All language subtitles for uid___bf3541469534d038dd1a - subtitle (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,270 --> 00:00:31,270 nmp 2 00:00:31,460 --> 00:00:32,460 là iroy bleu et représentent 3 00:00:33,940 --> 00:00:34,940 Fabriqué en Italie et en Argentine 4 00:00:36,079 --> 00:00:37,079 avec un roman audiovisuel plus difficile 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 sentiment stom là photographe film milena 6 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 coder c 7 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 prix caroline 8 00:00:58,940 --> 00:00:59,940 lieux andréa 9 00:01:04,659 --> 00:01:05,659 trait de robert 10 00:01:10,860 --> 00:01:11,860 karla k sola et autres 11 00:02:07,580 --> 00:02:08,580 héritage Bomann 12 00:02:31,940 --> 00:02:32,940 un autre cas un autre amusement yuri 13 00:02:36,150 --> 00:02:37,150 calmez-vous pas au téléphone, nous sommes à blâmer 14 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 n'oses-tu pas penser comme ça désolé mon cher mais 15 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 me passer au revoir c'était nous 16 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 nous le réveillons au revoir 17 00:03:06,920 --> 00:03:07,920 donné 18 00:03:08,870 --> 00:03:09,870 c'est moi, monsieur, son père vient d'appeler 19 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 ta femme oh mon dieu et qu'est-ce que tu voulais 20 00:03:16,730 --> 00:03:17,730 pensez-vous qu'elle était bouleversée 21 00:03:19,670 --> 00:03:20,670 J'ai peur qu'elle dise quelque chose 22 00:03:21,890 --> 00:03:22,890 je ne sais pas ne t'inquiète pas je m'occupe de tout 23 00:03:24,620 --> 00:03:25,620 c'est n'importe quoi pourquoi es-tu si sûr 24 00:03:28,780 --> 00:03:29,780 peut-être que nous devrions nous pouvons encore 25 00:03:31,310 --> 00:03:32,310 Être à l'heure 26 00:03:31,879 --> 00:03:32,879 non c'est trop tard cette histoire restera 27 00:03:34,819 --> 00:03:35,819 entre nous ce sera mieux pour nous deux 28 00:03:37,659 --> 00:03:38,659 compréhensible bien sûr bien compréhensible alors 29 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 dis au revoir parle moi juste 30 00:03:45,260 --> 00:03:46,260 ne t'en fais pas prends soin de toi 31 00:03:48,079 --> 00:03:49,079 Au revoir 32 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 oui je suis qu'est-ce que c'est oui je ne peux pas faire ça 33 00:04:28,970 --> 00:04:29,970 pas habitué à la rage n'est pas à moi c'est toi je ne suis pas 34 00:04:32,849 --> 00:04:33,849 ne raconte pas toute l'histoire 35 00:04:35,580 --> 00:04:36,580 la vérité s'ils découvrent que tu es enceinte 36 00:04:37,650 --> 00:04:38,650 et bientôt tu partiras en congé maternité, je ne te virerai pas 37 00:04:40,440 --> 00:04:41,440 Je sais ce qui se passe avec mon estomac et son 38 00:04:43,949 --> 00:04:44,949 tu ne peux te cacher nulle part, c'est tellement vrai 39 00:04:46,110 --> 00:04:47,110 disons que nous sommes juste nous-mêmes et quoi 40 00:04:49,379 --> 00:04:50,379 après cela le médecin jusqu'au point oui le cas ils 41 00:04:53,280 --> 00:04:54,280 ils comprendront que vous êtes un excellent travailleur fiable 42 00:04:56,009 --> 00:04:57,009 tu t'entends bien avec les enfants, mais n'est-ce pas si doux 43 00:05:03,409 --> 00:05:04,409 quoi qu'il arrive je ne te veux pas 44 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 inquiet, souviens-toi de ton père et de l'un des 45 00:05:10,440 --> 00:05:11,440 mes meilleurs clients que je peux gérer 46 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 désolé comment puis-je trouver le révérend père 47 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 Seavers d'abord tout droit puis à droite 48 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 puis descendez les escaliers et là 49 00:05:49,030 --> 00:05:50,030 sera son bureau 50 00:06:32,970 --> 00:06:33,970 Je pense que vous savez que notre hôpital est seulement 51 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 récemment ouvert depuis la fin des années soixante 52 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 le bâtiment était vacant ce que j'ai fait 53 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 bon travail 54 00:06:43,139 --> 00:06:44,139 il reste à terminer une section, mais elle 55 00:06:46,750 --> 00:06:47,750 ouvrira dans une semaine si Dieu le veut 56 00:06:49,810 --> 00:06:50,810 letitia arrivera à cette heure désolé 57 00:06:55,750 --> 00:06:56,750 tu ne la connais pas, ne vole pas avec elle 58 00:07:01,479 --> 00:07:02,479 comme l'attention bonne cause a besoin 59 00:07:03,910 --> 00:07:04,910 le silence et la pudeur ne sont rien 60 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 serait apparu sans sa générosité, elle 61 00:07:10,210 --> 00:07:11,210 payé pour tous les travaux de restauration 62 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 apparemment une femme extraordinaire oui oui 63 00:07:17,220 --> 00:07:18,220 le Seigneur ne lui a pas donné d'enfants, alors elle 64 00:07:20,770 --> 00:07:21,770 a consacré toute sa vie aux plus démunis 65 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 les orphelins connaissent le père c'est pourquoi je suis dedans 66 00:07:31,210 --> 00:07:32,210 a décidé d'aller en pédiatrie 67 00:07:34,289 --> 00:07:35,289 savoir ce qui est très apprécié et les biens 68 00:07:39,759 --> 00:07:40,759 sourd à lui le sujet j'ai confiance tori il 69 00:07:44,440 --> 00:07:45,440 non seulement une personne décente, il est précis et 70 00:07:47,139 --> 00:07:48,139 tous nos fournisseurs seraient ponctuels 71 00:07:49,630 --> 00:07:50,630 alors amenez-le à l'ouverture, lui aussi 72 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 invité bien sûr merci beaucoup 73 00:07:56,770 --> 00:07:57,770 Je suis honoré de travailler ici 74 00:07:59,050 --> 00:08:00,050 ok alors on en a fini avec ça 75 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 qu'à l'administration de signer 76 00:08:05,259 --> 00:08:06,259 documents officiels 77 00:08:08,039 --> 00:08:09,039 tu devrais savoir quelque chose de mieux que moi 78 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 Je vais vous en parler moi-même que vous apprenez de 79 00:08:13,509 --> 00:08:14,509 ça concerne les autres 80 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 carte que vous remplacez 81 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 Je ne savais pas que je travaillais là-bas pour toi et quand 82 00:08:27,139 --> 00:08:28,139 c'est arrivé il y a deux jours 83 00:08:29,780 --> 00:08:30,780 a sauté par la fenêtre 84 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 quelle chose effrayante jusqu'à ce qu'il ne dise rien 85 00:08:34,610 --> 00:08:35,610 J'ai décidé donc je pars clairement bien 86 00:08:39,050 --> 00:08:40,050 calmez-vous au début ce ne sera pas très bon mais 87 00:08:41,599 --> 00:08:42,599 car alors tu n'es pas là la nuit 88 00:08:44,690 --> 00:08:45,690 Je comprends que c'est effrayant d'être de service, mais comment 89 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 ils disent cher, nous devons avoir peur 90 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 tu sais consoler et tori 91 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 tu peux voir tout de suite tu me connais 92 00:08:56,540 --> 00:08:57,540 essayez le prix du docteur valentine 93 00:08:59,270 --> 00:09:00,270 ténèbres totales 94 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 nuit 1 erre pour combattre la mort quoi 95 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 tu es une personne très chanceuse 96 00:09:28,780 --> 00:09:29,780 ange céleste soit à mes côtés tu es sous 97 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 aile pour protéger votre enfant et sous l'aile ou 98 00:09:38,330 --> 00:09:39,330 son enfant au nom du père et du fils et saint 99 00:09:41,630 --> 00:09:42,630 esprit amen amen 100 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 bonne nuit les enfants bonne nuit et non 101 00:09:47,870 --> 00:09:48,870 conversations après la prière on dort comme toi 102 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 vous savez à cet étage, nous avons la réhabilitation 103 00:09:53,540 --> 00:09:54,540 et orthopédie 104 00:09:54,820 --> 00:09:55,820 Oui, nous venons d'ouvrir, mais il y en a déjà beaucoup 105 00:09:58,070 --> 00:09:59,070 enfants 106 00:09:58,570 --> 00:09:59,570 Je vois ici le poste de votre médecin de garde 107 00:10:04,670 --> 00:10:05,670 armoire 108 00:10:05,090 --> 00:10:06,090 je prie 109 00:10:16,710 --> 00:10:17,710 passage de 20h à 8h 110 00:10:20,570 --> 00:10:21,570 pardonner 111 00:10:22,370 --> 00:10:23,370 c'est arrivé ici avant que la pauvre chose sorte d'ici 112 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 sauté clair et ne connaissait pas la trousse de premiers soins 113 00:10:31,860 --> 00:10:32,860 secourisme en isolement 114 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 chambre voisine, nous avons un réfrigérateur 115 00:10:38,370 --> 00:10:39,370 si vous avez besoin de laisser de la nourriture 116 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Bon 117 00:10:42,470 --> 00:10:43,470 on fait un détour toutes les deux heures 118 00:10:46,530 --> 00:10:47,530 doit aller nulle part oui oui vous tous 119 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 Je comprends oui oui oui quelque chose est froid ici oui 120 00:11:00,510 --> 00:11:01,510 vous avez raison docteur apparemment les piles sont de la merde 121 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 demain tout sera réparé merci je serai dedans 122 00:11:08,580 --> 00:11:09,580 la salle d'isolement vous obligera à frapper à la porte 123 00:11:10,710 --> 00:11:11,710 à tout à l'heure merci 124 00:12:29,980 --> 00:12:30,980 et 125 00:12:36,100 --> 00:12:37,100 un zombie avec un cauchemar subconscient ou 126 00:12:42,459 --> 00:12:43,459 réalité 127 00:12:59,290 --> 00:13:00,290 sommeil et psychopathologie 128 00:13:23,990 --> 00:13:24,990 elle a un livre de cauchemars sur la fenêtre 129 00:13:29,959 --> 00:13:30,959 bougies 130 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 juste une sorte d'horreur, comme pour moi évidemment 131 00:13:35,930 --> 00:13:36,930 qu'elle était folle 132 00:13:43,180 --> 00:13:44,180 écoute qu'est-ce que tu penses que je peux 133 00:13:49,150 --> 00:13:50,150 demander une mutation dans un autre département 134 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 honnêtement tu vas devenir nouveau mais déjà problématique 135 00:13:58,030 --> 00:13:59,030 le personnel n'est pas le père et la foi tu n'es pas 136 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 prévenu du suicide oui mais il ne l'a pas fait 137 00:14:03,550 --> 00:14:04,550 dit qu'elle a sauté par cette fenêtre 138 00:14:05,860 --> 00:14:06,860 donc non je ne t'ai pas prévenu 139 00:14:14,150 --> 00:14:15,150 tu ne veux pas que je me sente malade 140 00:14:19,920 --> 00:14:20,920 moi pour parler au père du nord non 141 00:14:25,440 --> 00:14:26,440 mieux vaut pas d'ailleurs j'ai le mien 142 00:14:28,620 --> 00:14:29,620 garde du corps qui en quelque sorte mon petit 143 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 Chevalier 144 00:14:33,660 --> 00:14:34,660 il me rend toujours heureux c'est toi bien sur 145 00:14:37,860 --> 00:14:38,860 seul 146 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 2:38 jeudi 13 décembre 147 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 Comment 148 00:18:32,490 --> 00:18:33,490 Maman 149 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 Maman 150 00:18:54,020 --> 00:18:55,020 se 151 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 Maman 152 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 maha aimant 153 00:19:05,360 --> 00:19:06,360 quelque part, s'il te plaît, un jour grand-père viendra et 154 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 s'il-vous-plaît acceptez 155 00:19:30,570 --> 00:19:31,570 où exactement 156 00:19:39,280 --> 00:19:40,280 et quel est ton nom 157 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 quand tu viens un peu tout va bien avec maman 158 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 dormir maintenant, ils viendront à vous demain et 159 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 ma mère et la tienne aussi 160 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 promesse 161 00:20:08,290 --> 00:20:09,290 pourquoi suis-je allé me ​​promener en tant que médecin juste 162 00:20:14,540 --> 00:20:15,540 Je voulais tellement respirer cette bonne voix 163 00:20:18,230 --> 00:20:19,230 pays 164 00:20:19,570 --> 00:20:20,570 ce n'est que le début oui et bientôt je le serai 165 00:20:22,880 --> 00:20:23,880 une de ces mamans obsédées est à la maison 166 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 nuit à l'hôpital garçon qui pleure raté 167 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Maman a sangloté si fort que son cœur s'est brisé 168 00:20:32,020 --> 00:20:33,020 déjà malade c'est bon je sais mais je 169 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 pensé à notre enfant combien de temps nous 170 00:20:42,140 --> 00:20:43,140 ils le voulaient, je ne le laisserai pas partir avant 25-30 ans 171 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 et il est d'accord bien sûr il y a lui 172 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 parlé et discuté bianco 173 00:20:54,110 --> 00:20:55,110 Rentre chez toi et sauvage alors je t'emmènerai 174 00:20:57,380 --> 00:20:58,380 merci cher au revoir 175 00:21:06,680 --> 00:21:07,680 le carrefour des mondes 176 00:22:46,970 --> 00:22:47,970 Garçon tu as promis que ça n'est jamais venu plus calme 177 00:23:01,860 --> 00:23:02,860 Ecoutez 178 00:23:03,020 --> 00:23:04,020 Je te promets que demain je retrouverai ta maman 179 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 D'ACCORD 180 00:23:14,540 --> 00:23:15,540 prise 181 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 et ta mère te chante la nuit 182 00:23:24,789 --> 00:23:25,789 un berceau 183 00:23:29,789 --> 00:23:30,789 bois moi dors bébé creuse par 184 00:23:37,850 --> 00:23:38,850 les yeux je 185 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 de près elle t'emportera 186 00:23:48,070 --> 00:23:49,070 bizarre pays sommeil bébé au revoir 187 00:23:54,470 --> 00:23:55,470 ferme tes yeux clairs, elle t'emportera 188 00:24:03,130 --> 00:24:04,130 rêves bizarres étranges 189 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 bien dormir 190 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 médecin à qui avez-vous parlé à ski speed 191 00:24:52,630 --> 00:24:53,630 désolé tu es le nouveau médecin oui désolé 192 00:25:02,770 --> 00:25:03,770 soeur pouvez-vous une minute bien sûr 193 00:25:06,830 --> 00:25:07,830 quelque chose est arrivé rien je veux quelque chose 194 00:25:08,960 --> 00:25:09,960 demande tu connais maman garçon de 6 ans 195 00:25:13,070 --> 00:25:14,070 lit mais personne ne s'allonge sur le 6ème lit 196 00:25:31,730 --> 00:25:32,730 oui saint père mais pourquoi devrais-je mentir 197 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 Je te dis comme ça, je ne mens pas et je 198 00:25:36,140 --> 00:25:37,140 Je veux vous croire docteur, mais si la couchette 199 00:25:38,090 --> 00:25:39,090 vide veut dire vide 200 00:25:39,610 --> 00:25:40,610 il y a longtemps, le saint père a effectivement superposé le numéro 201 00:25:42,860 --> 00:25:43,860 six a été réservé pour une fille avec 202 00:25:45,560 --> 00:25:46,560 fracture très difficile et son lendemain 203 00:25:48,320 --> 00:25:49,320 fonctionne couleurs claires excusez-moi 204 00:25:50,900 --> 00:25:51,900 beaucoup de choses sont super 205 00:26:04,020 --> 00:26:05,020 il dit que j'avais tort 206 00:26:07,080 --> 00:26:08,080 l'a confondu avec un autre enfant, mais je 207 00:26:09,930 --> 00:26:10,930 lui a parlé et l'a embrassé 208 00:26:11,760 --> 00:26:12,760 et tu es un rocher vivant bien sûr dans chacun 209 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 la pièce dans chaque coin peut le contenir 210 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 quelque part dans une pièce fermée tu penses que 211 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 il est gardé dans une chambre secrète 212 00:26:22,640 --> 00:26:23,640 mais rappelez-vous comment dans le masque de fer peut 213 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 ses parents l'ont mis là 214 00:26:29,490 --> 00:26:30,490 bizarreries 215 00:26:30,110 --> 00:26:31,110 plus riche il ne sert à rien de le cacher 216 00:26:34,350 --> 00:26:35,350 un docteur 217 00:26:35,580 --> 00:26:36,580 eh bien, que puis-je dire d'autre, eh bien, ce n'est pas lui 218 00:26:38,910 --> 00:26:39,910 cache ce même fils illégitime de papaye 219 00:26:42,780 --> 00:26:43,780 arrête de plaisanter avec ça 220 00:26:45,180 --> 00:26:46,180 garçon vrai oui qu'est-ce qui ne va pas avec toi jours 221 00:26:49,740 --> 00:26:50,740 évincé 222 00:26:50,540 --> 00:26:51,540 tu aurais dû voir ses larmes 223 00:28:03,940 --> 00:28:04,940 tu te faufiles toujours comme ça je peux 224 00:28:09,890 --> 00:28:10,890 restez si vous avez quelque chose qu'ils ont tous déjà 225 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 alcool fort toute nouvelle fille 226 00:28:15,110 --> 00:28:16,110 demain restera sous anesthésie mettra encore 227 00:28:22,790 --> 00:28:23,790 voilà je vais bonne nuit 228 00:29:08,760 --> 00:29:09,760 un 229 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 Non 230 00:31:40,039 --> 00:31:41,039 Haut 231 00:31:41,810 --> 00:31:42,810 déjà 232 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 Qui est là 233 00:34:39,369 --> 00:34:40,369 Qui est là 234 00:35:06,060 --> 00:35:07,060 oui arc 235 00:35:16,140 --> 00:35:17,140 ouvrez-le 236 00:35:47,700 --> 00:35:48,700 Maman n'est pas venue, mais elle n'est pas venue 237 00:35:53,830 --> 00:35:54,830 est venu 238 00:36:07,410 --> 00:36:08,410 d'abord c'est ensuite une fille sous anesthésie 239 00:36:10,090 --> 00:36:11,090 Je ne pense pas que tu comprennes sérieux 240 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 situation, je comprends tout, docteur, mais nous 241 00:36:16,930 --> 00:36:17,930 il ne faut pas sauter aux conclusions 242 00:36:19,270 --> 00:36:20,270 Je ne les fais pas mais les faits sont là avant 243 00:36:22,560 --> 00:36:23,560 la vérification des faits est mon devoir pas le vôtre 244 00:36:25,860 --> 00:36:26,860 écoutez, je pense que c'était un garçon 6 couchette 245 00:36:31,120 --> 00:36:32,120 c'est-à-dire fille garçon 246 00:36:33,520 --> 00:36:34,520 celui que j'ai vu s'arrêter je pensais 247 00:36:37,480 --> 00:36:38,480 nous en avons déjà discuté, écoutez-moi 248 00:36:43,780 --> 00:36:44,780 J'ai promis de ne rien dire à personne 249 00:36:46,300 --> 00:36:47,300 J'ai besoin de savoir que le garçon est réel et pour quoi 250 00:36:50,290 --> 00:36:51,290 c'est pour ça que tu me caches qui il est 251 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 Je continue à le chercher pourquoi je parle de 252 00:36:56,800 --> 00:36:57,800 c'était toi, le saint père, c'était un garçon vivant 253 00:36:59,590 --> 00:37:00,590 il m'a traité de menteurs 254 00:37:01,390 --> 00:37:02,390 et pleuré parce que maman n'est pas venue 255 00:37:04,060 --> 00:37:05,060 pas une coïncidence, ce sont peut-être les conséquences 256 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 ce sont des coïncidences je ne comprends pas ma chérie 257 00:37:12,870 --> 00:37:13,870 Je suis désolé, mais je vais vous parler directement 258 00:37:15,930 --> 00:37:16,930 tu as commencé à poser des questions à l'hôpital 259 00:37:18,670 --> 00:37:19,670 des garçons étranges ont fait des rumeurs et certains 260 00:37:21,700 --> 00:37:22,700 le fou a décidé de te jouer ça 261 00:37:25,270 --> 00:37:26,270 conséquences sur votre avec une fille sous 262 00:37:29,110 --> 00:37:30,110 anesthésie et c'est une blague sans laquelle elle était 263 00:37:31,510 --> 00:37:32,510 conscience de la façon dont elle pourrait être dans 264 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 couloir vide au milieu de la nuit je ne sais pas 265 00:37:36,550 --> 00:37:37,550 le somnambulisme arrive probablement d'une manière ou d'une autre 266 00:37:40,240 --> 00:37:41,240 c'est ta préoccupation parce que tu étais pour elle 267 00:37:42,910 --> 00:37:43,910 présenté correctement 268 00:37:51,430 --> 00:37:52,430 accordéon bouton cette fois je suis d'accord avec lui 269 00:37:54,730 --> 00:37:55,730 n'était pas une blague 270 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 si ce n'était pas une blague alors pourquoi es-tu 271 00:37:59,050 --> 00:38:00,050 Je ne crois pas apporté bianca croire mais nous 272 00:38:03,670 --> 00:38:04,670 on voit souvent les choses sous le même angle et puis 273 00:38:05,829 --> 00:38:06,829 nous comprenons que nous nous sommes trompés 274 00:38:07,650 --> 00:38:08,650 chaque nuit tu t'assieds dans une pièce où une femme 275 00:38:10,660 --> 00:38:11,660 tué tous ces livres effrayants 276 00:38:13,119 --> 00:38:14,119 trop d'effet sur toi ouais 277 00:38:16,089 --> 00:38:17,089 non, je suis médecin, je ne crois pas à toutes sortes de fictions 278 00:38:18,910 --> 00:38:19,910 veux parler vrai quand papa 279 00:38:21,550 --> 00:38:22,550 et la foi a dit que le bien-être de la fille 280 00:38:24,099 --> 00:38:25,099 c'est ton devoir 281 00:38:25,450 --> 00:38:26,450 il faisait allusion à quelque chose, elle était déjà sous la mienne 282 00:38:28,900 --> 00:38:29,900 Je veux juste comprendre quoi 283 00:38:31,750 --> 00:38:32,750 arrivé, il a laissé entendre qu'il n'avait pas besoin 284 00:38:34,210 --> 00:38:35,210 problèmes vous comprenez qu'il peut vous 285 00:38:36,369 --> 00:38:37,369 rejeter et peut-être même se plaindre à mon 286 00:38:39,640 --> 00:38:40,640 le patron est super bien sur c'est tout 287 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 tu te soucies de mon amour comment tout va avec toi 288 00:38:45,010 --> 00:38:46,010 juste quand tu aimes quelqu'un tu dois partir 289 00:38:47,109 --> 00:38:48,109 pour le rencontrer que je n'ai rien à faire 290 00:38:50,790 --> 00:38:51,790 juste rien père foi réalisateur 291 00:38:54,339 --> 00:38:55,339 hôpitaux 292 00:38:54,880 --> 00:38:55,880 Alors laissez-le comprendre que ce n'est pas le vôtre 293 00:38:57,730 --> 00:38:58,730 Problèmes 294 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 Oulianka 295 00:39:36,650 --> 00:39:37,650 qu'est-ce qui ne va pas 296 00:39:40,310 --> 00:39:41,310 cette 297 00:39:40,700 --> 00:39:41,700 Aliocha tu la regardes c'est elle 298 00:39:43,640 --> 00:39:44,640 toujours mécontent de tout est normal 299 00:39:46,100 --> 00:39:47,100 elle n'est pas déprimée, je suis déprimé 300 00:39:48,770 --> 00:39:49,770 ton ancêtre est si déprimé que je viens 301 00:39:50,990 --> 00:39:51,990 fatigué vraiment confiant oui sûr que tu ne l'es pas 302 00:39:54,470 --> 00:39:55,470 sur un test de pathologie, rappelez-vous 303 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 eh bien, nous attendons qu'elle lui donne du sang 304 00:40:01,070 --> 00:40:02,070 Kalashik et vous m'excusez, je ne suis pas professeur 305 00:40:05,600 --> 00:40:06,600 manninger 306 00:40:06,380 --> 00:40:07,380 trois mots de dieu dis moi si quelque chose ne va pas 307 00:40:11,050 --> 00:40:12,050 faisons ça, passons quelques tests 308 00:40:14,570 --> 00:40:15,570 ne pas être nerveux, peut-être l'écouter 309 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 ne vaut généralement pas la peine d'être de service la nuit 310 00:40:20,900 --> 00:40:21,900 hôpital, elle peut travailler dans un tel 311 00:40:24,050 --> 00:40:25,050 capable bien sûr elle peut femme pas 312 00:40:27,740 --> 00:40:28,740 expiré fait puis-je sur neveu 313 00:40:31,910 --> 00:40:32,910 jeter un coup d'œil à 314 00:40:38,020 --> 00:40:39,020 comme ça 315 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 lari regarde celui-ci en quelque sorte 316 00:40:47,920 --> 00:40:48,920 un petit dossier de poids qu'il remue 317 00:40:52,050 --> 00:40:53,050 tu vois bianca tout va bien tirer 318 00:41:01,390 --> 00:41:02,390 mignon quoi de neuf quoi de neuf quoi de neuf quoi de neuf 319 00:41:06,460 --> 00:41:07,460 tu vas bien d'accord fais attention 320 00:41:25,289 --> 00:41:26,289 attention senorita besoin de bonjour 321 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 merci ne vous inquiétez pas 322 00:41:42,599 --> 00:41:43,599 étude, nous l'avons un peu dérangé 323 00:41:46,210 --> 00:41:47,210 voici notre médecin de garde et bonsoir 324 00:41:48,579 --> 00:41:49,579 docteur, j'ai dit à cette dame que vous 325 00:41:50,769 --> 00:41:51,769 Reste ici toute la nuit et regarde 326 00:41:52,779 --> 00:41:53,779 pour que son fils et rien ne dérange 327 00:41:55,150 --> 00:41:56,150 ok bien sur ne t'inquiete pas merci 328 00:41:57,250 --> 00:41:58,250 David là-bas dans cette chambre à 6 lits 329 00:46:23,200 --> 00:46:24,200 mais 330 00:46:24,460 --> 00:46:25,460 quelqu'un me doigte elle est dope plutôt 331 00:46:52,820 --> 00:46:53,820 nous 332 00:46:54,710 --> 00:46:55,710 et 333 00:46:57,680 --> 00:46:58,680 haine 334 00:47:02,289 --> 00:47:03,289 petit 335 00:47:27,150 --> 00:47:28,150 le père du nord est venu, j'irai vers lui 336 00:48:01,790 --> 00:48:02,790 tous très sérieux docteur très sûr 337 00:48:06,040 --> 00:48:07,040 Je suis surpris que tu ne l'aies toujours pas 338 00:48:08,270 --> 00:48:09,270 J'ai appelé la police à la première chose et 339 00:48:11,360 --> 00:48:12,360 pensé mais alors vous comprenez ce que 340 00:48:14,450 --> 00:48:15,450 il y aura des conséquences pour l'hôpital et pour vous 341 00:48:17,920 --> 00:48:18,920 c'est arrivé mon changement de responsabilité 342 00:48:21,740 --> 00:48:22,740 sur moi mais tu sais quand 343 00:48:24,110 --> 00:48:25,110 ça se passe pareil c'est donc tu as raison mais 344 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 Je dois protéger l'hôpital et ses 345 00:48:28,670 --> 00:48:29,670 employés dont vous et comment 346 00:48:31,720 --> 00:48:32,720 ignorer de telles choses non bien sûr non toi 347 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 comprendre ce qui se passera s'il devient 348 00:48:38,030 --> 00:48:39,030 journalistes de notoriété publique 349 00:48:40,670 --> 00:48:41,670 fais une danse sur nos os 350 00:48:42,350 --> 00:48:43,350 et ils fermeront l'hôpital et les parents 351 00:48:47,420 --> 00:48:48,420 garçon, ils s'en fichent 352 00:48:51,580 --> 00:48:52,580 ils sont bien sûr choqués mais je les ai convaincus 353 00:48:55,550 --> 00:48:56,550 garde le silence saint père écoute comment tu 354 00:49:00,560 --> 00:49:01,560 tu pourrais même penser que c'était une blague 355 00:49:03,530 --> 00:49:04,530 s'il vous plait arrêtez sur ce sujet inexistant 356 00:49:06,110 --> 00:49:07,110 garçon mais il y a un lien direct au début 357 00:49:09,410 --> 00:49:10,410 fois il a couché sur 6 coliques et affecté 358 00:49:12,230 --> 00:49:13,230 les enfants y gisaient aussi au même endroit ses paroles 359 00:49:14,630 --> 00:49:15,630 écrit dans un livre ça ne peut pas être 360 00:49:16,940 --> 00:49:17,940 Juste une coïncidence 361 00:49:20,620 --> 00:49:21,620 vous savez que certaines personnes pensent que vous 362 00:49:23,540 --> 00:49:24,540 ce n'est pas l'endroit pourquoi tu ne comprends pas 363 00:49:30,170 --> 00:49:31,170 ne penses-tu pas que je l'ai fait non 364 00:49:34,940 --> 00:49:35,940 Je ne crois vraiment pas que ce soit absurde pour moi 365 00:49:39,490 --> 00:49:40,490 à un moment donné, vous parliez à d'autres enfants à 366 00:49:42,380 --> 00:49:43,380 le service a dit que personne n'a rien vu 367 00:49:45,590 --> 00:49:46,590 personne du tout enfants nonnes médecins rien 368 00:49:50,930 --> 00:49:51,930 pas vu c'est tout simplement inexplicable mais je 369 00:49:55,760 --> 00:49:56,760 Je dis la vérité est-ce vraiment et vous toujours et et 370 00:50:00,080 --> 00:50:01,080 parler et il y a plusieurs façons de mentir et 371 00:50:06,160 --> 00:50:07,160 cacher la vérité est aussi un mensonge dans le temps 372 00:50:10,100 --> 00:50:11,100 entretien d'embauche vous avez oublié de mentionner que vous 373 00:50:12,320 --> 00:50:13,320 femmes enceintes 374 00:50:17,610 --> 00:50:18,610 c'est vrai et je suis désolé mais ce n'est pas le cas 375 00:50:25,540 --> 00:50:26,540 rien à voir avec ce qui se passe ici 376 00:50:27,310 --> 00:50:28,310 événements 377 00:50:28,290 --> 00:50:29,290 l'essentiel c'est la confiance je ne comprends pas 378 00:50:32,260 --> 00:50:33,260 mal vous et votre mari êtes de bonnes personnes et 379 00:50:34,650 --> 00:50:35,650 les enfants sont une grande bénédiction, mais comprenez 380 00:50:38,950 --> 00:50:39,950 comment puis-je croire que tu me pardonnes maintenant 381 00:50:43,990 --> 00:50:44,990 pardon je me suis trompé 382 00:50:47,760 --> 00:50:48,760 mais le saint père du coupable doit être trouvé avant 383 00:50:51,730 --> 00:50:52,730 Entraidons-nous d'abord, promis 384 00:50:55,930 --> 00:50:56,930 fais de ton mieux mais tu dois 385 00:50:57,640 --> 00:50:58,640 laissez-moi savoir ce qui se passe 386 00:50:59,980 --> 00:51:00,980 ne discute pas du moindre détail avec les autres 387 00:51:03,580 --> 00:51:04,580 sans âme qui vive 388 00:51:07,590 --> 00:51:08,590 compris compris 389 00:51:11,680 --> 00:51:12,680 père s'est dit à 6 poings et 390 00:51:14,440 --> 00:51:15,440 personne n'a apprécié donc c'est vrai 391 00:51:19,630 --> 00:51:20,630 de soeur elizabeth tu portes quelque chose 392 00:51:22,770 --> 00:51:23,770 c'est pour éviter que les gens s'inquiètent 393 00:51:27,210 --> 00:51:28,210 étant donné que le garçon gicle 394 00:51:31,180 --> 00:51:32,180 qui pensez-vous pourrait tirer oui 395 00:51:34,510 --> 00:51:35,510 créer le père du nord a dit aux parents 396 00:51:38,320 --> 00:51:39,320 qu'ont fait les malades mentaux 397 00:51:40,360 --> 00:51:41,360 enfant et qu'il a déjà été transféré et malade 398 00:51:44,770 --> 00:51:45,770 enfant 399 00:51:45,990 --> 00:51:46,990 comment ça n'existe pas 400 00:51:50,700 --> 00:51:51,700 c'est un mensonge pour le bien de ne pas aller 401 00:51:55,030 --> 00:51:56,030 la police qui l'a fait je ne sais pas 402 00:52:04,200 --> 00:52:05,200 seulement tout cela se passe exclusivement 403 00:52:09,480 --> 00:52:10,480 de nuit et uniquement en orthopédie 404 00:52:29,500 --> 00:52:30,500 un 405 00:52:35,200 --> 00:52:36,200 votre éminence père bon après-midi 406 00:52:40,140 --> 00:52:41,140 Que devez-vous à la visite soudaine 407 00:52:44,200 --> 00:52:45,200 vous savez que nous ouvrons bientôt un hôpital et 408 00:52:47,619 --> 00:52:48,619 votre présence à la cérémonie serait 409 00:52:49,570 --> 00:52:50,570 d'ailleurs père laissons un coup d'oeil 410 00:52:54,700 --> 00:52:55,700 homme de télévision que tu pourrais bénir 411 00:52:56,890 --> 00:52:57,890 ouverture 412 00:52:57,730 --> 00:52:58,730 et vous-même que vous ne pouvez pas ou que vous avez oublié 413 00:53:01,240 --> 00:53:02,240 comment faire votre travail insistez votre 414 00:53:03,730 --> 00:53:04,730 Eminence oui tu es juste agité 415 00:53:06,730 --> 00:53:07,730 Je ne me soucie pas seulement des moments 416 00:53:10,030 --> 00:53:11,030 difficile quel dommage oui l'été très 417 00:53:14,290 --> 00:53:15,290 bouleversé à la maison aimé 418 00:53:18,220 --> 00:53:19,220 elle viendra je pensais qu'elle ne le ferait pas 419 00:53:23,320 --> 00:53:24,320 quitte la maison pour l'ouverture viendra après tout 420 00:53:27,369 --> 00:53:28,369 elle a mis toute son âme dans cet hôpital 421 00:53:29,740 --> 00:53:30,740 et la cérémonie représente l'achèvement et 422 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 émissions nous disons qu'il sera ajouté 423 00:53:36,490 --> 00:53:37,490 à la face des saints et à juste titre je serai avec 424 00:53:41,109 --> 00:53:42,109 Franchement, je considérerais cela comme un honneur 425 00:53:44,410 --> 00:53:45,410 rencontre avec un saint potentiel 426 00:54:18,170 --> 00:54:19,170 tout ira bien n'aie pas peur 427 00:54:46,370 --> 00:54:47,370 spryushka acheter par belette 428 00:54:56,510 --> 00:54:57,510 vous 429 00:54:59,320 --> 00:55:00,320 bien dormir sommeil bizarre bébé pour se battre 430 00:55:09,360 --> 00:55:10,360 tes yeux 431 00:55:16,930 --> 00:55:17,930 il pourrait flipper 432 00:55:30,040 --> 00:55:31,040 Non 433 00:55:43,650 --> 00:55:44,650 peut docteur docteur docteur docteur 434 00:56:39,350 --> 00:56:40,350 Docteur quelque chose s'est bien passé ouais 435 00:56:46,580 --> 00:56:47,580 ouais donc j'ai laissé tomber ma bague 436 00:57:06,680 --> 00:57:07,680 ce n'était pas un cauchemar j'en suis sûr 437 00:57:09,829 --> 00:57:10,829 alors comment faites-vous les avis u 438 00:57:12,720 --> 00:57:13,720 le garçon avait des ailes il s'est envolé pourquoi as-tu 439 00:57:15,660 --> 00:57:16,660 tu ne me crois pas bianco mais la vérité c'est comment 440 00:57:20,339 --> 00:57:21,339 croire que l'enfant saute 441 00:57:22,109 --> 00:57:23,109 la fenêtre se dissout alors dans l'air j'y vais 442 00:57:26,310 --> 00:57:27,310 ne retournera pas à l'hôpital 443 00:57:29,270 --> 00:57:30,270 vous quittez et faites des tournées 444 00:57:32,190 --> 00:57:33,190 J'ai peur pour notre enfant bianco 445 00:57:38,280 --> 00:57:39,280 c'est un hôpital pédiatrique pour enfants 446 00:57:40,650 --> 00:57:41,650 où l'enfant a été piqué avec des seringues 447 00:57:42,990 --> 00:57:43,990 c'est juste horrible je suis d'accord avec ça 448 00:57:45,420 --> 00:57:46,420 mais le père du nord se fout de mon père 449 00:57:48,930 --> 00:57:49,930 garçon du nord a été piqué avec 30 seringues et y 450 00:57:51,780 --> 00:57:52,780 même la police n'a pas appelé les jouets de cochon fourrés 451 00:57:53,849 --> 00:57:54,849 pas clair tu lui dois merci et gémis je 452 00:57:56,070 --> 00:57:57,070 n'a pas appelé gonmo tu t'es protégé toute la nuit 453 00:57:58,740 --> 00:57:59,740 était de service et a été le premier à souffrir 454 00:58:01,140 --> 00:58:02,140 Je ne reviendrais pas et me tairais autant 455 00:58:04,680 --> 00:58:05,680 Je cherche un emploi depuis des mois donc je vais en trouver un autre 456 00:58:07,530 --> 00:58:08,530 trouver un autre trouver un autre facilement 457 00:58:10,349 --> 00:58:11,349 te dire comment être un enfant 458 00:58:12,150 --> 00:58:13,150 Tu pensais que nous vivrions sur le mien seul 459 00:58:14,640 --> 00:58:15,640 salaire oui oui quand était-ce 460 00:58:16,970 --> 00:58:17,970 quand je te dis 461 00:58:19,020 --> 00:58:20,020 5 ou ta formation, où te trouve-je 462 00:58:21,150 --> 00:58:22,150 oublié d'aller en enfer 463 00:58:23,700 --> 00:58:24,700 aller en enfer va-t'en 464 00:58:38,510 --> 00:58:39,510 Bianca je suis désolé Bianca ne touche pas 465 00:58:44,780 --> 00:58:45,780 bianca nous te trouverons un autre travail et 466 00:58:47,100 --> 00:58:48,100 oublie ces bêtises d'accord je reviendrai 467 00:58:50,880 --> 00:58:51,880 clinique mais ne me touche pas 468 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 ou maman maman 469 00:01:09,910 --> 00:01:10,910 maman maman 470 00:01:45,380 --> 00:01:46,380 ne pas 471 00:01:52,260 --> 00:01:53,260 dormir combo bébé et garçon 472 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 je ne ferme pas les yeux 473 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 mais 474 00:02:07,619 --> 00:02:08,619 pays bizarre dormir sur n'importe quel 475 00:02:14,970 --> 00:02:15,970 lisse et ferme 476 00:02:20,710 --> 00:02:21,710 si 477 00:02:22,640 --> 00:02:23,640 elle rêve 478 00:02:31,990 --> 00:02:32,990 Quel 479 00:02:34,830 --> 00:02:35,830 Qu'est-ce que tu pensais qu'on allait avoir peur d'être avec toi 480 00:03:22,780 --> 00:03:23,780 Presque un cœur s'est arrêté 481 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 je m'appelle bianca 482 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 francheska qu'est-ce que tu as soudainement décidé juste 483 00:03:41,580 --> 00:03:42,580 c'est comme si c'était une seconde de retard 484 00:03:45,280 --> 00:03:46,280 écrasé ne te comprends pas comme ça 485 00:03:53,110 --> 00:03:54,110 solitaire et désespéré 486 00:03:57,540 --> 00:03:58,540 quelque chose à investir cette fin ne pouvait que 487 00:04:00,340 --> 00:04:01,340 décès 488 00:04:01,030 --> 00:04:02,030 Dana attend aussi un bébé, je ne veux pas 489 00:04:03,700 --> 00:04:04,700 mourir quand tu m'as attrapé 490 00:04:07,510 --> 00:04:08,510 vérifié et ce n'était pas le cas, je vous le jure 491 00:04:11,940 --> 00:04:12,940 Je ne comprends rien, une sorte de bêtise 492 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 Je dirai fou non, et tu ne parles pas de maintenant 493 00:04:23,860 --> 00:04:24,860 vous encore Dr. Botticelli quand elle 494 00:04:28,150 --> 00:04:29,150 a sauté et j'ai été choqué qu'elle soit comme ça 495 00:04:31,450 --> 00:04:32,450 calme 496 00:04:35,350 --> 00:04:36,350 qui sait ce qui se passait en elle 497 00:04:42,130 --> 00:04:43,130 c'est juste un lieu de corps qu'un hôpital psychiatrique 498 00:04:52,060 --> 00:04:53,060 ce que je n'en savais pas était puéril 499 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 département 500 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 il a été fermé après la base de la loi, n'est-ce pas 501 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 Je savais que c'était un camp de concentration terrible 502 00:05:08,410 --> 00:05:09,410 les enfants pauvres ont été traités avec des décharges électriques 503 00:05:11,740 --> 00:05:12,740 choc électrique 504 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 étrange et ce qui ne l'est pas est absurde 505 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 peux-tu dire à ma philosophie de croire 506 00:05:33,150 --> 00:05:34,150 dans tout depuis que je suis ici 507 00:05:45,359 --> 00:05:46,359 constamment tourmenté par des cauchemars dans l'un des 508 00:05:49,770 --> 00:05:50,770 cauchemars et allongé sur la table et moi 509 00:05:53,609 --> 00:05:54,609 traité avec un choc électrique votre crêpe w vers la gauche et 510 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 vous dites que vous ne saviez pas ce qui s'est passé 511 00:06:02,460 --> 00:06:03,460 les hôpitaux psychiatriques ne savaient pas exactement ce que nous étions 512 00:06:07,050 --> 00:06:08,050 même évidemment tu es un médecin psychopathe perdu 513 00:06:09,450 --> 00:06:10,450 l'hôpital a absorbé ce bâtiment pendant des années 514 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 vous-même la souffrance de centaines et de centaines d'enfants que vous 515 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 au moins tu comprends quel genre d'énergie il y a ici 516 00:06:19,859 --> 00:06:20,859 les deux sont tombés dans cet entonnoir 517 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 le sens est tombé sous l'énergie 518 00:06:25,580 --> 00:06:26,580 Oui, j'y ai lu les secrets de l'Italie 519 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 décrit ou rechercher sur Internet sur youtube 520 00:06:35,810 --> 00:06:36,810 ce sont tous des contes de fées, rien de tel, eh bien, la douleur 521 00:06:41,910 --> 00:06:42,910 ne reste pas dans les murs il s'arrête derrière 522 00:06:45,450 --> 00:06:46,450 la mort et pourquoi alors les touristes tombent dans 523 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 s'évanouir dans la salle de torture est le pouvoir 524 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 suggestion manque de puissance aérienne de suggestion 525 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 mais tu as dit que tu ne savais rien de 526 00:06:56,070 --> 00:06:57,070 clinique psychiatrique 527 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 alors sait que je resterai ici et toi 528 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 raconte moi toute l'histoire depuis le début 529 00:07:08,820 --> 00:07:09,820 commencer à essayer de comprendre où tant 530 00:07:11,580 --> 00:07:12,580 pas de suicide tout va bien je ne te veux pas 531 00:07:18,420 --> 00:07:19,420 Je vais juste partir aujourd'hui, tu ne peux pas attendre 532 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 tout à coup tu essaies à nouveau de sortir par la fenêtre 533 00:07:28,460 --> 00:07:29,460 merci d'accord dis moi tout 534 00:07:33,780 --> 00:07:34,780 premier jour 535 00:08:12,859 --> 00:08:13,859 Je suis en retard, j'ai un quart de travail bientôt, vous êtes probablement 536 00:08:17,790 --> 00:08:18,790 Je n'ai pas assez dormi, j'ai l'habitude, merci 537 00:08:23,359 --> 00:08:24,359 n'entre pas 538 00:08:54,829 --> 00:08:55,829 le bâtiment a été très endommagé 539 00:08:57,439 --> 00:08:58,439 puis pour en-c m'a présenté 540 00:09:00,439 --> 00:09:01,439 votre merveilleux projet de transformer 541 00:09:04,199 --> 00:09:05,199 ruines dans un endroit où les enfants seront 542 00:09:06,719 --> 00:09:07,719 prenez soin de les traiter et aimez avec nous 543 00:09:11,309 --> 00:09:12,309 ça a pris du temps qu'est ce que tu fais là 544 00:09:13,139 --> 00:09:14,139 restauration du couloir du bâtiment vers les salles 545 00:09:15,539 --> 00:09:16,539 il a fallu beaucoup d'efforts pour vous aider et 546 00:09:19,679 --> 00:09:20,679 temps 547 00:09:21,319 --> 00:09:22,319 coffret de luxe il nous en a fallu 10 548 00:09:25,469 --> 00:09:26,469 années et toutes ces années, dona letizia s'est battue 549 00:09:28,679 --> 00:09:29,679 comment pourriez 550 00:09:31,159 --> 00:09:32,159 appeler les gens à aider 551 00:09:34,189 --> 00:09:35,189 chercher de l'aide auprès de personnes qui 552 00:09:36,299 --> 00:09:37,299 hésité et refusé d'aider 553 00:09:38,909 --> 00:09:39,909 hôpital à sa place, je n'abandonnerais pas 554 00:09:43,139 --> 00:09:44,139 cent fois quand dona letizia 555 00:09:47,159 --> 00:09:48,159 fait face à des obstacles, dit-elle 556 00:09:49,229 --> 00:09:50,229 vous verrez tout sera payant si nous aidons 557 00:09:54,089 --> 00:09:55,089 au moins un enfant, alors c'est déjà 558 00:09:57,449 --> 00:09:58,449 je ne sais pas comment te remercier 559 00:10:02,849 --> 00:10:03,849 dona letizia fais ton travail 560 00:10:06,349 --> 00:10:07,349 le reste est sans importance à ce que vous avez toujours 561 00:10:10,050 --> 00:10:11,050 Vous pouvez compter sur 562 00:10:14,710 --> 00:10:15,710 aujourd'hui, grâce à la résilience de don letizia 563 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 notre mission est enfin terminée 564 00:10:22,630 --> 00:10:23,630 Je vous remercie 565 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 tout est arrangé demain à dix heures nous 566 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 nous serons là, je t'en prie, ça n'en vaut pas la peine 567 00:10:41,489 --> 00:10:42,489 quitter père et ils demandent beaucoup 568 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 juste ouvert 569 00:10:44,969 --> 00:10:45,969 si dona letizia le découvre à propos et à propos 570 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 C'est ce que je vais dire dans ma tête 571 00:10:49,560 --> 00:10:50,560 mais le père demande paniqué sinon il me veut 572 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 non on parle d'une séance non 573 00:10:57,239 --> 00:10:58,239 rappeler 574 00:10:58,170 --> 00:10:59,170 Si c'était ma volonté, je l'enverrais avec 575 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 petite amie au diable 576 00:11:02,130 --> 00:11:03,130 mais ils sont riches rassasiés dans leur tête 577 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 grimpe tous les autres endroits, ils ce que c'est 578 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 arrangez-vous en attendant de plaisanter, elle le dit 579 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 une opportunité unique, elle est sûre que 580 00:11:14,640 --> 00:11:15,640 les âmes des enfants au lac de dépôt ps2 je demande 581 00:11:17,580 --> 00:11:18,580 tu restes toujours dans ton immeuble 582 00:11:20,449 --> 00:11:21,449 comprendre et encore elle même nous mignon moyen 583 00:11:25,890 --> 00:11:26,890 vous représentez vos convictions au danemark 584 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 elle veut juste un frisson 585 00:11:32,510 --> 00:11:33,510 Je suis désolé je ne peux pas sérieusement non je suis désolé 586 00:11:36,179 --> 00:11:37,179 non ma tante a toujours été très pour toi 587 00:11:39,540 --> 00:11:40,540 la gentillesse ne veut pas faire un geste de retour 588 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 merci 589 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 alors passons à la bénédiction 590 00:11:54,370 --> 00:11:55,370 Votre Éminence Merci Père 591 00:12:04,210 --> 00:12:05,210 céleste 592 00:12:05,020 --> 00:12:06,020 vous soutenez et protégez tous vos 593 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 guéris les créatures terrestres avec ton amour 594 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 avec leurs saintes mains de tous les enfants malades 595 00:12:15,390 --> 00:12:16,390 soyons docteur et pourtant sauvages 596 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 qu'ils attendent tellement par notre Seigneur 597 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 jésus ils sont au nom du père fils et saint 598 00:12:32,170 --> 00:12:33,170 esprit amen 599 00:12:51,030 --> 00:12:52,030 désolé père nous avons des problèmes ici oui un 600 00:12:54,090 --> 00:12:55,090 de mes copines au dernier moment 601 00:12:55,889 --> 00:12:56,889 pourrait-elle tomber malade maintenant nous sommes quatre 602 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 La séance nécessite un nombre impair de personnes 603 00:13:02,550 --> 00:13:03,550 donc le modem a déposé commencer comment et quoi nous 604 00:13:06,539 --> 00:13:07,539 besoin de 5 si vous ne pouvez pas le refuser 605 00:13:13,770 --> 00:13:14,770 seins 606 00:13:29,770 --> 00:13:30,770 père tu t'es endormi ah désolé 607 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 traiter à l'intérieur alors allons avouer 608 00:13:40,010 --> 00:13:41,010 j'ai déjà assez faim 609 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 les enfants pauvres 610 00:14:12,530 --> 00:14:13,530 bianca quitte ce travail sinon 611 00:14:15,170 --> 00:14:16,170 veux des serviteurs 612 00:14:40,699 --> 00:14:41,699 hôpital psychiatrique pour enfants 613 00:14:43,749 --> 00:14:44,749 1959 614 00:15:23,820 --> 00:15:24,820 activité 615 00:15:29,140 --> 00:15:30,140 tout va bien 616 00:15:31,829 --> 00:15:32,829 maman ils arrivent 617 00:15:38,929 --> 00:15:39,929 sables 618 00:15:42,850 --> 00:15:43,850 notre 619 00:15:44,430 --> 00:15:45,430 je promets 620 00:15:46,020 --> 00:15:47,020 guerre secrète 621 00:15:48,890 --> 00:15:49,890 déchets 622 00:15:57,670 --> 00:15:58,670 quel est ce trône mondial 623 00:16:09,200 --> 00:16:10,200 là tu me traînes mal 624 00:16:30,369 --> 00:16:31,369 Hommes 625 00:17:13,790 --> 00:17:14,790 Je sais que ça parait fou mais c'était lui 626 00:17:16,670 --> 00:17:17,670 chéri tous les enfants se ressemblent ils sont pareils 627 00:17:19,860 --> 00:17:20,860 Seigneur, ils ne ressemblent pas seulement à ces yeux 628 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 c'est lui bianca pense par toi même photo 59 629 00:17:25,530 --> 00:17:26,530 ans et je peux maintenant avait 70 ans 630 00:17:27,750 --> 00:17:28,750 tu dois me croire et tori janka bien 631 00:17:30,510 --> 00:17:31,510 Qu'est-ce que ça fait de croire un fantôme non toi 632 00:17:33,150 --> 00:17:34,150 fais juste confiance à ta femme bianca bien toi 633 00:17:40,770 --> 00:17:41,770 où retourner 634 00:18:18,950 --> 00:18:19,950 peut être 635 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 je vois un garçon 636 00:18:50,140 --> 00:18:51,140 qui es-tu aujourd'hui c'est ton anniversaire 637 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 maman n'est pas venue 638 00:19:05,370 --> 00:19:06,370 maman si négligente 639 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 maman en tissu est venue 640 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 mais nous ne sommes jamais venus 641 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 dors bébé 642 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 acheter 643 00:19:56,320 --> 00:19:57,320 tes yeux sont naturels et 644 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 bébé allons-y 645 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 skye et tout 646 00:20:30,580 --> 00:20:31,580 vous au mot pays bizarre 647 00:21:04,900 --> 00:21:05,900 non attends 648 00:21:07,580 --> 00:21:08,580 Star 649 00:21:17,650 --> 00:21:18,650 Dieu quel cauchemar 650 00:21:19,870 --> 00:21:20,870 qu'avons-nous fait jusqu'à la fin 651 00:21:23,420 --> 00:21:24,420 hôpital autour du père lui-même alors toi ce que je 652 00:21:30,890 --> 00:21:31,890 appelez la police réveillez-vous écoutez et si 653 00:21:34,850 --> 00:21:35,850 moi mais toi oui 654 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 regarde ce qu'on a fait non non rien 655 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 nous ne l'avons pas fait, elle a sauté elle-même 656 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 panique 657 00:21:50,260 --> 00:21:51,260 Je vais prendre soin de tout 658 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 maria pia est le père du nord désolé quoi 659 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 inquiétant 660 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 non non tout va bien je voulais juste 661 00:22:13,100 --> 00:22:14,100 demander aux anciennes archives de l'hôpital encore en 662 00:22:17,060 --> 00:22:18,060 ces boîtes au sous-sol oui et d'autres copies 663 00:22:22,970 --> 00:22:23,970 conservé sur papier ou peut-être dans 664 00:22:26,240 --> 00:22:27,240 l'ordinateur 665 00:22:27,550 --> 00:22:28,550 bien sûr donc non non j'y vais moi-même oui oui oui 666 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 oui oui c'est pour un ami 667 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 recherche 668 00:22:38,590 --> 00:22:39,590 merci soeur désolé pour 669 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 anxiété 670 00:22:42,590 --> 00:22:43,590 bonne nuit 671 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 c'est absurde garçon ça ne peut pas être 672 00:22:58,730 --> 00:22:59,730 appelez-le une âme fantôme agitée 673 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 dans l'esprit, j'ai toujours été attiré par de tels 674 00:23:04,830 --> 00:23:05,830 trucs fantômes pourquoi ça fait mal 675 00:23:12,030 --> 00:23:13,030 tous les patients ont 6 lits ne sait pas 676 00:23:16,830 --> 00:23:17,830 découvrir ce qui lui est arrivé fantômes 677 00:23:19,470 --> 00:23:20,470 faire la même chose qu'ils sont prévisibles 678 00:23:25,290 --> 00:23:26,290 la règle est que tout est limité à un seul endroit 679 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 les fantômes ne peuvent pas faire la distinction entre le bien et le mal 680 00:24:09,030 --> 00:24:10,030 puis ce garçon et se fâcher contre quelqu'un et 681 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 À cause de cela, ils paralysent les autres, vous savez 682 00:24:19,740 --> 00:24:20,740 ils ne nous croiront pas, c'est déjà clair pour moi 683 00:24:22,290 --> 00:24:23,290 On a longtemps été considéré comme un cinglé maintenant on est deux 684 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 Qui est là 685 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 Qui est là 686 00:26:09,510 --> 00:26:10,510 celui-ci et 687 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 vous 688 00:26:40,150 --> 00:26:41,150 Oui 689 00:27:03,340 --> 00:27:04,340 dois l'arrêter d'une manière ou d'une autre. 690 00:27:05,450 --> 00:27:06,450 à côté de nous une grande icône et dépêchez-vous 691 00:27:09,280 --> 00:27:10,280 ne peut pas attendre jusqu'à ce qu'il paralyse plus 692 00:27:11,600 --> 00:27:12,600 un enfant mais comment le faire 693 00:27:15,790 --> 00:27:16,790 en théorie pour mettre fin à son tourment 694 00:27:19,190 --> 00:27:20,190 lui de trouver la paix dans la pratique sur 695 00:27:22,190 --> 00:27:23,190 pratique ce ne sera pas juste un indien 696 00:27:24,860 --> 00:27:25,860 Tiwari est mort en chassant des fantômes et 697 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 personne ne sait juste que enceinte alors je 698 00:27:30,380 --> 00:27:31,380 Je peux le gérer moi-même, non, il est apparu 699 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 devant moi alors écoute d'abord 700 00:27:36,470 --> 00:27:37,470 comprendre ce qui se passe et ensuite agir 701 00:27:39,820 --> 00:27:40,820 cette histoire semble tourner en rond 702 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 le garçon est obsédé par le fait qu'elle soit lui 703 00:27:47,090 --> 00:27:48,090 tout le monde répète maman maman n'était pas obligée de venir 704 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 trouver une mère tant de temps a passé elle 705 00:27:51,980 --> 00:27:52,980 Francesco est déjà mort pour une raison quelconque photo 59 706 00:27:57,290 --> 00:27:58,290 puis elle a dit et si sa mère était 707 00:28:00,650 --> 00:28:01,650 jeune maintenant elle a 80 90 mais où dois-je regarder 708 00:28:05,690 --> 00:28:06,690 vous devez trouver son nom de famille comme dans les archives et 709 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 tu peux manger de la banque et il n'y a personne ici 710 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 un crétin a laissé la lumière 711 00:28:43,820 --> 00:28:44,820 archives de l'hôpital là-bas dans ces boîtes ici 712 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 l'année est donnée et commençons par cinquante 713 00:28:53,580 --> 00:28:54,580 neuvième année comme sur la photo 714 00:28:55,440 --> 00:28:56,440 mais ils ne sont pas dans l'ordre chronologique pour 715 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 désolé mais on trouve quand même 716 00:29:35,929 --> 00:29:36,929 trouvé une boîte 717 00:29:39,140 --> 00:29:40,140 appareil merci lourd laissez-moi son 718 00:29:49,410 --> 00:29:50,410 Je vais vous voir chercher d'autres d'accord 719 00:30:20,309 --> 00:30:21,309 59 j'en ai trouvé un autre trop lourd 720 00:30:25,500 --> 00:30:26,500 tu rebondis mieux boxe que spins 721 00:31:02,550 --> 00:31:03,550 ici il était en toute confiance son nom était miquel alte 722 00:31:14,500 --> 00:31:15,500 brandi est né à rome 723 00:31:18,010 --> 00:31:19,010 18 février 51 décédé 18 février 59 724 00:31:25,889 --> 00:31:26,889 est mort le jour de son anniversaire 725 00:31:29,010 --> 00:31:30,010 s'est suicidé le jour de son anniversaire 726 00:31:32,099 --> 00:31:33,099 la cause du décès est la boîte à suicide 727 00:31:37,030 --> 00:31:38,030 vidéo et pas seulement même j'ai tout vu 728 00:31:43,599 --> 00:31:44,599 feutre 729 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 l'enfant se suicide lorsque l'enfant 730 00:31:54,510 --> 00:31:55,510 met fin à ce meurtre au contraire 731 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 se punit elle veut punir 732 00:32:00,630 --> 00:32:01,630 quelqu'un d'autre alors il a essayé de tuer 733 00:32:04,889 --> 00:32:05,889 tu n'es pas ce qu'il m'a fait 734 00:32:10,469 --> 00:32:11,469 docteur c'était un appel à l'aide qu'il 735 00:32:16,650 --> 00:32:17,650 avait un léger trouble mental 736 00:32:24,199 --> 00:32:25,199 comportement social périodique 737 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 thérapie par électrochocs 738 00:32:31,190 --> 00:32:32,190 ils ne l'emmèneraient même pas à l'hôpital aujourd'hui 739 00:32:37,429 --> 00:32:38,429 parent père mère ou oiseau inconnu 740 00:32:44,250 --> 00:32:45,250 aichi brandi heure de naissance 23 janvier 34 741 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 de l'année 742 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 34 85 elle a 85 ans elle est peut-être encore en vie 743 00:33:01,760 --> 00:33:02,760 regarde sur internet 744 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 la connexion n'est pas très bonne 745 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 maintenant letitia trouve ces cognacs 746 00:33:20,390 --> 00:33:21,390 la voilà, me voilà pour le zoom 747 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 oui bonjour c'est docteur valentine de 748 00:33:56,030 --> 00:33:57,030 hôpitaux 749 00:33:56,740 --> 00:33:57,740 désolé il est si tard c'est très fort 750 00:33:59,450 --> 00:34:00,450 le bruit importe ce qui s'est passé j'ai un besoin urgent 751 00:34:02,600 --> 00:34:03,600 parler à senora alte brandi 752 00:34:04,430 --> 00:34:05,430 une telle heure señora alte brandy préparer 753 00:34:07,580 --> 00:34:08,580 va te coucher 754 00:34:08,030 --> 00:34:09,030 merci de me dire de toute urgence ce que c'est 755 00:34:11,090 --> 00:34:12,090 à propos de son fils mikkeli 756 00:34:13,030 --> 00:34:14,030 docteur, la dame n'a pas d'enfants, c'est une erreur 757 00:34:18,130 --> 00:34:19,130 laissez clifford entrer 758 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 Signora s'il vous plaît écoutez quelque chose 759 00:34:42,860 --> 00:34:43,860 C'est arrivé 760 00:34:43,610 --> 00:34:44,610 quelqu'un a essayé de me faire sauter 761 00:34:46,460 --> 00:34:47,460 de la fenêtre comme avant mon collègue qui 762 00:34:49,640 --> 00:34:50,640 essayé d'obtenir ce dont vous parlez 763 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 la même fenêtre d'où il a sauté 764 00:34:58,730 --> 00:34:59,730 ton fils comment as-tu su qui t'a dit 765 00:35:03,830 --> 00:35:04,830 je l'ai vu monsieur 766 00:35:06,250 --> 00:35:07,250 qui avez-vous vu votre fils Mikel vous et 767 00:35:12,140 --> 00:35:13,140 fou nous vous demandons juste de marcher avec 768 00:35:15,290 --> 00:35:16,290 nous pour que vous puissiez voir par vous-même pourquoi 769 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 pas si nous ne le croyons pas et 770 00:35:19,340 --> 00:35:20,340 appeler la police et puis je sais quoi 771 00:35:21,950 --> 00:35:22,950 ça a l'air fou mais l'esprit de ton fils est là 772 00:35:25,239 --> 00:35:26,239 il y attend sa mère depuis soixante ans 773 00:35:29,739 --> 00:35:30,739 Docteur je vis avec la douleur depuis soixante ans 774 00:35:33,770 --> 00:35:34,770 Je mourrai avec elle dans mon cœur, mais je ne te laisserai pas 775 00:35:40,340 --> 00:35:41,340 trompez-vous avec tout le respect que je vous dois 776 00:35:43,489 --> 00:35:44,489 señora croyez-vous au dieu de l'enfer et du purgatoire 777 00:35:46,010 --> 00:35:47,010 mais Clifford 778 00:35:48,430 --> 00:35:49,430 escortez les invités jusqu'à la sortie de la senora, c'est l'heure pour vous 779 00:36:05,710 --> 00:36:06,710 dors bébé kabaeva 780 00:36:10,170 --> 00:36:11,170 mes yeux sont clairs, je les ai fermés pour toi 781 00:36:16,540 --> 00:36:17,540 elle est un pays de rêve bizarre 782 00:36:21,450 --> 00:36:22,450 bébé divisé bye-bye yeux clairs 783 00:36:27,390 --> 00:36:28,390 fermé 784 00:36:30,270 --> 00:36:31,270 elle vous apportera des rêves d'un pays bizarre 785 00:36:36,550 --> 00:36:37,550 J'ai même besoin d'une berceuse que je lui ai chanté 786 00:36:42,570 --> 00:36:43,570 ils personne ne connaissait juste moi et j'avais 787 00:36:55,270 --> 00:36:56,270 seulement 16 ans quand j'étais stupide 788 00:37:01,030 --> 00:37:02,030 fille 789 00:37:02,310 --> 00:37:03,310 naïf 790 00:37:08,530 --> 00:37:09,530 ce qui s'est passé ce qui s'est passé 791 00:37:13,130 --> 00:37:14,130 ce galant homme s'est évaporé 792 00:37:18,290 --> 00:37:19,290 éviter le scandale 793 00:37:20,139 --> 00:37:21,139 mes parents m'ont mariée à un homme 794 00:37:25,850 --> 00:37:26,850 20 ans de plus que moi 795 00:37:27,920 --> 00:37:28,920 pour le prince, bien sûr, il a essayé de vivre avec son fils 796 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 Mikel a toujours eu du mal à la comprendre 797 00:37:40,280 --> 00:37:41,280 apprendre même 798 00:37:42,080 --> 00:37:43,080 à moi pourquoi tu l'as remis à l'hôpital 799 00:37:46,840 --> 00:37:47,840 Pourquoi 800 00:37:50,650 --> 00:37:51,650 Je pourrais dire que le mari est à blâmer 801 00:37:53,110 --> 00:37:54,110 qui ne pouvait pas gérer le garçon 802 00:37:55,510 --> 00:37:56,510 qui ne souriait pas et qui 803 00:38:00,780 --> 00:38:01,780 crises de colère occasionnelles 804 00:38:05,699 --> 00:38:06,699 calmé pourquoi vous ne lui avez pas rendu visite 805 00:38:14,100 --> 00:38:15,100 mon mari a dit que les médecins l'interdisaient 806 00:38:19,800 --> 00:38:20,800 Mikkeli doit apprendre à s'en passer 807 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 moi très à l'aise et le jour de son anniversaire 808 00:38:30,900 --> 00:38:31,900 je suis venu 809 00:38:39,430 --> 00:38:40,430 On m'a dit qu'il était agité, je n'ai pas 810 00:38:42,710 --> 00:38:43,710 avec le temps j'ai compris qu'en insistant pour ne pas 811 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 nécessaire 812 00:38:54,590 --> 00:38:55,590 et le même soir 813 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 On m'a refusé pour que tu sauves sa famille 814 00:39:12,610 --> 00:39:13,610 il a attendu sa mère 60 ans 815 00:39:15,940 --> 00:39:16,940 c'est impossible tout dépend comment 816 00:39:20,170 --> 00:39:21,170 regarde si tu les comptes 817 00:39:22,150 --> 00:39:23,150 les fantômes pensent que tu es fou 818 00:39:24,570 --> 00:39:25,570 si les anges 819 00:39:26,140 --> 00:39:27,140 puis croyant sincèrement, ou peut-être qu'ils sont tous les deux 820 00:39:28,570 --> 00:39:29,570 autre 821 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 Venga 822 00:39:57,179 --> 00:39:58,179 souviens-toi des fenêtres tiwari et de ce garçon 823 00:40:01,979 --> 00:40:02,979 se comporte comme une entité maléfique parce que 824 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 il veut rendre visite à sa mère et je vais l'amener 825 00:40:07,260 --> 00:40:08,260 venez ici monsieur il se montre habituellement 826 00:40:19,499 --> 00:40:20,499 quelque part ici est apparu une fois dans le bureau 827 00:40:22,769 --> 00:40:23,769 médecin et une autre fois dans la chambre 828 00:40:25,889 --> 00:40:26,889 six pourquoi n'est-il pas si attaché à 829 00:40:32,969 --> 00:40:33,969 le premier jour où il a été amené, il n'a pas 830 00:40:38,130 --> 00:40:39,130 Je savais ce qui le met là, je lui ai dit 831 00:40:42,739 --> 00:40:43,739 il m'a tellement saisi que les religieuses ne l'ont pas fait 832 00:40:46,289 --> 00:40:47,289 ils ne pouvaient pas l'entraîner, il a crié et pleuré 833 00:40:49,289 --> 00:40:50,289 Je l'ai pris, j'ai pris ce papier calque au lit 834 00:40:54,900 --> 00:40:55,900 numéro 6 et puis j'ai chanté et mieux berceau 835 00:41:04,439 --> 00:41:05,439 et a dit attends-moi ici sera ici 836 00:41:12,570 --> 00:41:13,570 maman sûre sera bientôt de retour 837 00:41:19,329 --> 00:41:20,329 Moscou reviendra maman sortir où 838 00:41:25,089 --> 00:41:26,089 dans mon bureau non s'il vous plait juste pas là 839 00:41:29,519 --> 00:41:30,519 les seigneurs de l'autre chambre sont les enfants de cette 840 00:41:40,959 --> 00:41:41,959 ici oui attends une minute regarde après 841 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 les enfants surtout près de 6 superposés tu iras 842 00:41:52,030 --> 00:41:53,030 s'occuper seul des enfants 843 00:41:54,539 --> 00:41:55,539 noir allons-y 844 00:42:56,970 --> 00:42:57,970 et 845 00:43:00,669 --> 00:43:01,669 Attendons 846 00:43:14,360 --> 00:43:15,360 c'est arrivé ici 847 00:43:18,600 --> 00:43:19,600 c'est le bon 848 00:43:43,260 --> 00:43:44,260 Savez-vous ce qui est le pire dans tout cela ? 849 00:43:47,900 --> 00:43:48,900 une fois ça semblait ok 850 00:43:51,770 --> 00:43:52,770 c'est ok de donner des enfants comme miquel 851 00:43:54,770 --> 00:43:55,770 asile psychiatrique 852 00:43:59,290 --> 00:44:00,290 et l'a fait souffrir et à la fin il 853 00:44:04,510 --> 00:44:05,510 préféré 854 00:44:06,390 --> 00:44:07,390 souffrir la mort 855 00:44:15,780 --> 00:44:16,780 pensez-vous qu'il est possible de pardonner à quelqu'un 856 00:44:22,680 --> 00:44:23,680 un si terrible péché 857 00:44:28,370 --> 00:44:29,370 je te pardonne maman 858 00:44:37,590 --> 00:44:38,590 mais tu resteras avec moi pour toujours 859 00:45:00,590 --> 00:45:01,590 qu'est-ce que tu vas dormir 860 00:45:37,560 --> 00:45:38,560 enfant de 861 00:45:41,429 --> 00:45:42,429 c'est 862 00:45:48,860 --> 00:45:49,860 nécessaire 863 00:46:00,270 --> 00:46:01,270 ça veut dire qu'il pleut ici 864 00:46:06,159 --> 00:46:07,159 je donnerai 865 00:46:38,660 --> 00:46:39,660 peut être 866 00:46:44,790 --> 00:46:45,790 veux-tu que je vienne avec toi 867 00:46:54,080 --> 00:46:55,080 vitesse 868 00:46:58,040 --> 00:46:59,040 ce cauchemar a commencé 869 00:47:03,540 --> 00:47:04,540 et 870 00:47:10,260 --> 00:47:11,260 je suis avec lui 871 00:47:12,730 --> 00:47:13,730 J'ai fini 872 00:48:14,910 --> 00:48:15,910 Connaissez-vous le Dr Ponte Cheli qui 873 00:48:16,770 --> 00:48:17,770 s'est suicidé sans demander 874 00:48:22,640 --> 00:48:23,640 père nord directeur grand-père on ne peut pas avec 875 00:48:25,740 --> 00:48:26,740 Je n'arrive pas à les joindre et je ne peux pas t'aider. 876 00:48:30,620 --> 00:48:31,620 les religieuses interrogées oui elles n'ont rien fait 877 00:48:33,270 --> 00:48:34,270 savoir 878 00:48:38,010 --> 00:48:39,010 tu vas bien, tu as raison 879 00:48:41,039 --> 00:48:42,039 tu n'es pas blessé comme non mais l'enfant est médecin 880 00:48:44,639 --> 00:48:45,639 J'ai dit que tout allait bien pour lui, je suis désolé 881 00:48:48,469 --> 00:48:49,469 j'aurais du te croire 882 00:48:55,780 --> 00:48:56,780 la prochaine fois tu feras confiance aux femmes 883 00:48:58,329 --> 00:48:59,329 vivre plus calme francheska 884 00:48:59,860 --> 00:49:00,860 c'est comme toi c'est quand même de la chance pour nous où 885 00:49:03,789 --> 00:49:04,789 plus que tiwari 886 00:49:14,970 --> 00:49:15,970 dormir bébé creuser 887 00:49:20,070 --> 00:49:21,070 maçonnerie claire sur imaginaire 888 00:49:25,650 --> 00:49:26,650 elle t'enlèvera 889 00:49:28,830 --> 00:49:29,830 dormir bizarrement bizarre 890 00:49:33,100 --> 00:49:34,100 dors bébé qui 891 00:49:38,430 --> 00:49:39,430 les yeux te portent des rêves bizarres 892 00:49:50,170 --> 00:49:51,170 étrange 893 00:49:57,880 --> 00:49:58,880 à67827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.