All language subtitles for Vikings Valhalla S02E05 - Birth and Rebirth (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,241 --> 00:00:14,243 [Freydis screaming] 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,582 -[midwife] Breathe, Freydis. -[gasping] 3 00:00:19,665 --> 00:00:20,624 [Gudrid shushes] 4 00:00:23,419 --> 00:00:24,920 -[midwife] Breathe. -Don't touch me! 5 00:00:25,004 --> 00:00:26,213 [midwife] It's almost time! 6 00:00:26,630 --> 00:00:28,507 [exhaling] 7 00:00:29,842 --> 00:00:31,427 [midwife] Breathe, Freydis. 8 00:00:32,428 --> 00:00:33,763 Let's lie you down. 9 00:00:33,846 --> 00:00:34,764 Freydis. 10 00:00:35,848 --> 00:00:37,892 Don't touch me! Don't touch me! 11 00:00:37,975 --> 00:00:39,351 [Gudrid] Guards! 12 00:00:39,435 --> 00:00:41,103 [breathing heavily] 13 00:00:45,066 --> 00:00:47,485 Murderers! I don't trust you! 14 00:00:51,655 --> 00:00:53,657 -[sighing] -[people muttering] 15 00:01:08,547 --> 00:01:10,257 [midwife] Freydis, let me help you. 16 00:01:17,181 --> 00:01:18,432 [breathing heavily] 17 00:01:20,101 --> 00:01:22,853 You are here now, Freydis, but you must let us help you. 18 00:01:22,937 --> 00:01:24,313 I need nothing from you. 19 00:01:24,897 --> 00:01:27,608 You want the newborn to be safe, don't you? 20 00:01:27,691 --> 00:01:31,112 We are safe. The gods will protect us. 21 00:01:31,195 --> 00:01:33,697 Leave. Leave! 22 00:02:02,184 --> 00:02:04,603 [Freydis sighs, exhales] 23 00:02:09,692 --> 00:02:11,694 [breathing heavily] 24 00:02:34,175 --> 00:02:35,342 [groaning] 25 00:02:39,096 --> 00:02:41,098 [screaming] 26 00:02:54,361 --> 00:02:56,572 [Mariam] Arabic is the language of scholars. 27 00:02:57,156 --> 00:03:00,117 It is exact so that scholars across the known world 28 00:03:00,201 --> 00:03:06,248 can exchange ideas, debate, and argue without ambiguity. 29 00:03:10,961 --> 00:03:16,467 [speaking Arabic] When you can understand this, you can open all doors… 30 00:03:17,760 --> 00:03:22,014 Even those that are difficult to open? 31 00:03:25,809 --> 00:03:28,479 [in English] You are learning faster than I expected. 32 00:03:28,562 --> 00:03:30,314 [loud rumbling] 33 00:03:30,397 --> 00:03:31,899 [boat creaking] 34 00:03:31,982 --> 00:03:33,234 [Kaysan] We hit something! 35 00:03:36,445 --> 00:03:37,488 What's wrong? 36 00:03:37,571 --> 00:03:39,782 The rudder is broken! Lower the sail. 37 00:03:51,085 --> 00:03:53,128 We need a metal band to hold it together. 38 00:03:53,671 --> 00:03:54,755 [Harald] Can you fix it? 39 00:03:55,881 --> 00:03:57,466 Without a forge, no. 40 00:03:58,217 --> 00:03:59,510 There is one in Kodak. 41 00:04:00,135 --> 00:04:02,012 -How far is that? -[Kurya] Not far. 42 00:04:02,096 --> 00:04:05,266 A day by water, but reachable over the mountain in a few hours. 43 00:04:09,395 --> 00:04:12,231 Then we camp here. Leif and I will go. 44 00:04:13,357 --> 00:04:15,609 [Harald and Leif grunting] 45 00:04:17,486 --> 00:04:20,239 Do they have a market? Perhaps we can all go. 46 00:04:20,948 --> 00:04:22,950 No. You must watch the boat. 47 00:04:23,701 --> 00:04:26,578 And be alert. It's dangerous to be on shore. 48 00:04:29,206 --> 00:04:30,708 [Freydis groaning] 49 00:04:37,047 --> 00:04:38,549 [panting] 50 00:04:50,978 --> 00:04:52,021 [whispers] Allfather. 51 00:04:55,024 --> 00:04:56,358 [sobbing] 52 00:04:57,234 --> 00:05:00,654 There must be a reason why you brought me here. 53 00:05:04,074 --> 00:05:05,659 [praying in native tongue] Send the 54 00:05:07,161 --> 00:05:08,412 Valkyrie Eir to my side. 55 00:05:14,376 --> 00:05:15,669 And fill me 56 00:05:18,630 --> 00:05:19,965 with strength 57 00:05:22,259 --> 00:05:24,553 in this moment of need. 58 00:05:40,319 --> 00:05:42,613 [in English] Do you not care about her and her child? 59 00:05:43,197 --> 00:05:46,158 Freydis has been well taken care of. 60 00:05:47,201 --> 00:05:48,494 She is strong. 61 00:05:48,577 --> 00:05:49,912 But what about the people? 62 00:05:51,705 --> 00:05:56,085 They listen and watch, Harekr! Since the massacre, they are confused. 63 00:05:56,168 --> 00:05:58,629 I'm not worried about the people. 64 00:05:59,797 --> 00:06:01,340 They know they made a mistake. 65 00:06:03,008 --> 00:06:06,804 And like children, they seek forgiveness. 66 00:06:08,847 --> 00:06:09,765 Unlike… 67 00:06:12,184 --> 00:06:13,477 Jorundr. 68 00:06:24,071 --> 00:06:25,280 I told you. 69 00:06:26,615 --> 00:06:31,495 He was attracted to a girl on the outside and is still struggling with her loss. 70 00:06:32,746 --> 00:06:33,956 But it is passing. 71 00:06:38,085 --> 00:06:39,211 I hope so. 72 00:07:12,411 --> 00:07:13,620 [sighs] 73 00:07:15,247 --> 00:07:16,415 What am I doing wrong? 74 00:07:17,499 --> 00:07:19,001 Do not aim at the fish. 75 00:07:19,626 --> 00:07:23,088 Aim at where the fish will be when the arrow strikes the water. 76 00:07:26,300 --> 00:07:27,843 [Kaysan exhales] 77 00:07:33,974 --> 00:07:35,642 [Kaysan and Cadlin laugh] 78 00:07:37,102 --> 00:07:38,145 Excellent. 79 00:07:38,770 --> 00:07:41,523 -[Cadlin giggles] -Now five more. [chuckles] 80 00:07:42,191 --> 00:07:44,359 -We are hungry! -[laughs] 81 00:07:56,622 --> 00:07:58,999 -As lovely as you are… -[gasps] 82 00:07:59,666 --> 00:08:02,503 …I am more interested in that medallion around your neck. 83 00:08:12,721 --> 00:08:16,475 It is just a necklace my father gave to me. 84 00:08:16,558 --> 00:08:20,395 I don't think so. I've seen a similar one before in Constantinople. 85 00:08:21,146 --> 00:08:23,482 We both know that necklace is very special. 86 00:08:25,025 --> 00:08:25,859 Leave. 87 00:08:29,154 --> 00:08:31,406 Leave! Leave! 88 00:08:42,543 --> 00:08:44,545 -[bell tolling] -[indistinct chatter] 89 00:09:05,816 --> 00:09:06,984 [sighs] 90 00:09:08,485 --> 00:09:10,487 [Aelfwynn screaming, echoing] 91 00:09:11,280 --> 00:09:12,447 [Emma] Have mercy on me. 92 00:09:13,532 --> 00:09:16,785 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. 93 00:09:22,416 --> 00:09:24,459 [Emma] What did Godwin tell you about the Bear? 94 00:09:25,711 --> 00:09:27,546 [Aelfwynn] I have never heard that name. 95 00:09:29,423 --> 00:09:31,091 [praying softly] 96 00:09:31,174 --> 00:09:32,843 [Aelfwynn screams] 97 00:10:22,017 --> 00:10:23,393 Thank you, Princess Gytha. 98 00:10:25,812 --> 00:10:27,731 She would have appreciated your visit. 99 00:10:33,695 --> 00:10:35,739 I'm sorry for your pain, Earl Godwin. 100 00:10:39,242 --> 00:10:40,661 I hope that it will pass. 101 00:10:43,246 --> 00:10:44,247 I do too. 102 00:10:46,917 --> 00:10:48,627 [birds chirping] 103 00:10:54,174 --> 00:10:55,592 Seeing you here has helped. 104 00:11:05,852 --> 00:11:07,229 [Leif] Raiders have been here. 105 00:11:09,731 --> 00:11:11,817 So much for a thriving market. 106 00:11:12,859 --> 00:11:13,944 [Leif sighs] 107 00:11:24,454 --> 00:11:25,747 [Harald] Look for some metal. 108 00:12:01,032 --> 00:12:02,409 What do you think? 109 00:12:10,083 --> 00:12:11,668 There's enough to work with. 110 00:12:16,631 --> 00:12:19,926 Let's get the fire going and see what we can do. 111 00:12:36,610 --> 00:12:37,694 [horse snorting] 112 00:12:39,613 --> 00:12:40,655 [Dorn] Someone's coming! 113 00:12:43,867 --> 00:12:45,202 [Mariam] Is he a Pecheneg? 114 00:12:48,163 --> 00:12:49,456 [Gestr] Looks Varangian. 115 00:12:49,998 --> 00:12:51,041 [horse grunts] 116 00:12:53,668 --> 00:12:54,878 [man] Something smells good. 117 00:12:59,549 --> 00:13:00,550 [scoffs] 118 00:13:01,593 --> 00:13:02,803 I mean you no harm. 119 00:13:03,637 --> 00:13:05,806 Just so long since I've seen a boat on the river. 120 00:13:06,389 --> 00:13:10,185 I am surprised. Whose is it? 121 00:13:10,268 --> 00:13:11,770 It is mine. 122 00:13:15,232 --> 00:13:17,859 It's a fine boat. Where are you heading? 123 00:13:18,485 --> 00:13:22,280 Constantinople. If we can get past the Pechenegs. 124 00:13:23,615 --> 00:13:27,244 Your timing is good then. They are not as bad as before. 125 00:13:27,828 --> 00:13:28,662 [Mariam] How so? 126 00:13:29,496 --> 00:13:31,915 There's been no trade, no one to rob, 127 00:13:32,499 --> 00:13:34,709 so many of the tribes have moved east to the Volga 128 00:13:34,793 --> 00:13:36,336 where the spoils are better. 129 00:13:40,674 --> 00:13:41,716 You are a slaver. 130 00:13:42,926 --> 00:13:45,637 I am. My name is Gestr. You? 131 00:13:45,720 --> 00:13:47,013 My name is Baggi. 132 00:13:48,348 --> 00:13:50,559 You must be a powerful man, Gestr. 133 00:13:50,642 --> 00:13:53,645 It is one thing to keep slaves in Novgorod or Kiev 134 00:13:53,728 --> 00:13:55,480 where laws protect your property, 135 00:13:55,564 --> 00:13:59,025 but to do so out here, where only the powerful rule, 136 00:13:59,109 --> 00:14:00,402 I respect you. 137 00:14:02,529 --> 00:14:05,448 I see your boat is missing its rudder. 138 00:14:05,532 --> 00:14:07,826 It is being repaired in Kodak. 139 00:14:07,909 --> 00:14:09,578 So there are more of you. 140 00:14:09,661 --> 00:14:10,579 Just two. 141 00:14:14,958 --> 00:14:17,085 They are wonderful craftsmen there. 142 00:14:17,168 --> 00:14:18,086 [sniffles] 143 00:14:23,300 --> 00:14:25,010 Is this your Pecheneg slave? 144 00:14:25,677 --> 00:14:29,097 -He is our guide. -A blind Pecheneg, your guide? 145 00:14:35,186 --> 00:14:36,146 [grunts] 146 00:14:37,689 --> 00:14:38,815 [chuckles] 147 00:14:40,191 --> 00:14:43,403 You don't know who this is, do you? Huh? 148 00:14:44,321 --> 00:14:47,991 This is the Khan's missing brother, Kurya. 149 00:14:49,993 --> 00:14:53,121 When your guide's brother became the new Khan, 150 00:14:53,204 --> 00:14:56,708 he stole your man's wife, blinded him 151 00:14:56,791 --> 00:15:00,128 and forced him to listen while the Khan raped her all night. 152 00:15:01,755 --> 00:15:03,506 The next day while the Khan slept, 153 00:15:03,590 --> 00:15:06,509 Kurya's wife freed him and helped him escape. 154 00:15:06,593 --> 00:15:10,096 And for her actions, the Khan butchered her, 155 00:15:10,597 --> 00:15:15,560 and now drinks wine every night from a silver cup made from her skull. 156 00:15:18,229 --> 00:15:22,734 And put a bounty on his missing brother's head. 157 00:15:23,485 --> 00:15:24,611 He's worth money? 158 00:15:25,862 --> 00:15:29,532 [chuckles] A great deal of money. 159 00:15:30,700 --> 00:15:32,619 It is time for you to leave. 160 00:15:33,370 --> 00:15:34,371 [chuckles softly] 161 00:15:35,372 --> 00:15:37,123 Yes, of course. 162 00:15:37,874 --> 00:15:39,209 Enjoy your meal! 163 00:15:40,001 --> 00:15:41,294 Safe travels, my friend. 164 00:15:56,685 --> 00:15:57,894 Was what he said true? 165 00:16:01,398 --> 00:16:03,650 Do you have a bounty on your head? 166 00:16:05,193 --> 00:16:07,821 -Yes. -Then why the hell did you come back? 167 00:16:09,322 --> 00:16:12,033 -To kill my brother. -We don't have much time. 168 00:16:13,034 --> 00:16:14,119 Time for what? 169 00:16:14,202 --> 00:16:16,121 He will be back with others. 170 00:16:16,204 --> 00:16:19,582 -What makes you think that? -He had a dozen rabbits on his saddle. 171 00:16:19,666 --> 00:16:21,459 He's feeding more than himself. 172 00:16:31,720 --> 00:16:33,138 What do you see in Mariam? 173 00:16:34,597 --> 00:16:36,266 She has a wealth of knowledge. 174 00:16:37,851 --> 00:16:40,520 And she's taught me to read and write. 175 00:16:43,023 --> 00:16:44,524 Greenland is a hard place. 176 00:16:46,026 --> 00:16:48,403 We have to be more animal than man. 177 00:16:53,283 --> 00:16:57,370 Mariam has shown me a way of being that is… beyond that. 178 00:16:58,288 --> 00:16:59,748 A world of thought and ideas. 179 00:17:02,667 --> 00:17:05,295 I see something else. You love her. 180 00:17:09,090 --> 00:17:10,091 And if I do? 181 00:17:11,593 --> 00:17:13,178 She's dying, my friend. 182 00:17:13,970 --> 00:17:16,389 I've seen you hurt once before with Liv's death. 183 00:17:20,018 --> 00:17:22,395 I don't want to see you hurt again the same way. 184 00:17:31,071 --> 00:17:32,697 Don't worry about me. 185 00:17:34,699 --> 00:17:35,992 [sizzles] 186 00:17:37,494 --> 00:17:38,661 I can handle it. 187 00:17:43,750 --> 00:17:46,252 We will need everyone when the Varangians return. 188 00:17:47,420 --> 00:17:48,546 Gestr. 189 00:17:51,299 --> 00:17:52,509 Unlock the women. 190 00:17:52,592 --> 00:17:54,260 No, they are my property. 191 00:17:54,886 --> 00:17:56,596 [both grunting] 192 00:18:05,897 --> 00:18:07,524 [screams] 193 00:18:09,734 --> 00:18:10,860 Get in your locker. 194 00:18:12,320 --> 00:18:14,572 Get in your locker or I'll cut her throat! 195 00:18:14,656 --> 00:18:19,077 Gestr, the Varangians are thieves. They will be back to take everything. 196 00:18:19,661 --> 00:18:25,125 No, you are thieves! All of you! Move. Now everyone off my boat! 197 00:18:25,208 --> 00:18:26,626 [whimpering] 198 00:18:37,303 --> 00:18:38,138 [grunts] 199 00:18:40,265 --> 00:18:41,266 [Gestr groans] 200 00:18:41,349 --> 00:18:42,642 [groaning] 201 00:18:45,687 --> 00:18:47,438 [panting] 202 00:19:04,038 --> 00:19:05,415 [continues groaning] 203 00:19:16,009 --> 00:19:17,677 [baby crying] 204 00:19:23,933 --> 00:19:25,518 [shushing] 205 00:19:28,730 --> 00:19:31,024 -[Freydis grunts] -[baby continues crying] 206 00:19:42,911 --> 00:19:45,830 -[Harald] I thought of Freydis today. -Really? 207 00:19:47,290 --> 00:19:49,417 I'm not sure if I want to hear about this. 208 00:19:52,378 --> 00:19:55,173 When I return from Constantinople with my riches, 209 00:19:55,256 --> 00:19:59,510 I'm going to buy a boat, sail to Jomsborg and marry her. 210 00:20:02,472 --> 00:20:04,807 What makes you think she'll want to marry you? 211 00:20:06,309 --> 00:20:07,310 Ah… 212 00:20:08,144 --> 00:20:10,730 I think my successes will prove to her my worth. 213 00:20:12,190 --> 00:20:13,024 What? 214 00:20:13,107 --> 00:20:16,819 [chuckles] I know that look. You know something you're not telling me. 215 00:20:21,532 --> 00:20:22,909 Help me with this. 216 00:20:24,494 --> 00:20:26,371 We have to bend it while it's hot. 217 00:20:27,747 --> 00:20:29,874 Whatever you do, do not release it, understand? 218 00:20:29,958 --> 00:20:30,792 Yeah. 219 00:20:32,543 --> 00:20:33,753 [grunts] 220 00:20:36,130 --> 00:20:36,965 Harald. 221 00:20:38,466 --> 00:20:39,300 Yes? 222 00:20:41,302 --> 00:20:43,012 Freydis is carrying your child. 223 00:20:45,306 --> 00:20:46,557 [Leif grunting] 224 00:20:48,017 --> 00:20:49,477 How long have you known this? 225 00:20:49,560 --> 00:20:52,939 Since we left Norway. She made me promise not to tell you. 226 00:20:53,022 --> 00:20:55,441 You bastard. I thought you were my friend! 227 00:20:55,525 --> 00:20:58,361 I am your friend, which is why I haven't told you. 228 00:21:00,029 --> 00:21:00,989 You can release it. 229 00:21:02,740 --> 00:21:04,742 Leif… [breathing heavily] 230 00:21:06,911 --> 00:21:07,954 it's my child. 231 00:21:09,289 --> 00:21:10,707 And she is my sister. 232 00:21:15,086 --> 00:21:17,755 She understood that if you knew you were to be a father, 233 00:21:18,423 --> 00:21:19,465 you would not leave her. 234 00:21:19,549 --> 00:21:20,758 [scoffs] And she's right. 235 00:21:25,221 --> 00:21:26,222 And you, 236 00:21:28,516 --> 00:21:31,269 you waited till I could not go back there to tell me. 237 00:21:32,437 --> 00:21:35,690 Because you would have. Future king of Norway. 238 00:21:37,191 --> 00:21:38,818 And that would not have helped you. 239 00:21:45,658 --> 00:21:46,534 Or her. 240 00:21:49,829 --> 00:21:51,539 [baby cooing] 241 00:21:53,750 --> 00:21:54,792 [chuckles] 242 00:21:55,418 --> 00:21:56,753 [shushing] 243 00:21:59,339 --> 00:22:01,007 [sobbing] 244 00:22:07,597 --> 00:22:11,476 [whispers] Hello. Hello. Hello. 245 00:22:21,152 --> 00:22:22,236 My son. 246 00:22:25,823 --> 00:22:27,283 My beautiful boy. 247 00:22:27,367 --> 00:22:28,868 [baby continues cooing] 248 00:22:34,457 --> 00:22:38,669 You are a pain, just like your father. [chuckles] 249 00:22:41,923 --> 00:22:43,424 I will call you Harald. 250 00:22:50,515 --> 00:22:52,058 [sniffles] Aw. 251 00:23:15,289 --> 00:23:17,667 No one knows what the fates intend. Hmm? 252 00:23:21,087 --> 00:23:22,338 One thing we both know… 253 00:23:25,299 --> 00:23:26,801 Freydis will be a good mother. 254 00:23:33,724 --> 00:23:35,268 [man 1 speaks indistinctly] 255 00:23:35,351 --> 00:23:36,519 [man 2] I got this one. 256 00:23:42,984 --> 00:23:44,986 [villagers chatting indistinctly] 257 00:24:00,877 --> 00:24:02,211 [wood scraping] 258 00:24:11,262 --> 00:24:12,763 [baby crying] 259 00:24:26,986 --> 00:24:28,279 [Freydis] Do not come near. 260 00:24:29,363 --> 00:24:30,198 No. 261 00:24:36,621 --> 00:24:37,622 [groans] 262 00:24:41,751 --> 00:24:43,044 [baby cooing] 263 00:24:56,015 --> 00:24:57,099 [gasping] 264 00:25:05,024 --> 00:25:07,109 No, no, no! 265 00:25:08,903 --> 00:25:10,780 -[grunts] -[groans] 266 00:25:10,863 --> 00:25:12,406 [baby crying] 267 00:25:20,081 --> 00:25:20,998 [crying] Please. 268 00:25:23,584 --> 00:25:24,502 Don't take him. 269 00:25:25,461 --> 00:25:27,880 Please don't take my son, please. 270 00:25:28,548 --> 00:25:30,049 He's not your son. 271 00:25:32,677 --> 00:25:33,761 He's mine. 272 00:25:35,888 --> 00:25:37,431 [gasping] 273 00:25:40,977 --> 00:25:42,270 [Harekr] Behold! 274 00:25:43,729 --> 00:25:45,982 The son of the chosen one! 275 00:25:46,065 --> 00:25:48,568 [all cheering] 276 00:25:49,485 --> 00:25:53,948 [Harekr] Freydis has blessed us with a boy. 277 00:25:54,031 --> 00:25:55,491 [sobbing] 278 00:25:56,284 --> 00:25:58,536 The first son of Jomsborg. 279 00:25:58,619 --> 00:26:00,079 [all cheering] 280 00:26:02,206 --> 00:26:04,375 We have truly been blessed by the gods. 281 00:26:04,458 --> 00:26:07,253 He is strong like Thor and Vidar, 282 00:26:08,921 --> 00:26:12,466 but I urge you all to pray for our Freydis. 283 00:26:14,760 --> 00:26:16,387 The birth was very difficult. 284 00:26:17,388 --> 00:26:18,973 It pains me to tell you 285 00:26:20,224 --> 00:26:21,892 she is gravely ill. 286 00:26:22,810 --> 00:26:26,439 -No! -Pray she will recover. 287 00:26:26,522 --> 00:26:28,608 [crowd] Yes! 288 00:26:28,691 --> 00:26:30,985 But if it is the will of the gods… 289 00:26:32,987 --> 00:26:34,113 that she does not, 290 00:26:35,031 --> 00:26:37,491 know that she has left us her gift. 291 00:26:39,827 --> 00:26:42,121 The chosen son of Jomsborg! 292 00:26:42,204 --> 00:26:43,706 [crowd cheering] 293 00:26:55,384 --> 00:26:56,802 -[Gudrid] Jorundr! -[grunts] 294 00:27:00,431 --> 00:27:01,390 Jorundr. 295 00:27:03,184 --> 00:27:06,812 It sounds as if he's made his decision about the future. 296 00:27:06,896 --> 00:27:09,899 -No. He wants you back. -[scoffs] 297 00:27:09,982 --> 00:27:12,193 -But he feels betrayed. -Betrayed? 298 00:27:12,985 --> 00:27:13,903 He betrayed us! 299 00:27:13,986 --> 00:27:15,404 You broke the rules! 300 00:27:15,988 --> 00:27:18,574 -Just tell him you made a mistake. -Hmm. 301 00:27:18,658 --> 00:27:21,827 It is all he wants to hear and everything will be like it was. 302 00:27:24,246 --> 00:27:25,081 Please. 303 00:27:31,962 --> 00:27:32,963 [sighs] 304 00:27:33,589 --> 00:27:35,007 [gasping softly] 305 00:27:41,514 --> 00:27:42,848 [horses whinnying] 306 00:28:02,159 --> 00:28:05,204 Welcome back! I see you brought friends. 307 00:28:11,877 --> 00:28:13,421 What is this? 308 00:28:13,504 --> 00:28:15,423 After you left, he went crazy. 309 00:28:15,506 --> 00:28:17,967 He killed Gestr and threatened us all. 310 00:28:18,050 --> 00:28:21,345 We want to collect the bounty on him, but we cannot get close enough. 311 00:28:22,054 --> 00:28:24,724 [chuckles] We can help you with that. 312 00:28:24,807 --> 00:28:26,559 Come. Have a drink. 313 00:28:27,643 --> 00:28:28,853 -[grunts] -[man exclaims] 314 00:28:29,687 --> 00:28:31,689 [indistinct chatter] 315 00:28:37,194 --> 00:28:38,487 [man laughing] 316 00:28:38,571 --> 00:28:39,822 What is wrong with him? 317 00:28:40,489 --> 00:28:44,618 He ate bad mushrooms. He will be lucky if he survives the night. 318 00:28:44,702 --> 00:28:48,497 Come. Come have a drink with us while your friends have some fun. 319 00:28:49,623 --> 00:28:51,333 [men laughing] 320 00:28:51,417 --> 00:28:55,004 My husband makes the most beautiful wine. 321 00:28:55,963 --> 00:28:57,590 [Elena giggles] 322 00:29:01,010 --> 00:29:02,511 It is excellent. 323 00:29:05,431 --> 00:29:06,682 [men grunting] 324 00:29:08,142 --> 00:29:09,643 [Elena] Who wants some wine? 325 00:29:11,145 --> 00:29:13,814 -See? I told you. -[Baggi] Mmm. [chuckles] 326 00:29:13,898 --> 00:29:15,775 It is an old family recipe. 327 00:29:15,858 --> 00:29:19,361 -It is good! -[laughs] Nectar of the gods. 328 00:29:20,863 --> 00:29:21,697 [gasps] 329 00:29:21,781 --> 00:29:25,534 [Batu] So, is it true what they say about Varangians? 330 00:29:25,618 --> 00:29:28,412 That they are the only men Pechenegs fear. 331 00:29:28,496 --> 00:29:31,791 -Who says that? -[Batu] Everyone in Novgorod. 332 00:29:31,874 --> 00:29:33,918 The stories they tell are legendary. 333 00:29:35,669 --> 00:29:36,629 Tell me one. 334 00:29:38,464 --> 00:29:39,673 [knock at door] 335 00:29:42,760 --> 00:29:43,928 [door closes] 336 00:29:47,723 --> 00:29:49,809 I've come to ask for your forgiveness. 337 00:29:51,644 --> 00:29:52,895 [smacks lips] 338 00:29:52,978 --> 00:29:55,731 You know my intentions for these people, Jorundr. 339 00:29:55,815 --> 00:29:57,066 How they must be used. 340 00:29:57,149 --> 00:29:58,442 I was confused. 341 00:29:59,318 --> 00:30:01,695 And I am ashamed. 342 00:30:02,947 --> 00:30:04,198 Your mother says, uh, 343 00:30:04,949 --> 00:30:07,660 a pretty refugee was the cause of the confusion. 344 00:30:07,743 --> 00:30:13,415 She made me believe that, somehow, we could all live together as equals. 345 00:30:15,793 --> 00:30:18,587 -This woman was killed in the attack? -Yes. 346 00:30:19,964 --> 00:30:22,258 But I see now… 347 00:30:24,885 --> 00:30:26,053 it was meant to be. 348 00:30:27,221 --> 00:30:28,222 Hmm. 349 00:30:30,224 --> 00:30:33,060 Then I accept your admission of guilt. 350 00:30:35,271 --> 00:30:36,105 But… 351 00:30:36,605 --> 00:30:37,523 [sighs] 352 00:30:39,400 --> 00:30:41,360 I need to know I can trust you again. 353 00:30:45,239 --> 00:30:46,615 I need you to kill Freydis. 354 00:30:48,826 --> 00:30:52,454 Kill her? [clears throat] Why? 355 00:30:52,538 --> 00:30:55,082 Well, I have her child. She's of no use any longer. 356 00:30:55,165 --> 00:30:56,500 Huh. 357 00:30:56,584 --> 00:30:57,418 But… 358 00:30:59,044 --> 00:31:00,504 what would the people think? 359 00:31:01,130 --> 00:31:04,383 They will think that she died of natural causes after the birth. 360 00:31:05,259 --> 00:31:07,928 And any power she has over them will die with her. 361 00:31:09,597 --> 00:31:10,764 Can you do this? 362 00:31:14,226 --> 00:31:15,477 -Yes. -Ha! 363 00:31:37,708 --> 00:31:39,209 [woman 1] For Freydis. 364 00:31:39,293 --> 00:31:40,628 Odin is watching over her. 365 00:31:40,711 --> 00:31:43,505 Jorundr, tell Freydis we are praying for her. 366 00:31:43,589 --> 00:31:45,549 [woman 2] Hope she recovers… 367 00:31:46,091 --> 00:31:47,259 [woman 3] Make an offering. 368 00:31:48,469 --> 00:31:50,137 [woman 4] Pray for her. 369 00:32:03,359 --> 00:32:06,487 Freydis. It's me, Jorundr. 370 00:32:17,247 --> 00:32:18,290 Freydis? 371 00:32:26,340 --> 00:32:27,341 Freydis? 372 00:32:34,348 --> 00:32:38,102 -Freydis! Freydis! Freydis! -[Freydis grunting] 373 00:32:39,061 --> 00:32:41,021 Freydis, it's me! Freydis! 374 00:32:41,105 --> 00:32:43,941 -I'm here to help! -Where's my son? Where's my son? 375 00:32:44,024 --> 00:32:45,442 He's being well looked after. 376 00:32:45,526 --> 00:32:47,277 -You must bring him to me. -I can't. 377 00:32:47,361 --> 00:32:50,698 -Then get out. -Listen to me! Harekr intends to kill you. 378 00:32:50,781 --> 00:32:53,701 -I must get you out of here tonight. -What about my baby? 379 00:32:53,784 --> 00:32:56,245 He's safe. I promise you. No harm will come to him. 380 00:32:56,328 --> 00:32:58,038 I am not leaving without my son. 381 00:32:59,248 --> 00:33:02,042 I have a boat ready on the gulf beyond the temple of the forest, 382 00:33:02,126 --> 00:33:03,752 I will slip you out tonight, 383 00:33:03,836 --> 00:33:06,255 but trying to bring your son is asking too much! 384 00:33:06,338 --> 00:33:10,050 I am not leaving without him. 385 00:33:10,926 --> 00:33:11,802 [exhales] 386 00:33:15,556 --> 00:33:17,391 I'll find a way to get your son. 387 00:33:19,768 --> 00:33:20,978 Don't touch the food. 388 00:33:22,396 --> 00:33:23,397 It is poisoned. 389 00:33:26,483 --> 00:33:28,318 [Elena] Here. Have more! 390 00:33:30,571 --> 00:33:32,239 [all chuckling] 391 00:33:38,537 --> 00:33:39,580 [Baggi sighs] 392 00:33:40,831 --> 00:33:42,416 [man] You're having a feast without us? 393 00:33:43,667 --> 00:33:46,587 [man 2] Welcome, brother! Come! 394 00:33:49,089 --> 00:33:50,674 [indistinct chatter] 395 00:33:51,467 --> 00:33:53,260 -Welcome! -[man 3] My brothers! 396 00:33:53,343 --> 00:33:55,304 Drinks and women! 397 00:33:55,387 --> 00:33:56,638 [man 4] Smell you from a mile. 398 00:33:56,722 --> 00:33:58,682 [men laughing] 399 00:34:01,018 --> 00:34:02,186 [man 5] I see you, brothers. 400 00:34:06,899 --> 00:34:09,151 -I like your hair. -[exclaims] 401 00:34:10,277 --> 00:34:11,612 [giggling] 402 00:34:12,112 --> 00:34:14,031 [loud thudding] 403 00:34:14,656 --> 00:34:16,992 -[Baggi] What is that noise? -[muffled screaming] 404 00:34:17,076 --> 00:34:18,118 [Baggi] Who's in there? 405 00:34:20,954 --> 00:34:22,498 It's a trick! 406 00:34:22,581 --> 00:34:24,583 Take the women and kill the men! 407 00:34:25,959 --> 00:34:26,960 [all grunting] 408 00:34:30,964 --> 00:34:32,174 [Baggi] Kill the men! 409 00:34:34,176 --> 00:34:35,385 [man groans] 410 00:34:35,761 --> 00:34:37,304 [both grunting] 411 00:34:42,768 --> 00:34:45,145 -[Kaysan] Let her go. -Put your weapons down! 412 00:34:45,229 --> 00:34:47,231 Or I will kill her! 413 00:34:56,240 --> 00:34:57,616 Take the Pecheneg! 414 00:34:58,867 --> 00:35:00,619 -Move! -[Kurya grunting] 415 00:35:02,037 --> 00:35:02,955 Move! 416 00:35:12,548 --> 00:35:13,924 Put them back on! 417 00:35:14,007 --> 00:35:15,008 Now! 418 00:35:20,722 --> 00:35:21,557 Take them. 419 00:35:24,852 --> 00:35:26,145 [Elena] Wait! 420 00:35:28,147 --> 00:35:30,065 Leave them and I will give you this. 421 00:35:33,944 --> 00:35:36,905 It is from the emperor in Constantinople. 422 00:35:38,407 --> 00:35:42,703 It grants safe passage and great treasure for the holder. 423 00:35:42,786 --> 00:35:43,704 Bring it here. 424 00:35:46,206 --> 00:35:47,166 No. 425 00:35:48,125 --> 00:35:51,253 First let them go or I will throw it in the river. 426 00:35:51,336 --> 00:35:52,171 [scoffs] 427 00:35:52,754 --> 00:35:55,549 Do you really think you can bargain with me? Huh? 428 00:35:56,133 --> 00:35:57,426 Did you forget, 429 00:35:57,509 --> 00:36:00,762 it is the one with the power who sets the rules? 430 00:36:00,846 --> 00:36:02,431 [Harald] And that's not you! 431 00:36:04,183 --> 00:36:05,392 [groans] 432 00:36:10,439 --> 00:36:12,107 [all grunting] 433 00:36:16,528 --> 00:36:17,738 [exclaims] 434 00:36:34,421 --> 00:36:35,631 [women grunting] 435 00:36:41,845 --> 00:36:44,473 Release me! I own you! 436 00:36:44,556 --> 00:36:46,141 [spits] 437 00:36:48,518 --> 00:36:49,645 [breathing heavily] 438 00:36:49,728 --> 00:36:52,147 How dare you let them do this to me? 439 00:36:52,231 --> 00:36:55,776 This is my boat. They are my property! 440 00:36:56,818 --> 00:36:58,195 Please. 441 00:37:07,162 --> 00:37:08,580 I have my rights. 442 00:37:09,373 --> 00:37:10,958 [Gestr screams] 443 00:37:17,381 --> 00:37:18,715 [groaning] 444 00:37:22,469 --> 00:37:23,553 [screams] 445 00:37:37,693 --> 00:37:39,278 [all panting] 446 00:37:52,374 --> 00:37:53,959 We must re-attach the rudder. 447 00:38:25,657 --> 00:38:27,159 [indistinct chatter] 448 00:38:42,007 --> 00:38:44,009 -[shushing] -[baby whining] 449 00:38:55,854 --> 00:38:57,272 [muffled screaming] 450 00:38:57,356 --> 00:38:58,774 [baby crying] 451 00:39:03,653 --> 00:39:05,322 [woman grunting] 452 00:39:10,994 --> 00:39:12,162 [crying] 453 00:39:24,925 --> 00:39:26,259 [whispers] Where is my son? 454 00:39:28,804 --> 00:39:29,930 [baby coos] 455 00:39:34,726 --> 00:39:36,395 [sniffles and shushes] 456 00:39:37,604 --> 00:39:40,399 I need you to both wrap up in this. 457 00:39:48,698 --> 00:39:50,158 I must carry you out. 458 00:39:57,249 --> 00:40:00,752 There is no need to guard the doors any longer. The priestess is dead. 459 00:40:12,222 --> 00:40:13,473 [horse grunting] 460 00:40:44,963 --> 00:40:46,089 -Leave us. -Yes. 461 00:40:49,593 --> 00:40:51,470 Did I murder an innocent woman, Agnarr? 462 00:40:54,139 --> 00:40:55,974 How could I not suspect her? 463 00:40:57,767 --> 00:41:02,147 Her engagement to Godwin, it was all… too convenient. 464 00:41:03,482 --> 00:41:07,444 Why would a man so ruthlessly ambitious want to marry a woman with nothing? 465 00:41:09,196 --> 00:41:10,989 It does not make sense to me. 466 00:41:11,072 --> 00:41:13,783 I pray that God will release me from my guilt 467 00:41:13,867 --> 00:41:15,911 and guide me to the answer I'm looking for. 468 00:41:15,994 --> 00:41:20,290 I have stopped praying for answers and went looking for my own. 469 00:41:22,709 --> 00:41:25,587 I've learned that Earl Godwin has frequently convened 470 00:41:25,670 --> 00:41:27,088 with a man called Cooper. 471 00:41:27,172 --> 00:41:29,424 He owns an alehouse beyond the walls. 472 00:41:30,008 --> 00:41:32,594 What does this man know of Earl Godwin? 473 00:41:32,677 --> 00:41:36,515 "A, uh, finer man has never walked this Earth." 474 00:41:38,350 --> 00:41:41,061 I trust that you encouraged him to be a bit more honest. 475 00:41:41,144 --> 00:41:45,524 [scoffs] Godwin was seen paying a man a large amount of coin 476 00:41:46,191 --> 00:41:48,068 a few days before the attempt on your life. 477 00:41:48,818 --> 00:41:49,819 The assassin? 478 00:41:51,071 --> 00:41:51,905 No. 479 00:41:53,323 --> 00:41:54,950 A man by the name John Barr. 480 00:41:57,536 --> 00:42:01,790 -The Bear. -He's from Sussex. Where Godwin grew up. 481 00:42:03,083 --> 00:42:04,376 I'm going to find him. 482 00:42:05,710 --> 00:42:06,836 No. 483 00:42:09,172 --> 00:42:10,507 We are going to find him. 484 00:42:20,934 --> 00:42:22,102 [leaves rustling] 485 00:42:40,453 --> 00:42:41,871 [baby cooing] 486 00:42:41,955 --> 00:42:43,248 [whispers] Why have we stopped? 487 00:42:43,331 --> 00:42:45,125 I heard something. 488 00:42:47,586 --> 00:42:48,503 Stay quiet. 489 00:43:14,029 --> 00:43:15,989 [Harekr] What are you doing, Jorundr? 490 00:43:22,454 --> 00:43:26,499 -I'm removing her body. -Why? I didn't ask you to do that. 491 00:43:27,876 --> 00:43:31,504 The people won't believe the gods would let Freydis die in her own temple. 492 00:43:32,088 --> 00:43:35,133 They will suspect something, so I intend to bury it. 493 00:43:35,884 --> 00:43:37,218 [laughing] 494 00:43:42,766 --> 00:43:44,184 [continues laughing] 495 00:43:47,937 --> 00:43:48,980 [exhales] 496 00:43:49,939 --> 00:43:52,067 Did you really think I would believe that? 497 00:43:52,692 --> 00:43:55,111 You betrayed me once, why would I trust you now? 498 00:43:55,695 --> 00:44:00,867 If you felt that way, then why did you let me leave with her? Huh? 499 00:44:00,950 --> 00:44:04,329 So I can now get rid of both of you! 500 00:44:05,372 --> 00:44:07,207 -[baby cooing] -[shushing] 501 00:44:07,290 --> 00:44:09,668 No. You cannot kill her! 502 00:44:12,337 --> 00:44:13,296 [gasping] 503 00:44:15,382 --> 00:44:18,134 He is a traitor. 504 00:44:18,802 --> 00:44:19,636 Hold him. 505 00:44:19,719 --> 00:44:21,262 [Jorundr continues gasping] 506 00:44:21,930 --> 00:44:22,764 [guard] Come on! 507 00:44:26,351 --> 00:44:27,185 Come on! 508 00:44:37,320 --> 00:44:38,697 [cooing] 509 00:44:44,577 --> 00:44:46,413 [baby crying] 510 00:44:47,414 --> 00:44:48,248 She's gone. 511 00:44:49,749 --> 00:44:51,084 Search the woods for her. 512 00:44:52,794 --> 00:44:53,628 Now! 513 00:44:55,255 --> 00:44:56,548 [man] You, you, this way. 514 00:44:59,843 --> 00:45:00,677 This way! 515 00:45:02,137 --> 00:45:03,304 Search the river! 32926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.