All language subtitles for 10 - A Tocha Reveladora

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:12,784 "A VOLTA DE JESSE JAMES" 2 00:00:58,882 --> 00:01:04,581 CAP�TULO 10 "A TOCHA REVELADORA 3 00:01:07,174 --> 00:01:12,548 Jesse e o xerife interrogam Lawton 4 00:01:12,650 --> 00:01:17,737 que est� para revelar o nome do chefe dos cavaleiros de negro. 5 00:01:31,897 --> 00:01:33,431 Seu tempo acabou! 6 00:01:34,546 --> 00:01:37,474 Comece agora ou forca! 7 00:01:46,429 --> 00:01:48,964 Que prote��o terei no jogo se falar? 8 00:01:49,058 --> 00:01:52,969 Voc� estar� ocupando uma cela com o pr�prio Jesse James. 9 00:02:10,865 --> 00:02:12,999 Quem jogou essa bomba de fuma�a? 10 00:02:13,024 --> 00:02:15,055 Lawton, escapou! 11 00:02:15,137 --> 00:02:17,265 Ele escapou pela janela. 12 00:05:29,063 --> 00:05:31,799 Um dep�sito de g�s natural dessa magnitude, 13 00:05:32,224 --> 00:05:35,558 indica que tem petr�leo em todo o vale. 14 00:05:35,583 --> 00:05:39,668 Petr�leo? Isso quer dizer que seremos ricos! 15 00:05:39,754 --> 00:05:44,240 N�o posso garantir isso, enquanto n�o tivermos um ge�logo aqui. 16 00:05:44,367 --> 00:05:47,223 Mas certamente isso explica o por qu� dos bandidos atacarem. 17 00:05:47,248 --> 00:05:50,989 Certamente, e tirando os propriet�rios de suas terras, 18 00:05:51,014 --> 00:05:54,211 eles as conseguir�o a pre�o de banana e ganhar�o milh�es! 19 00:05:55,491 --> 00:05:57,635 Jesse James no melhor de sua carreira, 20 00:05:57,660 --> 00:06:00,428 seria comparado a um ratinho perto destes homens. 21 00:06:03,117 --> 00:06:05,334 E Jesse James como um cidad�o honesto, 22 00:06:05,359 --> 00:06:07,992 os vencer� em seu pr�prio jogo! 23 00:06:08,652 --> 00:06:12,143 Po�o de Petr�leo: Professor Walton, reconhecido ge�logo, 24 00:06:12,184 --> 00:06:14,776 diz que o Vale da paz est� sentado em um lago de petr�leo. 25 00:06:14,803 --> 00:06:16,832 Jesse Howard, convoca uma reuni�o com fazendeiros, 26 00:06:16,933 --> 00:06:18,433 para ouvir o relato de uma mulher. 27 00:06:18,557 --> 00:06:21,514 N�o entendi como voc� deixou aquele Howard escapar daquele g�s. 28 00:06:21,554 --> 00:06:23,054 Cale-se! 29 00:06:28,755 --> 00:06:30,390 J� viu isto? 30 00:06:31,477 --> 00:06:33,171 Certamente! 31 00:06:38,273 --> 00:06:39,622 Chefe, � melhor voc� deixar eu e os rapazes, 32 00:06:39,723 --> 00:06:41,123 acabar com aquela reuni�o. 33 00:06:41,147 --> 00:06:43,029 N�o, eu quero que ela aconte�a. 34 00:06:43,054 --> 00:06:44,397 E se conseguirem o dinheiro. 35 00:06:44,422 --> 00:06:46,081 Isso quer dizer que eles n�o conseguir�o. 36 00:06:46,106 --> 00:06:48,216 Ao contr�rio, eu j� at� ofereci dinheiro ao Howard, 37 00:06:48,241 --> 00:06:49,956 para as perfura��es dos po�os. 38 00:06:58,278 --> 00:07:02,442 - Do que voc� est� rindo? - Eu n�o sei. 39 00:07:02,683 --> 00:07:04,479 Nem o Sr. Howard. 40 00:07:08,074 --> 00:07:11,207 N�o querendo elevar suas esperan�as muito alto, 41 00:07:11,448 --> 00:07:15,172 consegui que o Prof. Walton fizesse um levantamento completo. 42 00:07:15,434 --> 00:07:17,295 E agora ele far� uma palestra. 43 00:07:17,380 --> 00:07:20,501 N�o h� muito que possa acrescentar ao que Howard j� disse a voc�? 44 00:07:20,528 --> 00:07:22,397 A suspeita dele estava correta. 45 00:07:22,495 --> 00:07:26,085 Minha pesquisa levou-me a conclus�o que h� um grande... 46 00:07:26,110 --> 00:07:28,484 dep�sito de �leo no Vale da Paz. 47 00:07:28,633 --> 00:07:30,697 O que o Sr. sugere que fa�amos no momento? 48 00:07:30,768 --> 00:07:33,048 Bem, recomendo que juntem seus recursos, 49 00:07:33,149 --> 00:07:35,049 e que cavem um po�o para testes. 50 00:07:35,073 --> 00:07:38,537 Al�m disso, sugiro que afunde bem no rancho Wilkie. 51 00:07:38,562 --> 00:07:40,973 Voc� est� falando com pessoas pobres, senhor. 52 00:07:40,998 --> 00:07:43,536 Quanto vai custar esse tal projeto? 53 00:07:44,026 --> 00:07:48,195 Eu digo entre 35 a 40 mil d�lares. 54 00:07:48,220 --> 00:07:53,787 40 mil? Voc� n�o conseguiria levantar 5000 neste grupo. 55 00:07:54,594 --> 00:07:55,917 Um minuto. 56 00:07:55,942 --> 00:08:00,371 Eu conversei com o Sr. Clark e ele prop�s financiar o projeto. 57 00:08:00,596 --> 00:08:02,488 Representa um capitalista do leste 58 00:08:02,589 --> 00:08:04,889 e diz que levantar� o dinheiro para n�s? 59 00:08:04,950 --> 00:08:07,794 Aqueles homens do leste n�o fazem nada por nada 60 00:08:07,835 --> 00:08:09,135 O que eles querem? 61 00:08:09,211 --> 00:08:11,894 Parece ser um neg�cio legitimo. 62 00:08:11,910 --> 00:08:14,973 Tudo que pedem � a taxa de juros legal sobre o dinheiro deles. 63 00:08:14,998 --> 00:08:17,652 Isso ser� necess�rio para a hipoteca ou suas fazendas. 64 00:08:17,677 --> 00:08:19,315 e obter o dinheiro para perfura��o, 65 00:08:19,416 --> 00:08:21,616 mas ter�o que assinar uma nota de 90 dias. 66 00:08:21,690 --> 00:08:23,793 Ser� o tempo suficiente? 67 00:08:23,992 --> 00:08:27,825 Sim, dar� tempo de fazer seu po�o com sobras 68 00:08:30,438 --> 00:08:35,274 Ent�o o Sr. Howard nos representar� e assinar� as promiss�rias. 69 00:08:35,525 --> 00:08:38,125 Todos aqueles a favor levantem as m�os. 70 00:08:38,938 --> 00:08:39,972 Obrigado, homens. 71 00:08:40,073 --> 00:08:43,373 A Srta. Bolton ter� os documentos prontos para assinar. 72 00:08:47,063 --> 00:08:51,335 Essa preocupa��o me d� direito legal de decidir pelos propriet�rios. 73 00:08:53,795 --> 00:08:55,983 Parece que est� tudo em ordem. 74 00:08:57,199 --> 00:08:59,653 Aqui est� um documento em branco das propriedades. 75 00:09:02,745 --> 00:09:05,621 Antes de assinar quero que voc� avise os fazendeiros, 76 00:09:05,646 --> 00:09:08,316 que os empr�stimos dever�o ser pagos na data marcada. 77 00:09:08,341 --> 00:09:09,960 N�o creio que conseguiria uma extens�o. 78 00:09:09,985 --> 00:09:14,971 Mas o ge�logo nos avisou que teremos tempo suficiente para isso. 79 00:09:15,057 --> 00:09:16,657 �timo! 80 00:09:23,106 --> 00:09:24,953 � melhor que conte isso. 81 00:09:30,191 --> 00:09:32,350 Quando pretende iniciar a opera��o? 82 00:09:32,375 --> 00:09:33,748 Steve e eu tomaremos os barcos esta noite, 83 00:09:33,773 --> 00:09:36,805 para comprar os equipamento necess�rios. 84 00:09:37,006 --> 00:09:39,606 - Vejo voc� quando voltar. - Certo. 85 00:09:42,002 --> 00:09:44,749 - Boa sorte! - Obrigado! 86 00:09:48,390 --> 00:09:51,964 Espero que saiba o que est� fazendo para se arriscar. 87 00:09:52,030 --> 00:09:54,573 Eles acham que voc� ir� ajud�-los e n�s tamb�m. 88 00:09:54,597 --> 00:09:56,525 V� com calma. 89 00:09:56,626 --> 00:10:00,026 Steve e Howard n�o ser�o os �nicos no barco esta noite. 90 00:10:00,659 --> 00:10:03,193 Podemos pensar um pouco em n�s mesmos. 91 00:10:09,710 --> 00:10:12,367 Parece que finalmente conseguimos fazer alguma coisa, 92 00:10:12,392 --> 00:10:13,979 sem o conhecimento dos cavaleiros. 93 00:10:14,004 --> 00:10:17,651 Sim, que horas este barco chegar� a Memphis? 94 00:10:17,730 --> 00:10:19,972 Eu n�o arriscaria um palpite. 95 00:10:21,891 --> 00:10:24,378 Vamos falar com o engenheiro. 96 00:10:24,458 --> 00:10:26,158 Certo. 97 00:10:40,565 --> 00:10:42,813 Passageiros n�o s�o permitidos aqui. 98 00:10:42,853 --> 00:10:45,299 S� quer�amos saber a que horas chegaremos a Memphis? 99 00:10:45,324 --> 00:10:46,857 J� estamos perto de l�. 100 00:10:46,882 --> 00:10:48,971 Se tivermos alguma sorte. 101 00:10:49,032 --> 00:10:50,245 Espero que sim. 102 00:10:50,299 --> 00:10:52,910 A sorte vai ser p�ssima. Levantem as m�os. 103 00:10:55,111 --> 00:10:56,611 Pegue suas armas. 104 00:11:02,040 --> 00:11:03,414 Amarre-o! 105 00:11:03,581 --> 00:11:04,938 Chega para l�! 106 00:11:07,630 --> 00:11:09,763 Onde conseguiu esse dinheiro? 107 00:11:13,954 --> 00:11:16,306 Deve ter roubado este dinheiro. 108 00:11:16,792 --> 00:11:18,321 V� para l�. 109 00:11:21,449 --> 00:11:24,246 Voc� fa�a com que seja desligado o vapor do motor, 110 00:11:24,271 --> 00:11:26,819 amarrando aquela v�lvula de seguran�a 111 00:12:57,558 --> 00:12:59,811 Vai explodir! Vamos sair daqui. 112 00:13:10,656 --> 00:13:16,120 CAP�TULO 11 "O TRAIDOR" 8925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.