All language subtitles for Yihe yuan (Lou Ye, 2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:34,367 Hay una cosa, que aparece repentinamente como la brisa en una c�lida noche de verano. 2 00:00:34,450 --> 00:00:40,450 Te pilla con la guardia baja y te roba la serenidad. Te persigue como una sombra de la que es imposible 3 00:00:40,451 --> 00:00:43,951 desprenderse. No s� lo que es, as� que lo llamo amor. 4 00:01:09,369 --> 00:01:11,360 -Sra. Qing. �Ha venido por el correo? 5 00:01:11,504 --> 00:01:13,972 ��ste es el de hoy? 6 00:01:19,079 --> 00:01:21,673 Universidad de Beijing. Oficina de ingresos. 7 00:01:33,726 --> 00:01:36,752 -Bueno, me voy. -Hasta luego. 8 00:02:27,213 --> 00:02:28,737 Cojo unas botellas. 9 00:02:29,249 --> 00:02:31,444 Dejo aqu� el dinero. 10 00:02:32,585 --> 00:02:34,018 �Hay alguien? 11 00:02:34,787 --> 00:02:36,687 -Hola. -Hola. 12 00:02:36,823 --> 00:02:39,951 -�Qu� necesitas? -S�lo un par de cosas. 13 00:03:23,236 --> 00:03:24,533 Es muy bueno. 14 00:03:25,505 --> 00:03:26,699 No me apetece. 15 00:03:26,839 --> 00:03:28,602 -Son de importaci�n. -No. 16 00:03:28,741 --> 00:03:32,472 S�lo un sorbo. Tu padre no est� en casa. 17 00:03:53,099 --> 00:03:54,293 �En qu� piensas? 18 00:03:54,434 --> 00:03:56,698 �Est� bien la m�sica? 19 00:04:11,184 --> 00:04:12,208 �Te r�es? 20 00:04:12,352 --> 00:04:14,946 Contin�a as� y te confiscar� la carta. 21 00:04:15,088 --> 00:04:16,350 �Qu� carta? 22 00:04:16,489 --> 00:04:17,854 �D�mela! 23 00:04:18,391 --> 00:04:22,191 Est� en la mochila. Puedes cogerla. 24 00:04:48,921 --> 00:04:50,980 �Qu� pasa? 25 00:04:51,724 --> 00:04:53,954 �Qu� dice? 26 00:04:54,294 --> 00:04:55,556 Venga. 27 00:04:57,063 --> 00:04:59,361 Me han aceptado en la Universidad. 28 00:05:26,526 --> 00:05:30,292 �Buenas noches, vecino! Felicidades por lo de su hija. 29 00:05:45,345 --> 00:05:46,607 -Hola pap�. 30 00:05:54,954 --> 00:05:56,114 Venga, come. 31 00:05:56,255 --> 00:05:58,086 Me voy a la escuela. 32 00:05:58,224 --> 00:06:02,593 �Para qu�? Te aceptaron en la Universidad. 33 00:06:02,729 --> 00:06:04,856 He quedado con mis amigos. 34 00:06:09,969 --> 00:06:11,869 Toma. 35 00:06:17,176 --> 00:06:25,606 Yu Hong, una vez que est�s en Beijing, ya no podr� cuidarte. 36 00:06:25,752 --> 00:06:28,186 No te preocupes por m�. 37 00:06:44,370 --> 00:06:46,634 Te he estado esperando. 38 00:06:46,773 --> 00:06:49,640 -�Qu� te reten�a? -El tr�fico estaba fatal. 39 00:06:49,776 --> 00:06:52,973 -�De qui�n es esta motocicleta? -�Qu� pasa? 40 00:06:53,112 --> 00:06:55,808 Qu�tala de en medio. 41 00:06:55,948 --> 00:06:57,779 �Qu� problema tienes? 42 00:07:00,520 --> 00:07:02,010 Dale. 43 00:07:04,690 --> 00:07:05,679 Ya vale. 44 00:07:05,825 --> 00:07:07,224 �C�mo os atrev�is a pegar a una mujer! 45 00:14:04,443 --> 00:14:09,210 Es un incordio. Todas estas motocicletas. 46 00:14:31,670 --> 00:14:34,833 Silencio. �Algunas necesitamos dormir! 47 00:14:41,180 --> 00:14:42,943 �D�nde estabas? 48 00:14:43,082 --> 00:14:45,414 �Te he buscado todo el d�a? 49 00:14:45,551 --> 00:14:47,610 �Para? 50 00:15:00,299 --> 00:15:03,234 Quer�a ir contigo a la biblioteca. 51 00:15:03,369 --> 00:15:06,463 El libro que quer�as. Volumen 1. 52 00:15:06,605 --> 00:15:08,596 El segundo sigue all�. 53 00:15:08,741 --> 00:15:12,871 Si no te das prisa alguien lo sacar�. 54 00:15:13,012 --> 00:15:15,037 -Pues, vamos. -Ma�ana. 55 00:15:15,180 --> 00:15:18,240 Entonces ma�ana, vendr�s de compras tambi�n conmigo. 56 00:15:18,384 --> 00:15:20,511 Hola. 57 00:15:23,622 --> 00:15:26,182 �Qu� asco! 58 00:15:27,559 --> 00:15:29,891 Entonces, �ma�ana vamos de compras? 59 00:15:30,596 --> 00:15:33,190 Coge uno. 60 00:15:33,732 --> 00:15:35,791 �Qu� dulces! 61 00:15:39,972 --> 00:15:41,064 Me voy. Adi�s. 62 00:15:41,206 --> 00:15:42,901 Buenas noches. 63 00:15:50,683 --> 00:15:52,810 �No duermes? 64 00:15:56,422 --> 00:15:59,687 Eres Yu Hong, �no? 65 00:15:59,825 --> 00:16:01,690 �Y t�? 66 00:16:01,827 --> 00:16:03,294 Li Ti. 67 00:16:03,429 --> 00:16:05,590 Mi habitaci�n est� por all�. 68 00:16:05,731 --> 00:16:08,029 Estoy estudiando ingl�s. 69 00:16:14,139 --> 00:16:16,699 �Sabes que la gente hace comentarios sobre ti? 70 00:16:16,842 --> 00:16:18,434 �Qui�n? 71 00:16:18,577 --> 00:16:20,636 Los otros. Todo el mundo. 72 00:16:20,779 --> 00:16:23,213 �Por qu�? 73 00:16:23,349 --> 00:16:26,648 Dicen que has sufrido un desenga�o amoroso, 74 00:16:26,785 --> 00:16:29,515 o que eres una solitaria o una lesbiana. 75 00:16:29,655 --> 00:16:31,316 �Ah, s�? 76 00:16:33,325 --> 00:16:36,055 �Por qu� est�s fumando aqu� sola? 77 00:16:36,195 --> 00:16:38,891 Dentro hay mucha gente. 78 00:16:42,501 --> 00:16:45,868 Vamos a mi habitaci�n. Mi compa�era ha salido. 79 00:16:46,338 --> 00:16:49,899 Si�ntate. �Qu� quieres? 80 00:16:51,744 --> 00:16:53,268 La que vive conmigo es de Beijing. 81 00:16:53,412 --> 00:16:55,243 Casi nunca duerme aqu�. 82 00:16:55,381 --> 00:16:57,941 Pr�cticamente est� arreglado a mi gusto. 83 00:16:58,083 --> 00:16:59,573 Ponte c�moda. 84 00:17:07,326 --> 00:17:09,260 �Tienes novio? 85 00:17:09,395 --> 00:17:10,157 No. 86 00:17:10,295 --> 00:17:12,729 -�Y t�? -Est� en Berl�n. 87 00:17:12,865 --> 00:17:14,730 Una beca. 88 00:17:14,867 --> 00:17:18,098 �En qu� trabajan tus padres? 89 00:17:23,142 --> 00:17:25,667 Mi madr� muri�. 90 00:17:25,844 --> 00:17:28,335 �Y tu padre? 91 00:17:28,514 --> 00:17:30,880 Tiene una peque�a tienda en Tumen. 92 00:17:31,350 --> 00:17:32,317 Vamos. 93 00:17:36,789 --> 00:17:40,281 Ruo Gu volver� en unos d�as. �Quieres conocerlo? 94 00:17:40,426 --> 00:17:41,757 Claro. 95 00:17:42,594 --> 00:17:44,084 �No tienes miedo de que te lo robe? 96 00:17:44,229 --> 00:17:46,390 No. No tienes ninguna posibilidad. 97 00:17:46,932 --> 00:17:48,832 Realmente os llevais bien vosotros dos. 98 00:17:48,967 --> 00:17:50,559 S�, es fant�stico. 99 00:17:50,702 --> 00:17:52,192 Ella dice que somos como las viejas parejas. 100 00:17:52,337 --> 00:17:53,599 �Ruo Gu! 101 00:17:53,739 --> 00:17:56,833 Mi novio, Ruo Gu. Yu Hong. 102 00:17:56,975 --> 00:17:59,443 Zhou Wei. Tambi�n estudia aqu�. 103 00:18:23,535 --> 00:18:28,438 "Atravesando la yerma estepa, la noche se alza contigo." 104 00:18:28,574 --> 00:18:29,905 Nos vemos el uno al otro, �verdad? 105 00:18:30,042 --> 00:18:31,907 Un espejo ante los ojos de Dios. 106 00:18:32,044 --> 00:18:34,808 La protecci�n de los trabajadores es lo que importa. 107 00:18:34,947 --> 00:18:38,405 Y de los campesinos. 108 00:18:38,550 --> 00:18:40,347 Y de los intelectuales como t�. 109 00:18:40,486 --> 00:18:44,923 -�C�mo entramos a formar parte de esto? -Debemos protegernos. 110 00:19:36,341 --> 00:19:38,832 �Me das un cigarrillo? 111 00:20:35,334 --> 00:20:37,268 �Quieres bailar? 112 00:20:54,953 --> 00:20:57,945 -No fumes s�lo. -Ven. 113 00:20:58,090 --> 00:21:00,888 C�rratelo t�a. Consigue tu diploma de baile. 114 00:22:05,590 --> 00:22:09,754 De no haber enfocado mi vida desde la perspectiva de un ideal, 115 00:22:09,895 --> 00:22:12,955 la mediocridad la habr�a vuelto insoportable. 116 00:22:14,833 --> 00:22:19,463 As� es como lo veo todo, cuando estamos juntos. 117 00:22:19,604 --> 00:22:22,266 Entraste en mi vida. 118 00:22:22,407 --> 00:22:25,035 Eres el m�s delicado, profundo, de mis amigos. 119 00:22:25,177 --> 00:22:27,270 Es muy sencillo. 120 00:22:27,412 --> 00:22:29,937 Lo supe desde la primera vez que te vi 121 00:22:30,082 --> 00:22:33,779 nosotros dos all�, en el mismo lado del mundo. 122 00:22:33,919 --> 00:22:37,548 y despu�s nos pusimos a hablar toda la noche. 123 00:22:39,024 --> 00:22:42,926 Lo que no quita que haya aspectos problem�ticos en nuestra relaci�n. 124 00:22:43,061 --> 00:22:46,189 que no se pueden reducir a una cuesti�n de simple placer o falta de �l. 125 00:22:46,331 --> 00:22:49,892 Quiero vivir con la m�xima intensidad. 126 00:22:50,035 --> 00:22:54,335 Me resulta absolutamente claro, sobre todo en nuestra relaci�n, 127 00:22:54,473 --> 00:23:01,470 ya que hay momentos en que claramente me impongo a ti. 128 00:23:05,117 --> 00:23:10,453 Si uno se toma los deseos a la ligera, la acci�n queda constre�ida. 129 00:23:10,589 --> 00:23:14,525 Esto es lo que me ha ense�ado el amor. 130 00:23:14,659 --> 00:23:17,526 No hay marcha atr�s. 131 00:23:17,662 --> 00:23:20,460 No hay m�s que ilusiones. 132 00:23:20,599 --> 00:23:22,328 Ilusiones. 133 00:23:23,268 --> 00:23:26,567 Esa materia letal. 134 00:24:22,928 --> 00:24:25,192 �Qu� guapa est�s! 135 00:24:31,803 --> 00:24:33,896 Las escaleras. 136 00:24:34,039 --> 00:24:37,770 Deber�a estar por ah�. Probemos. 137 00:24:43,415 --> 00:24:45,542 Por aqu�. 138 00:24:49,020 --> 00:24:50,317 -Parece que por aqu� no es. -�Cu�l era el n�mero? 139 00:24:50,455 --> 00:24:52,389 238. Por aqu�. 140 00:25:03,735 --> 00:25:05,202 �Zhou Wei! 141 00:25:06,271 --> 00:25:06,965 �Zhou Wei! 142 00:25:14,112 --> 00:25:14,806 Los alemanes del este 143 00:25:14,946 --> 00:25:18,643 dicen que los chinos deber�amos entender el muro de Berl�n, 144 00:25:18,783 --> 00:25:20,273 ya que nosotros constru�mos la Gran Muralla. 145 00:25:20,418 --> 00:25:22,716 La chica que vive conmigo se ha ido de vacaciones con su novio. 146 00:25:22,854 --> 00:25:24,719 �A visitar la Muralla? 147 00:25:26,591 --> 00:25:29,185 No habr� nadie en mi cuarto. 148 00:25:29,327 --> 00:25:33,457 Zhou Wei , si necesitas escribir puedes usarlo. 149 00:25:47,946 --> 00:25:49,811 Le dejo mi llave a Yu Hong. 150 00:27:14,265 --> 00:27:18,599 Es el tipo de hombre que siempre so�� encontrar. 151 00:27:18,737 --> 00:27:22,070 Es como si siempre lo hubiese esperado. 152 00:27:22,207 --> 00:27:24,801 Esperando por este encuentro. 153 00:27:24,943 --> 00:27:28,401 Hoy, mi sue�o se ha hecho realidad. 154 00:27:29,948 --> 00:27:32,974 Pero tenerlo cerca me asusta. 155 00:27:33,118 --> 00:27:37,578 Me asusta el peligro que lo acompa�a. 156 00:27:37,789 --> 00:27:40,724 Pero al menos de momento 157 00:27:40,859 --> 00:27:44,955 no tanto como para que me impida actuar. 158 00:27:45,730 --> 00:27:52,067 Porque en el fondo de m� s� que merece confianza. 159 00:32:37,055 --> 00:32:39,080 Zhou Wei. . . 160 00:32:42,160 --> 00:32:45,186 quiero que rompamos... 161 00:32:47,632 --> 00:32:50,123 �Por qu�? 162 00:32:52,437 --> 00:32:54,632 Porque yo no puedo dejarte. 163 00:34:13,084 --> 00:34:17,248 Esta planta est� largamente asociada con el amor. Se la conoce como... 164 00:34:17,388 --> 00:34:19,049 El junco. 165 00:34:19,190 --> 00:34:21,750 �A alguien le suena el poema Los juncos? 166 00:34:21,893 --> 00:34:23,656 �Puedes recitarlo? 167 00:34:23,795 --> 00:34:27,731 Los juncos son de un verde intenso 168 00:34:27,865 --> 00:34:29,025 La blanca neblina vira a escarcha. 169 00:34:29,167 --> 00:34:37,802 Aquel al que busco descansa bajo el agua. 170 00:34:47,018 --> 00:34:48,815 �C�mo est�? 171 00:34:48,953 --> 00:34:50,853 Parece que bien. 172 00:34:56,794 --> 00:34:58,159 Entra. 173 00:35:47,578 --> 00:35:52,015 Deber�an hacerte la circuncisi�n 174 00:35:52,150 --> 00:35:54,345 �Por qu�? 175 00:35:56,888 --> 00:36:00,619 Ser�a menos doloroso. 176 00:36:01,993 --> 00:36:04,757 �Qui�n te dijo eso? 177 00:36:16,774 --> 00:36:20,540 Mi tutor. 178 00:36:27,084 --> 00:36:30,144 �Y por qu� has hablado con �l de esto? 179 00:36:31,355 --> 00:36:34,688 Porque... 180 00:36:37,261 --> 00:36:42,255 Me acost� con �l. 181 00:38:34,045 --> 00:38:36,536 �Qu� pasa? 182 00:38:36,747 --> 00:38:40,080 �Qu� pasa? 183 00:38:40,951 --> 00:38:43,044 �Qu� te sucede? 184 00:38:44,789 --> 00:38:47,121 "Se acab� la tarde del domingo. 185 00:38:47,258 --> 00:38:50,887 Pero no puedo desprenderme de la sensaci�n que me dej� tu visita. 186 00:38:51,028 --> 00:38:55,556 Queda en mi cabeza todo lo que hablamos. 187 00:38:55,700 --> 00:39:00,364 Los buenos momentos me animan, pero a la vez..." 188 00:39:00,504 --> 00:39:02,369 -�D�nde est� Yu Hong? -Dentro. 189 00:39:02,506 --> 00:39:03,837 Qu� co�azo. 190 00:39:03,974 --> 00:39:11,506 "... en general estoy bien, s�lo una poco extra�a y distra�da. 191 00:39:12,083 --> 00:39:15,746 No esperaba que en una hora comparti�semos tanto, 192 00:39:15,886 --> 00:39:17,820 ni recibir tantas buenas noticias..." 193 00:39:17,955 --> 00:39:20,719 �Tu novio? 194 00:39:23,461 --> 00:39:25,656 Yo tengo. 195 00:39:26,697 --> 00:39:28,426 Coge uno de los m�os. 196 00:39:40,678 --> 00:39:42,612 Adoro ver fumar a una chica. 197 00:39:42,747 --> 00:39:46,615 Est�s fant�stica cuando fumas. 198 00:39:47,551 --> 00:39:50,145 As� que ese es tu novio... Guapo. 199 00:39:50,287 --> 00:39:55,190 He o�do que todas las mujeres le van detr�s. 200 00:39:55,326 --> 00:39:57,487 �Ya te has acostado con �l? 201 00:39:57,628 --> 00:40:00,119 �T� que crees? 202 00:40:01,999 --> 00:40:06,436 �Te gustar�a que lo prob�semos nosotros? 203 00:40:08,873 --> 00:40:12,741 -Est�s pirado. -En absoluto. 204 00:40:37,067 --> 00:40:39,331 �Qu� pasa? 205 00:40:39,470 --> 00:40:41,301 �Dejad de pelear! 206 00:40:48,879 --> 00:40:50,744 Est� bien. Ya he parado. 207 00:41:09,633 --> 00:41:12,158 �Qu� es lo que quieres? 208 00:41:12,303 --> 00:41:14,794 �Qu� es lo que quieres? 209 00:41:15,005 --> 00:41:19,840 T�ratelo si quieres, pero no delante de m�. 210 00:41:19,977 --> 00:41:21,706 Pero, �cu�l es tu problema? 211 00:41:21,846 --> 00:41:23,473 �Mi problema? 212 00:41:23,614 --> 00:41:26,913 Preg�ntate t� cu�l es tu problema. 213 00:41:30,421 --> 00:41:35,757 No puedo encontrar mi casa entre las torres de pisos. 214 00:41:35,893 --> 00:41:41,229 Avanzo hasta el fin de la Tierra, por el hormiguero de las calles. 215 00:41:41,365 --> 00:41:43,094 Arrastrando mi pesada carga. 216 00:41:43,234 --> 00:41:43,859 �Canta! 217 00:41:44,001 --> 00:41:51,100 Ascendiendo sin desmayo. 218 00:41:51,242 --> 00:41:54,905 Zhou Wei, esta noche duermo aqu�. 219 00:41:55,713 --> 00:41:57,408 No 220 00:41:57,548 --> 00:42:00,540 Chen Jun, �vamos a comer algo? 221 00:42:00,985 --> 00:42:03,419 Bien. 222 00:42:03,554 --> 00:42:07,490 �Qu� te trae por aqu�? Vamos. 223 00:42:13,797 --> 00:42:16,197 -�Puedo coger tu cama? -Sin problema. 224 00:42:16,333 --> 00:42:18,597 �Aqu� duermo yo! 225 00:42:19,403 --> 00:42:21,337 -Vayamos a dar una vuelta. -Vale. 226 00:42:21,472 --> 00:42:22,632 �Qu� pasa? Le dije que dormir�a aqu�. 227 00:42:22,773 --> 00:42:24,138 S�lo quiero hablar con �l. Volveremos enseguida. 228 00:42:24,275 --> 00:42:26,266 No hay prisa. 229 00:42:26,410 --> 00:42:27,468 Mis cosas est�n fuera. 230 00:42:28,679 --> 00:42:30,613 Adi�s, Yu Hong. 231 00:42:30,814 --> 00:42:32,839 No te preocupes. 232 00:42:42,026 --> 00:42:44,790 Pero, �qu� pasa contigo? 233 00:42:44,929 --> 00:42:47,227 He dicho que no. No dormir�s aqu�. 234 00:42:47,364 --> 00:42:50,162 Tendr�s que pegarme para que me vaya. 235 00:43:03,280 --> 00:43:06,215 P�game y me ir�. 236 00:43:13,591 --> 00:43:16,424 P�game y no me volver�s a ver. 237 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 Venga. 238 00:43:23,033 --> 00:43:29,495 Ayer pas� toda la tarde en el dormitorio de Zhou Wei. 239 00:43:31,208 --> 00:43:34,041 Nadie me dirigi� la palabra. 240 00:43:34,745 --> 00:43:37,612 Estuvimos cantando. 241 00:43:37,748 --> 00:43:39,409 "El caracol y su casita" 242 00:43:43,020 --> 00:43:46,217 Quer�a irme... 243 00:43:47,324 --> 00:43:51,818 ...pero empec� a dudar y me qued�. 244 00:43:53,230 --> 00:43:57,860 Despu�s Zhou Wei me peg�. 245 00:43:58,535 --> 00:44:00,730 Me puse a llorar. 246 00:44:00,871 --> 00:44:06,571 Entonces me estrech� en sus brazos por un buen, buen rato. 247 00:44:09,413 --> 00:44:11,813 No es lo peor. 248 00:44:12,783 --> 00:44:19,518 Lo peor es pensar que volver� a sucederme. 249 00:44:19,657 --> 00:44:26,688 Maldigo mi estupidez, mi futilidad. 250 00:44:26,830 --> 00:44:30,288 Siempre me atormentan esas alucinaciones. 251 00:44:30,434 --> 00:44:32,629 Cuando me entra la impaciencia, 252 00:44:32,770 --> 00:44:35,864 cuando no soporto esperar a verlo. 253 00:44:36,006 --> 00:44:39,965 Pero creo que me he pasado. 254 00:44:40,110 --> 00:44:42,806 Pens� que te habr�as ido, 255 00:44:42,946 --> 00:44:49,476 y sin embargo est�s aqu� a mi lado, agarr�ndome la mano. 256 00:44:54,391 --> 00:44:57,019 Dej�moslo. 257 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 En serio. Le he dado vueltas. 258 00:45:03,967 --> 00:45:06,868 Rompamos. 259 00:45:58,756 --> 00:46:03,887 Si fuese un hombre, nunca te dejar�a escapar. 260 00:46:04,027 --> 00:46:07,986 �Quieres decir de la cama? 261 00:46:08,132 --> 00:46:11,829 Quiero decir de todo. 262 00:46:14,538 --> 00:46:18,634 Hasta ahora nadie lo ha conseguido. 263 00:46:19,643 --> 00:46:20,837 Zhou Wei podr�a. 264 00:46:20,978 --> 00:46:23,242 �De verdad? 265 00:46:28,485 --> 00:46:30,953 No me habla. 266 00:46:31,088 --> 00:46:32,817 Lo has asustado. 267 00:46:32,956 --> 00:46:34,947 Los que son como �l... 268 00:46:35,092 --> 00:46:37,390 desean chicas sumisas. 269 00:46:37,528 --> 00:46:39,792 Eres tan activa que lo vuelves impotente. 270 00:46:39,930 --> 00:46:41,761 �T� crees? 271 00:46:48,372 --> 00:46:51,569 Cuando te vi en el tejado me asust� de verdad. 272 00:46:51,708 --> 00:46:53,767 Llegu� a pensar que saltar�as. 273 00:46:55,045 --> 00:46:58,139 Lo habr�a hecho todo m�s sencillo. 274 00:46:58,282 --> 00:47:01,513 Pero no. 275 00:47:06,356 --> 00:47:12,556 Mirando mi cara en el espejo, ya no veo un rostro joven.... 276 00:47:12,696 --> 00:47:15,688 Al rev�s, veo un rostro maduro. 277 00:47:16,600 --> 00:47:20,798 Deseos complejos. Emociones cosechadas demasiado pronto. 278 00:47:20,938 --> 00:47:23,907 Desamparo y tristeza. 279 00:47:24,041 --> 00:47:27,477 Todo en mi rostro. 280 00:47:27,678 --> 00:47:33,480 Cuando lo miro veo otro rostro en �l. 281 00:47:33,617 --> 00:47:38,452 C�mo deseo encontrar las dos caras juntas. 282 00:48:25,235 --> 00:48:27,499 Estuve hablando con Zhou Wei sobre ti. 283 00:48:27,638 --> 00:48:32,837 -�Qu� dijo? -Que est�s loca. 284 00:48:32,976 --> 00:48:34,409 �Y t� que respondiste? 285 00:48:34,544 --> 00:48:40,346 �Yo?, le dije, "No seas est�pido. Est� perfectamente cuerda." 286 00:48:40,484 --> 00:48:43,976 �Ropa por todas partes! 287 00:48:45,722 --> 00:48:49,180 �Qu� pasa? 288 00:48:49,326 --> 00:48:52,022 �Qu� pasa? 289 00:48:52,162 --> 00:48:54,255 �Es algo que he dicho? 290 00:48:58,602 --> 00:49:01,332 �Qu� pasa? 291 00:49:05,309 --> 00:49:08,005 Venga, ya vale. 292 00:49:10,580 --> 00:49:13,242 �Qu� has colgado en la pared? 293 00:49:13,383 --> 00:49:16,648 Voy a arrancarlo. 294 00:49:18,989 --> 00:49:22,789 �Basta ya! 295 00:49:24,094 --> 00:49:25,322 No te enfades. 296 00:49:27,998 --> 00:49:32,094 Necesito escribir ciertas cosas que han estado sucediendo en mi vida. 297 00:49:32,235 --> 00:49:34,499 Y quiero cont�rselas a Zhou Wei. 298 00:49:34,638 --> 00:49:36,230 Primero: 299 00:49:36,373 --> 00:49:40,332 Nuestra decisi�n de romper, no result� como hab�a pensado. 300 00:49:40,477 --> 00:49:43,139 Quiz�s estoy condenada a permanecer a su lado. 301 00:49:43,280 --> 00:49:45,578 Juntos o separados. 302 00:49:46,316 --> 00:49:48,284 Segundo: 303 00:49:48,418 --> 00:49:52,980 Song Ping, tan respetable como parece, es una ladrona de libros. 304 00:49:53,123 --> 00:49:58,618 Roba un libro tras otro y se los lleva a casa. 305 00:49:59,363 --> 00:50:04,630 Tercero: le ense�� a Dongdong a masturbarse. 306 00:50:04,768 --> 00:50:09,205 Un d�a, me la llev� a la habitaci�nn de Li Ti. 307 00:50:09,339 --> 00:50:18,611 Le hice colocarse ante el espejo y sentir su cuerpo. 308 00:50:19,750 --> 00:50:23,777 En aquellos d�as Dongdong y yo casi siempre est�bamos juntas. 309 00:50:23,920 --> 00:50:28,983 Despu�s encontramos un par de chicos de otra Universidad. 310 00:50:29,126 --> 00:50:34,393 Una noche vinieron a vernos. 311 00:50:34,531 --> 00:50:37,329 Y se quedaron. 312 00:50:37,467 --> 00:50:42,837 Uno durmi� con Dongdong, el otro conmigo. 313 00:50:49,146 --> 00:50:50,272 �Cu�nto? 314 00:50:50,414 --> 00:50:52,382 �Quieres un as? 315 00:50:56,153 --> 00:50:58,314 Cuarto: 316 00:50:58,455 --> 00:51:03,859 Hoy pas� todo el d�a en la piscina. 317 00:51:03,994 --> 00:51:07,828 Y sucedi� algo terrible. 318 00:51:07,964 --> 00:51:12,560 Me fue imposible permanecer quieta y tranquila. 319 00:51:12,702 --> 00:51:17,901 Quer�a escribir pero no pod�a. 320 00:51:19,409 --> 00:51:22,139 Hice lo de siempre. 321 00:51:22,279 --> 00:51:25,646 Cerr� mis ojos con fuerza. 322 00:51:25,782 --> 00:51:29,741 Ten�a sudores fr�os. 323 00:51:30,987 --> 00:51:33,421 Quer�a echarme. 324 00:51:33,557 --> 00:51:35,525 Estirarme y ya est�. 325 00:51:35,659 --> 00:51:38,685 Me habr�a sentado bien. 326 00:51:40,230 --> 00:51:43,358 Despu�s sub� a lo alto de la piscina, 327 00:51:43,500 --> 00:51:49,632 y me sent� en el borde donde la pendiente comienza a crecer hacia abajo. 328 00:51:53,543 --> 00:51:56,979 Mi respiraci�n se apag�. 329 00:51:57,114 --> 00:52:00,743 Cre� que no me recuperar�a. 330 00:52:02,018 --> 00:52:04,851 Perd� la consciencia. 331 00:52:40,824 --> 00:52:43,054 Quinto: 332 00:52:43,193 --> 00:52:49,689 Los estudiantes de la Universidad de Beijing, fueron a la plaza de Tiananmen. 333 00:53:08,885 --> 00:53:10,113 ��chame una mano! 334 00:54:34,971 --> 00:54:42,605 Cada rayo de sol ser� absorbido por m�. 335 00:54:42,746 --> 00:54:50,380 Aspirar� hasta el �ltimo gramo. 336 00:54:50,520 --> 00:54:57,551 Todo flotar� en el aire. 337 00:54:57,694 --> 00:55:07,365 Nuestro amor se ha esparcido por todos los caminos. 338 00:56:26,716 --> 00:56:29,617 Mientras me preparaba para partir, 339 00:56:29,753 --> 00:56:33,154 le pregunt� si quer�a dejar el pa�s. 340 00:56:33,289 --> 00:56:39,922 La escuch� suspirar y decir que la olvidar�a. 341 00:56:40,063 --> 00:56:45,729 Vi�ndola tan decidida susurr� "Adi�s" 342 00:56:45,869 --> 00:56:51,774 Comenzaron a caerme l�grimas, pero no por la separaci�n. 343 00:58:00,410 --> 00:58:02,037 Despacio. 344 00:58:10,854 --> 00:58:12,981 �Qu� hac�is aqu�? �De qu� departamento sois? 345 00:58:13,122 --> 00:58:14,214 �Vest�os! 346 00:58:14,357 --> 00:58:16,825 Venid con nosotros. �Me o�s? 347 00:58:24,934 --> 00:58:27,129 Hola. 348 00:58:27,303 --> 00:58:29,533 S�lo quer�a decirte que... 349 00:58:29,672 --> 00:58:32,903 Zhou Wei y Li Ti han dormido juntos. 350 00:58:33,042 --> 00:58:36,705 El celador los pill� haci�ndolo. 351 00:58:36,846 --> 00:58:39,007 Lo anunciar� pronto. 352 00:58:39,148 --> 00:58:43,778 Deber�as evitar volver a verlo. 353 00:58:45,088 --> 00:58:47,318 �Oye! 354 00:58:48,958 --> 00:58:51,119 �Vete a la mierda! 355 00:59:13,249 --> 00:59:15,683 �Qu� haces en Beijing? 356 00:59:15,818 --> 00:59:18,514 Estaba preocupado por ti. 357 01:00:10,540 --> 01:00:12,906 �Me voy a casa! 358 01:00:13,176 --> 01:00:16,077 �Rel�jate! 359 01:00:34,564 --> 01:00:40,196 Por favor. 360 01:00:43,039 --> 01:00:46,440 Si�ntate. 361 01:00:47,510 --> 01:00:52,880 Si�ntate. 362 01:01:58,414 --> 01:02:01,247 Las mujeres por aqu�, por favor. 363 01:02:19,702 --> 01:02:22,296 �La uni�n hace la fuerza! 364 01:02:22,438 --> 01:02:25,498 �La uni�n hace la fuerza! 365 01:04:06,275 --> 01:04:08,971 �Est�n disparando! 366 01:04:20,289 --> 01:04:21,221 �Corre! 367 01:04:21,357 --> 01:04:22,949 �Corred! 368 01:04:23,092 --> 01:04:24,719 �Corred! 369 01:04:33,536 --> 01:04:35,060 �Zhou Wei! 370 01:04:36,472 --> 01:04:39,635 �El campus es un infierno! �Has visto a Yu Hong? 371 01:04:39,775 --> 01:04:41,800 -�Por qu�? -Ella y Xiao se han ido. 372 01:04:41,944 --> 01:04:43,707 �Xiao? 373 01:04:43,846 --> 01:04:46,747 �Xiao vino para llev�rsela a casa! 374 01:04:46,883 --> 01:04:48,407 �Y? �Venga habla! 375 01:04:48,551 --> 01:04:49,745 �Qu� ha ocurrido! 376 01:04:49,886 --> 01:04:51,854 �Se la llev� a Tumen! �Me orden� que no te lo dijera! 377 01:04:51,988 --> 01:04:53,216 �D�nde est�n? 378 01:06:55,478 --> 01:06:57,173 �Dongdong! 379 01:06:57,346 --> 01:06:58,370 �Dongdong, vamos! 380 01:07:17,833 --> 01:07:21,963 Comunicado del Ministro de Educaci�n: Este a�o las vacaciones empezar�n antes. 381 01:08:28,437 --> 01:08:30,496 �Hijos de puta! 382 01:08:32,041 --> 01:08:34,805 �Mierda! 383 01:08:38,714 --> 01:08:39,738 �Chen Jun! 384 01:08:41,884 --> 01:08:42,908 �D�jame ir! 385 01:08:43,052 --> 01:08:47,318 �Jodidos hijos de perra! 386 01:10:21,951 --> 01:10:23,976 Yu Hong. . . 387 01:10:24,119 --> 01:10:27,452 ...se ha ido. 388 01:10:28,057 --> 01:10:35,486 Me pidi� que te dijera que deja los estudios. 389 01:10:40,302 --> 01:10:43,863 No la busques. 390 01:10:44,006 --> 01:10:46,839 Se acab�. 391 01:10:48,077 --> 01:10:52,912 Todo se acab� entre vosotros. 392 01:10:56,518 --> 01:10:59,510 �Cu�ndo se fue? 393 01:12:04,607 --> 01:12:10,843 OTO�O 1989. ENTRENAMIENTO MILITAR ANUAL DE LOS ESTUDIANTES. 394 01:12:29,845 --> 01:12:31,676 Deber�amos ir ah�. 395 01:12:54,377 --> 01:12:58,566 1989. Ruo Gu abandona Beijing para irse a Berl�n. 396 01:13:02,106 --> 01:13:09,873 1989 Yu Hong and Xiao Jun dejan Beijing en direcci�n a Tumen. 397 01:13:14,665 --> 01:13:21,769 1989 Li Ti y Zhou Wei permanecen en Beijing a la espera de visados para Alemania. 398 01:13:40,783 --> 01:13:42,045 �Hola? 399 01:13:47,650 --> 01:13:50,353 1991, Yu Hong deja Tumen de nuevo para irse a Shenzhen. 400 01:13:50,388 --> 01:13:56,953 He tomado esta decisi�n tras importantes consideraciones. 401 01:14:04,389 --> 01:14:08,746 1994, con la ayuda de Ruo Gu, Li Ti y Zhou Wei llegan a Berl�n. 402 01:14:22,326 --> 01:14:29,906 1995, Yu Hong y su buena amiga de Shenzhen, Wang Bo, se instalan en Wuhan. 403 01:14:34,336 --> 01:14:35,928 30 de junio, 9:00 de la noche. 404 01:14:36,071 --> 01:14:40,030 Un contingente de 500 hombres del Ej�rcito para la Liberaci�n del Pueblo 405 01:14:40,175 --> 01:14:41,335 ha entrado en Hong Kong, 406 01:14:41,477 --> 01:14:44,776 mientras el Gobernador de la Colonia Brit�nica Chris Patten part�a... 407 01:15:35,998 --> 01:15:39,365 �Vas con frecuencia a karaokes? 408 01:15:39,501 --> 01:15:41,560 S�lo de vez en cuando. 409 01:15:42,804 --> 01:15:45,705 �Qu� te pasa? 410 01:15:46,542 --> 01:15:49,739 �Quedas con chicas ah�? 411 01:15:49,878 --> 01:15:53,279 �Te las llevas a casa, cenas con ellas? 412 01:15:53,415 --> 01:15:57,749 �Por qu� me lo preguntas? 413 01:16:29,217 --> 01:16:31,208 Wu Gang. 414 01:16:32,554 --> 01:16:34,886 Ven conmigo. 415 01:16:38,660 --> 01:16:40,924 �Por qu� me enviaste la nota? 416 01:16:41,063 --> 01:16:42,894 Me gustas. 417 01:16:44,232 --> 01:16:46,063 No tengo nada bueno. 418 01:16:46,201 --> 01:16:48,101 �Por qu� deber�a gustarte? 419 01:16:48,236 --> 01:16:52,332 Creo que eres diferente. De las otras mujeres. 420 01:16:52,474 --> 01:16:56,240 Eres sencilla y directa. 421 01:16:57,212 --> 01:17:01,842 Y sabes c�mo hacer que la gente se fije en ti. 422 01:17:02,451 --> 01:17:05,079 �Por qu� dices eso? 423 01:17:05,220 --> 01:17:08,883 Nadie recibe tanto correo como t�. 424 01:17:09,024 --> 01:17:11,515 Siempre pienso en los d�as de la Universidad. 425 01:17:11,660 --> 01:17:14,720 la �poca m�s confusa de mi vida. 426 01:17:14,863 --> 01:17:18,492 cada vez que suspiraba porque mis deseos no fuesen tan intensos, 427 01:17:18,634 --> 01:17:20,397 mi amiga Wei se re�a con aquella sonrisa... 428 01:17:20,535 --> 01:17:21,229 �Yu Hong! 429 01:17:21,370 --> 01:17:24,203 Cuando dec�a que el deseo me consum�a. 430 01:17:24,339 --> 01:17:26,705 tambi�n mov�a la cabeza. 431 01:17:26,842 --> 01:17:29,777 �Entiendes por qu� me gustaba hablar acerca de los deseos con ella? 432 01:17:29,911 --> 01:17:31,310 Es la m�s sexy. 433 01:17:32,414 --> 01:17:36,578 Siempre se llev� a los t�os m�s atractivos. 434 01:17:36,718 --> 01:17:40,745 Pero yo ya no soy as�. 435 01:17:40,889 --> 01:17:46,691 Mi situaci�n actual es insoportable y mi coraz�n se ha vuelto pesado, 436 01:17:46,828 --> 01:17:49,797 mi cabeza est� rodeada de nubes oscuras, 437 01:17:49,931 --> 01:17:53,332 Pero aparte de eso, me siento bien con m� misma. 438 01:17:53,468 --> 01:17:56,403 Tengo talento para eso. 439 01:17:57,039 --> 01:17:59,974 A�n tengo un futuro. 440 01:18:00,108 --> 01:18:02,008 Cuanto m�s triste sea mi vida, 441 01:18:02,144 --> 01:18:05,113 m�s brillante ser� mi futuro. 442 01:18:13,288 --> 01:18:16,189 �Llueve? 443 01:18:18,326 --> 01:18:19,691 �Qu�? 444 01:18:20,429 --> 01:18:23,193 �Quiero que leas mi diario! 445 01:18:23,331 --> 01:18:26,129 No puedo hacer eso. 446 01:18:39,347 --> 01:18:41,941 Est�s empapada. 447 01:18:46,988 --> 01:18:48,853 S�cate. 448 01:18:50,459 --> 01:18:53,485 Est�s completamente calada. 449 01:19:20,655 --> 01:19:23,146 Te he echado de menos. 450 01:19:24,726 --> 01:19:27,092 Te he echado de menos. 451 01:19:44,112 --> 01:19:46,171 Mirando mi �lbum de fotos, 452 01:19:46,314 --> 01:19:49,010 encontr� una foto de Zhou Wei. 453 01:19:49,151 --> 01:19:52,678 De repente se me aceler� la respiraci�n. 454 01:19:52,821 --> 01:19:57,451 S�lo una mirada, y la alegr�a y el dolor regresaron. 455 01:19:57,592 --> 01:20:00,959 Observando esa foto, me pregunt�: �por qu� 456 01:20:01,096 --> 01:20:04,429 en esa cara serena, abierta, franca y decidida, 457 01:20:04,566 --> 01:20:09,469 no descubr� un indicio, una sombra, que me hiciese dudar? 458 01:20:11,239 --> 01:20:15,141 �Por qu� nada de lo que dijo o hizo 459 01:20:15,277 --> 01:20:20,909 me previno de entregarme a �l? 460 01:20:21,049 --> 01:20:24,951 Aparentemente era yo la que lo persegu�a, la que lo deseaba, 461 01:20:25,086 --> 01:20:27,554 pero nunca dej� de sentir lo mismo de su parte. 462 01:20:29,224 --> 01:20:32,557 A veces me sent�a mucho m�s perspicaz que �l. 463 01:20:35,163 --> 01:20:42,433 Los recuerdos traen l�grimas y la determinaci�n de seguir. 464 01:20:46,274 --> 01:20:50,233 Hoy es s�bado y otra vez estamos haciendo el amor. 465 01:20:50,378 --> 01:20:56,112 Esta noche no ten�a m�s alternativa que ir con �l. 466 01:20:56,251 --> 01:20:58,185 Tiene esposa. 467 01:20:58,320 --> 01:21:00,720 Ahora est� estudiando lejos. 468 01:21:00,856 --> 01:21:04,087 Nos encontramos en el karaoke. 469 01:21:04,226 --> 01:21:08,526 Sent� sin duda que est�bamos en el mismo barco. 470 01:21:08,663 --> 01:21:12,963 Solos y sin meta. 471 01:21:13,101 --> 01:21:15,592 Un amigo que sabe de leyes me dijo 472 01:21:15,737 --> 01:21:19,639 que nuestra relaci�n no es ilegal sino inmoral. 473 01:21:19,774 --> 01:21:21,833 �Qu� significa la moralidad? 474 01:21:21,977 --> 01:21:23,638 Dos personas juntas. 475 01:21:23,778 --> 01:21:27,236 Eso es moralidad para m�. 476 01:21:27,382 --> 01:21:32,376 Cuando estamos as�, nuestros cuerpos entrelazados, 477 01:21:32,520 --> 01:21:34,886 tengo fe ciega en �l. 478 01:21:35,023 --> 01:21:38,356 Me siento con �nimos de afrontar cualquier cosa. 479 01:21:38,493 --> 01:21:42,395 Hacer el amor con �l me absorbe por completo. 480 01:21:42,530 --> 01:21:45,397 No deja espacio para nada m�s. 481 01:21:45,533 --> 01:21:52,962 Pero s� con una certeza absoluta que mi pasi�n por �l no durar�. 482 01:21:53,108 --> 01:21:59,274 Puedo besarlo ahora pero no durar�. 483 01:22:35,050 --> 01:22:38,486 Los seres humanos anhelan la soledad. 484 01:22:38,620 --> 01:22:41,316 y aspiran morir. 485 01:22:41,456 --> 01:22:46,189 �Por qu� si no nos enfretamos con aquellos que m�s amamos? 486 01:22:46,328 --> 01:22:48,990 �Por qu� no prestamos atenci�n a lo que est� ante nosotros, 487 01:22:49,130 --> 01:22:53,089 y siempre fijamos nuestra mirada en lo inalcanzable? 488 01:22:56,004 --> 01:22:59,098 No me amas. 489 01:22:59,240 --> 01:23:02,698 No te amo. 490 01:23:04,679 --> 01:23:12,643 Pero mientras est�s a mi lado, soy feliz. 491 01:23:13,388 --> 01:23:19,224 Quiero estar siempre tumbada a tu lado, sin que te vayas nunca. 492 01:24:27,028 --> 01:24:29,019 Zhou Wei. 493 01:24:29,164 --> 01:24:31,598 Un nombre remoto. 494 01:24:31,733 --> 01:24:34,759 Un nombre distante. 495 01:24:34,903 --> 01:24:37,872 Ya no recuerdo su nombre. 496 01:24:38,006 --> 01:24:40,668 �Mierda! 497 01:25:12,507 --> 01:25:17,843 �Acaso es igual que yo? �Pensando en alguien m�s? 498 01:25:17,979 --> 01:25:21,540 �En qu� est� pensando ahora? 499 01:25:25,787 --> 01:25:27,186 Vuelve. 500 01:25:27,322 --> 01:25:30,814 -Vuelve. -Cu�date. 501 01:25:32,594 --> 01:25:36,086 -T� tambi�n. -Vale. 502 01:26:01,456 --> 01:26:03,253 Zhou Wei. 503 01:26:03,391 --> 01:26:07,555 �Por qu� tu nombre me viene repentinamente a la mente? 504 01:26:07,695 --> 01:26:09,686 �D�nde est�s? 505 01:26:09,831 --> 01:26:11,298 �De verdad no volveremos a vernos? 506 01:26:12,834 --> 01:26:15,302 �Ahora? 507 01:26:15,436 --> 01:26:18,633 �Estoy lista? 508 01:26:21,676 --> 01:26:22,904 -�Su nombre? -Yu Hong. 509 01:26:23,044 --> 01:26:25,069 Yu Hong. �"Yu" c�mo? 510 01:26:25,213 --> 01:26:26,407 "Yu" como en "yugo". 511 01:26:26,548 --> 01:26:29,745 �Edad? 512 01:26:29,884 --> 01:26:30,908 26. 513 01:26:31,052 --> 01:26:37,719 �Tiene un n�mero para llamar a alguien? 514 01:26:37,859 --> 01:26:41,886 823 00 6 7. 515 01:26:42,030 --> 01:26:44,396 -�Por qui�n preguntamos? -Wang Bo. 516 01:26:44,532 --> 01:26:47,296 Wang Bo. 517 01:26:49,871 --> 01:26:52,362 D�ganos que ocurri�. 518 01:26:52,507 --> 01:26:55,305 Ven�a de Yanzhiping. . . 519 01:26:55,443 --> 01:27:00,210 -Disculpe, nadie contesta. -�Nadie? 520 01:27:00,348 --> 01:27:03,317 �Hay alguien m�s a quien podamos llamar? 521 01:27:03,451 --> 01:27:05,419 �Alg�n conocido? 522 01:27:07,355 --> 01:27:10,620 823 00 7 6. 523 01:27:10,758 --> 01:27:15,388 �Cu�l es su nombre? 524 01:27:15,530 --> 01:27:16,929 -Wu Gang. -Wu Gang. 525 01:27:17,065 --> 01:27:20,296 -Bien, lo probar�. -S�, por favor. 526 01:27:20,501 --> 01:27:23,595 Sigamos. 527 01:27:30,578 --> 01:27:32,910 No se lo digas a nadie en el trabajo. 528 01:27:33,047 --> 01:27:36,244 No te preocupes. No lo contar�. 529 01:27:44,592 --> 01:27:46,321 -�Wu Gang? -S�. 530 01:27:46,461 --> 01:27:48,224 -�De qu� la conoce? -Trabajamos juntos. 531 01:27:48,363 --> 01:27:51,025 Ahora est� siendo examinada. No es nada serio. 532 01:27:51,165 --> 01:27:52,723 Pero tendr� que permanecer en observaci�n. 533 01:27:54,902 --> 01:27:57,302 Fuera, brilla el sol, 534 01:27:57,438 --> 01:28:00,271 pero en mi interior, no hay m�s que odio y rencor. 535 01:28:00,408 --> 01:28:03,809 Para asegurarme que la �ltima negra noche no se volver� a presentar. 536 01:28:03,945 --> 01:28:05,913 Quiero casarme r�pidamente. 537 01:28:06,047 --> 01:28:08,914 Me da igual con qui�n. 538 01:28:25,632 --> 01:28:27,395 Hola. 539 01:28:28,835 --> 01:28:30,427 Un peque�o regalo sin importancia. 540 01:28:30,570 --> 01:28:32,128 �Vino de primera! 541 01:28:33,239 --> 01:28:37,539 -Ruo Gu , Zhou Wei est� aqu�. -Ruo Gu. 542 01:28:37,877 --> 01:28:39,538 Tienes a alguien esper�ndote. 543 01:28:39,679 --> 01:28:42,113 Perfecto. 544 01:29:01,368 --> 01:29:02,562 �El sueldo est� bien? 545 01:29:02,702 --> 01:29:05,102 No est� mal. 546 01:29:05,238 --> 01:29:10,335 No hablo alem�n muy bien. Pero all� no tendr� que hablar mucho. 547 01:29:10,477 --> 01:29:13,344 �Regresar�s a China? 548 01:29:13,480 --> 01:29:15,072 -S�. -�Por qu�? 549 01:29:15,215 --> 01:29:20,881 Tengo un amigo en Chongquing que me ha ofrecido trabajo. 550 01:29:21,021 --> 01:29:23,751 La copa de Nina est� vac�a. �Abrimos otra botella? 551 01:29:26,159 --> 01:29:32,155 Aqu� me siento de paso, como en tr�nsito, 552 01:29:32,298 --> 01:29:36,166 es una sensaci�n que no me gusta. 553 01:29:36,569 --> 01:29:44,271 �Y crees que eso mejorar� en China? 554 01:29:47,514 --> 01:29:50,745 -Bueno, ya hablaremos de eso en otro momento. -S�. 555 01:29:53,820 --> 01:29:56,050 -Buenos d�as. -Hola. 556 01:29:56,189 --> 01:29:58,783 Dos caf�s, por favor. 557 01:30:01,594 --> 01:30:04,927 -Aqu� tiene. -Gracias. 558 01:30:05,398 --> 01:30:09,926 -Una cajetilla de cigarros. S�lo tenemos tabaco para liar. 559 01:30:10,070 --> 01:30:11,935 Vale. 560 01:30:16,376 --> 01:30:18,401 Todo, 6 marcos. 561 01:30:31,758 --> 01:30:34,784 �C�mo es Varsovia? 562 01:30:42,569 --> 01:30:45,094 Est� bien. 563 01:30:50,777 --> 01:30:54,474 �Y Beijing? 564 01:30:54,614 --> 01:30:57,014 Bien. 565 01:31:08,061 --> 01:31:10,894 �Tienes novia? 566 01:31:13,533 --> 01:31:15,330 S�. 567 01:31:19,439 --> 01:31:22,203 �D�nde vive? 568 01:31:28,114 --> 01:31:30,844 Bastante lejos. 569 01:31:31,384 --> 01:31:33,579 �En China? 570 01:31:35,788 --> 01:31:38,188 Quiz�s. 571 01:31:43,363 --> 01:31:46,526 �D�nde estamos ahora? 572 01:31:49,536 --> 01:31:52,266 �En Berl�n? 573 01:31:56,476 --> 01:31:59,343 Bien. Listo. 574 01:31:59,479 --> 01:32:02,039 �Uno! �Dos! 575 01:32:04,184 --> 01:32:05,742 Ya est�. 576 01:32:11,558 --> 01:32:12,650 -Saca otra. -Vale. 577 01:32:12,792 --> 01:32:16,489 -�Has sacado el puente? -Una m�s. 578 01:32:19,065 --> 01:32:23,365 �Uno! �Dos! 579 01:32:24,437 --> 01:32:26,701 -Se�ora, �podr�a sacarnos una foto? -S�, no hay problema. 580 01:32:26,839 --> 01:32:27,601 Gracias. 581 01:32:36,983 --> 01:32:39,008 -�Se ha acabado el rollo? -S�. 582 01:32:39,152 --> 01:32:42,747 "Cada hombre deber�a atesorar la parte de su vida que a�n le queda por vivir". 583 01:32:42,889 --> 01:32:44,857 Cierto. 584 01:32:44,991 --> 01:32:51,419 Pero creo que quien escribi� eso no conoc�a el amor. 585 01:32:51,564 --> 01:32:56,866 Una vez que conoces el amor, la vida pierde su equilibrio. 586 01:32:57,003 --> 01:33:00,530 El amor verdadero s�lo puede aparecer en los momentos m�s intensos 587 01:33:00,673 --> 01:33:05,110 de angustia y sufrimiento. 588 01:33:11,451 --> 01:33:14,716 Yu Hong, �te sientes mal? 589 01:33:14,854 --> 01:33:16,446 Estoy bien. 590 01:33:16,589 --> 01:33:19,581 As� que hemos marcado una direcci�n, 591 01:33:19,726 --> 01:33:24,390 y para el a�o que viene cada uno de nosotros deber�a estrablecer unas metas. 592 01:33:24,530 --> 01:33:28,591 Segundo, tenemos un problema en nuestro departamento. 593 01:33:28,735 --> 01:33:31,260 Discut�moslo primero. 594 01:33:31,404 --> 01:33:33,429 Tengo que insistir en la disciplina. 595 01:33:33,573 --> 01:33:35,131 Porque... 596 01:33:35,275 --> 01:33:39,177 ...me han llegado voces de los trabajadores y yo mismo he podido comprobarlo. 597 01:33:39,312 --> 01:33:40,802 No est� bien. 598 01:33:40,947 --> 01:33:47,375 Gente bostezando, haciendo llamadas telef�nicas durante las horas de trabajo. 599 01:33:47,520 --> 01:33:49,750 Yu Hong, no te vayas. 600 01:33:49,889 --> 01:33:51,356 Esto tambi�n te afecta. 601 01:33:51,491 --> 01:33:58,795 Hoy, en nuestra reuni�n democr�tica se tratar� este asunto. 602 01:33:58,931 --> 01:34:02,560 No quiero se�alar a nadie en particular. 603 01:34:02,702 --> 01:34:04,567 El culpable corregir� su comportamiento por s� mismo. 604 01:34:04,704 --> 01:34:11,837 Las llamadas telef�nicas durante el trabajo son una molestia para los dem�s. 605 01:34:14,414 --> 01:34:16,939 �Qu� le pasa? 606 01:34:22,055 --> 01:34:25,821 Yu Hong, �est�s bien? 607 01:34:29,128 --> 01:34:30,322 �Te encuentras bien? 608 01:34:37,870 --> 01:34:40,464 Despacio. 609 01:34:50,950 --> 01:34:59,722 Tambi�n dicen que manten�as relaciones con un hombre casado. 610 01:35:05,498 --> 01:35:08,399 �Qu� piensas? 611 01:35:11,037 --> 01:35:13,767 Me da igual. 612 01:35:14,440 --> 01:35:17,876 �Qu� quiere decir que te da igual? 613 01:35:18,010 --> 01:35:18,840 Te quiero, punto. 614 01:35:18,978 --> 01:35:20,843 Est� ese, 615 01:35:20,980 --> 01:35:29,251 y muchos otros de los que no sabes nada. 616 01:35:30,022 --> 01:35:33,981 Se trata del pasado, no me importa lo m�s m�nimo. 617 01:35:34,260 --> 01:35:36,990 -�De verdad? -�De verdad? 618 01:35:37,563 --> 01:35:41,465 Te soy sincero, tu pasado me da igual. 619 01:35:41,601 --> 01:35:44,570 �Tienes fuego? 620 01:35:49,942 --> 01:35:52,308 No. 621 01:35:52,445 --> 01:35:54,242 No tienes fuego. 622 01:35:54,380 --> 01:35:57,372 No funciona. 623 01:35:57,517 --> 01:35:59,041 Por supuesto. 624 01:35:59,185 --> 01:36:03,679 Tienes mechero pero no tienes fuego. 625 01:36:03,823 --> 01:36:06,986 �Qu� est�s diciendo? 626 01:36:10,696 --> 01:36:12,857 No te comportes as�. 627 01:36:12,999 --> 01:36:14,261 Yu Hong. 628 01:36:14,400 --> 01:36:16,391 -�Yu Hong! -�Qu�? 629 01:36:16,536 --> 01:36:18,970 No seas as�. 630 01:36:19,105 --> 01:36:21,767 No deber�a haberte dicho nada. 631 01:36:21,908 --> 01:36:24,069 No pretend�a nada en especial. 632 01:36:24,210 --> 01:36:28,112 Cr�eme. 633 01:36:33,152 --> 01:36:34,847 No me crees. 634 01:36:34,987 --> 01:36:36,579 Te creo. 635 01:36:36,722 --> 01:36:39,350 Todo es cierto, sabes. 636 01:36:39,492 --> 01:36:43,553 Ya te lo he dicho, me importa un bledo. 637 01:36:43,996 --> 01:36:47,454 Te amo, y eso es as�. 638 01:36:49,469 --> 01:36:52,529 De todos modos, eres una buena persona. 639 01:36:55,975 --> 01:37:00,674 Yu Hong, �ad�nde vas? 640 01:37:02,715 --> 01:37:05,650 -�Yu Hong, no hagas esto! -No me sigas. 641 01:37:05,785 --> 01:37:06,581 No quer�a decir nada. 642 01:37:08,020 --> 01:37:09,988 �Yu Hong! 643 01:37:10,122 --> 01:37:13,182 Mientes. 644 01:37:13,326 --> 01:37:16,022 No estoy mintiendo, de verdad. 645 01:37:22,602 --> 01:37:24,832 �Yu Hong! 646 01:37:25,605 --> 01:37:27,368 �Yu Hong! 647 01:37:37,350 --> 01:37:41,309 �Me quieres? 648 01:37:42,088 --> 01:37:45,421 �Me quieres? 649 01:38:16,789 --> 01:38:18,484 Zhou Wei... 650 01:38:18,624 --> 01:38:24,620 �Por qu� ans�o tanto siempre hacer el amor con los hombres que me importan? 651 01:38:24,764 --> 01:38:31,101 Porque es s�lo cuando hacemos el amor que entienden que soy c�lida. 652 01:38:31,237 --> 01:38:33,262 Lo he probado de diferentes modos. 653 01:38:33,406 --> 01:38:36,375 Al final he elegido este camino tan 654 01:38:36,509 --> 01:38:38,977 especial y directo. 655 01:38:39,111 --> 01:38:44,048 Por fin he permitido a dos hombres acceder 656 01:38:44,183 --> 01:38:48,779 a mi bondad y ternura. 657 01:39:35,968 --> 01:39:38,869 Yu Hong. 658 01:39:40,373 --> 01:39:43,865 Cas�monos. 659 01:39:52,551 --> 01:39:54,348 -�Ah, s�? -S�, tambi�n se lo pedir� a ellos. 660 01:39:54,487 --> 01:39:55,385 Bien. 661 01:39:56,389 --> 01:39:57,754 Vete t� delante. Yo tengo algo que hacer. 662 01:39:57,890 --> 01:39:58,788 Adi�s. 663 01:39:58,924 --> 01:40:00,482 Adi�s. 664 01:40:07,967 --> 01:40:10,162 Wu, me voy. 665 01:40:10,836 --> 01:40:15,500 Botas altas para el invierno. 666 01:40:17,677 --> 01:40:19,736 Nos vemos. 667 01:40:23,683 --> 01:40:26,516 Qu�tese los zapatos. 668 01:40:27,653 --> 01:40:28,915 Wu Gang. 669 01:40:29,055 --> 01:40:30,750 Querido. 670 01:40:30,890 --> 01:40:35,418 Para poder transmitirte precisamente y sin errores mis pensamientos. 671 01:40:35,561 --> 01:40:38,962 Te escribo esto. 672 01:40:39,098 --> 01:40:42,693 Quiero que sepas que desde que te he conocido, 673 01:40:42,835 --> 01:40:47,067 por fin mis sentimientos han vuelto a renacer. 674 01:40:47,206 --> 01:40:48,901 Pero al mismo tiempo, 675 01:40:49,041 --> 01:40:53,000 he empezado a conocer la pobreza material. 676 01:40:53,145 --> 01:40:55,841 Una persona puede vivir en la miseria. 677 01:40:55,981 --> 01:40:58,074 Pero si se trata de dos, 678 01:40:58,217 --> 01:41:02,950 el resultado s�lo puede ser el resentimiento. 679 01:41:03,089 --> 01:41:04,920 Deber�amos separarnos. 680 01:41:05,057 --> 01:41:07,992 Tu amada Yu Hong. 681 01:41:12,098 --> 01:41:14,760 Respire. 682 01:41:24,376 --> 01:41:28,107 Ya est�. 683 01:41:28,247 --> 01:41:31,045 Incorp�rese. 684 01:41:31,183 --> 01:41:34,516 Despacio, despacio. 685 01:41:37,590 --> 01:41:39,182 Por ahora, 686 01:41:39,325 --> 01:41:42,089 tanto en el amor como en la vida, 687 01:41:42,228 --> 01:41:45,288 estoy condenada a la indigencia. 688 01:41:45,431 --> 01:41:47,797 Esta pobreza a la hora de existir demuestra 689 01:41:47,933 --> 01:41:56,341 que mi naturaleza rom�ntica y so�adora me ha costado lo indecible. 690 01:41:56,475 --> 01:42:02,744 Pero por mucho que mi vida empeore, no perder� el coraje para vivirla. 691 01:42:02,882 --> 01:42:06,318 Pues los que son como nosotros, est�n condenados a este destino. 692 01:42:08,487 --> 01:42:11,115 Ayer le� algo. 693 01:42:11,257 --> 01:42:14,090 "Entregaste voluntariamente tu sangre en la guerra. 694 01:42:14,226 --> 01:42:18,390 Lleg� la paz y apenas pod�as dar un paso". 695 01:43:21,760 --> 01:43:29,963 Zhou Wei, �puedes decirme qu� nos pas� aquel verano? 696 01:43:32,071 --> 01:43:38,203 �Puedes decirme qu� ocurre entre nosotros? 697 01:43:47,453 --> 01:43:51,048 Hace ya tanto tiempo. 698 01:43:51,323 --> 01:43:54,622 �De verdad tienes que irte? 699 01:46:06,692 --> 01:46:08,353 Hasta la vista, espero. 700 01:46:08,494 --> 01:46:10,223 -Adi�s. -Adi�s. 701 01:46:10,362 --> 01:46:13,126 Acabo de recibir el aviso. S�lo puedo pagarte el �ltimo mes. 702 01:46:13,265 --> 01:46:15,756 Que tengas un buen viaje. 703 01:46:19,638 --> 01:46:20,900 �Qu� sucede? 704 01:46:21,040 --> 01:46:22,530 �Por qu� est�s tan quieta? 705 01:46:23,976 --> 01:46:26,035 No te vayas. 706 01:46:27,012 --> 01:46:30,539 Te llamar� en cuanto llegue a Chongqing. 707 01:46:33,986 --> 01:46:36,113 �Te gusta? 708 01:46:41,994 --> 01:46:44,326 Te lo doy. 709 01:48:21,593 --> 01:48:25,962 Vigilad el escal�n. 710 01:48:35,774 --> 01:48:38,106 Zhou Wei, p�same el mechero. 711 01:48:38,243 --> 01:48:40,677 �Se te ha olvidado el tuyo? 712 01:48:49,688 --> 01:48:51,212 Ven aqu�. 713 01:51:12,064 --> 01:51:14,999 Me voy en unos pocos d�as. 714 01:51:15,967 --> 01:51:20,961 Con todo lo que tengo que hacer, probablemente no volver� a verte. 715 01:51:21,106 --> 01:51:26,373 Si alguna vez vas a China, no te olvides de visitarme en Chongqing. 716 01:51:27,312 --> 01:51:29,940 Te llevar� al aeropuerto. 717 01:51:31,049 --> 01:51:33,108 No tienes por qu� hacerlo. 718 01:51:33,251 --> 01:51:36,345 -He dicho que lo har�. -De verdad que no. 719 01:51:36,621 --> 01:51:39,181 Te digo que s�. 720 01:51:39,324 --> 01:51:41,986 Dime s�lo cu�ndo. 721 01:52:55,667 --> 01:53:01,230 A la b�squeda de la tumba de mi amado 722 01:53:01,373 --> 01:53:08,142 vagu� hasta los confines del mundo. 723 01:53:08,280 --> 01:53:14,810 No pod�a m�s que derramar �cidas l�grimas de desesperaci�n. 724 01:53:14,953 --> 01:53:20,858 �D�nde est�s mi amado? 725 01:53:20,992 --> 01:53:26,953 No pod�a m�s que derramar �cidas l�grimas de desesperaci�n. 726 01:53:27,098 --> 01:53:33,162 �D�nde est�s mi amado? 727 01:53:33,305 --> 01:53:39,210 El coraz�n sin amor sufre, �d�nde est�s mi amado? 728 01:54:22,187 --> 01:54:25,054 �Amabas a Li Ti? 729 01:54:25,190 --> 01:54:27,681 Puede. 730 01:54:27,826 --> 01:54:30,761 Pero ella nunca dejar�a a nadie que la amara, 731 01:54:30,896 --> 01:54:32,488 por miedo a provocar dolor. 732 01:54:32,631 --> 01:54:37,534 Siempre dec�a que el amor era como una herida en el coraz�n. 733 01:54:37,669 --> 01:54:40,866 Cuando se resta�a, el amor desaparece. 734 01:54:41,706 --> 01:54:44,266 Dec�a que el amor quiz�s nunca ha existido. 735 01:54:53,418 --> 01:54:57,252 No creo que sea as�. 736 01:54:57,389 --> 01:55:00,324 No es as�. 737 01:55:45,403 --> 01:55:48,964 -Ll�mame. -De acuerdo. 738 01:57:12,691 --> 01:57:15,455 -Buenos d�as. -Hola. 739 01:57:17,195 --> 01:57:20,323 Srta. Chan, compruebe esto por favor. Estamos a punto de empezar a imprimir. 740 01:57:20,465 --> 01:57:21,762 Tome. 741 01:57:39,784 --> 01:57:42,218 �Es tu novia? Pres�ntanosla. 742 01:57:42,353 --> 01:57:44,583 Mi amiga Shasha. 743 01:57:44,723 --> 01:57:46,588 Este es el Sr. Peng, 744 01:57:46,725 --> 01:57:47,987 El Sr. Du... 745 01:57:48,126 --> 01:57:51,220 Duan, Zhang. 746 01:57:51,362 --> 01:57:53,387 Muchas gracias a todos. 747 01:58:06,377 --> 01:58:11,110 Hace viento. 748 01:58:15,487 --> 01:58:16,977 �La empezamos? 749 01:58:20,158 --> 01:58:21,523 �Eh! 750 01:58:23,661 --> 01:58:25,094 Zhou Wei. 751 01:58:25,230 --> 01:58:29,394 Me pareci� reconocer tu cara. 752 01:58:29,534 --> 01:58:31,126 �No te acuerdas de m�? 753 01:58:31,269 --> 01:58:33,737 Un segundo. 754 01:58:33,872 --> 01:58:35,430 �Wei? 755 01:58:35,573 --> 01:58:36,437 �Verdad? 756 01:58:36,574 --> 01:58:38,166 De la Universidad. 757 01:58:38,309 --> 01:58:39,936 Mis amigos. 758 01:58:40,078 --> 01:58:41,841 �Qu� haces aqu�? �Y t�? 759 01:58:41,980 --> 01:58:44,608 Dongdong, ya sabes, la que tocaba la pipa... 760 01:58:44,749 --> 01:58:48,446 Volvi� de America. Ahora es un ama de casa en Cant�n. 761 01:58:48,586 --> 01:58:52,490 Sabes, en aquellos d�as entre las chicas, 762 01:58:52,625 --> 01:58:55,820 t� y Yu Hong erais el tema de moda. 763 01:58:55,960 --> 01:58:58,622 Bueno, ya no estoy muy al d�a, 764 01:58:58,763 --> 01:59:04,360 pero Dongdong me lo cont� en la boda. 765 01:59:04,502 --> 01:59:06,561 �Qu� boda? 766 01:59:06,704 --> 01:59:08,604 -�Qu� boda? -La de Yu Hong. 767 01:59:08,740 --> 01:59:10,571 Cuando Yu Hong se cas�, 768 01:59:10,708 --> 01:59:14,269 no hubo muchos invitados. 769 01:59:14,412 --> 01:59:15,845 No muchos que yo conociera. 770 01:59:15,980 --> 01:59:20,007 La mayor�a eran amigos suyos de Wuhan. 771 01:59:20,151 --> 01:59:23,484 -�D�nde se cas�? -En Chongqing. 772 01:59:23,621 --> 01:59:25,452 Hace dos a�os. 773 01:59:57,222 --> 01:59:59,087 Zhou Wei. 774 01:59:59,224 --> 02:00:00,623 Zhou Wei. 775 02:00:04,529 --> 02:00:05,996 �Ad�nde vas tan tarde? 776 02:00:06,130 --> 02:00:08,826 A casa. 777 02:00:12,570 --> 02:00:14,197 �Qu� sucede? 778 02:00:16,374 --> 02:00:17,602 No mucho. 779 02:00:17,742 --> 02:00:23,339 Pero creo que estar�s mejor solo esta noche. 780 02:00:25,783 --> 02:00:27,683 Espera. 781 02:01:27,812 --> 02:01:29,712 Querida Yu Hong, Wei me dio tu email. 782 02:01:29,847 --> 02:01:34,477 As� que te env�o unas frases. 783 02:01:34,619 --> 02:01:37,554 Hace tanto tiempo. 784 02:01:37,689 --> 02:01:40,453 No s� qu� poner. 785 02:01:40,591 --> 02:01:45,255 No s� d�nde est�s. 786 02:01:45,396 --> 02:01:47,023 �C�mo est�s? 787 02:06:14,999 --> 02:06:17,900 �Qu� pasa? 788 02:06:18,369 --> 02:06:20,735 Nada. 789 02:06:31,682 --> 02:06:34,651 Y, �ahora qu�? 790 02:06:36,787 --> 02:06:39,620 �Ahora qu�? 791 02:06:53,904 --> 02:06:56,202 Necesito un trago. 792 02:06:56,340 --> 02:06:58,865 �T� quieres algo? 793 02:07:01,946 --> 02:07:04,346 Vale. 794 02:07:09,720 --> 02:07:12,314 Te elijo algo. 795 02:07:17,895 --> 02:07:20,591 No, ya voy yo. 796 02:08:04,041 --> 02:08:06,669 �Sabes d�nde comprarlo? 797 02:08:10,514 --> 02:08:13,142 S�. 798 02:10:16,533 --> 02:10:19,533 Yu Hong continu� viviendo en Funing, ciudad natal del joven que conoci� en Chongquing. 799 02:10:19,644 --> 02:10:22,144 Trabajando los dos en el �rea de servicio de Lulong, a 26 km. por la autopista 800 02:10:22,204 --> 02:10:24,769 de Funing, hasta el invierno del 2003. 801 02:10:25,803 --> 02:10:28,857 La �ltima ve que Zhou Wei visit� la costa de Beidaihe fue en el invierno del 2001. 802 02:10:29,000 --> 02:10:33,838 Despu�s se fue a vivir a Chongquing y nunca m�s volvi� a Beijing... 803 02:10:35,260 --> 02:10:39,000 Ruo Gu dej� Berl�n un a�o despu�s de la muerte de Li Ti. 804 02:10:39,108 --> 02:10:41,641 Perdi� contacto con los dem�s. No se conoce su destino actual. 805 02:10:43,112 --> 02:10:46,275 Li Ti fue enterrada en el cementerio de Wiesenburger Weg in Marzahn, Berl�n. 806 02:10:46,342 --> 02:10:49,588 Esculpida en su tumba permanece la siguiente inscripci�n an�nima. 807 02:10:52,433 --> 02:10:57,885 Tanto si hubo amor y libertad como si no, en la muerte todos somos iguales. 808 02:10:57,990 --> 02:11:02,173 Adorabas la luz, as� que no tendr�s miedo a la oscuridad. 57217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.