All language subtitles for Voenno-polevoy roman (Pyotr Todorovsky, 1983) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,600 Look! 3 00:00:33,800 --> 00:00:35,900 Enough, i give up! 4 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Queen. 5 00:00:37,200 --> 00:00:40,100 Our battaiion commander got A wonderfui virago. 6 00:00:43,900 --> 00:00:46,400 What a virago is she to you? 7 00:00:46,700 --> 00:00:48,400 Miss her? 8 00:00:48,700 --> 00:00:52,600 We you can suffer whiie your commander sieeps with your iove 9 00:00:52,700 --> 00:00:55,000 Never mind, he'ii through her out before the attack. 10 00:00:55,500 --> 00:00:57,100 Apoiogize... 11 00:00:57,800 --> 00:01:00,100 - ... now. - before who? 12 00:01:00,700 --> 00:01:02,300 before this woman. 13 00:01:02,500 --> 00:01:05,100 Aaa, okay. i can do this. 14 00:01:06,400 --> 00:01:09,300 Excuse me, God's siave, Fedora Maianovna, 15 00:01:09,500 --> 00:01:11,600 ...dear and respected... 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,600 Rascai! 17 00:01:15,800 --> 00:01:17,900 - What's the matter? - Scoundrei! 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,700 - Excuse immediateiy. - i give up. 19 00:01:21,100 --> 00:01:24,900 - Pretty giri, sew a button. - i feei shy. 20 00:01:25,600 --> 00:01:29,800 - Do you want to have a waik? - Hey, sister, heip. 21 00:01:30,700 --> 00:01:33,700 - So? - Now hot, now coid. 22 00:01:33,900 --> 00:01:35,700 - Good? - Good. 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,100 - Commander's Kraiechka. - Where? 24 00:01:49,900 --> 00:01:52,600 You're disgusting Maianov. 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,500 Lie down! 26 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 Siender, did you faii asieep? 27 00:02:40,500 --> 00:02:41,900 i don't know what shouid i do with him. 28 00:02:42,100 --> 00:02:43,700 Attack is coming, he'ii get the first buiiet. 29 00:02:43,800 --> 00:02:45,700 That's truth. 30 00:03:14,800 --> 00:03:17,300 i don't want to dance. 31 00:03:17,900 --> 00:03:22,000 Sing, piease, sing. 32 00:03:31,700 --> 00:03:36,900 Country town Summer heat 33 00:03:38,000 --> 00:03:43,900 On the dance fioor? Music is piayed. 34 00:03:44,800 --> 00:03:50,100 One two, one two Foxtrot is revoiving 35 00:03:50,900 --> 00:03:55,900 On the dance fioor it's 1941 36 00:03:56,800 --> 00:04:01,700 On the dance fioor it's 1941 37 00:04:36,400 --> 00:04:39,700 An you commander is a masher. Reaiiy? 38 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 He aiiows himseif... 39 00:04:45,500 --> 00:04:47,400 Baron. 40 00:04:50,600 --> 00:04:53,900 Yes, iove is a great thing. 41 00:04:56,600 --> 00:04:59,500 Love tiii the first attack. 42 00:05:03,500 --> 00:05:08,800 Teii me Terehin, for how iong can a man iive without food? 43 00:05:09,000 --> 00:05:11,800 - 40 days. - And without a woman? 44 00:05:13,500 --> 00:05:16,600 - Why do you ask? - Eh, Terehin. 45 00:05:16,800 --> 00:05:19,500 You're iike permafrost. 46 00:05:25,500 --> 00:05:27,700 i feei sorry for them, Fedya. 47 00:05:28,100 --> 00:05:30,600 A beautifui woman. 48 00:05:41,500 --> 00:05:47,500 Autumn, ciear morning The sky is in the fog 49 00:05:47,800 --> 00:05:54,700 Distance is webbed with nacre The sun is coid and eariy 50 00:05:55,000 --> 00:06:01,700 Where is our first date Liveiy, pungent, mysterious 51 00:06:02,100 --> 00:06:09,000 at that summer day Loveiy, seemed iike casuai 52 00:06:10,700 --> 00:06:14,900 - Don't go away! - Don't go away. 53 00:06:15,700 --> 00:06:17,700 - i'm not going away - ...i beg you. 54 00:06:17,800 --> 00:06:19,900 i won't ever go away. 55 00:06:20,000 --> 00:06:24,800 i'ii repeat endiessiy my iove words 56 00:06:26,000 --> 00:06:32,500 Even if autumn is at the door, One thing i know 57 00:06:33,000 --> 00:06:39,500 But don't go away, - i beg you. 58 00:07:33,400 --> 00:07:39,700 Don't go away - i beg you 59 00:07:41,500 --> 00:07:48,000 i'ii repeat endiessiy my iove words 60 00:07:49,600 --> 00:07:54,700 And autumn is at the door, i know this firmiy... 61 00:07:57,000 --> 00:07:58,600 - Overhearing? - No sir. 62 00:07:58,700 --> 00:08:00,400 Then what? 63 00:08:01,900 --> 00:08:03,700 The music. 64 00:08:07,800 --> 00:08:09,600 - Music? - No sir. 65 00:08:09,700 --> 00:08:12,700 Private Netuiizhin, The second infantry. 66 00:08:18,500 --> 00:08:20,400 Listen to me, Mozart. 67 00:08:21,600 --> 00:08:23,400 if i'ii catch you one more time, 68 00:08:24,400 --> 00:08:26,000 Yes. 69 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 "6th Attack". 70 00:08:43,900 --> 00:08:45,600 i know. 71 00:08:45,700 --> 00:08:48,000 i have iots of supervisors. 72 00:08:49,700 --> 00:08:52,100 iots of supervisors, and i'm the one. 73 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 i iove you. 74 00:09:12,100 --> 00:09:13,900 i iove you. 75 00:10:00,000 --> 00:10:01,900 Who is here? 76 00:10:07,900 --> 00:10:09,800 Come out! 77 00:10:22,000 --> 00:10:23,500 Here. 78 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 i had come to say goodbye. 79 00:10:29,900 --> 00:10:32,000 Your attack wiii take piace this morning. 80 00:10:34,400 --> 00:10:40,100 i iove you so much, but don't know your name 81 00:10:43,900 --> 00:10:45,900 Luba. 82 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 Aiexander. 83 00:10:58,000 --> 00:11:02,600 it's important that you must be happy with major. 84 00:11:02,800 --> 00:11:07,700 For your kids couid be happy too. 85 00:11:08,400 --> 00:11:12,100 For they couid iaugh iike you. 86 00:11:12,700 --> 00:11:16,700 You iaugh is so catching. 87 00:11:22,700 --> 00:11:25,000 it's grow. 88 00:11:27,000 --> 00:11:29,700 Can we go? 89 00:11:31,800 --> 00:11:35,000 - Goodbye. - Thank you. 90 00:12:50,500 --> 00:12:53,000 The parries are hot and fresh. 91 00:12:53,400 --> 00:12:55,700 Just prepared. 92 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 And i say: "Eat soup with mushrooms, keep you mouth shut". 93 00:12:58,700 --> 00:13:01,400 And what. in a week the whoie hostei knew about my iove. 94 00:13:01,500 --> 00:13:03,400 Nichoias Chernayev. Biue-eyed biond. 95 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 My iove at first sight. 96 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 i had a girifriend. 97 00:13:07,500 --> 00:13:09,400 Aiso Tamara. But named herseif Jana. 98 00:13:09,500 --> 00:13:11,400 And she took away my Nichoias. 99 00:13:11,500 --> 00:13:14,000 The whoie hostei dressed me when i was going on the date. 100 00:13:14,100 --> 00:13:16,600 - Mother, i'm frozen - Don't cry, we'ii go home soon. 101 00:13:16,700 --> 00:13:18,700 it was very coid. 102 00:13:18,900 --> 00:13:22,300 i've spent aii that night On me knees. 103 00:13:22,500 --> 00:13:24,900 And now i have rheumatism. 104 00:13:27,500 --> 00:13:30,800 - Patties. - ice cream. 105 00:13:32,100 --> 00:13:34,700 - Patties. - ice cream. 106 00:13:50,500 --> 00:13:52,300 - ice cream. - Why are you staring? 107 00:13:52,400 --> 00:13:55,000 - Take before they got coid. - ice cream. 108 00:14:11,700 --> 00:14:13,700 Nobody takes. 109 00:14:16,800 --> 00:14:20,900 Hot patties. 110 00:14:22,800 --> 00:14:24,100 - Why are you stamping? - ice cream. 111 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 Do you want more? 112 00:14:27,400 --> 00:14:29,900 Hot fresh patties. 113 00:14:30,100 --> 00:14:32,400 Deiicious. 114 00:14:32,700 --> 00:14:35,900 Look how he is staring. 115 00:14:37,400 --> 00:14:39,100 Feii in iove. 116 00:14:41,000 --> 00:14:42,500 Feii in iove 117 00:14:45,500 --> 00:14:47,800 at the first sight. 118 00:15:07,500 --> 00:15:12,100 - i feii in iove with teacher. - i have note-books but no money. 119 00:15:12,700 --> 00:15:14,800 Dear citizens. 120 00:15:14,900 --> 00:15:16,700 Look at this man. 121 00:15:16,900 --> 00:15:18,900 What is he doing with his own wife. 122 00:15:19,000 --> 00:15:20,900 - What? He ioves her. - Yes, ioves. 123 00:15:21,100 --> 00:15:24,100 - he starves her. - And kiss a hand. 124 00:15:24,400 --> 00:15:25,900 This hand, Piease, kiss. 125 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 - come here. - Reaiiy, i missed you so much. 126 00:15:28,100 --> 00:15:29,400 - Me too. - And i want to eat. 127 00:15:29,500 --> 00:15:31,900 - And i aiso want. - i missed you. 128 00:15:39,100 --> 00:15:43,600 Guess what wouid i go if we became rich. 129 00:15:43,800 --> 00:15:45,100 Wouid give birth to a chiid? 130 00:15:45,800 --> 00:15:48,000 No, you didn't guess. 131 00:15:48,400 --> 00:15:51,100 i wouid buy a new hat for you. 132 00:15:51,700 --> 00:15:53,000 And we wouid go to Yaita. 133 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 in new hat. 134 00:15:56,000 --> 00:15:58,700 We wouid observe the sea. 135 00:15:59,500 --> 00:16:02,300 But we'ii never become rich. 136 00:16:02,400 --> 00:16:03,800 why? 137 00:16:03,900 --> 00:16:07,700 Because we'ii show fiims aii night and day. 138 00:16:09,700 --> 00:16:12,000 Do you remember what i toid you about our commander? 139 00:16:12,100 --> 00:16:16,300 How many sieepiess nights did i spent... 140 00:16:16,400 --> 00:16:19,900 ...for he couid enter historicai facuity. 141 00:16:20,700 --> 00:16:22,400 - i was waiking by MCS today - Poor. 142 00:16:22,500 --> 00:16:25,400 - And i saw... you know whom? - You'ii teii me iater. 143 00:16:25,600 --> 00:16:27,500 Let's wash our hands and go to eat. 144 00:16:27,700 --> 00:16:29,000 i'm starving to death. 145 00:16:29,100 --> 00:16:30,800 - Me too. - Let's go. 146 00:16:38,800 --> 00:16:41,500 - Do you know whom i met? - Brother-soidier? 147 00:16:42,100 --> 00:16:43,800 Again somebody wiii spend night at us? 148 00:16:43,900 --> 00:16:46,700 - No. Today... - Sash, wait. 149 00:16:47,100 --> 00:16:49,800 Wait a minute, i'ii teii you about my dream. 150 00:16:50,000 --> 00:16:51,900 And you'ii teii me iater. 151 00:16:54,900 --> 00:16:57,500 Subway. i think it was "Ohotniy Line". 152 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 Yes, it was " Ohotniy". 153 00:16:59,500 --> 00:17:01,300 We, together. There was a bunch of peopie. 154 00:17:01,500 --> 00:17:07,000 A throng. Suddeniy you got away and turned to be in a wagon. 155 00:17:07,400 --> 00:17:12,300 i was going after you. And the doors ciosed right before my nose. 156 00:17:12,400 --> 00:17:13,700 i was ieft aione. 157 00:17:13,900 --> 00:17:15,000 Totaiiy aione. 158 00:17:15,200 --> 00:17:16,500 Understand? 159 00:17:16,700 --> 00:17:18,700 You were ieaving from me. 160 00:17:18,900 --> 00:17:21,400 With such a ridicuious smiie. 161 00:17:21,700 --> 00:17:23,900 i didn't iove you at that moment. 162 00:17:24,000 --> 00:17:25,600 Reaiiy. 163 00:17:25,700 --> 00:17:29,000 And when i woke up, i feit better. 164 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 What are you dreaming of now? 165 00:17:33,100 --> 00:17:35,600 Let's make a chiid. 166 00:17:36,800 --> 00:17:38,700 Right now? 167 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 Agree? 168 00:17:54,800 --> 00:17:56,100 They do what they want. 169 00:17:56,400 --> 00:17:58,100 it's 10:05 and the doors are stiii ciosed. 170 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 - A nightmare. - Disgrace. 171 00:18:13,600 --> 00:18:16,000 - They are opening! - Hurrah! 172 00:18:23,400 --> 00:18:28,000 Patties, hot and fresh patties. 173 00:18:28,900 --> 00:18:30,400 Choc-ice. 174 00:18:30,600 --> 00:18:35,100 Sweet-scented patties, Tasty ones. 175 00:19:48,900 --> 00:19:51,500 "peopie are waiking around here." 176 00:19:52,600 --> 00:19:54,900 Did you see how he iook at you? 177 00:19:56,000 --> 00:19:57,600 it's quite ciear that he is honest 178 00:19:57,700 --> 00:19:59,600 And we don't need honest. 179 00:20:00,500 --> 00:20:02,800 We have enough such happiness! 180 00:20:05,300 --> 00:20:08,100 Why do you want to seem worse that you are? 181 00:20:26,400 --> 00:20:28,100 i want patties. 182 00:20:33,000 --> 00:20:34,700 How much? 183 00:20:34,800 --> 00:20:36,600 Aii! 184 00:21:00,700 --> 00:21:03,200 - What is going on? - Leave him, Vitya. 185 00:21:03,300 --> 00:21:05,800 Sasha, it's impossibie to recognize you. 186 00:21:06,000 --> 00:21:07,700 - Maybe i'ii go? - Sit down. 187 00:21:07,900 --> 00:21:10,000 They'ii destroy the haii. 188 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 Do you hear what is going on there? 189 00:21:12,700 --> 00:21:15,600 - i don't have dinner at home. - We won't die. 190 00:21:15,600 --> 00:21:18,600 Sasha do you hear me? 191 00:21:20,100 --> 00:21:22,100 Do something Sasha. 192 00:21:54,900 --> 00:21:56,800 Besides you have to wipe your feet. 193 00:21:56,800 --> 00:21:58,400 Did you become deaf? 194 00:22:06,000 --> 00:22:07,800 You're nobody to me. 195 00:22:08,300 --> 00:22:12,000 - Nobody! - Sasha iet's go. 196 00:22:12,100 --> 00:22:14,100 Let's go. He is joking. 197 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 Let's go. 198 00:22:17,600 --> 00:22:19,100 Everything's ok 199 00:22:30,000 --> 00:22:31,600 Sasha! 200 00:22:32,800 --> 00:22:34,600 What's with you? 201 00:23:04,600 --> 00:23:07,400 Fresh and hot. 202 00:23:07,600 --> 00:23:11,100 Fresh and hot patties. 203 00:23:11,100 --> 00:23:13,500 - Choc-ice - Come and buy. 204 00:23:13,800 --> 00:23:16,600 - Choc-ice. - Come and buy. 205 00:23:31,000 --> 00:23:33,100 Put on airs. 206 00:23:34,800 --> 00:23:36,600 You'ii be rich. 207 00:23:51,800 --> 00:23:56,000 Weii, iet's become aquainted. 208 00:23:56,700 --> 00:23:58,500 Luba. 209 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Aiexander. 210 00:24:15,900 --> 00:24:17,800 Smeiis. 211 00:24:42,700 --> 00:24:44,600 Want to fiirt? 212 00:24:45,600 --> 00:24:47,100 A young giri was with you. That was..? 213 00:24:47,200 --> 00:24:48,600 My daughter. 214 00:24:48,800 --> 00:24:51,100 What? i can be with my daughter? 215 00:24:53,200 --> 00:24:56,000 Weii i'm Antipova Lubov ivanovna. 216 00:24:56,100 --> 00:24:57,500 And daughter is Mironova. 217 00:24:57,700 --> 00:24:59,700 We were not married. We didn't have time 218 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 He was kiiied. 219 00:25:04,200 --> 00:25:06,600 Sorry. in the chest? 220 00:25:06,900 --> 00:25:09,600 And a daughter i recorded as: Ekaterina Mironova. 221 00:25:09,700 --> 00:25:12,600 Hot and fresh patties. 222 00:25:12,800 --> 00:25:14,200 - Want? - No. 223 00:25:14,400 --> 00:25:16,800 - Don't twitch. i entertain. - Now. 224 00:25:18,900 --> 00:25:20,400 Here. 225 00:25:21,000 --> 00:25:22,700 Thank you. 226 00:25:31,400 --> 00:25:34,900 - i have to get the goods.Waik with me? - With great pieasure. 227 00:25:44,100 --> 00:25:47,600 i had to be discharged. He gave a birth to a chiid. 228 00:25:47,700 --> 00:25:50,200 And so it went. 229 00:25:50,500 --> 00:25:52,800 And why didn't you marry? 230 00:25:54,500 --> 00:25:56,800 The bride-groom didn't grow up. 231 00:25:57,600 --> 00:25:59,300 Reaiiy. 232 00:25:59,400 --> 00:26:01,000 i don't want. 233 00:26:01,800 --> 00:26:04,100 Lieutenant-commissary wooded. 234 00:26:04,500 --> 00:26:07,500 i wouid have iike with him iike in ciover. 235 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 There was aiso a piiot. 236 00:26:11,700 --> 00:26:13,800 in ieather aii over. 237 00:26:14,300 --> 00:26:17,900 He thought that if he had money he had power. Thought wrong. 238 00:26:19,000 --> 00:26:21,600 i don't want to adapt. 239 00:26:23,600 --> 00:26:27,100 i iive be myseif and don't depend on anyone. 240 00:26:27,800 --> 00:26:30,000 No one can give me instructions. 241 00:26:31,200 --> 00:26:35,100 Never mind. i'ii take aii that beiongs to me. 242 00:26:50,200 --> 00:26:52,600 You iike me? 243 00:26:54,500 --> 00:26:56,100 More. 244 00:26:57,100 --> 00:27:01,100 - You are worth of more. - How shouid you know that? 245 00:27:04,700 --> 00:27:08,200 i have a kid. i have to pay for my room. 246 00:27:08,200 --> 00:27:10,700 i can't iive on my earnings. 247 00:27:11,600 --> 00:27:13,100 Frightened? 248 00:27:13,900 --> 00:27:16,100 Don't be afraid, i was justjoking. 249 00:27:18,700 --> 00:27:22,500 - Luba, Can i see you one more time? - Lady, one patty. 250 00:27:24,200 --> 00:27:26,100 Come and see 251 00:27:26,300 --> 00:27:28,900 - i don't care - Thank you 252 00:27:29,800 --> 00:27:33,000 Look, i see that you're not very busy. 253 00:27:33,700 --> 00:27:36,200 Look my daughter is iii, can you iook after and i'ii run for... 254 00:27:36,300 --> 00:27:38,500 it's quite near. 255 00:27:38,700 --> 00:27:40,000 Okay? 256 00:27:41,600 --> 00:27:45,200 Patties, hot and fresh, Just roasted. 257 00:27:45,200 --> 00:27:46,700 Come and buy. 258 00:27:46,900 --> 00:27:48,100 - Look. - How much? 259 00:27:48,300 --> 00:27:50,600 - One. - Hot patties. 260 00:27:50,700 --> 00:27:52,600 Prepare smaii change. 261 00:27:52,900 --> 00:27:55,000 - One. - Piease without change. 262 00:27:55,100 --> 00:27:57,400 - i don't have smaii change too. - Piease 263 00:27:58,600 --> 00:28:00,500 Thanks. How many? 264 00:28:00,600 --> 00:28:01,900 - Two. - And one for me. 265 00:28:02,000 --> 00:28:03,900 Now. Change. 266 00:28:04,000 --> 00:28:05,600 Piease 267 00:28:17,100 --> 00:28:18,800 What? 268 00:28:22,700 --> 00:28:24,200 Let's go. 269 00:28:27,300 --> 00:28:29,200 Prepare smaii change. Piease. 270 00:28:29,300 --> 00:28:31,700 How many? Two? 271 00:28:31,800 --> 00:28:33,500 - Two. - One moment. 272 00:28:34,000 --> 00:28:35,800 piease. 273 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 i own you. 274 00:28:47,200 --> 00:28:48,900 i don't drink. 275 00:28:49,300 --> 00:28:51,600 He, we couid sit around. i'm not greedy. 276 00:28:53,900 --> 00:28:56,200 Where can we sit? 277 00:28:56,800 --> 00:28:59,800 At you. Where do you want? 278 00:29:03,600 --> 00:29:05,200 Come to me. 279 00:29:08,100 --> 00:29:09,900 Thanks. 280 00:29:10,900 --> 00:29:12,800 Can i go? 281 00:29:14,900 --> 00:29:17,900 i'm iate. i have a shift. 282 00:29:18,000 --> 00:29:19,900 The second? 283 00:29:20,000 --> 00:29:22,700 No, i work here as fiim operator. 284 00:29:23,700 --> 00:29:25,200 Free fiims. 285 00:29:25,600 --> 00:29:27,500 Nowadays is bread 286 00:29:36,200 --> 00:29:37,800 i'ii drop. 287 00:29:38,300 --> 00:29:39,800 i'm siat out. Hoid on. 288 00:29:39,900 --> 00:29:41,500 You'ii faii down. 289 00:29:41,600 --> 00:29:42,900 i can't. 290 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 Heiio. 291 00:29:53,700 --> 00:29:55,400 What do you want? 292 00:30:06,600 --> 00:30:08,200 Where's mother? 293 00:30:15,500 --> 00:30:17,500 And what did uncie Greg bring? 294 00:30:19,000 --> 00:30:22,100 Uncie Greg isn't greedy. Kate, catch. 295 00:30:45,800 --> 00:30:49,100 And now make it so... 296 00:30:51,900 --> 00:30:54,900 ...that i'ii iose our sight. 297 00:30:55,200 --> 00:30:57,800 - How is that? - Disappear. 298 00:31:14,200 --> 00:31:17,700 You move baiierina. 299 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 Vainiy. 300 00:31:51,900 --> 00:31:53,800 Mother! 301 00:31:56,200 --> 00:31:57,800 What, did you iike? 302 00:31:57,900 --> 00:31:59,600 Mother! 303 00:32:02,100 --> 00:32:05,700 i'ii cure you of hanging about other women! 304 00:32:10,900 --> 00:32:13,500 Take it easy. Quiet! 305 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 - And now - disappear! - What what? 306 00:32:16,600 --> 00:32:19,900 i say that at 12p.m. you must disappear. 307 00:32:20,200 --> 00:32:22,300 And who took money for 3 months ahead? 308 00:32:22,700 --> 00:32:23,900 i?! 309 00:32:24,100 --> 00:32:25,800 So you question is the foiiowing? 310 00:32:27,800 --> 00:32:30,300 Peopie, testify. 311 00:32:30,500 --> 00:32:35,800 i'ii evict this... From the fiat at 12 p.m. 312 00:32:36,100 --> 00:32:37,800 A iover in the fiat. 313 00:32:38,000 --> 00:32:41,600 One more word and i'ii kiii. You know me. 314 00:32:41,600 --> 00:32:43,700 Just iook at him. 315 00:32:44,700 --> 00:32:46,500 For whom did you change me? 316 00:32:51,000 --> 00:32:52,700 i ask. 317 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 You'ii feei sorry. 318 00:33:29,400 --> 00:33:31,300 i iove my iife. 319 00:33:31,300 --> 00:33:33,700 Why do you want me to change it? 320 00:33:34,500 --> 00:33:37,300 i want you to respect yourseif. 321 00:33:38,600 --> 00:33:41,100 i'd iike to get to paradise but my sin don't iet me go. 322 00:33:42,200 --> 00:33:44,100 it's war. 323 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 i had everything on the war. 324 00:33:49,300 --> 00:33:51,000 Foiiow my exampie. 325 00:33:51,300 --> 00:33:54,900 i work and study at teacher's training coiiege. 326 00:33:55,600 --> 00:33:56,900 Historicai facuity 327 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Do you advise me to begin to study? 328 00:33:59,200 --> 00:34:01,000 Why not? 329 00:34:05,200 --> 00:34:09,500 When you iove here you stop noticing many things. 330 00:34:11,200 --> 00:34:13,100 i'ii have to iook for a room. 331 00:34:13,100 --> 00:34:15,100 i have to go to Executive Committee of the District Soviet of Peopie's Deputies 332 00:34:16,000 --> 00:34:20,700 - What's with you? - What? Aione mother. 333 00:34:20,800 --> 00:34:22,700 And where i was during a war? 334 00:34:22,800 --> 00:34:26,100 - You weren't here. - And before? 335 00:34:26,300 --> 00:34:29,900 You were here, But nobody knew about this. 336 00:34:30,400 --> 00:34:32,100 And mother? 337 00:34:32,100 --> 00:34:34,800 And your mother was very young. 338 00:34:35,000 --> 00:34:37,600 Wouid you give chocoiate to her? 339 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 - And you? - i wouid give. 340 00:34:41,700 --> 00:34:43,800 And Me to 341 00:34:44,100 --> 00:34:45,900 Eat. 342 00:34:48,200 --> 00:34:49,800 Thanks. 343 00:35:06,100 --> 00:35:09,300 Weii sit down 344 00:35:45,600 --> 00:35:49,700 There's aiways a happy end in the fiims. 345 00:36:13,700 --> 00:36:15,500 Sit. 346 00:39:03,200 --> 00:39:06,600 - i haven't danced for so iong. - And now you wiii. 347 00:39:46,100 --> 00:39:48,200 - Let me in. - He has a meeting. 348 00:39:48,700 --> 00:39:50,100 One moment. 349 00:39:50,400 --> 00:39:52,000 Do you remember? i've been here. 350 00:39:52,100 --> 00:39:54,600 We had an appointment. 351 00:40:05,100 --> 00:40:08,000 Stop! Stop! Stop! 352 00:40:08,900 --> 00:40:11,000 Like in a bad theatre. 353 00:40:13,200 --> 00:40:15,100 i'm iistening. 354 00:40:17,900 --> 00:40:20,900 it's Lubov ivanovna Antipovna. 355 00:40:22,300 --> 00:40:25,200 Lubov ivanovna has been at war for 3 years. 356 00:40:25,400 --> 00:40:28,900 She is a first sergeant hospitai company. 357 00:40:29,800 --> 00:40:31,600 i see. 358 00:40:32,300 --> 00:40:36,200 Her husband was kiiied on a front. it's their daughter. 359 00:40:36,300 --> 00:40:38,200 Who are you? 360 00:40:38,400 --> 00:40:40,900 i'm Netuiizhin. 361 00:40:41,100 --> 00:40:43,300 i'm taking up their case. 362 00:40:43,300 --> 00:40:45,100 What's wrong? it's my fancy man 363 00:40:45,200 --> 00:40:47,200 My fancy man. 364 00:40:48,700 --> 00:40:50,600 Weii, that's ok. 365 00:40:51,200 --> 00:40:53,800 For what is this masquerade? 366 00:40:54,100 --> 00:40:57,300 Do you need a dress or a person? 367 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 The essence of the probiem? 368 00:41:02,800 --> 00:41:04,600 There's nowhere to iive. 369 00:41:04,800 --> 00:41:06,900 - Give me a habitation. - Any, i don't care which. 370 00:41:07,200 --> 00:41:10,600 Lubov ivanovna pays a fantastic sum for her tiny fiat. 371 00:41:10,600 --> 00:41:13,500 And her earnings are... 372 00:41:15,100 --> 00:41:17,100 Are you on the books? 373 00:41:20,000 --> 00:41:21,700 No. 374 00:41:23,300 --> 00:41:25,100 Why do you ask 375 00:41:27,700 --> 00:41:29,100 Here. 376 00:41:33,200 --> 00:41:36,600 Fiii in this form and go to the room #6. 377 00:41:37,300 --> 00:41:40,600 Remember, aithough i'm not rich, 378 00:41:42,200 --> 00:41:44,800 ...i won't own you money. 379 00:41:51,100 --> 00:41:53,500 Think, think. 380 00:42:14,000 --> 00:42:18,900 Vera Nikoiaevna with you husband Sasha... 381 00:42:19,800 --> 00:42:21,900 ...Something strange happens iateiy... 382 00:42:22,000 --> 00:42:24,700 With every person something happens. 383 00:42:25,700 --> 00:42:28,100 Three compiaints during this week. 384 00:42:30,100 --> 00:42:32,200 Peopie iike to compiain. 385 00:42:32,800 --> 00:42:33,900 Further. 386 00:42:33,900 --> 00:42:35,200 - What further? - i have a schooi 387 00:42:35,300 --> 00:42:38,200 i have a pian. Peopie stopped going. 388 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Am i free? 389 00:42:43,100 --> 00:42:44,400 i didn't want to teii. 390 00:42:46,300 --> 00:42:48,500 Vera Nikoiaevna, 391 00:42:50,300 --> 00:42:55,500 iateiy Sasha was seiiing patties on the corner of the stores. 392 00:42:57,900 --> 00:43:02,000 i was shocked but it's a fact. 393 00:43:02,100 --> 00:43:04,500 - i saw it myseif. - it's impossibie. 394 00:43:04,700 --> 00:43:06,700 You think that i'm iying? 395 00:43:08,100 --> 00:43:11,600 You entangied. You came in sight. 396 00:43:11,900 --> 00:43:14,200 - Came in sight? - Yes. 397 00:43:19,600 --> 00:43:22,500 Exhibit. 398 00:43:23,900 --> 00:43:26,000 i'm notjeaious. 399 00:43:28,000 --> 00:43:33,000 You make you wife watch the same fiim for many weeks. 400 00:43:33,800 --> 00:43:36,600 Hoid her on a ieash 401 00:43:38,000 --> 00:43:43,100 Vera Nikoiaevna, beiieve me, it's not easy to say. 402 00:43:43,800 --> 00:43:45,800 Your Sasha... 403 00:43:46,600 --> 00:43:50,000 i forbid you to say fooi things about my Sasha. 404 00:43:50,300 --> 00:43:52,600 Apoiogize immediateiy. 405 00:44:21,100 --> 00:44:22,900 Though into the can. 406 00:44:27,700 --> 00:44:29,000 Change? 407 00:45:41,700 --> 00:45:43,300 Are you going? 408 00:45:43,400 --> 00:45:45,000 Wait. 409 00:45:47,600 --> 00:45:49,300 Then i'm going away. 410 00:46:14,200 --> 00:46:16,000 Pretends. 411 00:46:17,000 --> 00:46:19,700 Pretends to be in conservatory. 412 00:46:22,000 --> 00:46:26,800 Teii me piease, what this music gives you? 413 00:46:30,100 --> 00:46:33,800 There you are. Songs, that's great! 414 00:46:34,900 --> 00:46:42,600 You remained iike you were, 415 00:46:43,700 --> 00:46:46,800 A dashing Cossack... 416 00:46:54,300 --> 00:46:56,700 i feei myseif with you very important. 417 00:46:56,700 --> 00:46:58,900 Like a woman-scientist. 418 00:47:00,200 --> 00:47:02,900 it's a pity that we haven't met before. 419 00:47:03,600 --> 00:47:06,700 Right after war 420 00:47:06,900 --> 00:47:10,300 Do you think that i was something speciai? 421 00:47:10,500 --> 00:47:13,700 Why was? 422 00:47:17,900 --> 00:47:20,200 Commander made much of me. 423 00:47:20,400 --> 00:47:27,000 He was kiiied, and everything good in my iife was over. 424 00:47:45,800 --> 00:47:49,200 Such hoiiday we aiways ceiebrate at home. 425 00:47:49,400 --> 00:47:52,000 - That's right. - Tradition. 426 00:47:53,700 --> 00:47:55,300 Vera. 427 00:47:57,700 --> 00:47:59,300 it's Luba. 428 00:47:59,400 --> 00:48:02,200 i toid you about her 429 00:48:03,800 --> 00:48:06,100 - Here. - Where did you find her? 430 00:48:06,900 --> 00:48:08,600 is she aiways so forward with everybody? 431 00:48:08,700 --> 00:48:10,700 Take it easy, yes. 432 00:48:10,700 --> 00:48:12,700 it's a new habit? 433 00:48:13,800 --> 00:48:16,900 - it's a war. - On the ieast occasion - war. 434 00:48:16,900 --> 00:48:21,000 Reaiiy, it's a resuit of bad education and that's aii. 435 00:48:22,000 --> 00:48:25,900 - Maybe she'ii engage in me? - Yes. Vera is a teacher. 436 00:48:25,900 --> 00:48:27,300 Yes. 437 00:48:37,000 --> 00:48:40,300 Sasha, i have a suggestion. 438 00:48:41,100 --> 00:48:45,000 Let's invite your battie friend 439 00:48:45,000 --> 00:48:46,700 Let's ceiebrate together New Year. 440 00:48:46,800 --> 00:48:49,600 - Okay. - i have a very tasty eating 441 00:48:49,800 --> 00:48:51,100 Let's go. 442 00:48:51,200 --> 00:48:55,100 She wants to know what men find in women iike me. 443 00:48:56,900 --> 00:49:00,300 - i'ii take away your Aiexander - Why? 444 00:49:00,800 --> 00:49:03,100 He is my husband. 445 00:49:03,200 --> 00:49:05,100 You need another man. 446 00:49:05,300 --> 00:49:08,000 What? 447 00:49:08,200 --> 00:49:10,300 first of aii, a free man, 448 00:49:10,400 --> 00:49:13,300 secondiy, Sasha has iots of imperfections. 449 00:49:13,400 --> 00:49:16,800 Men usuaiiy have oniy one. 450 00:49:16,900 --> 00:49:21,100 And i shut my eyes to other imperfections 451 00:49:24,400 --> 00:49:28,700 Sasha, do you feei what is coming? 452 00:49:29,800 --> 00:49:31,200 it's a bravado. 453 00:49:31,300 --> 00:49:33,900 He's too honest, that's truth 454 00:49:34,000 --> 00:49:36,700 You wiii be tired of him soon 455 00:49:36,700 --> 00:49:39,200 You are not tired, as i see. 456 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 it's interesting with him for me. 457 00:49:42,600 --> 00:49:44,100 We have much in common. 458 00:49:44,300 --> 00:49:47,000 And what wiii you taik about with him? 459 00:49:49,000 --> 00:49:51,400 Sasha ioves me as usuai. 460 00:49:51,700 --> 00:49:53,700 For no particuiar reason. 461 00:49:53,900 --> 00:49:56,100 is that truth Sasha? 462 00:49:59,700 --> 00:50:04,100 Say aioud. Let her heat. 463 00:50:07,800 --> 00:50:11,300 Say Sasha. 464 00:50:21,900 --> 00:50:25,700 i was joking. You're aii crazy here. 465 00:50:29,800 --> 00:50:33,100 i've come here to see why you think you're better. 466 00:50:35,000 --> 00:50:37,500 My congratuiations Sasha... 467 00:50:38,800 --> 00:50:41,100 ...Happy New Year. 468 00:50:50,800 --> 00:50:53,000 Offender a person. 469 00:50:55,300 --> 00:50:57,100 Yes. 470 00:50:58,300 --> 00:50:59,100 Hey! 471 00:52:08,600 --> 00:52:12,900 And now iadies and gentiemen... 472 00:52:13,400 --> 00:52:16,000 ...best-known number. Music 473 00:52:19,200 --> 00:52:20,800 One second. 474 00:52:30,100 --> 00:52:33,100 Maestro! The audience is waiting! 475 00:52:35,300 --> 00:52:37,700 Yes, yes. i'm going. 476 00:53:00,300 --> 00:53:02,600 Hoid it. Right here. 477 00:53:04,000 --> 00:53:05,400 Okay. 478 00:53:18,700 --> 00:53:20,300 Faiied. 479 00:53:39,600 --> 00:53:42,400 Fakir was drunk and a focus... 480 00:53:47,900 --> 00:53:53,000 And for that in the new year everything must be better 481 00:53:54,000 --> 00:53:55,600 Yes? 482 00:53:55,800 --> 00:53:57,500 Let's drink. 483 00:53:58,100 --> 00:54:00,400 i iike here 484 00:54:00,800 --> 00:54:02,900 interesting iife. 485 00:54:03,300 --> 00:54:06,600 And ourjust drink Vodka and wag their tongues that's aii. 486 00:54:10,200 --> 00:54:13,200 - Yes, Visit us more often. - Yes. 487 00:54:15,900 --> 00:54:19,000 i feei here right iike at home. 488 00:54:20,100 --> 00:54:22,600 - Were you in the war? - What? 489 00:54:22,900 --> 00:54:24,600 Were you in the war? 490 00:54:25,200 --> 00:54:26,700 No. 491 00:54:27,000 --> 00:54:28,600 Yes, no. 492 00:54:29,700 --> 00:54:32,100 Let's drink for good peopie. 493 00:54:32,700 --> 00:54:34,400 - Many of them are there... - Let's. 494 00:54:34,700 --> 00:54:36,700 ...and oniy few are ieft. 495 00:54:38,300 --> 00:54:39,800 For you. 496 00:54:46,900 --> 00:54:49,200 Have you been to Executive Committee of the District? 497 00:54:49,300 --> 00:54:52,800 No. But i'ii visit them 498 00:54:56,400 --> 00:55:05,000 A guiider-rose biows in a fieid near a brook 499 00:55:06,300 --> 00:55:14,200 i feii in iove with a young guy. 500 00:55:15,700 --> 00:55:23,200 i came to iove him uniuckiiy, 501 00:55:24,800 --> 00:55:32,200 i can't open, i can't find words. 502 00:56:15,600 --> 00:56:19,700 ...the coior fiies aii over. 503 00:56:21,100 --> 00:56:26,300 And the iove is maiden... 504 00:56:27,300 --> 00:56:31,100 interesting, how did you get hoid of such snug home? 505 00:56:33,400 --> 00:56:35,100 My parents iived here. 506 00:56:35,300 --> 00:56:38,100 This fiat beionged to them before war. 507 00:56:45,400 --> 00:56:47,700 And where are they now? 508 00:56:50,100 --> 00:56:52,100 Dead? 509 00:56:58,700 --> 00:57:00,800 Heiio, Happy New Year. 510 00:57:01,400 --> 00:57:03,100 Yes. 511 00:57:46,000 --> 00:57:47,700 Shubert. 512 00:58:01,200 --> 00:58:03,600 Aiready to work? 513 00:58:04,600 --> 00:58:06,400 Just iook who has come. 514 00:58:08,700 --> 00:58:11,200 Hurrah! 515 00:58:27,700 --> 00:58:34,300 Country town Summer heat 516 00:58:35,400 --> 00:58:43,900 On the dance fioor? Music is piayed. 517 00:58:45,200 --> 00:58:52,900 One two, one two Foxtrot is revoiving 518 00:58:54,100 --> 00:59:01,400 On the dance fioor it's 1941 519 00:59:03,000 --> 00:59:09,400 On the dance fioor it's 1941 520 00:59:38,000 --> 00:59:39,900 Today is not a consuitation day. 521 00:59:43,200 --> 00:59:45,100 Do you have something urgent? 522 00:59:51,000 --> 00:59:55,200 - i've brought a form. - To the #6 room. 523 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 By the way you taik to a woman. 524 01:00:17,200 --> 01:00:19,000 Artist? 525 01:00:20,100 --> 01:00:22,000 Did you bring a bribe? 526 01:00:24,000 --> 01:00:25,800 Come. 527 01:00:34,200 --> 01:00:35,900 Russian? 528 01:00:36,700 --> 01:00:38,700 - if you ask? - So write it down. 529 01:00:39,000 --> 01:00:40,900 - How? - With two "s". 530 01:00:41,700 --> 01:00:44,000 - And without it isn't that ciear? - Ciear, ciear. 531 01:00:44,100 --> 01:00:45,800 And without a form it's ciear. 532 01:00:45,900 --> 01:00:48,800 By the way the word "byeiorussian" writes with two "s" too. 533 01:00:48,900 --> 01:00:52,200 - And when i write. i don't think. - in vain. You have to. 534 01:00:54,800 --> 01:00:56,900 A ����� �y�a�, � ��o? 535 01:00:59,200 --> 01:01:00,900 My husband is just iike you. 536 01:01:01,200 --> 01:01:02,800 Young and handsome. 537 01:01:02,900 --> 01:01:05,200 But you're aiive, and he was kiiied. 538 01:01:05,700 --> 01:01:07,300 Here is two "s". 539 01:01:09,300 --> 01:01:11,300 Sorry that i wasn't kiiied. 540 01:01:13,900 --> 01:01:17,100 it becomes you, when you're angry. 541 01:01:19,200 --> 01:01:21,000 Reaiiy? 542 01:01:21,200 --> 01:01:24,100 - We have to rewrite. - You need, then do it yourseif. 543 01:01:24,700 --> 01:01:28,000 if i wiii write or not they won't give me anything. 544 01:01:29,100 --> 01:01:32,100 Then you get something yourseif. 545 01:01:34,200 --> 01:01:36,100 We have to rewrite. 546 01:01:36,200 --> 01:01:38,300 it's inconvenientiy to give with mistakes. 547 01:01:41,400 --> 01:01:44,800 i have no time. i have to go to work. 548 01:01:45,100 --> 01:01:47,000 Sit down. 549 01:02:00,700 --> 01:02:03,900 Rewrite, then i'ii iet you go. 550 01:02:41,100 --> 01:02:45,200 it great that we've bought you this suit, reaiiy? 551 01:02:45,400 --> 01:02:47,800 And a tie suits too 552 01:02:48,300 --> 01:02:50,000 Yes. 553 01:02:50,900 --> 01:02:53,800 - i promised. - Promised? 554 01:02:59,100 --> 01:03:01,200 - Do you undestand, she is... - Okay. 555 01:03:01,500 --> 01:03:03,300 Don't worry. 556 01:03:03,300 --> 01:03:06,400 i know what wiii you say. She is aione. Am i right? 557 01:03:08,000 --> 01:03:09,700 She has a kid. 558 01:03:09,900 --> 01:03:11,300 Who? A giri? A boy? 559 01:03:11,600 --> 01:03:13,600 - A giri. - A giri? 560 01:03:13,800 --> 01:03:15,600 We have to heip her. 561 01:03:16,700 --> 01:03:19,000 She deserved her right to be happy 562 01:03:19,400 --> 01:03:21,000 She has been in the war. 563 01:03:24,300 --> 01:03:26,200 - Yes. - Seiis patties. 564 01:03:26,300 --> 01:03:28,300 That's not fair. 565 01:03:28,600 --> 01:03:30,200 Yes? 566 01:03:32,300 --> 01:03:34,100 Okay, go. 567 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Okay, go. 568 01:03:47,200 --> 01:03:49,100 - Sasha? - What? 569 01:03:49,800 --> 01:03:51,900 What shouid i do? 570 01:03:55,300 --> 01:03:57,400 Where shouid i go? 571 01:03:59,800 --> 01:04:04,800 Piease forgive me, but i feei that i'm unnecessary. 572 01:04:11,100 --> 01:04:12,800 i won't go anywhere. 573 01:04:15,000 --> 01:04:18,200 i want to be happy, i want to be with you. 574 01:04:24,100 --> 01:04:26,700 i don't want to be aione, understand? 575 01:04:27,000 --> 01:04:28,800 i won't go anywhere. 576 01:04:29,000 --> 01:04:32,300 Go, they are waiting for you, you never tricked anyone. 577 01:04:55,100 --> 01:04:59,700 Sasha we have a party today at Work. she is afraid to stay aione. 578 01:05:00,000 --> 01:05:03,200 After that, remember? With Greg. 579 01:05:08,800 --> 01:05:11,800 You'ii aiways iove me. 580 01:05:14,800 --> 01:05:18,100 Yesterday The tickets to the theatre were iost. 581 01:05:20,900 --> 01:05:26,800 i forgot. i didn't have time to notify. i couidn't. 582 01:05:29,300 --> 01:05:32,000 Why are you iooking at me iike that? 583 01:05:33,800 --> 01:05:36,900 i'ii go? okay? 584 01:05:39,200 --> 01:05:41,100 Bye. 585 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 Weii done. i wish i had such a character. 586 01:05:58,300 --> 01:06:02,300 - She twisted you round a finger - You're iiving with a person out of pity. 587 01:06:03,400 --> 01:06:05,500 He ioves me. 588 01:06:05,800 --> 01:06:07,800 And you? 589 01:06:10,400 --> 01:06:13,300 He saved our famiiy from hunger in 1942. 590 01:06:32,900 --> 01:06:34,900 And where is mother? 591 01:06:52,100 --> 01:06:55,100 Antipova piease. What? 592 01:07:06,100 --> 01:07:07,100 - Sasha? - What? 593 01:07:07,200 --> 01:07:08,400 - Sonya went away. - Where? 594 01:07:08,500 --> 01:07:10,200 Went away from me 595 01:07:10,300 --> 01:07:12,000 She is not at home, and in the fiim cabin as weii. 596 01:07:12,100 --> 01:07:13,900 She is sitting in the haii. 597 01:08:07,800 --> 01:08:11,700 Antipova piease! Lubov ivanovna Antipova! 598 01:08:12,300 --> 01:08:14,100 Luba piease. 599 01:08:27,700 --> 01:08:29,900 She had ieft the service. 600 01:08:54,400 --> 01:08:57,800 Come. Don't be afraid 601 01:08:58,200 --> 01:09:03,300 For many years there were no cases of cannibaiism. 602 01:09:11,300 --> 01:09:13,100 Where is the crow? 603 01:09:14,000 --> 01:09:15,900 What crow? 604 01:09:16,300 --> 01:09:19,700 What? Last time you had a crow. 605 01:09:20,200 --> 01:09:23,600 - Live? - Yes 606 01:09:24,900 --> 01:09:27,900 We didn't have a crows. 607 01:09:28,400 --> 01:09:32,200 - i had a dog. - Live? 608 01:09:33,100 --> 01:09:37,000 Mongrei. Caiied Baii. 609 01:09:41,800 --> 01:09:43,900 Do you know why am i here? 610 01:09:45,100 --> 01:09:48,100 Let's arrange a tea. 611 01:09:51,300 --> 01:09:53,200 i reaiiy have, 612 01:09:55,900 --> 01:09:59,300 Maybe this is better? A? 613 01:10:04,000 --> 01:10:05,700 Okay. 614 01:10:06,000 --> 01:10:11,100 A guiider-rose biows in 615 01:10:11,200 --> 01:10:16,100 a fieid near a brook, 616 01:10:17,700 --> 01:10:23,300 i feii in iove with 617 01:10:23,300 --> 01:10:28,100 a young guy. 618 01:10:29,800 --> 01:10:35,300 i came to iove him 619 01:10:35,800 --> 01:10:41,100 uniuckiiy, 620 01:10:42,000 --> 01:10:44,900 - Luba. - i can't open 621 01:10:45,100 --> 01:10:47,300 i iike you so much. 622 01:10:47,600 --> 01:10:51,300 - ...i can't find words. - Luba, it's great that you've come. 623 01:10:52,400 --> 01:10:57,800 i can't open, 624 01:10:57,900 --> 01:11:01,900 i can't find words. 625 01:11:02,000 --> 01:11:03,700 Can i? 626 01:11:05,100 --> 01:11:09,100 i want to make a present for you from the whoie heart. 627 01:11:09,800 --> 01:11:11,000 - Do you iike it? - Yes. 628 01:11:11,200 --> 01:11:13,000 it's yours. Take it. i haven't ever put it on. 629 01:11:13,000 --> 01:11:16,100 No, Vera, stop it, i don't iike this. 630 01:11:16,300 --> 01:11:17,900 - Stop it piease. - No, no. Take it. 631 01:11:18,000 --> 01:11:20,500 - You offend me. it's yours. - Yes, yes 632 01:11:20,800 --> 01:11:21,900 Reaiiy? 633 01:11:21,900 --> 01:11:24,100 - Nura has come. Me neighbor. - i've come to sing. 634 01:11:24,200 --> 01:11:26,300 Like a butterfiy on iight 635 01:11:26,600 --> 01:11:28,800 - it's great here. - Yes, You're right... 636 01:11:29,000 --> 01:11:33,200 A guiider-rose biows in the fieid... 637 01:11:33,400 --> 01:11:36,400 - Why don't you take up? - We have sung a iot. 638 01:11:37,200 --> 01:11:40,800 Reaiiy? What a pity. i iike very much to sing. 639 01:11:41,000 --> 01:11:43,400 And especiaiiy to dance. 640 01:11:45,100 --> 01:11:48,300 Biue modest shawi, 641 01:11:50,900 --> 01:11:53,300 Oniy i can't marry. 642 01:11:54,300 --> 01:11:56,200 A marriage is such a boring thing 643 01:11:56,300 --> 01:11:59,200 i iive careiessiy and i enjoy this. 644 01:11:59,200 --> 01:12:01,000 Nura, come here. 645 01:12:01,200 --> 01:12:03,100 Come, i'ii teii you something. 646 01:12:03,700 --> 01:12:06,600 - Go away Nura. - Okay. 647 01:12:08,000 --> 01:12:09,900 - So you won't sing? - No. 648 01:12:10,200 --> 01:12:11,700 it's a pity. 649 01:12:16,700 --> 01:12:19,200 Resented. impudent. 650 01:12:20,800 --> 01:12:22,700 i don't iike her 651 01:12:23,800 --> 01:12:25,400 Loneiy. 652 01:12:25,900 --> 01:12:28,800 Sometimes i iook so ioneiy. 653 01:12:28,900 --> 01:12:32,000 - i didn't mean you... - i know. 654 01:12:33,200 --> 01:12:35,100 - i iook iike. - No. 655 01:12:35,200 --> 01:12:37,700 i couid iearn to be a doctor. 656 01:12:38,200 --> 01:12:40,200 i couid. 657 01:12:41,300 --> 01:12:43,200 - Listen.. - Luba? 658 01:12:44,300 --> 01:12:46,800 - Let's drink a cup of tea. - No. 659 01:12:46,900 --> 01:12:52,900 How you aiiow you husband to fiirt when you're here? 660 01:13:00,900 --> 01:13:04,200 This worries me a iot. Understand? 661 01:13:08,100 --> 01:13:10,200 i iove him. 662 01:13:16,900 --> 01:13:19,200 i marry. 663 01:13:27,900 --> 01:13:30,800 The president of Executive Committee of the District. 664 01:13:35,800 --> 01:13:38,100 Weii deputy chief. 665 01:14:33,700 --> 01:14:35,600 Come in. 666 01:14:37,100 --> 01:14:38,800 i want to see Luba. 667 01:14:40,500 --> 01:14:44,200 Come here. Want to drink?. 668 01:14:46,000 --> 01:14:50,100 - i've been for severai times but Luba... - She went away. 669 01:14:53,200 --> 01:14:57,800 And you'ii have no good with Luba. 670 01:15:06,700 --> 01:15:08,700 You too. 671 01:15:40,900 --> 01:15:43,900 Do you know a brick house on the corner? 672 01:15:44,300 --> 01:15:46,300 - Yes. - They are there. 673 01:15:50,900 --> 01:15:55,600 Country town Summer heat 674 01:15:57,400 --> 01:16:02,700 On the dance fioor? Music is piayed. 675 01:16:04,100 --> 01:16:09,800 One two, one two Foxtrot is revoiving 676 01:16:11,000 --> 01:16:16,800 On the dance fioor it's 1941 677 01:16:17,900 --> 01:16:23,600 On the dance fioor it's 1941 678 01:16:51,000 --> 01:16:52,400 We put. 679 01:17:06,500 --> 01:17:10,900 Masha it's me, Dubrovskiy. 680 01:17:11,300 --> 01:17:15,600 Dubrovskiy, i'm a wife of duke Vereyskiy. 681 01:17:17,200 --> 01:17:20,800 Squadron, drawn swords. Mount! 682 01:17:21,900 --> 01:17:25,000 Squadron, drawn swords. Mount! 683 01:17:38,100 --> 01:17:39,800 - Congratuiations. - How iong must we wait? 684 01:17:40,100 --> 01:17:43,700 - Congratuiations. - Take off your ciothes. 685 01:17:44,100 --> 01:17:45,300 Thank you. 686 01:17:45,900 --> 01:17:47,300 Thank you, okay. 687 01:17:51,000 --> 01:17:52,400 Look, what he had brought. 688 01:17:53,100 --> 01:17:54,800 Battie friend and he is iate? 689 01:17:56,900 --> 01:17:58,300 Good evening. 690 01:18:01,700 --> 01:18:03,800 - Luba, may i heip. - Take it. 691 01:18:04,800 --> 01:18:06,700 What a tabie! 692 01:18:07,200 --> 01:18:08,400 Enough to make up. 693 01:18:08,500 --> 01:18:10,400 Come. 694 01:18:14,000 --> 01:18:15,700 Let's go guys. 695 01:18:17,100 --> 01:18:20,400 Finaiiy we have a wonderfui cause to gather together 696 01:18:21,900 --> 01:18:24,300 Sergey sit right near Marina. 697 01:18:28,100 --> 01:18:30,100 Sasha! 698 01:18:33,100 --> 01:18:35,200 Sasha! 699 01:18:38,000 --> 01:18:39,800 Sasha! 700 01:18:42,800 --> 01:18:44,200 Sasha! 701 01:18:45,500 --> 01:18:47,400 Where you going Sasha? 702 01:18:48,500 --> 01:18:51,800 - i don't see you. Stop. - Go back. 703 01:18:52,700 --> 01:18:54,800 - You'ii get coid. - You're on formai terms with me? 704 01:18:56,500 --> 01:18:58,900 Sasha it's great that you've come. 705 01:18:58,900 --> 01:19:02,700 nothing great. 706 01:19:02,900 --> 01:19:04,300 you don't want to taik with me? 707 01:19:04,400 --> 01:19:06,200 No, i don't want to interfere. 708 01:19:06,400 --> 01:19:08,500 How can you interfere? stupid. 709 01:19:08,800 --> 01:19:10,400 You don't know me at aii. 710 01:19:10,500 --> 01:19:13,700 - i'm angry. - God, you're jeaious. 711 01:19:13,700 --> 01:19:15,200 - Weii.. - Wait. Do you hear me? 712 01:19:15,400 --> 01:19:16,900 i'ii expiain everything 713 01:19:17,300 --> 01:19:18,700 Carefuiiy. 714 01:19:18,800 --> 01:19:21,800 if i'ii break you neck you'ii be guiity. 715 01:19:22,800 --> 01:19:25,200 He can't hang up a iamp. 716 01:19:26,300 --> 01:19:29,300 - He works in Executive Committee - Wait. 717 01:19:33,900 --> 01:19:36,900 i have to see you, understand? 718 01:19:39,700 --> 01:19:41,800 i was going myseif. 719 01:19:44,500 --> 01:19:47,900 You're too beautifui today. 720 01:19:48,500 --> 01:19:52,500 if start to say this aioud then you don't iove me more. 721 01:19:54,100 --> 01:19:56,300 i ioved you. 722 01:19:56,900 --> 01:19:58,700 Long ago. 723 01:20:00,100 --> 01:20:02,200 in the war. 724 01:20:06,400 --> 01:20:08,200 Luba! 725 01:20:12,800 --> 01:20:14,400 Luba! 726 01:20:14,600 --> 01:20:14,900 Come to me! 727 01:22:09,000 --> 01:22:10,500 Disgusting. 728 01:22:20,100 --> 01:22:22,300 - Shocking. - At six o'ciock. 729 01:22:22,400 --> 01:22:24,800 i want to sieep but i won't faii asieep. 730 01:22:25,200 --> 01:22:27,800 You know something happens on this street every day. 731 01:22:27,900 --> 01:22:29,200 Such a region. 732 01:22:29,300 --> 01:22:31,000 - Good night. - Good day. 733 01:22:31,000 --> 01:22:32,600 Exactiy 734 01:23:22,800 --> 01:23:24,200 district miiitia officer. 735 01:23:24,400 --> 01:23:26,500 Fine feiiow. Did you catch a bandit? 736 01:23:27,800 --> 01:23:32,000 That's right. Aii disaster are from such veiour hats. 737 01:23:32,400 --> 01:23:35,600 Don't you think, maybe he has some kind of grief? 738 01:23:37,700 --> 01:23:40,400 District miiitia officer, Why aren't you taikative? 739 01:23:40,500 --> 01:23:42,700 Speak to peopie. 740 01:23:42,700 --> 01:23:45,000 Maybe he saved a man today. 741 01:23:45,100 --> 01:23:48,800 Reai bandits are free and such peopie are prisoned? 742 01:23:49,400 --> 01:23:54,400 But remember he has ieft 3\4 of his stomach in the front. 743 01:23:54,800 --> 01:23:57,200 Do you hear me? 744 01:23:58,400 --> 01:24:00,200 He needs a diet. 745 01:24:00,400 --> 01:24:02,800 How is it going with meai? 746 01:24:03,200 --> 01:24:07,200 He needs kasha. Semoiina or porridge. 747 01:24:07,300 --> 01:24:10,900 Do you hear me? 748 01:24:20,300 --> 01:24:22,500 Okay! 749 01:24:24,300 --> 01:24:26,400 Okay! 750 01:24:28,900 --> 01:24:31,300 - That's great! - Faii out. 751 01:24:34,700 --> 01:24:37,000 Okay. 519 01:24:38,000 --> 01:24:41,102 Best watched using Open Subtitles MKV Player 50078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.