All language subtitles for uid___bf3541469534d038dd1a - subtitle (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,270 --> 00:00:31,270
nmp
2
00:00:31,460 --> 00:00:32,460
là iroy bleu et représentent
3
00:00:33,940 --> 00:00:34,940
Fabriqué en Italie et en Argentine
4
00:00:36,079 --> 00:00:37,079
avec un roman audiovisuel plus difficile
5
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
sentiment stom lĂ photographe film milena
6
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
coder c
7
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
prix caroline
8
00:00:58,940 --> 00:00:59,940
lieux andréa
9
00:01:04,659 --> 00:01:05,659
trait de robert
10
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
karla k sola et autres
11
00:02:07,580 --> 00:02:08,580
héritage Bomann
12
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
un autre cas un autre amusement yuri
13
00:02:36,150 --> 00:02:37,150
calmez-vous pas au téléphone, nous sommes à blâmer
14
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
n'oses-tu pas penser comme ça désolé mon cher mais
15
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
me passer au revoir c'était nous
16
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
nous le réveillons au revoir
17
00:03:06,920 --> 00:03:07,920
donné
18
00:03:08,870 --> 00:03:09,870
c'est moi, monsieur, son père vient d'appeler
19
00:03:12,920 --> 00:03:13,920
ta femme oh mon dieu et qu'est-ce que tu voulais
20
00:03:16,730 --> 00:03:17,730
pensez-vous qu'elle était bouleversée
21
00:03:19,670 --> 00:03:20,670
J'ai peur qu'elle dise quelque chose
22
00:03:21,890 --> 00:03:22,890
je ne sais pas ne t'inquiète pas je m'occupe de tout
23
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
c'est n'importe quoi pourquoi es-tu si sûr
24
00:03:28,780 --> 00:03:29,780
peut-ĂŞtre que nous devrions nous pouvons encore
25
00:03:31,310 --> 00:03:32,310
ĂŠtre Ă l'heure
26
00:03:31,879 --> 00:03:32,879
non c'est trop tard cette histoire restera
27
00:03:34,819 --> 00:03:35,819
entre nous ce sera mieux pour nous deux
28
00:03:37,659 --> 00:03:38,659
compréhensible bien sûr bien compréhensible alors
29
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
dis au revoir parle moi juste
30
00:03:45,260 --> 00:03:46,260
ne t'en fais pas prends soin de toi
31
00:03:48,079 --> 00:03:49,079
Au revoir
32
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
oui je suis qu'est-ce que c'est oui je ne peux pas faire ça
33
00:04:28,970 --> 00:04:29,970
pas habitué à la rage n'est pas à moi c'est toi je ne suis pas
34
00:04:32,849 --> 00:04:33,849
ne raconte pas toute l'histoire
35
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
la vérité s'ils découvrent que tu es enceinte
36
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
et bientôt tu partiras en congé maternité, je ne te virerai pas
37
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
Je sais ce qui se passe avec mon estomac et son
38
00:04:43,949 --> 00:04:44,949
tu ne peux te cacher nulle part, c'est tellement vrai
39
00:04:46,110 --> 00:04:47,110
disons que nous sommes juste nous-mĂŞmes et quoi
40
00:04:49,379 --> 00:04:50,379
après cela le médecin jusqu'au point oui le cas ils
41
00:04:53,280 --> 00:04:54,280
ils comprendront que vous ĂŞtes un excellent travailleur fiable
42
00:04:56,009 --> 00:04:57,009
tu t'entends bien avec les enfants, mais n'est-ce pas si doux
43
00:05:03,409 --> 00:05:04,409
quoi qu'il arrive je ne te veux pas
44
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
inquiet, souviens-toi de ton père et de l'un des
45
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
mes meilleurs clients que je peux gérer
46
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
désolé comment puis-je trouver le révérend père
47
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
Seavers d'abord tout droit puis Ă droite
48
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
puis descendez les escaliers et lĂ
49
00:05:49,030 --> 00:05:50,030
sera son bureau
50
00:06:32,970 --> 00:06:33,970
Je pense que vous savez que notre hĂ´pital est seulement
51
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
récemment ouvert depuis la fin des années soixante
52
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
le bâtiment était vacant ce que j'ai fait
53
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
bon travail
54
00:06:43,139 --> 00:06:44,139
il reste Ă terminer une section, mais elle
55
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
ouvrira dans une semaine si Dieu le veut
56
00:06:49,810 --> 00:06:50,810
letitia arrivera à cette heure désolé
57
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
tu ne la connais pas, ne vole pas avec elle
58
00:07:01,479 --> 00:07:02,479
comme l'attention bonne cause a besoin
59
00:07:03,910 --> 00:07:04,910
le silence et la pudeur ne sont rien
60
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
serait apparu sans sa générosité, elle
61
00:07:10,210 --> 00:07:11,210
payé pour tous les travaux de restauration
62
00:07:13,440 --> 00:07:14,440
apparemment une femme extraordinaire oui oui
63
00:07:17,220 --> 00:07:18,220
le Seigneur ne lui a pas donné d'enfants, alors elle
64
00:07:20,770 --> 00:07:21,770
a consacré toute sa vie aux plus démunis
65
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
les orphelins connaissent le père c'est pourquoi je suis dedans
66
00:07:31,210 --> 00:07:32,210
a décidé d'aller en pédiatrie
67
00:07:34,289 --> 00:07:35,289
savoir ce qui est très apprécié et les biens
68
00:07:39,759 --> 00:07:40,759
sourd Ă lui le sujet j'ai confiance tori il
69
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
non seulement une personne décente, il est précis et
70
00:07:47,139 --> 00:07:48,139
tous nos fournisseurs seraient ponctuels
71
00:07:49,630 --> 00:07:50,630
alors amenez-le Ă l'ouverture, lui aussi
72
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
invité bien sûr merci beaucoup
73
00:07:56,770 --> 00:07:57,770
Je suis honoré de travailler ici
74
00:07:59,050 --> 00:08:00,050
ok alors on en a fini avec ça
75
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
qu'Ă l'administration de signer
76
00:08:05,259 --> 00:08:06,259
documents officiels
77
00:08:08,039 --> 00:08:09,039
tu devrais savoir quelque chose de mieux que moi
78
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Je vais vous en parler moi-mĂŞme que vous apprenez de
79
00:08:13,509 --> 00:08:14,509
ça concerne les autres
80
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
carte que vous remplacez
81
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Je ne savais pas que je travaillais lĂ -bas pour toi et quand
82
00:08:27,139 --> 00:08:28,139
c'est arrivé il y a deux jours
83
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
a sauté par la fenêtre
84
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
quelle chose effrayante jusqu'Ă ce qu'il ne dise rien
85
00:08:34,610 --> 00:08:35,610
J'ai décidé donc je pars clairement bien
86
00:08:39,050 --> 00:08:40,050
calmez-vous au début ce ne sera pas très bon mais
87
00:08:41,599 --> 00:08:42,599
car alors tu n'es pas lĂ la nuit
88
00:08:44,690 --> 00:08:45,690
Je comprends que c'est effrayant d'ĂŞtre de service, mais comment
89
00:08:48,980 --> 00:08:49,980
ils disent cher, nous devons avoir peur
90
00:08:51,410 --> 00:08:52,410
tu sais consoler et tori
91
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
tu peux voir tout de suite tu me connais
92
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
essayez le prix du docteur valentine
93
00:08:59,270 --> 00:09:00,270
ténèbres totales
94
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
nuit 1 erre pour combattre la mort quoi
95
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
tu es une personne très chanceuse
96
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
ange céleste soit à mes côtés tu es sous
97
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
aile pour protéger votre enfant et sous l'aile ou
98
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
son enfant au nom du père et du fils et saint
99
00:09:41,630 --> 00:09:42,630
esprit amen amen
100
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
bonne nuit les enfants bonne nuit et non
101
00:09:47,870 --> 00:09:48,870
conversations après la prière on dort comme toi
102
00:09:51,200 --> 00:09:52,200
vous savez à cet étage, nous avons la réhabilitation
103
00:09:53,540 --> 00:09:54,540
et orthopédie
104
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
Oui, nous venons d'ouvrir, mais il y en a déjà beaucoup
105
00:09:58,070 --> 00:09:59,070
enfants
106
00:09:58,570 --> 00:09:59,570
Je vois ici le poste de votre médecin de garde
107
00:10:04,670 --> 00:10:05,670
armoire
108
00:10:05,090 --> 00:10:06,090
je prie
109
00:10:16,710 --> 00:10:17,710
passage de 20h Ă 8h
110
00:10:20,570 --> 00:10:21,570
pardonner
111
00:10:22,370 --> 00:10:23,370
c'est arrivé ici avant que la pauvre chose sorte d'ici
112
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
sauté clair et ne connaissait pas la trousse de premiers soins
113
00:10:31,860 --> 00:10:32,860
secourisme en isolement
114
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
chambre voisine, nous avons un réfrigérateur
115
00:10:38,370 --> 00:10:39,370
si vous avez besoin de laisser de la nourriture
116
00:10:41,240 --> 00:10:42,240
Bon
117
00:10:42,470 --> 00:10:43,470
on fait un détour toutes les deux heures
118
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
doit aller nulle part oui oui vous tous
119
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
Je comprends oui oui oui quelque chose est froid ici oui
120
00:11:00,510 --> 00:11:01,510
vous avez raison docteur apparemment les piles sont de la merde
121
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
demain tout sera réparé merci je serai dedans
122
00:11:08,580 --> 00:11:09,580
la salle d'isolement vous obligera Ă frapper Ă la porte
123
00:11:10,710 --> 00:11:11,710
Ă tout Ă l'heure merci
124
00:12:29,980 --> 00:12:30,980
et
125
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
un zombie avec un cauchemar subconscient ou
126
00:12:42,459 --> 00:12:43,459
réalité
127
00:12:59,290 --> 00:13:00,290
sommeil et psychopathologie
128
00:13:23,990 --> 00:13:24,990
elle a un livre de cauchemars sur la fenĂŞtre
129
00:13:29,959 --> 00:13:30,959
bougies
130
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
juste une sorte d'horreur, comme pour moi évidemment
131
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
qu'elle était folle
132
00:13:43,180 --> 00:13:44,180
écoute qu'est-ce que tu penses que je peux
133
00:13:49,150 --> 00:13:50,150
demander une mutation dans un autre département
134
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
honnêtement tu vas devenir nouveau mais déjà problématique
135
00:13:58,030 --> 00:13:59,030
le personnel n'est pas le père et la foi tu n'es pas
136
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
prévenu du suicide oui mais il ne l'a pas fait
137
00:14:03,550 --> 00:14:04,550
dit qu'elle a sauté par cette fenêtre
138
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
donc non je ne t'ai pas prévenu
139
00:14:14,150 --> 00:14:15,150
tu ne veux pas que je me sente malade
140
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
moi pour parler au père du nord non
141
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
mieux vaut pas d'ailleurs j'ai le mien
142
00:14:28,620 --> 00:14:29,620
garde du corps qui en quelque sorte mon petit
143
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
Chevalier
144
00:14:33,660 --> 00:14:34,660
il me rend toujours heureux c'est toi bien sur
145
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
seul
146
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
2:38 jeudi 13 décembre
147
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Comment
148
00:18:32,490 --> 00:18:33,490
Maman
149
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
Maman
150
00:18:54,020 --> 00:18:55,020
se
151
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
Maman
152
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
maha aimant
153
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
quelque part, s'il te plaît, un jour grand-père viendra et
154
00:19:25,480 --> 00:19:26,480
s'il-vous-plaît acceptez
155
00:19:30,570 --> 00:19:31,570
oĂą exactement
156
00:19:39,280 --> 00:19:40,280
et quel est ton nom
157
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
quand tu viens un peu tout va bien avec maman
158
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
dormir maintenant, ils viendront Ă vous demain et
159
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
ma mère et la tienne aussi
160
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
promesse
161
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
pourquoi suis-je allé me ​​promener en tant que médecin juste
162
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
Je voulais tellement respirer cette bonne voix
163
00:20:18,230 --> 00:20:19,230
pays
164
00:20:19,570 --> 00:20:20,570
ce n'est que le début oui et bientôt je le serai
165
00:20:22,880 --> 00:20:23,880
une de ces mamans obsédées est à la maison
166
00:20:25,180 --> 00:20:26,180
nuit à l'hôpital garçon qui pleure raté
167
00:20:29,180 --> 00:20:30,180
Maman a sangloté si fort que son cœur s'est brisé
168
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
déjà malade c'est bon je sais mais je
169
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
pensé à notre enfant combien de temps nous
170
00:20:42,140 --> 00:20:43,140
ils le voulaient, je ne le laisserai pas partir avant 25-30 ans
171
00:20:47,060 --> 00:20:48,060
et il est d'accord bien sûr il y a lui
172
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
parlé et discuté bianco
173
00:20:54,110 --> 00:20:55,110
Rentre chez toi et sauvage alors je t'emmènerai
174
00:20:57,380 --> 00:20:58,380
merci cher au revoir
175
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
le carrefour des mondes
176
00:22:46,970 --> 00:22:47,970
Garçon tu as promis que ça n'est jamais venu plus calme
177
00:23:01,860 --> 00:23:02,860
Ecoutez
178
00:23:03,020 --> 00:23:04,020
Je te promets que demain je retrouverai ta maman
179
00:23:07,750 --> 00:23:08,750
D'ACCORD
180
00:23:14,540 --> 00:23:15,540
prise
181
00:23:23,080 --> 00:23:24,080
et ta mère te chante la nuit
182
00:23:24,789 --> 00:23:25,789
un berceau
183
00:23:29,789 --> 00:23:30,789
bois moi dors bébé creuse par
184
00:23:37,850 --> 00:23:38,850
les yeux je
185
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
de près elle t'emportera
186
00:23:48,070 --> 00:23:49,070
bizarre pays sommeil bébé au revoir
187
00:23:54,470 --> 00:23:55,470
ferme tes yeux clairs, elle t'emportera
188
00:24:03,130 --> 00:24:04,130
rêves bizarres étranges
189
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
bien dormir
190
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
médecin à qui avez-vous parlé à ski speed
191
00:24:52,630 --> 00:24:53,630
désolé tu es le nouveau médecin oui désolé
192
00:25:02,770 --> 00:25:03,770
soeur pouvez-vous une minute bien sûr
193
00:25:06,830 --> 00:25:07,830
quelque chose est arrivé rien je veux quelque chose
194
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
demande tu connais maman garçon de 6 ans
195
00:25:13,070 --> 00:25:14,070
lit mais personne ne s'allonge sur le 6ème lit
196
00:25:31,730 --> 00:25:32,730
oui saint père mais pourquoi devrais-je mentir
197
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
Je te dis comme ça, je ne mens pas et je
198
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
Je veux vous croire docteur, mais si la couchette
199
00:25:38,090 --> 00:25:39,090
vide veut dire vide
200
00:25:39,610 --> 00:25:40,610
il y a longtemps, le saint père a effectivement superposé le numéro
201
00:25:42,860 --> 00:25:43,860
six a été réservé pour une fille avec
202
00:25:45,560 --> 00:25:46,560
fracture très difficile et son lendemain
203
00:25:48,320 --> 00:25:49,320
fonctionne couleurs claires excusez-moi
204
00:25:50,900 --> 00:25:51,900
beaucoup de choses sont super
205
00:26:04,020 --> 00:26:05,020
il dit que j'avais tort
206
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
l'a confondu avec un autre enfant, mais je
207
00:26:09,930 --> 00:26:10,930
lui a parlé et l'a embrassé
208
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
et tu es un rocher vivant bien sûr dans chacun
209
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
la pièce dans chaque coin peut le contenir
210
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
quelque part dans une pièce fermée tu penses que
211
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
il est gardé dans une chambre secrète
212
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
mais rappelez-vous comment dans le masque de fer peut
213
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
ses parents l'ont mis lĂ
214
00:26:29,490 --> 00:26:30,490
bizarreries
215
00:26:30,110 --> 00:26:31,110
plus riche il ne sert Ă rien de le cacher
216
00:26:34,350 --> 00:26:35,350
un docteur
217
00:26:35,580 --> 00:26:36,580
eh bien, que puis-je dire d'autre, eh bien, ce n'est pas lui
218
00:26:38,910 --> 00:26:39,910
cache ce même fils illégitime de papaye
219
00:26:42,780 --> 00:26:43,780
arrête de plaisanter avec ça
220
00:26:45,180 --> 00:26:46,180
garçon vrai oui qu'est-ce qui ne va pas avec toi jours
221
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
évincé
222
00:26:50,540 --> 00:26:51,540
tu aurais dĂ» voir ses larmes
223
00:28:03,940 --> 00:28:04,940
tu te faufiles toujours comme ça je peux
224
00:28:09,890 --> 00:28:10,890
restez si vous avez quelque chose qu'ils ont tous dĂ©jĂ
225
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
alcool fort toute nouvelle fille
226
00:28:15,110 --> 00:28:16,110
demain restera sous anesthésie mettra encore
227
00:28:22,790 --> 00:28:23,790
voilĂ je vais bonne nuit
228
00:29:08,760 --> 00:29:09,760
un
229
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Non
230
00:31:40,039 --> 00:31:41,039
Haut
231
00:31:41,810 --> 00:31:42,810
dĂ©jĂ
232
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
Qui est lĂ
233
00:34:39,369 --> 00:34:40,369
Qui est lĂ
234
00:35:06,060 --> 00:35:07,060
oui arc
235
00:35:16,140 --> 00:35:17,140
ouvrez-le
236
00:35:47,700 --> 00:35:48,700
Maman n'est pas venue, mais elle n'est pas venue
237
00:35:53,830 --> 00:35:54,830
est venu
238
00:36:07,410 --> 00:36:08,410
d'abord c'est ensuite une fille sous anesthésie
239
00:36:10,090 --> 00:36:11,090
Je ne pense pas que tu comprennes sérieux
240
00:36:12,580 --> 00:36:13,580
situation, je comprends tout, docteur, mais nous
241
00:36:16,930 --> 00:36:17,930
il ne faut pas sauter aux conclusions
242
00:36:19,270 --> 00:36:20,270
Je ne les fais pas mais les faits sont lĂ avant
243
00:36:22,560 --> 00:36:23,560
la vérification des faits est mon devoir pas le vôtre
244
00:36:25,860 --> 00:36:26,860
écoutez, je pense que c'était un garçon 6 couchette
245
00:36:31,120 --> 00:36:32,120
c'est-à -dire fille garçon
246
00:36:33,520 --> 00:36:34,520
celui que j'ai vu s'arrĂŞter je pensais
247
00:36:37,480 --> 00:36:38,480
nous en avons déjà discuté, écoutez-moi
248
00:36:43,780 --> 00:36:44,780
J'ai promis de ne rien dire Ă personne
249
00:36:46,300 --> 00:36:47,300
J'ai besoin de savoir que le garçon est réel et pour quoi
250
00:36:50,290 --> 00:36:51,290
c'est pour ça que tu me caches qui il est
251
00:36:52,180 --> 00:36:53,180
Je continue Ă le chercher pourquoi je parle de
252
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
c'était toi, le saint père, c'était un garçon vivant
253
00:36:59,590 --> 00:37:00,590
il m'a traité de menteurs
254
00:37:01,390 --> 00:37:02,390
et pleuré parce que maman n'est pas venue
255
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
pas une coïncidence, ce sont peut-être les conséquences
256
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
ce sont des coïncidences je ne comprends pas ma chérie
257
00:37:12,870 --> 00:37:13,870
Je suis désolé, mais je vais vous parler directement
258
00:37:15,930 --> 00:37:16,930
tu as commencé à poser des questions à l'hôpital
259
00:37:18,670 --> 00:37:19,670
des garçons étranges ont fait des rumeurs et certains
260
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
le fou a décidé de te jouer ça
261
00:37:25,270 --> 00:37:26,270
conséquences sur votre avec une fille sous
262
00:37:29,110 --> 00:37:30,110
anesthésie et c'est une blague sans laquelle elle était
263
00:37:31,510 --> 00:37:32,510
conscience de la façon dont elle pourrait être dans
264
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
couloir vide au milieu de la nuit je ne sais pas
265
00:37:36,550 --> 00:37:37,550
le somnambulisme arrive probablement d'une manière ou d'une autre
266
00:37:40,240 --> 00:37:41,240
c'est ta préoccupation parce que tu étais pour elle
267
00:37:42,910 --> 00:37:43,910
présenté correctement
268
00:37:51,430 --> 00:37:52,430
accordéon bouton cette fois je suis d'accord avec lui
269
00:37:54,730 --> 00:37:55,730
n'était pas une blague
270
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
si ce n'était pas une blague alors pourquoi es-tu
271
00:37:59,050 --> 00:38:00,050
Je ne crois pas apporté bianca croire mais nous
272
00:38:03,670 --> 00:38:04,670
on voit souvent les choses sous le mĂŞme angle et puis
273
00:38:05,829 --> 00:38:06,829
nous comprenons que nous nous sommes trompés
274
00:38:07,650 --> 00:38:08,650
chaque nuit tu t'assieds dans une pièce où une femme
275
00:38:10,660 --> 00:38:11,660
tué tous ces livres effrayants
276
00:38:13,119 --> 00:38:14,119
trop d'effet sur toi ouais
277
00:38:16,089 --> 00:38:17,089
non, je suis médecin, je ne crois pas à toutes sortes de fictions
278
00:38:18,910 --> 00:38:19,910
veux parler vrai quand papa
279
00:38:21,550 --> 00:38:22,550
et la foi a dit que le bien-ĂŞtre de la fille
280
00:38:24,099 --> 00:38:25,099
c'est ton devoir
281
00:38:25,450 --> 00:38:26,450
il faisait allusion à quelque chose, elle était déjà sous la mienne
282
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
Je veux juste comprendre quoi
283
00:38:31,750 --> 00:38:32,750
arrivé, il a laissé entendre qu'il n'avait pas besoin
284
00:38:34,210 --> 00:38:35,210
problèmes vous comprenez qu'il peut vous
285
00:38:36,369 --> 00:38:37,369
rejeter et peut-ĂŞtre mĂŞme se plaindre Ă mon
286
00:38:39,640 --> 00:38:40,640
le patron est super bien sur c'est tout
287
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
tu te soucies de mon amour comment tout va avec toi
288
00:38:45,010 --> 00:38:46,010
juste quand tu aimes quelqu'un tu dois partir
289
00:38:47,109 --> 00:38:48,109
pour le rencontrer que je n'ai rien Ă faire
290
00:38:50,790 --> 00:38:51,790
juste rien père foi réalisateur
291
00:38:54,339 --> 00:38:55,339
hĂ´pitaux
292
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
Alors laissez-le comprendre que ce n'est pas le vĂ´tre
293
00:38:57,730 --> 00:38:58,730
Problèmes
294
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Oulianka
295
00:39:36,650 --> 00:39:37,650
qu'est-ce qui ne va pas
296
00:39:40,310 --> 00:39:41,310
cette
297
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
Aliocha tu la regardes c'est elle
298
00:39:43,640 --> 00:39:44,640
toujours mécontent de tout est normal
299
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
elle n'est pas déprimée, je suis déprimé
300
00:39:48,770 --> 00:39:49,770
ton ancêtre est si déprimé que je viens
301
00:39:50,990 --> 00:39:51,990
fatigué vraiment confiant oui sûr que tu ne l'es pas
302
00:39:54,470 --> 00:39:55,470
sur un test de pathologie, rappelez-vous
303
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
eh bien, nous attendons qu'elle lui donne du sang
304
00:40:01,070 --> 00:40:02,070
Kalashik et vous m'excusez, je ne suis pas professeur
305
00:40:05,600 --> 00:40:06,600
manninger
306
00:40:06,380 --> 00:40:07,380
trois mots de dieu dis moi si quelque chose ne va pas
307
00:40:11,050 --> 00:40:12,050
faisons ça, passons quelques tests
308
00:40:14,570 --> 00:40:15,570
ne pas être nerveux, peut-être l'écouter
309
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
ne vaut généralement pas la peine d'être de service la nuit
310
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
hĂ´pital, elle peut travailler dans un tel
311
00:40:24,050 --> 00:40:25,050
capable bien sûr elle peut femme pas
312
00:40:27,740 --> 00:40:28,740
expiré fait puis-je sur neveu
313
00:40:31,910 --> 00:40:32,910
jeter un coup d'Ĺ“il Ă
314
00:40:38,020 --> 00:40:39,020
comme ça
315
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
lari regarde celui-ci en quelque sorte
316
00:40:47,920 --> 00:40:48,920
un petit dossier de poids qu'il remue
317
00:40:52,050 --> 00:40:53,050
tu vois bianca tout va bien tirer
318
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
mignon quoi de neuf quoi de neuf quoi de neuf quoi de neuf
319
00:41:06,460 --> 00:41:07,460
tu vas bien d'accord fais attention
320
00:41:25,289 --> 00:41:26,289
attention senorita besoin de bonjour
321
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
merci ne vous inquiétez pas
322
00:41:42,599 --> 00:41:43,599
étude, nous l'avons un peu dérangé
323
00:41:46,210 --> 00:41:47,210
voici notre médecin de garde et bonsoir
324
00:41:48,579 --> 00:41:49,579
docteur, j'ai dit Ă cette dame que vous
325
00:41:50,769 --> 00:41:51,769
Reste ici toute la nuit et regarde
326
00:41:52,779 --> 00:41:53,779
pour que son fils et rien ne dérange
327
00:41:55,150 --> 00:41:56,150
ok bien sur ne t'inquiete pas merci
328
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
David lĂ -bas dans cette chambre Ă 6 lits
329
00:46:23,200 --> 00:46:24,200
mais
330
00:46:24,460 --> 00:46:25,460
quelqu'un me doigte elle est dope plutĂ´t
331
00:46:52,820 --> 00:46:53,820
nous
332
00:46:54,710 --> 00:46:55,710
et
333
00:46:57,680 --> 00:46:58,680
haine
334
00:47:02,289 --> 00:47:03,289
petit
335
00:47:27,150 --> 00:47:28,150
le père du nord est venu, j'irai vers lui
336
00:48:01,790 --> 00:48:02,790
tous très sérieux docteur très sûr
337
00:48:06,040 --> 00:48:07,040
Je suis surpris que tu ne l'aies toujours pas
338
00:48:08,270 --> 00:48:09,270
J'ai appelé la police à la première chose et
339
00:48:11,360 --> 00:48:12,360
pensé mais alors vous comprenez ce que
340
00:48:14,450 --> 00:48:15,450
il y aura des conséquences pour l'hôpital et pour vous
341
00:48:17,920 --> 00:48:18,920
c'est arrivé mon changement de responsabilité
342
00:48:21,740 --> 00:48:22,740
sur moi mais tu sais quand
343
00:48:24,110 --> 00:48:25,110
ça se passe pareil c'est donc tu as raison mais
344
00:48:26,480 --> 00:48:27,480
Je dois protéger l'hôpital et ses
345
00:48:28,670 --> 00:48:29,670
employés dont vous et comment
346
00:48:31,720 --> 00:48:32,720
ignorer de telles choses non bien sûr non toi
347
00:48:36,500 --> 00:48:37,500
comprendre ce qui se passera s'il devient
348
00:48:38,030 --> 00:48:39,030
journalistes de notoriété publique
349
00:48:40,670 --> 00:48:41,670
fais une danse sur nos os
350
00:48:42,350 --> 00:48:43,350
et ils fermeront l'hĂ´pital et les parents
351
00:48:47,420 --> 00:48:48,420
garçon, ils s'en fichent
352
00:48:51,580 --> 00:48:52,580
ils sont bien sûr choqués mais je les ai convaincus
353
00:48:55,550 --> 00:48:56,550
garde le silence saint père écoute comment tu
354
00:49:00,560 --> 00:49:01,560
tu pourrais même penser que c'était une blague
355
00:49:03,530 --> 00:49:04,530
s'il vous plait arrĂŞtez sur ce sujet inexistant
356
00:49:06,110 --> 00:49:07,110
garçon mais il y a un lien direct au début
357
00:49:09,410 --> 00:49:10,410
fois il a couché sur 6 coliques et affecté
358
00:49:12,230 --> 00:49:13,230
les enfants y gisaient aussi au mĂŞme endroit ses paroles
359
00:49:14,630 --> 00:49:15,630
écrit dans un livre ça ne peut pas être
360
00:49:16,940 --> 00:49:17,940
Juste une coĂŻncidence
361
00:49:20,620 --> 00:49:21,620
vous savez que certaines personnes pensent que vous
362
00:49:23,540 --> 00:49:24,540
ce n'est pas l'endroit pourquoi tu ne comprends pas
363
00:49:30,170 --> 00:49:31,170
ne penses-tu pas que je l'ai fait non
364
00:49:34,940 --> 00:49:35,940
Je ne crois vraiment pas que ce soit absurde pour moi
365
00:49:39,490 --> 00:49:40,490
Ă un moment donnĂ©, vous parliez Ă d'autres enfants Ă
366
00:49:42,380 --> 00:49:43,380
le service a dit que personne n'a rien vu
367
00:49:45,590 --> 00:49:46,590
personne du tout enfants nonnes médecins rien
368
00:49:50,930 --> 00:49:51,930
pas vu c'est tout simplement inexplicable mais je
369
00:49:55,760 --> 00:49:56,760
Je dis la vérité est-ce vraiment et vous toujours et et
370
00:50:00,080 --> 00:50:01,080
parler et il y a plusieurs façons de mentir et
371
00:50:06,160 --> 00:50:07,160
cacher la vérité est aussi un mensonge dans le temps
372
00:50:10,100 --> 00:50:11,100
entretien d'embauche vous avez oublié de mentionner que vous
373
00:50:12,320 --> 00:50:13,320
femmes enceintes
374
00:50:17,610 --> 00:50:18,610
c'est vrai et je suis désolé mais ce n'est pas le cas
375
00:50:25,540 --> 00:50:26,540
rien Ă voir avec ce qui se passe ici
376
00:50:27,310 --> 00:50:28,310
événements
377
00:50:28,290 --> 00:50:29,290
l'essentiel c'est la confiance je ne comprends pas
378
00:50:32,260 --> 00:50:33,260
mal vous et votre mari ĂŞtes de bonnes personnes et
379
00:50:34,650 --> 00:50:35,650
les enfants sont une grande bénédiction, mais comprenez
380
00:50:38,950 --> 00:50:39,950
comment puis-je croire que tu me pardonnes maintenant
381
00:50:43,990 --> 00:50:44,990
pardon je me suis trompé
382
00:50:47,760 --> 00:50:48,760
mais le saint père du coupable doit être trouvé avant
383
00:50:51,730 --> 00:50:52,730
Entraidons-nous d'abord, promis
384
00:50:55,930 --> 00:50:56,930
fais de ton mieux mais tu dois
385
00:50:57,640 --> 00:50:58,640
laissez-moi savoir ce qui se passe
386
00:50:59,980 --> 00:51:00,980
ne discute pas du moindre détail avec les autres
387
00:51:03,580 --> 00:51:04,580
sans âme qui vive
388
00:51:07,590 --> 00:51:08,590
compris compris
389
00:51:11,680 --> 00:51:12,680
père s'est dit à 6 poings et
390
00:51:14,440 --> 00:51:15,440
personne n'a apprécié donc c'est vrai
391
00:51:19,630 --> 00:51:20,630
de soeur elizabeth tu portes quelque chose
392
00:51:22,770 --> 00:51:23,770
c'est pour éviter que les gens s'inquiètent
393
00:51:27,210 --> 00:51:28,210
étant donné que le garçon gicle
394
00:51:31,180 --> 00:51:32,180
qui pensez-vous pourrait tirer oui
395
00:51:34,510 --> 00:51:35,510
créer le père du nord a dit aux parents
396
00:51:38,320 --> 00:51:39,320
qu'ont fait les malades mentaux
397
00:51:40,360 --> 00:51:41,360
enfant et qu'il a déjà été transféré et malade
398
00:51:44,770 --> 00:51:45,770
enfant
399
00:51:45,990 --> 00:51:46,990
comment ça n'existe pas
400
00:51:50,700 --> 00:51:51,700
c'est un mensonge pour le bien de ne pas aller
401
00:51:55,030 --> 00:51:56,030
la police qui l'a fait je ne sais pas
402
00:52:04,200 --> 00:52:05,200
seulement tout cela se passe exclusivement
403
00:52:09,480 --> 00:52:10,480
de nuit et uniquement en orthopédie
404
00:52:29,500 --> 00:52:30,500
un
405
00:52:35,200 --> 00:52:36,200
votre éminence père bon après-midi
406
00:52:40,140 --> 00:52:41,140
Que devez-vous Ă la visite soudaine
407
00:52:44,200 --> 00:52:45,200
vous savez que nous ouvrons bientĂ´t un hĂ´pital et
408
00:52:47,619 --> 00:52:48,619
votre présence à la cérémonie serait
409
00:52:49,570 --> 00:52:50,570
d'ailleurs père laissons un coup d'oeil
410
00:52:54,700 --> 00:52:55,700
homme de télévision que tu pourrais bénir
411
00:52:56,890 --> 00:52:57,890
ouverture
412
00:52:57,730 --> 00:52:58,730
et vous-même que vous ne pouvez pas ou que vous avez oublié
413
00:53:01,240 --> 00:53:02,240
comment faire votre travail insistez votre
414
00:53:03,730 --> 00:53:04,730
Eminence oui tu es juste agité
415
00:53:06,730 --> 00:53:07,730
Je ne me soucie pas seulement des moments
416
00:53:10,030 --> 00:53:11,030
difficile quel dommage oui l'été très
417
00:53:14,290 --> 00:53:15,290
bouleversé à la maison aimé
418
00:53:18,220 --> 00:53:19,220
elle viendra je pensais qu'elle ne le ferait pas
419
00:53:23,320 --> 00:53:24,320
quitte la maison pour l'ouverture viendra après tout
420
00:53:27,369 --> 00:53:28,369
elle a mis toute son âme dans cet hôpital
421
00:53:29,740 --> 00:53:30,740
et la cérémonie représente l'achèvement et
422
00:53:32,710 --> 00:53:33,710
émissions nous disons qu'il sera ajouté
423
00:53:36,490 --> 00:53:37,490
Ă la face des saints et Ă juste titre je serai avec
424
00:53:41,109 --> 00:53:42,109
Franchement, je considérerais cela comme un honneur
425
00:53:44,410 --> 00:53:45,410
rencontre avec un saint potentiel
426
00:54:18,170 --> 00:54:19,170
tout ira bien n'aie pas peur
427
00:54:46,370 --> 00:54:47,370
spryushka acheter par belette
428
00:54:56,510 --> 00:54:57,510
vous
429
00:54:59,320 --> 00:55:00,320
bien dormir sommeil bizarre bébé pour se battre
430
00:55:09,360 --> 00:55:10,360
tes yeux
431
00:55:16,930 --> 00:55:17,930
il pourrait flipper
432
00:55:30,040 --> 00:55:31,040
Non
433
00:55:43,650 --> 00:55:44,650
peut docteur docteur docteur docteur
434
00:56:39,350 --> 00:56:40,350
Docteur quelque chose s'est bien passé ouais
435
00:56:46,580 --> 00:56:47,580
ouais donc j'ai laissé tomber ma bague
436
00:57:06,680 --> 00:57:07,680
ce n'était pas un cauchemar j'en suis sûr
437
00:57:09,829 --> 00:57:10,829
alors comment faites-vous les avis u
438
00:57:12,720 --> 00:57:13,720
le garçon avait des ailes il s'est envolé pourquoi as-tu
439
00:57:15,660 --> 00:57:16,660
tu ne me crois pas bianco mais la vérité c'est comment
440
00:57:20,339 --> 00:57:21,339
croire que l'enfant saute
441
00:57:22,109 --> 00:57:23,109
la fenĂŞtre se dissout alors dans l'air j'y vais
442
00:57:26,310 --> 00:57:27,310
ne retournera pas Ă l'hĂ´pital
443
00:57:29,270 --> 00:57:30,270
vous quittez et faites des tournées
444
00:57:32,190 --> 00:57:33,190
J'ai peur pour notre enfant bianco
445
00:57:38,280 --> 00:57:39,280
c'est un hôpital pédiatrique pour enfants
446
00:57:40,650 --> 00:57:41,650
où l'enfant a été piqué avec des seringues
447
00:57:42,990 --> 00:57:43,990
c'est juste horrible je suis d'accord avec ça
448
00:57:45,420 --> 00:57:46,420
mais le père du nord se fout de mon père
449
00:57:48,930 --> 00:57:49,930
garçon du nord a été piqué avec 30 seringues et y
450
00:57:51,780 --> 00:57:52,780
même la police n'a pas appelé les jouets de cochon fourrés
451
00:57:53,849 --> 00:57:54,849
pas clair tu lui dois merci et gémis je
452
00:57:56,070 --> 00:57:57,070
n'a pas appelé gonmo tu t'es protégé toute la nuit
453
00:57:58,740 --> 00:57:59,740
était de service et a été le premier à souffrir
454
00:58:01,140 --> 00:58:02,140
Je ne reviendrais pas et me tairais autant
455
00:58:04,680 --> 00:58:05,680
Je cherche un emploi depuis des mois donc je vais en trouver un autre
456
00:58:07,530 --> 00:58:08,530
trouver un autre trouver un autre facilement
457
00:58:10,349 --> 00:58:11,349
te dire comment ĂŞtre un enfant
458
00:58:12,150 --> 00:58:13,150
Tu pensais que nous vivrions sur le mien seul
459
00:58:14,640 --> 00:58:15,640
salaire oui oui quand était-ce
460
00:58:16,970 --> 00:58:17,970
quand je te dis
461
00:58:19,020 --> 00:58:20,020
5 ou ta formation, oĂą te trouve-je
462
00:58:21,150 --> 00:58:22,150
oublié d'aller en enfer
463
00:58:23,700 --> 00:58:24,700
aller en enfer va-t'en
464
00:58:38,510 --> 00:58:39,510
Bianca je suis désolé Bianca ne touche pas
465
00:58:44,780 --> 00:58:45,780
bianca nous te trouverons un autre travail et
466
00:58:47,100 --> 00:58:48,100
oublie ces bĂŞtises d'accord je reviendrai
467
00:58:50,880 --> 00:58:51,880
clinique mais ne me touche pas
468
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
ou maman maman
469
00:01:09,910 --> 00:01:10,910
maman maman
470
00:01:45,380 --> 00:01:46,380
ne pas
471
00:01:52,260 --> 00:01:53,260
dormir combo bébé et garçon
472
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
je ne ferme pas les yeux
473
00:02:05,580 --> 00:02:06,580
mais
474
00:02:07,619 --> 00:02:08,619
pays bizarre dormir sur n'importe quel
475
00:02:14,970 --> 00:02:15,970
lisse et ferme
476
00:02:20,710 --> 00:02:21,710
si
477
00:02:22,640 --> 00:02:23,640
elle rĂŞve
478
00:02:31,990 --> 00:02:32,990
Quel
479
00:02:34,830 --> 00:02:35,830
Qu'est-ce que tu pensais qu'on allait avoir peur d'ĂŞtre avec toi
480
00:03:22,780 --> 00:03:23,780
Presque un cœur s'est arrêté
481
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
je m'appelle bianca
482
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
francheska qu'est-ce que tu as soudainement décidé juste
483
00:03:41,580 --> 00:03:42,580
c'est comme si c'était une seconde de retard
484
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
écrasé ne te comprends pas comme ça
485
00:03:53,110 --> 00:03:54,110
solitaire et désespéré
486
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
quelque chose Ă investir cette fin ne pouvait que
487
00:04:00,340 --> 00:04:01,340
décès
488
00:04:01,030 --> 00:04:02,030
Dana attend aussi un bébé, je ne veux pas
489
00:04:03,700 --> 00:04:04,700
mourir quand tu m'as attrapé
490
00:04:07,510 --> 00:04:08,510
vérifié et ce n'était pas le cas, je vous le jure
491
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
Je ne comprends rien, une sorte de bĂŞtise
492
00:04:20,740 --> 00:04:21,740
Je dirai fou non, et tu ne parles pas de maintenant
493
00:04:23,860 --> 00:04:24,860
vous encore Dr. Botticelli quand elle
494
00:04:28,150 --> 00:04:29,150
a sauté et j'ai été choqué qu'elle soit comme ça
495
00:04:31,450 --> 00:04:32,450
calme
496
00:04:35,350 --> 00:04:36,350
qui sait ce qui se passait en elle
497
00:04:42,130 --> 00:04:43,130
c'est juste un lieu de corps qu'un hĂ´pital psychiatrique
498
00:04:52,060 --> 00:04:53,060
ce que je n'en savais pas était puéril
499
00:04:57,380 --> 00:04:58,380
département
500
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
il a été fermé après la base de la loi, n'est-ce pas
501
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Je savais que c'était un camp de concentration terrible
502
00:05:08,410 --> 00:05:09,410
les enfants pauvres ont été traités avec des décharges électriques
503
00:05:11,740 --> 00:05:12,740
choc électrique
504
00:05:18,430 --> 00:05:19,430
étrange et ce qui ne l'est pas est absurde
505
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
peux-tu dire Ă ma philosophie de croire
506
00:05:33,150 --> 00:05:34,150
dans tout depuis que je suis ici
507
00:05:45,359 --> 00:05:46,359
constamment tourmenté par des cauchemars dans l'un des
508
00:05:49,770 --> 00:05:50,770
cauchemars et allongé sur la table et moi
509
00:05:53,609 --> 00:05:54,609
traité avec un choc électrique votre crêpe w vers la gauche et
510
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
vous dites que vous ne saviez pas ce qui s'est passé
511
00:06:02,460 --> 00:06:03,460
les hôpitaux psychiatriques ne savaient pas exactement ce que nous étions
512
00:06:07,050 --> 00:06:08,050
même évidemment tu es un médecin psychopathe perdu
513
00:06:09,450 --> 00:06:10,450
l'hôpital a absorbé ce bâtiment pendant des années
514
00:06:12,810 --> 00:06:13,810
vous-mĂŞme la souffrance de centaines et de centaines d'enfants que vous
515
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
au moins tu comprends quel genre d'énergie il y a ici
516
00:06:19,859 --> 00:06:20,859
les deux sont tombés dans cet entonnoir
517
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
le sens est tombé sous l'énergie
518
00:06:25,580 --> 00:06:26,580
Oui, j'y ai lu les secrets de l'Italie
519
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
décrit ou rechercher sur Internet sur youtube
520
00:06:35,810 --> 00:06:36,810
ce sont tous des contes de fées, rien de tel, eh bien, la douleur
521
00:06:41,910 --> 00:06:42,910
ne reste pas dans les murs il s'arrête derrière
522
00:06:45,450 --> 00:06:46,450
la mort et pourquoi alors les touristes tombent dans
523
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
s'évanouir dans la salle de torture est le pouvoir
524
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
suggestion manque de puissance aérienne de suggestion
525
00:06:53,280 --> 00:06:54,280
mais tu as dit que tu ne savais rien de
526
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
clinique psychiatrique
527
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
alors sait que je resterai ici et toi
528
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
raconte moi toute l'histoire depuis le début
529
00:07:08,820 --> 00:07:09,820
commencer Ă essayer de comprendre oĂą tant
530
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
pas de suicide tout va bien je ne te veux pas
531
00:07:18,420 --> 00:07:19,420
Je vais juste partir aujourd'hui, tu ne peux pas attendre
532
00:07:22,700 --> 00:07:23,700
tout Ă coup tu essaies Ă nouveau de sortir par la fenĂŞtre
533
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
merci d'accord dis moi tout
534
00:07:33,780 --> 00:07:34,780
premier jour
535
00:08:12,859 --> 00:08:13,859
Je suis en retard, j'ai un quart de travail bientĂ´t, vous ĂŞtes probablement
536
00:08:17,790 --> 00:08:18,790
Je n'ai pas assez dormi, j'ai l'habitude, merci
537
00:08:23,359 --> 00:08:24,359
n'entre pas
538
00:08:54,829 --> 00:08:55,829
le bâtiment a été très endommagé
539
00:08:57,439 --> 00:08:58,439
puis pour en-c m'a présenté
540
00:09:00,439 --> 00:09:01,439
votre merveilleux projet de transformer
541
00:09:04,199 --> 00:09:05,199
ruines dans un endroit oĂą les enfants seront
542
00:09:06,719 --> 00:09:07,719
prenez soin de les traiter et aimez avec nous
543
00:09:11,309 --> 00:09:12,309
ça a pris du temps qu'est ce que tu fais lĂ
544
00:09:13,139 --> 00:09:14,139
restauration du couloir du bâtiment vers les salles
545
00:09:15,539 --> 00:09:16,539
il a fallu beaucoup d'efforts pour vous aider et
546
00:09:19,679 --> 00:09:20,679
temps
547
00:09:21,319 --> 00:09:22,319
coffret de luxe il nous en a fallu 10
548
00:09:25,469 --> 00:09:26,469
années et toutes ces années, dona letizia s'est battue
549
00:09:28,679 --> 00:09:29,679
comment pourriez
550
00:09:31,159 --> 00:09:32,159
appeler les gens Ă aider
551
00:09:34,189 --> 00:09:35,189
chercher de l'aide auprès de personnes qui
552
00:09:36,299 --> 00:09:37,299
hésité et refusé d'aider
553
00:09:38,909 --> 00:09:39,909
hĂ´pital Ă sa place, je n'abandonnerais pas
554
00:09:43,139 --> 00:09:44,139
cent fois quand dona letizia
555
00:09:47,159 --> 00:09:48,159
fait face Ă des obstacles, dit-elle
556
00:09:49,229 --> 00:09:50,229
vous verrez tout sera payant si nous aidons
557
00:09:54,089 --> 00:09:55,089
au moins un enfant, alors c'est dĂ©jĂ
558
00:09:57,449 --> 00:09:58,449
je ne sais pas comment te remercier
559
00:10:02,849 --> 00:10:03,849
dona letizia fais ton travail
560
00:10:06,349 --> 00:10:07,349
le reste est sans importance Ă ce que vous avez toujours
561
00:10:10,050 --> 00:10:11,050
Vous pouvez compter sur
562
00:10:14,710 --> 00:10:15,710
aujourd'hui, grâce à la résilience de don letizia
563
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
notre mission est enfin terminée
564
00:10:22,630 --> 00:10:23,630
Je vous remercie
565
00:10:35,810 --> 00:10:36,810
tout est arrangé demain à dix heures nous
566
00:10:39,210 --> 00:10:40,210
nous serons là , je t'en prie, ça n'en vaut pas la peine
567
00:10:41,489 --> 00:10:42,489
quitter père et ils demandent beaucoup
568
00:10:44,010 --> 00:10:45,010
juste ouvert
569
00:10:44,969 --> 00:10:45,969
si dona letizia le découvre à propos et à propos
570
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
C'est ce que je vais dire dans ma tĂŞte
571
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
mais le père demande paniqué sinon il me veut
572
00:10:53,670 --> 00:10:54,670
non on parle d'une séance non
573
00:10:57,239 --> 00:10:58,239
rappeler
574
00:10:58,170 --> 00:10:59,170
Si c'était ma volonté, je l'enverrais avec
575
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
petite amie au diable
576
00:11:02,130 --> 00:11:03,130
mais ils sont riches rassasiés dans leur tête
577
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
grimpe tous les autres endroits, ils ce que c'est
578
00:11:07,290 --> 00:11:08,290
arrangez-vous en attendant de plaisanter, elle le dit
579
00:11:11,460 --> 00:11:12,460
une opportunité unique, elle est sûre que
580
00:11:14,640 --> 00:11:15,640
les âmes des enfants au lac de dépôt ps2 je demande
581
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
tu restes toujours dans ton immeuble
582
00:11:20,449 --> 00:11:21,449
comprendre et encore elle mĂŞme nous mignon moyen
583
00:11:25,890 --> 00:11:26,890
vous représentez vos convictions au danemark
584
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
elle veut juste un frisson
585
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
Je suis désolé je ne peux pas sérieusement non je suis désolé
586
00:11:36,179 --> 00:11:37,179
non ma tante a toujours été très pour toi
587
00:11:39,540 --> 00:11:40,540
la gentillesse ne veut pas faire un geste de retour
588
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
merci
589
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
alors passons à la bénédiction
590
00:11:54,370 --> 00:11:55,370
Votre Éminence Merci Père
591
00:12:04,210 --> 00:12:05,210
céleste
592
00:12:05,020 --> 00:12:06,020
vous soutenez et protégez tous vos
593
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
guéris les créatures terrestres avec ton amour
594
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
avec leurs saintes mains de tous les enfants malades
595
00:12:15,390 --> 00:12:16,390
soyons docteur et pourtant sauvages
596
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
qu'ils attendent tellement par notre Seigneur
597
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
jésus ils sont au nom du père fils et saint
598
00:12:32,170 --> 00:12:33,170
esprit amen
599
00:12:51,030 --> 00:12:52,030
désolé père nous avons des problèmes ici oui un
600
00:12:54,090 --> 00:12:55,090
de mes copines au dernier moment
601
00:12:55,889 --> 00:12:56,889
pourrait-elle tomber malade maintenant nous sommes quatre
602
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
La séance nécessite un nombre impair de personnes
603
00:13:02,550 --> 00:13:03,550
donc le modem a déposé commencer comment et quoi nous
604
00:13:06,539 --> 00:13:07,539
besoin de 5 si vous ne pouvez pas le refuser
605
00:13:13,770 --> 00:13:14,770
seins
606
00:13:29,770 --> 00:13:30,770
père tu t'es endormi ah désolé
607
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
traiter à l'intérieur alors allons avouer
608
00:13:40,010 --> 00:13:41,010
j'ai déjà assez faim
609
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
les enfants pauvres
610
00:14:12,530 --> 00:14:13,530
bianca quitte ce travail sinon
611
00:14:15,170 --> 00:14:16,170
veux des serviteurs
612
00:14:40,699 --> 00:14:41,699
hĂ´pital psychiatrique pour enfants
613
00:14:43,749 --> 00:14:44,749
1959
614
00:15:23,820 --> 00:15:24,820
activité
615
00:15:29,140 --> 00:15:30,140
tout va bien
616
00:15:31,829 --> 00:15:32,829
maman ils arrivent
617
00:15:38,929 --> 00:15:39,929
sables
618
00:15:42,850 --> 00:15:43,850
notre
619
00:15:44,430 --> 00:15:45,430
je promets
620
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
guerre secrète
621
00:15:48,890 --> 00:15:49,890
déchets
622
00:15:57,670 --> 00:15:58,670
quel est ce trĂ´ne mondial
623
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
là tu me traînes mal
624
00:16:30,369 --> 00:16:31,369
Hommes
625
00:17:13,790 --> 00:17:14,790
Je sais que ça parait fou mais c'était lui
626
00:17:16,670 --> 00:17:17,670
chéri tous les enfants se ressemblent ils sont pareils
627
00:17:19,860 --> 00:17:20,860
Seigneur, ils ne ressemblent pas seulement Ă ces yeux
628
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
c'est lui bianca pense par toi mĂŞme photo 59
629
00:17:25,530 --> 00:17:26,530
ans et je peux maintenant avait 70 ans
630
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
tu dois me croire et tori janka bien
631
00:17:30,510 --> 00:17:31,510
Qu'est-ce que ça fait de croire un fantôme non toi
632
00:17:33,150 --> 00:17:34,150
fais juste confiance Ă ta femme bianca bien toi
633
00:17:40,770 --> 00:17:41,770
oĂą retourner
634
00:18:18,950 --> 00:18:19,950
peut ĂŞtre
635
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
je vois un garçon
636
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
qui es-tu aujourd'hui c'est ton anniversaire
637
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
maman n'est pas venue
638
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
maman si négligente
639
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
maman en tissu est venue
640
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
mais nous ne sommes jamais venus
641
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
dors bébé
642
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
acheter
643
00:19:56,320 --> 00:19:57,320
tes yeux sont naturels et
644
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
bébé allons-y
645
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
skye et tout
646
00:20:30,580 --> 00:20:31,580
vous au mot pays bizarre
647
00:21:04,900 --> 00:21:05,900
non attends
648
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
Star
649
00:21:17,650 --> 00:21:18,650
Dieu quel cauchemar
650
00:21:19,870 --> 00:21:20,870
qu'avons-nous fait jusqu'Ă la fin
651
00:21:23,420 --> 00:21:24,420
hôpital autour du père lui-même alors toi ce que je
652
00:21:30,890 --> 00:21:31,890
appelez la police réveillez-vous écoutez et si
653
00:21:34,850 --> 00:21:35,850
moi mais toi oui
654
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
regarde ce qu'on a fait non non rien
655
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
nous ne l'avons pas fait, elle a sauté elle-même
656
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
panique
657
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
Je vais prendre soin de tout
658
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
maria pia est le père du nord désolé quoi
659
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
inquiétant
660
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
non non tout va bien je voulais juste
661
00:22:13,100 --> 00:22:14,100
demander aux anciennes archives de l'hĂ´pital encore en
662
00:22:17,060 --> 00:22:18,060
ces boîtes au sous-sol oui et d'autres copies
663
00:22:22,970 --> 00:22:23,970
conservé sur papier ou peut-être dans
664
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
l'ordinateur
665
00:22:27,550 --> 00:22:28,550
bien sûr donc non non j'y vais moi-même oui oui oui
666
00:22:34,100 --> 00:22:35,100
oui oui c'est pour un ami
667
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
recherche
668
00:22:38,590 --> 00:22:39,590
merci soeur désolé pour
669
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
anxiété
670
00:22:42,590 --> 00:22:43,590
bonne nuit
671
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
c'est absurde garçon ça ne peut pas être
672
00:22:58,730 --> 00:22:59,730
appelez-le une âme fantôme agitée
673
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
dans l'esprit, j'ai toujours été attiré par de tels
674
00:23:04,830 --> 00:23:05,830
trucs fantômes pourquoi ça fait mal
675
00:23:12,030 --> 00:23:13,030
tous les patients ont 6 lits ne sait pas
676
00:23:16,830 --> 00:23:17,830
découvrir ce qui lui est arrivé fantômes
677
00:23:19,470 --> 00:23:20,470
faire la même chose qu'ils sont prévisibles
678
00:23:25,290 --> 00:23:26,290
la règle est que tout est limité à un seul endroit
679
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
les fantĂ´mes ne peuvent pas faire la distinction entre le bien et le mal
680
00:24:09,030 --> 00:24:10,030
puis ce garçon et se fâcher contre quelqu'un et
681
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
Ă€ cause de cela, ils paralysent les autres, vous savez
682
00:24:19,740 --> 00:24:20,740
ils ne nous croiront pas, c'est déjà clair pour moi
683
00:24:22,290 --> 00:24:23,290
On a longtemps été considéré comme un cinglé maintenant on est deux
684
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
Qui est lĂ
685
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
Qui est lĂ
686
00:26:09,510 --> 00:26:10,510
celui-ci et
687
00:26:15,360 --> 00:26:16,360
vous
688
00:26:40,150 --> 00:26:41,150
Oui
689
00:27:03,340 --> 00:27:04,340
dois l'arrêter d'une manière ou d'une autre.
690
00:27:05,450 --> 00:27:06,450
à côté de nous une grande icône et dépêchez-vous
691
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
ne peut pas attendre jusqu'Ă ce qu'il paralyse plus
692
00:27:11,600 --> 00:27:12,600
un enfant mais comment le faire
693
00:27:15,790 --> 00:27:16,790
en théorie pour mettre fin à son tourment
694
00:27:19,190 --> 00:27:20,190
lui de trouver la paix dans la pratique sur
695
00:27:22,190 --> 00:27:23,190
pratique ce ne sera pas juste un indien
696
00:27:24,860 --> 00:27:25,860
Tiwari est mort en chassant des fantĂ´mes et
697
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
personne ne sait juste que enceinte alors je
698
00:27:30,380 --> 00:27:31,380
Je peux le gérer moi-même, non, il est apparu
699
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
devant moi alors écoute d'abord
700
00:27:36,470 --> 00:27:37,470
comprendre ce qui se passe et ensuite agir
701
00:27:39,820 --> 00:27:40,820
cette histoire semble tourner en rond
702
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
le garçon est obsédé par le fait qu'elle soit lui
703
00:27:47,090 --> 00:27:48,090
tout le monde répète maman maman n'était pas obligée de venir
704
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
trouver une mère tant de temps a passé elle
705
00:27:51,980 --> 00:27:52,980
Francesco est déjà mort pour une raison quelconque photo 59
706
00:27:57,290 --> 00:27:58,290
puis elle a dit et si sa mère était
707
00:28:00,650 --> 00:28:01,650
jeune maintenant elle a 80 90 mais oĂą dois-je regarder
708
00:28:05,690 --> 00:28:06,690
vous devez trouver son nom de famille comme dans les archives et
709
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
tu peux manger de la banque et il n'y a personne ici
710
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
un crétin a laissé la lumière
711
00:28:43,820 --> 00:28:44,820
archives de l'hôpital là -bas dans ces boîtes ici
712
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
l'année est donnée et commençons par cinquante
713
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
neuvième année comme sur la photo
714
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
mais ils ne sont pas dans l'ordre chronologique pour
715
00:29:00,600 --> 00:29:01,600
désolé mais on trouve quand même
716
00:29:35,929 --> 00:29:36,929
trouvé une boîte
717
00:29:39,140 --> 00:29:40,140
appareil merci lourd laissez-moi son
718
00:29:49,410 --> 00:29:50,410
Je vais vous voir chercher d'autres d'accord
719
00:30:20,309 --> 00:30:21,309
59 j'en ai trouvé un autre trop lourd
720
00:30:25,500 --> 00:30:26,500
tu rebondis mieux boxe que spins
721
00:31:02,550 --> 00:31:03,550
ici il était en toute confiance son nom était miquel alte
722
00:31:14,500 --> 00:31:15,500
brandi est né à rome
723
00:31:18,010 --> 00:31:19,010
18 février 51 décédé 18 février 59
724
00:31:25,889 --> 00:31:26,889
est mort le jour de son anniversaire
725
00:31:29,010 --> 00:31:30,010
s'est suicidé le jour de son anniversaire
726
00:31:32,099 --> 00:31:33,099
la cause du décès est la boîte à suicide
727
00:31:37,030 --> 00:31:38,030
vidéo et pas seulement même j'ai tout vu
728
00:31:43,599 --> 00:31:44,599
feutre
729
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
l'enfant se suicide lorsque l'enfant
730
00:31:54,510 --> 00:31:55,510
met fin Ă ce meurtre au contraire
731
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
se punit elle veut punir
732
00:32:00,630 --> 00:32:01,630
quelqu'un d'autre alors il a essayé de tuer
733
00:32:04,889 --> 00:32:05,889
tu n'es pas ce qu'il m'a fait
734
00:32:10,469 --> 00:32:11,469
docteur c'était un appel à l'aide qu'il
735
00:32:16,650 --> 00:32:17,650
avait un léger trouble mental
736
00:32:24,199 --> 00:32:25,199
comportement social périodique
737
00:32:28,250 --> 00:32:29,250
thérapie par électrochocs
738
00:32:31,190 --> 00:32:32,190
ils ne l'emmèneraient même pas à l'hôpital aujourd'hui
739
00:32:37,429 --> 00:32:38,429
parent père mère ou oiseau inconnu
740
00:32:44,250 --> 00:32:45,250
aichi brandi heure de naissance 23 janvier 34
741
00:32:49,500 --> 00:32:50,500
de l'année
742
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
34 85 elle a 85 ans elle est peut-ĂŞtre encore en vie
743
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
regarde sur internet
744
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
la connexion n'est pas très bonne
745
00:33:14,100 --> 00:33:15,100
maintenant letitia trouve ces cognacs
746
00:33:20,390 --> 00:33:21,390
la voilĂ , me voilĂ pour le zoom
747
00:33:51,100 --> 00:33:52,100
oui bonjour c'est docteur valentine de
748
00:33:56,030 --> 00:33:57,030
hĂ´pitaux
749
00:33:56,740 --> 00:33:57,740
désolé il est si tard c'est très fort
750
00:33:59,450 --> 00:34:00,450
le bruit importe ce qui s'est passé j'ai un besoin urgent
751
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
parler Ă senora alte brandi
752
00:34:04,430 --> 00:34:05,430
une telle heure señora alte brandy préparer
753
00:34:07,580 --> 00:34:08,580
va te coucher
754
00:34:08,030 --> 00:34:09,030
merci de me dire de toute urgence ce que c'est
755
00:34:11,090 --> 00:34:12,090
Ă propos de son fils mikkeli
756
00:34:13,030 --> 00:34:14,030
docteur, la dame n'a pas d'enfants, c'est une erreur
757
00:34:18,130 --> 00:34:19,130
laissez clifford entrer
758
00:34:39,980 --> 00:34:40,980
Signora s'il vous plaît écoutez quelque chose
759
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
C'est arrivé
760
00:34:43,610 --> 00:34:44,610
quelqu'un a essayé de me faire sauter
761
00:34:46,460 --> 00:34:47,460
de la fenêtre comme avant mon collègue qui
762
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
essayé d'obtenir ce dont vous parlez
763
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
la même fenêtre d'où il a sauté
764
00:34:58,730 --> 00:34:59,730
ton fils comment as-tu su qui t'a dit
765
00:35:03,830 --> 00:35:04,830
je l'ai vu monsieur
766
00:35:06,250 --> 00:35:07,250
qui avez-vous vu votre fils Mikel vous et
767
00:35:12,140 --> 00:35:13,140
fou nous vous demandons juste de marcher avec
768
00:35:15,290 --> 00:35:16,290
nous pour que vous puissiez voir par vous-mĂŞme pourquoi
769
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
pas si nous ne le croyons pas et
770
00:35:19,340 --> 00:35:20,340
appeler la police et puis je sais quoi
771
00:35:21,950 --> 00:35:22,950
ça a l'air fou mais l'esprit de ton fils est lĂ
772
00:35:25,239 --> 00:35:26,239
il y attend sa mère depuis soixante ans
773
00:35:29,739 --> 00:35:30,739
Docteur je vis avec la douleur depuis soixante ans
774
00:35:33,770 --> 00:35:34,770
Je mourrai avec elle dans mon cœur, mais je ne te laisserai pas
775
00:35:40,340 --> 00:35:41,340
trompez-vous avec tout le respect que je vous dois
776
00:35:43,489 --> 00:35:44,489
señora croyez-vous au dieu de l'enfer et du purgatoire
777
00:35:46,010 --> 00:35:47,010
mais Clifford
778
00:35:48,430 --> 00:35:49,430
escortez les invités jusqu'à la sortie de la senora, c'est l'heure pour vous
779
00:36:05,710 --> 00:36:06,710
dors bébé kabaeva
780
00:36:10,170 --> 00:36:11,170
mes yeux sont clairs, je les ai fermés pour toi
781
00:36:16,540 --> 00:36:17,540
elle est un pays de rĂŞve bizarre
782
00:36:21,450 --> 00:36:22,450
bébé divisé bye-bye yeux clairs
783
00:36:27,390 --> 00:36:28,390
fermé
784
00:36:30,270 --> 00:36:31,270
elle vous apportera des rĂŞves d'un pays bizarre
785
00:36:36,550 --> 00:36:37,550
J'ai même besoin d'une berceuse que je lui ai chanté
786
00:36:42,570 --> 00:36:43,570
ils personne ne connaissait juste moi et j'avais
787
00:36:55,270 --> 00:36:56,270
seulement 16 ans quand j'étais stupide
788
00:37:01,030 --> 00:37:02,030
fille
789
00:37:02,310 --> 00:37:03,310
naĂŻf
790
00:37:08,530 --> 00:37:09,530
ce qui s'est passé ce qui s'est passé
791
00:37:13,130 --> 00:37:14,130
ce galant homme s'est évaporé
792
00:37:18,290 --> 00:37:19,290
éviter le scandale
793
00:37:20,139 --> 00:37:21,139
mes parents m'ont mariée à un homme
794
00:37:25,850 --> 00:37:26,850
20 ans de plus que moi
795
00:37:27,920 --> 00:37:28,920
pour le prince, bien sûr, il a essayé de vivre avec son fils
796
00:37:34,460 --> 00:37:35,460
Mikel a toujours eu du mal Ă la comprendre
797
00:37:40,280 --> 00:37:41,280
apprendre mĂŞme
798
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
Ă moi pourquoi tu l'as remis Ă l'hĂ´pital
799
00:37:46,840 --> 00:37:47,840
Pourquoi
800
00:37:50,650 --> 00:37:51,650
Je pourrais dire que le mari est à blâmer
801
00:37:53,110 --> 00:37:54,110
qui ne pouvait pas gérer le garçon
802
00:37:55,510 --> 00:37:56,510
qui ne souriait pas et qui
803
00:38:00,780 --> 00:38:01,780
crises de colère occasionnelles
804
00:38:05,699 --> 00:38:06,699
calmé pourquoi vous ne lui avez pas rendu visite
805
00:38:14,100 --> 00:38:15,100
mon mari a dit que les médecins l'interdisaient
806
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Mikkeli doit apprendre Ă s'en passer
807
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
moi très à l'aise et le jour de son anniversaire
808
00:38:30,900 --> 00:38:31,900
je suis venu
809
00:38:39,430 --> 00:38:40,430
On m'a dit qu'il était agité, je n'ai pas
810
00:38:42,710 --> 00:38:43,710
avec le temps j'ai compris qu'en insistant pour ne pas
811
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
nécessaire
812
00:38:54,590 --> 00:38:55,590
et le mĂŞme soir
813
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
On m'a refusé pour que tu sauves sa famille
814
00:39:12,610 --> 00:39:13,610
il a attendu sa mère 60 ans
815
00:39:15,940 --> 00:39:16,940
c'est impossible tout dépend comment
816
00:39:20,170 --> 00:39:21,170
regarde si tu les comptes
817
00:39:22,150 --> 00:39:23,150
les fantĂ´mes pensent que tu es fou
818
00:39:24,570 --> 00:39:25,570
si les anges
819
00:39:26,140 --> 00:39:27,140
puis croyant sincèrement, ou peut-être qu'ils sont tous les deux
820
00:39:28,570 --> 00:39:29,570
autre
821
00:39:53,280 --> 00:39:54,280
Venga
822
00:39:57,179 --> 00:39:58,179
souviens-toi des fenêtres tiwari et de ce garçon
823
00:40:01,979 --> 00:40:02,979
se comporte comme une entité maléfique parce que
824
00:40:04,920 --> 00:40:05,920
il veut rendre visite à sa mère et je vais l'amener
825
00:40:07,260 --> 00:40:08,260
venez ici monsieur il se montre habituellement
826
00:40:19,499 --> 00:40:20,499
quelque part ici est apparu une fois dans le bureau
827
00:40:22,769 --> 00:40:23,769
médecin et une autre fois dans la chambre
828
00:40:25,889 --> 00:40:26,889
six pourquoi n'est-il pas si attachĂ© Ă
829
00:40:32,969 --> 00:40:33,969
le premier jour où il a été amené, il n'a pas
830
00:40:38,130 --> 00:40:39,130
Je savais ce qui le met lĂ , je lui ai dit
831
00:40:42,739 --> 00:40:43,739
il m'a tellement saisi que les religieuses ne l'ont pas fait
832
00:40:46,289 --> 00:40:47,289
ils ne pouvaient pas l'entraîner, il a crié et pleuré
833
00:40:49,289 --> 00:40:50,289
Je l'ai pris, j'ai pris ce papier calque au lit
834
00:40:54,900 --> 00:40:55,900
numéro 6 et puis j'ai chanté et mieux berceau
835
00:41:04,439 --> 00:41:05,439
et a dit attends-moi ici sera ici
836
00:41:12,570 --> 00:41:13,570
maman sûre sera bientôt de retour
837
00:41:19,329 --> 00:41:20,329
Moscou reviendra maman sortir oĂą
838
00:41:25,089 --> 00:41:26,089
dans mon bureau non s'il vous plait juste pas lĂ
839
00:41:29,519 --> 00:41:30,519
les seigneurs de l'autre chambre sont les enfants de cette
840
00:41:40,959 --> 00:41:41,959
ici oui attends une minute regarde après
841
00:41:48,760 --> 00:41:49,760
les enfants surtout près de 6 superposés tu iras
842
00:41:52,030 --> 00:41:53,030
s'occuper seul des enfants
843
00:41:54,539 --> 00:41:55,539
noir allons-y
844
00:42:56,970 --> 00:42:57,970
et
845
00:43:00,669 --> 00:43:01,669
Attendons
846
00:43:14,360 --> 00:43:15,360
c'est arrivé ici
847
00:43:18,600 --> 00:43:19,600
c'est le bon
848
00:43:43,260 --> 00:43:44,260
Savez-vous ce qui est le pire dans tout cela ?
849
00:43:47,900 --> 00:43:48,900
une fois ça semblait ok
850
00:43:51,770 --> 00:43:52,770
c'est ok de donner des enfants comme miquel
851
00:43:54,770 --> 00:43:55,770
asile psychiatrique
852
00:43:59,290 --> 00:44:00,290
et l'a fait souffrir et Ă la fin il
853
00:44:04,510 --> 00:44:05,510
préféré
854
00:44:06,390 --> 00:44:07,390
souffrir la mort
855
00:44:15,780 --> 00:44:16,780
pensez-vous qu'il est possible de pardonner Ă quelqu'un
856
00:44:22,680 --> 00:44:23,680
un si terrible péché
857
00:44:28,370 --> 00:44:29,370
je te pardonne maman
858
00:44:37,590 --> 00:44:38,590
mais tu resteras avec moi pour toujours
859
00:45:00,590 --> 00:45:01,590
qu'est-ce que tu vas dormir
860
00:45:37,560 --> 00:45:38,560
enfant de
861
00:45:41,429 --> 00:45:42,429
c'est
862
00:45:48,860 --> 00:45:49,860
nécessaire
863
00:46:00,270 --> 00:46:01,270
ça veut dire qu'il pleut ici
864
00:46:06,159 --> 00:46:07,159
je donnerai
865
00:46:38,660 --> 00:46:39,660
peut ĂŞtre
866
00:46:44,790 --> 00:46:45,790
veux-tu que je vienne avec toi
867
00:46:54,080 --> 00:46:55,080
vitesse
868
00:46:58,040 --> 00:46:59,040
ce cauchemar a commencé
869
00:47:03,540 --> 00:47:04,540
et
870
00:47:10,260 --> 00:47:11,260
je suis avec lui
871
00:47:12,730 --> 00:47:13,730
J'ai fini
872
00:48:14,910 --> 00:48:15,910
Connaissez-vous le Dr Ponte Cheli qui
873
00:48:16,770 --> 00:48:17,770
s'est suicidé sans demander
874
00:48:22,640 --> 00:48:23,640
père nord directeur grand-père on ne peut pas avec
875
00:48:25,740 --> 00:48:26,740
Je n'arrive pas Ă les joindre et je ne peux pas t'aider.
876
00:48:30,620 --> 00:48:31,620
les religieuses interrogées oui elles n'ont rien fait
877
00:48:33,270 --> 00:48:34,270
savoir
878
00:48:38,010 --> 00:48:39,010
tu vas bien, tu as raison
879
00:48:41,039 --> 00:48:42,039
tu n'es pas blessé comme non mais l'enfant est médecin
880
00:48:44,639 --> 00:48:45,639
J'ai dit que tout allait bien pour lui, je suis désolé
881
00:48:48,469 --> 00:48:49,469
j'aurais du te croire
882
00:48:55,780 --> 00:48:56,780
la prochaine fois tu feras confiance aux femmes
883
00:48:58,329 --> 00:48:59,329
vivre plus calme francheska
884
00:48:59,860 --> 00:49:00,860
c'est comme toi c'est quand mĂŞme de la chance pour nous oĂą
885
00:49:03,789 --> 00:49:04,789
plus que tiwari
886
00:49:14,970 --> 00:49:15,970
dormir bébé creuser
887
00:49:20,070 --> 00:49:21,070
maçonnerie claire sur imaginaire
888
00:49:25,650 --> 00:49:26,650
elle t'enlèvera
889
00:49:28,830 --> 00:49:29,830
dormir bizarrement bizarre
890
00:49:33,100 --> 00:49:34,100
dors bébé qui
891
00:49:38,430 --> 00:49:39,430
les yeux te portent des rĂŞves bizarres
892
00:49:50,170 --> 00:49:51,170
étrange
893
00:49:57,880 --> 00:49:58,880
Ă 67827