All language subtitles for 2 - Kojak - The Price of Justice - 1987.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,275 --> 00:00:29,195 KOJAK: PRE�UL DREPT��II 2 00:00:29,926 --> 00:00:33,330 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea Virgil G.N. 3 00:03:38,532 --> 00:03:41,684 F�-te frumos, s� vedem ni�te din�i, bine? 4 00:03:41,714 --> 00:03:43,773 - E doar politic�. - �i? 5 00:03:43,798 --> 00:03:45,964 �n sf�r�it, ei m� primesc �n club. 6 00:03:46,123 --> 00:03:49,213 Avanseaz�-m� inspector, d�-mi o nou� comand�. 7 00:03:49,243 --> 00:03:51,208 La echipa de Infrac�iuni Grave. 8 00:03:51,238 --> 00:03:55,087 �i odat� intrat, odat� ce te captiveaz�, 9 00:03:55,117 --> 00:03:57,197 e u�or s� crezi c� totul e al t�u. 10 00:03:57,227 --> 00:04:00,442 Ora�ul t�u, dar asta e o capcan�. 11 00:04:00,472 --> 00:04:03,237 A�a te cuprind viziunile euforice. 12 00:04:03,267 --> 00:04:05,267 �i te lovesc �n boa�e. 13 00:04:06,211 --> 00:04:08,874 Dle Dubose, putem face o poz�, v� rug�m? 14 00:04:08,904 --> 00:04:10,737 Domnilor, e grozav s� fiu aici. 15 00:04:11,235 --> 00:04:15,499 �i acum o for�� de schimbare, o for�� pentru bine �n acest ora�, 16 00:04:15,592 --> 00:04:18,675 hai s� auzim un adev�rat bun venit din partea poli�iei pentru un fin gentleman, 17 00:04:18,705 --> 00:04:22,775 un editor de ziar ne�nfricat, pentru c� e ne�nfricat 18 00:04:22,805 --> 00:04:26,093 �i un mare american, dl. Aubrey Dubose. 19 00:04:30,586 --> 00:04:32,797 Mul�umesc, mul�umesc! 20 00:04:32,999 --> 00:04:36,575 Ce grup m�re�, cu adev�rat impresionant! 21 00:04:37,368 --> 00:04:42,425 �eful poli�iei Barnes, primarul, procurorul districtului Neary, 22 00:04:42,564 --> 00:04:46,208 detectivul �ef Brisco, distin�i oaspe�i! 23 00:04:46,396 --> 00:04:53,280 At�t la ziar c�t �i �n afara lui, am pus �ntotdeauna suflet �n tot ce am f�cut. 24 00:04:53,769 --> 00:04:58,388 Povestea mea de dragoste cu departamentul de poli�ie al ora�ului New York, 25 00:04:58,554 --> 00:05:04,975 este neclintit�, neab�tut� �i foarte adesea nesolicitat�. 26 00:05:07,067 --> 00:05:13,210 Abordarea mea publicistic� a fost �ntotdeauna deschis� �i a suportat consecin�ele. 27 00:05:13,818 --> 00:05:18,029 Rezultatul e c� am fost acuzat de fiecare p�cat imaginabil, 28 00:05:18,092 --> 00:05:23,242 mai pu�in cel c� nu am o apreciere profund� 29 00:05:23,492 --> 00:05:30,917 pentru b�rba�ii �i femeile care aplic� legea �n acest ora� cu adev�rat mare. 30 00:05:36,586 --> 00:05:40,612 - �efii vor s�ri de peste tot pe asta. - Doi pu�ti? Pe bune? 31 00:05:40,928 --> 00:05:42,626 Uite c� �ncepem. 32 00:05:45,536 --> 00:05:49,213 A�i fost surprins �n mijlocul a ceva, inspectore? 33 00:05:49,243 --> 00:05:52,250 - Ei unde sunt? - Pe aici. 34 00:05:54,565 --> 00:05:57,190 - I-a�i pescuit? - L�ng� Lafferty. 35 00:05:58,387 --> 00:06:00,333 - Care e numele t�u? - Lou. 36 00:06:00,395 --> 00:06:03,402 Louis Catalano. B�rbat, caucazian. 37 00:06:03,561 --> 00:06:05,047 S-au umflat, de unul arat� c�t trei. 38 00:06:05,077 --> 00:06:09,244 Unul a fost �mpu�cat, are 5 poate 6 ani. 39 00:06:13,844 --> 00:06:16,494 - Balistica? - Nimic, a intrat �i a ie�it. 40 00:06:16,524 --> 00:06:17,557 Nici tuburi. 41 00:06:18,937 --> 00:06:21,493 - C�t a stat �n ap�? - Poate o zi. 42 00:07:17,684 --> 00:07:18,684 Scuz�-m�! 43 00:07:22,039 --> 00:07:24,861 Dac� ai fi ie�it asear� pentru ceva mai pu�in dec�t un dublu infanticid, 44 00:07:24,886 --> 00:07:27,973 cred c� �eful Brisco te-ar fi pr�jit �n diminea�a asta pentru micul dejun. 45 00:07:28,119 --> 00:07:30,591 Cred c� chiar sunt norocos. 46 00:07:30,621 --> 00:07:34,022 Dup� ce ai plecat, l-am pus la col� pe Dubose. 47 00:07:34,052 --> 00:07:36,300 Ei bine, nu mul�i oameni pot face aceast� afirma�ie. 48 00:07:36,435 --> 00:07:39,099 L-am pus la punct. Care sunt �ansele? 49 00:07:39,250 --> 00:07:42,625 A spus, ca s� fii ales primar al New York-ului, 50 00:07:42,650 --> 00:07:44,957 trebuie s� fii cunoscut �n toate cele cinci ora�e. 51 00:07:45,622 --> 00:07:47,232 Ah, oportunismul �nvinge! 52 00:07:47,314 --> 00:07:50,832 Pur �i simplu spun c� acest caz va fi un circ mediatic. 53 00:07:51,145 --> 00:07:54,709 Nu cred c� este neap�rat nesim�it s� faci tot ce e mai mizerabil... 54 00:07:54,734 --> 00:07:57,054 Bine! Cu ce te pot ajuta? 55 00:07:57,313 --> 00:08:00,783 Adu-mi destul c�t s� fac un rechizitoriu. �nainte de alegeri. 56 00:08:01,141 --> 00:08:03,358 Hmm, �i apoi ce se �nt�mpl�? 57 00:08:04,215 --> 00:08:06,323 Primesc sus�inerea partidului pentru nominalizare, 58 00:08:06,538 --> 00:08:11,596 c�tig alegerile, ajung primar ales, �mi numesc comisarul �ef de poli�ie. 59 00:08:11,821 --> 00:08:13,964 �i el te nume�te detectiv �ef. 60 00:08:14,153 --> 00:08:17,720 - �i tot ce ai nevoie e un rechizitoriu. - La timp. 61 00:08:19,799 --> 00:08:24,506 ��i cer s� te implici personal �n investiga�ie. 62 00:08:24,641 --> 00:08:26,176 Punct. 63 00:08:48,718 --> 00:08:50,635 Aici �n�untru, oameni buni. 64 00:09:21,019 --> 00:09:23,658 D�n�ii sunt dl. �i dna Keeler, p�rin�ii. 65 00:09:23,688 --> 00:09:26,228 Sunt inspectorul Kojak �i �mi pare foarte r�u. 66 00:09:26,394 --> 00:09:27,505 Mul�umesc! 67 00:09:27,535 --> 00:09:31,344 V-a oferit cineva o cea�c� de ceai, sau poate de cafea? 68 00:09:31,374 --> 00:09:33,332 Vrei una, drag�? 69 00:09:33,362 --> 00:09:36,279 De ce nu �ncepe�i dvs, dn� Keeler? 70 00:09:38,969 --> 00:09:41,417 Eram acas�, singur�. 71 00:09:41,447 --> 00:09:42,554 Cu b�ie�ii. 72 00:09:42,584 --> 00:09:47,748 Vede�i, am barul �sta pe strada a patra, p�strez un loc pentru mine, �ti�i, la etaj. 73 00:09:47,945 --> 00:09:51,495 - �i locui�i acolo? - Nu, dormim acolo c�nd �i c�nd. 74 00:09:51,595 --> 00:09:53,690 - Noaptea trecut�? - Da. 75 00:09:53,720 --> 00:09:55,339 - V-a�i certat? - Certat? 76 00:09:55,364 --> 00:09:58,421 - Dumnezeule! - Continua�i dn� Keeler. 77 00:10:03,586 --> 00:10:05,294 Georgie era bolnav. 78 00:10:05,324 --> 00:10:08,486 Avea grip�, sau a�a ceva, v�rsa. 79 00:10:08,516 --> 00:10:11,682 - El e.... - E bebelu�ul, mezinul. 80 00:10:14,731 --> 00:10:16,672 - A fost mezinul. - O, Doamne! 81 00:10:20,547 --> 00:10:25,065 A�a c� a venit medicul �i mi-a dat o re�et�. 82 00:10:25,095 --> 00:10:28,322 Am trimis la farmacie pentru asta, 83 00:10:29,079 --> 00:10:32,788 nu �tiu c�t a trecut �nainte s� adormim am�ndoi. 84 00:10:32,877 --> 00:10:34,294 Chiar eram obosit�. 85 00:10:37,278 --> 00:10:39,765 C�nd m-am trezit, era trecut de 7. 86 00:10:39,795 --> 00:10:42,882 Mi-am amintit, nu puteam s� cred. 87 00:10:43,220 --> 00:10:46,999 M-am ridicat imediat s� v�d ce face Georgie. 88 00:10:47,193 --> 00:10:49,045 Ei nu erau acolo. 89 00:10:49,128 --> 00:10:53,282 Mi-am dat seama unde sunt, Sau, asta am crezut. 90 00:10:53,626 --> 00:10:55,815 Am crezut c� a venit George. 91 00:10:55,845 --> 00:10:59,448 Trebuie c� el a venit mai devreme �i i-a luat. 92 00:10:59,809 --> 00:11:01,822 Georgie era bolnav, el nu ar fi trebuit scos. 93 00:11:01,847 --> 00:11:04,687 Nu mi-a pl�cut deloc, i-am spus s�-mi aduc� imediat copiii. 94 00:11:04,880 --> 00:11:06,918 M� rog la Dumnezeu s�-i fi avut! 95 00:11:07,252 --> 00:11:10,353 Ei bine, c�nd i-a�i v�zut ultima dat�, v� aminti�i? 96 00:11:10,670 --> 00:11:14,286 Sigur. Chiar �nainte s� merg �n pat. 97 00:11:14,972 --> 00:11:16,305 Pe la 1 - 1:30. 98 00:11:17,442 --> 00:11:20,886 George a mai f�cut asta? S� ia b�ie�ii? 99 00:11:21,218 --> 00:11:25,032 O singur� dat�. �ti�i, eram furios. 100 00:11:25,644 --> 00:11:29,499 De asta v-a�i g�ndit c� el i-a luat? Pentru c� era cumva furios? 101 00:11:29,922 --> 00:11:33,054 Ei nu erau acolo, de asta m-am g�ndit c� el i-a luat. 102 00:11:33,084 --> 00:11:36,147 V-a spus so�ul c� nu a venit acas� miercuri noaptea? 103 00:11:36,256 --> 00:11:37,339 Bine�n�eles c� i-am spus. 104 00:11:40,185 --> 00:11:44,528 Nu v-a�i certat, el v-a spus c� nu a venit acas�, 105 00:11:44,769 --> 00:11:46,935 �i nu a spus nimic despre ridicarea copiilor. 106 00:11:46,960 --> 00:11:49,293 Pentru c� nu am fost, nu am f�cut-o! 107 00:11:52,599 --> 00:11:54,156 Plec acas�. 108 00:11:54,344 --> 00:11:58,511 Ei bine, mul�umesc foarte mult pentru timpul acordat, dn� Keeler. 109 00:12:00,313 --> 00:12:03,056 - O s� v� conduc� cineva. - Mai bine merg eu cu ea. 110 00:12:03,658 --> 00:12:05,609 - Dle Keeler? - Asta e. 111 00:12:06,491 --> 00:12:11,126 Ave�i idee cine ar fi putut s� intre �n apartamentul dvs, poate cu o cheie? 112 00:12:11,457 --> 00:12:14,624 �i s� aib� vreun motiv s� v� r�neasc� copiii? 113 00:12:26,280 --> 00:12:28,030 Bine, �nceta�i acum. 114 00:12:29,142 --> 00:12:30,142 Domnilor! 115 00:12:34,294 --> 00:12:38,757 �ti�i c� toate crimele sunt egale, dar unele sunt mai egale dec�t altele. 116 00:12:39,226 --> 00:12:41,309 �i asta e una dintre acestea. 117 00:12:42,068 --> 00:12:43,643 Bine, v-a�i prins. 118 00:12:43,673 --> 00:12:47,501 Lucra�i la ea, iar eu sunt aici s� m� asigur 119 00:12:47,805 --> 00:12:50,802 c� primi�i toat� cooperarea de care ave�i nevoie. 120 00:12:51,039 --> 00:12:54,004 Avem un raport de la medicul legist. 121 00:12:54,060 --> 00:12:57,310 El e detectivul Bass, poli�ist de patrul� Witt. 122 00:12:58,171 --> 00:12:59,078 �n regul�! 123 00:12:59,180 --> 00:13:01,513 Victima nr.1, George Keeler Jr., 124 00:13:01,538 --> 00:13:05,582 a fost axfisiat probabil �n jurul orelor 23:00. 125 00:13:06,239 --> 00:13:10,344 S� spunem, �ntre miercuri orele 22:00 �i joi orele 1:00. 126 00:13:10,604 --> 00:13:13,003 Victima nr.2, Terrence Keeler. 127 00:13:13,199 --> 00:13:17,702 Un orificiu de intrare la baza craniului �i de ie�ire sub laringe. 128 00:13:17,887 --> 00:13:21,503 Probabil un glon� de calibru mare, ora mor�ii, probabil aceia�i. 129 00:13:21,634 --> 00:13:23,968 - Probabil, posibil? - S� vedem... 130 00:13:24,203 --> 00:13:27,148 Victima 2, �sta e Terry, e cel mai mare. 131 00:13:27,178 --> 00:13:31,128 Victima 2 ingerase o mare cantitate de sedative. 132 00:13:31,158 --> 00:13:32,518 Opre�te-te! 133 00:13:32,548 --> 00:13:35,847 Detectivul Catalano are ceva de spus. 134 00:13:35,877 --> 00:13:38,342 - Avem vreo problem�? - Tu nu ai. 135 00:13:38,633 --> 00:13:40,747 Cu mama, cu siguran��. 136 00:13:40,777 --> 00:13:43,396 Minunatul George, poate �i cu el, dar ea? 137 00:13:43,426 --> 00:13:46,069 - Absolut, haide! - Continu�. 138 00:13:46,099 --> 00:13:48,863 Adic�, i-am cerut s� r�spund� la ni�te �ntreb�ri. 139 00:13:48,893 --> 00:13:51,779 Aici e vorba de o femeie care tocmai �i-a g�sit ambii bebelu�i mor�i. 140 00:13:51,809 --> 00:13:53,771 �ti�i ce mi-a zis? 141 00:13:53,801 --> 00:13:55,794 "Va trebui s� a�tepta�i s� m� schimb." 142 00:13:55,929 --> 00:13:58,263 Trebuia s�-�i schimbe hainele? M� la�i!? 143 00:13:58,420 --> 00:13:59,865 Deci, de asta �tii c� ea a f�cut-o? 144 00:13:59,946 --> 00:14:03,535 Nimeni nu a intrat aici prin efrac�ie. Copiii nu au scos niciun sunet. 145 00:14:03,800 --> 00:14:05,072 Adic�, cine putea s� r�peasc� doi copila�i? 146 00:14:05,102 --> 00:14:07,599 Adic� pentru ce, r�scump�rare? M� la�i!? 147 00:14:07,624 --> 00:14:09,904 Cum a transportat ea cadavrele la r�u? 148 00:14:10,648 --> 00:14:13,076 Ei au mers cu ea �i i-a omor�t acolo. 149 00:14:13,106 --> 00:14:14,630 Doar c� ma�ina ei era �n magazin. 150 00:14:14,660 --> 00:14:15,837 George o avea pe a lui. 151 00:14:15,867 --> 00:14:17,644 Deci, �i el a luat parte la asta. 152 00:14:17,674 --> 00:14:19,111 Sau a fost altcineva. 153 00:14:19,141 --> 00:14:20,905 O, un complice? 154 00:14:21,403 --> 00:14:23,093 Ce idee interesant�. 155 00:14:24,366 --> 00:14:27,942 Dac� �tii cum s-a �nt�mplat, Catalano, dovede�te-o! 156 00:14:28,207 --> 00:14:31,750 �ntre timp, ce altceva �tim despre dna Keeler? 157 00:14:31,885 --> 00:14:34,893 Lucreaz� part time la clubul numit "Joy of Health". 158 00:14:34,959 --> 00:14:36,739 �sta nu e al mafiei? Nu ei de�in �sta? 159 00:14:36,769 --> 00:14:38,306 Ei, haide! 160 00:14:38,455 --> 00:14:41,918 Procurorul districtual nu e interesat de teorii. 161 00:14:47,157 --> 00:14:51,699 Domnilor, vreau ca to�i s� trece�i pe la morg� disear�. 162 00:14:51,861 --> 00:14:57,197 �i vreau s� privi�i �ndelung la Terry Keeler �i George Keeler Jr. 163 00:14:57,593 --> 00:15:01,765 Apoi vreau s� merge�i acas�, s� privi�i la fel de �ndelung la copii vo�tri. 164 00:15:01,976 --> 00:15:05,155 �i la so�ii, mama copiilor vo�tri. 165 00:15:05,618 --> 00:15:09,275 Fac slujba asta de mult timp �i am crezut c� �tiu tot, c� am v�zut tot. 166 00:15:09,361 --> 00:15:11,297 C� nimic nu m� mai poate surprinde. 167 00:15:14,417 --> 00:15:17,789 Dar poate o femeie s�-�i omoare proprii copii? 168 00:15:17,969 --> 00:15:19,702 Pute�i crede asta? 169 00:15:19,727 --> 00:15:22,727 O mam� s�-�i execute proprii copii? 170 00:15:46,699 --> 00:15:48,532 Uit�-te bine, Harry. 171 00:15:49,490 --> 00:15:52,643 - O, scuze din nou de deranj! - Nicio problem�. 172 00:15:52,732 --> 00:15:56,176 - Am nimerit prost? Pleca�i? - O, nu, nu! Totul e �n regul�. 173 00:15:56,348 --> 00:15:59,012 V� deranj�m doar pentru c�teva minute. Ne r�spunde�i la c�teva �ntreb�ri? 174 00:15:59,109 --> 00:16:00,142 Sigur. 175 00:16:05,260 --> 00:16:09,300 - V� pot servi cu ceva? - Nu, mul�umesc! 176 00:16:09,725 --> 00:16:14,571 - Ea e �n dormitor. - George! Putem vorbi un minut? 177 00:16:18,261 --> 00:16:20,378 Ai o condamnare. 178 00:16:20,702 --> 00:16:22,836 Cum naiba ai ob�inut-o pentru o licen�� pe alcool? 179 00:16:22,935 --> 00:16:24,699 �tiam c� va veni �i asta. 180 00:16:25,665 --> 00:16:27,156 - Am prieteni. - Prieteni? 181 00:16:27,186 --> 00:16:29,572 - Da, prieteni. - M� vei �nchide? 182 00:16:29,769 --> 00:16:31,908 Hei, ce pot s�-�i spun? 183 00:16:32,645 --> 00:16:35,930 - O, Kitty! - O, deci acum sunt "Kitty". 184 00:16:36,380 --> 00:16:41,239 - ��i spun cum dore�ti. - A�i aflat ceva? 185 00:16:44,302 --> 00:16:47,667 C�nd, pot s�-mi iau b�ie�ii? 186 00:16:48,037 --> 00:16:50,820 Bass, sun� medicul legist �i vezi c�nd �i poate ridica. 187 00:16:50,981 --> 00:16:53,731 Exist� un telefon �n dormitor. 188 00:16:54,852 --> 00:16:58,666 - Trebuie s� aranjez �nmorm�ntarea. - �n�eleg. 189 00:16:59,208 --> 00:17:02,997 - E�ti �n regul�? - Cum a� putea s� fiu �n regul�? 190 00:17:03,199 --> 00:17:06,032 Nu ai dormit? 191 00:17:08,723 --> 00:17:13,079 - George, ce fac ei aici? - Nu �tiu, tocmai au ajuns aici. 192 00:17:13,344 --> 00:17:15,703 Avem c�teva �ntreb�ri. 193 00:17:16,101 --> 00:17:19,166 M-am g�ndit c� o s� v� ocupa�i ca s� afla�i cine mi-a ucis copiii. 194 00:17:19,505 --> 00:17:21,970 - Trebuie s� pun� ni�te �ntreb�ri. - Aici, de ce? 195 00:17:22,368 --> 00:17:23,368 Aici locuiesc eu! 196 00:17:24,135 --> 00:17:27,962 De ce nu pun �ntreb�ri ca s� afle cine mi-a ucis copiii?? 197 00:17:32,026 --> 00:17:33,742 Groaznic� treab�, nu-i a�a, Danny? 198 00:17:33,784 --> 00:17:37,388 Da, te �ntrebi ce ar trebui s� fac� cineva ca s� merite a�a ceva. 199 00:17:37,520 --> 00:17:38,638 Doi pu�ti minuna�i, nu-i a�a? 200 00:17:38,866 --> 00:17:41,460 Adic� ce fel de... cine ar fi putut s� fac� a�a ceva? 201 00:17:41,833 --> 00:17:45,131 - Vreo idee? - Dumnezeule, mi-a� dori s� am! 202 00:17:45,674 --> 00:17:47,774 Ei bine, o cuno�ti pe dna Keeler, nu-i a�a, Danny? 203 00:17:47,804 --> 00:17:49,747 Glume�ti? E chelneri�� aici. 204 00:17:50,027 --> 00:17:51,883 Kitty �i face prieteni de nu-�i vine s� crezi. 205 00:17:51,966 --> 00:17:53,549 O, eu cred! 206 00:17:54,609 --> 00:17:58,185 - Deci aici s-au �nt�lnit, Kitty �i George? - Da, chiar aici. 207 00:17:58,754 --> 00:18:01,219 - �i George locuie�te deasupra. - Nu, nu, nu! 208 00:18:01,338 --> 00:18:03,578 Adic�, mai r�m�ne uneori deasupra. 209 00:18:03,724 --> 00:18:05,179 - Miercuri noaptea? - Da. 210 00:18:05,531 --> 00:18:07,514 �i ea mai lucreaz� acum �i �n alt� parte? Dna Keeler? 211 00:18:07,800 --> 00:18:09,978 Da, da, adic� part time. 212 00:18:10,274 --> 00:18:14,274 El lucreaz� aici tot timpul, asta nu poate fi u�or. 213 00:18:15,636 --> 00:18:17,181 Hei, ce nu poate? 214 00:18:17,533 --> 00:18:20,607 Nu, �ncercam s� spun c� s� �in� o slujb� �i s� aib� grij� de doi copii... 215 00:18:20,673 --> 00:18:23,199 - Hei, ea e o mam� bun�. - O, da, da, minunat! 216 00:18:28,027 --> 00:18:32,518 Adic� ei �nt�mpin� o femeie jamaican�, intr�, ia loc. 217 00:18:32,857 --> 00:18:35,013 - �i �tii numele? - Habar n-am. 218 00:18:35,529 --> 00:18:36,889 ��i mai spun �i altceva ce nu �tiu. 219 00:18:37,229 --> 00:18:38,751 Kitty �i face jocurile pe aici? 220 00:18:38,776 --> 00:18:42,828 Exist� o mul�ime de p�reri, dar dac� o face, nu-mi spune mie despre asta. 221 00:18:43,027 --> 00:18:44,942 O femeie de o rar� discre�ie. 222 00:18:45,341 --> 00:18:48,429 Danny, Kitty �i George. 223 00:18:49,222 --> 00:18:52,282 Le-ai putea spune un cuplu standard dr�gu�. 224 00:18:52,679 --> 00:18:55,959 Hei, e �ns�rcinat�, cine �tie! 225 00:18:56,229 --> 00:18:58,205 George spune �ine-l, m� c�s�toresc cu tine. 226 00:18:58,258 --> 00:18:59,890 �sta e genul de tip care e el. 227 00:19:00,115 --> 00:19:02,765 Cel mai dr�gu� tip din lume. 228 00:19:03,559 --> 00:19:04,713 Mul�umesc, Danny. 229 00:19:04,994 --> 00:19:07,287 - Crezi c� e pe agenda ei? - E marcat cu roz. 230 00:19:07,605 --> 00:19:09,488 Toate numele din ea sunt �i ele ��i spun ceva? 231 00:19:09,594 --> 00:19:10,659 Ei bine, am v�zut c�teva pagini, 232 00:19:10,689 --> 00:19:12,830 printre care pe acesta Frederic Hanks, creator de mod�. 233 00:19:12,883 --> 00:19:14,089 Da? 234 00:19:14,275 --> 00:19:17,610 Arthur Strauss, foarte mare �n lumea publicit��ii. 235 00:19:17,971 --> 00:19:19,138 Se "zbenguie"! 236 00:19:21,745 --> 00:19:23,823 Asta �nseamn� pentru tine o agend� cu adrese?? 237 00:19:24,146 --> 00:19:26,257 Da, dup� toate hainele pe care le are, este o fat� "muncitoare". 238 00:19:26,294 --> 00:19:29,295 O, deci asta �nseamn� c� George e proxenetul ei. 239 00:19:29,374 --> 00:19:31,655 Din ce am v�zut pe ea, �i face propria afacere. 240 00:19:32,002 --> 00:19:35,045 - Ce spui de doctor? - Ei bine, el a fost acolo seara trecut�. 241 00:19:35,445 --> 00:19:38,504 - Altceva? - Din c�te �tiu, a fost o mam� bun�. 242 00:19:38,806 --> 00:19:42,462 Farmacistul pe care �l are �n agend�, i-a trimis re�eta. 243 00:19:44,062 --> 00:19:45,042 Exact cum a spus. 244 00:19:45,067 --> 00:19:46,317 Bass! 245 00:19:49,064 --> 00:19:51,458 MICU�UL CARNE�EL ROZ CU ADRESE AL LUI KITTY. 246 00:19:54,030 --> 00:19:57,818 Dr�gu�, Harry. Ai pu�in respect. 247 00:19:58,035 --> 00:19:59,403 Un purt�tor de cuv�nt al poli�iei a spus 248 00:19:59,469 --> 00:20:01,921 c� cercet�rile continu� pentru g�sirea glon�ului �i armei 249 00:20:01,991 --> 00:20:04,408 folosit� pentru uciderea lui Terrence Keeler. 250 00:20:04,679 --> 00:20:07,871 Purt�torul de cuv�nt a spus c� s-ar putea ca, cadavrele s� fi fost purtate de ap� 251 00:20:07,937 --> 00:20:10,257 �n locul unde au fost g�site de un canotor, 252 00:20:10,310 --> 00:20:14,362 ceea ce �ngreuneaz� determinarea locului unde s-au �nt�mplat de fapt crimele. 253 00:20:14,508 --> 00:20:16,682 �ntre timp, poli�ia �i interogheaz� pe George Keeler 254 00:20:16,712 --> 00:20:20,103 �i pe so�ia sa, Kitty, p�rin�ii copiilor uci�i. 255 00:20:20,235 --> 00:20:22,951 De asemenea, sunt interoga�i ni�te b�rba�i, unii dintre ei figuri proeminente, 256 00:20:22,990 --> 00:20:26,563 ale c�ror nume au fost g�site �ntr-o agend� apar�in�nd dnei Keeler. 257 00:20:26,602 --> 00:20:30,590 Copiii, au fost trimi�i la pompe funebre. 258 00:20:36,106 --> 00:20:37,239 E�ti bine? 259 00:20:41,403 --> 00:20:45,486 Uite, vreau s�-mi cer scuze pentru agend�. 260 00:20:46,447 --> 00:20:48,649 Am �ncercat s� control�m ca asta s� nu ajung� �n pres�, 261 00:20:48,674 --> 00:20:52,062 dar �tii, uneori poli�i�tii sunt gur� spart�. 262 00:20:52,092 --> 00:20:53,190 Adic�, la fel ca fiecare... 263 00:20:53,459 --> 00:20:56,276 Trebuie s� le iau hainele. 264 00:20:56,491 --> 00:20:59,074 Trebuie s� merg s� le iau hainele. 265 00:21:36,258 --> 00:21:39,175 Ce culoare ar trebuie s� aib� �osetu�ele... 266 00:21:41,366 --> 00:21:42,399 Ajut�-m�! 267 00:21:44,354 --> 00:21:48,983 Nu �tiu ce culoare ar trebui s� aib� �osetu�ele. 268 00:21:49,330 --> 00:21:52,396 Nu, nu, nu, nu m� �mpinge peste haine! 269 00:21:56,723 --> 00:21:57,756 �n regul�! 270 00:21:59,384 --> 00:22:00,417 �n regul�! 271 00:22:01,981 --> 00:22:03,481 Sunt bine acum! 272 00:22:08,046 --> 00:22:10,631 Ei bine, nu crezi c� e ciudat? 273 00:22:10,890 --> 00:22:15,564 Stau aici �i �ncerc s� m� hot�r�sc ce culoare s� aib� �osetu�ele lor. 274 00:22:16,299 --> 00:22:17,632 Ca s� fie �nmorm�ntate cu ele. 275 00:22:19,144 --> 00:22:20,645 P�i... 276 00:22:21,569 --> 00:22:22,870 ce culoare au pantofiorii? 277 00:22:22,916 --> 00:22:26,121 Pantofi "Saddle". Alba�tri cu alb. 278 00:22:27,579 --> 00:22:30,820 Ei bine, �osete albastre, cred. Bleu. 279 00:22:32,017 --> 00:22:33,350 �n sertar. 280 00:22:44,270 --> 00:22:45,853 �iretul e rupt. 281 00:23:15,641 --> 00:23:19,109 - Ziarele pot cu siguran�� s�-i biciuiasc�. - Uit�-te la asta. 282 00:23:20,659 --> 00:23:22,742 "DA" o face pe Kitty suspect�. 283 00:23:26,660 --> 00:23:27,708 Uite-o c� vine. 284 00:23:27,738 --> 00:23:31,738 Nimic nu-i poate �ine deoparte. 285 00:23:35,315 --> 00:23:37,800 Dar cine e cu ei? 286 00:23:37,825 --> 00:23:41,992 Cumnatul ei �i so�ia lui. 287 00:24:42,885 --> 00:24:44,385 Sunte�i o prieten�? 288 00:24:47,070 --> 00:24:49,680 Am avut grij� de copii. 289 00:24:50,027 --> 00:24:51,060 Mm-hm. 290 00:24:52,200 --> 00:24:55,117 Din c�te am auzit, tu i-ai crescut. 291 00:24:56,096 --> 00:24:57,129 Nu! 292 00:24:58,462 --> 00:25:02,395 Nu! Ea a fost mama lor. 293 00:25:03,228 --> 00:25:04,395 Mam� bun�? 294 00:25:06,367 --> 00:25:07,367 Minunat�! 295 00:25:08,487 --> 00:25:09,604 Cea mai bun�. 296 00:25:21,757 --> 00:25:23,674 Cine sunt ei, George? 297 00:25:35,588 --> 00:25:39,111 - Doar spune-mi ce s-a �nt�mplat. - Ab�ine-te, Kitty! 298 00:25:45,434 --> 00:25:48,017 B�ie�ii mei nu ar�tau a�a! 299 00:25:50,711 --> 00:25:52,343 Nu, ascult�! 300 00:25:54,316 --> 00:25:56,066 Nu �n�elegi! 301 00:25:58,620 --> 00:26:03,029 útia nu sunt copiii mei. Pearl, spune-le! 302 00:26:05,460 --> 00:26:09,627 V� rog, s� m� ajute cineva, copiii mei nu arat� a�a. 303 00:26:15,546 --> 00:26:18,223 S� m� ajute cineva! 304 00:26:38,793 --> 00:26:41,999 Kitty Keeler a dat dou� telefoane interurbane �n noaptea de 16. 305 00:26:42,333 --> 00:26:43,403 Bine, continu�! 306 00:26:45,289 --> 00:26:48,191 Primul a fost de la 23:27 la 00:18. 307 00:26:48,323 --> 00:26:52,759 Al doilea a fost de la 3:06, la 3:10. Ambele c�tre acela�i num�r. 308 00:26:52,852 --> 00:26:54,629 �i ai de g�nd s�-mi spui �i unde, nu-i a�a? 309 00:26:54,709 --> 00:26:56,046 - Miami. - Miami. 310 00:26:56,076 --> 00:26:57,761 �nregistrat ca fiind "The Joy of Health". 311 00:26:57,867 --> 00:26:59,258 - Uh-huh. - ��i aduci aminte? 312 00:26:59,288 --> 00:27:01,965 - Lucra la unul din "Ozone Park". - A�a e. 313 00:27:02,097 --> 00:27:05,805 �i proprietarul lan�ului de clubului este acel, Vincent Marsucci. 314 00:27:06,451 --> 00:27:10,174 - Marsucci? Se leag�. - Da. 315 00:27:11,928 --> 00:27:16,112 For�a de interven�ie de la crim� organizat� �l localizeaz� ca fiind �n Miami. 316 00:27:16,319 --> 00:27:18,391 - �l vreau. - �l ai. 317 00:27:20,696 --> 00:27:21,946 Domnul Marsucci? 318 00:27:40,305 --> 00:27:41,888 Vincent Marsucci. 319 00:27:43,485 --> 00:27:46,395 Cred c� �l �tii pe inspectorul Kojak. 320 00:27:46,651 --> 00:27:48,219 Mul�umesc, domnilor detectivi. 321 00:27:48,556 --> 00:27:53,047 Procurorul asistent districtual Quibro, detectivul Catalano. 322 00:27:53,077 --> 00:27:54,187 Scute�te-te de... 323 00:27:54,301 --> 00:27:59,843 Orice ca s� ajut �n aceast� problem�, orice! 324 00:28:00,994 --> 00:28:02,498 Asta-i excelent. 325 00:28:02,528 --> 00:28:05,714 �i te afli aici �n �ntregime �n mod voluntar. 326 00:28:05,995 --> 00:28:09,161 �i s� nu uit�m asta. Am�ndoi. 327 00:28:12,653 --> 00:28:14,194 Dle Marsucci. 328 00:28:14,779 --> 00:28:21,676 Pe telefon din Miami, a�i spus poli�iei c� o cunoa�te�i pe Kitty Keeler de... 329 00:28:21,887 --> 00:28:25,215 - Mi-am notat aici "de ceva ani". - Uh-huh! 330 00:28:25,384 --> 00:28:27,278 Vre�i s� spune�i c��i? 331 00:28:27,585 --> 00:28:31,767 O, a� spune c� eu �i Kitty ne cunoa�tem de cinci, �ase ani. 332 00:28:31,968 --> 00:28:35,690 - �i cum a�i putea descrie rela�ia? - Suntem prieteni. 333 00:28:36,113 --> 00:28:40,814 - Ei bine, asta e destul de vag, Vince. - Ce v-a� putea spune? 334 00:28:40,986 --> 00:28:44,154 Ai putea �ncepe prin a ne spune ce a�i discutat. 335 00:28:44,448 --> 00:28:48,448 Tu cu Kitty Keeler, �n noaptea aceea fatidic�. 336 00:28:50,154 --> 00:28:53,228 Kitty trebuia s� vin� pentru inaugurare. 337 00:28:53,422 --> 00:28:56,689 Asta ar putea s� �nsemne noua dvs facilitate "Joy of Health" din Miami. 338 00:28:56,795 --> 00:29:00,176 Lucra pentru mine, cuno�tea afacerea. 339 00:29:00,477 --> 00:29:04,358 I-am spus, c�nd vei fi preg�tit�, o s� fii unul dintre managerii mei. 340 00:29:04,490 --> 00:29:08,247 A�a c� ea trebuia s� vin� �n Miami, c�nd, ziua urm�toare? 341 00:29:08,277 --> 00:29:09,763 Joi. 342 00:29:10,044 --> 00:29:15,287 Deschidem joi noaptea cu o mic� petrecere �i am vrut ca ea s� se ocupe de organizare. 343 00:29:15,758 --> 00:29:18,719 �n plus, am vrut s� se distreze �i ea, de ce nu? 344 00:29:18,744 --> 00:29:23,273 Cu o noapte �nainte s� plece, ea a sunat. 345 00:29:23,577 --> 00:29:24,885 Era sup�rat�. 346 00:29:25,182 --> 00:29:29,023 Unul dintre copii era bolnav �i se p�rea c� nu mai poate s� vin�. 347 00:29:29,261 --> 00:29:33,327 Dar a�tepta cu ner�bdare c�l�toria, a�a c� i-am spus, Kitty... 348 00:29:33,419 --> 00:29:36,351 urm�toarea noapte de deschidere va fi a ta. 349 00:29:36,625 --> 00:29:38,610 Cred c� s-a sim�it mai bine. 350 00:29:38,958 --> 00:29:41,341 - �i apoi? - Am tachinat-o pu�in. 351 00:29:41,667 --> 00:29:45,813 C�nd am citit ce s-a �nt�mplat, nu mi-a venit s� cred. 352 00:29:46,451 --> 00:29:48,916 E �ngrozitor, �ngrozitor! 353 00:29:50,464 --> 00:29:53,260 - �i asta e tot? - �n mare. 354 00:29:53,736 --> 00:29:54,878 Asta e? 355 00:29:55,225 --> 00:29:58,749 �ncerci s� ne spui c� voi doi doar despre asta a�i vorbit? 356 00:29:58,998 --> 00:30:00,748 �ncerc s� v� spun? 357 00:30:02,508 --> 00:30:04,894 De ce ai venit p�n� aici? 358 00:30:05,701 --> 00:30:09,535 Pentru c� vreau s� �tiu cine i-a ucis pe copiii lui Kitty. 359 00:30:09,846 --> 00:30:11,160 �i �ti�i ceva? 360 00:30:11,454 --> 00:30:15,621 Dac� voi nu v� ocupa�i cu aten�ie de asta, o s� o fac eu. 361 00:30:17,199 --> 00:30:23,064 �ntre noi fie vorba, Vince, cred c� ea te-a sunat pentru c� avea nevoie de ajutor. 362 00:30:23,962 --> 00:30:29,378 Ea trebuia s� scape de cadavre. �i mai �tii ceva? Cred c� ai ajutat-o! 363 00:30:36,750 --> 00:30:38,840 O s�-�i spun o singur� dat�! 364 00:30:39,279 --> 00:30:43,446 Dac� vrei s� m� mai �ntrebi ceva, vorbe�te cu avocatul meu. 365 00:30:53,993 --> 00:30:55,110 Catalano. 366 00:30:55,921 --> 00:31:00,775 Sun� la poli�ia Miami �i cere cu Mailer. 367 00:31:00,885 --> 00:31:03,885 Nu vreau s� renun� la acest tip. 368 00:31:07,820 --> 00:31:08,937 Nici noi. 369 00:31:26,317 --> 00:31:29,315 Kitty, ascult�, Kitty, vrem s�-�i cump�r�m povestea. 370 00:31:29,642 --> 00:31:34,250 Putem discuta? Vorbesc despre bani mul�i, Kitty. 371 00:31:34,567 --> 00:31:36,622 Sta�i, sta�i, opri�i-v� o clip�! 372 00:31:36,887 --> 00:31:38,181 Nu m� atinge! 373 00:31:38,441 --> 00:31:39,512 �nceteaz� acum cu asta. 374 00:31:39,565 --> 00:31:41,744 E de ajuns, �nceta�i! 375 00:31:42,462 --> 00:31:45,615 �n regul�, circula�i! Circula�i, circula�i! 376 00:31:46,065 --> 00:31:47,855 Unde te duci? 377 00:31:50,015 --> 00:31:52,930 Merg la munc�. Ce vrei? 378 00:31:53,362 --> 00:31:54,866 �ntreb�ri. 379 00:31:55,120 --> 00:32:00,364 �n declara�ie ai spus c� ai v�zut copiii ultima dat�, c�nd ai plecat �n pat. 380 00:32:00,866 --> 00:32:01,813 �i? 381 00:32:02,173 --> 00:32:04,733 A fost �ntre 1 �i 1:30? 382 00:32:04,803 --> 00:32:06,980 De ce mai �ntrebi, dac� �tii r�spunsurile? 383 00:32:07,929 --> 00:32:09,308 Te-au �nv��at asta. 384 00:32:09,548 --> 00:32:13,578 De asemenea ai mai spus c� ai dormit p�n� pe la 7 385 00:32:13,811 --> 00:32:16,360 c�nd ai mers s�-i vezi �i ei nu mai erau. 386 00:32:16,614 --> 00:32:21,593 L-ai sunat pe Vince Marsucci cumva dup� orele 3 diminea�a. 387 00:32:23,426 --> 00:32:24,509 M-ai prins! 388 00:32:25,468 --> 00:32:27,880 - Vince �i-a spus c� am vorbit cu el? - Da. 389 00:32:28,184 --> 00:32:32,832 - �i b�ie�ii erau �n pat c�nd l-ai sunat? - Nu m-am uitat. 390 00:32:33,361 --> 00:32:35,919 M� �ntreb de unde am �tiut c� vei spune asta. 391 00:32:36,223 --> 00:32:37,874 �i atunci trebuie s� m� �ntreb. 392 00:32:38,319 --> 00:32:41,866 De ce o femeie despre care toat� lumea spune c� este o mam� at�t de bun�, 393 00:32:42,139 --> 00:32:47,620 c�nd este �nc� treaz�, nu-�i face timp s� arunce o privire asupra unui b�ie�el bolnav. 394 00:32:49,145 --> 00:32:52,286 - Ai copii? - Nu. 395 00:33:13,937 --> 00:33:15,684 Deschide! 396 00:33:18,309 --> 00:33:21,344 - Cine e? - Poli�ia Miami! 397 00:33:23,277 --> 00:33:25,090 - Ce dracu' vre�i? - Am primit un raport. 398 00:33:25,135 --> 00:33:26,701 Ie�i�i de aici, nu pute�i da buzna. 399 00:33:26,754 --> 00:33:27,503 Hei! 400 00:33:27,533 --> 00:33:29,271 B�ie�i, m� bucur s� v� v�d. 401 00:33:29,349 --> 00:33:31,440 Ei bine, uit�-te la asta. C��i ani ai, pu�tiule? 402 00:33:31,546 --> 00:33:34,580 - 16. - E�ti un pervers, Vince! 403 00:34:04,735 --> 00:34:08,464 Ei bine, un alt triumf al poli�iei din Miami. 404 00:34:08,489 --> 00:34:10,126 Am fost agresat. 405 00:34:10,327 --> 00:34:12,446 Le-am spus s� stea cu ochii pe tine, Vince. 406 00:34:12,489 --> 00:34:14,739 B�nuiesc c� s-au impacientat. 407 00:34:15,957 --> 00:34:17,707 Deci, care-i afacerea? 408 00:34:18,781 --> 00:34:22,798 D�-ne-o pe Kitty �i e�ti sc�pat. 409 00:34:23,106 --> 00:34:25,179 �i poli�i�tii de aici, vor �nghi�i asta? 410 00:34:26,227 --> 00:34:31,550 Dac� ai �ti c�t de multe dr�cii �tiu despre tine, Vince, ai fi jignit. 411 00:34:34,301 --> 00:34:37,148 Kitty are prieteni importan�i. 412 00:34:37,600 --> 00:34:40,039 - Cum ar fi? - Nu �tiu. 413 00:34:40,371 --> 00:34:42,373 Ai �nceput prost, Vince. 414 00:34:42,838 --> 00:34:46,150 Nu �tiu. Dar a� putea fi ucis. 415 00:34:46,248 --> 00:34:48,412 Bine, trage de timp. 416 00:34:48,693 --> 00:34:52,144 Bine�n�eles, c�nd amicii t�i se �ntorc �n New York, b�ie�ii de�tep�i 417 00:34:52,227 --> 00:34:58,328 afl� ce e �n toalet�, ei nu sunt chiar unii cu care s� te pui. 418 00:35:06,431 --> 00:35:07,431 Of, Kitty! 419 00:35:09,116 --> 00:35:11,528 Aceasta este declara�ia dat� de Vincent Marsucci 420 00:35:11,553 --> 00:35:15,473 �n Miami, Florida, �n fa�a inspectorului Theo Kojak 421 00:35:15,539 --> 00:35:18,325 din poli�ia metropolitan� New York 422 00:35:18,473 --> 00:35:23,545 �i a procurorului asistent districtual Henry Quibro, din districtul New York. 423 00:35:25,682 --> 00:35:27,682 ��i apar�ine �ntrutotul, Vince. 424 00:35:28,594 --> 00:35:30,171 Ce vrei s� �tii? 425 00:35:30,227 --> 00:35:34,394 P�i, de ce nu �ncepem cu primul telefon. 426 00:35:37,718 --> 00:35:44,072 P�i, Kitty Keeler, te-a sunat pe la orele 23:30 pe data de 16. 427 00:35:44,747 --> 00:35:45,780 Corect. 428 00:35:46,991 --> 00:35:48,574 Ce �i-a spus? 429 00:35:54,341 --> 00:35:57,084 �i-a spus ceva despre copiii s�i? 430 00:35:57,234 --> 00:35:59,077 Da, mi-a spus. 431 00:35:59,284 --> 00:36:03,451 �i-a spus dna Keeler de ce �i-a omor�t fiul mai mic? 432 00:36:07,066 --> 00:36:08,099 Da.. 433 00:36:17,549 --> 00:36:23,984 Programare nr. 72. Caz nr. 86-N7-017978. 434 00:36:24,361 --> 00:36:27,165 Kitty Keeler. Judecat� pentru dou� acuza�ii de omor. 435 00:36:27,272 --> 00:36:30,848 Sec�iunea 125.25 din codul penal. 436 00:36:34,096 --> 00:36:38,731 Sunte�i acuzat� de dou� crime cu inten�ie, cum pleda�i? 437 00:36:38,896 --> 00:36:41,896 Pledeaz� nevinovat, onorat� instan��. 438 00:36:44,410 --> 00:36:47,235 �mi cer scuze pentru �nt�rziere. 439 00:36:47,273 --> 00:36:49,020 J.T. Williams, onorat� instan��. 440 00:36:49,045 --> 00:36:51,669 M� prezint ca avocat al acuzatului. 441 00:36:51,841 --> 00:36:55,232 Dle avocat, prezen�a ta s-a consemnat. 442 00:36:55,433 --> 00:36:58,402 - ��i vine s� crezi acea intrare? - Vorbim despre ceva teatral. 443 00:36:58,613 --> 00:37:00,121 Ei bine, nu e nici timid �i nici retras. 444 00:37:00,253 --> 00:37:02,142 Ce spui de acest Marsucci? 445 00:37:02,321 --> 00:37:03,736 �i pune g�tul lui Kitty �n la� �i apoi �l angajeaz� 446 00:37:03,766 --> 00:37:06,143 pe eminentul J.T. Williams, ca s� o scoat�. 447 00:37:06,321 --> 00:37:08,567 - Marsucci l-a angajat? - Cine altcineva? 448 00:37:08,773 --> 00:37:11,713 �tii ce onorarii prime�te, Williams? 449 00:37:12,086 --> 00:37:14,669 M-am g�ndit c� e terminat�, dar acum? 450 00:37:15,883 --> 00:37:18,367 Nu conta pe o m�rturisire. 451 00:37:18,599 --> 00:37:23,789 �tii, Tim, am tot ascultat casetele alea, de cel pu�in �ase ori. 452 00:37:24,027 --> 00:37:26,320 �i ceva chiar nu e �n ordine. 453 00:37:26,481 --> 00:37:29,614 �i �n cele din urm� m-am prins. Marsucci? 454 00:37:30,064 --> 00:37:33,047 A aprobat fiecare cuv�nt pe care i l-am sugerat. 455 00:37:33,320 --> 00:37:34,459 Ce �ncerci s� spui? 456 00:37:34,484 --> 00:37:37,584 Spre exemplu, "Ce �i-a spus ea, Vince?" 457 00:37:37,716 --> 00:37:39,930 "�i-a spus c� l-a �trangulat pe Georgie?" 458 00:37:39,996 --> 00:37:41,280 "Da, mi-a spus." 459 00:37:41,310 --> 00:37:44,247 Cuv�nt cu cuv�nt, propozi�ie cu propozi�ie. 460 00:37:44,485 --> 00:37:46,261 Singurul lucru pe care nu ni l-a spus 461 00:37:46,286 --> 00:37:48,678 a fost pe cine a sunat Kitty ca s� scape de cadavre. 462 00:37:48,703 --> 00:37:49,736 Cum a�a? 463 00:37:50,449 --> 00:37:54,820 Pentru c� noi nu am �tiut pe cine a sunat �i nu am putut s�-i suger�m asta. 464 00:37:55,190 --> 00:37:58,858 �i vrei s�-mi spui c� nu ea a f�cut-o? 465 00:37:59,308 --> 00:38:01,675 ��i spun c� nu avem un caz beton a�a cum ai crezut. 466 00:38:01,700 --> 00:38:03,914 Te-a convins �i pe tine, nu pot s� cred! 467 00:38:04,059 --> 00:38:08,455 Hei, singurul motiv pentru care nu ai buza umflat�, e c� �mi e�ti prieten. 468 00:38:08,904 --> 00:38:11,753 Tu �i-ai f�cut treaba. Acum e r�ndul meu. 469 00:38:12,266 --> 00:38:15,802 - Ei bine... dac� ea a f�cut-o... - Ea a f�cut-o. 470 00:38:16,067 --> 00:38:19,299 - Adic�... caz �nchis. - Caz �nchis? 471 00:38:20,437 --> 00:38:22,452 Dac� ea a f�cut-o, a ajutat-o cineva. 472 00:38:22,519 --> 00:38:24,322 Eu nu �tiu cine a ajutat-o, tu nu �tii cine a ajutat-o. 473 00:38:24,357 --> 00:38:27,451 Exact din acest motiv am de g�nd s� fac o �n�elegere cu b�tr�nul J.T. 474 00:38:27,690 --> 00:38:29,019 Kitty o s�-mi dea numele complicelui s�u 475 00:38:29,044 --> 00:38:33,268 �i apoi o s� i se schimbe acuzarea din omor calificat �n omor prin impruden��. 476 00:38:33,917 --> 00:38:37,189 �sta va fi Dubose. Ia pr�nzul la o petrecere �n toi. 477 00:38:37,362 --> 00:38:39,979 P�i, suntem cam noroco�i, Timmy. 478 00:38:40,241 --> 00:38:44,056 S� avem asta pe capul nostru chiar �nainte de alegeri. 479 00:38:44,156 --> 00:38:47,777 Ei bine, m�car vor afla cine sunt. 480 00:38:55,153 --> 00:38:56,819 - Timothy. - Aubrey. 481 00:39:07,626 --> 00:39:08,709 ��i faci bagajul? 482 00:39:10,646 --> 00:39:13,646 �nc� o zi, �nc� unul �n geant�. 483 00:39:15,227 --> 00:39:16,464 Mul�umesc! 484 00:39:16,653 --> 00:39:18,651 - Cu mai mult zah�r? - Bine�n�eles. 485 00:39:18,681 --> 00:39:20,738 E chestie de frumuse�e! Mul�umesc, puiule! 486 00:39:22,451 --> 00:39:26,729 Intrat �i ie�it, nu? Cine a fost omul �sta cu masc�? 487 00:39:32,856 --> 00:39:35,528 - 08, detectiv Bass. - Cu insp. Kojak, te rog! 488 00:39:35,772 --> 00:39:37,986 A�teapt�. Inspectore! 489 00:39:39,455 --> 00:39:40,611 Inspector Kojak. 490 00:39:40,690 --> 00:39:44,385 Trebuie s� o la�i pe Kitty �n pace. Ea nu are nicio leg�tur� cu asta. 491 00:39:44,769 --> 00:39:46,332 Eu i-am ucis pe b�ie�i. 492 00:39:46,626 --> 00:39:47,689 Unde e�ti, George? 493 00:39:47,795 --> 00:39:49,169 La mine. 494 00:39:49,429 --> 00:39:51,413 O s�-�i spun toat� povestea. 495 00:39:51,545 --> 00:39:53,159 De ce nu vii aici, ca s� putem discuta? 496 00:39:53,189 --> 00:39:54,222 Nu! 497 00:39:55,390 --> 00:39:57,314 Recunosc totul �n fa�a ta. 498 00:39:57,569 --> 00:39:59,724 Bine, spune-mi totul, George. A�teapt�! 499 00:40:00,829 --> 00:40:01,862 Preia-l! 500 00:40:06,320 --> 00:40:07,931 Kitty a fost sup�rat� r�u �n noaptea aceea, 501 00:40:07,961 --> 00:40:10,935 urma s� plece diminea�� �n Miami. 502 00:40:10,965 --> 00:40:15,423 Nu �tiu... nu mi-a pl�cut asta. 503 00:40:15,638 --> 00:40:17,931 E a fost dur�. Avea dreptate. 504 00:40:18,394 --> 00:40:21,173 �ntotdeauna i-am spus... f� ce vrei. 505 00:40:21,458 --> 00:40:25,470 �ns� eu m-am sup�rat, am plecat �i am venit aici. 506 00:40:25,699 --> 00:40:29,134 Am stat aici, am b�ut ni�te whisky. 507 00:40:29,171 --> 00:40:33,067 Urm�torul lucru pe care �l �tiu, m� �ntorceam acolo. 508 00:40:34,684 --> 00:40:35,767 Era lini�te. 509 00:40:37,053 --> 00:40:39,303 Am mers �n camera b�ie�ilor. 510 00:40:40,553 --> 00:40:41,886 Georgie s-a trezit. 511 00:40:43,357 --> 00:40:48,521 Nu �tiu, cred c� am vrut s�-i fac r�u, cum ar fi, �tii, s�-i dau o lec�ie, da? 512 00:40:48,659 --> 00:40:50,648 Am vrut s� iau b�ie�ii, 513 00:40:50,727 --> 00:40:53,339 �i apoi i-am astupat gura lui Georgie cu m�na, 514 00:40:53,475 --> 00:40:56,155 ca s�-l �mpiedic s� o trezeasc�. 515 00:40:56,393 --> 00:40:59,226 �i cred, c� l-am sufocat. 516 00:41:00,704 --> 00:41:03,386 Nu p�rea s� mai respire. 517 00:41:03,575 --> 00:41:05,158 Mi-am dat seama c� e mort. 518 00:41:07,488 --> 00:41:12,652 Nu mi-a venit s� cred, eram, �tii, confuz. 519 00:41:13,723 --> 00:41:18,622 Am dus copiii pe r�nd �n ma�in�. 520 00:41:20,046 --> 00:41:23,963 Terry doarme foarte greu, nu e deranjat niciodat�. 521 00:41:26,026 --> 00:41:31,401 Am condus p�n� la r�u, m-am a�ezat acolo, eram, eram nebun, 522 00:41:31,559 --> 00:41:37,476 g�ndul c� o voi pierde pe Kitty, m-a n�p�dit. 523 00:41:38,428 --> 00:41:43,606 �i atunci m-am g�ndit, �tii, s� fac s� par� c� a f�cut-o altcineva. 524 00:41:45,209 --> 00:41:49,976 Am... pus jos cadavrul lui Georgie.. 525 00:41:53,361 --> 00:41:54,789 L-am �mpu�cat pe Terry. 526 00:41:59,147 --> 00:42:01,647 Am aruncat cadavrele �n ap�. 527 00:42:03,448 --> 00:42:04,698 M-am dus �i m-am a�ezat. 528 00:42:06,185 --> 00:42:08,102 P�rea c� am sc�pat de asta. 529 00:42:10,567 --> 00:42:15,929 �ncepuse s� se crape de ziu�, am aruncat pistolul �i m-am �ntors. 530 00:42:16,675 --> 00:42:17,842 �i asta e. 531 00:42:19,681 --> 00:42:22,239 Am sperat... 532 00:42:26,136 --> 00:42:29,886 Niciodat� nu m-am g�ndit c� o s� dai vina pe Kitty. 533 00:42:32,129 --> 00:42:34,629 Acum �tii c� nu ea a f�cut-o. 534 00:42:35,639 --> 00:42:37,597 George? - Of, la naiba! 535 00:43:39,051 --> 00:43:40,123 Da. 536 00:43:40,148 --> 00:43:41,561 E acolo? 537 00:43:41,591 --> 00:43:43,104 Da, s-a sinucis. 538 00:43:43,342 --> 00:43:45,180 A m�rturisit c� el i-a ucis. 539 00:43:45,357 --> 00:43:46,726 Trimite o echip�, bine? 540 00:43:46,751 --> 00:43:48,223 Bine. Nasoal� treab�, nu? 541 00:43:48,253 --> 00:43:50,936 Da, nasoal�. 542 00:44:08,897 --> 00:44:11,230 AUDREY DUBOSE 543 00:44:11,231 --> 00:44:14,731 KITTY, DAC� POT FACE CEVA PENTRU TINE, NU EZITA. 544 00:44:33,904 --> 00:44:36,592 Doar nu crezi �n m�rturisirea be�ivanului �la, nu-i a�a? 545 00:44:36,672 --> 00:44:38,600 Ei bine, nu am s� o scap din m�n�. 546 00:44:38,793 --> 00:44:42,290 Din ce am citit �n recunoa�terea aia, nu mai putem face nimic. 547 00:44:42,461 --> 00:44:44,862 Ideea este c� stau aici cu un act de acuzare �mpotriva lui Kitty 548 00:44:44,887 --> 00:44:46,254 �i o m�rturisire a so�ului ei. 549 00:44:46,334 --> 00:44:47,418 Ei bine, �tii ce se �nt�mpl� �n aceste lucruri. 550 00:44:47,448 --> 00:44:48,432 Cu c�t titlurile sunt mai mari, 551 00:44:48,457 --> 00:44:50,486 cu at�t mai mul�i oameni ridic� m�na �i spun "eu am f�cut-o"! 552 00:44:50,539 --> 00:44:52,925 Numai c�... el s-a sinucis. 553 00:44:53,255 --> 00:44:54,153 Sigur. 554 00:44:54,424 --> 00:44:57,709 A spus c� el a f�cut-o �i apoi s-a sinucis, �nainte ca noi s� putem proba asta. 555 00:44:57,799 --> 00:44:58,832 De ce? 556 00:45:01,560 --> 00:45:04,713 - Pentru ca Kitty s� scape. - A f�cut-o pentru ea. 557 00:45:05,079 --> 00:45:07,412 De ce s-a sinucis George? 558 00:45:07,701 --> 00:45:10,455 O femeie, un b�rbat �i dau via�a pentru asta. 559 00:45:12,622 --> 00:45:14,902 A�i vrut s� �ti�i, a�i primit un r�spuns. 560 00:45:33,162 --> 00:45:34,195 Amin! 561 00:45:59,500 --> 00:46:00,533 Se poate? 562 00:46:02,635 --> 00:46:05,698 Acum c�teva zile, am avut un so� �i doi fii. 563 00:46:05,860 --> 00:46:08,693 �tiu c� nu e momentul potrivit. 564 00:46:10,207 --> 00:46:11,240 "Kitty. 565 00:46:12,165 --> 00:46:15,915 Dac� pot face ceva pentru tine, nu ezita s� ceri." 566 00:46:18,790 --> 00:46:20,720 Aubrey Dubose. 567 00:46:20,842 --> 00:46:22,973 De unde ai luat aia? 568 00:46:23,070 --> 00:46:25,737 Din portofelul lui George. 569 00:46:26,719 --> 00:46:29,719 Eu i-am dat-o, acum mult timp �n urm�. 570 00:46:30,704 --> 00:46:32,502 El mi-a spus s� o pun undeva. 571 00:46:32,532 --> 00:46:34,091 Nu se �tie niciodat�. 572 00:46:34,345 --> 00:46:37,848 Hm, ei bine, tu ai rela�ii. 573 00:46:38,208 --> 00:46:40,541 L-am �nt�lnit odat�, la o petrecere. 574 00:46:43,217 --> 00:46:48,593 L-ai �nt�lnit odat� pe Aubrey Dubose la o petrecere �i �i-a dat asta? 575 00:46:51,454 --> 00:46:54,739 Nu. Am pl�tit pentru ea. 576 00:46:55,202 --> 00:46:58,551 Cu trupul meu, nu la asta te g�nde�ti? 577 00:46:58,858 --> 00:46:59,891 Doamn�... 578 00:47:00,675 --> 00:47:02,425 cine dracu' e�ti tu? 579 00:47:05,835 --> 00:47:07,418 Ce-�i pas�? 580 00:47:37,653 --> 00:47:39,891 Inima imperiului Dubose. 581 00:47:40,079 --> 00:47:42,996 Boa�ele, eu sunt inima. 582 00:47:49,482 --> 00:47:51,713 O sim�i? Emo�ia? 583 00:47:55,426 --> 00:47:56,426 Puterea. 584 00:47:57,966 --> 00:47:59,966 At�t de scandalos. 585 00:48:09,898 --> 00:48:11,680 B�nuiesc c� ea vinde o mul�ime de ziare. 586 00:48:11,808 --> 00:48:15,197 C�nd le d�m o poveste bun�, toat� lumea o cump�r�. 587 00:48:15,359 --> 00:48:17,499 E o poveste bun�. 588 00:48:17,701 --> 00:48:20,589 Ei bine, o cuno�ti? Pe Kitty. 589 00:48:21,614 --> 00:48:22,647 Dac� o cunosc? 590 00:48:23,551 --> 00:48:25,699 Doar ce am citit �n ziare. 591 00:48:25,852 --> 00:48:27,987 Da, p�i, ea spune c� te cunoa�te pe tine. 592 00:48:28,012 --> 00:48:30,512 G�sesc asta foarte improbabil. 593 00:48:37,155 --> 00:48:40,281 - Ai asta de la ea? - ��i aminte�ti c� i-ai dat-o? 594 00:48:40,388 --> 00:48:41,555 Nu, nu-mi amintesc. 595 00:48:42,569 --> 00:48:45,363 Nu pot s� cred dec�t c� e o femeie remarcabil�. 596 00:48:45,388 --> 00:48:48,180 O astfel de invita�ie �i s� nu fi auzit de ea? 597 00:48:48,413 --> 00:48:50,922 O, dai multe din astea? 598 00:48:51,392 --> 00:48:54,731 Nu pot s� cred dec�t c� ea trebuie s� m� impresioneze. 599 00:48:55,600 --> 00:48:57,768 Crezi c� o s� mearg� la proces, adic� cu so�ul s�u... 600 00:48:57,793 --> 00:49:01,034 O, am destule probleme deja cu scurgeri de informa�ii c�tre voi, oameni buni. 601 00:49:01,059 --> 00:49:06,328 Dac� merge la proces, �tii, problema e s� g�seasc� un juriu care s� nu o lin�eze. 602 00:49:06,444 --> 00:49:09,835 Vezi? Puterea presei. 603 00:49:10,787 --> 00:49:11,820 �mi pare r�u! 604 00:49:12,708 --> 00:49:15,640 Chiar nu-mi amintesc de �nt�lnirea cu ea. 605 00:49:15,763 --> 00:49:19,398 - Serios, e interesant. - Da, e interesant. 606 00:49:19,604 --> 00:49:20,637 Mul�umesc! 607 00:49:22,377 --> 00:49:23,627 Ei bine, vrei s� ghicesc? 608 00:49:25,157 --> 00:49:27,240 Da, va fi un proces. 609 00:50:05,593 --> 00:50:07,294 Dle Marsucci. 610 00:50:13,994 --> 00:50:17,289 Ce dracu' se �nt�mpl�? P�rem aici un grup de idio�i. 611 00:50:17,345 --> 00:50:19,924 Pentru numele lui Dumnezeu, de ce omul �sta nu e �nchis? 612 00:50:19,949 --> 00:50:22,140 Un martor direct! 613 00:50:22,255 --> 00:50:24,641 - De ce se mai �nv�rtea pe aici? - �tii ce faci? 614 00:50:24,718 --> 00:50:25,517 - �ncerc s� aflu ce..... 615 00:50:25,542 --> 00:50:28,854 �ncerci at�t de insistent s� ob�ii un rechizitoriu, pe ce? Pe un martor? 616 00:50:28,930 --> 00:50:31,438 Problema mea e c� m-am g�ndit c� �tii c� trebuie s� protejezi acest martor. 617 00:50:31,573 --> 00:50:34,368 I-am propus asta, i-am spus c�-l �in �ntr-un hotel. 618 00:50:34,393 --> 00:50:37,454 Tim. Marsucci �tia ce face. 619 00:50:38,339 --> 00:50:40,619 - �tia? - Absolut, el avea o problem�. 620 00:50:40,808 --> 00:50:44,503 �tia c� poate s� mearg� la �nchisoare pentru c� tr�ia cu un b�iat minor, 621 00:50:44,569 --> 00:50:45,742 sau putea s� lucreze pentru noi. 622 00:50:45,767 --> 00:50:48,434 Oricum, era �ntr-o mare belea. 623 00:50:49,262 --> 00:50:52,865 Vrei s� renun�i la rechizitoriu, f�-o! Depinde de tine. 624 00:50:53,144 --> 00:50:54,394 Noi ne-am f�cut treaba. 625 00:50:57,021 --> 00:50:59,688 Ai auzit ce am spus inspectore? 626 00:51:04,870 --> 00:51:07,726 Probabil c� Marsucci a angajat chiar el pe cineva s� fac� asta. 627 00:51:07,751 --> 00:51:08,918 �i acum ce? 628 00:51:10,800 --> 00:51:13,556 E un caz bazat pe circumstan�e, dar... 629 00:51:14,208 --> 00:51:15,509 o s� merg �n continuare pe el. 630 00:51:15,614 --> 00:51:20,368 - Tim, o s� �ncerci s� i-o faci? - E o p�c�toas� vinovat�, Theo. 631 00:51:20,895 --> 00:51:25,526 Spui c� �i-a omor�t proprii copii, i-a sufocat, i-a �trangulat, i-a �mpu�cat. 632 00:51:25,914 --> 00:51:27,367 De ce? 633 00:51:27,529 --> 00:51:32,176 Apoi l-a sunat pe Marsucci s�-l ucid� pe cel�lalt copil s� fac� s� par� r�pire. 634 00:51:32,308 --> 00:51:34,632 Mai bine ai ob�ine aceste r�spunsuri, �nainte s� ajungi �n instan��. 635 00:51:34,657 --> 00:51:37,035 Ascult�, �tiu ce a spus Brisco. 636 00:51:37,110 --> 00:51:40,567 Dar... vrei s� m� aju�i s� g�sesc r�spunsurile? 637 00:51:40,742 --> 00:51:41,909 Caz �nchis? 638 00:51:43,055 --> 00:51:46,605 Ei bine, poate c� nu po�i redeschide cazul, dar... 639 00:51:46,630 --> 00:51:47,630 Pe cont propriu? 640 00:51:49,486 --> 00:51:52,557 Nu e�ti �la care a spus c� ea m-a c�tigat de partea ei? 641 00:51:52,582 --> 00:51:53,615 A f�cut-o? 642 00:52:07,914 --> 00:52:11,212 Ah, �ii mereu u�a deschis�? 643 00:52:12,039 --> 00:52:13,995 Poate fi un reporter. 644 00:52:14,501 --> 00:52:17,799 - Poate fi un b�iat r�u. - Poate fi un poli�ist. 645 00:52:18,779 --> 00:52:20,112 E�ti bine? 646 00:52:21,769 --> 00:52:23,019 M� simt �ngrozitor! 647 00:52:24,144 --> 00:52:29,598 E pentru c� simt c� fiecare moarte din �ntreaga lume, are leg�tur� cu mine. 648 00:52:31,822 --> 00:52:35,689 - O s� beau ceva. - Vodc�, te rog! 649 00:52:38,639 --> 00:52:42,308 Ei bine... acum �tii c� eu �i Vince nu am fost niciodat�... 650 00:52:42,386 --> 00:52:44,303 M-am g�ndit la asta. 651 00:52:45,352 --> 00:52:49,435 �tii, orice s-a �nt�mplat, nu e vina ta. 652 00:52:51,421 --> 00:52:55,077 Vince a fost un om mort din momentul �n care oamenii t�i l-au abordat, �tiu asta. 653 00:52:55,353 --> 00:52:57,770 Totu�i, eu am dat telefon. 654 00:52:59,406 --> 00:53:02,268 C�nd a fost ultima dat� c�nd ai m�ncat ceva? 655 00:53:02,322 --> 00:53:03,425 Nu �tiu. 656 00:53:04,249 --> 00:53:06,505 Haide, ia-�i haina. 657 00:53:06,667 --> 00:53:08,077 Nu pot s� ies a�a. 658 00:53:08,504 --> 00:53:11,504 Niciodat� nu ai ar�tat mai bine. 659 00:53:12,243 --> 00:53:14,910 Chiar ai observat? 660 00:53:15,902 --> 00:53:18,007 Mergi �i ia-�i haina. 661 00:53:18,196 --> 00:53:19,863 Vei fi �n regul�. 662 00:53:22,913 --> 00:53:24,913 Las�-m� cinci minute. 663 00:53:40,549 --> 00:53:42,100 Nu pot s� o fac. 664 00:53:42,289 --> 00:53:45,039 Ce nu po�i s� faci, Kitty? 665 00:53:46,097 --> 00:53:49,365 Nu mai suport oamenii s� se uite la mine. 666 00:53:49,390 --> 00:53:52,508 - S�-mi bage camerele �n fa��. - Va fi �n regul�. 667 00:53:52,793 --> 00:53:56,293 Uite, f�r� lume, f�r� camere, f�r� �ntreb�ri. 668 00:53:59,284 --> 00:54:05,268 Am un loc, �tii, un refugiu c�nd vreau pur �i simplu s� scap, bine? 669 00:55:00,415 --> 00:55:01,415 E�ti acolo?? 670 00:55:03,478 --> 00:55:04,595 Sunt aici. 671 00:55:08,336 --> 00:55:10,586 Nu-mi place s� fiu singur�. 672 00:55:13,086 --> 00:55:18,369 Nu ai pe nimeni apropiat? Cineva cu care s� fii pentru o vreme? 673 00:55:20,772 --> 00:55:21,805 Nu. 674 00:55:27,826 --> 00:55:29,826 Am lucrat al naibii de mult. 675 00:55:31,285 --> 00:55:34,868 Am �ncercat s�-mi spun c� nu am nevoie de nimeni. 676 00:55:39,329 --> 00:55:40,362 Am obosit. 677 00:55:59,369 --> 00:56:00,402 �i? 678 00:56:01,174 --> 00:56:02,207 Dormi! 679 00:56:18,346 --> 00:56:22,039 O s� stai acolo toat� noaptea? 680 00:56:22,241 --> 00:56:23,324 Chiar aici. 681 00:56:25,216 --> 00:56:27,383 S� fii acolo c�nd m� trezesc. 682 00:56:28,638 --> 00:56:29,671 Mm-hm! 683 00:56:31,908 --> 00:56:32,941 Bine. 684 00:56:36,741 --> 00:56:37,741 M� simt �n siguran��. 685 00:56:57,780 --> 00:57:00,113 - Tot timpul te ui�i la mine. - P�i, da! 686 00:57:00,338 --> 00:57:02,853 E pl�cut s� te v�d z�mbind. 687 00:57:02,962 --> 00:57:05,685 Obi�nuiam s� z�mbesc uneori. 688 00:57:05,742 --> 00:57:07,665 Nu po�i s� crezi asta. 689 00:57:07,826 --> 00:57:09,576 Ei bine, cred. 690 00:57:12,410 --> 00:57:14,577 Prive�ti �i ascul�i. 691 00:57:16,567 --> 00:57:18,553 Nu pui �ntreb�ri. 692 00:57:18,675 --> 00:57:21,907 Ei bine... unii oameni spun mai multe dac� nu-i �ntrebi. 693 00:57:22,495 --> 00:57:23,528 �i eu? 694 00:57:24,252 --> 00:57:27,326 Nu �tiu, nu �tiu ce faci. 695 00:57:28,151 --> 00:57:30,590 - �ntreab�-m�, Theo. - Poftim? 696 00:57:31,751 --> 00:57:33,449 La naiba, �ntreab�-m�! 697 00:57:33,474 --> 00:57:36,712 Despre asta e toat� aceast� treab�, nu-i a�a? 698 00:57:36,752 --> 00:57:40,077 Adic�, nu ai pe undeva vreo m�rturisire pe care s� o semnez? 699 00:57:40,185 --> 00:57:42,670 De asta m-ai adus aici, nu-i a�a? 700 00:57:43,084 --> 00:57:47,251 �tii, fii dr�gu� cu ea, trateaz-o bine p�n� c�nd... 701 00:58:05,868 --> 00:58:07,951 Nu eu i-am ucis, Theo. 702 00:58:12,277 --> 00:58:13,310 Kitty. 703 00:58:14,326 --> 00:58:16,836 Dac� �i-ai ucis... nu, te rog! 704 00:58:16,906 --> 00:58:18,577 D�-mi voie s� spun. 705 00:58:18,620 --> 00:58:21,703 Dac� �i-ai ucis copii, spune-mi acum. 706 00:58:22,473 --> 00:58:24,001 Poate te pot ajuta. 707 00:58:24,043 --> 00:58:25,804 Nu �n�elegi. 708 00:58:25,901 --> 00:58:29,305 Ei nu or s� se opreasc�. Vor �ncerca s� te acuze. 709 00:58:31,448 --> 00:58:33,281 A�adar, Kitty, �ntreb. 710 00:58:39,611 --> 00:58:44,828 Dumnezeu mi-e martor, nu mi-am ucis copiii. 711 00:58:51,535 --> 00:58:52,568 Ce? 712 00:58:56,324 --> 00:58:58,399 Nu, ce altceva mai e, spune. 713 00:58:58,508 --> 00:59:01,093 Ce s-a �nt�mplat �n noaptea aia? Spune! 714 00:59:01,226 --> 00:59:02,829 Spune-mi ce s-a �nt�mplat �n noaptea aia! 715 00:59:02,938 --> 00:59:04,573 Spune-mi ce s-a �nt�mplat. 716 00:59:04,670 --> 00:59:05,753 Am ie�it! 717 00:59:10,582 --> 00:59:12,665 Am ie�it �i i-am l�sat acolo. 718 00:59:20,458 --> 00:59:24,128 Of, Doamne, mi-am l�sat copiii singuri! 719 00:59:32,157 --> 00:59:36,051 Georgie a adormit �n cele din urm� dup� ce s-a trezit 720 00:59:36,136 --> 00:59:40,136 �i s-a udat pe el de nu �tiu de c�te ori. 721 00:59:41,384 --> 00:59:44,884 A trebuit s� schimb a�ternuturile de patru ori. 722 00:59:45,657 --> 00:59:51,350 �i apoi s-a trezit Terry �i a spus c�-l doare �n g�t, a�a c� i-am dat somnifere. 723 00:59:52,406 --> 00:59:55,598 Sunt sigur� c� au fost doar dou�. 724 00:59:57,925 --> 01:00:03,432 Nu m-am putut g�ndi dec�t c� eram blocat�, c� era nedrept. 725 01:00:04,773 --> 01:00:10,175 P�rea c� am�ndoi au adormit, �i cred c� m-am hot�r�t �� fac ceva �i pentru mine, nu �tiu. 726 01:00:10,977 --> 01:00:12,227 L-am sunat pe Billy. 727 01:00:13,087 --> 01:00:14,254 Billy Cheever. 728 01:00:15,691 --> 01:00:20,074 Mi-a spus c� era la o petrecere �i c� trimite pe cineva dup� mine s� m� ia. 729 01:00:21,081 --> 01:00:24,340 Ei bine, m-am �mbr�cat 730 01:00:24,365 --> 01:00:28,983 �i c�nd a sunat soneria am mers s� m� mai uit o dat� la copii. 731 01:00:29,355 --> 01:00:32,412 Am�ndoi dormeau, a�a c�... 732 01:00:32,560 --> 01:00:33,893 pur �i simplu am ie�it. 733 01:00:35,712 --> 01:00:38,962 Am fost plecat� c�teva ore, nu mai mult. 734 01:00:40,812 --> 01:00:42,550 C�nd am ajuns acas�, ei disp�ruser�. 735 01:00:42,732 --> 01:00:44,868 Deci de asta l-ai sunat a doua oar� pe Marsucci. 736 01:00:44,893 --> 01:00:47,845 Nu, l-am sunat pe George mai �nt�i, dar nu am dat de el. 737 01:00:48,039 --> 01:00:50,039 �i apoi l-am sunat pe Vince. 738 01:00:50,985 --> 01:00:53,205 El m-a lini�tit, mi-a spus s� nu-mi fac griji, 739 01:00:53,230 --> 01:00:55,313 pentru c� George a luat copiii. 740 01:00:55,874 --> 01:00:59,130 Mi-a spus s� m� culc �i s�-l sun diminea�� pe George. 741 01:00:59,155 --> 01:01:00,188 George? 742 01:01:04,928 --> 01:01:07,511 Tot timpul am �tiut c� el a f�cut-o. 743 01:01:08,567 --> 01:01:11,932 - Dar cum puteam s� spun asta? - Da. 744 01:01:12,308 --> 01:01:14,984 Ai mai spus asta cuiva �nainte de acest moment? 745 01:01:15,094 --> 01:01:18,524 Cum a� fi putut? Ce puteam s� spun? 746 01:01:19,487 --> 01:01:22,397 C� am dat somnifere unul copil de �ase ani, 747 01:01:22,427 --> 01:01:26,268 c� am l�sat singuri doi copii, �n timp ce eu am mers s� m� distrez? 748 01:01:26,333 --> 01:01:27,748 Cum puteam s� vorbesc despre asta? 749 01:01:27,773 --> 01:01:30,871 Ei bine, ai putea fi condamnat� pentru crim�. 750 01:01:31,012 --> 01:01:32,045 Cum? 751 01:01:33,475 --> 01:01:36,602 - Nu eu am f�cut-o. - Dovede�te! 752 01:01:38,122 --> 01:01:39,767 Ce vrei s� spui? 753 01:01:40,070 --> 01:01:41,903 Cine e Billy Cheever? 754 01:01:48,785 --> 01:01:49,902 Un dealer. 755 01:01:51,661 --> 01:01:52,883 �i e un prieten al meu. 756 01:01:52,908 --> 01:01:55,408 O, dr�gu� prieten �i-ai g�sit! 757 01:01:58,258 --> 01:02:00,702 Vreau s� ascul�i tot ce-�i spun bine? 758 01:02:00,727 --> 01:02:02,912 Vreau s�-�i r�scole�ti �n memorie. 759 01:02:02,937 --> 01:02:05,268 Vreau s� re�ii fiecare detaliu. 760 01:02:05,293 --> 01:02:08,304 Fiecare buc��ic� de memorie din noaptea aia. 761 01:02:08,329 --> 01:02:10,628 Nu-mi pas� dac� tu crezi c� nu e important. 762 01:02:10,653 --> 01:02:12,615 Mi-ai dat c�teva lucruri pe care s� le verific. 763 01:02:12,640 --> 01:02:13,861 Vreau mai mult. 764 01:02:13,949 --> 01:02:15,411 Vreau tot ce �mi po�i da, bine? 765 01:02:15,440 --> 01:02:18,266 - E�ti al�turi de mine? - Da. 766 01:02:32,629 --> 01:02:34,935 Nu am fost �n apartamentul lui Billy, deci puteam fi �n multe alte locuri. 767 01:02:34,973 --> 01:02:38,816 Nu-�i face griji pentru Billy Cheever, �l g�sesc eu. 768 01:02:38,951 --> 01:02:41,772 C�ut�m locul unde a fost petrecerea din noaptea aia. 769 01:02:41,803 --> 01:02:43,930 A�teapt�! Opre�te! 770 01:02:44,408 --> 01:02:47,468 - �mi amintesc sp�l�toria aia. - Bine. 771 01:02:56,350 --> 01:02:58,016 - Ia stai pu�in! - Ce? 772 01:02:59,478 --> 01:03:03,411 - El a vorbit cu cineva. - Tipul care te-a adus aici? 773 01:03:05,288 --> 01:03:09,367 Chiar acolo. Dou� doamne cam �n v�rst�. 774 01:03:10,748 --> 01:03:12,104 Theo! 775 01:03:12,174 --> 01:03:14,065 E�ti pe calea cea bun�, pu�toaico. Continu�. 776 01:03:16,834 --> 01:03:20,146 Ea i-a spus... Benjamin. 777 01:03:20,448 --> 01:03:21,565 �mi amintesc. 778 01:03:22,233 --> 01:03:23,708 Corect, femeile, ce f�ceau? 779 01:03:23,739 --> 01:03:26,125 St�teau pe un scaun, mergeau undeva? 780 01:03:26,294 --> 01:03:30,664 Nu, p�reau c� merg acas� de la cin� t�rzie. 781 01:03:30,771 --> 01:03:34,558 �i tipul t�u, Benjamin, ce a f�cut? 782 01:03:35,488 --> 01:03:40,585 El a trecut mai departe... cred c� au vorbit �n spaniol�. 783 01:03:41,650 --> 01:03:44,652 Uite acum, Kitty, asta e important. 784 01:03:44,722 --> 01:03:48,920 C�nd femeie au vorbit cu Benjamin, te-au v�zut? 785 01:03:49,718 --> 01:03:50,751 O, Doamne! 786 01:03:52,294 --> 01:03:53,704 Nu �tiu. 787 01:03:56,606 --> 01:03:57,639 Da! 788 01:03:58,728 --> 01:03:59,895 Of, a�a cred... 789 01:04:03,351 --> 01:04:05,088 Trebuie s� m� fi v�zut, nu-i a�a? 790 01:04:05,113 --> 01:04:08,530 Nu am de unde s� �tiu, Kitty, nu am fost acolo. 791 01:04:11,361 --> 01:04:12,611 Haide, Kitty! 792 01:04:15,331 --> 01:04:17,164 Cred c� ele m-au v�zut. 793 01:04:18,535 --> 01:04:19,652 �n�elegi asta? 794 01:04:20,378 --> 01:04:24,642 Uite, avem doi martori. Tot ce trebuie s� facem, e s�-i g�sim. 795 01:04:28,617 --> 01:04:30,148 Da, da, da, nu-�i face griji pentru noi, te g�sesc eu. 796 01:04:30,244 --> 01:04:32,365 Tu doar ai grij� s� fii acolo. Bine. 797 01:04:32,919 --> 01:04:35,089 - Se poate? - E liber. 798 01:04:35,303 --> 01:04:36,327 Inspectore. 799 01:04:36,549 --> 01:04:40,668 Dac� �sta e adev�ratul Benjamin, e �ofer, pilot, omul bun la toate pentru dealeri. 800 01:04:40,744 --> 01:04:42,417 Ei �i spun Benjamin "Cubanezul". 801 01:04:42,486 --> 01:04:44,375 �i noi avem �nt�lnire cu el �ntr-o or�. 802 01:04:47,369 --> 01:04:49,597 �i-a spus cineva c� trebuie s� faci asta pe via��? 803 01:04:49,654 --> 01:04:51,010 Da, dar e munc� pl�tit�? 804 01:04:52,352 --> 01:04:54,769 O, inspectore, a�teapt� pu�in! 805 01:04:56,285 --> 01:04:59,372 Uite-l pe Billy Cheever. A fost executat. 806 01:04:59,615 --> 01:05:02,346 Medicul legist spune c� s�ngele era plin de droguri. 807 01:05:02,403 --> 01:05:06,266 - C�nd? - Alalt�ieri noaptea. 808 01:05:06,627 --> 01:05:10,269 �tii, m� preocup� faptul c� avem multe cadavre �n afacerea asta. 809 01:05:27,268 --> 01:05:31,122 - Nu, nu! - �tiu, �i eu �ncerc s� m� las. 810 01:05:32,263 --> 01:05:34,917 E�ti Benjamin, corect? 811 01:05:35,026 --> 01:05:38,563 - Cu ce v� pot ajuta, domnilor? - Kitty Keeler. 812 01:05:40,521 --> 01:05:43,899 Nu e ceva? �i-a ucis proprii copii. 813 01:05:44,712 --> 01:05:45,829 Benjamin. 814 01:05:46,563 --> 01:05:48,566 Ea a spus c� tu ai ajutat-o. 815 01:05:48,811 --> 01:05:51,263 - Ce a spus? - C� tu ai ajutat-o cu cadavrele. 816 01:05:51,649 --> 01:05:53,374 Nu, adic� eu... 817 01:05:53,399 --> 01:05:55,848 Hei, lini�te�te-te, lini�te�te-te! 818 01:05:56,022 --> 01:05:58,791 Nu ai niciun motiv s� te agi�i, �nc� nu ai auzit oferta. 819 01:05:58,917 --> 01:06:00,254 Ce ofert�? 820 01:06:00,297 --> 01:06:01,347 E bolnav� la cap! 821 01:06:01,372 --> 01:06:03,811 - Poli�ia �tie �i vei intra la pu�c�rie... - De la trei la cinci ani, maxim. 822 01:06:03,913 --> 01:06:05,373 ��i aduci aminte de Bummy Scalon? 823 01:06:05,479 --> 01:06:07,661 Te poate pune �ntre 15 ani �i pe via�� �i e�ti al naibii de aproape. 824 01:06:07,770 --> 01:06:10,233 �n�elegi, vorbim cu el la fel cum vorbim cu tine. 825 01:06:10,389 --> 01:06:11,876 �i ai putea fi terminat de acum. 826 01:06:12,026 --> 01:06:14,496 Nu, nu, nu am f�cut nimic. 827 01:06:14,521 --> 01:06:17,899 Am dus-o la o petrecere pentru Billy �i apoi am dus-o �napoi acas�. 828 01:06:17,924 --> 01:06:19,543 - Asta-i tot ce am f�cut. - Billy? 829 01:06:19,665 --> 01:06:21,615 - Billy Cheever. - Uite, vezi asta? 830 01:06:21,640 --> 01:06:24,973 �l g�sim pe Billy, ��i confirm� povestea, s-a �nchis. 831 01:06:26,346 --> 01:06:29,406 - Billy e mort, omule! - Ce s-a �nt�mplat cu el? 832 01:06:30,387 --> 01:06:34,069 Spune-o a�a cum este, Benjamin. S� auzim cum sun�. 833 01:06:36,042 --> 01:06:38,295 Eram la o petrecere, nu e mare lucru. 834 01:06:38,537 --> 01:06:41,765 Billy mi-a spus s�-i fac un serviciu, s� iau pe cineva. 835 01:06:41,790 --> 01:06:44,463 Mi-a dat o h�rtie cu un nume �i o adres�. 836 01:06:44,488 --> 01:06:47,368 - Kitty Keeler. - Nu am auzit de numele �sta. 837 01:06:47,393 --> 01:06:52,305 Eu, omule, am avut probleme s� g�sesc locul �i apoi ea a spus c� am ajutat-o? 838 01:06:52,512 --> 01:06:57,371 A trebuit s� �ntreb un tip care �i plimba c�inele unde... e adresa. 839 01:06:57,841 --> 01:07:00,214 - �i ea a spus c� m� cunoa�te? - Da, Benjamin, asta a spus. 840 01:07:00,249 --> 01:07:02,279 - Ce fel de c�ine? - Ce? 841 01:07:02,481 --> 01:07:04,841 Ai �ntrebat de adres� un tip care-�i plimba c�inele. 842 01:07:04,924 --> 01:07:06,020 Ce fel de c�ine? 843 01:07:06,592 --> 01:07:10,115 Nu �tiu, era... un c�ine. 844 01:07:10,140 --> 01:07:12,453 Inspectore, cred c� Benjamin �ncearc� s� ne p�c�leasc�. 845 01:07:12,517 --> 01:07:14,665 Nu, nu o fac. 846 01:07:14,781 --> 01:07:19,098 Bine, deci ai adus-o pe dna Keeler la petrecere �i apoi ce s-a �nt�mplat? 847 01:07:21,965 --> 01:07:26,132 O femeie... dna Quintana, m-a salutat. 848 01:07:26,466 --> 01:07:27,716 Dar, ce, de ce? 849 01:07:28,791 --> 01:07:30,455 Ce vrei s� spui? 850 01:07:30,604 --> 01:07:32,461 Bine, b�rbatul cu c�inele. 851 01:07:32,808 --> 01:07:36,146 - Cum ar�ta? - Ce? 852 01:07:45,495 --> 01:07:46,828 Dn� Quintana? 853 01:07:49,051 --> 01:07:50,149 Cine e? 854 01:07:50,271 --> 01:07:52,987 Sunt Milton Bass. Cel care v-am sunat. 855 01:07:55,202 --> 01:07:56,964 Inspector Kojak. 856 01:07:57,086 --> 01:08:00,618 Cunoa�te�i cumva pe unul, Benjamin Oya? 857 01:08:01,177 --> 01:08:03,669 - Are probleme? - Nu, nu, nu! 858 01:08:05,109 --> 01:08:09,637 V� aminti�i cumva c� l-a�i v�zut afar� acum c�teva s�pt�m�ni, poate noaptea? 859 01:08:09,865 --> 01:08:11,073 Nina? 860 01:08:11,153 --> 01:08:14,142 C�nd ai venit acas�, l-ai v�zut afar� pe Benjamin? 861 01:08:14,301 --> 01:08:18,719 Afar�... c�nd am venit acas�. 862 01:08:19,912 --> 01:08:22,707 Da, l-a v�zut pe aici. 863 01:08:23,341 --> 01:08:27,393 Mai era cu cineva? κi aminte�te dac� mai era cu cineva? 864 01:08:28,537 --> 01:08:30,537 E vorba de o femeie? 865 01:08:32,112 --> 01:08:34,908 Pute�i s�-i ar�ta�i asta, v� rog? 866 01:08:35,398 --> 01:08:37,210 Nina! 867 01:08:40,298 --> 01:08:44,769 Asta era cu b�iatul. 868 01:08:45,777 --> 01:08:47,277 Aceasta este. 869 01:08:48,092 --> 01:08:49,904 De unde o �tiu? 870 01:08:50,041 --> 01:08:52,856 Poate c� i-a�i v�zut poza �n ziare, doamn�. 871 01:08:52,925 --> 01:08:54,385 Kitty Keeler. 872 01:08:54,602 --> 01:08:55,877 Cei doi b�ie�ei. 873 01:08:56,053 --> 01:08:57,918 Asta e ea, a�a de dr�gu��? 874 01:08:58,013 --> 01:09:03,535 Nu, dac� ai v�zut-o c�nd spui c� ai v�zut-o, nu avea cum s�-i omoare pe cei doi b�ie�i. 875 01:09:03,707 --> 01:09:06,212 Am �tiut asta. Tu ce crezi? 876 01:09:06,582 --> 01:09:07,915 Ai �tiut, ce? 877 01:09:08,741 --> 01:09:11,658 Nicio mam� nu-�i omoar� proprii copiii. 878 01:09:15,471 --> 01:09:18,138 E deschis, intr�. 879 01:09:26,555 --> 01:09:27,899 Deci, ce ai adus? 880 01:09:27,983 --> 01:09:30,483 Uite, am un tratament pentru tine. 881 01:09:33,957 --> 01:09:35,041 Ce este? 882 01:09:35,066 --> 01:09:38,252 Ei bine, �n unele cercuri, nectarul zeilor. 883 01:09:38,353 --> 01:09:41,730 De fapt, e afrodisiacul unui ��ran grec. 884 01:09:41,755 --> 01:09:42,788 Uzo. 885 01:09:44,100 --> 01:09:45,689 Acum... 886 01:09:45,825 --> 01:09:49,336 l-am g�sit pe timpul care te-a condus �i pe femeile cu care a vorbit. 887 01:09:49,445 --> 01:09:52,554 - Ambii vor depune m�rturie. - �i ce �nseamn� asta? 888 01:09:52,730 --> 01:09:55,483 Ei bine, �nseamn� c� dac� medicul legist confirm� 889 01:09:55,540 --> 01:09:58,493 timpul �n care s-a produs decesul, 890 01:09:58,518 --> 01:10:00,020 avocatul t�u va putea dovedi c� nu ai fost aici. 891 01:10:00,319 --> 01:10:02,112 Nu era nimeni acas�. 892 01:10:02,328 --> 01:10:04,496 Of, mul�umesc Doamne! 893 01:10:06,307 --> 01:10:08,468 - Lai g�sit pe Billy? - Billy? 894 01:10:09,422 --> 01:10:10,505 Billy e mort. 895 01:10:17,432 --> 01:10:19,515 Nu mai pot s� suport! 896 01:10:20,643 --> 01:10:22,560 Nu mai pot s� suport! 897 01:10:25,472 --> 01:10:27,186 Ce-�i pas� de el? 898 01:10:27,644 --> 01:10:31,802 - E prietenul meu! - Hei, �ncet, Tigrule! 899 01:10:33,550 --> 01:10:36,081 - �tiu ce g�nde�ti. - Nu, nu �tii ce g�ndesc. 900 01:10:36,270 --> 01:10:39,489 - De ce, �ntotdeauna �tii ce g�ndesc. - �tiu �ntotdeauna ce g�nde�ti tu. 901 01:10:39,640 --> 01:10:42,807 A�a e �i s� nu ui�i asta. 902 01:10:49,791 --> 01:10:53,708 ��i aminte�ti c�nd m-ai �ntrebat cine eram? 903 01:10:55,466 --> 01:10:58,633 Acum trebuie s� �tiu... 904 01:10:59,082 --> 01:11:02,508 tu... cine e�ti? 905 01:11:04,896 --> 01:11:09,113 Ei bine, am �nceput s� vorbim despre mari mistere. 906 01:11:09,236 --> 01:11:11,653 Grecii au o vorb� pentru asta. 907 01:11:12,479 --> 01:11:13,512 Enigm�! 908 01:11:15,332 --> 01:11:18,273 Nu! Serios! 909 01:11:24,948 --> 01:11:25,981 Serios! 910 01:11:27,316 --> 01:11:32,109 De ce nu �ncetezi s� te �nvinov��e�ti pentru fiecare persoan� care moare? 911 01:11:35,693 --> 01:11:39,336 - De ce faci asta? - Poate c� asta e slujba mea. 912 01:11:45,133 --> 01:11:47,570 Am f�cut ce mi-ai spus s� fac. 913 01:11:47,760 --> 01:11:50,843 �i am citit din nou m�rturisirea lui George. 914 01:11:52,127 --> 01:11:55,651 Cred c� �tiu ce a f�cut cu arma. 915 01:11:56,201 --> 01:12:00,200 Exist� un loc unde mergeam, aproape de locul unde au fost g�si�i b�ie�ii. 916 01:12:00,447 --> 01:12:03,280 E locul unde George ar fi putut s� scape de ea. 917 01:12:05,678 --> 01:12:07,852 Mul�umesc! Hei! 918 01:12:15,445 --> 01:12:16,445 A g�sit-o! 919 01:12:34,498 --> 01:12:37,396 - Nu am c�ine. - Nu ai c�ine. 920 01:12:43,651 --> 01:12:46,738 Hei, ea are c�ine. 921 01:12:48,584 --> 01:12:51,606 Mul�umesc, am fost deja acolo. 922 01:13:03,222 --> 01:13:04,255 Nimic. 923 01:13:05,020 --> 01:13:08,399 - Ai avut vreodat� un c�ine? - Nu nu am avut niciodat� un c�ine �n ora�. 924 01:13:08,424 --> 01:13:10,959 Da, trebuie s�-l plimbi, corect? 925 01:13:11,686 --> 01:13:16,016 Trebuie s�-l plimbi �n fiecare zi, la aceia�i or�, mai mult sau mai pu�in. 926 01:13:16,440 --> 01:13:19,477 Vrei s�-mi spui de ce st�m aici �n miezul nop�ii? 927 01:13:21,382 --> 01:13:25,924 Ei bine, Benjamin "Cubanezul", a spus c� pe la ora asta a vorbit cu tipul. 928 01:13:27,898 --> 01:13:28,981 Uite... 929 01:13:30,093 --> 01:13:33,277 Ai avut dreptate �n leg�tur� cu doamna, bine? 930 01:13:33,302 --> 01:13:37,385 Toat� lumea spunea c� ea a f�cut-o �i tu ai spus, dovede�te-o. 931 01:13:38,477 --> 01:13:40,400 �i ai avut dreptate, bine? 932 01:13:40,456 --> 01:13:43,873 Nu ea a f�cut-o, George i-a ucis, corect? 933 01:13:44,928 --> 01:13:50,264 �i ai g�sit arma, �l ai pe pu�tiul cubanez, o ai pe doamna �n v�rst�. 934 01:13:51,196 --> 01:13:53,808 Ce altceva mai vrei? 935 01:13:54,103 --> 01:13:57,613 Adic�, este ca �i cum nu-�i ajunge, 936 01:13:57,736 --> 01:14:02,071 vrei s� ne dai la cap pentru c�, pentru c� suntem at�t de pro�ti, nu? 937 01:14:02,144 --> 01:14:04,014 Ni le dai pe r�nd. 938 01:14:04,148 --> 01:14:06,382 Uite arma, lua�i-o, idio�ilor! 939 01:14:06,466 --> 01:14:10,633 �i tipul care plimb� c�inele, ia �ncasa�i-o �i pe asta! 940 01:14:19,901 --> 01:14:21,018 Vii? 941 01:14:23,348 --> 01:14:24,848 Nu, du-te �nainte. 942 01:14:57,068 --> 01:15:01,677 Inspectore, am crezut c� s-a terminat. 943 01:15:02,560 --> 01:15:04,866 Ei bine, ui�i o chestie, tipul nu s-a ar�tat. 944 01:15:04,891 --> 01:15:07,098 De ce nu-i spui detectivului Bass ce mi-ai spus mie? 945 01:15:07,123 --> 01:15:10,276 Ei bine, tocmai �sta e motivul pentru care am ob�inut acest apartament, 946 01:15:10,408 --> 01:15:12,955 nu ��i place s� profi�i, dar... 947 01:15:13,025 --> 01:15:16,641 - �i sunte�i nou� �n cl�dire. - Imediat dup�, crime, �ti�i? 948 01:15:16,781 --> 01:15:18,511 Ei s-au mutat chiar rapid. 949 01:15:18,712 --> 01:15:21,402 - Era de parc�... - Se temeau de ceva? 950 01:15:21,635 --> 01:15:22,906 Da. 951 01:15:23,015 --> 01:15:27,200 - �ti�i dac� aveau un c�ine? - O, Doamne, nu �tiu! 952 01:15:27,426 --> 01:15:30,129 - Dar le �ti�i numele. - Da. 953 01:15:30,372 --> 01:15:32,760 Nadler, Arnold Nadler. 954 01:15:36,346 --> 01:15:39,036 Cred c� dl. Nadler a ie�it, dar pot verifica pentru dvs. 955 01:15:39,193 --> 01:15:41,592 O, nu, nu v� face�i griji pentru asta, o s�-l a�tept�m aici. 956 01:15:41,617 --> 01:15:45,784 O, nu, nu intra�i, nu ar trebui s� las pe nimeni... 957 01:15:47,912 --> 01:15:50,615 Le-am spus c� nu sunte�i aici. 958 01:15:50,825 --> 01:15:53,124 Bun�, ce mai face�i? 959 01:15:53,300 --> 01:15:54,283 Haide! 960 01:15:54,308 --> 01:15:58,308 - �mi cer scuze dle Nadler. - E �n regul�, Nancy, mul�umesc! 961 01:16:01,580 --> 01:16:03,497 Dle Nadler, ia loc! 962 01:16:04,747 --> 01:16:08,204 Sunt insp. Kojak, d�nsul e detectivul Bass. 963 01:16:08,341 --> 01:16:09,779 Sunte�i de la poli�ie. 964 01:16:09,969 --> 01:16:12,604 A�i auzit de crime, de cei doi copila�i? 965 01:16:13,069 --> 01:16:14,069 Bine�n�eles. 966 01:16:15,116 --> 01:16:17,173 Ei bine, avem motive s� credem c�... 967 01:16:17,229 --> 01:16:20,769 i-a�i ar�tat unui b�rbat locul unde e apartamentul dnei Keeler, �n noaptea aceea. 968 01:16:20,888 --> 01:16:24,663 Ia sta�i pu�in, crede�i cumva c� am ajutat un uciga� de copii? 969 01:16:24,777 --> 01:16:26,671 �tiu �i eu, v� plimba�i c�inele pe afar� �i un b�rbat... 970 01:16:26,696 --> 01:16:29,296 Eu? Nu am niciun c�ine. 971 01:16:29,424 --> 01:16:32,696 Nici m�car nu-mi plac c�inii. 972 01:16:32,913 --> 01:16:35,374 Cred c� a�i gre�it omul. 973 01:16:35,399 --> 01:16:37,136 �mi pare r�u, dle Nadler, e gre�eala noastr�, scuze! 974 01:16:37,161 --> 01:16:38,878 O, e �n regul�, nu m-am g�ndit, �ti�i. 975 01:16:38,903 --> 01:16:42,510 C�nd am auzit c� sunte�i de la poli�ie, �ti�i!? 976 01:16:42,835 --> 01:16:44,418 Ei bine, dle Nadler. 977 01:16:45,795 --> 01:16:48,564 Dup� crime v-a�i mutat destul de repede din apartament. 978 01:16:48,747 --> 01:16:51,908 - Ce? - A�i p�r�sit rapid o loca�ie foarte c�utat�. 979 01:16:52,062 --> 01:16:56,313 - Cum a�a? - So�ia mea nu a vrut s�... 980 01:16:57,381 --> 01:16:58,498 Ce, ce? 981 01:17:04,422 --> 01:17:07,505 De ce nu ne spui despre asta? 982 01:17:08,646 --> 01:17:11,074 Veneam acas� de la �coal�. 983 01:17:11,356 --> 01:17:15,067 Predau contabilitatea o sear� pe s�pt�m�n� la Rutgers. 984 01:17:15,358 --> 01:17:17,525 �mi amintesc c� ploua. 985 01:17:18,420 --> 01:17:21,665 Acest b�rbat, am mers chiar �n urma lui. 986 01:17:21,795 --> 01:17:26,271 Punea un, p�rea un pachet �nvelit �ntr-o p�tur�, �l punea �n ma�in�. 987 01:17:26,429 --> 01:17:28,002 A ridicat privirea. 988 01:17:28,085 --> 01:17:29,647 Adic�, l-am surprins. 989 01:17:29,809 --> 01:17:31,642 S-a uitat direct la mine. 990 01:17:33,011 --> 01:17:38,082 �i c�nd ai auzit de crime, te-ai g�ndit c� el te-ar putea considera un martor. 991 01:17:38,657 --> 01:17:39,861 Da, �n�elege�i? 992 01:17:39,886 --> 01:17:43,727 Dle Nadler, po�i s�-l recuno�ti pe b�rbatul pe care l-ai v�zut �n noaptea aia? 993 01:17:44,050 --> 01:17:46,541 - Probabil. - Ce ma�in� era? 994 01:17:46,852 --> 01:17:48,904 Nu m� pricep la ma�ini. 995 01:17:49,186 --> 01:17:51,609 Numere, eu m� pricep la numere. 996 01:17:52,023 --> 01:17:54,356 Vre�i num�rul de �nmatriculare? 997 01:18:18,812 --> 01:18:19,812 Asta e. 998 01:18:35,222 --> 01:18:36,255 Bass. 999 01:18:42,449 --> 01:18:44,021 Poli�ia, vreau s� discut�m pu�in. 1000 01:20:49,835 --> 01:20:54,002 Avem un martor care te-a v�zut �n noaptea aia, Lorenzo. 1001 01:20:54,955 --> 01:20:57,593 Acei doi b�ie�ei, Lorenzo. 1002 01:20:57,795 --> 01:20:59,295 Tu i-ai ucis? 1003 01:21:00,692 --> 01:21:04,813 Ei bine, ai fost acolo, ai lucrat, ai �ndeplinit o treab�. 1004 01:21:05,055 --> 01:21:06,088 Pentru cine? 1005 01:21:08,452 --> 01:21:12,173 Lorenzo. Pentru cine? 1006 01:21:17,621 --> 01:21:19,438 Dubose. 1007 01:21:20,687 --> 01:21:21,720 Dubose. 1008 01:22:07,295 --> 01:22:08,412 Domnule Dubose. 1009 01:22:11,295 --> 01:22:12,712 Mai bine cobori. 1010 01:22:23,411 --> 01:22:28,138 Tim Neary v-a indicat pe dvs ca fiind implicat �n asta, greu de �n�eles. 1011 01:22:28,543 --> 01:22:32,766 El nu o �tie pe Kitty a�a cum o �tim noi, nu-i a�a, inspectore? 1012 01:22:32,929 --> 01:22:37,338 Privind-o �n fiecare zi cum discrediteaz�, cum murd�re�te? 1013 01:22:37,756 --> 01:22:39,904 Chiar prin propriul meu ziar. 1014 01:22:40,120 --> 01:22:44,232 O, trebuie s� recunosc, ai aranjat un alibi al naibii de bun. 1015 01:22:44,474 --> 01:22:47,423 M-ai pus pe urm�, m-ai dezlegat 1016 01:22:47,514 --> 01:22:51,778 �i mi i-ai dat pe Benjamin "Cubanezul", pe dna Quintana, 1017 01:22:51,925 --> 01:22:53,716 George �i arma. 1018 01:22:53,888 --> 01:22:56,888 Toate alibiurile aranjate de c�tre tine. 1019 01:22:57,888 --> 01:23:03,078 Adev�rul e c� execut manevre mai dificile �n fiecare zi. 1020 01:23:04,707 --> 01:23:08,125 Pot transforma punga�i �n eroi na�ionali. 1021 01:23:08,333 --> 01:23:13,060 S� fabric credin��, team�, speran��. 1022 01:23:15,231 --> 01:23:20,580 Ajut la crearea miturilor, pe care profesorii le numesc istorie. 1023 01:23:21,123 --> 01:23:24,210 Pun un amestec de adev�r �i fic�iune acolo, 1024 01:23:24,359 --> 01:23:26,776 le dau drumul �i iat�! 1025 01:23:27,779 --> 01:23:29,794 Iese pe acolo. 1026 01:23:30,030 --> 01:23:31,579 Realitate. 1027 01:23:31,604 --> 01:23:33,672 Deci, de fapt... 1028 01:23:33,697 --> 01:23:37,697 trebuie s� te fi g�ndit atunci c�nd l-ai ucis pe Marsucci, c� ea era liber�. 1029 01:23:39,039 --> 01:23:43,122 M� �ntreb dac� apreciezi ironia fin�. 1030 01:23:48,518 --> 01:23:50,495 Poate c� o faci. 1031 01:23:50,618 --> 01:23:55,398 S� fii devotat p�n� la nebunie, prin reputa�ie, 1032 01:23:55,856 --> 01:23:58,692 celei mai tic�loase femei a zilei. 1033 01:23:59,401 --> 01:24:03,568 M� �ntreb dac� ai habar cum m-a f�cut ea s� m� simt. 1034 01:24:05,233 --> 01:24:06,650 Bine�n�eles c� ai. 1035 01:24:09,086 --> 01:24:10,919 Kitty mi-a adus pace. 1036 01:24:12,077 --> 01:24:15,389 Singura mul�umire adev�rat� pe care am cunoscut-o vreodat�. 1037 01:24:15,952 --> 01:24:18,035 C�nd sunt cu ea, sunt... 1038 01:24:22,455 --> 01:24:25,713 �tii ce sunt? Sunt un om bun. 1039 01:24:27,332 --> 01:24:29,428 Cum a f�cut asta? 1040 01:24:29,471 --> 01:24:30,554 Cum m-a transformat? 1041 01:24:32,269 --> 01:24:33,352 �tii cum? 1042 01:24:35,354 --> 01:24:38,187 Cu generozitatea ei extraordinar�. 1043 01:24:42,479 --> 01:24:43,596 S� mergem! 1044 01:24:59,355 --> 01:25:01,965 Tipul bun, sau cel r�u? 1045 01:25:02,154 --> 01:25:03,187 Poli�ia. 1046 01:25:05,689 --> 01:25:09,213 Ce se �nt�mpl�? De ce nu m-ai sunat? 1047 01:25:09,482 --> 01:25:12,861 - Ce e, ce e gre�it? - Ce e gre�it? 1048 01:25:13,209 --> 01:25:14,510 Eu am gre�it. 1049 01:25:14,738 --> 01:25:18,655 Referitor la responsabilitatea ta pentru toate aceste mor�i. 1050 01:25:20,038 --> 01:25:20,947 Ce? 1051 01:25:20,972 --> 01:25:23,384 O, te-ai folosit de George, de Vince Masucci, 1052 01:25:23,463 --> 01:25:25,712 de Billy Cheever, te-ai folosit de to�i, pu�toaico. 1053 01:25:25,850 --> 01:25:28,222 Inclusiv de cei doi bebelu�i ai t�i. 1054 01:25:29,444 --> 01:25:31,794 Despre ce vorbe�ti? Ce spui? 1055 01:25:31,975 --> 01:25:35,058 Eu �i Aubrey Dubose am avut o discu�ie. 1056 01:25:36,220 --> 01:25:37,843 �i m� �ntrebam... 1057 01:25:37,868 --> 01:25:41,273 c�t din generozitatea ta am reu�it s� v�d? 1058 01:25:41,439 --> 01:25:43,356 E mai mult� acolo de unde a venit? 1059 01:25:47,610 --> 01:25:48,643 Nu mai e. 1060 01:25:52,852 --> 01:25:55,012 Dubose �i-a ar�tat �ntr-adev�r recuno�tin�a, nu-i a�a? 1061 01:25:55,084 --> 01:25:57,567 Cu generozitatea ta. 1062 01:25:58,141 --> 01:26:00,074 A vrut totul doar pentru el. 1063 01:26:00,099 --> 01:26:03,781 A v�zut oportunitatea oferit� �i a luat-o �i l-a executat pe micu�ul Terry. 1064 01:26:03,857 --> 01:26:06,798 E o minciun�! Nu a vrut niciodat� s� se �nt�mple asta. 1065 01:26:06,908 --> 01:26:09,430 O, a fost o gre�eal�! 1066 01:26:10,064 --> 01:26:11,503 Nicio �ans�! 1067 01:26:11,528 --> 01:26:13,920 Lorenzo c�l�ul? 1068 01:26:13,968 --> 01:26:16,565 Nici ei nu sunt mai breji. Nicio gre�eal�. 1069 01:26:16,713 --> 01:26:18,130 Nu spune asta. 1070 01:26:23,783 --> 01:26:25,394 Ascult�! 1071 01:26:25,419 --> 01:26:26,452 Theo. 1072 01:26:27,562 --> 01:26:28,595 Theo! 1073 01:26:33,864 --> 01:26:35,991 Ce vrei s� spun? 1074 01:26:36,087 --> 01:26:38,527 C� totul o s� fie �n regul�, Kitty? 1075 01:26:38,552 --> 01:26:40,552 C� sunt aici pentru tine, Kitty? 1076 01:26:43,319 --> 01:26:45,986 Niciodat� nu am inten�ionat s� fac r�u copiilor mei. 1077 01:26:48,665 --> 01:26:50,429 I-am iubit. 1078 01:26:51,637 --> 01:26:54,137 �tiu c� nu crezi asta. 1079 01:26:54,910 --> 01:26:56,927 Nu am vrut s�-�i fac r�u nici �ie. 1080 01:26:57,142 --> 01:26:58,175 Uh-huh! 1081 01:26:59,783 --> 01:27:03,134 Ei bine, uite... gata cu minciunile, bine? 1082 01:27:07,256 --> 01:27:09,013 Conteaz� pentru tine? 1083 01:27:09,044 --> 01:27:12,461 Adic�... adev�rul nu te poate elibera? 1084 01:27:25,839 --> 01:27:29,375 Am vrut s� fac ceva pentru sufletul meu. 1085 01:27:29,419 --> 01:27:30,536 Asta e tot. 1086 01:27:33,089 --> 01:27:35,672 Niciodat� nu am vrut s� fac r�u copiilor mei. 1087 01:27:37,477 --> 01:27:40,227 Doar s� fac ceva pentru mine. 1088 01:27:43,853 --> 01:27:46,481 Nu am vrut s�-mi r�nesc copii. 1089 01:27:46,643 --> 01:27:48,060 Pentru nimic �n lume. 1090 01:27:50,961 --> 01:27:55,860 �n toat� via�a lor, nu am ridicat o m�n� asupra vreunuia dintre ei. 1091 01:27:57,600 --> 01:27:59,153 Nici m�car o singur� dat�. 1092 01:28:02,119 --> 01:28:05,246 Dar �n acea noapte... 1093 01:28:09,374 --> 01:28:10,457 nu �tiu. 1094 01:28:11,757 --> 01:28:15,995 A fost ca �i cum totul a �nceput s� se l�mureasc�. 1095 01:28:20,015 --> 01:28:25,364 Aubrey �mi spusese din nou mai devreme �n acea zi, c� nu-�i poate p�r�si so�ia. 1096 01:28:25,811 --> 01:28:27,728 Deci ce spui? 1097 01:28:29,161 --> 01:28:34,007 �i apoi �n acea noapte George mi-a spus c� ar trebui s� stau acas�, s� fiu cu copiii. 1098 01:28:34,482 --> 01:28:35,515 S� nu muncesc. 1099 01:28:37,841 --> 01:28:43,071 Dintr-o dat� mi s-a p�rut c� nimic nu mai conteaz�. 1100 01:28:45,309 --> 01:28:49,476 C� totul a fost la fel �i va r�m�ne la fel. 1101 01:28:50,765 --> 01:28:54,341 A doua zi trebuia s� merg la Miami, 1102 01:28:54,528 --> 01:28:58,528 la deschiderea lui Vince �i voiam s�-mi fac de cap. 1103 01:28:59,349 --> 01:29:03,629 Am vrut s� fiu oriunde �n alt� parte dec�t acolo unde eram. 1104 01:29:04,016 --> 01:29:05,933 Am vrut s� fiu mai t�n�r�. 1105 01:29:07,466 --> 01:29:09,383 Am vrut s� fiu mai fericit�. 1106 01:29:15,291 --> 01:29:19,422 �i dac� nu puteam s� fiu niciuna dintre ele, vroiam doar s� fiu singur�. 1107 01:29:20,147 --> 01:29:25,245 Am vrut mai mult dec�t orice altceva s� m� �ntind... 1108 01:29:26,951 --> 01:29:28,367 �i s� dorm. 1109 01:29:33,257 --> 01:29:34,374 Doar s� dorm. 1110 01:29:39,368 --> 01:29:41,618 Dar Georgie tot continua s� se trezeasc� 1111 01:29:42,662 --> 01:29:46,900 �i eu am continuat s� schimb a�ternuturile. 1112 01:29:46,982 --> 01:29:52,304 �i apoi Terry a �nceput s� devin� irascibil �i a spus c� nu se simte bine. 1113 01:29:53,525 --> 01:29:58,339 De asta i-am dat pastilele �i el a adormit. 1114 01:29:58,475 --> 01:30:01,759 �i apoi Georgie a udat patul din nou. 1115 01:30:01,960 --> 01:30:04,293 �i a �nceput s� pl�ng� din nou. 1116 01:30:06,023 --> 01:30:10,190 �i atunci am �tiut c� nu o s� mai plec la Miami. 1117 01:30:12,118 --> 01:30:14,201 Pur �i simplu nu am mai putut s� suport. 1118 01:30:17,345 --> 01:30:20,421 Nu am mai putut s� suport pl�nsul. 1119 01:30:20,517 --> 01:30:23,267 Nu am mai putut s� suport sunetul. 1120 01:30:28,028 --> 01:30:30,945 Mi-am pus m�na pe gura lui Georgie. 1121 01:30:31,741 --> 01:30:33,574 �i imediat a t�cut. 1122 01:30:39,706 --> 01:30:41,373 Nici m�car nu s-a mi�cat. 1123 01:30:47,662 --> 01:30:49,829 �i nu am putut s� cred. 1124 01:30:52,959 --> 01:30:58,374 �tii, nu am realizat, nu mi-am dat seama ce am f�cut. 1125 01:30:59,691 --> 01:31:02,348 L-am sunat pe Aubrey, am �ncercat s� dau de el 1126 01:31:02,373 --> 01:31:05,706 dar nu am putut �i atunci l-am sunat pe Vince. 1127 01:31:06,853 --> 01:31:10,244 �i el mi-a spus c� ar trebui s� chem o ambulan�� 1128 01:31:10,500 --> 01:31:14,667 �i s� le spun ce s-a �nt�mplat, dar m-am speriat. 1129 01:31:15,406 --> 01:31:17,406 A�a c� l-am sunat pe Aubrey din nou. 1130 01:31:18,354 --> 01:31:20,437 �i l-am g�sit. 1131 01:31:23,344 --> 01:31:27,516 Mi-a spus exact ce �tiam c� o s�-mi spun�. 1132 01:31:27,940 --> 01:31:30,607 Mi-a spus c� se ocup� el de asta. 1133 01:31:35,124 --> 01:31:39,291 C�nd a venit b�rbatul, nu am �tiut exact ce mi-a spus s� fac. 1134 01:31:41,568 --> 01:31:47,882 L-a dus jos pe Georgie �i eu l-am �nf�at pe Terry �ntr-o p�tur� �i am mers jos. 1135 01:31:50,465 --> 01:31:55,960 Apoi ne-am urcat �n ma�in� �i am mers �n locul acela de l�ng� r�u. 1136 01:32:06,878 --> 01:32:09,128 B�rbatul s-a dat jos din ma�in�. 1137 01:32:10,551 --> 01:32:12,051 �i a ocolit-o. 1138 01:32:14,976 --> 01:32:20,854 �i a spus, "d�-mi s� �in b�iatul, s� cobori din ma�in�". 1139 01:32:22,838 --> 01:32:26,755 I l-am dat pe Terry �i el mi-a spus s�-l iau pe Georgie. 1140 01:32:29,332 --> 01:32:35,157 Am mers la portbagaj �i atunci mi-am dat seama c� Terry r�m�sese la el. 1141 01:32:38,049 --> 01:32:40,051 Apoi am auzit o �mpu�c�tur�. 1142 01:32:45,926 --> 01:32:49,009 �n�elegi, nu am �tiut ce se �nt�mpl�. 1143 01:32:57,416 --> 01:33:00,333 Nu mi-am dat seama ce se �nt�mpl�. 1144 01:33:05,461 --> 01:33:09,013 Apoi b�rbatul a revenit �n scurt timp. 1145 01:33:09,320 --> 01:33:12,403 �i a spus c� a fost un accident. 1146 01:33:23,430 --> 01:33:26,027 Mi-a spus c� o s�-i �nmorm�nteze el. 1147 01:33:35,037 --> 01:33:39,380 Tot ce pot s�-�i spun, e c� niciodat�... 1148 01:33:40,003 --> 01:33:43,243 niciodat� nu am vrut s� le fac r�u. 1149 01:33:47,916 --> 01:33:51,749 Nu vreau s� mai continui, pot s� m� opresc acum? 1150 01:34:07,298 --> 01:34:10,703 A�adar, a�i vrut s� �ti�i cine e ea. 1151 01:34:11,160 --> 01:34:12,853 κi va spune povestea �n fa�a jura�ilor. 1152 01:34:12,878 --> 01:34:16,103 Cine �tie, poate c� ei or s� �nghit� asta. 1153 01:34:16,230 --> 01:34:19,489 �i acum v� ve�i �ntreba cum ar fi putut s� fie, 1154 01:34:19,665 --> 01:34:22,567 dac� trec�nd pe acolo �ntr-o noapte ploioas�, 1155 01:34:22,668 --> 01:34:26,906 a�i fi intrat �n barul lui Keeler �i ea ar fi fost acolo. 1156 01:34:32,226 --> 01:34:37,622 SF�R�IT 1157 01:34:39,561 --> 01:34:47,537 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea Virgil G.N. 94488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.