Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:10,350
Let me tell you about who first
seduced us to do evil.
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,740
Lucifer, to set himself in Glory,
3
00:00:15,850 --> 00:00:20,070
raised war in heaven against the throne
and monarchy of God.
4
00:00:21,460 --> 00:00:23,830
Defeated by the Archangel Michael,
5
00:00:24,060 --> 00:00:28,130
this fallen Angel was cast headlong
to the lower realm.
6
00:00:39,770 --> 00:00:42,780
Flaming as he fell
through the ethereal sky.
7
00:00:51,860 --> 00:00:53,000
Bottomless damnation.
8
00:00:56,970 --> 00:01:00,190
They are to dwell in unbreakable chains.
9
00:01:01,710 --> 00:01:03,230
And punishing fire.
10
00:02:00,540 --> 00:02:01,170
Ring me.
11
00:02:01,960 --> 00:02:02,470
More info.
12
00:02:04,900 --> 00:02:07,930
Return as my ally and the voting
age to the project
13
00:02:08,260 --> 00:02:11,100
that is the rain
and the hell and stuff in heaven.
14
00:02:14,720 --> 00:02:15,520
Michael.
15
00:02:17,870 --> 00:02:21,340
One day you should free
and rise from these ashes.
16
00:02:21,630 --> 00:02:26,080
I will return to you,
but not as your ally nor your brother.
17
00:02:26,290 --> 00:02:29,140
I shall return to you
as your master,
18
00:02:29,410 --> 00:02:32,050
your creator, your God.
19
00:03:07,850 --> 00:03:08,650
Over time.
20
00:03:09,910 --> 00:03:14,930
Legions or demons join Lucifer in hell
as he plots his revenge.
21
00:03:29,860 --> 00:03:32,200
On Earth, his disciples, director,
22
00:03:32,280 --> 00:03:35,100
stronghold of God,
where Lucifer fell,
23
00:03:35,180 --> 00:03:38,950
believing one day he will rise
through this gateway to hell.
24
00:03:42,240 --> 00:03:43,360
And rule our world.
25
00:04:13,170 --> 00:04:14,000
Professor Russell.
26
00:04:17,920 --> 00:04:21,320
Yes, Laura, please reconsider
approving my thesis.
27
00:04:22,080 --> 00:04:24,460
The last thing the touring university
wants to hear
28
00:04:24,540 --> 00:04:27,620
is a young American lecturing us
on what our great Italian artist
29
00:04:27,700 --> 00:04:29,300
believed or didn't believe.
30
00:04:29,390 --> 00:04:32,340
I'm simply saying that the artists
who filled your cathedrals
31
00:04:32,420 --> 00:04:33,710
with angels and devils
32
00:04:33,790 --> 00:04:34,950
knew they weren't real.
33
00:04:35,440 --> 00:04:39,560
You know, like no actual good spirits
from above or evil spirits from below.
34
00:04:40,340 --> 00:04:43,090
There is no dark side,
no dark side.
35
00:04:44,700 --> 00:04:48,830
Your thesis makes for a boring movie
and an arrogant dissertation.
36
00:04:49,000 --> 00:04:49,890
The answer is no.
37
00:04:50,200 --> 00:04:52,310
Please, doctor Russo,
can we discuss this?
38
00:04:56,820 --> 00:04:58,110
Why don't we discuss it later?
39
00:04:59,420 --> 00:05:00,130
In my apartment.
40
00:05:01,990 --> 00:05:04,390
Through crowded,
large open spaces.
41
00:05:05,490 --> 00:05:06,142
If any issue,
42
00:05:06,990 --> 00:05:08,460
is that why you were a wedding band?
43
00:05:09,230 --> 00:05:12,200
Italian man of bag
obviously not working.
44
00:05:16,560 --> 00:05:19,700
The DNA of Jesus of Nazareth
will be on display this week,
45
00:05:19,780 --> 00:05:24,370
ensuring Italy hundreds of thousands
will flock to witness this historic event.
46
00:05:24,460 --> 00:05:27,030
As the Shroud of Turin,
the burial cloth of Jesus,
47
00:05:27,110 --> 00:05:27,930
is unveiled.
48
00:05:28,200 --> 00:05:30,320
Accompanying shroud
will be renowned artwork
49
00:05:30,400 --> 00:05:33,510
and sculptures provided by the Vatican Historical Society.
50
00:05:41,210 --> 00:05:43,620
How's my art history
of good wonderful.
51
00:05:43,960 --> 00:05:45,090
You won't be disappointed here.
52
00:05:45,180 --> 00:05:47,520
You'll need this today, added
security for the exhibition.
53
00:05:49,080 --> 00:05:49,740
Nice.
54
00:05:51,360 --> 00:05:53,310
Everyone is very excited.
55
00:05:53,480 --> 00:05:56,450
There's only been five showings of the crowd
in the last 100 years.
56
00:05:57,980 --> 00:05:58,270
Oh, sorry.
57
00:05:59,450 --> 00:05:59,830
We'll let that.
58
00:06:07,040 --> 00:06:10,530
Welcome to the exhibition
of this Charlotte Christ,
59
00:06:10,720 --> 00:06:14,070
the world's most famous object
and most sacred.
60
00:06:14,680 --> 00:06:16,240
Can you come here, please?
61
00:06:16,290 --> 00:06:17,760
Before we go and see the crowd,
62
00:06:17,840 --> 00:06:20,340
I want to show you all the images of clothes,
63
00:06:20,420 --> 00:06:22,920
but you get a better idea
of what they look like.
64
00:06:23,300 --> 00:06:27,350
So here we have Christ,
blood from his crucifixion,
65
00:06:27,680 --> 00:06:30,090
his image from the resurrection.
66
00:06:30,560 --> 00:06:31,190
We believe that.
67
00:06:31,480 --> 00:06:36,620
Just died, was buried and descended
to the dead on the third day he rose.
68
00:06:37,310 --> 00:06:39,850
Intense bright light
committed from his body imprinted
69
00:06:39,930 --> 00:06:40,740
his image on the throne.
70
00:06:42,350 --> 00:06:44,820
Shroud is a photograph
of the resurrection.
71
00:06:48,460 --> 00:06:50,010
And you say you wanted
to show me something.
72
00:06:51,470 --> 00:06:52,900
Very special, just this way.
73
00:06:55,460 --> 00:06:59,390
I believe that art tells the story
of our past and hints our future.
74
00:07:04,970 --> 00:07:06,200
So long for the exhibit.
75
00:07:06,910 --> 00:07:08,070
He's going to protect the crowd.
76
00:07:10,360 --> 00:07:12,530
Michael good feeding the devil,
77
00:07:13,460 --> 00:07:17,730
the war of angels,
the first war, and the first eagle.
78
00:07:18,940 --> 00:07:22,150
Thankfully, Michael defeated
Lucifer, bound him in Hell.
79
00:07:23,820 --> 00:07:26,890
But the struggle of good versus evil
continues on within each of us.
80
00:07:28,480 --> 00:07:32,000
Evil is not some external
mystical force.
81
00:07:34,230 --> 00:07:34,820
It's personal.
82
00:07:36,540 --> 00:07:37,320
I disagree.
83
00:07:38,360 --> 00:07:39,370
It's much more than that.
84
00:07:40,900 --> 00:07:44,030
This artist insisted that the devil himself
sat for his poetry.
85
00:07:45,940 --> 00:07:46,720
And you might be right.
86
00:07:49,820 --> 00:07:53,480
I know many good people have endured
horrendous evil.
87
00:07:54,830 --> 00:07:55,660
Other worldly.
88
00:07:57,090 --> 00:07:57,800
So do I.
89
00:07:59,720 --> 00:08:02,550
Something happens to someone
we deeply love.
90
00:08:02,900 --> 00:08:04,860
Blaming it on the devil
doesn't fix anything.
91
00:08:05,710 --> 00:08:07,600
Certainly doesn't reduce the pain.
92
00:08:08,980 --> 00:08:10,740
It's the only way
I can make sense of it.
93
00:08:12,410 --> 00:08:13,960
The war in heaven
has come to Earth.
94
00:08:15,100 --> 00:08:16,140
That will never rests.
95
00:08:24,780 --> 00:08:27,900
Lucifer would have consumed us
all if Michael had stopped them.
96
00:08:32,840 --> 00:08:37,470
Many prophecies of the government
returning to Earth as a false God.
97
00:08:40,570 --> 00:08:41,840
Praying ever finds his way out.
98
00:08:44,390 --> 00:08:45,140
But I must.
99
00:08:46,400 --> 00:08:47,080
Find my way out.
100
00:08:48,990 --> 00:08:51,420
May I leave you 3 alone
to get acquainted?
101
00:08:51,690 --> 00:08:52,110
Sure.
102
00:08:52,990 --> 00:08:53,410
Thank you, Bob.
103
00:08:54,340 --> 00:08:54,950
Enjoy.
104
00:09:36,160 --> 00:09:36,780
Father.
105
00:10:19,180 --> 00:10:20,090
Yeah.
106
00:10:34,050 --> 00:10:34,530
Just in time.
107
00:10:37,150 --> 00:10:40,660
Several fires have nearly consumed
the Stroud.
108
00:10:41,880 --> 00:10:45,300
The last school that destroyed
this cathedral, God saved it.
109
00:10:46,890 --> 00:10:47,960
Follow me please.
110
00:10:48,100 --> 00:10:49,490
We will go upstairs.
111
00:10:58,400 --> 00:10:58,600
Great.
112
00:11:01,380 --> 00:11:01,950
I don't talk.
113
00:11:05,810 --> 00:11:07,790
We came over on Saturday,
he said.
114
00:11:18,360 --> 00:11:18,830
Thank you.
115
00:11:20,610 --> 00:11:21,470
So tough.
116
00:11:31,020 --> 00:11:31,250
Why?
117
00:12:59,960 --> 00:13:00,450
Ohh.
118
00:13:03,070 --> 00:13:03,450
Ohh.
119
00:13:05,060 --> 00:13:05,620
Shoot.
120
00:13:07,920 --> 00:13:08,630
Go.
121
00:13:10,740 --> 00:13:11,410
Go.
122
00:13:13,600 --> 00:13:13,970
Go.
123
00:13:15,630 --> 00:13:16,670
Oh, come on.
124
00:13:32,560 --> 00:13:32,770
Yeah.
125
00:13:37,100 --> 00:13:39,690
Yes, see churches solo momento.
126
00:13:40,360 --> 00:13:41,970
Have Mr Cottrell Marconi.
127
00:13:44,510 --> 00:13:45,460
When I get a companion.
128
00:13:47,060 --> 00:13:48,040
Got sick on a scholar.
129
00:13:54,700 --> 00:13:54,950
E-mail.
130
00:13:58,140 --> 00:13:58,360
Yeah.
131
00:16:18,820 --> 00:16:19,950
Scott Fisher once.
132
00:16:24,970 --> 00:16:26,300
Philtres desecration.
133
00:16:27,740 --> 00:16:28,242
They might
134
00:16:29,270 --> 00:16:29,630
be able to.
135
00:16:32,530 --> 00:16:32,890
From here.
136
00:16:43,600 --> 00:16:46,430
He's saying that hell
and all his evil spirits
137
00:16:46,510 --> 00:16:48,010
who designed the ruin of souls.
138
00:16:49,750 --> 00:16:50,730
Following us here.
139
00:17:36,070 --> 00:17:36,450
Take it.
140
00:17:59,540 --> 00:17:59,950
Stop.
141
00:18:00,680 --> 00:18:01,770
Don't kill him.
142
00:18:03,870 --> 00:18:05,240
You might choose her.
143
00:18:10,430 --> 00:18:11,310
Are you taking me?
144
00:18:20,230 --> 00:18:21,110
So my girl.
145
00:18:22,560 --> 00:18:23,740
Take my body.
146
00:18:24,700 --> 00:18:27,340
Use it to defeat this beast
and safe.
147
00:18:56,860 --> 00:18:57,700
Give your prayers.
148
00:19:00,460 --> 00:19:01,660
Who are you people?
149
00:19:03,170 --> 00:19:03,360
No.
150
00:19:05,660 --> 00:19:05,960
Much.
151
00:19:06,750 --> 00:19:07,240
Kelly.
152
00:19:33,610 --> 00:19:33,990
Awesome.
153
00:19:53,140 --> 00:19:53,470
Hey.
154
00:20:48,950 --> 00:20:50,320
Thank you all for coming.
155
00:20:53,920 --> 00:20:55,890
My name is Doctor Lorant.
156
00:20:57,840 --> 00:21:02,610
To resurrect brilliance,
my colleagues visited Santa Kirchin.
157
00:21:03,600 --> 00:21:06,380
Final resting place
for Machiavelli.
158
00:21:07,320 --> 00:21:08,110
Kevin Hale.
159
00:21:08,920 --> 00:21:09,710
Michelangelo.
160
00:21:12,290 --> 00:21:17,560
This Fort Knox of genetic genius
stores treasure much more valuable
161
00:21:17,640 --> 00:21:18,040
than gold.
162
00:21:19,170 --> 00:21:20,370
Brilliant DNA.
163
00:21:21,570 --> 00:21:25,170
Which until now was a puzzle
that could not be solved.
164
00:21:26,360 --> 00:21:26,720
Today.
165
00:21:28,320 --> 00:21:34,290
I alone can bring
these dry old bones to life.
166
00:21:35,470 --> 00:21:36,040
The result?
167
00:21:38,060 --> 00:21:38,640
Children.
168
00:21:39,730 --> 00:21:42,100
You can honestly be proud of.
169
00:21:45,890 --> 00:21:53,010
The past will become our future once
I resurrect history's
170
00:21:53,090 --> 00:21:55,550
most influential people
from the dead.
171
00:21:57,200 --> 00:21:58,730
I just need you to pay for it.
172
00:22:01,960 --> 00:22:02,800
Ladies and gentlemen.
173
00:22:03,720 --> 00:22:06,230
The risen Antonio Vivaldi.
174
00:22:22,520 --> 00:22:24,240
Next up for head?
175
00:22:25,300 --> 00:22:28,250
One of the greatest poets
and architects.
176
00:22:29,340 --> 00:22:33,910
Considered to be the greatest sculptor
and draughtsman, living or dead.
177
00:22:34,670 --> 00:22:37,740
The creator of the Sistine Chapel,
the David St.
178
00:22:37,830 --> 00:22:42,920
Peter's Basilica and the Pieta tonight
prized possession.
179
00:22:44,240 --> 00:22:45,700
Michelangelo,
where the rota?
180
00:22:59,870 --> 00:23:03,980
Could we start the bidding tonight
at 10 million euros?
181
00:23:04,790 --> 00:23:10,740
And there we have it, just like that, 15 million,
20 million, thirty million.
182
00:23:10,870 --> 00:23:17,040
Any advance on 3040 million,
EUR 70 million euros?
183
00:23:17,510 --> 00:23:21,620
Any advance on 70 million
euros, 80 million?
184
00:23:23,280 --> 00:23:29,470
80 million and 80 million going months
going twice, 90 million.
185
00:24:13,130 --> 00:24:14,000
Is this radio?
186
00:24:14,170 --> 00:24:14,540
Yes.
187
00:24:23,490 --> 00:24:26,760
Everything I have worked for
has been for this moment.
188
00:24:28,800 --> 00:24:30,180
Prepare the surrogates.
189
00:24:30,980 --> 00:24:32,840
He's waited long enough.
190
00:24:38,060 --> 00:24:41,400
Lucifer will finally have a worthy home.
191
00:24:51,830 --> 00:24:52,610
She's makers.
192
00:24:54,780 --> 00:24:55,480
Just walking.
193
00:24:59,820 --> 00:25:00,290
Shut up.
194
00:25:01,750 --> 00:25:02,060
OK.
195
00:25:03,930 --> 00:25:05,020
They're watching us.
196
00:25:06,220 --> 00:25:06,820
Where am I?
197
00:25:08,510 --> 00:25:09,100
How?
198
00:25:11,870 --> 00:25:12,400
Hey.
199
00:25:14,500 --> 00:25:15,730
Where did they get you from?
200
00:25:19,460 --> 00:25:21,170
The cathedral cathedral.
201
00:25:21,870 --> 00:25:23,300
No, not.
202
00:25:28,030 --> 00:25:28,220
Yeah.
203
00:25:31,360 --> 00:25:32,180
So please.
204
00:25:34,790 --> 00:25:35,490
What's your name?
205
00:25:37,370 --> 00:25:40,220
Sophia, she speaks English, OK?
206
00:25:42,050 --> 00:25:42,330
Hi.
207
00:25:42,380 --> 00:25:42,560
I'm
208
00:25:43,730 --> 00:25:43,980
OK.
209
00:25:44,110 --> 00:25:44,960
Sophia, look at me.
210
00:25:45,110 --> 00:25:45,780
Look at me.
211
00:25:46,070 --> 00:25:46,940
You want to get out of here?
212
00:25:49,920 --> 00:25:52,330
Yes, yes, yes.
213
00:25:54,600 --> 00:25:55,210
OK.
214
00:25:56,000 --> 00:25:56,250
OK.
215
00:25:56,340 --> 00:25:58,390
So we're going to do,
what's your name?
216
00:25:58,520 --> 00:25:59,070
It's Brenda.
217
00:25:59,160 --> 00:26:00,070
Brenda, yeah.
218
00:26:03,170 --> 00:26:03,640
Alina.
219
00:26:05,090 --> 00:26:06,696
We're going to have to stay calm
220
00:26:06,910 --> 00:26:09,570
and we're going to have
to work it together, all of us.
221
00:26:59,240 --> 00:27:00,240
Really should be.
222
00:27:01,280 --> 00:27:01,710
No, no.
223
00:27:01,860 --> 00:27:02,670
Bishop bustamante.
224
00:27:02,760 --> 00:27:03,250
Safe.
225
00:27:03,520 --> 00:27:03,890
See.
226
00:27:03,980 --> 00:27:04,430
See.
227
00:27:05,260 --> 00:27:05,980
They're on their way.
228
00:27:23,270 --> 00:27:23,480
Ohh.
229
00:27:27,620 --> 00:27:29,120
Father macaroni.
230
00:27:30,830 --> 00:27:31,800
How could you?
231
00:27:34,520 --> 00:27:35,373
How could you let
232
00:27:36,370 --> 00:27:36,590
me?
233
00:27:36,960 --> 00:27:39,050
It's a miracle you're bleeding.
234
00:27:39,220 --> 00:27:40,510
I'm gonna get ambulance.
235
00:27:41,700 --> 00:27:41,980
No.
236
00:27:43,960 --> 00:27:45,510
I would have picked up the crown.
237
00:27:45,900 --> 00:27:47,390
Sorry for thinking so.
238
00:27:47,510 --> 00:27:49,030
Where were the protectors
of the crowd?
239
00:27:51,820 --> 00:27:52,650
Through my head.
240
00:27:53,650 --> 00:27:56,380
Garden fencing was charged
with its protection.
241
00:27:57,380 --> 00:28:02,570
And he became to pee unstable,
unstable prophecies.
242
00:28:03,800 --> 00:28:05,990
Demonic peace and secret codes.
243
00:28:08,630 --> 00:28:11,640
While visions,
talking to Earth and
244
00:28:12,650 --> 00:28:13,740
obvious dementia.
245
00:28:15,360 --> 00:28:16,550
If you read the Bible.
246
00:28:18,800 --> 00:28:19,390
Yes.
247
00:28:22,870 --> 00:28:23,900
He's thinking security.
248
00:28:24,470 --> 00:28:28,450
Where can I find Cardinal Vincent,
Father Marconi, Superior?
249
00:28:32,080 --> 00:28:32,680
Where?
250
00:28:35,630 --> 00:28:37,000
He's a hermit now.
251
00:28:37,090 --> 00:28:38,040
He's living alone in.
252
00:28:39,090 --> 00:28:41,120
Saint Michael's asylum.
253
00:28:48,940 --> 00:28:49,600
Who's this girl?
254
00:28:54,520 --> 00:28:56,080
She's a friend of.
255
00:28:58,480 --> 00:28:59,300
Friend of yours?
256
00:29:00,360 --> 00:29:02,130
Laura is an art student
from America.
257
00:29:05,400 --> 00:29:05,940
Listen to me.
258
00:29:07,310 --> 00:29:10,340
This is very important to not tell us
all that I've been here.
259
00:29:10,470 --> 00:29:10,760
Yes.
260
00:29:10,850 --> 00:29:12,210
No, yes, of course not.
261
00:29:14,030 --> 00:29:14,650
By the way.
262
00:29:16,200 --> 00:29:17,820
Who are you exactly?
263
00:29:19,380 --> 00:29:20,030
There's something else.
264
00:29:20,120 --> 00:29:20,850
I need a car.
265
00:29:21,640 --> 00:29:22,500
You have a car.
266
00:29:25,520 --> 00:29:27,790
Wait, what about the police?
267
00:29:28,230 --> 00:29:29,910
He was one of the missing footage.
268
00:29:30,080 --> 00:29:33,280
Tell them a priest stole it
after the monarch woman killed him
269
00:29:33,360 --> 00:29:34,400
and he came back to life.
270
00:29:35,920 --> 00:29:36,890
I'll make something up.
271
00:29:37,930 --> 00:29:39,230
You don't want to get sent
to some Michaels
272
00:29:39,310 --> 00:29:40,690
or sign up for telling the truth, now do you?
273
00:29:44,090 --> 00:29:44,520
Do you mind?
274
00:30:07,210 --> 00:30:07,680
Priests.
275
00:33:03,260 --> 00:33:04,320
Who the hell are you?
276
00:33:05,900 --> 00:33:06,830
Easy, old man.
277
00:33:07,930 --> 00:33:08,830
I come in peace.
278
00:33:14,500 --> 00:33:15,230
From Julian.
279
00:33:17,280 --> 00:33:18,370
Bustamante said.
280
00:33:18,460 --> 00:33:18,720
You.
281
00:33:20,340 --> 00:33:22,050
Come to make your confession,
282
00:33:22,400 --> 00:33:26,730
excuse me for the sin
of not protecting the innocent.
283
00:33:28,410 --> 00:33:29,970
For your indifference.
284
00:33:31,430 --> 00:33:33,420
The sufferings of the children of God.
285
00:33:35,430 --> 00:33:38,480
Our homes and suits for years,
but you're all for.
286
00:33:38,570 --> 00:33:39,660
I've lost my mind.
287
00:33:40,350 --> 00:33:42,910
Still think this colour
gives you protection?
288
00:33:51,410 --> 00:33:52,440
No, no, priest.
289
00:33:56,550 --> 00:33:56,970
Who are you?
290
00:33:59,390 --> 00:34:00,350
The Hound of heaven.
291
00:34:03,260 --> 00:34:03,760
Michael.
292
00:34:05,990 --> 00:34:07,240
Why are you here?
293
00:34:08,170 --> 00:34:09,560
I stole the crowd.
294
00:34:13,220 --> 00:34:16,390
I have the surveillance footage
from the cathedral woman.
295
00:34:17,510 --> 00:34:19,200
An old woman, yes.
296
00:34:19,330 --> 00:34:19,820
What?
297
00:34:22,250 --> 00:34:22,940
Where is she?
298
00:34:25,650 --> 00:34:26,300
This is Tyler.
299
00:34:27,270 --> 00:34:28,040
Still still look at.
300
00:34:30,000 --> 00:34:30,710
Over here.
301
00:34:32,360 --> 00:34:32,980
Come here.
302
00:34:34,590 --> 00:34:34,980
Sam.
303
00:34:36,980 --> 00:34:38,640
You remember when Lucifer fell?
304
00:34:40,770 --> 00:34:40,950
No.
305
00:34:46,240 --> 00:34:47,070
Those who got it.
306
00:34:49,110 --> 00:34:50,820
But for Lucifer's release,
307
00:34:51,270 --> 00:34:54,170
don't call that devil
by his angelic name.
308
00:34:56,380 --> 00:34:57,390
You can't escape.
309
00:34:58,500 --> 00:34:59,460
I changed it there.
310
00:35:03,230 --> 00:35:03,860
And we may.
311
00:35:04,880 --> 00:35:08,180
Scripture tells us the devil
will be shaken loose from his chains,
312
00:35:08,260 --> 00:35:09,580
the gate to hell will be opened,
313
00:35:09,660 --> 00:35:11,730
and he and his demons will come to Earth.
314
00:35:14,850 --> 00:35:16,680
Now is that time.
315
00:35:23,720 --> 00:35:29,750
Two ancient beasts who are above worlds
have been charged with his release.
316
00:35:31,460 --> 00:35:31,980
The woman.
317
00:35:33,810 --> 00:35:34,380
Who you've met.
318
00:35:37,890 --> 00:35:39,760
And the beast of the ground.
319
00:35:42,040 --> 00:35:44,640
Only beast that signalled
to come to Earth before him.
320
00:35:46,670 --> 00:35:49,620
There is nothing he wants more
for the fight his way out of hell.
321
00:35:49,710 --> 00:35:51,920
I know that I put in there.
322
00:35:53,050 --> 00:35:54,160
Only I can free him.
323
00:35:55,390 --> 00:35:56,110
You mean God?
324
00:36:02,870 --> 00:36:07,430
These scrolls are from the pockets
of the guards, the gate.
325
00:36:09,600 --> 00:36:13,590
They believe their Lord and Jesus
will be born from innocence.
326
00:36:14,630 --> 00:36:18,410
For centuries they offered him children
for him to possess.
327
00:36:22,310 --> 00:36:26,780
Very young bodies were not strong enough
to contain in their suffering unspeakable
328
00:36:26,870 --> 00:36:28,460
and we did nothing ever.
329
00:36:28,970 --> 00:36:31,480
Can't control his pride or his rage.
330
00:36:31,620 --> 00:36:33,880
Therefore he cannot possess
for mortal body.
331
00:36:34,590 --> 00:36:36,270
He destroyed it, not any.
332
00:36:37,530 --> 00:36:40,520
There is one body
that has held
333
00:36:41,390 --> 00:36:42,050
an internal.
334
00:36:43,090 --> 00:36:46,800
And now silence has given the devil
his way out of heaven.
335
00:36:47,110 --> 00:36:50,890
And even my brother
would dare to inhabit such a pushy see.
336
00:36:51,390 --> 00:36:53,350
That's why they stole
the shroud.
337
00:36:53,440 --> 00:36:54,480
They needed DNA.
338
00:36:54,570 --> 00:36:56,060
God would never allow it.
339
00:37:00,110 --> 00:37:01,580
That's not why he sent you.
340
00:37:05,950 --> 00:37:07,680
God didn't send me.
341
00:37:10,360 --> 00:37:11,600
Get me to that stronghold.
342
00:37:12,900 --> 00:37:15,650
Keep watch how
she just destruction.
343
00:37:24,600 --> 00:37:24,780
She.
344
00:37:31,130 --> 00:37:31,810
I didn't think.
345
00:37:32,740 --> 00:37:33,490
I don't need any.
346
00:37:34,460 --> 00:37:35,700
Why do you think they need us?
347
00:37:37,960 --> 00:37:38,320
Sex.
348
00:37:40,450 --> 00:37:41,450
It's always sex.
349
00:37:42,840 --> 00:37:43,990
And then they'll kill us.
350
00:37:45,500 --> 00:37:46,870
Fear gets us killed.
351
00:37:48,310 --> 00:37:49,000
I know, OK?
352
00:37:49,090 --> 00:37:50,720
I've got to fight
before to stay alive.
353
00:37:52,050 --> 00:37:52,820
Find a weapon.
354
00:37:57,250 --> 00:37:57,980
Are you married?
355
00:38:02,730 --> 00:38:04,160
My husband and child were murdered.
356
00:38:07,090 --> 00:38:07,520
Sorry.
357
00:38:08,750 --> 00:38:09,270
It's OK.
358
00:38:15,810 --> 00:38:16,950
We got to be fine, right?
359
00:38:19,670 --> 00:38:19,940
No.
360
00:38:25,630 --> 00:38:27,930
The current exhibition of the
Shroud of Turin,
361
00:38:28,010 --> 00:38:31,380
already attracting over 2,000,000 visitors,
was abruptly closed today.
362
00:38:31,570 --> 00:38:35,440
The spokesperson for the Archdiocese of Turin
provided no official comment.
363
00:38:35,530 --> 00:38:37,290
Sources within the Vatican, however,
364
00:38:37,370 --> 00:38:40,860
did indicate the shocking possibility
that the shroud itself has gone missing.
365
00:39:14,140 --> 00:39:14,500
Yes.
366
00:39:46,780 --> 00:39:47,760
DNA is complete.
367
00:39:50,880 --> 00:39:52,540
The girl from the cathedral.
368
00:39:54,490 --> 00:39:55,600
But tight matches?
369
00:39:55,830 --> 00:39:56,630
Healthy.
370
00:39:57,050 --> 00:39:59,420
Even her natural cycle
is fortuitous.
371
00:39:59,990 --> 00:40:00,940
Prepare her as well.
372
00:40:02,770 --> 00:40:03,120
Harry.
373
00:40:04,190 --> 00:40:06,020
You can sense the hunsley.
374
00:40:40,010 --> 00:40:40,340
What's this?
375
00:40:44,750 --> 00:40:44,960
Hey.
376
00:41:22,550 --> 00:41:22,740
OK.
377
00:41:43,760 --> 00:41:45,050
Fucking answer me.
378
00:41:52,590 --> 00:41:52,800
Ohh.
379
00:41:56,420 --> 00:41:56,690
Well.
380
00:42:12,450 --> 00:42:12,840
Yourself.
381
00:42:14,370 --> 00:42:14,870
How are you?
382
00:42:16,390 --> 00:42:19,820
And the ends are rather long cold.
383
00:42:20,500 --> 00:42:21,620
What are you doing to me?
384
00:42:23,060 --> 00:42:28,990
You're planting the fertilised
egg into your uterus.
385
00:42:31,520 --> 00:42:33,070
Are you still talking to miss?
386
00:42:38,670 --> 00:42:39,450
Little baby.
387
00:42:41,340 --> 00:42:42,270
Up and down.
388
00:42:44,280 --> 00:42:47,520
When I first saw you didn't
cathedral.
389
00:42:49,700 --> 00:42:49,960
OK.
390
00:42:53,840 --> 00:42:54,490
Spike.
391
00:42:58,040 --> 00:43:00,910
I have never seen
the picture like that.
392
00:43:04,170 --> 00:43:06,220
And that's fine, I believe.
393
00:43:07,670 --> 00:43:09,200
You might be the one.
394
00:43:28,650 --> 00:43:29,410
Yeah.
395
00:43:53,860 --> 00:43:55,350
This is where we put it is.
396
00:43:59,800 --> 00:44:00,950
Following us since we left.
397
00:44:03,670 --> 00:44:05,720
To light the darkness some flares.
398
00:44:06,470 --> 00:44:07,340
You have to talk.
399
00:44:08,940 --> 00:44:09,610
We watch.
400
00:44:10,990 --> 00:44:12,960
The beast of the ground
was below.
401
00:44:14,940 --> 00:44:16,610
They have lost many to his clothes.
402
00:44:18,760 --> 00:44:19,590
This won't kill him.
403
00:44:21,090 --> 00:44:22,380
But it will slow him down.
404
00:44:29,550 --> 00:44:30,520
I've got big with you.
405
00:44:34,040 --> 00:44:35,930
His God with you.
406
00:44:37,880 --> 00:44:39,260
This is my responsibility.
407
00:44:40,880 --> 00:44:41,830
I lost my permission, right?
408
00:45:45,380 --> 00:45:45,920
No.
409
00:45:50,130 --> 00:45:50,710
Let's go.
410
00:45:58,710 --> 00:45:58,930
OK.
411
00:46:27,950 --> 00:46:28,300
What is?
412
00:46:36,720 --> 00:46:37,330
Ohh God.
413
00:46:41,890 --> 00:46:42,310
OK.
414
00:46:53,540 --> 00:46:54,010
Brandon.
415
00:47:26,060 --> 00:47:28,990
May the holy mother be found.
416
00:49:37,260 --> 00:49:37,930
What is this?
417
00:49:42,110 --> 00:49:42,590
What is it?
418
00:49:43,400 --> 00:49:44,130
What's that noise?
419
00:50:39,890 --> 00:50:40,390
Brenda.
420
00:50:45,520 --> 00:50:45,720
No.
421
00:50:50,930 --> 00:50:51,680
Come on.
422
00:52:44,480 --> 00:52:44,850
No.
423
00:53:06,910 --> 00:53:07,340
1.
424
00:53:38,990 --> 00:53:40,220
You found favour.
425
00:53:41,180 --> 00:53:43,310
And will bring forth a son.
426
00:53:48,420 --> 00:53:49,530
What's in me?
427
00:53:50,830 --> 00:53:51,860
New cheese.
428
00:53:53,610 --> 00:53:53,940
What?
429
00:53:55,700 --> 00:53:56,770
Better Jesus.
430
00:55:38,430 --> 00:55:39,320
Put down.
431
00:57:03,110 --> 00:57:04,010
What are you doing here?
432
00:57:04,130 --> 00:57:04,520
Nobody's.
433
00:57:05,920 --> 00:57:06,690
What have you done?
434
00:57:06,860 --> 00:57:07,830
What have you done?
435
00:57:11,260 --> 00:57:12,670
How are you?
436
00:57:13,120 --> 00:57:13,910
Wow.
437
00:57:26,360 --> 00:57:26,790
No.
438
00:57:42,160 --> 00:57:42,710
That's him.
439
00:57:44,290 --> 00:57:44,800
Smell that.
440
00:57:47,080 --> 00:57:48,610
She was like smoke
or something.
441
00:57:50,270 --> 00:57:50,800
That joke.
442
00:57:57,780 --> 00:57:58,070
Is that a?
443
00:57:59,720 --> 00:58:01,670
But understand when you
get out of here.
444
00:58:11,930 --> 00:58:13,170
Oh my God.
445
00:58:15,270 --> 00:58:16,290
I thought you talk.
446
00:58:17,860 --> 00:58:18,630
You OK?
447
00:58:20,400 --> 00:58:20,980
Michael.
448
00:58:22,540 --> 00:58:23,080
Just come on.
449
00:58:26,490 --> 00:58:27,080
Brother.
450
00:58:33,860 --> 00:58:34,150
Pony.
451
00:58:38,570 --> 00:58:39,000
You're not.
452
00:58:41,650 --> 00:58:42,460
You want them.
453
00:58:48,550 --> 00:58:48,880
Dora.
454
00:58:50,040 --> 00:58:50,410
You're a.
455
00:59:18,640 --> 00:59:18,950
Ohh.
456
00:59:20,550 --> 00:59:21,610
Who the hell are you then?
457
00:59:23,100 --> 00:59:23,880
He's dead.
458
00:59:25,390 --> 00:59:25,980
I'm just.
459
00:59:28,290 --> 00:59:29,180
Borrowing him from.
460
00:59:37,450 --> 00:59:38,640
What did they do to you?
461
00:59:41,060 --> 00:59:41,350
The night.
462
00:59:46,790 --> 00:59:47,900
What did they do?
463
00:59:52,290 --> 00:59:53,760
Your experiments on us.
28176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.