All language subtitles for Vixen.S02E04.Episode.4.720p.CWSeed.WEBRip.x264.AAC-BMF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:10,372
Vixen S02E04
2
00:00:17,035 --> 00:00:20,360
V�n� �ek�, �e uv���m,
�e prastar� vodn� totem
3
00:00:20,386 --> 00:00:22,805
je te� lapa� prachu v�dom�
n�jak�ho chlapa ve Star City?
4
00:00:22,831 --> 00:00:24,981
Vodn� totem pro�el mnoha rukama,
5
00:00:25,007 --> 00:00:27,699
ne� kone�n� na�el cestu
na aukci ve tv� zemi.
6
00:00:27,989 --> 00:00:30,000
P�ed dv�ma m�s�ci skon�il tady.
7
00:00:30,026 --> 00:00:32,842
Jeho sou�asn� majitel v���,
�e je to jen sb�ratelsk� p�edm�t.
8
00:00:32,868 --> 00:00:34,692
Sledovalas ho celou tu dobu?
9
00:00:34,718 --> 00:00:37,980
V�nad�ji, �e jednoho dne
budu dost siln�
10
00:00:38,006 --> 00:00:42,158
a bohat�, abych ho p�inesla
zp�t do Zambezi, kam pat��.
11
00:00:42,184 --> 00:00:43,545
P�kn� po po��dku.
12
00:00:52,453 --> 00:00:55,028
Felicity, takhle
s�tebou mluv�m, �e?
13
00:00:55,054 --> 00:00:56,187
Jasn� a nahlas.
14
00:00:58,183 --> 00:01:00,484
Kdy� u� jsme u toho,
d�m je pr�zdn�.
15
00:01:03,121 --> 00:01:04,675
Jsme u t� velk� lv� v�ci.
16
00:01:04,701 --> 00:01:05,715
Kam m�me j�t d�l?
17
00:01:05,802 --> 00:01:07,116
Obejd�te to. P�ni!
18
00:01:07,142 --> 00:01:09,201
To m�sto je ob��.
Koukejte po...
19
00:01:09,227 --> 00:01:10,327
Hl�dac�ch psech.
20
00:01:10,549 --> 00:01:11,682
Jak to v�?
21
00:01:18,710 --> 00:01:19,982
Hodn� pejsci.
22
00:01:29,337 --> 00:01:31,316
Tenhle pokoj musel st�t jm�n�.
23
00:01:31,342 --> 00:01:33,336
Zapome� na to.
Hledej ten totem.
24
00:01:39,095 --> 00:01:40,078
Tamhle!
25
00:01:44,697 --> 00:01:45,921
Co to d�l�?
26
00:01:47,081 --> 00:01:50,079
Je mi l�to, sest�i�ko,
ale ani netu��,
27
00:01:50,105 --> 00:01:52,301
jak� to je b�t takhle slab�.
28
00:01:52,327 --> 00:01:54,487
A te� u� nikdy
nebudu muset ani j�.
29
00:01:59,802 --> 00:02:02,538
Lidi, je v�echno v�po��dku?
30
00:02:02,635 --> 00:02:06,791
Totem ducha m�l
v�dycky pat�it mn�.
31
00:02:06,896 --> 00:02:09,383
Ale p�edpokl�d�m, �e se
budu muset spokojit s�t�mhle.
32
00:02:09,409 --> 00:02:12,300
- Lhala jsi mi!
- Sama bych to nezvl�dla.
33
00:02:26,026 --> 00:02:28,407
A tady m�me alarm.
34
00:02:40,966 --> 00:02:42,667
Tyhle nech�m na tob�.
35
00:02:49,483 --> 00:02:50,519
Vemte si je.
36
00:03:28,248 --> 00:03:31,453
Ahojky. J� jsem Atom,
ale m��e� mi ��kat "Pl�n B".
37
00:03:31,479 --> 00:03:34,018
Tvoje sestra ti asi
nev��� tolik, co sis myslela.
38
00:03:34,044 --> 00:03:36,241
Rad�i ji dr� pevn�,
je slizk� jako had.
39
00:03:37,520 --> 00:03:39,329
Ale no tak, v�echna tahle
hypermodern� technologie
40
00:03:39,355 --> 00:03:41,028
a ty si mysl�,
�e nen� vodot�sn�?
41
00:03:44,895 --> 00:03:46,902
Sednout.
42
00:03:47,602 --> 00:03:48,638
Chv�li z�sta�.
43
00:03:48,664 --> 00:03:51,234
Zd� se, �e jsi
znovu zv�t�zila, sest�i�ko.
44
00:03:51,269 --> 00:03:52,567
Tak�e co te�?
45
00:03:52,710 --> 00:03:54,088
Te� mi pom��e�.
46
00:03:54,156 --> 00:03:55,609
Jak jsi sl�bila.
47
00:03:57,152 --> 00:03:59,895
Eshu zabil na�eho otce
a zni�il n� domov.
48
00:03:59,921 --> 00:04:02,266
Chce� se pomst�t?
Dob�e, j� taky.
49
00:04:02,370 --> 00:04:04,044
I kdy� budu muset
pracovat s�tebou.
50
00:04:04,070 --> 00:04:07,098
M� vodn� totem, co� znamen�,
�e pot�ebujeme tvou pomoc.
51
00:04:07,124 --> 00:04:08,968
Vy v�ichni
s�n�m budete bojovat?
52
00:04:09,877 --> 00:04:12,068
A zv�t�z�me, spole�n�.
53
00:04:12,390 --> 00:04:13,656
Hej, lidi.
54
00:04:14,136 --> 00:04:16,946
Nerada ru��m rodinn� setk�n�,
ale m�me probl�m.
55
00:04:17,537 --> 00:04:18,480
Ut�kejte!
56
00:04:18,506 --> 00:04:22,363
V� ohniv�k pr�v�
���� chaos v�Detroitu.
57
00:04:28,221 --> 00:04:30,874
Pomsti svou vesnici.
Zachra� mou.
58
00:04:37,588 --> 00:04:41,602
Pro SerialZone.cz a
ComicsPoint.cz p�elo�il jh666.
4430