Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,213 --> 00:00:20,940
- Mr. Carter!
2
00:00:20,941 --> 00:00:21,941
Sir, sir!
3
00:00:25,731 --> 00:00:26,731
Mr. Carter!
4
00:00:29,335 --> 00:00:33,495
There is a tomb
5
00:01:31,710 --> 00:01:33,290
What is this place?
6
00:01:34,141 --> 00:01:35,391
- It's nothing.
7
00:01:39,807 --> 00:01:41,267
Nothing at all.
8
00:01:47,252 --> 00:01:49,405
- Please. Please move.
9
00:01:49,406 --> 00:01:50,636
- Get out of my way.
10
00:01:50,644 --> 00:01:51,704
- There is a tomb here.
11
00:01:51,705 --> 00:01:53,149
Show us the treasure, please.
12
00:01:53,150 --> 00:01:54,230
- Move aside.
13
00:01:55,390 --> 00:01:56,428
- Come, we wish to see it.
14
00:01:56,429 --> 00:01:57,255
- There is no tomb.
15
00:01:57,258 --> 00:01:58,608
Now get out of my bloody dig.
16
00:01:58,612 --> 00:02:01,652
Please, mister,
please sir, please, come.
17
00:02:01,654 --> 00:02:03,267
- Just a quick look, move away.
18
00:02:06,797 --> 00:02:07,817
- Come on, Selim.
19
00:02:14,456 --> 00:02:15,286
- What on Earth
20
00:02:15,289 --> 00:02:17,719
possessed you to strike him?
21
00:02:17,720 --> 00:02:19,754
- He assaulted one of my men.
22
00:02:19,755 --> 00:02:21,855
Now, tell me, why isn't
he here instead of me?
23
00:02:21,858 --> 00:02:24,938
- Because an Arab workman
is not a French duke.
24
00:02:24,944 --> 00:02:26,503
- Please, he shouldn't
have been there
25
00:02:26,504 --> 00:02:28,316
in the first place,
Maspero, and you know it.
26
00:02:28,317 --> 00:02:29,677
We're trying to do serious work.
27
00:02:29,682 --> 00:02:31,422
We're not a sideshow
for tourists.
28
00:02:31,423 --> 00:02:33,231
- Your work relies on
the delicate balance
29
00:02:33,233 --> 00:02:35,974
of good will, which
I must maintain.
30
00:02:36,893 --> 00:02:38,483
Here you have French bureaucracy
31
00:02:38,484 --> 00:02:42,652
against British foreign interest
against Egyptian home rule.
32
00:02:43,634 --> 00:02:46,801
The country is a powder
barrel and you sit upon it
33
00:02:46,802 --> 00:02:48,841
flicking matches at
whomsoever displeases you.
34
00:02:48,842 --> 00:02:51,249
- Yes, but I don't care 'cause
I'm not a bloody diplomat.
35
00:02:52,191 --> 00:02:54,054
- I would never
have said you were.
36
00:02:54,055 --> 00:02:55,425
- May I remind you
that neither of us
37
00:02:55,432 --> 00:02:57,951
will ever discover
anything more important
38
00:02:57,952 --> 00:03:00,668
more wonderful than what is
out there in that desert?
39
00:03:00,669 --> 00:03:02,667
- If only everyone
felt the same way.
40
00:03:02,669 --> 00:03:03,549
- Yes, well, they should.
41
00:03:03,554 --> 00:03:04,974
- But they don't.
42
00:03:06,168 --> 00:03:09,407
Personally, I have some sympathy
43
00:03:09,408 --> 00:03:12,328
but the Antiquity
Service does not.
44
00:03:13,912 --> 00:03:16,412
They're revoking your license.
45
00:04:59,560 --> 00:05:02,759
- Well, wasn't that
quite the thrill?
46
00:05:02,760 --> 00:05:04,900
- There are an awful
lot of beggars.
47
00:05:04,904 --> 00:05:07,591
Georgie are you quite
sure about this?
48
00:05:07,592 --> 00:05:10,639
- Well, everyone has
to start somewhere.
49
00:05:10,640 --> 00:05:14,148
All we have to do is to find
some men and start digging.
50
00:05:14,149 --> 00:05:15,149
Come along.
51
00:05:29,253 --> 00:05:30,093
- Bravo!
52
00:05:30,094 --> 00:05:32,256
He's
right over there.
53
00:05:32,258 --> 00:05:34,268
- He is not at home tonight.
54
00:05:34,274 --> 00:05:35,524
Of course he's
at home, he lives here.
55
00:05:35,525 --> 00:05:37,385
- Mr Davis does not
buy from peddlers.
56
00:05:37,386 --> 00:05:38,316
- Now you just listen to me.
57
00:05:38,322 --> 00:05:40,357
- For heaven's sake, Hamid.
58
00:05:40,358 --> 00:05:43,278
Mr. Carter is an
eminent archaeologist.
59
00:05:43,282 --> 00:05:45,952
- My apologies, Miss Lewis, sir.
60
00:05:47,517 --> 00:05:49,347
Thank you.
61
00:05:49,352 --> 00:05:50,190
- You all right?
62
00:05:50,191 --> 00:05:51,395
You weren't robbed or
something, were you?
63
00:05:51,400 --> 00:05:52,730
- What, no, why?
64
00:05:55,890 --> 00:05:57,779
- I didn't realize
there was a do on.
65
00:05:57,780 --> 00:05:59,758
Oh, there's
always a do on.
66
00:05:59,762 --> 00:06:01,182
- You should stay.
67
00:06:01,183 --> 00:06:04,881
- I'm here to see Davis,
but if he's busy I can
68
00:06:04,882 --> 00:06:07,782
- I'm sure he's not
too busy for you.
69
00:06:07,783 --> 00:06:10,567
Why don't you wait
in the library?
70
00:06:10,568 --> 00:06:11,568
- Thank you.
71
00:06:15,050 --> 00:06:18,188
- You take those to the library.
72
00:06:18,194 --> 00:06:19,444
Take two trays.
73
00:06:30,088 --> 00:06:32,168
- Carter, my dear fellow.
74
00:06:35,185 --> 00:06:37,155
Long time no see.
75
00:06:37,160 --> 00:06:39,310
Where have you been
hiding yourself?
76
00:06:39,312 --> 00:06:40,702
- Oh, here and there.
77
00:06:40,703 --> 00:06:43,078
I've been doing some research.
78
00:06:43,079 --> 00:06:44,689
- What can I do for you?
79
00:06:44,690 --> 00:06:49,020
Well, I bought this in
a coffee house in town.
80
00:06:49,021 --> 00:06:52,211
- Huh, looks like someone's
stealing from your dig.
81
00:06:52,212 --> 00:06:54,650
- Huh, not the first time.
82
00:06:54,653 --> 00:06:56,881
Thank you, I'll look into it.
83
00:06:56,882 --> 00:06:58,972
- How much did you pay for it?
84
00:06:58,973 --> 00:07:00,143
- Five pounds.
85
00:07:03,581 --> 00:07:04,891
- That's six.
86
00:07:04,893 --> 00:07:06,533
- Oh, er, finder's fee.
87
00:07:06,534 --> 00:07:09,435
- Really, not
necessary, thank you.
88
00:07:10,344 --> 00:07:12,224
- Carter, you'll
have to forgive me.
89
00:07:12,225 --> 00:07:14,661
Timmy's birthday
waits for no man.
90
00:07:14,664 --> 00:07:15,687
- Course.
91
00:07:15,688 --> 00:07:17,518
- And thank you again.
92
00:07:21,426 --> 00:07:22,926
Carter, good luck.
93
00:07:40,285 --> 00:07:41,375
- Where's Selim?
94
00:07:41,384 --> 00:07:42,758
- He go to work.
95
00:07:42,759 --> 00:07:44,156
- Not for Davis?
96
00:07:44,157 --> 00:07:45,157
- No, didn't you hear?
97
00:07:45,159 --> 00:07:47,089
For the English
Lord on the hills.
98
00:07:47,090 --> 00:07:50,618
He's burrowing all over the
place, like a jerboa on heat.
99
00:07:50,621 --> 00:07:51,701
- Oh, thanks.
100
00:08:02,917 --> 00:08:06,575
- Number seven, have
you got anything?
101
00:08:06,576 --> 00:08:08,505
- No, sir, nothing here.
102
00:08:10,458 --> 00:08:13,288
Try over there,
against the rocks.
103
00:08:14,618 --> 00:08:16,228
Yes, those rocks.
104
00:08:16,229 --> 00:08:19,809
- Sir, perhaps if first
we map out the area
105
00:08:20,665 --> 00:08:23,524
- There's nothing to
map, really, is there?
106
00:08:23,525 --> 00:08:26,265
Number three, what have you got?
107
00:08:26,266 --> 00:08:27,266
- No, sir.
108
00:08:32,309 --> 00:08:33,949
- Sir Carnarvon.
109
00:08:33,954 --> 00:08:34,994
- It's Lord Carnarvon.
110
00:08:34,995 --> 00:08:37,489
You say Lord Carnarvon or sir.
111
00:08:38,411 --> 00:08:40,741
- Forgive me Lord Carnarvon.
112
00:08:42,616 --> 00:08:44,616
May I make a suggestion?
113
00:08:51,778 --> 00:08:54,048
- I'm not taking any stolen
goods from you, do you hear me?
114
00:08:54,050 --> 00:08:55,436
- But these are not stolen,
115
00:08:55,437 --> 00:08:56,457
these were found
- Good afternoon.
116
00:08:56,461 --> 00:08:57,291
- in the desert.
117
00:08:57,294 --> 00:09:00,014
- Do any of you chaps
know a man called Carter?
118
00:09:12,461 --> 00:09:14,741
- I'm here because of my leg.
119
00:09:14,744 --> 00:09:18,519
The heat relaxes the
fibers or some such.
120
00:09:18,520 --> 00:09:20,950
But I've been going quite crazy
121
00:09:20,952 --> 00:09:22,702
sitting in hotel rooms all day
122
00:09:22,703 --> 00:09:25,371
so I thought I'd try
my hand at archaeology.
123
00:09:25,372 --> 00:09:28,618
And if I turn up a fortune,
so much the better.
124
00:09:28,621 --> 00:09:29,731
- Have you ever undertaken
125
00:09:29,732 --> 00:09:32,050
an archaeological
expedition before?
126
00:09:32,054 --> 00:09:33,564
- Well, when I was
up at Cambridge,
127
00:09:33,565 --> 00:09:36,160
I took the wallpaper off my set
128
00:09:36,162 --> 00:09:39,649
and there was Tudor
paneling underneath.
129
00:09:39,650 --> 00:09:43,424
That's as near as damn it
to archaeology, isn't it?
130
00:09:44,962 --> 00:09:46,902
No, I've not actually undertaken
131
00:09:46,903 --> 00:09:50,241
an archaeological
expedition before.
132
00:09:50,242 --> 00:09:52,481
And I could certainly
do with some help.
133
00:09:52,482 --> 00:09:55,370
60 digs and not
much to show for it.
134
00:09:55,371 --> 00:09:56,897
- 60 digs?!
135
00:09:56,898 --> 00:10:01,118
- Well, when I say
digs, I mean 60 holes.
136
00:10:01,122 --> 00:10:03,872
And nothing in any of them.
137
00:10:03,874 --> 00:10:06,569
Except yesterday we
turned up trumps.
138
00:10:06,570 --> 00:10:09,190
Found the most astonishing
kind of cat coffin.
139
00:10:09,193 --> 00:10:11,860
You really must see it.
140
00:10:11,861 --> 00:10:13,851
Got a taste for
it now, I suppose.
141
00:10:16,768 --> 00:10:18,768
- How did you hurt your leg?
142
00:10:18,771 --> 00:10:19,771
- Car crash.
143
00:10:23,242 --> 00:10:25,382
Hmm. I expect you
think I've gone
144
00:10:25,383 --> 00:10:27,376
about it all the wrong way.
145
00:10:27,381 --> 00:10:31,921
- Enthusiasm counts for
a great deal, my Lord.
146
00:10:31,922 --> 00:10:33,382
But perhaps we could apply
147
00:10:33,383 --> 00:10:36,383
some scientific
methodology as well.
148
00:10:37,520 --> 00:10:40,604
- Scientific
methodology, excellent.
149
00:10:40,605 --> 00:10:43,605
I knew you were the
right chap for the job.
150
00:10:43,613 --> 00:10:46,801
Maspero said you were
a different breed.
151
00:10:46,802 --> 00:10:47,642
- Did he?
152
00:10:47,643 --> 00:10:50,565
- Yes, what do you
think he meant by that?
153
00:10:50,567 --> 00:10:51,747
- I really can't say.
154
00:10:51,750 --> 00:10:54,429
He also said you were
terrible with people.
155
00:10:54,430 --> 00:10:56,958
Unless they've been dead
for 1,000 years or more.
156
00:10:58,375 --> 00:10:59,205
- Really?
157
00:10:59,208 --> 00:11:01,688
- So, what do you say?
158
00:11:01,690 --> 00:11:03,906
Could you spare me the time?
159
00:11:03,907 --> 00:11:05,907
- I would be most happy.
160
00:11:18,522 --> 00:11:19,370
- Mr Carter!
161
00:11:19,371 --> 00:11:20,201
- Then again, I thought...
162
00:11:20,204 --> 00:11:22,430
- Ah. Lord Carnarvon,
may I present Miss Lewis,
163
00:11:22,431 --> 00:11:24,365
of the Metropolitan
Museum in New York.
164
00:11:24,366 --> 00:11:26,445
- Oh, delighted, Miss Lewis.
165
00:11:26,446 --> 00:11:27,966
- Please, call me Maggie.
166
00:11:27,971 --> 00:11:29,701
- We're a hotbed of
democracy, I'm afraid.
167
00:11:29,702 --> 00:11:32,789
Oh.
168
00:11:32,793 --> 00:11:34,232
- The Bush Telegraph says you're
169
00:11:34,233 --> 00:11:36,557
doing rather well for a new boy.
170
00:11:36,558 --> 00:11:39,224
- Well, not a bad
start, I suppose.
171
00:11:39,225 --> 00:11:41,725
But the problem with
finding anything at all
172
00:11:41,731 --> 00:11:44,205
is that it whets one's appetite.
173
00:11:44,206 --> 00:11:46,716
I was just asking Mr Carter what
174
00:11:46,723 --> 00:11:49,223
one has to do to find a tomb.
175
00:11:53,027 --> 00:11:56,277
- What are you saying,
it's impossible?
176
00:11:57,270 --> 00:12:00,266
- I'm saying we've
come late to the feast.
177
00:12:00,267 --> 00:12:03,697
A great tomb, a
royal tomb, a pyramid
178
00:12:03,702 --> 00:12:08,104
or anything of that sort is
like a beacon in the desert,
179
00:12:08,105 --> 00:12:11,375
saying, "This is where
the treasure's buried."
180
00:12:11,379 --> 00:12:12,209
- Ah.
181
00:12:12,212 --> 00:12:15,239
So almost every one of
the great tombs was robbed
182
00:12:15,240 --> 00:12:17,536
within a couple of
decades of being sealed.
183
00:12:17,540 --> 00:12:20,077
- So rather unwise
for a great king
184
00:12:20,078 --> 00:12:22,136
to build himself a great tomb.
185
00:12:22,137 --> 00:12:24,675
That's why they stopped
building pyramids.
186
00:12:24,676 --> 00:12:26,206
No one since the time of
the pharaohs themselves
187
00:12:26,212 --> 00:12:28,712
has seen an intact royal tomb.
188
00:12:29,679 --> 00:12:33,849
Oh
didn't quite realise.
189
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
Well, shall we?
190
00:12:42,528 --> 00:12:44,608
- I think it's beautiful.
191
00:12:46,860 --> 00:12:48,560
In the sixth year of the reign
192
00:12:48,561 --> 00:12:51,136
of Khnum Heket Amun Hatshepsut.
193
00:12:52,011 --> 00:12:54,198
May she live forever.
194
00:12:54,199 --> 00:12:56,809
- How long ago
was that, exactly?
195
00:12:56,812 --> 00:12:58,312
- 3,400 years ago.
196
00:12:59,276 --> 00:13:00,276
- Hmm
197
00:13:01,047 --> 00:13:03,797
- You see, she
does live forever.
198
00:13:10,732 --> 00:13:12,468
- I want to find more.
199
00:13:20,482 --> 00:13:21,482
- Carter.
200
00:13:23,649 --> 00:13:25,149
- You laid it on rather thick.
201
00:13:25,154 --> 00:13:27,034
- Well, he thinks
it's all a lark.
202
00:13:27,035 --> 00:13:30,134
Dig in the sand and you'll
find buried treasure.
203
00:13:30,135 --> 00:13:32,725
Don't you think it's
better he knows the truth?
204
00:13:32,727 --> 00:13:33,727
- Well
205
00:13:36,130 --> 00:13:38,539
- I just wonder if
he's cut out for this.
206
00:13:38,540 --> 00:13:40,200
His wife's the one with
the money, you know?
207
00:13:40,204 --> 00:13:42,155
Rothschild and all that.
208
00:13:42,156 --> 00:13:43,806
He just married into it.
209
00:13:43,810 --> 00:13:45,600
The quick and easy route.
210
00:13:45,602 --> 00:13:47,262
And people say he cuts something
211
00:13:47,263 --> 00:13:49,915
of a swath at the gaming tables.
212
00:13:51,116 --> 00:13:52,896
I think that's what you like.
213
00:13:52,898 --> 00:13:55,358
That he's a gambler, like you.
214
00:13:55,362 --> 00:13:57,131
- I've never gambled in my life.
215
00:13:57,132 --> 00:14:00,640
Is
that what you think?
216
00:14:00,641 --> 00:14:01,641
Carter.
217
00:14:05,311 --> 00:14:08,311
How long have you
been out here now?
218
00:14:09,290 --> 00:14:11,369
You need to get a proper patron.
219
00:14:11,370 --> 00:14:13,340
Not some flighty
aristo who'll be gone
220
00:14:13,343 --> 00:14:16,030
the moment his gammy
leg feels better.
221
00:14:16,031 --> 00:14:18,151
With proper backing,
you could make
222
00:14:18,154 --> 00:14:21,264
a very good career for yourself.
223
00:14:21,265 --> 00:14:24,565
But you have to play the game.
224
00:14:24,572 --> 00:14:28,997
- If I wanted to play the
game, would they have me?
225
00:14:28,998 --> 00:14:31,728
Maspero told Carnarvon that
I was a different breed.
226
00:14:31,730 --> 00:14:34,150
- That's good, that
means a breed apart,
227
00:14:34,151 --> 00:14:35,081
a cut above the rest.
228
00:14:35,082 --> 00:14:37,499
- No, it means not one of us.
229
00:14:39,431 --> 00:14:43,501
- Well you're back in
the Valley, at least.
230
00:14:43,503 --> 00:14:46,382
Does that mean you'll
be taking rooms?
231
00:14:46,383 --> 00:14:47,223
- Here?
232
00:14:47,224 --> 00:14:50,366
Lord, no, no, no, I'll
stay out at the dig site.
233
00:14:50,370 --> 00:14:53,950
You wouldn't
prefer to be with people?
234
00:14:53,953 --> 00:14:56,303
- Sometimes people
just get in the way.
235
00:15:06,215 --> 00:15:09,375
Right, gently does it.
236
00:15:11,794 --> 00:15:15,634
Oh, wow, ah,
isn't that something?
237
00:15:21,400 --> 00:15:23,730
What have you got?
238
00:15:25,112 --> 00:15:26,112
- Not sure.
239
00:15:28,383 --> 00:15:30,053
- Take it to Maggie.
240
00:15:35,424 --> 00:15:38,229
- So, what sayeth the oracle?
241
00:15:38,230 --> 00:15:39,560
- Neb-Kheperu-re
242
00:15:42,803 --> 00:15:45,383
Sorry. Never heard of him.
243
00:15:46,385 --> 00:15:48,576
- Er, the workmanship
is outstanding.
244
00:15:48,582 --> 00:15:51,672
He must've been a
noble of some kind.
245
00:15:52,912 --> 00:15:55,172
You know who could
tell you straightaway?
246
00:15:55,174 --> 00:15:57,244
- Indeed but he's signed
on with someone else.
247
00:15:57,245 --> 00:15:59,450
- Oh, for heaven's
sake, Winlock.
248
00:15:59,451 --> 00:16:02,588
Carter doesn't give a damn
about professional rivalry.
249
00:16:02,589 --> 00:16:04,018
All he cares about is the work.
250
00:16:04,019 --> 00:16:06,629
- Oh, now I have to slog
all the way up to his cave.
251
00:16:06,632 --> 00:16:09,222
- It's all right, I'll take it.
252
00:16:11,004 --> 00:16:12,564
- Bribe him with whiskey.
253
00:16:12,565 --> 00:16:14,563
That's what I always do.
254
00:16:17,576 --> 00:16:18,746
- Where did you find it?
255
00:16:18,750 --> 00:16:20,550
- Winlock found it
near a subterranean
256
00:16:20,552 --> 00:16:21,662
room that we're clearing.
257
00:16:21,663 --> 00:16:23,600
Could've been a storeroom
but I think our money's
258
00:16:23,601 --> 00:16:27,161
on tomb antechamber,
but we lost the tomb.
259
00:16:27,163 --> 00:16:29,063
Nothing much in there,
except the usual debris.
260
00:16:29,064 --> 00:16:32,015
This was one of
the better pieces.
261
00:16:32,016 --> 00:16:34,766
- It's rather odd,
Neb-Kheperu-re
262
00:16:35,632 --> 00:16:38,722
The question is
what's he doing here?
263
00:16:40,324 --> 00:16:41,934
- You know who he is?
264
00:16:41,935 --> 00:16:43,375
- Yes, of course.
265
00:16:43,376 --> 00:16:44,954
What, you don't?
266
00:16:44,955 --> 00:16:47,705
- No-one on the dig knows.
267
00:16:47,707 --> 00:16:50,255
We're guessing minor official.
268
00:16:50,256 --> 00:16:53,166
- Hmm, well, he's
a little obscure.
269
00:16:54,651 --> 00:16:55,481
I'll give you that.
270
00:16:55,484 --> 00:16:57,637
And he's not local.
271
00:16:57,638 --> 00:16:58,558
Still, I'm surprised at you
272
00:16:58,561 --> 00:17:01,231
and Winlock for not spotting it.
273
00:17:02,539 --> 00:17:05,264
Neb-Kheperu-re is
the coronation name
274
00:17:05,265 --> 00:17:07,125
of the pharaoh that
was known afterwards
275
00:17:07,132 --> 00:17:10,052
as Amun-tut-ankh...
or Tutankhamun.
276
00:17:11,718 --> 00:17:14,468
Ah, I remember, the heretic.
277
00:17:14,470 --> 00:17:15,909
- Akhenaten was the heretic.
278
00:17:15,910 --> 00:17:17,947
This is his son.
279
00:17:17,948 --> 00:17:20,928
- What's a cup with his
name on it doing in our dig?
280
00:17:20,934 --> 00:17:24,104
- Well, your guess
is as good as mine.
281
00:17:24,977 --> 00:17:27,216
Amarna was his capital.
282
00:17:27,217 --> 00:17:30,967
Petrie did some work
there, actually.
283
00:17:30,972 --> 00:17:33,892
The thing is that's
300 miles away.
284
00:17:36,657 --> 00:17:39,817
So how did Tutankhamun's
cup get here?
285
00:17:45,145 --> 00:17:48,085
- Now, Evelyn,
this is Mr Carter.
286
00:17:48,089 --> 00:17:50,218
Carter, this is my
daughter Evelyn.
287
00:17:50,219 --> 00:17:52,069
- Nice to meet you, Evelyn.
288
00:17:52,074 --> 00:17:54,778
- How do you do, Mr
Carter, Mrs Carter?
289
00:17:54,779 --> 00:17:57,109
- Oh, no I'm not Mrs Carter.
290
00:17:58,315 --> 00:17:59,845
I'm not married.
291
00:17:59,851 --> 00:18:00,906
- Really?
292
00:18:00,907 --> 00:18:03,946
- Miss Lewis is a
professional, Lady Evelyn.
293
00:18:03,947 --> 00:18:06,227
She's married to her work.
294
00:18:06,232 --> 00:18:08,106
And Carter here is um...
295
00:18:08,107 --> 00:18:10,277
What is the word
I'm looking for?
296
00:18:10,283 --> 00:18:11,533
Undomesticated.
297
00:18:12,425 --> 00:18:14,505
- Mr Carter is an expert.
298
00:18:15,626 --> 00:18:17,516
So from now on, please
address any questions
299
00:18:17,517 --> 00:18:20,785
on Egyptian history
to Mr Carter,
300
00:18:20,794 --> 00:18:23,794
not to me and
certainly not to Mama.
301
00:18:27,083 --> 00:18:29,503
Carter, a word, if you would.
302
00:18:30,699 --> 00:18:31,728
- Evelyn, come sit down.
303
00:18:31,729 --> 00:18:33,384
- She's been running us ragged.
304
00:18:33,385 --> 00:18:34,375
Be a good chap and take her out
305
00:18:34,377 --> 00:18:38,127
tomorrow and give her
a little bit of a tour.
306
00:18:45,257 --> 00:18:46,277
Is it very old?
307
00:18:46,281 --> 00:18:50,451
Yes of course,
everything here is quite old.
308
00:18:51,753 --> 00:18:52,753
Here we are.
309
00:18:59,417 --> 00:19:01,384
- What are they all doing?
310
00:19:01,385 --> 00:19:03,944
- Oh, you know, journeying
on to the next life.
311
00:19:03,945 --> 00:19:06,344
That sort of thing.
312
00:19:06,345 --> 00:19:08,545
- What were they
like, the pharaohs?
313
00:19:08,553 --> 00:19:09,613
- I'm not sure, really.
314
00:19:09,614 --> 00:19:11,029
They're all dead.
315
00:19:17,145 --> 00:19:20,475
Well some of them
were good, kind, wise.
316
00:19:22,937 --> 00:19:25,816
Some of them were
cruel and foolish.
317
00:19:25,817 --> 00:19:30,167
Not all that different
from people nowadays.
318
00:19:30,170 --> 00:19:33,510
- I've never seen
anything so beautiful.
319
00:19:33,512 --> 00:19:36,099
I wish there were cats.
320
00:19:36,100 --> 00:19:37,379
Papa has a cat coffin.
321
00:19:37,380 --> 00:19:38,518
- Yes, he does.
322
00:19:38,519 --> 00:19:41,235
Did you know that cats
were like gods to them?
323
00:19:41,236 --> 00:19:42,066
- Oh?
324
00:19:42,069 --> 00:19:45,889
Yeah, they lived in the
temples, they were worshiped.
325
00:19:45,892 --> 00:19:47,922
- When Digby died,
Jenkins just buried
326
00:19:47,924 --> 00:19:49,648
him behind the stables.
327
00:19:49,649 --> 00:19:50,799
- Yes, well, I
bet Jenkins didn't
328
00:19:50,804 --> 00:19:52,794
worship Digby as
a god, now did he?
329
00:19:55,012 --> 00:19:57,761
- Papa says all the
tombs were robbed.
330
00:19:57,762 --> 00:19:59,192
- Was this tomb robbed?
331
00:19:59,193 --> 00:20:00,358
- Yes, it was.
332
00:20:01,396 --> 00:20:03,226
- That's such a shame.
333
00:20:05,624 --> 00:20:08,489
I wish you could
find a royal tomb.
334
00:20:08,490 --> 00:20:10,040
- So do I.
335
00:20:10,042 --> 00:20:12,571
- Papa says perhaps they
have all been found.
336
00:20:12,572 --> 00:20:15,412
- Well, that's
what everyone says.
337
00:20:16,634 --> 00:20:20,042
- But you don't
believe it, do you?
338
00:20:20,043 --> 00:20:22,244
- What makes you say that?
339
00:20:22,245 --> 00:20:23,325
- I can tell.
340
00:20:25,700 --> 00:20:27,450
I think you're right.
341
00:20:28,533 --> 00:20:29,883
People lose things all the time
342
00:20:29,884 --> 00:20:32,367
and forget where
they've put them.
343
00:20:32,373 --> 00:20:36,163
So why shouldn't a royal
tomb get lost and forgotten?
344
00:20:54,321 --> 00:20:55,321
- Hello.
345
00:20:56,768 --> 00:21:00,068
- Remember the tomb that
Ayrton found in year seven...
346
00:21:00,069 --> 00:21:02,145
um, KB55, you were there.
347
00:21:04,561 --> 00:21:05,561
- Um, 55.
348
00:21:07,249 --> 00:21:08,976
I cataloged it for him.
349
00:21:08,977 --> 00:21:09,807
- Ah.
350
00:21:09,810 --> 00:21:11,776
- It was rather strange.
351
00:21:11,777 --> 00:21:15,937
The coffin was desecrated,
the name was scratched out.
352
00:21:16,784 --> 00:21:19,284
Face removed. Very deliberate.
353
00:21:20,481 --> 00:21:22,334
What's this all about?
354
00:21:22,335 --> 00:21:26,495
- It's nothing, really,
it's just ah, Winlock's cup.
355
00:21:29,777 --> 00:21:31,307
- I thought you solved
that little mystery.
356
00:21:31,308 --> 00:21:32,965
Tutankhamun, remember?
357
00:21:32,969 --> 00:21:36,469
- Yes, no. um, it's
just, why was it here?
358
00:21:38,521 --> 00:21:41,320
I mean, Tutankhamun
was crowned in Amarna.
359
00:21:41,321 --> 00:21:43,401
You see, it just doesn't.
360
00:21:44,441 --> 00:21:47,361
Something doesn't
quite make sense.
361
00:21:53,686 --> 00:21:56,436
You said the coffin
was desecrated.
362
00:21:56,441 --> 00:21:57,896
- Yes.
363
00:22:03,869 --> 00:22:04,869
Bye, Maggie.
364
00:22:10,288 --> 00:22:11,288
- Hello?
365
00:22:15,454 --> 00:22:16,454
Hello?
366
00:22:20,992 --> 00:22:21,992
Hello!
367
00:22:25,056 --> 00:22:26,466
Hello?
368
00:22:27,648 --> 00:22:29,418
- Professor Petrie?
369
00:22:29,423 --> 00:22:33,359
- Just a sec.
- I'll be right out.
370
00:22:33,360 --> 00:22:35,790
Have you brought supplies?
371
00:22:35,792 --> 00:22:37,882
- No. It's Howard Carter.
372
00:22:39,776 --> 00:22:43,936
Oh. I thought
you brought supplies.
373
00:22:44,879 --> 00:22:46,159
- Hot in there, was it?
374
00:22:46,160 --> 00:22:48,620
- I don't mind the
heat, used to it.
375
00:22:48,623 --> 00:22:51,583
It's the bloody bat
shit I take issue with.
376
00:22:51,584 --> 00:22:52,980
Gets in your sinuses and food
377
00:22:52,981 --> 00:22:54,646
doesn't taste right afterwards.
378
00:22:58,632 --> 00:23:01,802
Oh, hand me those
sardines, would you?
379
00:23:05,684 --> 00:23:06,522
- Here you are.
380
00:23:06,523 --> 00:23:07,523
- Thank you.
381
00:23:22,225 --> 00:23:23,475
That is better.
382
00:23:24,417 --> 00:23:27,424
Now, what can I do
for you, my boy?
383
00:23:27,425 --> 00:23:30,745
- Well, um, I wanted to
ask you about Amarna.
384
00:23:30,753 --> 00:23:33,616
- That bloody place, of course.
385
00:23:33,617 --> 00:23:35,936
Er, let's have a drink.
386
00:23:35,937 --> 00:23:37,677
- Perhaps you'd
like to wash first?
387
00:23:37,681 --> 00:23:38,511
- Hmm?
388
00:23:38,514 --> 00:23:39,936
Oh, yes.
389
00:23:39,937 --> 00:23:40,767
I suppose you are right.
390
00:23:40,770 --> 00:23:41,790
Ah, very well.
391
00:23:41,793 --> 00:23:45,277
You make yourself
comfortable and I'll um
392
00:23:45,278 --> 00:23:46,278
- Yes, yes.
393
00:23:56,625 --> 00:23:57,625
- Ah!
394
00:24:00,921 --> 00:24:01,861
- Carter?
395
00:24:01,864 --> 00:24:02,704
- Yes.
396
00:24:02,705 --> 00:24:05,587
- You see the ethyl alcohol?
397
00:24:05,593 --> 00:24:06,593
- Er... yes.
398
00:24:08,265 --> 00:24:12,245
- Right, now root around you
should find some citric acid.
399
00:24:12,249 --> 00:24:13,464
- Yes, got it.
400
00:24:13,465 --> 00:24:15,965
- Ah, get a couple of beakers.
401
00:24:16,985 --> 00:24:19,505
- Put the citric acid
in at the bottom.
402
00:24:19,511 --> 00:24:20,696
- Yes.
403
00:24:20,697 --> 00:24:24,857
- And then pour two or three
fingers of the alcohol on top.
404
00:24:28,456 --> 00:24:29,866
You'll like this.
405
00:24:36,505 --> 00:24:37,835
- There you are.
406
00:24:39,145 --> 00:24:40,245
- My God.
407
00:24:40,249 --> 00:24:43,589
- Near as damn it gin and tonic.
408
00:24:53,321 --> 00:24:55,031
- So, where is everyone?
409
00:24:55,033 --> 00:24:55,963
- What?
410
00:24:55,964 --> 00:24:58,647
Oh, they left, it wasn't me.
411
00:24:59,513 --> 00:25:01,272
No, the university got cold feet
412
00:25:01,273 --> 00:25:02,971
about all this
nonsense in Europe
413
00:25:02,972 --> 00:25:05,109
and told them all to
go back to London.
414
00:25:05,112 --> 00:25:06,140
- You're still here.
415
00:25:06,141 --> 00:25:08,357
- Oh, it takes more than
some German saber-rattling
416
00:25:08,359 --> 00:25:11,219
to scare this old dog, huh.
417
00:25:11,223 --> 00:25:12,643
Amarna, you said.
418
00:25:13,879 --> 00:25:14,799
- Yes.
419
00:25:14,800 --> 00:25:18,189
- What a total wash-out
that place turned out to be.
420
00:25:18,191 --> 00:25:20,421
Eight months and not a
thing to show for it.
421
00:25:20,422 --> 00:25:22,335
No pottery, no utensils.
422
00:25:22,343 --> 00:25:25,638
No domestic items of
any kind whatsoever.
423
00:25:25,639 --> 00:25:27,718
- Because they all left.
424
00:25:27,719 --> 00:25:30,249
Now, that was after
the Heretic King died.
425
00:25:30,250 --> 00:25:33,155
- Akhenaten, yes,
well, his madness was
426
00:25:33,156 --> 00:25:35,616
the only thing holding
the place together.
427
00:25:35,623 --> 00:25:38,182
The sand blew in,
the people blew out
428
00:25:38,183 --> 00:25:41,523
and that, my boy, was
the end of Amarna.
429
00:25:43,247 --> 00:25:45,147
- And where did they go?
430
00:25:45,151 --> 00:25:47,838
- Hmm? Oh, they went to Luxor.
431
00:25:47,839 --> 00:25:49,659
Started up again there.
432
00:25:49,663 --> 00:25:53,262
- So they moved their
new capital right next
433
00:25:53,263 --> 00:25:55,614
to the Valley of the Kings.
434
00:27:10,723 --> 00:27:12,323
- You're back.
435
00:27:12,324 --> 00:27:13,324
- Um.
436
00:27:14,276 --> 00:27:17,486
- I'm so sorry, I
wasn't meaning to pry.
437
00:27:20,060 --> 00:27:22,330
I found the catalog for
55 and I thought it might
438
00:27:22,332 --> 00:27:24,202
be useful for you,
so I brought it over.
439
00:27:24,204 --> 00:27:27,454
- Thank you very much
that's very kind.
440
00:27:28,944 --> 00:27:31,854
- Carter, Carter, I really
didn't mean to intrude.
441
00:27:31,855 --> 00:27:33,772
- It's quite all right.
442
00:27:37,040 --> 00:27:38,790
- Here's the catalog.
443
00:27:44,068 --> 00:27:45,118
Carter.
444
00:27:45,124 --> 00:27:46,432
- Yes.
445
00:27:47,384 --> 00:27:48,755
- Oh um.
446
00:27:48,756 --> 00:27:49,756
- Yes.
447
00:27:51,074 --> 00:27:52,995
- What are you looking for?
448
00:27:52,996 --> 00:27:55,156
What do you think's there?
449
00:27:56,068 --> 00:27:57,998
- Thank you very much for this.
450
00:27:58,004 --> 00:27:59,844
It's very kind of you.
451
00:28:01,188 --> 00:28:02,438
Good afternoon.
452
00:28:06,628 --> 00:28:08,048
- Good afternoon.
453
00:28:19,860 --> 00:28:22,099
- The way things
stand at the moment,
454
00:28:22,100 --> 00:28:25,170
I'm prepared to say the
Valley is all dug out.
455
00:28:25,172 --> 00:28:29,262
Anything that was out
there to find, we found it.
456
00:28:30,516 --> 00:28:33,856
- Your concession lapses
at the end of this month.
457
00:28:33,860 --> 00:28:35,670
Are you not intending to renew?
458
00:28:35,671 --> 00:28:38,655
- No, no, I think
we have to try our
459
00:28:38,660 --> 00:28:41,480
hand elsewhere
while we still can.
460
00:28:41,484 --> 00:28:43,527
The Nile Delta, perhaps.
461
00:28:43,528 --> 00:28:46,438
- You had a crack at the Delta,
didn't you, Lord Carnarvon?
462
00:28:46,444 --> 00:28:49,307
- Well, not much of a
crack, to be honest.
463
00:28:49,308 --> 00:28:51,718
When I was there, it
was full of cobras.
464
00:28:51,724 --> 00:28:53,595
Biblical plague.
465
00:28:53,596 --> 00:28:55,926
You've never seen
me move so fast.
466
00:28:55,932 --> 00:28:57,290
To hell with the stick.
467
00:28:57,291 --> 00:29:00,078
The cobras cured me,
I ran like a gazelle.
468
00:29:01,260 --> 00:29:05,480
- A plague of cobras
will do that to a man.
469
00:29:05,484 --> 00:29:07,904
You really think the
Valley is exhausted?
470
00:29:07,905 --> 00:29:09,960
- Well, there are scraps.
471
00:29:09,964 --> 00:29:13,435
There'll always
be scraps but no.
472
00:29:13,436 --> 00:29:15,875
The game's not worth
the candle any more.
473
00:29:15,876 --> 00:29:16,706
- Excuse me.
474
00:29:16,709 --> 00:29:19,395
- It's the end of
an age, gentlemen.
475
00:29:19,396 --> 00:29:22,146
Let's see this season
out and move on.
476
00:29:38,980 --> 00:29:41,107
- You shouldn't be reading this.
477
00:29:41,108 --> 00:29:42,108
- Why not?
478
00:29:43,156 --> 00:29:45,936
If there's a war, it's
going to affect all of us.
479
00:29:47,939 --> 00:29:48,939
- Come.
480
00:29:50,788 --> 00:29:53,738
- You have to buy
Davis' concession.
481
00:29:53,744 --> 00:29:57,923
- Why? You heard Davis,
Valley's all dug up...
482
00:29:57,924 --> 00:29:59,731
- I know. I know.
483
00:29:59,732 --> 00:30:01,482
But suppose it's not.
484
00:30:03,588 --> 00:30:05,987
There's something
I'd like to show you.
485
00:30:37,636 --> 00:30:38,566
- What is this?
486
00:30:38,572 --> 00:30:39,572
- Amarna.
487
00:30:40,809 --> 00:30:44,979
Known by those who lived
here as the City of Lepers.
488
00:30:46,152 --> 00:30:47,152
- Why?
489
00:30:49,052 --> 00:30:50,392
- It was cursed.
490
00:30:52,780 --> 00:30:56,074
It was the dream
city of a pharaoh.
491
00:30:56,075 --> 00:30:57,865
Akhenaten built it.
492
00:30:57,868 --> 00:31:02,858
A whole city dedicated to
his new religion of the sun.
493
00:31:02,864 --> 00:31:06,655
But of course, his people didn't
want to be sun worshipers.
494
00:31:06,656 --> 00:31:09,056
They simply wanted
their old gods back.
495
00:31:09,057 --> 00:31:10,105
- What did they do?
496
00:31:10,112 --> 00:31:14,959
- Well, when Akhenaten died,
his people abandoned the city.
497
00:31:14,960 --> 00:31:17,039
Left it for the desert to claim.
498
00:31:17,040 --> 00:31:18,780
And their new
pharaoh brought back
499
00:31:18,783 --> 00:31:20,719
their old ways of worship.
500
00:31:20,720 --> 00:31:23,994
- And who was this new pharaoh?
501
00:31:23,995 --> 00:31:27,245
- A 12-year-old boy,
named Tutankhamun.
502
00:31:34,784 --> 00:31:38,300
- Well, I've never heard
of this Tutankhamun.
503
00:31:38,301 --> 00:31:41,131
- Because we've never found him.
504
00:31:41,132 --> 00:31:42,802
Most archaeologists
reckon that he
505
00:31:42,803 --> 00:31:45,375
was thrown into
an unmarked grave,
506
00:31:45,376 --> 00:31:47,496
along with his heretic father.
507
00:31:47,504 --> 00:31:49,263
- Well, it's a
good story, Carter,
508
00:31:49,264 --> 00:31:52,671
but what does it have to
do with Davis' concession?
509
00:31:52,672 --> 00:31:56,375
This is a long way from
the Valley of the Kings.
510
00:31:56,376 --> 00:31:58,966
- Herbert Winlock
found a faience cup
511
00:31:58,972 --> 00:32:02,091
with Tutankhamun's coronation
name inscribed on it.
512
00:32:02,092 --> 00:32:05,092
Now, he found it
in the Valley here.
513
00:32:05,932 --> 00:32:07,899
Now, why was it here?
514
00:32:07,900 --> 00:32:09,710
Who brought it to the Valley?
515
00:32:09,711 --> 00:32:13,578
Now, our 12-year-old
pharaoh led his people away
516
00:32:13,580 --> 00:32:16,200
from Amarna, away from
his father's heresy
517
00:32:16,204 --> 00:32:18,734
and built them a new
capital in Luxor,
518
00:32:18,735 --> 00:32:21,642
just outside the
Valley of the Kings.
519
00:32:21,644 --> 00:32:26,283
I think Tutankhamun brought
his own cup to the Valley.
520
00:32:26,284 --> 00:32:29,019
I think he brought
his relatives, too.
521
00:32:29,020 --> 00:32:31,510
He took them from
their tombs here
522
00:32:31,514 --> 00:32:33,471
and reburied them
300 miles away,
523
00:32:33,472 --> 00:32:35,318
next to his new
city, here and here.
524
00:32:35,324 --> 00:32:36,962
Now, we have found
reburial sites
525
00:32:36,963 --> 00:32:39,199
in both of these
locations and in this one,
526
00:32:39,200 --> 00:32:41,935
in particular, we
have found a coffin.
527
00:32:41,936 --> 00:32:45,516
Desecrated, as you
would that of a heretic.
528
00:32:47,312 --> 00:32:50,575
I think he wanted them near him.
529
00:32:50,576 --> 00:32:53,996
I think he wanted to
keep his family together.
530
00:32:54,000 --> 00:32:56,220
And I think he intended
on being buried with them,
531
00:32:56,223 --> 00:32:59,681
so as to join them
in the afterlife.
532
00:32:59,682 --> 00:33:03,852
Now, if I'm right that would
mean that he is buried here,
533
00:33:07,638 --> 00:33:09,637
in the Valley of the Kings.
534
00:33:09,638 --> 00:33:12,898
Exactly where Davis
has his concession.
535
00:33:12,902 --> 00:33:13,812
It'd be underground, there'd be
536
00:33:13,814 --> 00:33:15,450
nothing to show on the surface.
537
00:33:15,451 --> 00:33:17,826
- All that area has
been dug and dug.
538
00:33:17,830 --> 00:33:19,109
It's a hell of a
long shot, Carter.
539
00:33:19,110 --> 00:33:21,860
- Yes, but it's still a shot.
540
00:33:21,861 --> 00:33:24,261
There is a tomb in the
Valley of the Kings
541
00:33:24,262 --> 00:33:27,620
that has been lost
and forgotten.
542
00:33:27,621 --> 00:33:30,371
And no-one else
knows it's there.
543
00:33:35,381 --> 00:33:39,205
- I'll buy the concession the
moment it becomes available.
544
00:33:39,206 --> 00:33:42,096
Right,
well, we need men.
545
00:33:42,102 --> 00:33:43,685
Yes, a proper dig crew.
546
00:33:43,686 --> 00:33:44,686
- Mm-hm.
547
00:33:45,873 --> 00:33:49,367
- Yes, and enough tools for a
large-scale exploratory dig.
548
00:33:49,368 --> 00:33:50,368
- Mm-hm.
549
00:33:53,049 --> 00:33:57,029
Well, now, off to bed
with you, it's late.
550
00:33:57,033 --> 00:33:58,623
- Yes, Papa, night.
551
00:33:59,624 --> 00:34:00,462
- Good night, my darling.
552
00:34:00,463 --> 00:34:01,287
- Night, Mr Carter.
553
00:34:01,290 --> 00:34:03,190
- Good night.
554
00:34:03,193 --> 00:34:05,283
- Now, where is everyone?
555
00:34:07,353 --> 00:34:09,273
It's like a ghost ship.
556
00:34:12,269 --> 00:34:14,099
Excuse me.
557
00:34:15,925 --> 00:34:16,964
What the hell's going on?
558
00:34:16,965 --> 00:34:20,435
- Some idiot kid shot the
Archduke of Austria and his wife.
559
00:34:20,437 --> 00:34:22,784
We just got it on
the wire an hour ago.
560
00:34:22,785 --> 00:34:24,035
So now all the crowned
heads of Europe
561
00:34:24,037 --> 00:34:26,367
are at each other's throats.
562
00:34:27,701 --> 00:34:29,731
- Oh, this'll be a bloody mess.
563
00:34:29,733 --> 00:34:30,733
- Excuse me.
564
00:34:34,785 --> 00:34:37,945
Carter, come and
have a drink with me.
565
00:34:44,641 --> 00:34:45,641
Chin-chin.
566
00:34:51,103 --> 00:34:52,803
Wow, look at me,
drinking whisky.
567
00:34:52,804 --> 00:34:54,975
I am ruined for polite society.
568
00:34:58,784 --> 00:35:00,784
They're calling us back.
569
00:35:02,784 --> 00:35:03,784
- What?
570
00:35:04,624 --> 00:35:06,024
The Metropolitan Museum says
571
00:35:06,025 --> 00:35:09,356
the situation here is untenable.
572
00:35:09,360 --> 00:35:10,700
They're giving the men two weeks
573
00:35:10,703 --> 00:35:12,213
to pack up the dig sites.
574
00:35:12,214 --> 00:35:16,378
Women and children go home
on the first available ship.
575
00:35:19,744 --> 00:35:22,164
I'm leaving tomorrow evening.
576
00:35:23,240 --> 00:35:28,070
- But it's not really gonna
amount to anything, is it?
577
00:35:28,072 --> 00:35:31,671
And even if it does, it
won't affect us, surely.
578
00:35:31,672 --> 00:35:34,982
- You silly man, Of
course it affects us.
579
00:35:34,984 --> 00:35:38,532
Not everyone can live in a
cave and ignore the world.
580
00:35:41,864 --> 00:35:43,784
You could come with us.
581
00:35:45,460 --> 00:35:47,735
Davis could get you passage.
582
00:35:47,736 --> 00:35:51,536
- No, I can't, I,
I can't leave now.
583
00:35:51,544 --> 00:35:53,134
I'd miss my chance.
584
00:36:04,648 --> 00:36:08,615
- Heaven forfend that
you miss your chance.
585
00:36:57,715 --> 00:36:58,715
- Carter.
586
00:36:59,540 --> 00:37:01,827
- Well, we've got the men.
587
00:37:01,828 --> 00:37:03,155
Most of them.
588
00:37:03,156 --> 00:37:04,236
- Most of them?
589
00:37:04,244 --> 00:37:05,814
- Yes, well, it turns out
that some of the dig crews
590
00:37:05,815 --> 00:37:09,648
are refusing to work for
an Englishman any more.
591
00:37:09,649 --> 00:37:12,359
- Ah, hmm, but we have enough?
592
00:37:12,364 --> 00:37:13,995
- Yes.
593
00:37:13,996 --> 00:37:15,386
- Papa.
594
00:37:15,388 --> 00:37:16,758
- What's the matter,
are you all right?
595
00:37:16,764 --> 00:37:19,883
Mr Carter was right,
about the tomb.
596
00:37:19,884 --> 00:37:20,724
- What do you mean?
597
00:37:20,725 --> 00:37:23,096
- Tutankhamun's tomb,
it was in the Valley.
598
00:37:23,097 --> 00:37:25,347
Mr Davis has just found it.
599
00:37:26,556 --> 00:37:27,556
- Ah.
600
00:37:29,404 --> 00:37:32,904
- The lord of the two
lands Amun-tut-ankh,
601
00:37:35,340 --> 00:37:39,059
given life, like the
sun, lives forever.
602
00:37:39,060 --> 00:37:41,390
Extraordinary.
603
00:37:43,892 --> 00:37:46,907
- About the only
thing left in there.
604
00:37:46,908 --> 00:37:50,548
Well, that's the Valley
all over, just scraps.
605
00:37:50,554 --> 00:37:53,995
Everything's been robbed or dug.
606
00:37:53,996 --> 00:37:56,756
There's nothing left to find.
607
00:37:56,761 --> 00:37:57,591
It's
rather like the one
608
00:37:57,594 --> 00:37:59,381
we found in '05, in the detail.
609
00:37:59,382 --> 00:38:00,490
Well done, sir.
610
00:38:00,491 --> 00:38:02,156
Just think
we almost missed it.
611
00:38:13,477 --> 00:38:15,396
- These are to be sent
on, do you understand?
612
00:38:15,397 --> 00:38:16,227
Yes, madam.
613
00:38:16,230 --> 00:38:17,350
- I'll take the train but
these are to be sent on.
614
00:38:17,351 --> 00:38:19,179
Yes, madam.
615
00:38:20,587 --> 00:38:22,797
- You told Davis.
616
00:38:22,799 --> 00:38:23,629
- What?
617
00:38:23,632 --> 00:38:26,142
- You told him and
he got there first.
618
00:38:26,143 --> 00:38:27,902
- No, Carter, he
found it by chance.
619
00:38:27,903 --> 00:38:29,011
It has nothing to do with me.
620
00:38:29,012 --> 00:38:29,837
- Found it by chance?
621
00:38:29,840 --> 00:38:31,698
- Carter, I promise you,
I never said a word.
622
00:38:31,699 --> 00:38:33,614
I would never, ever betray you.
623
00:38:34,862 --> 00:38:36,862
I have to go. I'm sorry.
624
00:38:38,909 --> 00:38:40,379
The train leaves on the hour.
625
00:39:28,959 --> 00:39:30,654
- Do you mind if I join you?
626
00:39:30,655 --> 00:39:31,655
- No.
627
00:39:37,359 --> 00:39:39,529
- I could do with a drink.
628
00:39:45,727 --> 00:39:47,977
I really am terribly sorry.
629
00:39:49,039 --> 00:39:50,369
- This isn't it.
630
00:39:51,551 --> 00:39:54,881
It can't be, it's too
small, it's wrong.
631
00:39:56,607 --> 00:39:59,837
It's all wrong, this isn't it.
632
00:39:59,839 --> 00:40:02,059
- Well perhaps this is
all the tomb you get
633
00:40:02,063 --> 00:40:04,653
if you're the son of a heretic.
634
00:40:06,103 --> 00:40:07,593
His name was down here.
635
00:40:07,594 --> 00:40:10,799
- No, his name was on
a piece of gold foil,
636
00:40:10,804 --> 00:40:11,994
which could've been
washed down here
637
00:40:11,995 --> 00:40:13,301
during any flood season.
638
00:40:13,302 --> 00:40:16,774
All that means is that
he's here in the Valley.
639
00:40:16,775 --> 00:40:17,875
Not in this room.
640
00:40:17,878 --> 00:40:21,188
Somewhere else
maybe but not here.
641
00:40:21,191 --> 00:40:22,361
This isn't it.
642
00:40:27,444 --> 00:40:29,784
Will you buy the concession?
643
00:40:32,339 --> 00:40:34,579
- Carter - This
silly little room
644
00:40:34,583 --> 00:40:37,414
is not the tomb of
a pharaoh, it's...
645
00:40:37,415 --> 00:40:40,805
- I have to know
how sure you are.
646
00:40:40,807 --> 00:40:41,737
- How sure I am?
647
00:40:41,738 --> 00:40:43,975
I have traced his family
from the exodus in Amarna
648
00:40:43,980 --> 00:40:46,370
through to the colonization
at Luxor, the reburial...
649
00:40:46,372 --> 00:40:49,731
- No, no, no, not
that, not your head.
650
00:40:49,732 --> 00:40:51,971
I don't give a damn about that.
651
00:40:51,972 --> 00:40:54,312
In your heart in your belly.
652
00:40:57,092 --> 00:40:58,432
- I can feel it.
653
00:41:00,260 --> 00:41:01,930
Like a white elixir.
654
00:41:04,388 --> 00:41:05,808
Incredibly heavy.
655
00:41:06,916 --> 00:41:08,496
Incredibly ancient.
656
00:41:10,628 --> 00:41:11,628
It's there.
657
00:41:27,860 --> 00:41:30,030
- The concession is yours.
658
00:41:35,411 --> 00:41:37,811
- I wish you the
best of fortune.
659
00:41:37,812 --> 00:41:40,312
- Monsieur Maspero, my thanks.
660
00:41:43,252 --> 00:41:45,251
- We'll start with
exploratory trenches
661
00:41:45,252 --> 00:41:47,479
every 20 yards, according
to the grid system,
662
00:41:47,480 --> 00:41:49,395
which Selim is plotting out now.
663
00:41:49,396 --> 00:41:52,316
Then we allocate each
worker one grid square
664
00:41:52,324 --> 00:41:55,715
and we quarter the
whole area in stages.
665
00:41:55,716 --> 00:41:58,426
And by the end of the
season, I want to have worked
666
00:41:58,434 --> 00:42:01,763
right up to the
neck of the valley.
667
00:42:01,764 --> 00:42:04,179
How far down are
you going, a couple of feet?
668
00:42:04,180 --> 00:42:05,060
It's
essentially a scouting...
669
00:42:05,060 --> 00:42:05,970
- Papa.
670
00:42:05,972 --> 00:42:08,392
So we don't need...
671
00:42:15,267 --> 00:42:16,707
- Evelyn, go and
wait in the car.
672
00:42:16,708 --> 00:42:17,538
- But, Papa.
673
00:42:17,541 --> 00:42:19,541
Go on now.
674
00:42:31,620 --> 00:42:33,360
Attention!
675
00:42:37,335 --> 00:42:38,175
- Lord Carnarvon.
676
00:42:38,180 --> 00:42:39,010
- Yes.
677
00:42:39,013 --> 00:42:39,911
- I'm sorry to trouble you, sir.
678
00:42:39,912 --> 00:42:41,408
- I'm here to take
you to the port.
679
00:42:41,410 --> 00:42:42,550
- What's happened,
what's going on?
680
00:42:42,551 --> 00:42:43,824
It's war, sir.
681
00:42:43,825 --> 00:42:44,655
- What, here?
682
00:42:44,658 --> 00:42:46,128
- Yes, sir, everywhere.
683
00:42:46,132 --> 00:42:46,972
I'm to make sure you're safe
684
00:42:46,973 --> 00:42:48,354
and drive you to the ship.
685
00:42:48,355 --> 00:42:50,355
You're needed in Britain.
686
00:42:50,359 --> 00:42:51,359
Are you Mr. Carter?
687
00:42:51,364 --> 00:42:52,490
I am, yes.
688
00:42:52,491 --> 00:42:53,711
Sir, I'm to ask you to report to
689
00:42:53,712 --> 00:42:55,354
the Army headquarters in Cairo.
690
00:42:55,355 --> 00:42:56,985
- I can't. I have
work to do here.
691
00:42:56,987 --> 00:42:59,386
- Sir, you are being
asked to report to Cairo
692
00:42:59,387 --> 00:43:02,476
for assignment to war duties.
693
00:43:02,477 --> 00:43:03,735
Now, get this lot rounded up.
694
00:43:03,736 --> 00:43:05,315
Check their papers
and their names.
695
00:43:05,319 --> 00:43:06,769
- Don't you dare,
these are my men.
696
00:43:06,770 --> 00:43:09,418
- Let the man do
his job, Carter.
697
00:43:09,421 --> 00:43:12,060
- I can take you with me
now, sir, if you wish.
698
00:43:12,061 --> 00:43:13,061
- Very well.
699
00:43:16,733 --> 00:43:19,323
Well not much choice, it seems.
700
00:43:20,399 --> 00:43:21,789
- No.
701
00:43:21,792 --> 00:43:22,772
- Keep me posted.
702
00:43:22,773 --> 00:43:25,855
Let me know where you end up.
703
00:43:25,856 --> 00:43:27,016
- I will, yes.
704
00:43:29,336 --> 00:43:30,336
Good luck.
705
00:43:31,140 --> 00:43:32,417
- And you.
706
00:43:36,372 --> 00:43:37,372
Oh, Carter.
707
00:43:39,168 --> 00:43:40,078
If he's out there,
708
00:43:40,079 --> 00:43:42,075
he's waited 3,000 years.
709
00:43:43,153 --> 00:43:45,423
I believe he can
wait a while longer.
710
00:43:49,009 --> 00:43:50,509
Go on, in the car.49863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.