All language subtitles for The.Super.Hero.Squad.S01E24.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,834 --> 00:00:09,083 (Dr. Doom) No! You want a piece of Doom? 2 00:00:11,333 --> 00:00:13,125 Do you? Come on and get me. 3 00:00:13,208 --> 00:00:16,875 Yes! Bring it on, Baby Face! A-ha! 4 00:00:17,458 --> 00:00:19,375 That's it. Run! 5 00:00:29,208 --> 00:00:30,458 (screams) 6 00:00:37,125 --> 00:00:39,375 (stifles scream) 7 00:00:48,667 --> 00:00:50,417 Hello, Mother. 8 00:00:53,834 --> 00:00:58,750 Son. Oh, I was just telling my girlfriends down here 9 00:00:58,834 --> 00:01:00,333 how you never call. 10 00:01:01,875 --> 00:01:04,083 Oh, Mother. 11 00:01:06,542 --> 00:01:10,500 (Doom) With that Infinity Sword, I will rule the universe. 12 00:01:12,875 --> 00:01:15,417 All right, Squaddies! Time to Hero Up! 13 00:01:16,291 --> 00:01:19,291 ♪ When the bad guys are out All you have to do is shout now ♪ 14 00:01:19,375 --> 00:01:20,667 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 15 00:01:20,750 --> 00:01:22,542 ♪ Well, they may not get along ♪ 16 00:01:22,625 --> 00:01:24,500 ♪ But they're always fighting strong now ♪ 17 00:01:24,583 --> 00:01:26,375 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 18 00:01:26,458 --> 00:01:31,333 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad! ♪ 19 00:01:31,417 --> 00:01:34,917 ♪ They'll Hero Up again! ♪ 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,250 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 21 00:01:37,333 --> 00:01:39,625 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 22 00:01:39,709 --> 00:01:41,250 ♪ Wolverine and Hulk are fierce ♪ 23 00:01:41,333 --> 00:01:42,792 ♪ Dr. Doom ends up in tears ♪ 24 00:01:42,875 --> 00:01:44,792 ♪ When Iron Man joins the fight ♪ 25 00:01:44,875 --> 00:01:47,291 ♪ Falcon darts in from the sky Silver Surfer by his side ♪ 26 00:01:47,375 --> 00:01:51,291 ♪ Thor's hammer has thunder's might ♪ 27 00:01:51,375 --> 00:01:55,500 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad! ♪ 28 00:01:55,583 --> 00:01:59,667 ♪ They'll Hero Up again! ♪ 29 00:01:59,750 --> 00:02:01,917 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 30 00:02:02,000 --> 00:02:04,667 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 31 00:02:04,750 --> 00:02:07,083 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 32 00:02:07,166 --> 00:02:08,959 ♪ Super Hero Squad! ♪ 33 00:02:09,709 --> 00:02:11,417 I hate those Squaddies! 34 00:02:19,959 --> 00:02:23,709 So, you finally thought to look in on your old mother. 35 00:02:23,792 --> 00:02:26,166 Ha! This is an occasion. 36 00:02:26,250 --> 00:02:28,291 No, Mommy. I didn't call 37 00:02:28,375 --> 00:02:30,792 because you were imprisoned in another dimension. 38 00:02:30,875 --> 00:02:33,709 Oh, then you knew I was here. 39 00:02:33,792 --> 00:02:36,709 Well, which is why I conquered the dimension... 40 00:02:36,792 --> 00:02:38,125 to free you. 41 00:02:40,792 --> 00:02:43,041 Well, it took you long enough. 42 00:02:43,125 --> 00:02:45,834 No, never enough. 43 00:02:47,542 --> 00:02:49,875 (Thor) I say thee nay, foul beast! 44 00:02:50,750 --> 00:02:52,417 A, B, A, A, B. 45 00:02:52,500 --> 00:02:56,166 Ha! The mighty Thor will bring thine digitally rendered castle down. 46 00:02:56,250 --> 00:02:57,750 Oh, come now, Yost. 47 00:02:57,834 --> 00:03:00,250 Saveth some med-packs for the rest of us. 48 00:03:00,333 --> 00:03:01,333 (beeps) 49 00:03:02,125 --> 00:03:04,709 -(man) Arise, son of Odin. -Aah! 50 00:03:05,583 --> 00:03:07,500 (Thor) Father! What art thou doing here? 51 00:03:07,583 --> 00:03:11,291 The better question is, what are you doing here? 52 00:03:11,375 --> 00:03:15,083 I have come to tell you that your time on Earth is over. 53 00:03:15,166 --> 00:03:17,917 You must return to Asgard. 54 00:03:18,000 --> 00:03:19,375 But I can't go back. 55 00:03:19,458 --> 00:03:22,542 The Super Hero Squad needs me. The Earth needs me. 56 00:03:22,625 --> 00:03:26,166 You have a responsibility as a prince, 57 00:03:26,250 --> 00:03:29,750 to serve Asgard by your father's side. 58 00:03:29,834 --> 00:03:33,083 Yes, but Father, I don't want to go back. 59 00:03:33,166 --> 00:03:37,291 You forget yourself, Thor. You are a prince. 60 00:03:37,375 --> 00:03:41,667 If thou seekest multi-player battle, look to Asgard. 61 00:03:41,750 --> 00:03:44,500 The Frost Giants will oblige. 62 00:03:44,583 --> 00:03:49,208 (sighing) As you say, Father. Thor heeds the call of duty. 63 00:03:49,291 --> 00:03:50,583 (gasps) 64 00:03:50,667 --> 00:03:53,583 (Father) When the sands of this hourglass have passed, 65 00:03:53,667 --> 00:03:56,250 your time will be up, Thor. 66 00:03:56,333 --> 00:03:59,709 Put your mortal affairs in order, Thor, 67 00:03:59,792 --> 00:04:03,625 and say your goodbyes, Prince of Asgard. 68 00:04:03,709 --> 00:04:05,041 Okay, just ten more minutes. 69 00:04:06,875 --> 00:04:08,750 (Silver Surfer) So, go ahead, tell me what happened. 70 00:04:08,834 --> 00:04:10,166 -I asked her out to dinner... -Right. 71 00:04:10,250 --> 00:04:12,333 -...and said meet me at this place. -Uh-huh! 72 00:04:12,417 --> 00:04:14,583 -Are you still with me? -I'm with you. I got it. 73 00:04:14,667 --> 00:04:17,208 And, uh, you know, it was 8:00, and then it was 9:00, 74 00:04:17,291 --> 00:04:18,291 and then it was 10:00. 75 00:04:18,375 --> 00:04:20,041 -Uh-huh. -Right? You still with me? 76 00:04:20,125 --> 00:04:21,625 She never showed up. 77 00:04:22,375 --> 00:04:23,750 Oh, good. Thor, you're here. 78 00:04:23,834 --> 00:04:26,375 The Surfer and I were just discussing a new problem. 79 00:04:26,458 --> 00:04:27,834 (laughs) 80 00:04:27,917 --> 00:04:29,333 (Iron Man) This is Chthon. 81 00:04:29,417 --> 00:04:32,000 Chthon is the ruler of another dimension. 82 00:04:32,083 --> 00:04:33,875 Chthon's Place. 83 00:04:33,959 --> 00:04:36,375 A dimension of shadows 84 00:04:36,458 --> 00:04:40,000 with a neighborhood-y feel and rising property values. 85 00:04:40,083 --> 00:04:43,375 Oh, it's a marvelous place to raise the little monsters. 86 00:04:44,458 --> 00:04:45,750 He was the ruler, 87 00:04:45,834 --> 00:04:48,375 until Dr. Doom came along and took it from him. 88 00:04:48,458 --> 00:04:53,709 I've come to ask for help in getting my realm back. 89 00:04:53,792 --> 00:04:55,375 I do not trust our visitor. 90 00:04:55,458 --> 00:04:57,750 After all, the enemy of our friend's enemy 91 00:04:57,834 --> 00:04:59,333 is no friend of mine. 92 00:05:00,083 --> 00:05:02,917 (Chthon sniggers) 93 00:05:04,166 --> 00:05:06,083 I get what you mean, sort of. 94 00:05:06,166 --> 00:05:08,250 We better run a background check. 95 00:05:08,333 --> 00:05:10,750 Dr. Strange. Paging Dr. Strange. 96 00:05:12,333 --> 00:05:13,959 (groans) 97 00:05:14,709 --> 00:05:16,166 Aah! Da! 98 00:05:17,375 --> 00:05:19,458 So, what's your prognosis, Doctor? 99 00:05:23,375 --> 00:05:24,375 He's evil. 100 00:05:24,458 --> 00:05:26,083 We kind of figured that out. 101 00:05:26,166 --> 00:05:27,709 -What can you tell us about him? -Right. 102 00:05:27,792 --> 00:05:29,458 Chthon's power on Earth is channeled through 103 00:05:29,542 --> 00:05:31,166 an ancient book called the Darkhold . 104 00:05:31,250 --> 00:05:34,333 I have the Darkhold locked away, so he's powerless here. 105 00:05:34,417 --> 00:05:37,166 But in his own dimension, he's all-powerful, 106 00:05:37,250 --> 00:05:39,250 with the power to reshape reality. 107 00:05:40,000 --> 00:05:41,875 Not anymore. 108 00:05:41,959 --> 00:05:46,417 Dr. Doom took all my powerful powers. 109 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 The Darkhold prevents Chthon 110 00:05:48,083 --> 00:05:51,000 from bringing his powerful powers to Earth, but not Doom. 111 00:05:51,083 --> 00:05:53,417 If Doom had those powerful powers, 112 00:05:53,500 --> 00:05:55,166 he wouldn't need the Infinity Sword. 113 00:05:55,250 --> 00:05:57,500 He'd be supremely all-powerful. 114 00:05:57,583 --> 00:06:00,667 Forsooth. That's a powerful lot of powerful power. 115 00:06:05,125 --> 00:06:07,375 (Dr. Doom cackles) 116 00:06:07,458 --> 00:06:12,458 -(vacuum cleaner turns on) - Mother! I am laughing here. 117 00:06:12,542 --> 00:06:15,291 -What a dump! -(Dr. Doom grunts) 118 00:06:15,375 --> 00:06:19,291 Just making myself comfortable, sweetheart. Don't mind me. 119 00:06:19,375 --> 00:06:22,417 I vacuum to fill the lonely void in my life 120 00:06:22,500 --> 00:06:26,208 that you gave me instead of grandchildren. 121 00:06:26,792 --> 00:06:27,709 Ooh! 122 00:06:30,333 --> 00:06:31,208 (gasps) 123 00:06:31,291 --> 00:06:35,709 Oh! Who are your friends, walking on my clean carpet? 124 00:06:35,792 --> 00:06:39,500 They are not ... They are not friends, Mother. 125 00:06:39,583 --> 00:06:43,041 They are henchmen. I pay them to hench! 126 00:06:43,125 --> 00:06:47,959 If you have to pay them, then they're not true friends, are they? 127 00:06:48,041 --> 00:06:52,709 It's a pleasure to meet you. I am Coco Von Doom. 128 00:06:52,792 --> 00:06:55,542 No, your name is not Coco. 129 00:06:55,625 --> 00:06:58,583 Cynthia Von Doom is just too drab. 130 00:06:58,667 --> 00:07:00,750 You are one to talk, Doctor. 131 00:07:00,834 --> 00:07:02,333 If memory serves, 132 00:07:02,417 --> 00:07:05,125 you were expelled before you got your degree. 133 00:07:05,208 --> 00:07:08,583 (Coco) Not like that nice Reed Richards boy. 134 00:07:08,667 --> 00:07:12,083 Ooh, Mother. 135 00:07:12,166 --> 00:07:14,041 Call me Coco. 136 00:07:14,125 --> 00:07:16,333 I had better get back to work. 137 00:07:16,417 --> 00:07:21,041 I have to put plastic slip covers on all of Vicky's tacky furniture. 138 00:07:22,041 --> 00:07:24,291 Oh, insufferable woman! 139 00:07:24,375 --> 00:07:25,625 Ah-ha-ha. 140 00:07:25,709 --> 00:07:28,125 Shouldn't talk to your mommy like that, 141 00:07:28,208 --> 00:07:30,750 darling little Vicky. 142 00:07:33,375 --> 00:07:38,542 I will return when I am able to bring all of Chthon's powers with me. 143 00:07:38,625 --> 00:07:41,625 In the meantime, your orders are simple... 144 00:07:41,709 --> 00:07:43,834 Keep my mommy happy. 145 00:07:44,500 --> 00:07:47,417 And how in the darn heck are we supposed to do that? 146 00:07:47,500 --> 00:07:48,834 You figure it out. 147 00:07:52,000 --> 00:07:54,667 (Iron Man) Dr. Strange doesn't have the power to transport all of us, 148 00:07:54,750 --> 00:07:57,166 and while we're gone, Doom is still a threat to the city. 149 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 I chose you based on Falcon's speed factor, 150 00:07:59,667 --> 00:08:02,542 Hulk's strength factor, and Wolverine's animal factor. 151 00:08:02,625 --> 00:08:04,000 Captain America will be in charge. 152 00:08:04,083 --> 00:08:07,250 Roger. We'll safeguard the city. Count on us. 153 00:08:07,333 --> 00:08:10,083 Aw, Hulk majorly bummed. 154 00:08:10,166 --> 00:08:11,834 Ah, I hate patrol. 155 00:08:11,917 --> 00:08:13,709 Yeah, who am I going to snikt? 156 00:08:13,792 --> 00:08:15,166 This is going to be boring. 157 00:08:15,250 --> 00:08:16,917 Would it sweeten the pot if I told you 158 00:08:17,000 --> 00:08:20,333 that Stark Industries has some shiny new toys for you? 159 00:08:20,417 --> 00:08:21,500 (Captain America) Hey-o! 160 00:08:21,583 --> 00:08:22,875 Ooh! 161 00:08:22,959 --> 00:08:24,667 (Hulk) Oh, sparklies. 162 00:08:24,750 --> 00:08:27,333 (Falcon) Ooh, I take it back. I love patrol. 163 00:08:27,417 --> 00:08:29,333 Forget patrol. Let's race. 164 00:08:31,166 --> 00:08:33,166 Halt. Traffic safety first. 165 00:08:33,250 --> 00:08:36,083 The Super Hero Squad doesn't carry enough liability insurance. 166 00:08:37,542 --> 00:08:41,208 The incantation is complete. We're ready to depart on our mission. 167 00:08:41,291 --> 00:08:44,041 Cruel fate. 'Tis my last mission. 168 00:08:44,125 --> 00:08:46,959 I can only transport five of us to the other dimension. 169 00:08:47,041 --> 00:08:52,709 If only I had the Darkhold , it'd let me transport everyone. 170 00:08:52,792 --> 00:08:56,625 Ah, forget it, Chthon. That evil book is in a safe place. 171 00:08:57,375 --> 00:08:59,125 (Chthon) Hey, the Darkhold, 172 00:08:59,208 --> 00:09:01,291 it's underneath your couch? 173 00:09:01,375 --> 00:09:04,000 Uh, it holds great power. 174 00:09:04,083 --> 00:09:06,792 Power enough to balance out the wobbly end of my love seat. 175 00:09:07,542 --> 00:09:11,583 (chanting in Latin) 176 00:09:22,375 --> 00:09:26,959 (in English) Home, sweet home. Beautiful, isn't it? 177 00:09:27,041 --> 00:09:29,458 Yeah, except for the view and the smell. 178 00:09:29,542 --> 00:09:30,709 -Ugh! -Do you get cable? 179 00:09:30,792 --> 00:09:35,375 (snarls) 180 00:09:35,458 --> 00:09:37,625 I was right not to trust Chthon. 181 00:09:38,667 --> 00:09:41,375 (snarls) 182 00:09:46,792 --> 00:09:51,792 What, these? I created them out of the fabric of nothingness. 183 00:09:51,875 --> 00:09:54,834 I call them Chthonadons. 184 00:09:54,917 --> 00:09:56,583 You named them after flowers? 185 00:09:56,667 --> 00:09:58,000 Can you control them? 186 00:09:59,667 --> 00:10:02,125 Looks like Doom's already controlling them. 187 00:10:02,208 --> 00:10:04,500 Squaddies, time to Hero Up! 188 00:10:05,834 --> 00:10:07,750 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 189 00:10:07,834 --> 00:10:10,750 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 190 00:10:10,834 --> 00:10:13,250 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 191 00:10:13,333 --> 00:10:15,000 ♪ Super Hero Squad! ♪ 192 00:10:27,500 --> 00:10:28,792 Onward! 193 00:10:31,083 --> 00:10:32,709 By the hoary hosts of Hoggoth, 194 00:10:32,792 --> 00:10:35,083 I summon the crimson bands of Cyttorak. 195 00:10:42,333 --> 00:10:44,250 Would that father Odin could see me now. 196 00:10:50,375 --> 00:10:53,583 To thee I say nay, evil chrysanthemum. 197 00:10:53,667 --> 00:10:56,000 Have at thee. 198 00:10:56,083 --> 00:10:57,291 (snarls) 199 00:10:58,917 --> 00:10:59,959 (snarls) 200 00:11:02,125 --> 00:11:07,041 Dr. Doom's got more evil control mojo than I'd have thought. 201 00:11:07,125 --> 00:11:10,125 And if we don't de-mojo him, he'll be able to flood millions 202 00:11:10,208 --> 00:11:11,959 of these monsters into our dimension. 203 00:11:17,208 --> 00:11:23,125 (Dr. Doom cackles) 204 00:11:23,208 --> 00:11:24,583 Yes! 205 00:11:25,250 --> 00:11:29,250 -No. -(cell phone rings) 206 00:11:29,333 --> 00:11:32,709 Private number? What the... Hello? 207 00:11:32,792 --> 00:11:35,792 And who dares to reach out and touch Doom? 208 00:11:36,458 --> 00:11:40,250 (Coco) Oh, well, is that any way to talk to your mother? 209 00:11:40,333 --> 00:11:42,959 -I don't think so. -Mommy? 210 00:11:43,041 --> 00:11:45,291 Since you bought me this cell phone, 211 00:11:45,375 --> 00:11:47,291 I want you to get your money's worth. 212 00:11:47,375 --> 00:11:51,333 Well, you know, Mommy, inter-dimensional costs extra. 213 00:11:51,417 --> 00:11:52,333 (Coco) Wait a minute. 214 00:11:52,417 --> 00:11:54,375 I'm going under a bridge. 215 00:11:54,458 --> 00:11:57,166 (imitates static) 216 00:11:57,250 --> 00:11:59,959 Oh, Vicky, darling, darling, darling. 217 00:12:00,041 --> 00:12:01,750 (Coco) My bedroom is drafty. 218 00:12:01,834 --> 00:12:03,750 The kitchen appliances are ancient. 219 00:12:03,834 --> 00:12:08,333 The top 40 radio stations around here play offensive lyrics. 220 00:12:08,417 --> 00:12:10,750 I like offensive lyrics, Mommy. 221 00:12:11,333 --> 00:12:12,750 Oh! Ha! 222 00:12:12,834 --> 00:12:14,208 Do you? Young man, 223 00:12:14,375 --> 00:12:17,500 you have become very disrespectful. 224 00:12:18,166 --> 00:12:20,792 She never stops complaining. 225 00:12:20,875 --> 00:12:23,166 Hey, at least she's yelling at Doom instead of at us. 226 00:12:23,250 --> 00:12:26,500 (cell phones ring) 227 00:12:27,875 --> 00:12:29,417 (both) Private number? 228 00:12:29,500 --> 00:12:32,208 All right, which of you fools gave my mother 229 00:12:32,291 --> 00:12:33,375 my cell phone number? 230 00:12:33,458 --> 00:12:34,625 (both) He did it. 231 00:12:34,709 --> 00:12:38,125 This is your last warning. 232 00:12:38,208 --> 00:12:40,959 Keep her happy, or else I will fire you 233 00:12:41,041 --> 00:12:45,500 and replace you with Paste-Pot Pete or Unus the Untouchable. 234 00:12:45,583 --> 00:12:47,500 Got... it? 235 00:12:48,959 --> 00:12:51,375 I can't spend more time with her. 236 00:12:51,458 --> 00:12:54,000 She makes me want to hurt people, 237 00:12:54,083 --> 00:12:55,875 and not in a good way. 238 00:12:55,959 --> 00:12:59,667 Relax, my big smelly, I have a plan. 239 00:12:59,750 --> 00:13:03,125 We take her shopping to Super Hero City, then ditch her. 240 00:13:03,208 --> 00:13:07,917 (both chuckle) 241 00:13:12,041 --> 00:13:13,583 (Falcon) Woo-hoo! 242 00:13:13,667 --> 00:13:15,542 Fifty-five saves lives. 243 00:13:16,792 --> 00:13:18,417 I'm going for some major air. 244 00:13:18,500 --> 00:13:20,291 Hold on, Broccoli Boy. 245 00:13:20,375 --> 00:13:21,291 Hold on to... 246 00:13:21,375 --> 00:13:24,750 Whoa! 247 00:13:25,750 --> 00:13:27,667 Oops, I lost the Hulk. 248 00:13:27,750 --> 00:13:29,417 We better backtrack and find him. 249 00:13:36,208 --> 00:13:39,834 Oh! Hulk crashed. 250 00:13:39,917 --> 00:13:42,667 Hey, where everybody go? 251 00:13:43,458 --> 00:13:45,083 Uh-oh. 252 00:13:46,208 --> 00:13:48,166 I don't see any outlet mall. 253 00:13:48,250 --> 00:13:51,166 Look closer, Momma Doom. 254 00:13:55,792 --> 00:13:57,792 -(crash) -(Hulk grunts) 255 00:13:57,875 --> 00:13:58,875 Hulk smash! 256 00:13:58,959 --> 00:14:00,542 (screaming) 257 00:14:01,875 --> 00:14:03,250 (speaking indistinctly) 258 00:14:03,333 --> 00:14:04,500 (Coco) Get off my foot. 259 00:14:08,667 --> 00:14:10,667 What, no fight back? 260 00:14:10,750 --> 00:14:13,792 After the day we've had with her, take us to jail. 261 00:14:13,875 --> 00:14:17,500 Who dares to interfere with my shopping day? 262 00:14:17,583 --> 00:14:21,041 Face the wrath of Coco Von Doom. 263 00:14:22,875 --> 00:14:27,250 Hulk not afraid of scary old lady in dumb mask. 264 00:14:27,333 --> 00:14:29,458 You underestimate me. 265 00:14:29,542 --> 00:14:32,750 I have the power to correct others' behavior 266 00:14:32,834 --> 00:14:35,333 through guilt and nagging. 267 00:14:35,417 --> 00:14:38,959 (laughs) Hulk no hit girl. 268 00:14:39,041 --> 00:14:41,959 Oh? Then let's all be manly. 269 00:14:42,959 --> 00:14:44,083 Oh! 270 00:14:45,000 --> 00:14:47,917 Stand up straight. Act like you got some sense. 271 00:14:48,000 --> 00:14:49,959 Call your sister, she's lonely. 272 00:14:52,000 --> 00:14:54,750 Coco smash. 273 00:14:56,166 --> 00:14:57,500 You got schooled. 274 00:15:03,625 --> 00:15:06,792 Doom is inside, but we'll never get in. 275 00:15:06,875 --> 00:15:11,792 Walls, magical traps, monsters guarding the perimeter. 276 00:15:11,875 --> 00:15:14,208 My fortress is invincible. 277 00:15:15,208 --> 00:15:19,500 By an artist's awesome hands, take us where my mind commands. 278 00:15:22,583 --> 00:15:24,625 Do you often appeal to artists? 279 00:15:24,709 --> 00:15:27,875 Show people... they like drawing the cape. 280 00:15:27,959 --> 00:15:28,792 (yelps) 281 00:15:28,875 --> 00:15:30,375 (thuds) 282 00:15:33,375 --> 00:15:35,417 You know, that's the fourth wall we've broken. 283 00:15:36,750 --> 00:15:38,375 Let us try for five. 284 00:15:38,458 --> 00:15:41,417 Follow me. Doom should be this way. 285 00:15:45,208 --> 00:15:46,792 (Dr. Doom laughs) 286 00:15:46,875 --> 00:15:48,500 Ah! The Super Hero Squad. 287 00:15:48,583 --> 00:15:50,333 How fortuitous! 288 00:15:50,417 --> 00:15:53,125 I haven't mastered all the powers of this dimension yet, 289 00:15:53,208 --> 00:15:57,375 but I won't need them to squash you. 290 00:15:58,792 --> 00:16:01,542 Not when I can have someone else do it. 291 00:16:02,709 --> 00:16:03,625 (snarls) 292 00:16:13,083 --> 00:16:14,250 That is the number one reason 293 00:16:14,333 --> 00:16:16,208 we don't ever want Doom controlling our dimension. 294 00:16:16,291 --> 00:16:17,125 Duly noted. 295 00:16:17,208 --> 00:16:20,834 (Doom) Farewell, Super Hero Squaddies. 296 00:16:20,917 --> 00:16:23,458 (Dr. Doom laughs) 297 00:16:31,500 --> 00:16:33,208 Cumba lata vista. 298 00:16:34,208 --> 00:16:35,625 (in English) We need a plan. 299 00:16:36,458 --> 00:16:38,959 Okay, I'm open to any suggestions. Don't be shy. 300 00:16:40,959 --> 00:16:43,834 Let my last minutes as a Squaddie be not for naught. 301 00:16:43,917 --> 00:16:46,291 I'll make you, foul beast, 302 00:16:46,375 --> 00:16:48,792 fall before the mighty Thor. 303 00:16:52,750 --> 00:16:54,125 No. That's rude. 304 00:16:54,208 --> 00:16:55,834 (Chthon chuckles) 305 00:16:57,333 --> 00:17:00,041 (Coco) And when is the last time you got a haircut? 306 00:17:01,041 --> 00:17:03,542 Hulk don't hit girls. 307 00:17:03,625 --> 00:17:07,542 I'm only doing this because I love you. 308 00:17:07,625 --> 00:17:10,875 This is the greatest thing I've ever seen. Ha-ha! 309 00:17:10,959 --> 00:17:13,667 Especially if these two destroy each other. 310 00:17:13,750 --> 00:17:15,792 Any last words? 311 00:17:15,875 --> 00:17:17,834 Uhh! No. 312 00:17:18,959 --> 00:17:20,792 You have terrible table manners. 313 00:17:20,875 --> 00:17:22,166 Your pants are shameful. 314 00:17:22,250 --> 00:17:24,709 When will you find a nice girl and settle down? 315 00:17:24,792 --> 00:17:27,333 Come to my house and run me a bath. 316 00:17:27,375 --> 00:17:30,375 You loved your father more than you love me. 317 00:17:30,458 --> 00:17:33,959 Cut your toe nails, make your bed, change your underwear. 318 00:17:34,041 --> 00:17:38,208 Why won't you scrape the burrs off my heels? 319 00:17:38,291 --> 00:17:40,291 (roars) 320 00:17:43,750 --> 00:17:45,792 Oh, pooh! 321 00:17:48,125 --> 00:17:51,291 Please have amnesia. Please have amnesia. 322 00:17:54,667 --> 00:17:56,041 I hate magic. 323 00:17:58,750 --> 00:18:01,250 Hurry, Dr. Strange, my legs have fallen asleep. 324 00:18:02,166 --> 00:18:05,083 Zounds! What was that strange energy? 325 00:18:05,166 --> 00:18:07,667 Ponder it later, my friend. We have to stop that monster. 326 00:18:09,375 --> 00:18:10,500 (chortles) 327 00:18:10,583 --> 00:18:11,750 Yes! 328 00:18:13,500 --> 00:18:18,375 Give me back my fortress, my realm, my powers. 329 00:18:18,458 --> 00:18:22,500 Fool! You are no match for Doom. Now I will destroy... 330 00:18:22,583 --> 00:18:26,583 (cell phone rings) 331 00:18:26,667 --> 00:18:28,583 Oh! I have to take this. 332 00:18:31,041 --> 00:18:32,417 (Coco) Vicky, it's Coco. 333 00:18:32,500 --> 00:18:34,542 I've got a splitting headache, 334 00:18:34,625 --> 00:18:38,291 and I can't seem to find anything in your castle. 335 00:18:38,375 --> 00:18:41,834 Oh, Mother, you could not have picked a worse time. 336 00:18:41,917 --> 00:18:44,709 Where are MODOK and Abomination? 337 00:18:44,792 --> 00:18:48,083 They're hiding or something. Oh, which reminds me... 338 00:18:48,166 --> 00:18:50,000 I was cleaning out your room 339 00:18:50,083 --> 00:18:54,333 and I found a containment unit full of dingy old fractals. 340 00:18:55,125 --> 00:18:56,583 My Infinity fractals? 341 00:18:56,667 --> 00:18:59,834 (Coco) Wait a minute. I'm going under a bridge. 342 00:18:59,917 --> 00:19:02,709 No, Mother. You cannot throw out my fractals. 343 00:19:02,792 --> 00:19:04,417 Oh, but they're broken, darling. 344 00:19:04,500 --> 00:19:06,542 Oh! Listen, I'm in a hurry. 345 00:19:06,625 --> 00:19:09,458 What say I give you your realm back? You control everything. 346 00:19:09,542 --> 00:19:11,834 I'll just take enough magic to get me out the door, 347 00:19:11,917 --> 00:19:13,291 and one free favor. 348 00:19:13,375 --> 00:19:16,291 Really? I'm on the ropes here. 349 00:19:16,375 --> 00:19:17,625 Do we have a deal or not? 350 00:19:17,709 --> 00:19:19,875 Okay. Okay. Ha-ha-ha. 351 00:19:19,959 --> 00:19:20,834 What's the favor? 352 00:19:22,375 --> 00:19:25,166 I'll tell you after we destroy the Super Hero Squad. 353 00:19:30,417 --> 00:19:33,083 Have I mentioned that I did not trust Chthon? 354 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 Not since the commercial. 355 00:19:35,875 --> 00:19:36,875 (grunts) 356 00:19:48,166 --> 00:19:51,583 Again shocked by strange energy, just as before. 357 00:19:51,667 --> 00:19:55,208 Doctor, Thor suspecteth that magical energy doth flow 358 00:19:55,291 --> 00:19:56,583 within the walls of the castle. 359 00:19:56,667 --> 00:19:58,000 There shouldn't be. 360 00:19:58,083 --> 00:19:59,917 Unless the castle... 361 00:20:00,542 --> 00:20:01,917 Wait for it... 362 00:20:02,000 --> 00:20:03,500 Isn't really a castle. 363 00:20:04,333 --> 00:20:07,667 Ho, Monster. Follow me, if thou can. 364 00:20:09,542 --> 00:20:13,250 Quickly now, Foul Monster. The mighty Thor hath not all day. 365 00:20:17,792 --> 00:20:19,667 Only one column remains. 366 00:20:34,333 --> 00:20:38,458 Oh, I despise this part. The undignified retreat. 367 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 Zounds. 368 00:20:47,709 --> 00:20:50,083 Apologies, Father, but I cannot go with you. 369 00:20:50,166 --> 00:20:53,875 We are not having this discussion again, Thor. 370 00:20:53,959 --> 00:20:57,875 Please, hear me. Yes, I can do good in Asgard, 371 00:20:57,959 --> 00:21:00,917 but I can do more good with the Super Hero Squad. 372 00:21:01,000 --> 00:21:04,208 My comrades and I, we win battles, defeat evil, 373 00:21:04,291 --> 00:21:06,083 knock castles to the ground. 374 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 If you could only see. 375 00:21:07,291 --> 00:21:09,709 Yes, I have seen. 376 00:21:09,792 --> 00:21:11,041 I have been watching you. 377 00:21:11,125 --> 00:21:12,959 You've done good work, Thor. 378 00:21:13,041 --> 00:21:15,792 Good work that brings glory to Asgard. 379 00:21:16,750 --> 00:21:21,000 Very well. You may stay with your friends. 380 00:21:21,792 --> 00:21:25,083 Ah-ha, sweet. I'll make you proud of me, Father. 381 00:21:25,166 --> 00:21:29,000 I already am, Prince of Asgard. 382 00:21:29,083 --> 00:21:32,458 And please tell Mother I feel fine. 383 00:21:35,542 --> 00:21:37,458 (Dr. Strange) Time for us to go home. 384 00:21:39,542 --> 00:21:42,250 Hey, what was that favor that Chthon had to do for Doom? 385 00:21:42,333 --> 00:21:43,792 Guess we'll never know. 386 00:21:44,875 --> 00:21:48,583 (Coco) So, my big fancy villain son, Vicky, 387 00:21:48,667 --> 00:21:50,583 banished me back to this realm. 388 00:21:50,667 --> 00:21:55,166 But it's not so bad here. I like the company. 389 00:21:55,250 --> 00:21:56,667 My son never calls me, 390 00:21:56,750 --> 00:21:59,000 and when he does, he's always eating something. 391 00:21:59,083 --> 00:22:01,709 Oh, I know. My Vicky never calls, 392 00:22:01,792 --> 00:22:04,834 and he shut off my inter-dimensional cell phone. 393 00:22:04,917 --> 00:22:08,208 Huh! But I found a way around it. 394 00:22:10,542 --> 00:22:14,542 (Dr. Doom) You are now Friendlybook friends with Coco Von Doom. 395 00:22:15,333 --> 00:22:17,417 Coco Von Doom wants to chat. 396 00:22:17,500 --> 00:22:19,667 Coco Von Doom wants to play cribbage. 397 00:22:19,750 --> 00:22:22,458 Coco Von Doom took a quiz. 398 00:22:22,542 --> 00:22:25,750 Oh! You have been tagged in baby pictures 399 00:22:25,834 --> 00:22:27,834 by Coco Von Doom. 400 00:22:27,917 --> 00:22:29,417 (yelps) 401 00:22:29,500 --> 00:22:31,834 Oh, my mommy is evil. 402 00:22:34,625 --> 00:22:38,542 (theme music playing) 28229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.