dat pe Benjamin "Cubanezul",
pe dna Quintana,
1017
01:22:51,925 --> 01:22:53,716
George �i arma.
1018
01:22:53,888 --> 01:22:56,888
Toate alibiurile aranjate de c�tre tine.
1019
01:22:57,888 --> 01:23:03,078
Adev�rul e c� execut manevre
mai dificile �n fiecare zi.
1020
01:23:04,707 --> 01:23:08,125
Pot transforma punga�i �n eroi na�ionali.
1021
01:23:08,333 --> 01:23:13,060
S� fabric credin��, team�, speran��.
1022
01:23:15,231 --> 01:23:20,580
Ajut la crearea miturilor,
pe care profesorii le numesc istorie.
1023
01:23:21,123 --> 01:23:24,210
Pun un amestec de adev�r
�i fic�iune acolo,
1024
01:23:24,359 --> 01:23:26,776
le dau drumul �i iat�!
1025
01:23:27,779 --> 01:23:29,794
Iese pe acolo.
1026
01:23:30,030 --> 01:23:31,579
Realitate.
1027
01:23:31,604 --> 01:23:33,672
Deci, de fapt...
1028
01:23:33,697 --> 01:23:37,697
trebuie s� te fi g�ndit atunci c�nd l-ai ucis
pe Marsucci, c� ea era liber�.
1029
01:23:39,039 --> 01:23:43,122
M� �ntreb dac� apreciezi ironia fin�.
1030
01:23:48,518 --> 01:23:50,495
Poate c� o faci.
1031
01:23:50,618 --> 01:23:55,398
S� fii devotat p�n� la nebunie,
prin reputa�ie,
1032
01:23:55,856 --> 01:23:58,692
celei mai tic�loase femei a zilei.
1033
01:23:59,401 --> 01:24:03,568
M� �ntreb dac� ai habar
cum m-a f�cut ea s� m� simt.
1034
01:24:05,233 --> 01:24:06,650
Bine�n�eles c� ai.
1035
01:24:09,086 --> 01:24:10,919
Kitty mi-a adus pace.
1036
01:24:12,077 --> 01:24:15,389
Singura mul�umire adev�rat�
pe care am cunoscut-o vreodat�.
1037
01:24:15,952 --> 01:24:18,035
C�nd sunt cu ea, sunt...
1038
01:24:22,455 --> 01:24:25,713
�tii ce sunt?
Sunt un om bun.
1039
01:24:27,332 --> 01:24:29,428
Cum a f�cut asta?
1040
01:24:29,471 --> 01:24:30,554
Cum m-a transformat?
1041
01:24:32,269 --> 01:24:33,352
�tii cum?
1042
01:24:35,354 --> 01:24:38,187
Cu generozitatea ei extraordinar�.
1043
01:24:42,479 --> 01:24:43,596
S� mergem!
1044
01:24:59,355 --> 01:25:01,965
Tipul bun, sau cel r�u?
1045
01:25:02,154 --> 01:25:03,187
Poli�ia.
1046
01:25:05,689 --> 01:25:09,213
Ce se �nt�mpl�?
De ce nu m-ai sunat?
1047
01:25:09,482 --> 01:25:12,861
- Ce e, ce e gre�it?
- Ce e gre�it?
1048
01:25:13,209 --> 01:25:14,510
Eu am gre�it.
1049
01:25:14,738 --> 01:25:18,655
Referitor la responsabilitatea ta
pentru toate aceste mor�i.
1050
01:25:20,038 --> 01:25:20,947
Ce?
1051
01:25:20,972 --> 01:25:23,384
O, te-ai folosit de George,
de Vince Masucci,
1052
01:25:23,463 --> 01:25:25,712
de Billy Cheever,
te-ai folosit de to�i, pu�toaico.
1053
01:25:25,850 --> 01:25:28,222
Inclusiv de cei doi bebelu�i ai t�i.
1054
01:25:29,444 --> 01:25:31,794
Despre ce vorbe�ti?
Ce spui?
1055
01:25:31,975 --> 01:25:35,058
Eu �i Aubrey Dubose am avut o discu�ie.
1056
01:25:36,220 --> 01:25:37,843
�i m� �ntrebam...
1057
01:25:37,868 --> 01:25:41,273
c�t din generozitatea ta am reu�it s� v�d?
1058
01:25:41,439 --> 01:25:43,356
E mai mult� acolo de unde a venit?
1059
01:25:47,610 --> 01:25:48,643
Nu mai e.
1060
01:25:52,852 --> 01:25:55,012
Dubose �i-a ar�tat �ntr-adev�r recuno�tin�a,
nu-i a�a?
1061
01:25:55,084 --> 01:25:57,567
Cu generozitatea ta.
1062
01:25:58,141 --> 01:26:00,074
A vrut totul doar pentru el.
1063
01:26:00,099 --> 01:26:03,781
A v�zut oportunitatea oferit� �i a luat-o
�i l-a executat pe micu�ul Terry.
1064
01:26:03,857 --> 01:26:06,798
E o minciun�!
Nu a vrut niciodat� s� se �nt�mple asta.
1065
01:26:06,908 --> 01:26:09,430
O, a fost o gre�eal�!
1066
01:26:10,064 --> 01:26:11,503
Nicio �ans�!
1067
01:26:11,528 --> 01:26:13,920
Lorenzo c�l�ul?
1068
01:26:13,968 --> 01:26:16,565
Nici ei nu sunt mai breji.
Nicio gre�eal�.
1069
01:26:16,713 --> 01:26:18,130
Nu spune asta.
1070
01:26:23,783 --> 01:26:25,394
Ascult�!
1071
01:26:25,419 --> 01:26:26,452
Theo.
1072
01:26:27,562 --> 01:26:28,595
Theo!
1073
01:26:33,864 --> 01:26:35,991
Ce vrei s� spun?
1074
01:26:36,087 --> 01:26:38,527
C� totul o s� fie �n regul�, Kitty?
1075
01:26:38,552 --> 01:26:40,552
C� sunt aici pentru tine, Kitty?
1076
01:26:43,319 --> 01:26:45,986
Niciodat� nu am inten�ionat s� fac r�u
copiilor mei.
1077
01:26:48,665 --> 01:26:50,429
I-am iubit.
1078
01:26:51,637 --> 01:26:54,137
�tiu c� nu crezi asta.
1079
01:26:54,910 --> 01:26:56,927
Nu am vrut s�-�i fac r�u nici �ie.
1080
01:26:57,142 --> 01:26:58,175
Uh-huh!
1081
01:26:59,783 --> 01:27:03,134
Ei bine, uite...
gata cu minciunile, bine?
1082
01:27:07,256 --> 01:27:09,013
Conteaz� pentru tine?
1083
01:27:09,044 --> 01:27:12,461
Adic�...
adev�rul nu te poate elibera?
1084
01:27:25,839 --> 01:27:29,375
Am vrut s� fac ceva pentru sufletul meu.
1085
01:27:29,419 --> 01:27:30,536
Asta e tot.
1086
01:27:33,089 --> 01:27:35,672
Niciodat� nu am vrut s� fac r�u copiilor mei.
1087
01:27:37,477 --> 01:27:40,227
Doar s� fac ceva pentru mine.
1088
01:27:43,853 --> 01:27:46,481
Nu am vrut s�-mi r�nesc copii.
1089
01:27:46,643 --> 01:27:48,060
Pentru nimic �n lume.
1090
01:27:50,961 --> 01:27:55,860
�n toat� via�a lor, nu am ridicat o m�n�
asupra vreunuia dintre ei.
1091
01:27:57,600 --> 01:27:59,153
Nici m�car o singur� dat�.
1092
01:28:02,119 --> 01:28:05,246
Dar �n acea noapte...
1093
01:28:09,374 --> 01:28:10,457
nu �tiu.
1094
01:28:11,757 --> 01:28:15,995
A fost ca �i cum totul
a �nceput s� se l�mureasc�.
1095
01:28:20,015 --> 01:28:25,364
Aubrey �mi spusese din nou mai devreme
�n acea zi, c� nu-�i poate p�r�si so�ia.
1096
01:28:25,811 --> 01:28:27,728
Deci ce spui?
1097
01:28:29,161 --> 01:28:34,007
�i apoi �n acea noapte George mi-a spus
c� ar trebui s� stau acas�, s� fiu cu copiii.
1098
01:28:34,482 --> 01:28:35,515
S� nu muncesc.
1099
01:28:37,841 --> 01:28:43,071
Dintr-o dat� mi s-a p�rut
c� nimic nu mai conteaz�.
1100
01:28:45,309 --> 01:28:49,476
C� totul a fost la fel �i va r�m�ne la fel.
1101
01:28:50,765 --> 01:28:54,341
A doua zi trebuia s� merg la Miami,
1102
01:28:54,528 --> 01:28:58,528
la deschiderea lui Vince
�i voiam s�-mi fac de cap.
1103
01:28:59,349 --> 01:29:03,629
Am vrut s� fiu oriunde �n alt� parte
dec�t acolo unde eram.
1104
01:29:04,016 --> 01:29:05,933
Am vrut s� fiu mai t�n�r�.
1105
01:29:07,466 --> 01:29:09,383
Am vrut s� fiu mai fericit�.
1106
01:29:15,291 --> 01:29:19,422
�i dac� nu puteam s� fiu niciuna dintre ele,
vroiam doar s� fiu singur�.
1107
01:29:20,147 --> 01:29:25,245
Am vrut mai mult dec�t orice altceva
s� m� �ntind...
1108
01:29:26,951 --> 01:29:28,367
�i s� dorm.
1109
01:29:33,257 --> 01:29:34,374
Doar s� dorm.
1110
01:29:39,368 --> 01:29:41,618
Dar Georgie tot continua s� se trezeasc�
1111
01:29:42,662 --> 01:29:46,900
�i eu am continuat s� schimb a�ternuturile.
1112
01:29:46,982 --> 01:29:52,304
�i apoi Terry a �nceput s� devin� irascibil
�i a spus c� nu se simte bine.
1113
01:29:53,525 --> 01:29:58,339
De asta i-am dat pastilele �i el a adormit.
1114
01:29:58,475 --> 01:30:01,759
�i apoi Georgie a udat patul din nou.
1115
01:30:01,960 --> 01:30:04,293
�i a �nceput s� pl�ng� din nou.
1116
01:30:06,023 --> 01:30:10,190
�i atunci am �tiut
c� nu o s� mai plec la Miami.
1117
01:30:12,118 --> 01:30:14,201
Pur �i simplu nu am mai putut s� suport.
1118
01:30:17,345 --> 01:30:20,421
Nu am mai putut s� suport pl�nsul.
1119
01:30:20,517 --> 01:30:23,267
Nu am mai putut s� suport sunetul.
1120
01:30:28,028 --> 01:30:30,945
Mi-am pus m�na pe gura lui Georgie.
1121
01:30:31,741 --> 01:30:33,574
�i imediat a t�cut.
1122
01:30:39,706 --> 01:30:41,373
Nici m�car nu s-a mi�cat.
1123
01:30:47,662 --> 01:30:49,829
�i nu am putut s� cred.
1124
01:30:52,959 --> 01:30:58,374
�tii, nu am realizat,
nu mi-am dat seama ce am f�cut.
1125
01:30:59,691 --> 01:31:02,348
L-am sunat pe Aubrey,
am �ncercat s� dau de el
1126
01:31:02,373 --> 01:31:05,706
dar nu am putut
�i atunci l-am sunat pe Vince.
1127
01:31:06,853 --> 01:31:10,244
�i el mi-a spus c� ar trebui
s� chem o ambulan��
1128
01:31:10,500 --> 01:31:14,667
�i s� le spun ce s-a �nt�mplat,
dar m-am speriat.
1129
01:31:15,406 --> 01:31:17,406
A�a c� l-am sunat pe Aubrey din nou.
1130
01:31:18,354 --> 01:31:20,437
�i l-am g�sit.
1131
01:31:23,344 --> 01:31:27,516
Mi-a spus exact ce �tiam c� o s�-mi spun�.
1132
01:31:27,940 --> 01:31:30,607
Mi-a spus c� se ocup� el de asta.
1133
01:31:35,124 --> 01:31:39,291
C�nd a venit b�rbatul,
nu am �tiut exact ce mi-a spus s� fac.
1134
01:31:41,568 --> 01:31:47,882
L-a dus jos pe Georgie �i eu l-am �nf�at
pe Terry �ntr-o p�tur� �i am mers jos.
1135
01:31:50,465 --> 01:31:55,960
Apoi ne-am urcat �n ma�in�
�i am mers �n locul acela de l�ng� r�u.
1136
01:32:06,878 --> 01:32:09,128
B�rbatul s-a dat jos din ma�in�.
1137
01:32:10,551 --> 01:32:12,051
�i a ocolit-o.
1138
01:32:14,976 --> 01:32:20,854
�i a spus, "d�-mi s� �in b�iatul,
s� cobori din ma�in�".
1139
01:32:22,838 --> 01:32:26,755
I l-am dat pe Terry
�i el mi-a spus s�-l iau pe Georgie.
1140
01:32:29,332 --> 01:32:35,157
Am mers la portbagaj �i atunci mi-am dat
seama c� Terry r�m�sese la el.
1141
01:32:38,049 --> 01:32:40,051
Apoi am auzit o �mpu�c�tur�.
1142
01:32:45,926 --> 01:32:49,009
�n�elegi, nu am �tiut ce se �nt�mpl�.
1143
01:32:57,416 --> 01:33:00,333
Nu mi-am dat seama ce se �nt�mpl�.
1144
01:33:05,461 --> 01:33:09,013
Apoi b�rbatul a revenit �n scurt timp.
1145
01:33:09,320 --> 01:33:12,403
�i a spus c� a fost un accident.
1146
01:33:23,430 --> 01:33:26,027
Mi-a spus c� o s�-i �nmorm�nteze el.
1147
01:33:35,037 --> 01:33:39,380
Tot ce pot s�-�i spun, e c� niciodat�...
1148
01:33:40,003 --> 01:33:43,243
niciodat� nu am vrut s� le fac r�u.
1149
01:33:47,916 --> 01:33:51,749
Nu vreau s� mai continui,
pot s� m� opresc acum?
1150
01:34:07,298 --> 01:34:10,703
A�adar, a�i vrut s� �ti�i cine e ea.
1151
01:34:11,160 --> 01:34:12,853
κi va spune povestea �n fa�a jura�ilor.
1152
01:34:12,878 --> 01:34:16,103
Cine �tie, poate c� ei or s� �nghit� asta.
1153
01:34:16,230 --> 01:34:19,489
�i acum v� ve�i �ntreba
cum ar fi putut s� fie,
1154
01:34:19,665 --> 01:34:22,567
dac� trec�nd pe acolo
�ntr-o noapte ploioas�,
1155
01:34:22,668 --> 01:34:26,906
a�i fi intrat �n barul lui Keeler
�i ea ar fi fost acolo.
1156
01:34:32,226 --> 01:34:37,622
SF�R�IT
1157
01:34:39,561 --> 01:34:47,537
Traducerea, adaptarea �i sincronizarea
Virgil G.N.
94488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.