Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,600 --> 00:00:34,367
Hay una cosa, que aparece repentinamente como
la brisa en una c�lida noche de verano.
2
00:00:34,450 --> 00:00:40,450
Te pilla con la guardia baja y te roba la serenidad.
Te persigue como una sombra de la que es imposible
3
00:00:40,451 --> 00:00:43,951
desprenderse.
No s� lo que es, as� que lo llamo amor.
4
00:01:09,369 --> 00:01:11,360
-Sra. Qing.
�Ha venido por el correo?
5
00:01:11,504 --> 00:01:13,972
��ste es el de hoy?
6
00:01:19,079 --> 00:01:21,673
Universidad de Beijing.
Oficina de ingresos.
7
00:01:33,726 --> 00:01:36,752
-Bueno, me voy.
-Hasta luego.
8
00:02:27,213 --> 00:02:28,737
Cojo unas botellas.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,444
Dejo aqu� el dinero.
10
00:02:32,585 --> 00:02:34,018
�Hay alguien?
11
00:02:34,787 --> 00:02:36,687
-Hola.
-Hola.
12
00:02:36,823 --> 00:02:39,951
-�Qu� necesitas?
-S�lo un par de cosas.
13
00:03:23,236 --> 00:03:24,533
Es muy bueno.
14
00:03:25,505 --> 00:03:26,699
No me apetece.
15
00:03:26,839 --> 00:03:28,602
-Son de importaci�n.
-No.
16
00:03:28,741 --> 00:03:32,472
S�lo un sorbo.
Tu padre no est� en casa.
17
00:03:53,099 --> 00:03:54,293
�En qu� piensas?
18
00:03:54,434 --> 00:03:56,698
�Est� bien la m�sica?
19
00:04:11,184 --> 00:04:12,208
�Te r�es?
20
00:04:12,352 --> 00:04:14,946
Contin�a as� y te confiscar� la carta.
21
00:04:15,088 --> 00:04:16,350
�Qu� carta?
22
00:04:16,489 --> 00:04:17,854
�D�mela!
23
00:04:18,391 --> 00:04:22,191
Est� en la mochila.
Puedes cogerla.
24
00:04:48,921 --> 00:04:50,980
�Qu� pasa?
25
00:04:51,724 --> 00:04:53,954
�Qu� dice?
26
00:04:54,294 --> 00:04:55,556
Venga.
27
00:04:57,063 --> 00:04:59,361
Me han aceptado en la Universidad.
28
00:05:26,526 --> 00:05:30,292
�Buenas noches, vecino!
Felicidades por lo de su hija.
29
00:05:45,345 --> 00:05:46,607
-Hola pap�.
30
00:05:54,954 --> 00:05:56,114
Venga, come.
31
00:05:56,255 --> 00:05:58,086
Me voy a la escuela.
32
00:05:58,224 --> 00:06:02,593
�Para qu�? Te aceptaron en la Universidad.
33
00:06:02,729 --> 00:06:04,856
He quedado con mis amigos.
34
00:06:09,969 --> 00:06:11,869
Toma.
35
00:06:17,176 --> 00:06:25,606
Yu Hong, una vez que est�s en Beijing, ya no podr� cuidarte.
36
00:06:25,752 --> 00:06:28,186
No te preocupes por m�.
37
00:06:44,370 --> 00:06:46,634
Te he estado esperando.
38
00:06:46,773 --> 00:06:49,640
-�Qu� te reten�a?
-El tr�fico estaba fatal.
39
00:06:49,776 --> 00:06:52,973
-�De qui�n es esta motocicleta?
-�Qu� pasa?
40
00:06:53,112 --> 00:06:55,808
Qu�tala de en medio.
41
00:06:55,948 --> 00:06:57,779
�Qu� problema tienes?
42
00:07:00,520 --> 00:07:02,010
Dale.
43
00:07:04,690 --> 00:07:05,679
Ya vale.
44
00:07:05,825 --> 00:07:07,224
�C�mo os atrev�is a pegar a una mujer!
45
00:14:04,443 --> 00:14:09,210
Es un incordio.
Todas estas motocicletas.
46
00:14:31,670 --> 00:14:34,833
Silencio. �Algunas necesitamos dormir!
47
00:14:41,180 --> 00:14:42,943
�D�nde estabas?
48
00:14:43,082 --> 00:14:45,414
�Te he buscado todo el d�a?
49
00:14:45,551 --> 00:14:47,610
�Para?
50
00:15:00,299 --> 00:15:03,234
Quer�a ir contigo a la biblioteca.
51
00:15:03,369 --> 00:15:06,463
El libro que quer�as. Volumen 1.
52
00:15:06,605 --> 00:15:08,596
El segundo sigue all�.
53
00:15:08,741 --> 00:15:12,871
Si no te das prisa alguien lo sacar�.
54
00:15:13,012 --> 00:15:15,037
-Pues, vamos.
-Ma�ana.
55
00:15:15,180 --> 00:15:18,240
Entonces ma�ana, vendr�s de compras tambi�n conmigo.
56
00:15:18,384 --> 00:15:20,511
Hola.
57
00:15:23,622 --> 00:15:26,182
�Qu� asco!
58
00:15:27,559 --> 00:15:29,891
Entonces, �ma�ana vamos de compras?
59
00:15:30,596 --> 00:15:33,190
Coge uno.
60
00:15:33,732 --> 00:15:35,791
�Qu� dulces!
61
00:15:39,972 --> 00:15:41,064
Me voy. Adi�s.
62
00:15:41,206 --> 00:15:42,901
Buenas noches.
63
00:15:50,683 --> 00:15:52,810
�No duermes?
64
00:15:56,422 --> 00:15:59,687
Eres Yu Hong, �no?
65
00:15:59,825 --> 00:16:01,690
�Y t�?
66
00:16:01,827 --> 00:16:03,294
Li Ti.
67
00:16:03,429 --> 00:16:05,590
Mi habitaci�n est� por all�.
68
00:16:05,731 --> 00:16:08,029
Estoy estudiando ingl�s.
69
00:16:14,139 --> 00:16:16,699
�Sabes que la gente hace comentarios sobre ti?
70
00:16:16,842 --> 00:16:18,434
�Qui�n?
71
00:16:18,577 --> 00:16:20,636
Los otros. Todo el mundo.
72
00:16:20,779 --> 00:16:23,213
�Por qu�?
73
00:16:23,349 --> 00:16:26,648
Dicen que has sufrido un desenga�o amoroso,
74
00:16:26,785 --> 00:16:29,515
o que eres una solitaria o una lesbiana.
75
00:16:29,655 --> 00:16:31,316
�Ah, s�?
76
00:16:33,325 --> 00:16:36,055
�Por qu� est�s fumando aqu� sola?
77
00:16:36,195 --> 00:16:38,891
Dentro hay mucha gente.
78
00:16:42,501 --> 00:16:45,868
Vamos a mi habitaci�n.
Mi compa�era ha salido.
79
00:16:46,338 --> 00:16:49,899
Si�ntate. �Qu� quieres?
80
00:16:51,744 --> 00:16:53,268
La que vive conmigo es de Beijing.
81
00:16:53,412 --> 00:16:55,243
Casi nunca duerme aqu�.
82
00:16:55,381 --> 00:16:57,941
Pr�cticamente est� arreglado a mi gusto.
83
00:16:58,083 --> 00:16:59,573
Ponte c�moda.
84
00:17:07,326 --> 00:17:09,260
�Tienes novio?
85
00:17:09,395 --> 00:17:10,157
No.
86
00:17:10,295 --> 00:17:12,729
-�Y t�?
-Est� en Berl�n.
87
00:17:12,865 --> 00:17:14,730
Una beca.
88
00:17:14,867 --> 00:17:18,098
�En qu� trabajan tus padres?
89
00:17:23,142 --> 00:17:25,667
Mi madr� muri�.
90
00:17:25,844 --> 00:17:28,335
�Y tu padre?
91
00:17:28,514 --> 00:17:30,880
Tiene una peque�a tienda en Tumen.
92
00:17:31,350 --> 00:17:32,317
Vamos.
93
00:17:36,789 --> 00:17:40,281
Ruo Gu volver� en unos d�as.
�Quieres conocerlo?
94
00:17:40,426 --> 00:17:41,757
Claro.
95
00:17:42,594 --> 00:17:44,084
�No tienes miedo de que te lo robe?
96
00:17:44,229 --> 00:17:46,390
No. No tienes ninguna posibilidad.
97
00:17:46,932 --> 00:17:48,832
Realmente os llevais bien vosotros dos.
98
00:17:48,967 --> 00:17:50,559
S�, es fant�stico.
99
00:17:50,702 --> 00:17:52,192
Ella dice que somos como las viejas parejas.
100
00:17:52,337 --> 00:17:53,599
�Ruo Gu!
101
00:17:53,739 --> 00:17:56,833
Mi novio, Ruo Gu.
Yu Hong.
102
00:17:56,975 --> 00:17:59,443
Zhou Wei. Tambi�n estudia aqu�.
103
00:18:23,535 --> 00:18:28,438
"Atravesando la yerma estepa, la noche se alza contigo."
104
00:18:28,574 --> 00:18:29,905
Nos vemos el uno al otro, �verdad?
105
00:18:30,042 --> 00:18:31,907
Un espejo ante los ojos de Dios.
106
00:18:32,044 --> 00:18:34,808
La protecci�n de los trabajadores es lo que importa.
107
00:18:34,947 --> 00:18:38,405
Y de los campesinos.
108
00:18:38,550 --> 00:18:40,347
Y de los intelectuales como t�.
109
00:18:40,486 --> 00:18:44,923
-�C�mo entramos a formar parte de esto? -Debemos protegernos.
110
00:19:36,341 --> 00:19:38,832
�Me das un cigarrillo?
111
00:20:35,334 --> 00:20:37,268
�Quieres bailar?
112
00:20:54,953 --> 00:20:57,945
-No fumes s�lo.
-Ven.
113
00:20:58,090 --> 00:21:00,888
C�rratelo t�a. Consigue tu diploma de baile.
114
00:22:05,590 --> 00:22:09,754
De no haber enfocado mi vida desde la perspectiva de un ideal,
115
00:22:09,895 --> 00:22:12,955
la mediocridad la habr�a vuelto insoportable.
116
00:22:14,833 --> 00:22:19,463
As� es como lo veo todo, cuando estamos juntos.
117
00:22:19,604 --> 00:22:22,266
Entraste en mi vida.
118
00:22:22,407 --> 00:22:25,035
Eres el m�s delicado, profundo, de mis amigos.
119
00:22:25,177 --> 00:22:27,270
Es muy sencillo.
120
00:22:27,412 --> 00:22:29,937
Lo supe desde la primera vez que te vi
121
00:22:30,082 --> 00:22:33,779
nosotros dos all�, en el mismo lado del mundo.
122
00:22:33,919 --> 00:22:37,548
y despu�s nos pusimos a hablar toda la noche.
123
00:22:39,024 --> 00:22:42,926
Lo que no quita que haya aspectos problem�ticos
en nuestra relaci�n.
124
00:22:43,061 --> 00:22:46,189
que no se pueden reducir a una cuesti�n
de simple placer o falta de �l.
125
00:22:46,331 --> 00:22:49,892
Quiero vivir con la m�xima intensidad.
126
00:22:50,035 --> 00:22:54,335
Me resulta absolutamente claro, sobre todo en
nuestra relaci�n,
127
00:22:54,473 --> 00:23:01,470
ya que hay momentos en que claramente me impongo a ti.
128
00:23:05,117 --> 00:23:10,453
Si uno se toma los deseos a la ligera, la acci�n queda constre�ida.
129
00:23:10,589 --> 00:23:14,525
Esto es lo que me ha ense�ado el amor.
130
00:23:14,659 --> 00:23:17,526
No hay marcha atr�s.
131
00:23:17,662 --> 00:23:20,460
No hay m�s que ilusiones.
132
00:23:20,599 --> 00:23:22,328
Ilusiones.
133
00:23:23,268 --> 00:23:26,567
Esa materia letal.
134
00:24:22,928 --> 00:24:25,192
�Qu� guapa est�s!
135
00:24:31,803 --> 00:24:33,896
Las escaleras.
136
00:24:34,039 --> 00:24:37,770
Deber�a estar por ah�.
Probemos.
137
00:24:43,415 --> 00:24:45,542
Por aqu�.
138
00:24:49,020 --> 00:24:50,317
-Parece que por aqu� no es.
-�Cu�l era el n�mero?
139
00:24:50,455 --> 00:24:52,389
238. Por aqu�.
140
00:25:03,735 --> 00:25:05,202
�Zhou Wei!
141
00:25:06,271 --> 00:25:06,965
�Zhou Wei!
142
00:25:14,112 --> 00:25:14,806
Los alemanes del este
143
00:25:14,946 --> 00:25:18,643
dicen que los chinos deber�amos entender el muro de Berl�n,
144
00:25:18,783 --> 00:25:20,273
ya que nosotros constru�mos la Gran Muralla.
145
00:25:20,418 --> 00:25:22,716
La chica que vive conmigo se ha ido de vacaciones con su novio.
146
00:25:22,854 --> 00:25:24,719
�A visitar la Muralla?
147
00:25:26,591 --> 00:25:29,185
No habr� nadie en mi cuarto.
148
00:25:29,327 --> 00:25:33,457
Zhou Wei , si necesitas escribir puedes usarlo.
149
00:25:47,946 --> 00:25:49,811
Le dejo mi llave a Yu Hong.
150
00:27:14,265 --> 00:27:18,599
Es el tipo de hombre que siempre so�� encontrar.
151
00:27:18,737 --> 00:27:22,070
Es como si siempre lo hubiese esperado.
152
00:27:22,207 --> 00:27:24,801
Esperando por este encuentro.
153
00:27:24,943 --> 00:27:28,401
Hoy, mi sue�o se ha hecho realidad.
154
00:27:29,948 --> 00:27:32,974
Pero tenerlo cerca me asusta.
155
00:27:33,118 --> 00:27:37,578
Me asusta el peligro que lo acompa�a.
156
00:27:37,789 --> 00:27:40,724
Pero al menos de momento
157
00:27:40,859 --> 00:27:44,955
no tanto como para que me impida actuar.
158
00:27:45,730 --> 00:27:52,067
Porque en el fondo de m� s� que merece confianza.
159
00:32:37,055 --> 00:32:39,080
Zhou Wei. . .
160
00:32:42,160 --> 00:32:45,186
quiero que rompamos...
161
00:32:47,632 --> 00:32:50,123
�Por qu�?
162
00:32:52,437 --> 00:32:54,632
Porque yo no puedo dejarte.
163
00:34:13,084 --> 00:34:17,248
Esta planta est� largamente asociada con el amor.
Se la conoce como...
164
00:34:17,388 --> 00:34:19,049
El junco.
165
00:34:19,190 --> 00:34:21,750
�A alguien le suena el poema Los juncos?
166
00:34:21,893 --> 00:34:23,656
�Puedes recitarlo?
167
00:34:23,795 --> 00:34:27,731
Los juncos son de un verde intenso
168
00:34:27,865 --> 00:34:29,025
La blanca neblina vira a escarcha.
169
00:34:29,167 --> 00:34:37,802
Aquel al que busco descansa bajo el agua.
170
00:34:47,018 --> 00:34:48,815
�C�mo est�?
171
00:34:48,953 --> 00:34:50,853
Parece que bien.
172
00:34:56,794 --> 00:34:58,159
Entra.
173
00:35:47,578 --> 00:35:52,015
Deber�an hacerte la circuncisi�n
174
00:35:52,150 --> 00:35:54,345
�Por qu�?
175
00:35:56,888 --> 00:36:00,619
Ser�a menos doloroso.
176
00:36:01,993 --> 00:36:04,757
�Qui�n te dijo eso?
177
00:36:16,774 --> 00:36:20,540
Mi tutor.
178
00:36:27,084 --> 00:36:30,144
�Y por qu� has hablado con �l de esto?
179
00:36:31,355 --> 00:36:34,688
Porque...
180
00:36:37,261 --> 00:36:42,255
Me acost� con �l.
181
00:38:34,045 --> 00:38:36,536
�Qu� pasa?
182
00:38:36,747 --> 00:38:40,080
�Qu� pasa?
183
00:38:40,951 --> 00:38:43,044
�Qu� te sucede?
184
00:38:44,789 --> 00:38:47,121
"Se acab� la tarde del domingo.
185
00:38:47,258 --> 00:38:50,887
Pero no puedo desprenderme de la sensaci�n
que me dej� tu visita.
186
00:38:51,028 --> 00:38:55,556
Queda en mi cabeza todo lo que hablamos.
187
00:38:55,700 --> 00:39:00,364
Los buenos momentos me animan, pero a la vez..."
188
00:39:00,504 --> 00:39:02,369
-�D�nde est� Yu Hong?
-Dentro.
189
00:39:02,506 --> 00:39:03,837
Qu� co�azo.
190
00:39:03,974 --> 00:39:11,506
"... en general estoy bien, s�lo una poco extra�a y distra�da.
191
00:39:12,083 --> 00:39:15,746
No esperaba que en una hora comparti�semos tanto,
192
00:39:15,886 --> 00:39:17,820
ni recibir tantas buenas noticias..."
193
00:39:17,955 --> 00:39:20,719
�Tu novio?
194
00:39:23,461 --> 00:39:25,656
Yo tengo.
195
00:39:26,697 --> 00:39:28,426
Coge uno de los m�os.
196
00:39:40,678 --> 00:39:42,612
Adoro ver fumar a una chica.
197
00:39:42,747 --> 00:39:46,615
Est�s fant�stica cuando fumas.
198
00:39:47,551 --> 00:39:50,145
As� que ese es tu novio...
Guapo.
199
00:39:50,287 --> 00:39:55,190
He o�do que todas las mujeres le van detr�s.
200
00:39:55,326 --> 00:39:57,487
�Ya te has acostado con �l?
201
00:39:57,628 --> 00:40:00,119
�T� que crees?
202
00:40:01,999 --> 00:40:06,436
�Te gustar�a que lo prob�semos nosotros?
203
00:40:08,873 --> 00:40:12,741
-Est�s pirado.
-En absoluto.
204
00:40:37,067 --> 00:40:39,331
�Qu� pasa?
205
00:40:39,470 --> 00:40:41,301
�Dejad de pelear!
206
00:40:48,879 --> 00:40:50,744
Est� bien. Ya he parado.
207
00:41:09,633 --> 00:41:12,158
�Qu� es lo que quieres?
208
00:41:12,303 --> 00:41:14,794
�Qu� es lo que quieres?
209
00:41:15,005 --> 00:41:19,840
T�ratelo si quieres, pero no delante de m�.
210
00:41:19,977 --> 00:41:21,706
Pero, �cu�l es tu problema?
211
00:41:21,846 --> 00:41:23,473
�Mi problema?
212
00:41:23,614 --> 00:41:26,913
Preg�ntate t� cu�l es tu problema.
213
00:41:30,421 --> 00:41:35,757
No puedo encontrar mi casa entre las torres de pisos.
214
00:41:35,893 --> 00:41:41,229
Avanzo hasta el fin de la Tierra, por el
hormiguero de las calles.
215
00:41:41,365 --> 00:41:43,094
Arrastrando mi pesada carga.
216
00:41:43,234 --> 00:41:43,859
�Canta!
217
00:41:44,001 --> 00:41:51,100
Ascendiendo sin desmayo.
218
00:41:51,242 --> 00:41:54,905
Zhou Wei, esta noche duermo aqu�.
219
00:41:55,713 --> 00:41:57,408
No
220
00:41:57,548 --> 00:42:00,540
Chen Jun, �vamos a comer algo?
221
00:42:00,985 --> 00:42:03,419
Bien.
222
00:42:03,554 --> 00:42:07,490
�Qu� te trae por aqu�?
Vamos.
223
00:42:13,797 --> 00:42:16,197
-�Puedo coger tu cama?
-Sin problema.
224
00:42:16,333 --> 00:42:18,597
�Aqu� duermo yo!
225
00:42:19,403 --> 00:42:21,337
-Vayamos a dar una vuelta.
-Vale.
226
00:42:21,472 --> 00:42:22,632
�Qu� pasa?
Le dije que dormir�a aqu�.
227
00:42:22,773 --> 00:42:24,138
S�lo quiero hablar con �l. Volveremos enseguida.
228
00:42:24,275 --> 00:42:26,266
No hay prisa.
229
00:42:26,410 --> 00:42:27,468
Mis cosas est�n fuera.
230
00:42:28,679 --> 00:42:30,613
Adi�s, Yu Hong.
231
00:42:30,814 --> 00:42:32,839
No te preocupes.
232
00:42:42,026 --> 00:42:44,790
Pero, �qu� pasa contigo?
233
00:42:44,929 --> 00:42:47,227
He dicho que no. No dormir�s aqu�.
234
00:42:47,364 --> 00:42:50,162
Tendr�s que pegarme para que me vaya.
235
00:43:03,280 --> 00:43:06,215
P�game y me ir�.
236
00:43:13,591 --> 00:43:16,424
P�game y no me volver�s a ver.
237
00:43:21,765 --> 00:43:22,891
Venga.
238
00:43:23,033 --> 00:43:29,495
Ayer pas� toda la tarde en el dormitorio de Zhou Wei.
239
00:43:31,208 --> 00:43:34,041
Nadie me dirigi� la palabra.
240
00:43:34,745 --> 00:43:37,612
Estuvimos cantando.
241
00:43:37,748 --> 00:43:39,409
"El caracol y su casita"
242
00:43:43,020 --> 00:43:46,217
Quer�a irme...
243
00:43:47,324 --> 00:43:51,818
...pero empec� a dudar y me qued�.
244
00:43:53,230 --> 00:43:57,860
Despu�s Zhou Wei me peg�.
245
00:43:58,535 --> 00:44:00,730
Me puse a llorar.
246
00:44:00,871 --> 00:44:06,571
Entonces me estrech� en sus brazos por
un buen, buen rato.
247
00:44:09,413 --> 00:44:11,813
No es lo peor.
248
00:44:12,783 --> 00:44:19,518
Lo peor es pensar que volver� a sucederme.
249
00:44:19,657 --> 00:44:26,688
Maldigo mi estupidez, mi futilidad.
250
00:44:26,830 --> 00:44:30,288
Siempre me atormentan esas alucinaciones.
251
00:44:30,434 --> 00:44:32,629
Cuando me entra la impaciencia,
252
00:44:32,770 --> 00:44:35,864
cuando no soporto esperar a verlo.
253
00:44:36,006 --> 00:44:39,965
Pero creo que me he pasado.
254
00:44:40,110 --> 00:44:42,806
Pens� que te habr�as ido,
255
00:44:42,946 --> 00:44:49,476
y sin embargo est�s aqu� a mi lado,
agarr�ndome la mano.
256
00:44:54,391 --> 00:44:57,019
Dej�moslo.
257
00:45:00,197 --> 00:45:03,826
En serio. Le he dado vueltas.
258
00:45:03,967 --> 00:45:06,868
Rompamos.
259
00:45:58,756 --> 00:46:03,887
Si fuese un hombre, nunca te dejar�a escapar.
260
00:46:04,027 --> 00:46:07,986
�Quieres decir de la cama?
261
00:46:08,132 --> 00:46:11,829
Quiero decir de todo.
262
00:46:14,538 --> 00:46:18,634
Hasta ahora nadie lo ha conseguido.
263
00:46:19,643 --> 00:46:20,837
Zhou Wei podr�a.
264
00:46:20,978 --> 00:46:23,242
�De verdad?
265
00:46:28,485 --> 00:46:30,953
No me habla.
266
00:46:31,088 --> 00:46:32,817
Lo has asustado.
267
00:46:32,956 --> 00:46:34,947
Los que son como �l...
268
00:46:35,092 --> 00:46:37,390
desean chicas sumisas.
269
00:46:37,528 --> 00:46:39,792
Eres tan activa que lo vuelves impotente.
270
00:46:39,930 --> 00:46:41,761
�T� crees?
271
00:46:48,372 --> 00:46:51,569
Cuando te vi en el tejado me asust� de verdad.
272
00:46:51,708 --> 00:46:53,767
Llegu� a pensar que saltar�as.
273
00:46:55,045 --> 00:46:58,139
Lo habr�a hecho todo m�s sencillo.
274
00:46:58,282 --> 00:47:01,513
Pero no.
275
00:47:06,356 --> 00:47:12,556
Mirando mi cara en el espejo, ya no veo un
rostro joven....
276
00:47:12,696 --> 00:47:15,688
Al rev�s, veo un rostro maduro.
277
00:47:16,600 --> 00:47:20,798
Deseos complejos. Emociones cosechadas
demasiado pronto.
278
00:47:20,938 --> 00:47:23,907
Desamparo y tristeza.
279
00:47:24,041 --> 00:47:27,477
Todo en mi rostro.
280
00:47:27,678 --> 00:47:33,480
Cuando lo miro veo otro rostro en �l.
281
00:47:33,617 --> 00:47:38,452
C�mo deseo encontrar las dos caras juntas.
282
00:48:25,235 --> 00:48:27,499
Estuve hablando con Zhou Wei sobre ti.
283
00:48:27,638 --> 00:48:32,837
-�Qu� dijo?
-Que est�s loca.
284
00:48:32,976 --> 00:48:34,409
�Y t� que respondiste?
285
00:48:34,544 --> 00:48:40,346
�Yo?, le dije, "No seas est�pido.
Est� perfectamente cuerda."
286
00:48:40,484 --> 00:48:43,976
�Ropa por todas partes!
287
00:48:45,722 --> 00:48:49,180
�Qu� pasa?
288
00:48:49,326 --> 00:48:52,022
�Qu� pasa?
289
00:48:52,162 --> 00:48:54,255
�Es algo que he dicho?
290
00:48:58,602 --> 00:49:01,332
�Qu� pasa?
291
00:49:05,309 --> 00:49:08,005
Venga, ya vale.
292
00:49:10,580 --> 00:49:13,242
�Qu� has colgado en la pared?
293
00:49:13,383 --> 00:49:16,648
Voy a arrancarlo.
294
00:49:18,989 --> 00:49:22,789
�Basta ya!
295
00:49:24,094 --> 00:49:25,322
No te enfades.
296
00:49:27,998 --> 00:49:32,094
Necesito escribir ciertas cosas que han
estado sucediendo en mi vida.
297
00:49:32,235 --> 00:49:34,499
Y quiero cont�rselas a Zhou Wei.
298
00:49:34,638 --> 00:49:36,230
Primero:
299
00:49:36,373 --> 00:49:40,332
Nuestra decisi�n de romper, no result�
como hab�a pensado.
300
00:49:40,477 --> 00:49:43,139
Quiz�s estoy condenada a permanecer a su lado.
301
00:49:43,280 --> 00:49:45,578
Juntos o separados.
302
00:49:46,316 --> 00:49:48,284
Segundo:
303
00:49:48,418 --> 00:49:52,980
Song Ping, tan respetable como parece,
es una ladrona de libros.
304
00:49:53,123 --> 00:49:58,618
Roba un libro tras otro y se los lleva a casa.
305
00:49:59,363 --> 00:50:04,630
Tercero: le ense�� a Dongdong a masturbarse.
306
00:50:04,768 --> 00:50:09,205
Un d�a, me la llev� a la habitaci�nn de Li Ti.
307
00:50:09,339 --> 00:50:18,611
Le hice colocarse ante el espejo y sentir su cuerpo.
308
00:50:19,750 --> 00:50:23,777
En aquellos d�as Dongdong y yo casi
siempre est�bamos juntas.
309
00:50:23,920 --> 00:50:28,983
Despu�s encontramos un par de chicos de otra Universidad.
310
00:50:29,126 --> 00:50:34,393
Una noche vinieron a vernos.
311
00:50:34,531 --> 00:50:37,329
Y se quedaron.
312
00:50:37,467 --> 00:50:42,837
Uno durmi� con Dongdong, el otro conmigo.
313
00:50:49,146 --> 00:50:50,272
�Cu�nto?
314
00:50:50,414 --> 00:50:52,382
�Quieres un as?
315
00:50:56,153 --> 00:50:58,314
Cuarto:
316
00:50:58,455 --> 00:51:03,859
Hoy pas� todo el d�a en la piscina.
317
00:51:03,994 --> 00:51:07,828
Y sucedi� algo terrible.
318
00:51:07,964 --> 00:51:12,560
Me fue imposible permanecer quieta y tranquila.
319
00:51:12,702 --> 00:51:17,901
Quer�a escribir pero no pod�a.
320
00:51:19,409 --> 00:51:22,139
Hice lo de siempre.
321
00:51:22,279 --> 00:51:25,646
Cerr� mis ojos con fuerza.
322
00:51:25,782 --> 00:51:29,741
Ten�a sudores fr�os.
323
00:51:30,987 --> 00:51:33,421
Quer�a echarme.
324
00:51:33,557 --> 00:51:35,525
Estirarme y ya est�.
325
00:51:35,659 --> 00:51:38,685
Me habr�a sentado bien.
326
00:51:40,230 --> 00:51:43,358
Despu�s sub� a lo alto de la piscina,
327
00:51:43,500 --> 00:51:49,632
y me sent� en el borde donde la pendiente comienza
a crecer hacia abajo.
328
00:51:53,543 --> 00:51:56,979
Mi respiraci�n se apag�.
329
00:51:57,114 --> 00:52:00,743
Cre� que no me recuperar�a.
330
00:52:02,018 --> 00:52:04,851
Perd� la consciencia.
331
00:52:40,824 --> 00:52:43,054
Quinto:
332
00:52:43,193 --> 00:52:49,689
Los estudiantes de la Universidad de Beijing,
fueron a la plaza de Tiananmen.
333
00:53:08,885 --> 00:53:10,113
��chame una mano!
334
00:54:34,971 --> 00:54:42,605
Cada rayo de sol ser� absorbido por m�.
335
00:54:42,746 --> 00:54:50,380
Aspirar� hasta el �ltimo gramo.
336
00:54:50,520 --> 00:54:57,551
Todo flotar� en el aire.
337
00:54:57,694 --> 00:55:07,365
Nuestro amor se ha esparcido
por todos los caminos.
338
00:56:26,716 --> 00:56:29,617
Mientras me preparaba para partir,
339
00:56:29,753 --> 00:56:33,154
le pregunt� si quer�a dejar el pa�s.
340
00:56:33,289 --> 00:56:39,922
La escuch� suspirar y decir que la olvidar�a.
341
00:56:40,063 --> 00:56:45,729
Vi�ndola tan decidida susurr� "Adi�s"
342
00:56:45,869 --> 00:56:51,774
Comenzaron a caerme l�grimas, pero no por la separaci�n.
343
00:58:00,410 --> 00:58:02,037
Despacio.
344
00:58:10,854 --> 00:58:12,981
�Qu� hac�is aqu�? �De qu� departamento sois?
345
00:58:13,122 --> 00:58:14,214
�Vest�os!
346
00:58:14,357 --> 00:58:16,825
Venid con nosotros. �Me o�s?
347
00:58:24,934 --> 00:58:27,129
Hola.
348
00:58:27,303 --> 00:58:29,533
S�lo quer�a decirte que...
349
00:58:29,672 --> 00:58:32,903
Zhou Wei y Li Ti han dormido juntos.
350
00:58:33,042 --> 00:58:36,705
El celador los pill� haci�ndolo.
351
00:58:36,846 --> 00:58:39,007
Lo anunciar� pronto.
352
00:58:39,148 --> 00:58:43,778
Deber�as evitar volver a verlo.
353
00:58:45,088 --> 00:58:47,318
�Oye!
354
00:58:48,958 --> 00:58:51,119
�Vete a la mierda!
355
00:59:13,249 --> 00:59:15,683
�Qu� haces en Beijing?
356
00:59:15,818 --> 00:59:18,514
Estaba preocupado por ti.
357
01:00:10,540 --> 01:00:12,906
�Me voy a casa!
358
01:00:13,176 --> 01:00:16,077
�Rel�jate!
359
01:00:34,564 --> 01:00:40,196
Por favor.
360
01:00:43,039 --> 01:00:46,440
Si�ntate.
361
01:00:47,510 --> 01:00:52,880
Si�ntate.
362
01:01:58,414 --> 01:02:01,247
Las mujeres por aqu�, por favor.
363
01:02:19,702 --> 01:02:22,296
�La uni�n hace la fuerza!
364
01:02:22,438 --> 01:02:25,498
�La uni�n hace la fuerza!
365
01:04:06,275 --> 01:04:08,971
�Est�n disparando!
366
01:04:20,289 --> 01:04:21,221
�Corre!
367
01:04:21,357 --> 01:04:22,949
�Corred!
368
01:04:23,092 --> 01:04:24,719
�Corred!
369
01:04:33,536 --> 01:04:35,060
�Zhou Wei!
370
01:04:36,472 --> 01:04:39,635
�El campus es un infierno!
�Has visto a Yu Hong?
371
01:04:39,775 --> 01:04:41,800
-�Por qu�?
-Ella y Xiao se han ido.
372
01:04:41,944 --> 01:04:43,707
�Xiao?
373
01:04:43,846 --> 01:04:46,747
�Xiao vino para llev�rsela a casa!
374
01:04:46,883 --> 01:04:48,407
�Y? �Venga habla!
375
01:04:48,551 --> 01:04:49,745
�Qu� ha ocurrido!
376
01:04:49,886 --> 01:04:51,854
�Se la llev� a Tumen!
�Me orden� que no te lo dijera!
377
01:04:51,988 --> 01:04:53,216
�D�nde est�n?
378
01:06:55,478 --> 01:06:57,173
�Dongdong!
379
01:06:57,346 --> 01:06:58,370
�Dongdong, vamos!
380
01:07:17,833 --> 01:07:21,963
Comunicado del Ministro de Educaci�n:
Este a�o las vacaciones empezar�n antes.
381
01:08:28,437 --> 01:08:30,496
�Hijos de puta!
382
01:08:32,041 --> 01:08:34,805
�Mierda!
383
01:08:38,714 --> 01:08:39,738
�Chen Jun!
384
01:08:41,884 --> 01:08:42,908
�D�jame ir!
385
01:08:43,052 --> 01:08:47,318
�Jodidos hijos de perra!
386
01:10:21,951 --> 01:10:23,976
Yu Hong. . .
387
01:10:24,119 --> 01:10:27,452
...se ha ido.
388
01:10:28,057 --> 01:10:35,486
Me pidi� que te dijera que deja los estudios.
389
01:10:40,302 --> 01:10:43,863
No la busques.
390
01:10:44,006 --> 01:10:46,839
Se acab�.
391
01:10:48,077 --> 01:10:52,912
Todo se acab� entre vosotros.
392
01:10:56,518 --> 01:10:59,510
�Cu�ndo se fue?
393
01:12:04,607 --> 01:12:10,843
OTO�O 1989. ENTRENAMIENTO MILITAR ANUAL
DE LOS ESTUDIANTES.
394
01:12:29,845 --> 01:12:31,676
Deber�amos ir ah�.
395
01:12:54,377 --> 01:12:58,566
1989. Ruo Gu abandona Beijing para irse a Berl�n.
396
01:13:02,106 --> 01:13:09,873
1989 Yu Hong and Xiao Jun dejan Beijing
en direcci�n a Tumen.
397
01:13:14,665 --> 01:13:21,769
1989 Li Ti y Zhou Wei permanecen en Beijing
a la espera de visados para Alemania.
398
01:13:40,783 --> 01:13:42,045
�Hola?
399
01:13:47,650 --> 01:13:50,353
1991, Yu Hong deja Tumen de nuevo para irse a Shenzhen.
400
01:13:50,388 --> 01:13:56,953
He tomado esta decisi�n tras
importantes consideraciones.
401
01:14:04,389 --> 01:14:08,746
1994, con la ayuda de Ruo Gu,
Li Ti y Zhou Wei llegan a Berl�n.
402
01:14:22,326 --> 01:14:29,906
1995, Yu Hong y su buena amiga de Shenzhen,
Wang Bo, se instalan en Wuhan.
403
01:14:34,336 --> 01:14:35,928
30 de junio, 9:00 de la noche.
404
01:14:36,071 --> 01:14:40,030
Un contingente de 500 hombres del Ej�rcito para
la Liberaci�n del Pueblo
405
01:14:40,175 --> 01:14:41,335
ha entrado en Hong Kong,
406
01:14:41,477 --> 01:14:44,776
mientras el Gobernador de la Colonia Brit�nica
Chris Patten part�a...
407
01:15:35,998 --> 01:15:39,365
�Vas con frecuencia a karaokes?
408
01:15:39,501 --> 01:15:41,560
S�lo de vez en cuando.
409
01:15:42,804 --> 01:15:45,705
�Qu� te pasa?
410
01:15:46,542 --> 01:15:49,739
�Quedas con chicas ah�?
411
01:15:49,878 --> 01:15:53,279
�Te las llevas a casa, cenas con ellas?
412
01:15:53,415 --> 01:15:57,749
�Por qu� me lo preguntas?
413
01:16:29,217 --> 01:16:31,208
Wu Gang.
414
01:16:32,554 --> 01:16:34,886
Ven conmigo.
415
01:16:38,660 --> 01:16:40,924
�Por qu� me enviaste la nota?
416
01:16:41,063 --> 01:16:42,894
Me gustas.
417
01:16:44,232 --> 01:16:46,063
No tengo nada bueno.
418
01:16:46,201 --> 01:16:48,101
�Por qu� deber�a gustarte?
419
01:16:48,236 --> 01:16:52,332
Creo que eres diferente. De las otras mujeres.
420
01:16:52,474 --> 01:16:56,240
Eres sencilla y directa.
421
01:16:57,212 --> 01:17:01,842
Y sabes c�mo hacer que la gente se fije en ti.
422
01:17:02,451 --> 01:17:05,079
�Por qu� dices eso?
423
01:17:05,220 --> 01:17:08,883
Nadie recibe tanto correo como t�.
424
01:17:09,024 --> 01:17:11,515
Siempre pienso en los d�as de la Universidad.
425
01:17:11,660 --> 01:17:14,720
la �poca m�s confusa de mi vida.
426
01:17:14,863 --> 01:17:18,492
cada vez que suspiraba porque mis deseos
no fuesen tan intensos,
427
01:17:18,634 --> 01:17:20,397
mi amiga Wei se re�a con aquella sonrisa...
428
01:17:20,535 --> 01:17:21,229
�Yu Hong!
429
01:17:21,370 --> 01:17:24,203
Cuando dec�a que el deseo me consum�a.
430
01:17:24,339 --> 01:17:26,705
tambi�n mov�a la cabeza.
431
01:17:26,842 --> 01:17:29,777
�Entiendes por qu� me gustaba hablar acerca
de los deseos con ella?
432
01:17:29,911 --> 01:17:31,310
Es la m�s sexy.
433
01:17:32,414 --> 01:17:36,578
Siempre se llev� a los t�os m�s atractivos.
434
01:17:36,718 --> 01:17:40,745
Pero yo ya no soy as�.
435
01:17:40,889 --> 01:17:46,691
Mi situaci�n actual es insoportable y mi
coraz�n se ha vuelto pesado,
436
01:17:46,828 --> 01:17:49,797
mi cabeza est� rodeada de nubes oscuras,
437
01:17:49,931 --> 01:17:53,332
Pero aparte de eso, me siento bien con m� misma.
438
01:17:53,468 --> 01:17:56,403
Tengo talento para eso.
439
01:17:57,039 --> 01:17:59,974
A�n tengo un futuro.
440
01:18:00,108 --> 01:18:02,008
Cuanto m�s triste sea mi vida,
441
01:18:02,144 --> 01:18:05,113
m�s brillante ser� mi futuro.
442
01:18:13,288 --> 01:18:16,189
�Llueve?
443
01:18:18,326 --> 01:18:19,691
�Qu�?
444
01:18:20,429 --> 01:18:23,193
�Quiero que leas mi diario!
445
01:18:23,331 --> 01:18:26,129
No puedo hacer eso.
446
01:18:39,347 --> 01:18:41,941
Est�s empapada.
447
01:18:46,988 --> 01:18:48,853
S�cate.
448
01:18:50,459 --> 01:18:53,485
Est�s completamente calada.
449
01:19:20,655 --> 01:19:23,146
Te he echado de menos.
450
01:19:24,726 --> 01:19:27,092
Te he echado de menos.
451
01:19:44,112 --> 01:19:46,171
Mirando mi �lbum de fotos,
452
01:19:46,314 --> 01:19:49,010
encontr� una foto de Zhou Wei.
453
01:19:49,151 --> 01:19:52,678
De repente se me aceler� la respiraci�n.
454
01:19:52,821 --> 01:19:57,451
S�lo una mirada, y la alegr�a y el dolor regresaron.
455
01:19:57,592 --> 01:20:00,959
Observando esa foto, me pregunt�: �por qu�
456
01:20:01,096 --> 01:20:04,429
en esa cara serena, abierta, franca y decidida,
457
01:20:04,566 --> 01:20:09,469
no descubr� un indicio, una sombra,
que me hiciese dudar?
458
01:20:11,239 --> 01:20:15,141
�Por qu� nada de lo que dijo o hizo
459
01:20:15,277 --> 01:20:20,909
me previno de entregarme a �l?
460
01:20:21,049 --> 01:20:24,951
Aparentemente era yo la que lo persegu�a,
la que lo deseaba,
461
01:20:25,086 --> 01:20:27,554
pero nunca dej� de sentir lo mismo de su parte.
462
01:20:29,224 --> 01:20:32,557
A veces me sent�a mucho m�s perspicaz que �l.
463
01:20:35,163 --> 01:20:42,433
Los recuerdos traen l�grimas
y la determinaci�n de seguir.
464
01:20:46,274 --> 01:20:50,233
Hoy es s�bado y otra vez estamos haciendo el amor.
465
01:20:50,378 --> 01:20:56,112
Esta noche no ten�a m�s alternativa que ir con �l.
466
01:20:56,251 --> 01:20:58,185
Tiene esposa.
467
01:20:58,320 --> 01:21:00,720
Ahora est� estudiando lejos.
468
01:21:00,856 --> 01:21:04,087
Nos encontramos en el karaoke.
469
01:21:04,226 --> 01:21:08,526
Sent� sin duda que est�bamos en el mismo barco.
470
01:21:08,663 --> 01:21:12,963
Solos y sin meta.
471
01:21:13,101 --> 01:21:15,592
Un amigo que sabe de leyes me dijo
472
01:21:15,737 --> 01:21:19,639
que nuestra relaci�n no es ilegal sino inmoral.
473
01:21:19,774 --> 01:21:21,833
�Qu� significa la moralidad?
474
01:21:21,977 --> 01:21:23,638
Dos personas juntas.
475
01:21:23,778 --> 01:21:27,236
Eso es moralidad para m�.
476
01:21:27,382 --> 01:21:32,376
Cuando estamos as�, nuestros cuerpos entrelazados,
477
01:21:32,520 --> 01:21:34,886
tengo fe ciega en �l.
478
01:21:35,023 --> 01:21:38,356
Me siento con �nimos de afrontar cualquier cosa.
479
01:21:38,493 --> 01:21:42,395
Hacer el amor con �l me absorbe por completo.
480
01:21:42,530 --> 01:21:45,397
No deja espacio para nada m�s.
481
01:21:45,533 --> 01:21:52,962
Pero s� con una certeza absoluta
que mi pasi�n por �l no durar�.
482
01:21:53,108 --> 01:21:59,274
Puedo besarlo ahora pero no durar�.
483
01:22:35,050 --> 01:22:38,486
Los seres humanos anhelan la soledad.
484
01:22:38,620 --> 01:22:41,316
y aspiran morir.
485
01:22:41,456 --> 01:22:46,189
�Por qu� si no nos enfretamos
con aquellos que m�s amamos?
486
01:22:46,328 --> 01:22:48,990
�Por qu� no prestamos atenci�n a
lo que est� ante nosotros,
487
01:22:49,130 --> 01:22:53,089
y siempre fijamos nuestra mirada
en lo inalcanzable?
488
01:22:56,004 --> 01:22:59,098
No me amas.
489
01:22:59,240 --> 01:23:02,698
No te amo.
490
01:23:04,679 --> 01:23:12,643
Pero mientras est�s a mi lado, soy feliz.
491
01:23:13,388 --> 01:23:19,224
Quiero estar siempre tumbada a tu lado,
sin que te vayas nunca.
492
01:24:27,028 --> 01:24:29,019
Zhou Wei.
493
01:24:29,164 --> 01:24:31,598
Un nombre remoto.
494
01:24:31,733 --> 01:24:34,759
Un nombre distante.
495
01:24:34,903 --> 01:24:37,872
Ya no recuerdo su nombre.
496
01:24:38,006 --> 01:24:40,668
�Mierda!
497
01:25:12,507 --> 01:25:17,843
�Acaso es igual que yo?
�Pensando en alguien m�s?
498
01:25:17,979 --> 01:25:21,540
�En qu� est� pensando ahora?
499
01:25:25,787 --> 01:25:27,186
Vuelve.
500
01:25:27,322 --> 01:25:30,814
-Vuelve.
-Cu�date.
501
01:25:32,594 --> 01:25:36,086
-T� tambi�n.
-Vale.
502
01:26:01,456 --> 01:26:03,253
Zhou Wei.
503
01:26:03,391 --> 01:26:07,555
�Por qu� tu nombre me viene repentinamente a la mente?
504
01:26:07,695 --> 01:26:09,686
�D�nde est�s?
505
01:26:09,831 --> 01:26:11,298
�De verdad no volveremos a vernos?
506
01:26:12,834 --> 01:26:15,302
�Ahora?
507
01:26:15,436 --> 01:26:18,633
�Estoy lista?
508
01:26:21,676 --> 01:26:22,904
-�Su nombre?
-Yu Hong.
509
01:26:23,044 --> 01:26:25,069
Yu Hong. �"Yu" c�mo?
510
01:26:25,213 --> 01:26:26,407
"Yu" como en "yugo".
511
01:26:26,548 --> 01:26:29,745
�Edad?
512
01:26:29,884 --> 01:26:30,908
26.
513
01:26:31,052 --> 01:26:37,719
�Tiene un n�mero para llamar a alguien?
514
01:26:37,859 --> 01:26:41,886
823 00 6 7.
515
01:26:42,030 --> 01:26:44,396
-�Por qui�n preguntamos?
-Wang Bo.
516
01:26:44,532 --> 01:26:47,296
Wang Bo.
517
01:26:49,871 --> 01:26:52,362
D�ganos que ocurri�.
518
01:26:52,507 --> 01:26:55,305
Ven�a de Yanzhiping. . .
519
01:26:55,443 --> 01:27:00,210
-Disculpe, nadie contesta.
-�Nadie?
520
01:27:00,348 --> 01:27:03,317
�Hay alguien m�s a quien podamos llamar?
521
01:27:03,451 --> 01:27:05,419
�Alg�n conocido?
522
01:27:07,355 --> 01:27:10,620
823 00 7 6.
523
01:27:10,758 --> 01:27:15,388
�Cu�l es su nombre?
524
01:27:15,530 --> 01:27:16,929
-Wu Gang.
-Wu Gang.
525
01:27:17,065 --> 01:27:20,296
-Bien, lo probar�.
-S�, por favor.
526
01:27:20,501 --> 01:27:23,595
Sigamos.
527
01:27:30,578 --> 01:27:32,910
No se lo digas a nadie en el trabajo.
528
01:27:33,047 --> 01:27:36,244
No te preocupes.
No lo contar�.
529
01:27:44,592 --> 01:27:46,321
-�Wu Gang?
-S�.
530
01:27:46,461 --> 01:27:48,224
-�De qu� la conoce?
-Trabajamos juntos.
531
01:27:48,363 --> 01:27:51,025
Ahora est� siendo examinada. No es nada serio.
532
01:27:51,165 --> 01:27:52,723
Pero tendr� que permanecer en observaci�n.
533
01:27:54,902 --> 01:27:57,302
Fuera, brilla el sol,
534
01:27:57,438 --> 01:28:00,271
pero en mi interior, no hay m�s que odio
y rencor.
535
01:28:00,408 --> 01:28:03,809
Para asegurarme que la �ltima negra
noche no se volver� a presentar.
536
01:28:03,945 --> 01:28:05,913
Quiero casarme r�pidamente.
537
01:28:06,047 --> 01:28:08,914
Me da igual con qui�n.
538
01:28:25,632 --> 01:28:27,395
Hola.
539
01:28:28,835 --> 01:28:30,427
Un peque�o regalo sin importancia.
540
01:28:30,570 --> 01:28:32,128
�Vino de primera!
541
01:28:33,239 --> 01:28:37,539
-Ruo Gu , Zhou Wei est� aqu�.
-Ruo Gu.
542
01:28:37,877 --> 01:28:39,538
Tienes a alguien esper�ndote.
543
01:28:39,679 --> 01:28:42,113
Perfecto.
544
01:29:01,368 --> 01:29:02,562
�El sueldo est� bien?
545
01:29:02,702 --> 01:29:05,102
No est� mal.
546
01:29:05,238 --> 01:29:10,335
No hablo alem�n muy bien. Pero all�
no tendr� que hablar mucho.
547
01:29:10,477 --> 01:29:13,344
�Regresar�s a China?
548
01:29:13,480 --> 01:29:15,072
-S�.
-�Por qu�?
549
01:29:15,215 --> 01:29:20,881
Tengo un amigo en Chongquing
que me ha ofrecido trabajo.
550
01:29:21,021 --> 01:29:23,751
La copa de Nina est� vac�a.
�Abrimos otra botella?
551
01:29:26,159 --> 01:29:32,155
Aqu� me siento de paso, como en tr�nsito,
552
01:29:32,298 --> 01:29:36,166
es una sensaci�n que no me gusta.
553
01:29:36,569 --> 01:29:44,271
�Y crees que eso mejorar� en China?
554
01:29:47,514 --> 01:29:50,745
-Bueno, ya hablaremos de eso en otro momento. -S�.
555
01:29:53,820 --> 01:29:56,050
-Buenos d�as.
-Hola.
556
01:29:56,189 --> 01:29:58,783
Dos caf�s, por favor.
557
01:30:01,594 --> 01:30:04,927
-Aqu� tiene.
-Gracias.
558
01:30:05,398 --> 01:30:09,926
-Una cajetilla de cigarros.
S�lo tenemos tabaco para liar.
559
01:30:10,070 --> 01:30:11,935
Vale.
560
01:30:16,376 --> 01:30:18,401
Todo, 6 marcos.
561
01:30:31,758 --> 01:30:34,784
�C�mo es Varsovia?
562
01:30:42,569 --> 01:30:45,094
Est� bien.
563
01:30:50,777 --> 01:30:54,474
�Y Beijing?
564
01:30:54,614 --> 01:30:57,014
Bien.
565
01:31:08,061 --> 01:31:10,894
�Tienes novia?
566
01:31:13,533 --> 01:31:15,330
S�.
567
01:31:19,439 --> 01:31:22,203
�D�nde vive?
568
01:31:28,114 --> 01:31:30,844
Bastante lejos.
569
01:31:31,384 --> 01:31:33,579
�En China?
570
01:31:35,788 --> 01:31:38,188
Quiz�s.
571
01:31:43,363 --> 01:31:46,526
�D�nde estamos ahora?
572
01:31:49,536 --> 01:31:52,266
�En Berl�n?
573
01:31:56,476 --> 01:31:59,343
Bien. Listo.
574
01:31:59,479 --> 01:32:02,039
�Uno! �Dos!
575
01:32:04,184 --> 01:32:05,742
Ya est�.
576
01:32:11,558 --> 01:32:12,650
-Saca otra.
-Vale.
577
01:32:12,792 --> 01:32:16,489
-�Has sacado el puente?
-Una m�s.
578
01:32:19,065 --> 01:32:23,365
�Uno! �Dos!
579
01:32:24,437 --> 01:32:26,701
-Se�ora, �podr�a sacarnos una foto?
-S�, no hay problema.
580
01:32:26,839 --> 01:32:27,601
Gracias.
581
01:32:36,983 --> 01:32:39,008
-�Se ha acabado el rollo?
-S�.
582
01:32:39,152 --> 01:32:42,747
"Cada hombre deber�a atesorar la parte
de su vida que a�n le queda por vivir".
583
01:32:42,889 --> 01:32:44,857
Cierto.
584
01:32:44,991 --> 01:32:51,419
Pero creo que quien escribi� eso no conoc�a el amor.
585
01:32:51,564 --> 01:32:56,866
Una vez que conoces el amor,
la vida pierde su equilibrio.
586
01:32:57,003 --> 01:33:00,530
El amor verdadero s�lo puede aparecer en
los momentos m�s intensos
587
01:33:00,673 --> 01:33:05,110
de angustia y sufrimiento.
588
01:33:11,451 --> 01:33:14,716
Yu Hong, �te sientes mal?
589
01:33:14,854 --> 01:33:16,446
Estoy bien.
590
01:33:16,589 --> 01:33:19,581
As� que hemos marcado una direcci�n,
591
01:33:19,726 --> 01:33:24,390
y para el a�o que viene cada uno de nosotros
deber�a estrablecer unas metas.
592
01:33:24,530 --> 01:33:28,591
Segundo, tenemos un problema en nuestro departamento.
593
01:33:28,735 --> 01:33:31,260
Discut�moslo primero.
594
01:33:31,404 --> 01:33:33,429
Tengo que insistir en la disciplina.
595
01:33:33,573 --> 01:33:35,131
Porque...
596
01:33:35,275 --> 01:33:39,177
...me han llegado voces de los trabajadores
y yo mismo he podido comprobarlo.
597
01:33:39,312 --> 01:33:40,802
No est� bien.
598
01:33:40,947 --> 01:33:47,375
Gente bostezando, haciendo llamadas telef�nicas
durante las horas de trabajo.
599
01:33:47,520 --> 01:33:49,750
Yu Hong, no te vayas.
600
01:33:49,889 --> 01:33:51,356
Esto tambi�n te afecta.
601
01:33:51,491 --> 01:33:58,795
Hoy, en nuestra reuni�n democr�tica
se tratar� este asunto.
602
01:33:58,931 --> 01:34:02,560
No quiero se�alar a nadie en particular.
603
01:34:02,702 --> 01:34:04,567
El culpable corregir� su comportamiento por s� mismo.
604
01:34:04,704 --> 01:34:11,837
Las llamadas telef�nicas durante el trabajo
son una molestia para los dem�s.
605
01:34:14,414 --> 01:34:16,939
�Qu� le pasa?
606
01:34:22,055 --> 01:34:25,821
Yu Hong, �est�s bien?
607
01:34:29,128 --> 01:34:30,322
�Te encuentras bien?
608
01:34:37,870 --> 01:34:40,464
Despacio.
609
01:34:50,950 --> 01:34:59,722
Tambi�n dicen que manten�as relaciones
con un hombre casado.
610
01:35:05,498 --> 01:35:08,399
�Qu� piensas?
611
01:35:11,037 --> 01:35:13,767
Me da igual.
612
01:35:14,440 --> 01:35:17,876
�Qu� quiere decir que te da igual?
613
01:35:18,010 --> 01:35:18,840
Te quiero, punto.
614
01:35:18,978 --> 01:35:20,843
Est� ese,
615
01:35:20,980 --> 01:35:29,251
y muchos otros de los que no sabes nada.
616
01:35:30,022 --> 01:35:33,981
Se trata del pasado, no me importa lo m�s m�nimo.
617
01:35:34,260 --> 01:35:36,990
-�De verdad?
-�De verdad?
618
01:35:37,563 --> 01:35:41,465
Te soy sincero, tu pasado me da igual.
619
01:35:41,601 --> 01:35:44,570
�Tienes fuego?
620
01:35:49,942 --> 01:35:52,308
No.
621
01:35:52,445 --> 01:35:54,242
No tienes fuego.
622
01:35:54,380 --> 01:35:57,372
No funciona.
623
01:35:57,517 --> 01:35:59,041
Por supuesto.
624
01:35:59,185 --> 01:36:03,679
Tienes mechero pero no tienes fuego.
625
01:36:03,823 --> 01:36:06,986
�Qu� est�s diciendo?
626
01:36:10,696 --> 01:36:12,857
No te comportes as�.
627
01:36:12,999 --> 01:36:14,261
Yu Hong.
628
01:36:14,400 --> 01:36:16,391
-�Yu Hong!
-�Qu�?
629
01:36:16,536 --> 01:36:18,970
No seas as�.
630
01:36:19,105 --> 01:36:21,767
No deber�a haberte dicho nada.
631
01:36:21,908 --> 01:36:24,069
No pretend�a nada en especial.
632
01:36:24,210 --> 01:36:28,112
Cr�eme.
633
01:36:33,152 --> 01:36:34,847
No me crees.
634
01:36:34,987 --> 01:36:36,579
Te creo.
635
01:36:36,722 --> 01:36:39,350
Todo es cierto, sabes.
636
01:36:39,492 --> 01:36:43,553
Ya te lo he dicho, me importa un bledo.
637
01:36:43,996 --> 01:36:47,454
Te amo, y eso es as�.
638
01:36:49,469 --> 01:36:52,529
De todos modos, eres una buena persona.
639
01:36:55,975 --> 01:37:00,674
Yu Hong, �ad�nde vas?
640
01:37:02,715 --> 01:37:05,650
-�Yu Hong, no hagas esto!
-No me sigas.
641
01:37:05,785 --> 01:37:06,581
No quer�a decir nada.
642
01:37:08,020 --> 01:37:09,988
�Yu Hong!
643
01:37:10,122 --> 01:37:13,182
Mientes.
644
01:37:13,326 --> 01:37:16,022
No estoy mintiendo, de verdad.
645
01:37:22,602 --> 01:37:24,832
�Yu Hong!
646
01:37:25,605 --> 01:37:27,368
�Yu Hong!
647
01:37:37,350 --> 01:37:41,309
�Me quieres?
648
01:37:42,088 --> 01:37:45,421
�Me quieres?
649
01:38:16,789 --> 01:38:18,484
Zhou Wei...
650
01:38:18,624 --> 01:38:24,620
�Por qu� ans�o tanto siempre hacer el amor
con los hombres que me importan?
651
01:38:24,764 --> 01:38:31,101
Porque es s�lo cuando hacemos el amor
que entienden que soy c�lida.
652
01:38:31,237 --> 01:38:33,262
Lo he probado de diferentes modos.
653
01:38:33,406 --> 01:38:36,375
Al final he elegido este camino tan
654
01:38:36,509 --> 01:38:38,977
especial y directo.
655
01:38:39,111 --> 01:38:44,048
Por fin he permitido a dos hombres acceder
656
01:38:44,183 --> 01:38:48,779
a mi bondad y ternura.
657
01:39:35,968 --> 01:39:38,869
Yu Hong.
658
01:39:40,373 --> 01:39:43,865
Cas�monos.
659
01:39:52,551 --> 01:39:54,348
-�Ah, s�?
-S�, tambi�n se lo pedir� a ellos.
660
01:39:54,487 --> 01:39:55,385
Bien.
661
01:39:56,389 --> 01:39:57,754
Vete t� delante. Yo tengo algo que hacer.
662
01:39:57,890 --> 01:39:58,788
Adi�s.
663
01:39:58,924 --> 01:40:00,482
Adi�s.
664
01:40:07,967 --> 01:40:10,162
Wu, me voy.
665
01:40:10,836 --> 01:40:15,500
Botas altas para el invierno.
666
01:40:17,677 --> 01:40:19,736
Nos vemos.
667
01:40:23,683 --> 01:40:26,516
Qu�tese los zapatos.
668
01:40:27,653 --> 01:40:28,915
Wu Gang.
669
01:40:29,055 --> 01:40:30,750
Querido.
670
01:40:30,890 --> 01:40:35,418
Para poder transmitirte precisamente
y sin errores mis pensamientos.
671
01:40:35,561 --> 01:40:38,962
Te escribo esto.
672
01:40:39,098 --> 01:40:42,693
Quiero que sepas que desde que te he conocido,
673
01:40:42,835 --> 01:40:47,067
por fin mis sentimientos han vuelto a renacer.
674
01:40:47,206 --> 01:40:48,901
Pero al mismo tiempo,
675
01:40:49,041 --> 01:40:53,000
he empezado a conocer la pobreza material.
676
01:40:53,145 --> 01:40:55,841
Una persona puede vivir en la miseria.
677
01:40:55,981 --> 01:40:58,074
Pero si se trata de dos,
678
01:40:58,217 --> 01:41:02,950
el resultado s�lo puede ser el resentimiento.
679
01:41:03,089 --> 01:41:04,920
Deber�amos separarnos.
680
01:41:05,057 --> 01:41:07,992
Tu amada Yu Hong.
681
01:41:12,098 --> 01:41:14,760
Respire.
682
01:41:24,376 --> 01:41:28,107
Ya est�.
683
01:41:28,247 --> 01:41:31,045
Incorp�rese.
684
01:41:31,183 --> 01:41:34,516
Despacio, despacio.
685
01:41:37,590 --> 01:41:39,182
Por ahora,
686
01:41:39,325 --> 01:41:42,089
tanto en el amor como en la vida,
687
01:41:42,228 --> 01:41:45,288
estoy condenada a la indigencia.
688
01:41:45,431 --> 01:41:47,797
Esta pobreza a la hora de existir demuestra
689
01:41:47,933 --> 01:41:56,341
que mi naturaleza rom�ntica y so�adora
me ha costado lo indecible.
690
01:41:56,475 --> 01:42:02,744
Pero por mucho que mi vida empeore,
no perder� el coraje para vivirla.
691
01:42:02,882 --> 01:42:06,318
Pues los que son como nosotros,
est�n condenados a este destino.
692
01:42:08,487 --> 01:42:11,115
Ayer le� algo.
693
01:42:11,257 --> 01:42:14,090
"Entregaste voluntariamente tu sangre en la guerra.
694
01:42:14,226 --> 01:42:18,390
Lleg� la paz y apenas pod�as dar un paso".
695
01:43:21,760 --> 01:43:29,963
Zhou Wei, �puedes decirme qu� nos pas� aquel verano?
696
01:43:32,071 --> 01:43:38,203
�Puedes decirme qu� ocurre entre nosotros?
697
01:43:47,453 --> 01:43:51,048
Hace ya tanto tiempo.
698
01:43:51,323 --> 01:43:54,622
�De verdad tienes que irte?
699
01:46:06,692 --> 01:46:08,353
Hasta la vista, espero.
700
01:46:08,494 --> 01:46:10,223
-Adi�s.
-Adi�s.
701
01:46:10,362 --> 01:46:13,126
Acabo de recibir el aviso.
S�lo puedo pagarte el �ltimo mes.
702
01:46:13,265 --> 01:46:15,756
Que tengas un buen viaje.
703
01:46:19,638 --> 01:46:20,900
�Qu� sucede?
704
01:46:21,040 --> 01:46:22,530
�Por qu� est�s tan quieta?
705
01:46:23,976 --> 01:46:26,035
No te vayas.
706
01:46:27,012 --> 01:46:30,539
Te llamar� en cuanto llegue a Chongqing.
707
01:46:33,986 --> 01:46:36,113
�Te gusta?
708
01:46:41,994 --> 01:46:44,326
Te lo doy.
709
01:48:21,593 --> 01:48:25,962
Vigilad el escal�n.
710
01:48:35,774 --> 01:48:38,106
Zhou Wei, p�same el mechero.
711
01:48:38,243 --> 01:48:40,677
�Se te ha olvidado el tuyo?
712
01:48:49,688 --> 01:48:51,212
Ven aqu�.
713
01:51:12,064 --> 01:51:14,999
Me voy en unos pocos d�as.
714
01:51:15,967 --> 01:51:20,961
Con todo lo que tengo que hacer,
probablemente no volver� a verte.
715
01:51:21,106 --> 01:51:26,373
Si alguna vez vas a China,
no te olvides de visitarme en Chongqing.
716
01:51:27,312 --> 01:51:29,940
Te llevar� al aeropuerto.
717
01:51:31,049 --> 01:51:33,108
No tienes por qu� hacerlo.
718
01:51:33,251 --> 01:51:36,345
-He dicho que lo har�.
-De verdad que no.
719
01:51:36,621 --> 01:51:39,181
Te digo que s�.
720
01:51:39,324 --> 01:51:41,986
Dime s�lo cu�ndo.
721
01:52:55,667 --> 01:53:01,230
A la b�squeda de la tumba de mi amado
722
01:53:01,373 --> 01:53:08,142
vagu� hasta los confines del mundo.
723
01:53:08,280 --> 01:53:14,810
No pod�a m�s que derramar
�cidas l�grimas de desesperaci�n.
724
01:53:14,953 --> 01:53:20,858
�D�nde est�s mi amado?
725
01:53:20,992 --> 01:53:26,953
No pod�a m�s que derramar
�cidas l�grimas de desesperaci�n.
726
01:53:27,098 --> 01:53:33,162
�D�nde est�s mi amado?
727
01:53:33,305 --> 01:53:39,210
El coraz�n sin amor sufre, �d�nde est�s mi amado?
728
01:54:22,187 --> 01:54:25,054
�Amabas a Li Ti?
729
01:54:25,190 --> 01:54:27,681
Puede.
730
01:54:27,826 --> 01:54:30,761
Pero ella nunca dejar�a a nadie que la amara,
731
01:54:30,896 --> 01:54:32,488
por miedo a provocar dolor.
732
01:54:32,631 --> 01:54:37,534
Siempre dec�a que el amor era
como una herida en el coraz�n.
733
01:54:37,669 --> 01:54:40,866
Cuando se resta�a, el amor desaparece.
734
01:54:41,706 --> 01:54:44,266
Dec�a que el amor quiz�s nunca ha existido.
735
01:54:53,418 --> 01:54:57,252
No creo que sea as�.
736
01:54:57,389 --> 01:55:00,324
No es as�.
737
01:55:45,403 --> 01:55:48,964
-Ll�mame.
-De acuerdo.
738
01:57:12,691 --> 01:57:15,455
-Buenos d�as.
-Hola.
739
01:57:17,195 --> 01:57:20,323
Srta. Chan, compruebe esto por favor.
Estamos a punto de empezar a imprimir.
740
01:57:20,465 --> 01:57:21,762
Tome.
741
01:57:39,784 --> 01:57:42,218
�Es tu novia? Pres�ntanosla.
742
01:57:42,353 --> 01:57:44,583
Mi amiga Shasha.
743
01:57:44,723 --> 01:57:46,588
Este es el Sr. Peng,
744
01:57:46,725 --> 01:57:47,987
El Sr. Du...
745
01:57:48,126 --> 01:57:51,220
Duan, Zhang.
746
01:57:51,362 --> 01:57:53,387
Muchas gracias a todos.
747
01:58:06,377 --> 01:58:11,110
Hace viento.
748
01:58:15,487 --> 01:58:16,977
�La empezamos?
749
01:58:20,158 --> 01:58:21,523
�Eh!
750
01:58:23,661 --> 01:58:25,094
Zhou Wei.
751
01:58:25,230 --> 01:58:29,394
Me pareci� reconocer tu cara.
752
01:58:29,534 --> 01:58:31,126
�No te acuerdas de m�?
753
01:58:31,269 --> 01:58:33,737
Un segundo.
754
01:58:33,872 --> 01:58:35,430
�Wei?
755
01:58:35,573 --> 01:58:36,437
�Verdad?
756
01:58:36,574 --> 01:58:38,166
De la Universidad.
757
01:58:38,309 --> 01:58:39,936
Mis amigos.
758
01:58:40,078 --> 01:58:41,841
�Qu� haces aqu�? �Y t�?
759
01:58:41,980 --> 01:58:44,608
Dongdong, ya sabes, la que tocaba la pipa...
760
01:58:44,749 --> 01:58:48,446
Volvi� de America. Ahora es un ama de casa en Cant�n.
761
01:58:48,586 --> 01:58:52,490
Sabes, en aquellos d�as entre las chicas,
762
01:58:52,625 --> 01:58:55,820
t� y Yu Hong erais el tema de moda.
763
01:58:55,960 --> 01:58:58,622
Bueno, ya no estoy muy al d�a,
764
01:58:58,763 --> 01:59:04,360
pero Dongdong me lo cont� en la boda.
765
01:59:04,502 --> 01:59:06,561
�Qu� boda?
766
01:59:06,704 --> 01:59:08,604
-�Qu� boda?
-La de Yu Hong.
767
01:59:08,740 --> 01:59:10,571
Cuando Yu Hong se cas�,
768
01:59:10,708 --> 01:59:14,269
no hubo muchos invitados.
769
01:59:14,412 --> 01:59:15,845
No muchos que yo conociera.
770
01:59:15,980 --> 01:59:20,007
La mayor�a eran amigos suyos de Wuhan.
771
01:59:20,151 --> 01:59:23,484
-�D�nde se cas�?
-En Chongqing.
772
01:59:23,621 --> 01:59:25,452
Hace dos a�os.
773
01:59:57,222 --> 01:59:59,087
Zhou Wei.
774
01:59:59,224 --> 02:00:00,623
Zhou Wei.
775
02:00:04,529 --> 02:00:05,996
�Ad�nde vas tan tarde?
776
02:00:06,130 --> 02:00:08,826
A casa.
777
02:00:12,570 --> 02:00:14,197
�Qu� sucede?
778
02:00:16,374 --> 02:00:17,602
No mucho.
779
02:00:17,742 --> 02:00:23,339
Pero creo que estar�s mejor solo esta noche.
780
02:00:25,783 --> 02:00:27,683
Espera.
781
02:01:27,812 --> 02:01:29,712
Querida Yu Hong, Wei me dio tu email.
782
02:01:29,847 --> 02:01:34,477
As� que te env�o unas frases.
783
02:01:34,619 --> 02:01:37,554
Hace tanto tiempo.
784
02:01:37,689 --> 02:01:40,453
No s� qu� poner.
785
02:01:40,591 --> 02:01:45,255
No s� d�nde est�s.
786
02:01:45,396 --> 02:01:47,023
�C�mo est�s?
787
02:06:14,999 --> 02:06:17,900
�Qu� pasa?
788
02:06:18,369 --> 02:06:20,735
Nada.
789
02:06:31,682 --> 02:06:34,651
Y, �ahora qu�?
790
02:06:36,787 --> 02:06:39,620
�Ahora qu�?
791
02:06:53,904 --> 02:06:56,202
Necesito un trago.
792
02:06:56,340 --> 02:06:58,865
�T� quieres algo?
793
02:07:01,946 --> 02:07:04,346
Vale.
794
02:07:09,720 --> 02:07:12,314
Te elijo algo.
795
02:07:17,895 --> 02:07:20,591
No, ya voy yo.
796
02:08:04,041 --> 02:08:06,669
�Sabes d�nde comprarlo?
797
02:08:10,514 --> 02:08:13,142
S�.
798
02:10:16,533 --> 02:10:19,533
Yu Hong continu� viviendo en Funing, ciudad natal
del joven que conoci� en Chongquing.
799
02:10:19,644 --> 02:10:22,144
Trabajando los dos en el �rea de servicio de Lulong,
a 26 km. por la autopista
800
02:10:22,204 --> 02:10:24,769
de Funing, hasta el invierno del 2003.
801
02:10:25,803 --> 02:10:28,857
La �ltima ve que Zhou Wei visit� la costa de Beidaihe
fue en el invierno del 2001.
802
02:10:29,000 --> 02:10:33,838
Despu�s se fue a vivir a Chongquing
y nunca m�s volvi� a Beijing...
803
02:10:35,260 --> 02:10:39,000
Ruo Gu dej� Berl�n un a�o despu�s
de la muerte de Li Ti.
804
02:10:39,108 --> 02:10:41,641
Perdi� contacto con los dem�s.
No se conoce su destino actual.
805
02:10:43,112 --> 02:10:46,275
Li Ti fue enterrada en el cementerio de
Wiesenburger Weg in Marzahn, Berl�n.
806
02:10:46,342 --> 02:10:49,588
Esculpida en su tumba permanece
la siguiente inscripci�n an�nima.
807
02:10:52,433 --> 02:10:57,885
Tanto si hubo amor y libertad como si no,
en la muerte todos somos iguales.
808
02:10:57,990 --> 02:11:02,173
Adorabas la luz, as� que no tendr�s miedo a la oscuridad.
57217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.