All language subtitles for Theres.Something.Wrong.With.The.Children.2023.1080p.WEBRip.x264-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,863 --> 00:01:53,823
Ouah !
2
00:01:56,033 --> 00:01:57,535
La tempĂŞte va t'attraper !
3
00:02:00,329 --> 00:02:02,331
Ils s'amusent facilement.
4
00:02:02,456 --> 00:02:05,417
Tout ce trajet
et c'est la tempĂŞte qui les amuse le plus.
5
00:02:05,501 --> 00:02:08,003
Ça m'étonne qu'ils ne soient pas tristes
pour les gâteaux.
6
00:02:08,128 --> 00:02:11,298
Ils vont en vouloir.
Crois-moi, ça viendra plus tard.
7
00:02:12,049 --> 00:02:13,300
- Merci, chéri.
- Santé.
8
00:02:13,384 --> 00:02:15,010
Et moi, tu me sers ?
9
00:02:15,094 --> 00:02:16,804
La bouteille est sur le bar.
10
00:02:18,472 --> 00:02:20,182
Bon, d'accord.
11
00:02:21,809 --> 00:02:24,603
Que dit la météo ?
12
00:02:24,728 --> 00:02:27,231
Ça va se lever dans la matinée.
13
00:02:27,356 --> 00:02:29,733
Bonne nouvelle, car
une grosse randonnée nous attend demain.
14
00:02:30,568 --> 00:02:32,027
Évidemment.
15
00:02:32,152 --> 00:02:35,114
On peut pas juste se détendre,
en plus de se détendre ?
16
00:02:35,239 --> 00:02:37,199
Des activités à l'intérieur ?
17
00:02:37,324 --> 00:02:38,951
Boire de l'alcool, par exemple.
18
00:02:39,076 --> 00:02:40,411
C'est ce qu'on fait.
19
00:02:40,536 --> 00:02:41,537
Je vais…
20
00:02:42,329 --> 00:02:45,499
Je vais enlever le parasol
avant que la tempête le détruise.
21
00:02:45,624 --> 00:02:47,543
T'as besoin d'aide ?
22
00:02:47,626 --> 00:02:48,794
Non, ça va.
23
00:02:53,340 --> 00:02:56,218
En fait, je pense
qu'on va aller se coucher.
24
00:02:56,802 --> 00:02:59,346
Non. Il est tĂ´t,
on peut encore s'amuser.
25
00:02:59,471 --> 00:03:00,681
Mais non, laisse-les.
26
00:03:00,806 --> 00:03:02,141
On a tout le week-end.
27
00:03:02,266 --> 00:03:03,767
C'était une longue journée
28
00:03:03,893 --> 00:03:06,312
entre la route, les enfants…
29
00:03:06,437 --> 00:03:08,230
- Ils sont…
- LĂ -bas.
30
00:03:08,355 --> 00:03:10,357
Les enfants,
on retourne dans notre chalet.
31
00:03:10,482 --> 00:03:12,818
Dites bonne nuit
Ă tatie Margo et tonton Ben.
32
00:03:12,943 --> 00:03:14,278
Salut !
33
00:03:14,403 --> 00:03:16,071
Salut, sale gosse.
34
00:03:16,196 --> 00:03:17,781
On se voit demain.
35
00:03:17,907 --> 00:03:19,575
- Allez, on y va.
- À demain.
36
00:03:20,743 --> 00:03:21,702
Ă€ demain.
37
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
- L'éclate !
- Ouais.
38
00:03:33,797 --> 00:03:35,132
Il est tĂ´t, tu sais.
39
00:03:35,215 --> 00:03:38,010
On n'a pas Ă aller se coucher
car ils y vont.
40
00:03:58,447 --> 00:04:05,829
LES ENFANTS SONT BIZARRES
41
00:04:07,206 --> 00:04:08,707
Ça, c'est l'Écuyer.
42
00:04:10,292 --> 00:04:12,002
Ça, c'est le Sort chaotique.
43
00:04:12,586 --> 00:04:14,880
Lui, c'est le Seigneur serpentin.
44
00:04:15,005 --> 00:04:16,215
C'est ma carte préférée.
45
00:04:16,340 --> 00:04:18,842
Il fait deux fois plus de dégâts
Ă chaque contre-attaque.
46
00:04:18,968 --> 00:04:19,843
Vous voyez ?
47
00:04:19,927 --> 00:04:21,637
Fais attention.
Tu vas te prendre un arbre.
48
00:04:21,762 --> 00:04:23,514
- VoilĂ .
- Rappelle-moi de ne pas inviter
49
00:04:23,639 --> 00:04:25,849
le Seigneur serpent
pour la soirée tacos.
50
00:04:26,433 --> 00:04:28,060
Il mange les âmes, Margaret,
51
00:04:28,185 --> 00:04:31,063
- pas des tacos.
- Oui, il mange les âmes, Margaret.
52
00:04:32,147 --> 00:04:34,108
- Vous avez besoin d'une pause ?
- Sérieusement ?
53
00:04:34,233 --> 00:04:35,317
Déjà ?
54
00:04:36,068 --> 00:04:37,361
De la pipelette.
55
00:04:37,486 --> 00:04:38,529
Maman !
56
00:04:38,654 --> 00:04:39,530
Lucy.
57
00:04:40,114 --> 00:04:40,990
Mon Dieu !
58
00:04:41,115 --> 00:04:42,741
- Parle-moi de tes cartes.
- D'accord.
59
00:04:53,711 --> 00:04:54,795
Non merci.
60
00:04:54,920 --> 00:04:56,422
C'est du gin-tonic.
61
00:04:57,881 --> 00:04:59,466
Qu'est-ce qui tourne pas rond chez toi ?
62
00:05:02,678 --> 00:05:04,263
Comment va Ben ?
63
00:05:04,388 --> 00:05:05,347
Ça va entre vous ?
64
00:05:07,016 --> 00:05:08,392
Ellie, il va bien.
65
00:05:09,351 --> 00:05:12,479
Je suis ton amie,
je veux ton bonheur.
66
00:05:14,440 --> 00:05:15,816
Non, ça va.
67
00:05:15,941 --> 00:05:17,067
Ça va, je te jure.
68
00:05:18,569 --> 00:05:20,320
On est allés à Yosemite.
69
00:05:20,446 --> 00:05:21,947
- J'ai vu.
- C'était génial.
70
00:05:22,072 --> 00:05:24,742
Vu les photos que tu as postées,
ça en avait l'air.
71
00:05:27,953 --> 00:05:30,205
On est encore sur le sentier ?
72
00:05:30,330 --> 00:05:31,498
Connaissant Ben, je pense pas.
73
00:05:38,881 --> 00:05:41,467
Le chemin reprend par lĂ , je pense.
74
00:05:43,010 --> 00:05:44,636
Attention à côté des enfants.
75
00:05:44,762 --> 00:05:46,430
Ça va, Ellie.
Il dégage le chemin.
76
00:05:46,555 --> 00:05:47,848
Tu veux essayer, Thomas ?
77
00:05:49,183 --> 00:05:50,350
- Les enfants ?
- Vamos.
78
00:05:51,852 --> 00:05:53,312
Spencer, doucement.
79
00:05:55,773 --> 00:05:57,608
Tu partages ta machette.
80
00:05:58,400 --> 00:05:59,818
J'aime la faire tourner.
81
00:06:25,677 --> 00:06:26,929
Bon sang.
82
00:06:27,054 --> 00:06:27,930
Attention.
83
00:06:31,642 --> 00:06:32,810
Ouah !
84
00:06:32,935 --> 00:06:34,520
C'est quoi, cet endroit ?
85
00:06:34,645 --> 00:06:36,688
Ça devrait être sur une carte.
86
00:06:36,814 --> 00:06:38,023
Y a quelqu'un ?
87
00:06:38,941 --> 00:06:40,859
Ça a l'air d'aller loin.
88
00:06:40,984 --> 00:06:43,278
Je me demande jusqu'où ça va.
89
00:06:43,403 --> 00:06:45,906
- Non, Ben.
- Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
90
00:06:47,991 --> 00:06:49,159
Je vais te porter.
91
00:06:49,284 --> 00:06:50,494
T'es prĂŞt ?
Attention Ă la tĂŞte.
92
00:06:51,453 --> 00:06:52,579
- Doucement.
- Besoin d'aide ?
93
00:06:52,663 --> 00:06:54,081
C'est bon.
94
00:06:55,207 --> 00:06:56,875
Attention aux araignées.
95
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
La première est la plus difficile.
96
00:06:58,544 --> 00:06:59,753
Allez.
97
00:06:59,837 --> 00:07:01,547
Ça va pas ?
Je vais pas lĂ -dedans.
98
00:07:02,256 --> 00:07:03,382
Allez.
99
00:07:03,507 --> 00:07:05,300
Tu n'aimes pas l'aventure en ce moment ?
100
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Sérieusement ?
101
00:07:09,847 --> 00:07:11,682
- D'accord.
- Tu viens ?
102
00:07:11,807 --> 00:07:13,225
On dirait.
103
00:07:13,350 --> 00:07:15,185
- Ça va ?
- Oui !
104
00:07:16,311 --> 00:07:17,938
Trop cool !
105
00:07:18,063 --> 00:07:19,481
N'est-ce pas ?
106
00:07:19,606 --> 00:07:21,441
N'allez pas trop loin.
107
00:07:21,567 --> 00:07:22,818
Restez à proximité.
108
00:07:22,943 --> 00:07:23,819
D'accord.
109
00:07:23,944 --> 00:07:25,821
C'était quoi, cet endroit ?
110
00:07:25,946 --> 00:07:29,867
Il y a un tas
de vieilles ruines dans le coin.
111
00:07:29,992 --> 00:07:32,578
Ça pourrait être n'importe quoi.
Une base militaire hors service,
112
00:07:32,703 --> 00:07:34,621
une compagnie de traite des fourrures,
113
00:07:34,705 --> 00:07:36,206
un camp de mineurs abandonné.
114
00:07:36,331 --> 00:07:38,584
Je savais qu'il voudrait
étaler son savoir.
115
00:07:42,045 --> 00:07:43,505
Où sont passés les enfants ?
116
00:07:45,549 --> 00:07:46,592
Les enfants ?
117
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
Bon sang. Lucy ?
118
00:07:50,220 --> 00:07:51,597
- Spencer !
- Lucy !
119
00:07:51,722 --> 00:07:53,974
Spencer, vous ĂŞtes oĂą ?
Parlez-nous.
120
00:07:54,683 --> 00:07:55,642
Parlez-nous !
121
00:07:56,476 --> 00:07:57,728
On est lĂ !
122
00:07:57,853 --> 00:07:59,313
- Dégoûtant.
- Que s'est-il passé ?
123
00:07:59,438 --> 00:08:00,647
Vous n'avez rien ?
124
00:08:02,441 --> 00:08:03,483
Ça va.
125
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
- Ils vont bien ?
- Fausse alerte.
126
00:08:06,570 --> 00:08:08,739
Ne faites pas
des frayeurs pareilles à votre mère.
127
00:08:11,533 --> 00:08:14,119
Regardez tout ce qui a poussé à travers.
128
00:08:14,953 --> 00:08:16,330
Regardez, des bébés.
129
00:08:17,789 --> 00:08:19,416
Spencer, pose ça.
130
00:08:19,541 --> 00:08:22,294
S'ils ont ton odeur,
la maman n'en voudra plus.
131
00:08:22,419 --> 00:08:23,337
Mais ils sont morts.
132
00:08:24,213 --> 00:08:25,464
Comme la maman.
133
00:08:26,715 --> 00:08:29,176
Pose ça, d'accord ?
134
00:08:31,053 --> 00:08:32,846
Lucy, tu frappes quoi ?
135
00:08:34,848 --> 00:08:36,850
Lucy, arrĂŞte de
frapper des animaux morts.
136
00:08:37,601 --> 00:08:39,478
Hé, venez voir ça.
137
00:08:40,395 --> 00:08:41,313
Quoi ?
138
00:08:41,939 --> 00:08:43,398
T'as trouvé quoi ?
139
00:08:51,782 --> 00:08:52,866
N'est-ce pas ?
140
00:08:55,118 --> 00:08:57,496
Qu'est-ce qui a fait
ces trous dans les murs ?
141
00:08:57,621 --> 00:09:00,499
Et pourquoi construire
un escalier qui mène à un mur ?
142
00:09:00,624 --> 00:09:01,667
Bizarre, non ?
143
00:09:05,754 --> 00:09:08,966
Et surtout, qu'est-ce que
cet immense trou dans le sol ?
144
00:09:09,049 --> 00:09:11,218
Waouh, trop cool !
145
00:09:12,511 --> 00:09:13,387
Écho !
146
00:09:14,972 --> 00:09:15,847
Écho !
147
00:09:20,018 --> 00:09:21,812
On recule du bord.
148
00:09:21,895 --> 00:09:23,605
- Thomas, tu peux…
- Oui, allez.
149
00:09:23,730 --> 00:09:26,358
Tu penses qu'il fait quelle profondeur ?
150
00:09:26,483 --> 00:09:27,609
Je ne sais pas.
151
00:09:39,037 --> 00:09:40,038
PlutĂ´t profond.
152
00:09:40,122 --> 00:09:43,417
VoilĂ pourquoi ils doivent reculer.
Allez, vous me stressez.
153
00:09:44,126 --> 00:09:45,961
Cet endroit me file les chocottes.
Je m'en vais.
154
00:09:49,673 --> 00:09:50,716
[parle espagnol]
155
00:09:51,425 --> 00:09:54,386
"L'endroit qui brille" ?
Comment ça ?
156
00:09:59,766 --> 00:10:00,976
[parle espagnol]
157
00:10:02,227 --> 00:10:04,730
Ça ne pourrait pas
ĂŞtre plus sombre.
158
00:10:04,813 --> 00:10:06,023
Allez, on…
159
00:10:06,940 --> 00:10:08,400
Hé ! Ça va ?
160
00:10:09,443 --> 00:10:11,028
- Thomas ?
- Ça va.
161
00:10:11,153 --> 00:10:12,029
Tout va bien.
162
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
C'est qu'un petit
saignement de nez.
163
00:10:14,489 --> 00:10:15,866
Allez, on va s'occuper de toi.
164
00:10:15,991 --> 00:10:17,409
Viens là . Ça va ?
165
00:10:18,285 --> 00:10:19,202
J'ai des mouchoirs.
166
00:10:19,286 --> 00:10:21,246
- Tout va bien.
- Tiens, penche ta tĂŞte.
167
00:10:21,371 --> 00:10:22,789
Tu peux pencher ta tĂŞte ?
168
00:10:22,914 --> 00:10:24,082
Bouge pas.
169
00:10:24,207 --> 00:10:25,500
Allez.
170
00:10:25,625 --> 00:10:26,960
Allez, petit.
171
00:10:27,794 --> 00:10:28,670
On y va.
172
00:10:30,964 --> 00:10:32,674
- Le nez qui saigne ?
- Oui.
173
00:10:32,799 --> 00:10:34,468
Quand j'étais petit,
ça m'arrivait souvent.
174
00:10:36,053 --> 00:10:36,970
C'est le pire.
175
00:10:50,609 --> 00:10:52,235
- Spencer !
- Mon Dieu !
176
00:10:54,946 --> 00:10:56,073
HĂ© !
177
00:10:58,367 --> 00:10:59,910
Spencer, sois prudent !
178
00:11:01,828 --> 00:11:03,080
Tu m'écoutes ?
179
00:11:03,205 --> 00:11:04,164
Bon sang.
180
00:11:04,956 --> 00:11:06,041
Il va bien ?
181
00:11:06,166 --> 00:11:07,042
Ça va.
182
00:11:10,003 --> 00:11:13,090
- Tout va bien. Je te tiens.
- Je pense qu'on devrait y aller.
183
00:11:13,215 --> 00:11:14,633
Heureusement que tu étais là .
184
00:11:14,758 --> 00:11:15,884
Merci, chérie.
185
00:11:28,063 --> 00:11:31,274
CabrĂłn, techniquement,
le terme, c'est "macho cabrĂo",
186
00:11:31,358 --> 00:11:33,318
comme le bouc.
187
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
Vraiment ?
188
00:11:36,029 --> 00:11:38,448
Ça ne se traduit pas bien.
189
00:11:38,573 --> 00:11:39,825
Les enfants sont claqués.
190
00:11:39,950 --> 00:11:41,535
Cette randonnée les a épuisés.
191
00:11:41,660 --> 00:11:43,453
Ils dorment comme des souches.
192
00:11:44,329 --> 00:11:46,832
Tu as donné son cadeau à Spencer ?
193
00:11:46,957 --> 00:11:48,750
Non, j'allais le faire après le dîner.
194
00:11:51,044 --> 00:11:53,880
Je lui ai apporté des bâtons du diable
que j'ai vus dans un magasin.
195
00:11:54,005 --> 00:11:55,674
J'en avais quand j'étais petit.
196
00:11:55,799 --> 00:11:57,717
J'adorais.
Je me suis dit que lui aussi.
197
00:11:57,801 --> 00:11:59,761
C'est sans danger.
198
00:11:59,886 --> 00:12:02,097
Oui, presque.
199
00:12:02,222 --> 00:12:06,977
Comme ce lance-pierre avec lequel il a
failli m'arracher l'œil l'été dernier ?
200
00:12:07,644 --> 00:12:09,938
Peut-ĂŞtre pas le meilleur cadeau.
201
00:12:10,063 --> 00:12:12,524
- C'est l'intention qui compte.
- Tu me passes une bière ?
202
00:12:12,649 --> 00:12:13,525
Oui.
203
00:12:14,818 --> 00:12:18,155
Vous devriez vous renseigner
sur les Badlands.
204
00:12:18,280 --> 00:12:19,281
Mec !
205
00:12:20,198 --> 00:12:21,116
Comment t'as fait ?
206
00:12:21,241 --> 00:12:22,534
C'est facile.
Tu veux essayer ?
207
00:12:22,659 --> 00:12:23,869
Oui, je veux !
208
00:12:23,952 --> 00:12:26,121
Mets la capsule contre la table.
209
00:12:26,246 --> 00:12:28,081
Tiens bien le goulot.
210
00:12:28,206 --> 00:12:30,167
Vous partez en voyage ?
211
00:12:30,292 --> 00:12:31,418
Oui, on va en Floride.
212
00:12:31,543 --> 00:12:34,212
Tu la tiens fort.
Puis, tu lui donnes un coup.
213
00:12:35,589 --> 00:12:38,508
- Fait chier.
- Essaie encore.
214
00:12:38,633 --> 00:12:41,136
- L'année prochaine, vous pourriez venir.
- Bien.
215
00:12:41,261 --> 00:12:43,221
Tes parents pourraient
garder les enfants.
216
00:12:43,305 --> 00:12:44,806
T'as presque réussi.
217
00:12:44,931 --> 00:12:46,266
C'est bon, je vais le faire.
218
00:12:46,391 --> 00:12:48,477
- Je peux ouvrir ma bière.
- Très bien.
219
00:12:48,602 --> 00:12:49,519
Essaie encore.
220
00:12:49,644 --> 00:12:50,729
Serre fort.
221
00:12:50,854 --> 00:12:52,189
Très fort.
222
00:12:52,314 --> 00:12:53,690
- Mais j'ai réussi.
- VoilĂ !
223
00:12:53,815 --> 00:12:54,941
T'as réussi.
224
00:12:55,066 --> 00:12:56,860
À ta façon. Fantastique.
225
00:12:59,321 --> 00:13:02,115
- Il faut y aller fort, j'imagine.
- En effet.
226
00:13:02,240 --> 00:13:03,241
Tiens, voilĂ .
227
00:13:03,366 --> 00:13:04,409
Santé.
228
00:13:06,036 --> 00:13:07,120
Chéri, sérieusement ?
229
00:13:07,245 --> 00:13:09,831
Tu vas faire ça longtemps ?
230
00:13:12,000 --> 00:13:13,210
Non, t'as raison.
231
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
Ce serait… inapproprié.
232
00:13:23,178 --> 00:13:24,137
C'était quoi, ça ?
233
00:13:27,933 --> 00:13:30,602
- Tu veux aller lancer des fers Ă cheval ?
- Ouais.
234
00:13:30,727 --> 00:13:31,603
D'accord.
235
00:13:37,901 --> 00:13:40,529
Ellie, tu veux m'aider
à préparer la salade ?
236
00:13:41,780 --> 00:13:42,697
Bien sûr.
237
00:13:46,618 --> 00:13:48,495
J'émince, tu balances.
238
00:13:48,620 --> 00:13:50,372
Franchement, c'est rien.
239
00:13:50,497 --> 00:13:53,625
Il agit trop bizarrement
depuis qu'on est arrivés.
240
00:13:54,209 --> 00:13:56,169
Toi aussi. Dis-moi tout.
241
00:13:56,795 --> 00:13:59,172
Je devrais pas.
242
00:13:59,297 --> 00:14:00,549
"Je devrais pas."
243
00:14:00,674 --> 00:14:03,009
Tu veux tout me raconter.
244
00:14:03,134 --> 00:14:04,135
Regarde-toi.
245
00:14:05,178 --> 00:14:08,139
Ça pourrait t'aider à te sentir mieux.
246
00:14:11,351 --> 00:14:13,228
On va avoir besoin d'alcool.
247
00:14:14,354 --> 00:14:15,397
- Du vin.
- Oui.
248
00:14:16,064 --> 00:14:18,108
Je te remercierai jamais
assez pour ce matin.
249
00:14:18,233 --> 00:14:19,276
Ce n'est rien.
250
00:14:20,694 --> 00:14:23,822
Spencer… il est un peu fou.
251
00:14:24,447 --> 00:14:26,199
Absolument. C'est un taré.
252
00:14:26,324 --> 00:14:29,035
Mais tu t'en sors avec lui, tonton Ben.
253
00:14:31,204 --> 00:14:32,247
Donc ?
254
00:14:33,123 --> 00:14:35,083
Votre tour, c'est pour quand ?
255
00:14:35,208 --> 00:14:37,127
Je…
256
00:14:37,252 --> 00:14:39,963
Je sais pas si on est prêts pour ça.
257
00:14:40,088 --> 00:14:41,339
Mec, personne n'est prĂŞt.
258
00:14:41,464 --> 00:14:42,882
Quand je pense Ă nos parents,
259
00:14:43,008 --> 00:14:44,801
ça m'étonne qu'on ait
survécu jusque-là .
260
00:14:45,844 --> 00:14:47,596
Il faut plonger.
261
00:14:47,721 --> 00:14:48,680
La tête la première.
262
00:14:49,681 --> 00:14:50,557
La cabeza.
263
00:14:53,184 --> 00:14:54,644
Donc, Kyle…
264
00:14:58,440 --> 00:14:59,816
et Katie ?
265
00:15:02,569 --> 00:15:04,529
Comment ça s'est passé ?
266
00:15:04,654 --> 00:15:05,614
Beaucoup d'alcool.
267
00:15:06,281 --> 00:15:07,866
Les enfants étaient chez mes parents.
268
00:15:07,991 --> 00:15:10,201
Katie, j'y crois pas.
Kyle, peut-ĂŞtre.
269
00:15:10,327 --> 00:15:11,661
Kyle, absolument.
270
00:15:11,786 --> 00:15:15,081
Ils se sont mariés après la fac,
comme Thomas et moi.
271
00:15:16,041 --> 00:15:18,585
Vous étiez tous ensemble,
comme une énorme…
272
00:15:20,128 --> 00:15:21,296
masse ou…
273
00:15:23,173 --> 00:15:24,591
Je veux des détails.
274
00:15:25,467 --> 00:15:27,135
J'ai besoin d'une autre gorgée.
275
00:15:29,429 --> 00:15:32,474
Kyle et toi, vous ĂŞtes sur le lit.
276
00:15:32,599 --> 00:15:35,143
Et Thomas et Katie pendant ce temps ?
277
00:15:35,268 --> 00:15:37,896
Sur la chaise dans le coin.
278
00:15:38,647 --> 00:15:39,898
La bleue ?
279
00:15:40,565 --> 00:15:41,441
D'accord.
280
00:15:41,566 --> 00:15:44,903
Elle est assise sur Thomas,
281
00:15:45,028 --> 00:15:48,448
dos à moi, toujours habillée.
282
00:15:48,573 --> 00:15:53,745
Thomas commence Ă lui embrasser le cou,
283
00:15:53,870 --> 00:15:56,706
il me regarde au-dessus de son épaule
284
00:15:56,831 --> 00:16:00,251
et on se dit :
"D'accord. C'est…
285
00:16:01,211 --> 00:16:02,420
"C'est parti."
286
00:16:04,756 --> 00:16:06,466
En théorie, je ne suis pas contre.
287
00:16:06,591 --> 00:16:10,720
Mais en pratique, je ne sais pas trop.
288
00:16:12,347 --> 00:16:14,349
Tu sais qu'on s'amuse encore
avec des enfants ?
289
00:16:15,725 --> 00:16:17,852
D'une manière quelque peu différente.
290
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
J'aime les enfants.
291
00:16:20,146 --> 00:16:21,731
On aime tous les deux les enfants, mais…
292
00:16:22,023 --> 00:16:24,943
C'est comme une location haut de gamme.
293
00:16:25,068 --> 00:16:26,736
C'est bien pour un week-end, mais…
294
00:16:27,654 --> 00:16:29,781
ce n'est pas vraiment notre style de vie.
295
00:16:29,906 --> 00:16:32,033
Tu serais surpris
à quel point il a changé.
296
00:16:32,158 --> 00:16:33,076
C'est dur ?
297
00:16:34,035 --> 00:16:36,663
Parfois, mais c'est
la meilleure chose au monde.
298
00:16:39,582 --> 00:16:41,710
Parfois, on dirait
que c'est la seule chose.
299
00:16:43,420 --> 00:16:45,296
Les choses…
300
00:16:46,131 --> 00:16:48,341
avancent entre Kyle et moi.
301
00:16:48,466 --> 00:16:51,136
Vous avez enlevé vos vêtements ou…
302
00:16:55,181 --> 00:16:56,057
Ellie.
303
00:16:57,142 --> 00:16:59,018
- Vous avez…
- On a baisé !
304
00:17:05,817 --> 00:17:06,776
Et ?
305
00:17:06,901 --> 00:17:08,236
C'était génial.
306
00:17:09,279 --> 00:17:11,573
Jusqu'Ă ce que je regarde Thomas et Katie,
307
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
en train de nous regarder…
308
00:17:15,660 --> 00:17:18,705
et de flirter à moitié.
309
00:17:19,664 --> 00:17:20,540
Flirter ?
310
00:17:21,750 --> 00:17:23,793
Oui, c'était bizarre, Margo.
311
00:17:23,918 --> 00:17:25,503
Vous avez joui ?
312
00:17:26,921 --> 00:17:29,799
J'ai dit à Thomas que j'avais simulé.
313
00:17:32,218 --> 00:17:33,678
Incroyable !
314
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
Je vois, Kyle.
315
00:17:36,306 --> 00:17:37,182
Oui !
316
00:17:40,059 --> 00:17:42,645
Depuis, c'est bizarre entre vous.
317
00:17:43,646 --> 00:17:45,064
T'as bien vu.
318
00:17:45,815 --> 00:17:49,277
Je sais pas,
j'ai l'impression de l'avoir trompé.
319
00:17:50,570 --> 00:17:51,654
Il s'en remettra.
320
00:17:52,989 --> 00:17:54,282
Il ne m'a pas touchée depuis.
321
00:17:55,116 --> 00:17:57,952
HonnĂŞtement,
on était occupés entre le travail,
322
00:17:58,077 --> 00:18:00,038
les enfants, mes parents.
323
00:18:00,163 --> 00:18:02,499
On n'a pas eu une seule minute Ă nous.
324
00:18:03,374 --> 00:18:07,128
Les enfants pourraient
dormir ici ce soir.
325
00:18:08,588 --> 00:18:09,589
C'est vrai ?
326
00:18:09,714 --> 00:18:11,841
Pourquoi pas ?
327
00:18:11,966 --> 00:18:14,302
Ben a l'air d'aimer s'occuper d'eux.
328
00:18:14,427 --> 00:18:16,763
Oui, c'est vrai !
329
00:18:16,888 --> 00:18:18,181
Ne t'imagine pas des trucs.
330
00:18:18,306 --> 00:18:19,808
On ne va pas en avoir.
331
00:18:21,100 --> 00:18:23,436
On se concentre sur nos carrières.
332
00:18:23,561 --> 00:18:26,231
De toute façon,
on n'est pas fans des enfants.
333
00:18:26,356 --> 00:18:28,525
On aime sortir, voyager,
334
00:18:28,650 --> 00:18:31,653
tout ce qu'on faisait, toi et moi,
avant que tu…
335
00:18:32,654 --> 00:18:34,364
Avant que j'aie des enfants.
336
00:18:36,115 --> 00:18:37,158
Tu comprends.
337
00:18:39,410 --> 00:18:42,664
Eh bien… c'est sûrement pour le mieux.
338
00:18:47,335 --> 00:18:49,045
Un double Cancer ?
339
00:18:49,170 --> 00:18:50,672
Oui, l'autre est aussi Cancer.
340
00:18:50,839 --> 00:18:55,093
En avoir trois du mĂŞme signe, c'est rare.
341
00:18:55,218 --> 00:18:56,427
C'est mauvais signe ?
342
00:18:56,553 --> 00:18:58,721
- Oui.
- Concentre-toi.
343
00:18:59,514 --> 00:19:02,350
Fais attention.
Tu vas te donner un coup Ă la tĂŞte.
344
00:19:02,475 --> 00:19:05,478
Il m'a fallu du temps pour comprendre,
mais tu vas prendre le coup de main.
345
00:19:05,603 --> 00:19:06,813
Il faut t'entraîner.
346
00:19:06,938 --> 00:19:08,773
Tu t'en sors bien.
347
00:19:13,903 --> 00:19:15,697
Je sais, c'est frustrant.
348
00:19:15,822 --> 00:19:16,990
Non ! Attention Ă la tĂŞte.
349
00:19:17,574 --> 00:19:19,409
OK, va les chercher.
350
00:19:19,534 --> 00:19:22,620
Les enfants pourraient
dormir dans notre chalet ce soir.
351
00:19:23,788 --> 00:19:24,706
Quoi ?
352
00:19:26,040 --> 00:19:27,166
C'est une bonne idée.
353
00:19:30,086 --> 00:19:32,755
Oui, pourquoi pas ?
Ça pourrait être amusant.
354
00:19:32,881 --> 00:19:34,841
Ça sera amusant, non ?
Une soirée pyjama ?
355
00:19:36,050 --> 00:19:38,094
Vous pouvez…
356
00:19:39,804 --> 00:19:41,014
D'accord ?
357
00:19:41,139 --> 00:19:42,724
Je peux avoir une confirmation verbale ?
358
00:19:45,476 --> 00:19:47,437
C'est pas grave.
Pas besoin de te retourner.
359
00:19:47,520 --> 00:19:49,355
On a déjà été remplacés, on dirait.
360
00:19:50,815 --> 00:19:52,650
Bon, d'accord.
361
00:19:54,235 --> 00:19:55,403
Donne-les-moi.
362
00:19:57,196 --> 00:19:58,072
Tiens ma bière.
363
00:20:00,783 --> 00:20:01,826
Les bâtons du diable !
364
00:20:02,869 --> 00:20:04,412
Tu vois ? Il faut être délicat.
365
00:20:04,537 --> 00:20:07,123
Il faut les sentir,
leur donner un petit coup de pouce.
366
00:20:07,248 --> 00:20:09,000
Tu veux voir l'hélicoptère ?
367
00:20:12,712 --> 00:20:15,632
Et ces super mouvements ?
368
00:20:15,715 --> 00:20:18,176
Tu vois, c'est facile.
Tout est dans l'équilibre.
369
00:20:19,177 --> 00:20:22,013
Continue de t'entraîner
et tu vas prendre le coup de main.
370
00:20:22,138 --> 00:20:23,222
Promis.
371
00:20:23,306 --> 00:20:24,474
Je suis prĂŞte Ă y aller.
372
00:20:26,017 --> 00:20:26,893
Maintenant ?
373
00:20:28,019 --> 00:20:29,395
D'accord.
374
00:20:31,731 --> 00:20:34,525
Les enfants, on y va.
Soyez gentils.
375
00:20:35,652 --> 00:20:37,070
C'est le plus simple.
376
00:20:37,195 --> 00:20:38,446
C'est pour les bébés.
377
00:20:38,571 --> 00:20:42,533
Quand tu seras fort,
tu feras les lancers, OK ?
378
00:20:43,660 --> 00:20:45,703
- Oui ! L'Épée démoniaque.
- Attends, j'en ai une.
379
00:20:45,828 --> 00:20:48,247
Maintenant qu'il a posé sa carte,
je peux jouer
380
00:20:48,373 --> 00:20:50,583
- ou il faut attendre…
- Tu peux pas faire ça.
381
00:20:50,667 --> 00:20:52,627
- T'avais deux Épées ?
- Je vais faire l'arbitre.
382
00:20:52,752 --> 00:20:54,796
- Tu peux pas.
- Y a pas de règles.
383
00:20:54,879 --> 00:20:56,464
C'est pas si compliqué.
384
00:20:56,547 --> 00:20:58,591
À moins que tu aies la Reine enragée.
385
00:20:58,716 --> 00:21:00,051
Ça change tout.
386
00:21:00,176 --> 00:21:01,761
La Reine enragée, ça fait quoi ?
387
00:21:01,886 --> 00:21:02,804
Ça fait quoi ?
388
00:21:02,929 --> 00:21:04,055
Vous voulez pas savoir.
389
00:21:05,682 --> 00:21:07,475
- On demandait juste.
- VoilĂ .
390
00:21:07,600 --> 00:21:09,435
On avance. Je place celle-lĂ .
391
00:21:09,560 --> 00:21:11,479
Normalement, on la met lĂ .
392
00:21:11,604 --> 00:21:13,523
- LĂ ?
- Non, laisse-moi…
393
00:21:14,315 --> 00:21:15,400
[parle espagnol]
394
00:21:16,109 --> 00:21:16,985
T'as dit quoi ?
395
00:21:17,110 --> 00:21:18,277
[parle espagnol]
396
00:21:18,403 --> 00:21:20,238
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
397
00:21:20,363 --> 00:21:21,656
Il veut y retourner.
398
00:21:23,866 --> 00:21:25,493
- OĂą ?
- L'endroit lumineux.
399
00:21:25,618 --> 00:21:27,203
L'endroit qui brille.
400
00:21:27,328 --> 00:21:30,081
- Dans les bois.
- Le vieux fort ?
401
00:21:30,164 --> 00:21:31,749
Je pense pas qu'on va y retourner.
402
00:21:31,833 --> 00:21:33,584
On a beaucoup de choses Ă faire ici,
403
00:21:33,668 --> 00:21:35,336
comme t'apprendre de nouveaux tours.
404
00:21:35,420 --> 00:21:38,047
Vois si t'y arrives.
J'ai un tas de…
405
00:21:47,682 --> 00:21:48,558
Super, Ben.
406
00:21:49,225 --> 00:21:50,309
Je vais tirer.
407
00:21:50,435 --> 00:21:51,477
D'accord.
408
00:21:52,395 --> 00:21:54,313
- Merde !
- Bien.
409
00:21:54,439 --> 00:21:56,566
J'ai tiré le Seigneur serpentin.
410
00:21:56,691 --> 00:21:57,608
C'est pas bien ?
411
00:21:57,734 --> 00:21:58,609
Gros mot !
412
00:22:00,486 --> 00:22:02,864
20 dollars et tu le diras pas à ta mère ?
413
00:22:02,989 --> 00:22:04,240
Tu soudoies les enfants ?
414
00:22:06,909 --> 00:22:08,745
On peut jouer au jeu ?
415
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
- Oui, pardon.
- Gagné.
416
00:22:16,878 --> 00:22:18,880
On est lĂ si vous avez
besoin de quelque chose.
417
00:22:19,964 --> 00:22:22,300
Vous voulez la porte
ouverte ou fermée ?
418
00:22:22,967 --> 00:22:24,010
Fermée.
419
00:22:24,135 --> 00:22:25,261
D'accord. Bonne nuit.
420
00:22:32,268 --> 00:22:33,311
Ils sont déjà assoupis.
421
00:22:34,353 --> 00:22:35,521
C'était pas si mal.
422
00:22:37,065 --> 00:22:38,399
Les enfants, ça va.
423
00:22:38,524 --> 00:22:40,568
Ce qu'ils font aux parents, non.
424
00:22:41,527 --> 00:22:42,987
Tu parles de Thomas ?
425
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Des deux.
Ils se sont agressés toute la journée.
426
00:22:47,742 --> 00:22:50,953
C'est pas la faute des enfants.
427
00:22:52,830 --> 00:22:55,583
Attends. T'es au courant de quoi ?
428
00:22:57,376 --> 00:22:58,628
Tu me dis pas quoi ?
429
00:23:00,546 --> 00:23:02,465
Allons prendre l'air.
430
00:23:03,424 --> 00:23:04,383
D'accord.
431
00:23:09,597 --> 00:23:10,515
Ouah !
432
00:23:11,140 --> 00:23:13,142
- Ouah !
- Je sais.
433
00:23:14,018 --> 00:23:16,020
- Kyle, je veux bien, mais…
- N'est-ce pas ?
434
00:23:17,605 --> 00:23:21,150
Ça me fait penser à toutes les soirées
de mes parents quand j'étais gosse.
435
00:23:30,618 --> 00:23:31,494
Quoi ?
436
00:23:32,537 --> 00:23:33,788
Tu veux des enfants ?
437
00:23:35,289 --> 00:23:36,499
Quoi ?
438
00:23:37,583 --> 00:23:38,543
Je…
439
00:23:40,503 --> 00:23:41,587
Enfin…
440
00:23:42,672 --> 00:23:45,091
T'as un peu décidé pour nous deux.
441
00:23:45,216 --> 00:23:46,092
VoilĂ .
442
00:23:46,968 --> 00:23:48,386
C'est exactement ça.
443
00:23:48,511 --> 00:23:51,430
J'ai pris la décision, pas nous.
444
00:23:52,557 --> 00:23:56,018
Je vois comme tu es bienveillant
avec Lucy et Spencer et…
445
00:23:56,811 --> 00:23:59,730
je me demande si c'est
quelque chose que je t'enlève.
446
00:23:59,856 --> 00:24:01,399
Tu vois ?
447
00:24:01,524 --> 00:24:04,360
Je veux être sûre que nous sommes
encore sur la mĂŞme longueur d'onde.
448
00:24:07,071 --> 00:24:09,157
On n'a pas à décider ce soir, d'accord ?
449
00:24:09,282 --> 00:24:10,533
On a le temps.
450
00:24:10,658 --> 00:24:12,910
Tu as le temps.
J'ai une date de péremption.
451
00:24:14,954 --> 00:24:16,372
C'est vrai.
452
00:24:17,623 --> 00:24:18,583
Bon.
453
00:24:19,041 --> 00:24:20,710
Tu veux en parler ?
454
00:24:20,835 --> 00:24:22,003
Parlons-en.
455
00:24:25,798 --> 00:24:28,259
Enfin, je sais pas.
456
00:24:29,677 --> 00:24:33,347
Je ne veux pas avoir l'impression
d'être la seule qui doit résoudre ça.
457
00:24:35,349 --> 00:24:36,559
Comment ça ?
458
00:24:41,314 --> 00:24:42,190
Laisse tomber.
459
00:24:44,859 --> 00:24:45,735
D'accord.
460
00:24:52,950 --> 00:24:55,745
Je me sens réelle.
461
00:24:55,870 --> 00:24:56,954
Comment ça ?
462
00:24:57,079 --> 00:24:57,997
Genre…
463
00:24:59,123 --> 00:25:00,249
connectée.
464
00:25:00,374 --> 00:25:02,293
Voilà le mot. Je me sens connectée.
465
00:25:03,920 --> 00:25:05,463
Connectée à quoi ?
466
00:25:07,006 --> 00:25:10,092
Ce feu.
467
00:25:10,927 --> 00:25:13,054
Ces arbres, ces insectes.
468
00:25:13,679 --> 00:25:16,933
Je veux me sentir
comme ça tout le temps.
469
00:25:17,058 --> 00:25:19,143
J'ai l'impression
de faire partie d'un tout.
470
00:25:19,268 --> 00:25:22,063
Tout est connecté
471
00:25:22,188 --> 00:25:24,815
et c'est bien plus grand que moi.
472
00:25:24,941 --> 00:25:28,152
Je pense Ă la ville,
à quel point ça n'a pas de sens,
473
00:25:28,277 --> 00:25:29,570
et je sais pas.
474
00:25:29,695 --> 00:25:31,113
Parfois, quand j'y pense,
475
00:25:31,239 --> 00:25:32,573
ça me…
476
00:25:36,452 --> 00:25:37,536
Mon amour,
477
00:25:38,788 --> 00:25:40,414
tu es défoncée.
478
00:25:43,084 --> 00:25:45,211
- Non.
- Je te jure.
479
00:25:45,336 --> 00:25:47,296
Fais-moi confiance.
480
00:25:47,421 --> 00:25:48,547
Je suis un peu défoncée.
481
00:25:50,383 --> 00:25:51,801
T'es extrêmement défoncée.
482
00:25:51,926 --> 00:25:53,678
- Viens lĂ .
- D'accord.
483
00:25:54,845 --> 00:25:56,222
Connectons-nous.
484
00:25:58,391 --> 00:25:59,809
Donne-moi ça.
485
00:25:59,934 --> 00:26:01,435
Je fais le taf.
486
00:26:01,560 --> 00:26:02,895
T'as pris six taffes.
487
00:26:34,343 --> 00:26:36,053
Salut.
488
00:26:37,596 --> 00:26:38,597
Tiens.
489
00:26:39,557 --> 00:26:40,891
Merci.
490
00:26:44,312 --> 00:26:46,564
T'es ravissante ce matin.
491
00:26:46,689 --> 00:26:48,149
Et t'es un menteur.
492
00:26:51,444 --> 00:26:53,446
On a de l'ibuprofène ?
493
00:26:54,739 --> 00:26:56,532
En effet.
494
00:27:00,369 --> 00:27:01,746
T'es un ange, tu sais ?
495
00:27:14,258 --> 00:27:17,762
Ça a marché ! Comme au bon vieux temps.
Pas comme avant, mais comme Ă la fac.
496
00:27:17,887 --> 00:27:21,515
De retour aux affaires !
497
00:27:21,599 --> 00:27:23,392
Bravo, meuf.
498
00:27:25,561 --> 00:27:28,606
Énorme gueule de bois. On peut rester
un peu au lit ? Dis bonjour aux enfants.
499
00:27:28,731 --> 00:27:31,150
T'inquiète ! À plus tard.
500
00:27:34,153 --> 00:27:35,321
Les enfants sont debout ?
501
00:27:35,446 --> 00:27:37,073
Non, je crois qu'ils dorment encore.
502
00:27:40,117 --> 00:27:41,619
On a de la chance !
503
00:27:45,706 --> 00:27:47,416
Debout, les marmottes.
504
00:27:55,758 --> 00:27:57,051
Lucy ? Spencer ?
505
00:27:57,676 --> 00:28:00,304
Je devrais réussir à convaincre Ben
de nous faire des pancakes.
506
00:28:03,265 --> 00:28:05,309
Lucy ? Spencer ?
507
00:28:07,686 --> 00:28:09,897
J'ouvre la porte.
508
00:28:21,283 --> 00:28:22,326
Ils ne sont pas lĂ .
509
00:28:23,035 --> 00:28:25,246
- T'as regardé dans la salle de bains ?
- Oui.
510
00:28:26,664 --> 00:28:28,666
Ils doivent ĂŞtre en train de jouer dehors.
511
00:28:41,762 --> 00:28:43,139
Je les vois pas.
512
00:28:44,056 --> 00:28:45,516
Vraiment ?
513
00:28:45,641 --> 00:28:49,019
Va voir s'ils jouent vers l'étang.
514
00:29:08,164 --> 00:29:09,123
Tu les vois pas ?
515
00:29:19,383 --> 00:29:20,593
Je commence Ă paniquer.
516
00:29:21,302 --> 00:29:22,511
Non, tu sais quoi ?
517
00:29:22,595 --> 00:29:24,930
Ils jouaient Ă cache-cache hier.
518
00:29:25,055 --> 00:29:28,142
Ils doivent être cachés
et ils veulent qu'on… les trouve.
519
00:29:28,267 --> 00:29:30,478
Lucy, on rigole pas !
Spencer ?
520
00:29:30,603 --> 00:29:31,479
Les enfants ?
521
00:29:32,313 --> 00:29:33,731
Petit-déjeuner !
522
00:29:38,319 --> 00:29:39,528
Lucy ?
523
00:29:42,740 --> 00:29:44,408
Ils ne sont pas dans les placards.
524
00:29:45,159 --> 00:29:46,076
Attends.
525
00:29:46,202 --> 00:29:49,121
Ils ont dĂ» retourner
dans le chalet de Thomas et Ellie.
526
00:29:49,205 --> 00:29:50,831
Elle vient de m'envoyer un SMS.
Impossible.
527
00:29:54,793 --> 00:29:56,670
- Leurs chaussures sont pas lĂ .
- Quoi ?
528
00:29:57,880 --> 00:29:58,881
Ils les ont prises.
529
00:29:59,006 --> 00:30:00,341
Ils auraient pas fait ça.
530
00:30:01,425 --> 00:30:02,551
Ils auraient pas quoi, Ben ?
531
00:30:03,552 --> 00:30:04,762
Ben, tu vas oĂą ?
532
00:30:05,888 --> 00:30:07,348
Ils auraient pas quoi ?
533
00:30:08,557 --> 00:30:10,476
Je vais voir le sentier.
Ils sont pas allés loin.
534
00:30:10,601 --> 00:30:12,102
Je viens avec toi.
535
00:30:12,228 --> 00:30:14,230
Non, reste ici
au cas oĂą ils reviennent.
536
00:30:14,897 --> 00:30:17,316
Ils étaient dans le chalet
quand on est rentrés hier soir ?
537
00:30:17,399 --> 00:30:18,692
Ils n'ont pas fait le mur.
538
00:30:18,817 --> 00:30:20,861
Le soleil s'est levé,
ils sont partis faire un tour.
539
00:30:20,945 --> 00:30:22,863
Ils ont dĂ» retourner sur le sentier.
540
00:30:23,030 --> 00:30:24,573
Ils n'ont pas pu aller bien loin.
541
00:30:25,658 --> 00:30:26,534
Ils vont bien.
542
00:30:27,159 --> 00:30:28,619
Tout va bien.
543
00:30:29,828 --> 00:30:30,913
On va les trouver.
544
00:30:52,643 --> 00:30:53,561
Lucy.
545
00:30:56,855 --> 00:30:57,815
Lucy !
546
00:30:59,024 --> 00:30:59,984
Spencer !
547
00:31:13,747 --> 00:31:14,623
Les enfants !
548
00:31:16,000 --> 00:31:17,459
Bon sang, vous voilĂ .
549
00:31:18,586 --> 00:31:20,212
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
550
00:31:21,505 --> 00:31:23,632
Vous pouvez pas ĂŞtre lĂ sans un adulte.
551
00:31:26,051 --> 00:31:26,927
Les enfants.
552
00:31:30,139 --> 00:31:31,056
[parle espagnol]
553
00:31:33,225 --> 00:31:35,311
Bon, venez par ici tout de suite.
554
00:31:37,938 --> 00:31:39,648
Sérieusement. Tout de suite.
555
00:31:41,650 --> 00:31:43,694
Non. ArrĂŞtez ! Non !
556
00:31:47,489 --> 00:31:48,490
Mon Dieu !
557
00:32:15,392 --> 00:32:17,603
APPEL ENTRANT
558
00:32:24,693 --> 00:32:26,779
Pourquoi tu réponds pas ?
559
00:32:35,579 --> 00:32:36,497
Merde.
560
00:32:49,760 --> 00:32:51,637
- Margaret.
- T'es oĂą ?
561
00:32:51,720 --> 00:32:53,931
Tu les as trouvés ?
Dis-moi que tu les as trouvés.
562
00:32:56,433 --> 00:32:58,227
J'ai été au fort et…
563
00:32:58,352 --> 00:33:00,020
- Ben ?
- J'ai suivi les fleurs.
564
00:33:00,104 --> 00:33:01,480
- Ça coupe.
- J'ai suivi…
565
00:33:01,605 --> 00:33:03,941
- J'ai suivi les fleurs.
- Ben ?
566
00:33:04,066 --> 00:33:06,193
J'arrive bientĂ´t.
567
00:33:11,699 --> 00:33:12,700
Salut.
568
00:33:14,493 --> 00:33:15,369
Salut.
569
00:33:17,329 --> 00:33:18,747
Dieu merci !
570
00:33:18,872 --> 00:33:20,457
Ben, ils sont lĂ .
571
00:33:21,125 --> 00:33:22,000
Ils sont lĂ .
572
00:33:22,084 --> 00:33:24,878
J'étais persuadée que j'allais voir
leurs corps flotter dans le lac.
573
00:33:24,962 --> 00:33:26,130
T'imagines ?
574
00:33:27,673 --> 00:33:28,799
Je te vois.
575
00:33:31,468 --> 00:33:32,428
Non.
576
00:33:33,637 --> 00:33:34,555
J'imagine pas.
577
00:34:03,417 --> 00:34:05,002
Tu connais son amour pour les randonnées,
578
00:34:05,127 --> 00:34:07,004
il fallait qu'il en fasse une.
579
00:34:07,129 --> 00:34:09,715
Bon sang, Ben !
C'est quoi, cette mine ?
580
00:34:09,840 --> 00:34:13,427
Je racontais Ă Ellie comme les enfants
se sont épuisés vite ce matin.
581
00:34:14,470 --> 00:34:15,554
Oui.
582
00:34:15,679 --> 00:34:18,056
Comme tu les as amenés
pour une randonnée, ramenés ici
583
00:34:18,182 --> 00:34:19,558
puis reparti tout seul.
584
00:34:20,392 --> 00:34:21,268
C'est ça.
585
00:34:26,982 --> 00:34:28,192
Tout va bien ?
586
00:34:28,317 --> 00:34:30,110
Oui.
587
00:34:30,235 --> 00:34:31,945
Ils vont bien ?
588
00:34:32,070 --> 00:34:34,782
Oui, Ă part qu'ils courent partout.
589
00:34:34,907 --> 00:34:37,701
Vous leur avez donné quoi
au petit-déjeuner ? Du sucre ?
590
00:34:37,826 --> 00:34:39,870
- Attends-moi.
- Non…
591
00:34:39,995 --> 00:34:42,247
Je suis occupée. Attends, non.
592
00:34:42,372 --> 00:34:43,373
D'accord !
593
00:34:44,458 --> 00:34:45,959
Je vais t'attraper !
594
00:34:46,084 --> 00:34:49,129
Vous avez l'air d'avoir aimé
votre nuit Ă part.
595
00:34:59,723 --> 00:35:02,309
Bon, on est encore lĂ .
596
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
Maman, pourquoi Ben me fixe ?
597
00:35:21,662 --> 00:35:22,579
Je les ai vus.
598
00:35:28,252 --> 00:35:29,294
Je le sais.
599
00:36:00,534 --> 00:36:01,451
Salut, vous.
600
00:36:04,162 --> 00:36:07,875
Vous avez bien dormi hier soir ?
601
00:36:08,000 --> 00:36:09,585
Bien sûr, imbécile.
602
00:36:09,710 --> 00:36:10,711
Des insectes morts.
603
00:36:11,879 --> 00:36:13,046
Ils ne sont pas morts.
604
00:36:19,511 --> 00:36:20,512
Comme j'ai dit.
605
00:36:28,854 --> 00:36:30,314
Je peux vous demander ?
606
00:36:30,439 --> 00:36:33,400
Vous ĂŞtes partis faire un tour ce matin ?
607
00:36:41,533 --> 00:36:43,076
C'était quoi, ça ?
608
00:36:43,869 --> 00:36:45,579
C'est notre langage secret.
609
00:36:45,704 --> 00:36:48,123
- Tu veux savoir ce qu'il m'a dit ?
- Je rigole pas.
610
00:36:48,206 --> 00:36:49,917
Dis-moi où vous étiez ce matin.
611
00:36:53,378 --> 00:36:54,880
Mets ça sous ton menton.
612
00:36:55,005 --> 00:36:57,716
- S'il devient jaune…
- Vous êtes retournés au fort ?
613
00:36:57,841 --> 00:36:59,718
Si c'est le cas, c'est pas grave,
mais dis-moi.
614
00:36:59,843 --> 00:37:02,262
Fais ça et je te dirai.
615
00:37:02,346 --> 00:37:03,221
Promis.
616
00:37:07,476 --> 00:37:08,852
[parle espagnol]
617
00:37:09,561 --> 00:37:11,730
Tu as un secret aussi.
618
00:37:11,855 --> 00:37:13,523
D'accord. Et donc ?
619
00:37:13,649 --> 00:37:15,108
Oui, on y est allés.
620
00:37:15,233 --> 00:37:17,653
Tu vas pas nous balancer ?
621
00:37:17,778 --> 00:37:19,404
Vous avez fait quoi lĂ -bas ?
622
00:37:20,197 --> 00:37:21,198
Fais attention, Ben.
623
00:37:22,407 --> 00:37:24,743
Sinon, on va s'enfuir
et rejoindre le cirque.
624
00:37:29,831 --> 00:37:31,083
HĂ© !
625
00:37:31,208 --> 00:37:32,417
Petit.
626
00:37:33,126 --> 00:37:34,670
Fais attention avec ça.
C'est lourd.
627
00:37:34,795 --> 00:37:36,505
Si tu t'en prends un,
ça va faire mal.
628
00:37:37,798 --> 00:37:39,508
Ne va pas si haut.
629
00:37:40,676 --> 00:37:41,843
ArrĂŞte.
630
00:37:50,102 --> 00:37:51,269
[parle espagnol]
631
00:37:54,690 --> 00:37:55,691
Ça brille ?
632
00:38:06,994 --> 00:38:07,911
Admirable.
633
00:38:09,037 --> 00:38:10,163
Je meurs de faim.
634
00:38:11,039 --> 00:38:12,916
Tu penses que je quitterais ça ?
635
00:38:13,041 --> 00:38:14,334
- Non.
- C'est pas comme ça.
636
00:38:14,459 --> 00:38:16,169
VoilĂ pourquoi je vis dans une maison.
637
00:38:20,924 --> 00:38:22,509
Je n'ai plus faim.
638
00:38:38,400 --> 00:38:39,526
Ça va ?
639
00:38:40,652 --> 00:38:41,528
Ben ?
640
00:38:43,155 --> 00:38:44,072
Ben.
641
00:38:46,575 --> 00:38:49,494
Ils faisaient quoi ?
642
00:38:51,163 --> 00:38:52,706
Les enfants quand tu les as trouvés.
643
00:38:52,831 --> 00:38:53,999
Je les ai pas trouvés.
644
00:38:54,875 --> 00:38:58,045
Ellie a dit qu'ils étaient entrés
dans le chalet avant de nous voir.
645
00:38:58,128 --> 00:39:01,089
Elle pensait qu'on les avait
envoyés les réveiller.
646
00:39:01,214 --> 00:39:03,759
Ils devaient ĂŞtre
dans la forêt derrière le chalet
647
00:39:03,884 --> 00:39:05,343
et on ne les a pas vus.
648
00:39:05,427 --> 00:39:06,762
Ils étaient là -bas.
649
00:39:07,429 --> 00:39:09,890
- OĂą ?
- Au vieux fort, au trou.
650
00:39:11,016 --> 00:39:13,143
"L'endroit qui brille",
ils me l'ont dit.
651
00:39:13,268 --> 00:39:15,687
C'est une randonnée plutôt compliquée
pour deux enfants.
652
00:39:15,771 --> 00:39:17,230
Ils se moquent sûrement de toi.
653
00:39:17,355 --> 00:39:18,690
Tu n'as pas remarqué ?
654
00:39:18,774 --> 00:39:20,108
Quoi ?
655
00:39:20,233 --> 00:39:22,235
La manière de nous regarder.
Les saignements de nez.
656
00:39:22,360 --> 00:39:23,862
Spencer avec les bâtons.
657
00:39:23,987 --> 00:39:26,615
Il n'arrivait pas Ă les faire voler
plus de deux secondes hier.
658
00:39:26,698 --> 00:39:28,075
Maintenant, c'est une majorette.
659
00:39:28,200 --> 00:39:29,201
Impossible.
660
00:39:29,284 --> 00:39:31,578
Ce matin, j'avais peur aussi,
661
00:39:31,703 --> 00:39:33,997
mais ils sont lĂ ,
ils vont bien. Tout va bien.
662
00:39:34,122 --> 00:39:36,291
Écoute-moi, je t'en supplie,
663
00:39:36,416 --> 00:39:39,294
je vais te dire quelque chose
qui semble impossible.
664
00:39:39,419 --> 00:39:41,755
Pitié, écoute-moi.
665
00:39:44,382 --> 00:39:46,760
Je les ai vus sauter dans le trou.
666
00:39:48,261 --> 00:39:53,391
Je les ai vus basculer dedans,
667
00:39:53,517 --> 00:39:55,185
comme s'ils étaient en transe.
668
00:39:56,019 --> 00:39:59,022
Ce ne sont plus eux.
669
00:40:11,368 --> 00:40:12,410
Margo.
670
00:40:15,372 --> 00:40:16,289
Quoi ?
671
00:40:17,666 --> 00:40:19,251
Comment te sens-tu en ce moment ?
672
00:40:19,918 --> 00:40:21,795
T'es sérieuse ?
673
00:40:22,629 --> 00:40:24,214
Je ne fais que demander.
674
00:40:25,340 --> 00:40:27,259
Tu as vu.
675
00:40:27,384 --> 00:40:29,302
Ceci n'est pas cela.
Cela n'est pas ceci.
676
00:40:29,427 --> 00:40:30,887
Je ne sais pas quoi est quoi.
677
00:40:31,012 --> 00:40:32,222
Oui, mais tu me crois pas.
678
00:40:32,347 --> 00:40:34,850
Tu étais agité,
679
00:40:35,684 --> 00:40:40,188
tu as vu quelque chose
que tu n'arrives pas Ă expliquer
680
00:40:40,313 --> 00:40:44,442
ou à gérer de manière rationnelle.
681
00:40:45,569 --> 00:40:46,736
"Rationnelle".
682
00:40:46,862 --> 00:40:48,446
Super choix de mots, Margo.
683
00:40:50,490 --> 00:40:55,704
On est tous les deux… épuisés.
684
00:40:56,788 --> 00:40:58,248
Tu devrais t'allonger.
685
00:40:59,291 --> 00:41:00,250
Faire une sieste.
686
00:41:02,502 --> 00:41:03,712
T'as raison.
687
00:41:03,837 --> 00:41:05,338
Je devrais me reposer.
688
00:41:27,194 --> 00:41:29,487
Lithium 600mg
PRENDRE UNE CAPSULE PAR JOUR
689
00:41:35,410 --> 00:41:36,453
Putain !
690
00:41:37,621 --> 00:41:38,747
Pas de gros mots.
691
00:41:40,415 --> 00:41:41,583
Que fais-tu ici ?
692
00:41:42,334 --> 00:41:44,002
Je voulais voir ce que tu faisais.
693
00:41:44,920 --> 00:41:47,297
Je suis pas d'humeur, sors.
694
00:41:47,380 --> 00:41:49,466
On veut jouer Ă un jeu avec toi.
695
00:41:51,301 --> 00:41:52,385
Quel jeu ?
696
00:42:29,923 --> 00:42:31,383
Tu étais dans l'équipe rose ?
697
00:42:31,508 --> 00:42:33,385
- Pourquoi ce nom ?
- Bonne question.
698
00:42:33,510 --> 00:42:37,097
On est des filles, on aime le rose.
699
00:42:37,222 --> 00:42:40,475
- Pourquoi pas "équipe féminine" ?
- C'est une "équipe girly de filles".
700
00:42:40,600 --> 00:42:43,520
"T'es dans quelle équipe, la rose ?"
701
00:42:45,480 --> 00:42:48,024
Je ne me souviens mĂŞme pas
de ce que j'avais au dos…
702
00:42:48,900 --> 00:42:49,818
HĂ© !
703
00:42:50,777 --> 00:42:52,570
Tu étais censé t'allonger.
704
00:42:54,114 --> 00:42:56,241
Je voulais pas rater quoi que ce soit.
705
00:43:01,746 --> 00:43:02,914
Ce serait bien.
706
00:43:05,792 --> 00:43:07,085
Parfois, ils…
707
00:43:08,211 --> 00:43:10,255
Ils te font peur ?
708
00:43:10,380 --> 00:43:11,464
Ces deux-lĂ ?
709
00:43:11,589 --> 00:43:13,717
Bien sûr. Tout le temps.
710
00:43:13,842 --> 00:43:14,926
Non, pas elles.
711
00:43:15,802 --> 00:43:18,054
Tes enfants.
712
00:43:18,972 --> 00:43:20,056
Comment ça ?
713
00:43:20,181 --> 00:43:22,058
Je sais pas… Seigneur !
714
00:43:25,520 --> 00:43:26,563
Bien joué, Spencer.
715
00:43:27,147 --> 00:43:28,982
- J'ai faim.
- D'accord.
716
00:43:29,107 --> 00:43:31,026
Tu peux prendre des chips,
mais n'abuse pas.
717
00:43:31,151 --> 00:43:32,235
Le dîner est presque prêt.
718
00:43:32,360 --> 00:43:33,403
HĂ©, Ben !
719
00:43:36,281 --> 00:43:38,158
Une toute petite…
720
00:43:38,283 --> 00:43:39,159
Regarde.
721
00:43:40,744 --> 00:43:41,828
HĂ© !
722
00:43:44,539 --> 00:43:45,707
Quoi ?
723
00:43:52,005 --> 00:43:53,256
Tu veux une bière ?
724
00:43:54,424 --> 00:43:55,967
Non, on boit du vin.
725
00:43:59,262 --> 00:44:00,180
Super.
726
00:44:03,308 --> 00:44:04,642
T'en veux ?
Ce sont mes préférées.
727
00:44:05,935 --> 00:44:06,978
Bon sang !
728
00:44:07,103 --> 00:44:09,314
- Non.
- Tu n'as pas faim, Ben ?
729
00:44:15,653 --> 00:44:17,947
Tout le monde ne veut pas
se goinfrer avant le dîner.
730
00:44:19,574 --> 00:44:21,368
Ça va ?
731
00:44:21,493 --> 00:44:24,704
Non, je suis fatigué.
732
00:44:25,663 --> 00:44:26,539
Pardon, mademoiselle.
733
00:44:26,664 --> 00:44:28,333
Vous pensez faire quoi ?
734
00:44:29,626 --> 00:44:30,585
Mon Dieu !
735
00:44:30,710 --> 00:44:31,795
Lucy !
736
00:44:32,545 --> 00:44:33,963
C'était inapproprié.
737
00:44:35,298 --> 00:44:36,674
Et génial !
738
00:44:36,758 --> 00:44:37,884
Merci.
739
00:44:43,390 --> 00:44:44,808
Tu la sers bien.
740
00:44:44,933 --> 00:44:45,975
Trop bien.
741
00:44:57,737 --> 00:44:58,655
Pour toi, papa.
742
00:44:59,239 --> 00:45:00,740
- Non !
- Bon sang, quoi ?
743
00:45:00,824 --> 00:45:03,034
C'est quoi, ton problème ?
744
00:45:03,159 --> 00:45:04,285
Attends.
745
00:45:04,828 --> 00:45:06,329
Montre-leur.
746
00:45:07,705 --> 00:45:08,581
Montre-leur !
747
00:45:08,706 --> 00:45:10,083
Ne crie pas sur mon fils.
748
00:45:10,208 --> 00:45:12,043
Ben, tu fais quoi ?
749
00:45:12,168 --> 00:45:13,211
Donne-moi la boîte.
750
00:45:13,878 --> 00:45:14,963
Donne-moi…
751
00:45:15,088 --> 00:45:16,256
Ben !
752
00:45:16,339 --> 00:45:18,258
- Lâche-le !
- Donne-moi la bouteille.
753
00:45:18,341 --> 00:45:19,592
Regardez.
754
00:45:19,717 --> 00:45:20,885
- Ben !
- Quoi ?
755
00:45:20,969 --> 00:45:22,679
Tu prends du lithium, et ?
756
00:45:24,389 --> 00:45:26,182
Elle était vide.
757
00:45:27,016 --> 00:45:28,059
Il…
758
00:45:28,143 --> 00:45:29,727
Tu m'as montré…
Elle allait…
759
00:45:31,146 --> 00:45:32,439
- les mettre…
- Ma main !
760
00:45:33,148 --> 00:45:34,983
- Il m'a fait mal.
- Ben !
761
00:45:35,108 --> 00:45:36,568
T'es fou ? Ça va ?
762
00:45:36,693 --> 00:45:38,111
Je pensais que c'était des bonbons.
763
00:45:38,236 --> 00:45:39,404
Non, ils se jouent de moi.
764
00:45:39,529 --> 00:45:40,947
- Il a neuf ans.
- Non.
765
00:45:41,072 --> 00:45:42,532
Peu importe, il joue avec moi.
766
00:45:42,657 --> 00:45:43,700
Il m'a montré la boîte.
767
00:45:43,825 --> 00:45:46,578
Elle était vide.
Elle allait les mettre dans ton verre,
768
00:45:46,703 --> 00:45:49,122
mais il a remis…
t'as remis les comprimés dedans.
769
00:45:49,247 --> 00:45:50,707
Il a réussi à les remettre dedans
770
00:45:50,790 --> 00:45:52,876
- pour me…
- Pour que je fasse une overdose ?
771
00:45:53,001 --> 00:45:54,043
C'est ça ?
772
00:45:54,169 --> 00:45:56,754
- Mes enfants veulent ma mort ?
- Non, je…
773
00:45:57,464 --> 00:45:59,048
Respire un coup, d'accord ?
774
00:46:10,268 --> 00:46:11,853
Ils sont sortis seuls ce matin.
775
00:46:11,978 --> 00:46:12,937
- Ben.
- Quoi ?
776
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
Oui, ils sont sortis.
777
00:46:14,105 --> 00:46:16,357
- De quoi tu parles ?
- Ils sont sortis en douce,
778
00:46:16,483 --> 00:46:19,611
je les ai trouvés aux ruines.
Et vous savez ce que j'ai vu ?
779
00:46:19,819 --> 00:46:20,695
Non.
780
00:46:20,778 --> 00:46:23,239
Je les ai vus sauter dans le trou.
Puis, j'ai vu
781
00:46:23,364 --> 00:46:25,658
vos corps brisés
au fond de ce trou, putain !
782
00:46:25,783 --> 00:46:27,368
- Ben, ferme-la !
- C'est ce que…
783
00:46:27,494 --> 00:46:28,703
Ferme-la !
784
00:46:32,790 --> 00:46:34,125
D'accord.
785
00:46:35,251 --> 00:46:36,669
Les enfants, allez jouer.
786
00:46:37,587 --> 00:46:38,796
- Je veux écouter.
- Lucy.
787
00:46:40,256 --> 00:46:41,299
Vas-y !
788
00:46:44,802 --> 00:46:46,471
Vous les avez laissés partir seuls ?
789
00:46:46,596 --> 00:46:48,306
Non, on ne les a pas laissés.
790
00:46:48,431 --> 00:46:49,766
Ils sont juste partis.
791
00:46:49,849 --> 00:46:52,352
Comment ça, ils sont juste partis ?
792
00:46:52,477 --> 00:46:54,354
Quand on s'est réveillés,
ils n'étaient pas là .
793
00:46:54,437 --> 00:46:56,397
Attends, je pige pas.
794
00:46:56,523 --> 00:46:58,816
Quand je t'ai écrit ce matin,
pourquoi t'en as pas parlé ?
795
00:46:58,942 --> 00:47:00,360
Je savais pas encore.
796
00:47:00,443 --> 00:47:03,488
Puis, on ne vous l'a pas dit.
797
00:47:03,613 --> 00:47:06,199
On ne voulait pas
vous inquiéter sans raison.
798
00:47:06,282 --> 00:47:08,451
- Margaret, comment ça ?
- Comment avez-vous pu
799
00:47:08,535 --> 00:47:10,161
les laisser hors
de votre supervision ?
800
00:47:10,286 --> 00:47:12,539
Ils dormaient.
On est censés les attacher à un arbre
801
00:47:12,664 --> 00:47:15,291
- pour les protéger des ours ?
- Vous étiez censés être des adultes,
802
00:47:15,375 --> 00:47:18,211
mais on a clairement mal jugé
ta santé mentale et toi.
803
00:47:18,378 --> 00:47:20,755
Thomas, ça suffit.
804
00:47:20,880 --> 00:47:22,757
Ce sont nos enfants, Margaret.
805
00:47:22,882 --> 00:47:24,551
Tu ne sais sûrement pas ce que c'est,
806
00:47:24,676 --> 00:47:27,136
mais ce serait bien d'essayer.
807
00:47:27,845 --> 00:47:32,058
Je n'ai pas vécu
le miracle de l'accouchement,
808
00:47:32,183 --> 00:47:34,519
donc je suis incapable
de garder vos enfants ?
809
00:47:34,644 --> 00:47:37,063
Tu ne comprends pas les responsabilités.
810
00:47:38,147 --> 00:47:40,316
Quoi ?
Vous dites ne pas aimer les enfants
811
00:47:40,441 --> 00:47:42,569
car votre vie de jet-set est trop remplie,
812
00:47:42,694 --> 00:47:45,321
vous êtes concentrés sur vos carrières.
813
00:47:45,446 --> 00:47:47,115
Arrêtez, ça marche pas avec moi.
814
00:47:47,740 --> 00:47:48,992
Sérieusement ?
815
00:47:49,117 --> 00:47:51,035
Vous êtes des modèles
de responsabilité, vous ?
816
00:47:51,160 --> 00:47:53,079
ArrĂŞte tout de suite.
817
00:47:53,204 --> 00:47:54,581
Monsieur autorité parle.
818
00:47:54,706 --> 00:47:55,832
Je rigole pas, Ben.
819
00:47:55,957 --> 00:47:57,041
Super.
820
00:47:57,208 --> 00:47:58,167
T'es sérieux,
tant mieux.
821
00:47:58,251 --> 00:48:00,878
Alors, on peut parler du fait
qu'on est dans cette situation
822
00:48:00,962 --> 00:48:03,089
car vous nous avez
balancé vos gosses flippants…
823
00:48:03,214 --> 00:48:04,465
Quoi ?
824
00:48:04,591 --> 00:48:06,634
- …pour sauver votre mariage pourri.
- Ben.
825
00:48:06,759 --> 00:48:07,760
Attendez.
826
00:48:07,885 --> 00:48:10,305
Vous vivez à un kilomètre
de chez tes parents, non ?
827
00:48:10,430 --> 00:48:12,015
C'est pratique.
Vous pouvez balancer
828
00:48:12,140 --> 00:48:15,727
vos gamins flippants chez eux
dès que vous voulez faire un plan à 4.
829
00:48:16,978 --> 00:48:17,895
Ben.
830
00:48:18,021 --> 00:48:19,063
Oui, pardon.
831
00:48:19,188 --> 00:48:22,233
- C'était plutôt… un plan à deux et demi.
- Ben !
832
00:48:23,985 --> 00:48:25,528
- C'est une blague ?
- Non.
833
00:48:26,446 --> 00:48:27,739
J'ai…
834
00:48:27,864 --> 00:48:30,575
- Chéri, excuse-moi.
- C'est n'importe quoi.
835
00:48:31,618 --> 00:48:32,952
- Désolée.
- Vous êtes tarés.
836
00:48:33,703 --> 00:48:34,787
Tous !
837
00:48:37,790 --> 00:48:40,043
Ellie, je suis désolée.
838
00:48:43,296 --> 00:48:45,715
On met tout sur la table, on dirait.
839
00:48:48,718 --> 00:48:49,594
Quoi ?
840
00:48:51,471 --> 00:48:52,347
Allez, Ben.
841
00:48:53,014 --> 00:48:54,974
Tu crois qu'on se dit pas tout ?
842
00:48:55,099 --> 00:48:56,851
Sur tes épisodes de manie ?
843
00:48:56,976 --> 00:48:58,394
Ellie, ferme-la.
844
00:48:59,479 --> 00:49:01,397
Tu t'es emballé
et t'as perdu un autre boulot.
845
00:49:01,522 --> 00:49:05,943
Peut-ĂŞtre que Margaret veut des enfants,
846
00:49:06,069 --> 00:49:08,738
mais elle n'en veut pas avec toi.
847
00:49:16,079 --> 00:49:17,205
Adorable.
848
00:49:26,339 --> 00:49:27,298
Ben.
849
00:49:51,781 --> 00:49:52,699
Ça va pas ?
850
00:49:54,325 --> 00:49:55,451
Arrête de faire ça.
851
00:49:55,576 --> 00:49:57,078
Je voulais pas t'effrayer.
852
00:49:58,913 --> 00:49:59,831
Putain.
853
00:50:01,833 --> 00:50:03,876
Merde, putain.
854
00:50:04,001 --> 00:50:05,795
ArrĂŞte et va-t'en.
855
00:50:05,920 --> 00:50:08,172
Écoutez, j'en ai marre.
856
00:50:08,256 --> 00:50:09,757
Allez jouer avec vos parents.
857
00:50:09,882 --> 00:50:11,175
J'en ai plus rien Ă faire.
858
00:50:11,259 --> 00:50:13,803
Tu ne veux pas savoir
ce qui s'est passé ce matin ?
859
00:50:13,928 --> 00:50:14,887
Je vais te le dire.
860
00:50:16,222 --> 00:50:17,890
Si tu peux garder un secret.
861
00:50:20,476 --> 00:50:22,228
J'en parlerai pas.
Il s'est passé quoi ?
862
00:50:23,187 --> 00:50:24,313
[parle espagnol]
863
00:50:25,523 --> 00:50:27,692
- Il a dit quoi ?
- "Insectes morts".
864
00:50:29,068 --> 00:50:32,989
Lucy, j'étais responsable de vous deux.
865
00:50:33,573 --> 00:50:35,825
Je dois être sûr que vous allez bien.
866
00:50:38,494 --> 00:50:40,246
Je dois être sûr que je vais bien.
867
00:50:40,371 --> 00:50:42,415
- Tu comprends ?
- Bien sûr.
868
00:50:44,751 --> 00:50:45,752
Je te le promets…
869
00:50:47,962 --> 00:50:49,255
On va mieux que jamais.
870
00:50:52,800 --> 00:50:54,051
Seigneur !
871
00:50:54,177 --> 00:50:55,428
"Seigneur !"
872
00:50:56,179 --> 00:50:57,388
Bon, donne-moi la pelle.
873
00:50:57,513 --> 00:50:58,639
Prends-la.
874
00:50:58,765 --> 00:51:00,433
La prendre ? Donne-la-moi.
875
00:51:03,144 --> 00:51:04,270
Allez, donne-la-moi.
876
00:51:04,854 --> 00:51:05,980
Spencer !
877
00:51:10,860 --> 00:51:11,778
Spencer ?
878
00:51:14,906 --> 00:51:16,491
Spencer !
879
00:51:16,616 --> 00:51:18,367
Tousse. Essaye de cracher.
880
00:51:23,331 --> 00:51:24,665
Spencer !
881
00:51:27,126 --> 00:51:28,085
Allez.
882
00:51:28,169 --> 00:51:30,379
Respire, petit.
883
00:51:33,925 --> 00:51:36,010
Allez !
884
00:51:37,345 --> 00:51:38,638
Allez, Spencer.
885
00:51:41,307 --> 00:51:43,810
Spencer, respire.
886
00:51:43,935 --> 00:51:46,145
Je t'en prie, réveille-toi.
887
00:51:46,270 --> 00:51:48,439
Allez, ne fais pas ça.
Tu te moques de moi.
888
00:51:48,564 --> 00:51:50,358
- Allez ! Réveille-toi.
- Ben ?
889
00:51:50,483 --> 00:51:53,194
- Mon Dieu !
- Il respire pas, il a pas de pouls !
890
00:51:53,319 --> 00:51:54,529
Ellie !
891
00:51:54,612 --> 00:51:56,697
Qu'est-ce qu'on fait ?
892
00:51:56,781 --> 00:51:58,282
Je sais pas.
893
00:51:59,367 --> 00:52:00,368
Je sais pas.
894
00:52:00,493 --> 00:52:01,702
- Il ne…
- Ellie !
895
00:52:01,828 --> 00:52:03,579
Qu'est-ce qu'on est censés faire ?
896
00:52:03,704 --> 00:52:04,747
- Quoi ?
- Il…
897
00:52:04,872 --> 00:52:07,041
Quoi ? Non !
898
00:52:09,877 --> 00:52:11,087
Il va s'en sortir ?
899
00:52:11,170 --> 00:52:12,839
Allez, Spencer !
900
00:52:12,964 --> 00:52:15,842
- Allez, Spencer.
- Thomas !
901
00:52:18,094 --> 00:52:19,929
- Il se passe quoi ?
- Allez.
902
00:52:20,054 --> 00:52:21,556
Papa.
903
00:52:21,681 --> 00:52:23,099
Mon Dieu.
904
00:52:23,224 --> 00:52:25,893
Non !
905
00:52:48,499 --> 00:52:50,543
Non !
906
00:52:59,218 --> 00:53:00,887
Il s'est passé quoi ?
907
00:53:06,434 --> 00:53:07,810
T'as fait quoi ?
908
00:53:12,189 --> 00:53:13,399
Non.
909
00:53:13,524 --> 00:53:15,151
J'ai rien fait.
C'est pas moi.
910
00:53:15,276 --> 00:53:17,403
- C'est pas ma faute.
- De quoi tu parles ?
911
00:53:17,528 --> 00:53:19,071
Ils sont responsables.
C'est leur faute !
912
00:53:19,155 --> 00:53:21,866
- C'est ta faute !
- Sors !
913
00:53:21,991 --> 00:53:23,409
Ferme-la et sors !
914
00:53:23,534 --> 00:53:25,745
Depuis qu'ils sont allés…
Écoute-moi.
915
00:53:25,870 --> 00:53:26,913
Sors d'ici !
916
00:53:27,038 --> 00:53:28,497
Sors d'ici, putain !
917
00:53:28,623 --> 00:53:29,916
Écoute-moi.
918
00:53:29,999 --> 00:53:31,709
Sors d'ici, putain !
919
00:54:00,905 --> 00:54:02,531
Mon Dieu, non !
920
00:54:16,212 --> 00:54:17,713
J'aimerais signaler…
921
00:54:18,631 --> 00:54:19,924
Bon sang.
922
00:54:20,049 --> 00:54:22,009
J'aimerais signaler…
923
00:54:24,929 --> 00:54:26,847
J'aimerais signaler un décès.
924
00:54:29,433 --> 00:54:30,893
AllĂ´ ?
925
00:54:31,018 --> 00:54:32,311
Thomas Huerta Ă l'appareil.
926
00:54:34,480 --> 00:54:36,107
Ben Winslow vient de tuer mon fils.
927
00:54:40,152 --> 00:54:41,320
Au bout de Churchill Road.
928
00:54:42,613 --> 00:54:43,990
Les chalets du fond.
929
00:54:46,534 --> 00:54:47,743
Quelques heures ?
930
00:54:47,868 --> 00:54:49,870
Oui, on peut attendre.
On ne bouge pas.
931
00:56:06,822 --> 00:56:07,698
Margo.
932
00:56:08,407 --> 00:56:10,159
C'est pas moi !
933
00:56:12,703 --> 00:56:14,080
Faut que tu me croies.
934
00:56:14,205 --> 00:56:15,915
Je ne sais pas quoi te dire.
935
00:56:16,040 --> 00:56:18,125
Tout a commencé dans les ruines.
936
00:56:19,460 --> 00:56:20,586
Réfléchis.
937
00:56:20,711 --> 00:56:23,297
Les enfants étaient obsédés
à l'idée d'y retourner.
938
00:56:23,422 --> 00:56:25,174
"L'endroit qui brille."
939
00:56:25,299 --> 00:56:28,010
Ils ont sauté
et quelque chose a pris leur place.
940
00:56:28,135 --> 00:56:29,887
Leurs corps sont sûrement encore là -bas.
941
00:56:30,012 --> 00:56:33,182
- Ben.
- Non, je ne suis pas fou.
942
00:56:34,100 --> 00:56:35,768
Viens avec moi, tu verras.
943
00:56:35,893 --> 00:56:37,394
- Allez.
- Ben, lâche-moi.
944
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
- Tu verras.
- Lâche-moi.
945
00:56:38,729 --> 00:56:39,897
- Allez.
- Ben !
946
00:56:39,980 --> 00:56:42,358
Tu empires les choses.
Qu'est-ce que ça va prouver ?
947
00:56:42,483 --> 00:56:45,152
J'ai besoin que tu me croies,
que tu sois de mon côté.
948
00:56:46,529 --> 00:56:50,032
OK, on y va.
Et une fois qu'on n'aura rien trouvé,
949
00:56:50,157 --> 00:56:51,117
qu'est-ce qu'on fera ?
950
00:58:22,333 --> 00:58:23,542
Ils étaient là .
951
00:58:26,420 --> 00:58:28,797
Margaret, ils étaient juste là .
952
00:58:32,176 --> 00:58:33,302
Margaret, je t'en prie.
953
00:58:36,055 --> 00:58:37,431
Me regarde pas comme ça.
954
00:58:40,309 --> 00:58:42,061
Il n'y a rien en bas, Ben.
955
00:58:42,186 --> 00:58:44,647
Je sais ce que j'ai vu.
Ils étaient là .
956
00:58:44,730 --> 00:58:47,942
Ils étaient juste là , putain !
957
00:58:48,067 --> 00:58:49,068
Bon, d'accord.
958
00:58:50,277 --> 00:58:51,987
Je peux descendre et…
959
00:58:54,949 --> 00:58:56,533
C'était quoi, ça ?
960
00:58:57,743 --> 00:58:59,870
Un animal a dû les traîner.
961
00:58:59,995 --> 00:59:02,790
Il s'est passé quelque chose !
Je ne le comprends pas encore,
962
00:59:02,915 --> 00:59:04,083
- mais bientĂ´t.
- Ben.
963
00:59:04,208 --> 00:59:06,126
Non ! Je vais comprendre
et tu verras.
964
00:59:06,252 --> 00:59:08,087
Ben ! ArrĂŞte !
965
00:59:09,088 --> 00:59:14,760
MĂŞme avec toutes les preuves
en face de toi, tu ne veux pas l'admettre,
966
00:59:14,885 --> 00:59:20,182
tu ne veux pas reconnaître un instant
que tu pourrais avoir tort !
967
00:59:21,558 --> 00:59:24,103
Tout ce qui se passe,
c'est dans ta tĂŞte !
968
00:59:28,857 --> 00:59:30,693
Je sais ce que j'ai vu.
969
00:59:31,986 --> 00:59:33,862
Tu dois m'écouter.
970
00:59:34,822 --> 00:59:37,992
Ben, Spencer est mort.
971
00:59:39,326 --> 00:59:40,744
Il est mort.
972
00:59:40,869 --> 00:59:45,708
Ce n'est pas à cause d'un vieux bâtiment
ou d'un trou dans le sol.
973
00:59:45,833 --> 00:59:48,836
C'est Ă cause de tes actions
et leurs conséquences.
974
00:59:48,961 --> 00:59:51,171
Tu es responsable.
975
00:59:52,381 --> 00:59:53,757
Toi seul.
976
00:59:56,468 --> 00:59:57,511
C'est comme ça ?
977
00:59:59,930 --> 01:00:01,348
Oui, c'est comme ça.
978
01:00:12,192 --> 01:00:13,110
Ben.
979
01:00:21,118 --> 01:00:23,370
On doit y retourner et…
980
01:00:25,539 --> 01:00:26,498
régler ça.
981
01:00:28,667 --> 01:00:31,670
Mais là -bas…
982
01:00:33,505 --> 01:00:34,923
on peut continuer de parler.
983
01:00:36,508 --> 01:00:37,760
Ben, fais-le pour moi.
984
01:00:37,885 --> 01:00:39,595
Retournons-y ensemble.
985
01:02:18,026 --> 01:02:19,403
Tu devrais ĂŞtre avec tes parents.
986
01:02:20,112 --> 01:02:21,071
Tout va bien.
987
01:02:22,114 --> 01:02:23,615
Il joue, c'est tout.
988
01:02:25,659 --> 01:02:27,744
Lucy, ma puce…
989
01:02:27,870 --> 01:02:29,079
Tu veux voir un tour ?
990
01:02:31,457 --> 01:02:32,374
D'accord.
991
01:02:36,336 --> 01:02:40,424
Lucy, on devrait rester
au chalet avec tes parents.
992
01:02:42,801 --> 01:02:43,760
J'irai les chercher.
993
01:02:45,137 --> 01:02:46,013
Quoi ?
994
01:02:47,306 --> 01:02:48,849
Je veux jouer avec toi.
995
01:02:52,186 --> 01:02:53,353
Ma puce…
996
01:02:53,479 --> 01:02:55,147
Viens voir ce qu'il y a dans les bois.
997
01:02:59,568 --> 01:03:00,569
Lucy.
998
01:03:03,572 --> 01:03:06,074
Viens voir ce qu'il y a dans les bois.
999
01:03:11,121 --> 01:03:11,997
S'il te plaît ?
1000
01:03:15,459 --> 01:03:16,418
Ma puce.
1001
01:03:20,881 --> 01:03:22,257
Je peux te laisser une minute ?
1002
01:03:22,966 --> 01:03:24,801
Juste une minute, d'accord ?
1003
01:03:25,552 --> 01:03:26,803
Je reviens tout de suite.
1004
01:03:53,121 --> 01:03:54,248
HĂ© !
1005
01:03:55,582 --> 01:03:58,085
Éloigne-toi d'elle, Margaret.
Lucy, viens ici.
1006
01:03:58,210 --> 01:03:59,795
Elle voulait juste…
1007
01:03:59,920 --> 01:04:01,421
Ne me dis pas ce qu'elle veut.
1008
01:04:04,424 --> 01:04:05,759
Je vais aller voir ta mère.
1009
01:04:05,884 --> 01:04:07,302
Reste forte, d'accord ?
1010
01:04:15,936 --> 01:04:16,853
Papa ?
1011
01:04:18,814 --> 01:04:19,856
Ça va ?
1012
01:04:21,650 --> 01:04:23,569
Je peux te montrer
quelque chose dans les bois ?
1013
01:04:56,768 --> 01:04:57,644
Ellie ?
1014
01:05:06,987 --> 01:05:07,863
Ellie ?
1015
01:05:21,418 --> 01:05:22,294
Ellie ?
1016
01:05:38,268 --> 01:05:39,311
Ellie ?
1017
01:05:45,901 --> 01:05:46,777
Ellie !
1018
01:05:50,113 --> 01:05:51,031
Thomas ?
1019
01:06:06,713 --> 01:06:07,631
Thomas ?
1020
01:06:19,935 --> 01:06:20,811
Thomas ?
1021
01:06:25,148 --> 01:06:26,024
Thomas ?
1022
01:06:29,569 --> 01:06:30,445
Y a quelqu'un ?
1023
01:07:07,566 --> 01:07:08,442
Merde.
1024
01:07:09,693 --> 01:07:11,069
Allez, Ben.
1025
01:07:12,654 --> 01:07:13,572
Décroche.
1026
01:08:24,267 --> 01:08:25,185
Ellie ?
1027
01:08:52,295 --> 01:08:53,171
Mon Dieu !
1028
01:08:53,296 --> 01:08:54,214
Ellie !
1029
01:08:56,216 --> 01:08:57,300
Ellie !
1030
01:08:57,425 --> 01:08:58,510
Ellie, qu'est-ce que…
1031
01:09:00,095 --> 01:09:01,888
Mon Dieu, il s'est passé quoi ?
1032
01:09:03,223 --> 01:09:04,474
Il s'est passé quoi ?
1033
01:09:13,233 --> 01:09:14,526
Mon Dieu.
1034
01:09:33,128 --> 01:09:34,004
Spencer ?
1035
01:09:48,101 --> 01:09:49,728
T'as fait quoi à ta mère, Spencer ?
1036
01:11:38,044 --> 01:11:39,629
Tu veux jouer Ă un jeu, Margaret ?
1037
01:11:40,505 --> 01:11:42,549
C'est amusant, promis.
1038
01:11:44,217 --> 01:11:45,844
Tu joues la Reine enragée.
1039
01:11:45,969 --> 01:11:47,762
Je te laisse une longueur d'avance.
1040
01:11:50,015 --> 01:11:53,560
Tu veux savoir ce qu'il se passe
quand on attrape la Reine enragée ?
1041
01:11:54,394 --> 01:11:56,229
Je ne te l'ai pas dit.
1042
01:12:15,040 --> 01:12:15,957
Dix.
1043
01:12:18,626 --> 01:12:19,711
Neuf.
1044
01:12:22,964 --> 01:12:24,466
Huit.
1045
01:12:26,176 --> 01:12:27,844
Sept.
1046
01:12:31,473 --> 01:12:32,599
Six.
1047
01:12:35,143 --> 01:12:36,269
Cinq.
1048
01:12:38,980 --> 01:12:40,106
Quatre.
1049
01:12:42,734 --> 01:12:43,985
Trois.
1050
01:12:46,780 --> 01:12:48,156
Deux.
1051
01:12:51,242 --> 01:12:52,327
Un.
1052
01:12:53,661 --> 01:12:59,209
On arrive !
1053
01:13:53,179 --> 01:13:54,264
Sa tĂŞte.
1054
01:14:01,312 --> 01:14:03,273
Elle est morte. Ils l'ont tuée.
1055
01:14:03,398 --> 01:14:05,316
Du calme. Vous ĂŞtes Mme Huerta ?
1056
01:14:05,441 --> 01:14:07,235
Non, elle est morte. Ils l'ont tuée.
1057
01:14:07,360 --> 01:14:09,821
- Vous ne m'écoutez pas.
- On m'a appelée pour un garçon mort.
1058
01:14:09,946 --> 01:14:11,573
Mme Huerta est morte ?
1059
01:14:11,698 --> 01:14:14,325
Non, il n'est pas mort.
Il est revenu et l'a tuée.
1060
01:14:14,450 --> 01:14:17,495
Respirez profondément, d'accord ?
1061
01:14:17,579 --> 01:14:20,165
C'est eux.
C'est les enfants, putain.
1062
01:14:20,290 --> 01:14:22,333
On doit rentrer dans votre pick-up.
1063
01:14:22,458 --> 01:14:25,044
On va aller dedans
et vous allez me montrer
1064
01:14:25,128 --> 01:14:26,921
ce qu'il s'est passé.
Ça va aller.
1065
01:14:27,005 --> 01:14:29,465
- On va régler ça.
- Non, elle est dedans.
1066
01:14:29,674 --> 01:14:30,550
Mme Huerta ?
1067
01:14:30,675 --> 01:14:32,135
Non, ses enfants.
1068
01:14:32,260 --> 01:14:33,887
Elle est morte dans la chambre.
1069
01:14:34,012 --> 01:14:35,180
Maintenant, ses…
1070
01:14:35,305 --> 01:14:38,516
Bon, et si vous restiez lĂ plutĂ´t ?
1071
01:14:38,641 --> 01:14:42,228
Je vais aller à l'intérieur,
voir ce qu'il se passe…
1072
01:14:42,353 --> 01:14:43,313
Restez lĂ .
1073
01:14:43,438 --> 01:14:44,689
Ne bougez pas.
1074
01:14:46,065 --> 01:14:48,401
Ne bougez pas.
Je reviens tout de suite.
1075
01:15:07,503 --> 01:15:08,546
Fait chier.
1076
01:15:10,798 --> 01:15:12,467
Ne bougez pas, madame.
1077
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
Il y a beaucoup de sang à l'intérieur.
Vous avez raison.
1078
01:15:16,512 --> 01:15:20,225
Mais je n'ai pas vu de corps.
Ni un garçon, ni une dame.
1079
01:15:21,309 --> 01:15:23,561
Impossible, je…
1080
01:15:23,686 --> 01:15:26,147
Vous allez venir avec moi à …
1081
01:16:19,242 --> 01:16:20,785
Margaret.
1082
01:16:22,036 --> 01:16:24,539
OĂą es-tu ?
1083
01:16:24,664 --> 01:16:27,250
Sors de ta cachette.
1084
01:17:09,834 --> 01:17:12,837
Tu peux sortir !
1085
01:18:03,471 --> 01:18:04,389
THOMAS
APPEL ENTRANT
1086
01:18:34,502 --> 01:18:35,378
Ben ?
1087
01:18:45,263 --> 01:18:46,180
Ben ?
1088
01:18:47,765 --> 01:18:49,142
Ben, t'es oĂą ?
1089
01:18:52,812 --> 01:18:53,688
Margaret.
1090
01:18:54,647 --> 01:18:56,149
Mon Dieu.
1091
01:18:58,693 --> 01:18:59,694
On doit y aller.
1092
01:18:59,819 --> 01:19:00,945
Quoi ?
1093
01:19:01,070 --> 01:19:03,614
J'aurais dû t'écouter, pardon.
Tu avais raison,
1094
01:19:03,698 --> 01:19:06,033
- on doit partir maintenant.
- Non. Pourquoi on ferait ça ?
1095
01:19:06,117 --> 01:19:07,702
Ils essaient de nous tuer.
1096
01:19:07,869 --> 01:19:09,120
Non, c'est magnifique.
1097
01:19:10,121 --> 01:19:12,415
Je comprenais pas pourquoi
les enfants étaient si attirés.
1098
01:19:12,498 --> 01:19:14,500
Maintenant, oui.
1099
01:19:15,168 --> 01:19:16,461
Je sais pourquoi ils ont sauté.
1100
01:19:16,586 --> 01:19:19,380
Je ne sais pas de quoi tu parles,
mais on doit partir.
1101
01:19:19,505 --> 01:19:20,673
L'endroit qui brille.
1102
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Tu peux le voir aussi.
1103
01:19:25,887 --> 01:19:27,513
Je ne veux…
1104
01:19:27,638 --> 01:19:28,848
Je ne veux pas le voir.
1105
01:19:28,973 --> 01:19:30,766
Je veux partir, Ben.
1106
01:19:32,059 --> 01:19:33,478
Il n'y a nulle part oĂą aller.
1107
01:19:36,772 --> 01:19:38,232
On devrait se poser.
1108
01:19:46,908 --> 01:19:48,367
On devrait fonder une famille.
1109
01:19:53,831 --> 01:19:55,458
Avant, tu décidais pour nous,
1110
01:19:56,375 --> 01:19:59,128
mais maintenant, je donne mon avis.
1111
01:19:59,253 --> 01:20:02,256
Ils essaient de nous tuer, putain !
1112
01:20:02,882 --> 01:20:04,509
On ne sait pas oĂą est Thomas.
1113
01:20:05,676 --> 01:20:08,012
Ils ont tué Ellie.
1114
01:20:08,137 --> 01:20:09,222
Ils sont jeunes.
1115
01:20:10,097 --> 01:20:12,892
Ils apprendront.
On peut ĂŞtre ensemble.
1116
01:20:13,559 --> 01:20:14,519
Tous ensemble.
1117
01:20:15,311 --> 01:20:17,772
Ce sentiment de connexion
que tu cherchais.
1118
01:20:17,897 --> 01:20:19,732
Il s'agit de quelque chose de plus grand.
1119
01:20:22,026 --> 01:20:23,027
Je l'ai trouvé.
1120
01:20:24,195 --> 01:20:25,696
Je peux te montrer.
1121
01:20:30,368 --> 01:20:32,495
Je sais pas ce que vous ĂŞtes,
mais c'est pas Ben.
1122
01:20:38,834 --> 01:20:40,169
Tu verras.
1123
01:20:41,295 --> 01:20:42,880
Tu en feras plus.
1124
01:20:45,007 --> 01:20:46,634
On en fera plus.
1125
01:20:46,759 --> 01:20:47,927
On les fera ensemble.
1126
01:26:49,496 --> 01:26:50,372
Margaret.
1127
01:26:52,583 --> 01:26:53,459
Non.
1128
01:26:56,795 --> 01:26:58,047
Non.
1129
01:27:03,969 --> 01:27:05,512
Laisse-moi partir.
1130
01:27:07,556 --> 01:27:08,432
Laisse-moi partir.
1131
01:27:12,937 --> 01:27:13,938
Vas-y !
1132
01:27:15,689 --> 01:27:16,607
Vas-y !
1133
01:27:28,911 --> 01:27:30,162
Margaret !
1134
01:31:38,619 --> 01:31:40,621
Sous-titres : Simon Brazeilles
70572