All language subtitles for The.Rookie.S05E12.Death.Notice.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,482 [ Elevator bell dings ] 2 00:00:04,482 --> 00:00:05,744 ♪ Na, na, na-na-na 3 00:00:05,744 --> 00:00:08,051 ♪ Na-na-na-na-na 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,748 ♪ Na, na, na-na-na 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,881 Yeah! Come on! 6 00:00:11,881 --> 00:00:15,276 ♪ Take a look at us, yeah 7 00:00:15,276 --> 00:00:16,973 Oh, hi. Hi. 8 00:00:16,973 --> 00:00:18,540 ♪ From the top to the bottom, yeah ♪ 9 00:00:18,540 --> 00:00:19,845 ♪ You know we got it 10 00:00:19,845 --> 00:00:21,325 ♪ Hey, we about to turn it up 11 00:00:21,325 --> 00:00:22,848 Hey. 12 00:00:22,848 --> 00:00:24,067 ♪ Just can't get enough 13 00:00:24,067 --> 00:00:26,287 ♪ Hey, we don't even have to flex ♪ 14 00:00:26,287 --> 00:00:27,766 ♪ Yeah, already know we the best ♪ 15 00:00:27,853 --> 00:00:30,117 ♪ Got me like na, na, na-na-na ♪ 16 00:00:30,204 --> 00:00:31,770 ♪ Na-na-na-na-na 17 00:00:31,857 --> 00:00:34,295 Oh. I love your music. 18 00:00:34,295 --> 00:00:35,513 Thank-- Thank you. 19 00:00:35,513 --> 00:00:37,515 ♪ We're just getting started 20 00:00:37,515 --> 00:00:39,343 ♪ 21 00:00:39,430 --> 00:00:41,519 ♪ We're just getting started 22 00:00:41,519 --> 00:00:42,868 ♪ Yeah 23 00:00:42,868 --> 00:00:44,653 H-How are you... 24 00:00:44,653 --> 00:00:46,263 Detectives. 25 00:00:48,352 --> 00:00:52,095 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 26 00:00:52,095 --> 00:00:55,925 ♪ 27 00:00:56,012 --> 00:00:59,015 [ Mellow music plays ] 28 00:00:59,015 --> 00:01:03,715 ♪ 29 00:01:03,715 --> 00:01:05,674 Oh.[ Music stops ] 30 00:01:05,674 --> 00:01:06,805 You're here. 31 00:01:06,805 --> 00:01:08,981 I live here. 32 00:01:08,981 --> 00:01:12,028 I went to bed at 1:00, and you still weren't home. 33 00:01:12,028 --> 00:01:13,334 Oh, I came home around then. 34 00:01:13,334 --> 00:01:14,813 I must have just missed you. 35 00:01:14,813 --> 00:01:16,380 Trivia went late. 36 00:01:16,380 --> 00:01:18,121 And how was trivia? 37 00:01:18,121 --> 00:01:19,818 Amazing. 38 00:01:19,818 --> 00:01:22,256 I came up with this obscure fact about Josephine Baker, 39 00:01:22,256 --> 00:01:25,259 so I'm feeling pretty good about myself. 40 00:01:25,259 --> 00:01:27,522 You are such a smooth liar. 41 00:01:29,045 --> 00:01:30,133 And I guess I shouldn't be surprised. 42 00:01:30,133 --> 00:01:33,354 All that undercover training. 43 00:01:33,354 --> 00:01:34,920 I'm not lying. 44 00:01:34,920 --> 00:01:37,053 I saw Tim drop you off. 45 00:01:37,053 --> 00:01:39,490 [ Sighs ] Thank God. 46 00:01:39,490 --> 00:01:42,058 I am so over coming up with cover stories. 47 00:01:42,058 --> 00:01:43,494 Okay. Why the big secret? 48 00:01:43,494 --> 00:01:45,017 You're both single. 49 00:01:45,017 --> 00:01:46,193 I mean, we're just keeping it under wraps 50 00:01:46,193 --> 00:01:48,151 until we figure things out. 51 00:01:48,151 --> 00:01:50,458 Well, if you ever need me to, uh, clear out for the night, 52 00:01:50,458 --> 00:01:53,069 you know, play my music real loud, just let me know. 53 00:01:53,156 --> 00:01:54,592 We're not sleeping together. 54 00:01:54,592 --> 00:01:55,985 Why not? 55 00:01:57,508 --> 00:01:59,945 We're taking it slow. 56 00:01:59,945 --> 00:02:01,512 We want to do this right. 57 00:02:01,512 --> 00:02:03,732 So you're not sure how you feel? 58 00:02:03,732 --> 00:02:05,516 No. I know exactly how I feel. 59 00:02:05,516 --> 00:02:07,083 I mean, this is the most amazing relationship 60 00:02:07,083 --> 00:02:09,259 I've been in since ever. 61 00:02:09,259 --> 00:02:12,306 Okay. And you're waiting why, again? 62 00:02:14,351 --> 00:02:15,657 Morning. 63 00:02:15,744 --> 00:02:18,399 Morning. 64 00:02:18,399 --> 00:02:21,967 Um... tonight is the night. 65 00:02:21,967 --> 00:02:25,449 Oh. Really? 66 00:02:25,449 --> 00:02:27,669 Yes, really. 67 00:02:27,756 --> 00:02:29,192 My place or yours? 68 00:02:29,192 --> 00:02:32,761 Jealous dog or nosy roommate? 69 00:02:32,761 --> 00:02:34,458 Tamara knows. 70 00:02:34,545 --> 00:02:36,895 What? You told her? 71 00:02:36,895 --> 00:02:39,550 No, she has eyes. I didn't have to. 72 00:02:39,550 --> 00:02:42,162 But she is staying at her friend's tonight, so... 73 00:02:44,251 --> 00:02:47,210 Sgt. Grey: Hey. Coincidence. I was just gonna call you. 74 00:02:47,210 --> 00:02:49,691 Lopez needs Aaron's help on a surveillance, 75 00:02:49,778 --> 00:02:51,083 so I was thinking, 76 00:02:51,083 --> 00:02:53,216 why don't you two ride together today? 77 00:02:53,216 --> 00:02:54,348 - Great. - Yeah, whatever you need, sir. 78 00:02:54,348 --> 00:02:55,610 Great. 79 00:02:57,916 --> 00:03:00,005 Mm, this is gonna be awkward. 80 00:03:00,005 --> 00:03:01,485 It doesn't have to be. 81 00:03:01,572 --> 00:03:02,921 We've ridden together hundreds of times. 82 00:03:02,921 --> 00:03:04,445 Never as a couple. 83 00:03:04,445 --> 00:03:06,534 On the streets, we won't be. 84 00:03:08,449 --> 00:03:10,233 So are you telling me you're not gonna be 85 00:03:10,233 --> 00:03:12,017 thinking about tonight? 86 00:03:12,017 --> 00:03:14,498 Not at all. 87 00:03:14,498 --> 00:03:16,718 Thank you. Me neither. 88 00:03:16,718 --> 00:03:19,024 I can't tell you about the Elijah investigation. 89 00:03:19,024 --> 00:03:20,504 I know. 90 00:03:20,504 --> 00:03:23,115 I just need to make sure someone is on it. 91 00:03:23,115 --> 00:03:26,902 Wesley, a major drug kingpin just used the LAPD 92 00:03:26,902 --> 00:03:29,383 to take out two of his rivals. 93 00:03:29,383 --> 00:03:31,385 Quite a few someones are on it. 94 00:03:31,385 --> 00:03:34,344 He's not done with me or Angela. 95 00:03:34,344 --> 00:03:36,041 I know. The lawsuits made that very clear. 96 00:03:36,041 --> 00:03:37,956 The lawsuits were a game. 97 00:03:37,956 --> 00:03:41,264 He doesn't care about her badge or my family's money. 98 00:03:41,264 --> 00:03:43,745 He wants to torture us. 99 00:03:43,745 --> 00:03:46,138 And then quite possibly kill us. 100 00:03:46,138 --> 00:03:47,618 That does not change the fact 101 00:03:47,618 --> 00:03:50,273 that we cannot have this conversation. 102 00:03:50,273 --> 00:03:53,276 Are you hassling Harper about Elijah? 103 00:03:53,276 --> 00:03:55,844 No, I'm trusting the process. 104 00:03:55,844 --> 00:03:58,063 I said nothing. I was never here. 105 00:03:58,063 --> 00:03:59,935 Good. 106 00:03:59,935 --> 00:04:00,979 Remember, the nanny's staying late. 107 00:04:00,979 --> 00:04:02,416 Date night. 108 00:04:02,416 --> 00:04:03,591 How could I forget? 109 00:04:05,897 --> 00:04:08,770 So, who are we surveilling? 110 00:04:08,770 --> 00:04:10,598 His name's Serrano Rivers. 111 00:04:10,598 --> 00:04:13,209 I got a tip from a CI that he's running guns. 112 00:04:13,209 --> 00:04:14,428 It's not enough for a warrant, but-- 113 00:04:14,428 --> 00:04:16,517 But maybe he'll screw up and we can catch it. 114 00:04:16,517 --> 00:04:18,214 It's weak, but it's all I got. 115 00:04:18,214 --> 00:04:20,260 - Let's do it. - All right. 116 00:04:22,349 --> 00:04:24,873 I could tell Grey that I got food poisoning. 117 00:04:24,873 --> 00:04:26,309 Just to get out of riding with me? 118 00:04:26,309 --> 00:04:28,572 Yeah, I mean, I get the day off, 119 00:04:28,659 --> 00:04:30,792 we avoid [sighs] all this weirdness. 120 00:04:30,792 --> 00:04:32,315 Wins all around. 121 00:04:32,315 --> 00:04:34,012 You're overthinking this. 122 00:04:34,099 --> 00:04:36,232 We leave our personal life at the door, just like always. 123 00:04:36,232 --> 00:04:37,581 Oh. 124 00:04:37,581 --> 00:04:40,236 And you can just shut it off? 125 00:04:40,236 --> 00:04:42,238 At 7:59, I'm your girlfriend. 126 00:04:42,325 --> 00:04:45,372 At 8:01, I'm-- I'm your what? Your subordinate? 127 00:04:45,459 --> 00:04:48,940 Yeah. Really? Hmm. 128 00:04:49,027 --> 00:04:50,681 What? 129 00:04:50,768 --> 00:04:53,989 My duty belt. My Taser is on the wrong side. 130 00:04:53,989 --> 00:04:56,383 Normally, you would be all over me for something like this. 131 00:04:56,470 --> 00:04:58,385 - You did that on purpose? - Mm-hmm. 132 00:04:58,385 --> 00:05:00,561 You don't do Tim Tests. I do Tim Tests. 133 00:05:00,561 --> 00:05:01,997 Well, that's 'cause this isn't a Tim Test. 134 00:05:01,997 --> 00:05:04,260 It's a Lucy Lesson. 135 00:05:04,260 --> 00:05:06,915 And admit it, you are taking it easy on me. 136 00:05:07,002 --> 00:05:10,614 We're not even on duty yet, and our dynamic has changed. 137 00:05:10,614 --> 00:05:12,355 Get in the car. 138 00:05:12,355 --> 00:05:13,922 It's called a shop. 139 00:05:13,922 --> 00:05:16,577 ♪ 140 00:05:16,577 --> 00:05:18,796 You wanted to see us? 141 00:05:18,796 --> 00:05:21,146 A prisoner's en route to St. Stephen Hospital. 142 00:05:21,146 --> 00:05:22,626 He's donating a kidney. 143 00:05:22,626 --> 00:05:24,149 And you want us to help stand guard? 144 00:05:24,149 --> 00:05:25,499 The guy must be pretty bad 145 00:05:25,499 --> 00:05:26,717 if the sheriffs can't handle it themselves. 146 00:05:26,717 --> 00:05:28,502 [ Sighs ] 147 00:05:28,502 --> 00:05:30,286 It's Oscar Hutchinson. 148 00:05:30,286 --> 00:05:31,635 You got to be kidding me! 149 00:05:31,635 --> 00:05:33,463 Wait, who's Oscar Hutchinson? 150 00:05:33,463 --> 00:05:36,248 He is the worst person in the world. 151 00:05:36,248 --> 00:05:38,381 I'm sorry. My-- My brain broke a little. 152 00:05:38,381 --> 00:05:40,252 Did you say he's donating a kidney? 153 00:05:40,252 --> 00:05:43,734 Yes, his daughter, Ashley, had a kidney infection 154 00:05:43,734 --> 00:05:46,737 which resulted in end-state renal disease. 155 00:05:46,737 --> 00:05:50,611 So our Oscar Hutchinson is donating a kidney 156 00:05:50,611 --> 00:05:52,308 just out of the kindness of his heart? 157 00:05:52,308 --> 00:05:54,615 I don't buy it either. He has some play here. 158 00:05:54,615 --> 00:05:56,878 Hospital does have lower security than the prison does. 159 00:05:56,878 --> 00:06:00,447 And all the drugs and sharp objects he could want. 160 00:06:00,534 --> 00:06:02,884 So round up whoever you need, okay? 161 00:06:02,884 --> 00:06:04,451 Don't let your guard down for a second. 162 00:06:04,538 --> 00:06:06,191 [ Elevator bell dings ] 163 00:06:06,191 --> 00:06:09,107 All right. Let's split up. 164 00:06:09,194 --> 00:06:11,327 Greg, Emma, you guys set up at the nurses' station. 165 00:06:11,414 --> 00:06:13,068 I want three of you on the north hallway, 166 00:06:13,068 --> 00:06:14,939 three of you on the south hallway. 167 00:06:14,939 --> 00:06:16,680 Hospital security already has the staircases covered. 168 00:06:16,767 --> 00:06:18,639 Thanks. 169 00:06:18,639 --> 00:06:20,902 All of this for one man? 170 00:06:20,902 --> 00:06:22,947 Yes. 171 00:06:22,947 --> 00:06:24,906 One man convicted of murder and multiple violent felonies. 172 00:06:24,993 --> 00:06:27,735 One man who has escaped a prison convoy, 173 00:06:27,735 --> 00:06:29,867 stabbed our friend Wesley, and escaped federal agents. 174 00:06:29,867 --> 00:06:33,654 Now, he is selfish, amoral, brutal, unethical, 175 00:06:33,654 --> 00:06:35,873 ruthless, unconscionable, and selfish. 176 00:06:35,873 --> 00:06:37,527 Already said selfish. 177 00:06:37,527 --> 00:06:39,921 Yes, I did, because he really, really is. 178 00:06:39,921 --> 00:06:42,532 Lambert, Juarez. Anything we need to know? 179 00:06:42,532 --> 00:06:44,229 Nothing out of the ordinary for Oscar. 180 00:06:44,229 --> 00:06:45,753 He already hit on three nurses 181 00:06:45,753 --> 00:06:47,232 and picked his handcuffs with a pen he stole. 182 00:06:47,232 --> 00:06:48,582 I hear you got a history. 183 00:06:48,582 --> 00:06:50,148 That's an understatement. 184 00:06:51,498 --> 00:06:53,587 Hi, John. Uh, what, no get-well gift? 185 00:06:53,587 --> 00:06:55,327 I was hoping for chocolates. 186 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 You can't eat them anyway-- too close to surgery. 187 00:06:56,807 --> 00:07:00,332 Well, there's teddy bears, balloons. 188 00:07:00,332 --> 00:07:03,597 You are aware of my heroic and unselfish act here, yes? 189 00:07:03,597 --> 00:07:06,164 The last thing you are is selfless. 190 00:07:06,164 --> 00:07:07,992 This is all a ploy. 191 00:07:07,992 --> 00:07:10,038 We're simply here to make sure you don't succeed. 192 00:07:10,038 --> 00:07:12,997 He only sees the bad in people. 193 00:07:12,997 --> 00:07:15,260 Whereas I, on the other hand, only see the good. 194 00:07:15,260 --> 00:07:17,349 And you are looking very good to me. 195 00:07:17,349 --> 00:07:19,613 You didn't tell me you had such a sexy rookie, John. 196 00:07:19,613 --> 00:07:21,310 Bailey must be jealous. 197 00:07:21,397 --> 00:07:23,747 Okay. Maybe quit staring. 198 00:07:23,834 --> 00:07:25,662 You're freaking me out. 199 00:07:27,185 --> 00:07:29,100 She's freaking me out. 200 00:07:29,100 --> 00:07:31,189 You're gonna die. 201 00:07:32,974 --> 00:07:36,194 Nice. Nice try. 202 00:07:36,281 --> 00:07:38,283 I've been threatened by girls a lot tougher than you 203 00:07:38,283 --> 00:07:41,069 - and taller. - I-It is not a threat. 204 00:07:41,069 --> 00:07:42,113 Death is coming for him. 205 00:07:42,200 --> 00:07:44,638 [ Loud clatter ] 206 00:07:44,725 --> 00:07:47,205 All right. Okay, she's for real? 207 00:07:47,292 --> 00:07:48,642 When it comes to Officer Juarez, 208 00:07:48,642 --> 00:07:50,861 I've come to trust her instincts. 209 00:07:50,861 --> 00:07:54,604 If she says you're gonna die, I-I'd be worried. 210 00:07:54,604 --> 00:07:57,738 Well, hell, we're all gonna die, right? 211 00:07:57,738 --> 00:07:59,783 Yeah, some of us sooner than others. 212 00:07:59,870 --> 00:08:02,525 Okay. Can we swap Harper back in? 213 00:08:02,525 --> 00:08:04,005 'Cause she's a lot less creepy. 214 00:08:04,092 --> 00:08:06,442 We're not here for your comfort, Oscar. 215 00:08:06,442 --> 00:08:08,183 We're here to arrest you when you try to escape. 216 00:08:08,183 --> 00:08:11,229 And endanger the life of my daughter? 217 00:08:11,229 --> 00:08:13,623 You misjudge me. 218 00:08:13,623 --> 00:08:16,017 I don't have any ulterior motives. 219 00:08:16,017 --> 00:08:17,453 I'm here as a father. 220 00:08:17,453 --> 00:08:18,802 Ashley: He's extorting me. 221 00:08:18,889 --> 00:08:22,023 I had to put $50 in his prison commissary account 222 00:08:22,023 --> 00:08:23,807 before he'd even pick up the phone. 223 00:08:23,894 --> 00:08:27,463 He says after the surgery, I owe him $100 a week. 224 00:08:27,463 --> 00:08:29,639 I am so sorry about that. 225 00:08:29,639 --> 00:08:32,686 At least he's going through with the surgery. 226 00:08:32,686 --> 00:08:36,037 I thought I was gonna be in dialysis until I died. 227 00:08:36,037 --> 00:08:38,909 I had just gotten out of prison, 228 00:08:38,909 --> 00:08:41,912 finally got my life together, then this hit. 229 00:08:41,912 --> 00:08:44,045 I heard you had your sentence reduced for good behavior. 230 00:08:44,132 --> 00:08:45,829 Seems like you've learned your lesson. 231 00:08:45,829 --> 00:08:48,658 Yeah-- "Don't be like Dad." 232 00:08:48,658 --> 00:08:51,139 Don't worry. As soon as this is over, 233 00:08:51,139 --> 00:08:54,403 I am done with shady dirtbag criminals. 234 00:08:55,839 --> 00:08:57,275 You brought flowers? Yeah. 235 00:08:57,275 --> 00:08:58,799 [ Chuckles ] 236 00:08:58,799 --> 00:09:01,236 Uh, this is Duke, my boyfriend. 237 00:09:01,236 --> 00:09:03,368 Hey."Get well, Mom." 238 00:09:03,368 --> 00:09:06,807 Mix up at the florist. 239 00:09:06,807 --> 00:09:09,287 Aaron, any movement at the back? 240 00:09:09,287 --> 00:09:10,637 Aaron: All quiet. 241 00:09:10,637 --> 00:09:12,682 It must be nice being a criminal. 242 00:09:12,682 --> 00:09:14,075 Just sleep in every morning. 243 00:09:14,075 --> 00:09:16,294 I can only imagine. 244 00:09:16,381 --> 00:09:17,818 We left Jack with Patrice last weekend, 245 00:09:17,818 --> 00:09:21,169 went up to Ojai, I still woke up at 5:00. 246 00:09:21,169 --> 00:09:24,955 Today, I slept until 5:30. I am feeling pretty good. 247 00:09:24,955 --> 00:09:26,566 [ Both chuckle ] 248 00:09:27,784 --> 00:09:29,394 Your burrito okay? 249 00:09:29,394 --> 00:09:30,831 Yeah, it was fine. 250 00:09:30,831 --> 00:09:33,050 Ugh, I might be coming down with something. 251 00:09:33,050 --> 00:09:35,183 I've felt off the last couple days. 252 00:09:35,183 --> 00:09:37,664 Hm. 253 00:09:37,664 --> 00:09:39,840 Um, I'm gonna get some antacids. 254 00:09:39,840 --> 00:09:41,668 - Do you want anything? - No, I'm good. 255 00:09:49,893 --> 00:09:55,246 ♪ 256 00:09:55,333 --> 00:09:56,639 [ Sighs ] Okay. 257 00:09:56,639 --> 00:09:58,206 [ Cellphone chimes ] 258 00:09:58,206 --> 00:10:03,428 ♪ 259 00:10:03,428 --> 00:10:04,778 You're kidding. 260 00:10:04,778 --> 00:10:07,911 [ Sighs ] 261 00:10:07,911 --> 00:10:09,260 Hey. 262 00:10:09,260 --> 00:10:12,916 So, you haven't noticed? 263 00:10:12,916 --> 00:10:16,224 That you're carrying your coffee in your gun hand? 264 00:10:16,224 --> 00:10:18,095 Of course I did. I just haven't said anything, 265 00:10:18,095 --> 00:10:20,532 because these Lucy Lessons are pointless. 266 00:10:20,532 --> 00:10:22,883 You really don't think you're treating me differently? 267 00:10:22,883 --> 00:10:24,754 You're not a rookie. 268 00:10:24,754 --> 00:10:26,103 You want to change up your duty belt, 269 00:10:26,103 --> 00:10:27,365 carry your coffee in your right hand, 270 00:10:27,365 --> 00:10:29,585 it's up to you. 271 00:10:29,585 --> 00:10:31,369 You know, this isn't about us. 272 00:10:31,456 --> 00:10:33,458 I'd give Thorsen the same leeway. 273 00:10:33,458 --> 00:10:35,112 Mm? [ Sighs ] 274 00:10:35,112 --> 00:10:38,812 Officers, you have to do something, man. 275 00:10:38,899 --> 00:10:40,814 This guy over here is destroying my business. 276 00:10:40,814 --> 00:10:42,598 Okay. What's the problem? 277 00:10:42,598 --> 00:10:44,252 I do everything right, 278 00:10:44,252 --> 00:10:46,950 a-and he just parks a van and throws up a sign. 279 00:10:47,037 --> 00:10:50,562 [ Laughs ] Really? You called the cops? 280 00:10:50,562 --> 00:10:52,129 His customers are coming to me 281 00:10:52,129 --> 00:10:54,349 because my product's better and cheaper.[ Scoffs ] 282 00:10:54,349 --> 00:10:55,698 You can afford to undercut me, 283 00:10:55,698 --> 00:10:59,006 because you don't pay the taxes or rent. 284 00:10:59,006 --> 00:11:00,964 Sir, we're gonna need to see your paperwork. 285 00:11:01,051 --> 00:11:04,751 ♪ 286 00:11:06,970 --> 00:11:09,146 Sergio: Is my bag out there? 287 00:11:09,146 --> 00:11:11,409 Yes, your bag is out here. 288 00:11:11,409 --> 00:11:13,847 I'm guessing the keys to your van are in there? 289 00:11:13,847 --> 00:11:15,283 Maybe. 290 00:11:15,283 --> 00:11:17,415 I don't have time for this. 291 00:11:17,415 --> 00:11:18,808 Control, 7-Adam-100. 292 00:11:18,808 --> 00:11:20,201 Start a tow truck to my location. 293 00:11:20,201 --> 00:11:21,115 [ Chuckles ] Okay. 294 00:11:23,639 --> 00:11:25,293 The transplant team is on the way. 295 00:11:25,293 --> 00:11:26,860 They should be here within the next couple of hours. 296 00:11:26,860 --> 00:11:28,165 And you'll let us know when it's go time? 297 00:11:28,165 --> 00:11:29,340 - Of course. - Thanks. 298 00:11:29,340 --> 00:11:32,169 So, I had no idea 299 00:11:32,169 --> 00:11:35,607 that, uh, foreseeing someone's death was one of your powers. 300 00:11:35,607 --> 00:11:38,001 It's not like I actually saw him die in my mind. 301 00:11:38,088 --> 00:11:40,569 It's more of a-- like a feeling, like a sense. 302 00:11:40,656 --> 00:11:42,527 - Of what? - Just total darkness. 303 00:11:42,527 --> 00:11:45,095 [ Oscar shouts, grunts ] Lambert: Hey! 304 00:11:45,095 --> 00:11:48,446 ♪ 305 00:11:48,533 --> 00:11:50,797 Come on! Get off! Get off! Come on. 306 00:11:50,884 --> 00:11:52,233 Get! Get! 307 00:11:52,320 --> 00:11:54,452 Hands. Give me your hands. 308 00:11:54,539 --> 00:11:56,193 Nolan: What did you do?[ Handcuffs click ] 309 00:11:56,193 --> 00:11:58,630 What did I do? I was just sitting here. 310 00:11:58,630 --> 00:12:00,632 You seriously don't remember me? 311 00:12:00,632 --> 00:12:02,025 I did 10 years because of you! 312 00:12:02,112 --> 00:12:03,984 Oscar: Well, you're gonna have to be more specific. 313 00:12:03,984 --> 00:12:05,986 I've thrown a lot of guys under the bu-- 314 00:12:05,986 --> 00:12:08,118 Rod Carmichael. You haven't aged a day. 315 00:12:08,118 --> 00:12:09,641 Damn. 316 00:12:09,641 --> 00:12:12,209 Get him out of here. Let's go. Come on, move. 317 00:12:12,209 --> 00:12:14,168 Looks like I beat your prophecy. 318 00:12:14,255 --> 00:12:15,604 Celina: No. 319 00:12:15,604 --> 00:12:16,997 What do you mean, no? 320 00:12:16,997 --> 00:12:18,694 I just survived an attempted murder. 321 00:12:18,781 --> 00:12:20,348 Yeah, and yet nothing's changed. 322 00:12:20,348 --> 00:12:22,176 Death is still coming for you. 323 00:12:27,616 --> 00:12:29,923 I'm sorry. I'm confused. 324 00:12:29,923 --> 00:12:31,446 It's not that someone stole the uniform. 325 00:12:31,446 --> 00:12:32,882 The orderly actually works here? 326 00:12:32,882 --> 00:12:34,057 Yeah, for the past seven years. 327 00:12:34,057 --> 00:12:35,842 Got out of prison, turned his life around. 328 00:12:35,842 --> 00:12:37,452 And now he's thrown it all away. 329 00:12:37,452 --> 00:12:39,933 Oscar tends to have that effect on people. 330 00:12:39,933 --> 00:12:42,370 [ Sighs ] Of all the hospitals in the city, 331 00:12:42,370 --> 00:12:44,502 and he ends up in one where someone wants him dead. 332 00:12:44,502 --> 00:12:45,808 What are the odds? 333 00:12:45,808 --> 00:12:47,810 Pretty solid, actually. 334 00:12:47,810 --> 00:12:50,030 Yeah, the city's lousy with people who want to see Oscar dead. 335 00:12:50,030 --> 00:12:51,814 Well, I need to examine him, 336 00:12:51,814 --> 00:12:52,946 make sure it's still safe to do the surgery. 337 00:12:52,946 --> 00:12:53,773 Of course. 338 00:12:55,992 --> 00:12:57,820 You really think Oscar's still in danger? 339 00:12:57,820 --> 00:13:00,257 Of dying? Yes. But I can't tell how. 340 00:13:00,257 --> 00:13:02,085 I mean, it could just as easily come from a heart attack. 341 00:13:02,172 --> 00:13:03,217 Or during a transplant surgery. 342 00:13:03,217 --> 00:13:05,262 Mm-hmm. 343 00:13:05,262 --> 00:13:06,611 Duke. 344 00:13:06,611 --> 00:13:08,831 Uh, hey, Officers. 345 00:13:08,831 --> 00:13:11,181 Ashley's room's one more down. 346 00:13:11,181 --> 00:13:14,271 Right. Um, I just, you know, get lost. 347 00:13:14,271 --> 00:13:18,754 ♪ 348 00:13:18,754 --> 00:13:23,193 Ooh. Ashley must have gotten her taste in men from her mom. 349 00:13:23,280 --> 00:13:25,152 Okay, so we are citing you out, which means 350 00:13:25,152 --> 00:13:26,457 we will not be taking your fingerprints 351 00:13:26,544 --> 00:13:29,199 or your mug shots 352 00:13:29,199 --> 00:13:31,767 as long as you promise to show up in court. 353 00:13:31,854 --> 00:13:33,464 Anything to get out of here. 354 00:13:37,599 --> 00:13:38,905 Wait a minute. 355 00:13:42,256 --> 00:13:44,649 - Where are my earrings? - I put them in the bag. 356 00:13:44,649 --> 00:13:47,391 Sure you did. They're a half-carat each. 357 00:13:47,391 --> 00:13:50,873 I didn't take your earrings. I know they were in there. 358 00:13:50,873 --> 00:13:53,223 Must be a nice perk of the job. 359 00:13:53,223 --> 00:13:54,572 [ Locker door closes ] Pocket whatever catches your eye. 360 00:13:54,572 --> 00:13:55,922 Sir, no one stole anything. 361 00:13:55,922 --> 00:13:57,749 This is robbery. 362 00:13:57,749 --> 00:13:58,881 Wait a minute, you had your gun. 363 00:13:58,881 --> 00:14:00,143 This is armed robbery. 364 00:14:00,230 --> 00:14:01,928 I'm sure your earrings will turn up. 365 00:14:01,928 --> 00:14:03,538 And we'll call you when we have them. 366 00:14:03,538 --> 00:14:05,540 I want a receipt. 367 00:14:05,540 --> 00:14:08,021 We don't issue receipts. Look, it's all in the report. 368 00:14:08,021 --> 00:14:09,892 If you want to file a complaint, you can do so at the front desk 369 00:14:09,892 --> 00:14:11,198 on your way out. 370 00:14:17,160 --> 00:14:18,292 I didn't take the earrings. 371 00:14:18,292 --> 00:14:20,729 I know. 372 00:14:20,729 --> 00:14:21,948 This stuff happens sometime. 373 00:14:22,035 --> 00:14:25,777 No, it doesn't, not to me. 374 00:14:25,777 --> 00:14:29,956 God, I've been so focused on us. 375 00:14:29,956 --> 00:14:31,348 Did I screw up? 376 00:14:31,348 --> 00:14:33,350 Harper: You're kidding. 377 00:14:33,350 --> 00:14:35,483 You're not kidding? 378 00:14:35,483 --> 00:14:38,138 I thought you decided you were done having kids. 379 00:14:38,138 --> 00:14:40,227 Yeah, I decided. 380 00:14:40,227 --> 00:14:42,794 And-- And I took the pill and went on with my life, 381 00:14:42,794 --> 00:14:46,059 and somehow Wesley manifested this. 382 00:14:46,059 --> 00:14:48,061 Okay. He's a lawyer, not a wizard. 383 00:14:48,061 --> 00:14:49,976 No. He wanted Jack to have a sibling. 384 00:14:49,976 --> 00:14:51,803 He made this happen. 385 00:14:51,803 --> 00:14:55,372 Siblings are fun. Lila loves being a big sister. 386 00:14:55,372 --> 00:14:57,070 It's not that. 387 00:14:57,070 --> 00:14:59,463 It's just Jack just started sleeping through the night. 388 00:14:59,463 --> 00:15:02,205 It felt like I almost had my life back under control. 389 00:15:02,205 --> 00:15:04,425 Mm. I'm sorry. 390 00:15:04,512 --> 00:15:06,166 [ Gate opens ] 391 00:15:06,166 --> 00:15:09,212 Ugh, it's him. Target's on the move. 392 00:15:09,212 --> 00:15:11,214 ♪ 393 00:15:11,301 --> 00:15:12,433 [ Sighs ] 394 00:15:12,433 --> 00:15:18,004 ♪ 395 00:15:18,091 --> 00:15:19,440 [ Engine starts ] 396 00:15:19,440 --> 00:15:24,097 ♪ 397 00:15:24,097 --> 00:15:27,230 It's not here. 398 00:15:27,230 --> 00:15:28,666 Let's check the lockers again. 399 00:15:28,753 --> 00:15:30,451 We checked them twice already. 400 00:15:30,451 --> 00:15:32,801 We'll keep checking until we find them. 401 00:15:32,801 --> 00:15:35,760 Wait. O-Okay. Okay, look. 402 00:15:35,760 --> 00:15:38,024 You need to file a memorandum with the chief. 403 00:15:38,024 --> 00:15:39,764 It's protocol. I get it. 404 00:15:39,764 --> 00:15:41,984 We're not there yet. 405 00:15:41,984 --> 00:15:43,855 Well, how long can it wait? 406 00:15:43,855 --> 00:15:45,466 I have discretion with things like this. 407 00:15:45,466 --> 00:15:48,121 We find the earrings, no paperwork necessary. 408 00:15:48,121 --> 00:15:51,124 But if we don't, you need to report me to IA. 409 00:15:52,690 --> 00:15:54,344 [ Sighs ] 410 00:15:54,344 --> 00:15:55,955 Maybe janitorial swept them up. 411 00:16:05,616 --> 00:16:07,444 Duke. 412 00:16:07,444 --> 00:16:09,359 You, uh, get turned around again? 413 00:16:09,446 --> 00:16:13,146 Yeah. Man, this, uh-- this place is confusing. 414 00:16:13,233 --> 00:16:15,278 [ Chuckles ] I'm just trying to find the bathroom. 415 00:16:15,278 --> 00:16:18,064 End of the hall, you make a right. 416 00:16:18,064 --> 00:16:19,282 You're the best. 417 00:16:19,282 --> 00:16:33,166 ♪ 418 00:16:33,166 --> 00:16:35,385 What are you doing? Show me your hands. 419 00:16:35,385 --> 00:16:38,127 ♪ 420 00:16:42,871 --> 00:16:44,699 [ Alarm beeping ] 421 00:16:44,699 --> 00:16:47,310 Hey, hey, hey, hey. 422 00:16:47,310 --> 00:16:48,746 He's having a seizure. What do we do? 423 00:16:48,746 --> 00:16:50,661 Put him on his side. 424 00:16:50,661 --> 00:16:52,098 He take anything? 425 00:16:52,098 --> 00:16:53,490 He took everything. 426 00:16:53,490 --> 00:16:55,014 [ Grunting ] 427 00:17:01,585 --> 00:17:04,414 Ashley? 428 00:17:04,414 --> 00:17:06,199 I-Is Duke okay? 429 00:17:06,286 --> 00:17:08,984 Well, he had a seizure from taking a medicine cabinet's 430 00:17:08,984 --> 00:17:10,551 worth of prescription pills. 431 00:17:10,551 --> 00:17:12,422 Uh, there was blood pressure medication, 432 00:17:12,422 --> 00:17:13,771 antibiotics, Vicodin. 433 00:17:13,858 --> 00:17:15,077 I think there was 434 00:17:15,077 --> 00:17:16,513 an industrial-strength laxative there. 435 00:17:16,513 --> 00:17:17,949 He's lucky he didn't die. 436 00:17:17,949 --> 00:17:19,212 Is-- Is he under arrest? 437 00:17:19,212 --> 00:17:21,431 Yes, yes, we will process him 438 00:17:21,518 --> 00:17:23,172 just as soon as he's cleaned up and released. 439 00:17:23,172 --> 00:17:25,957 I thought it was weird he kept wandering off, 440 00:17:25,957 --> 00:17:28,569 but I-I never imagined he was treating 441 00:17:28,656 --> 00:17:30,527 the patient rooms like a pill buffet. 442 00:17:30,527 --> 00:17:31,789 Honey, of course you didn't. 443 00:17:31,876 --> 00:17:33,965 It's an incredibly stupid move. 444 00:17:33,965 --> 00:17:36,185 I know what you're thinking-- 445 00:17:36,185 --> 00:17:37,752 I picked a guy just like my dad. 446 00:17:37,752 --> 00:17:39,188 Well, yeah, only dumber. 447 00:17:39,188 --> 00:17:41,973 Uh, we did notice the similarities. 448 00:17:41,973 --> 00:17:44,585 Good news is they're about to come get you for surgery, 449 00:17:44,585 --> 00:17:46,195 and this will all be over soon. 450 00:17:46,195 --> 00:17:48,023 Right. I'm gonna go check on Oscar. 451 00:17:51,592 --> 00:17:53,985 Excuse me. We all set for the surgery? 452 00:17:53,985 --> 00:17:55,683 My team is prepped and ready to go. 453 00:17:55,683 --> 00:17:57,728 The sooner we get this guy out of my hospital, the better. 454 00:17:58,729 --> 00:18:00,775 Where were you? Bathroom. 455 00:18:00,775 --> 00:18:03,125 Hospital is full of cops, and he's cuffed to the bed. 456 00:18:03,125 --> 00:18:05,910 - What's he gonna do? - Hey, guess what. 457 00:18:05,910 --> 00:18:08,826 GrubMonkey delivers to the hospital. 458 00:18:10,567 --> 00:18:13,179 This means you're gonna have to delay the surgery, right? 459 00:18:13,179 --> 00:18:15,833 Yes, for at least 12 hours. 460 00:18:15,920 --> 00:18:18,575 Oh, my, that's right. 461 00:18:18,575 --> 00:18:20,403 I wasn't supposed to eat. 462 00:18:20,490 --> 00:18:23,145 I am so sorry. 463 00:18:23,145 --> 00:18:25,843 I was just so hungry. 464 00:18:25,843 --> 00:18:27,845 But, you know... 465 00:18:27,932 --> 00:18:29,978 since we're not having the surgery tonight, 466 00:18:29,978 --> 00:18:31,632 do you think I can have dessert? 467 00:18:31,632 --> 00:18:33,416 ♪ 468 00:18:33,416 --> 00:18:35,592 Lopez: Serrano might be meeting someone in there. 469 00:18:35,592 --> 00:18:37,420 Clubs are a good place to talk business. 470 00:18:37,420 --> 00:18:39,944 Interferes with any listening device. 471 00:18:39,944 --> 00:18:41,555 Or he just likes to party. 472 00:18:44,210 --> 00:18:46,734 Think I went dancing here a few times. 473 00:18:46,734 --> 00:18:48,866 It was called something else, though. 474 00:18:48,866 --> 00:18:51,608 Oh, yeah. I remember those days. 475 00:18:51,608 --> 00:18:54,002 Night starts at 10:00, stumble home at 3:00. 476 00:18:54,002 --> 00:18:55,438 Or not at all. 477 00:18:55,525 --> 00:18:57,962 I kept a whole wardrobe in my car. 478 00:18:57,962 --> 00:18:59,573 ♪ 479 00:18:59,573 --> 00:19:01,096 That was me. 480 00:19:03,403 --> 00:19:05,013 I miss feeling like my life is my own. 481 00:19:05,100 --> 00:19:06,667 Mm. 482 00:19:06,754 --> 00:19:08,321 Aaron: If you need someone to go inside 483 00:19:08,408 --> 00:19:10,236 and keep an eye on him, I'm available. 484 00:19:10,323 --> 00:19:11,889 Party on your own time. 485 00:19:11,976 --> 00:19:14,240 We need to be ready to move when he does. 486 00:19:14,327 --> 00:19:17,982 ♪ 487 00:19:17,982 --> 00:19:20,246 How much longer are we gonna follow this guy? 488 00:19:20,333 --> 00:19:22,683 A couple hours. 489 00:19:22,683 --> 00:19:25,686 Angela, we have spent the entire day on him. 490 00:19:25,686 --> 00:19:27,905 You missed date night. 491 00:19:27,905 --> 00:19:30,169 I know. We'll bail soon. 492 00:19:32,345 --> 00:19:34,042 One overnight bag, as promised. 493 00:19:34,129 --> 00:19:35,478 Nolan: Thank you. 494 00:19:35,478 --> 00:19:37,915 No problem. Hey, Oscar. 495 00:19:37,915 --> 00:19:39,265 How you doing, girl? 496 00:19:39,265 --> 00:19:40,701 You know, it must be hard 497 00:19:40,788 --> 00:19:42,572 knowing that it's just a matter of time 498 00:19:42,659 --> 00:19:44,487 before Nolan cheats on you with his new, hot rookie. 499 00:19:44,487 --> 00:19:45,923 Wow. [ Scoffs ] 500 00:19:45,923 --> 00:19:48,274 That was a really lame attempt to get under my skin. 501 00:19:48,274 --> 00:19:49,884 You feeling okay? 502 00:19:49,884 --> 00:19:51,277 Oscar just found out he's doomed to die. 503 00:19:51,277 --> 00:19:53,061 Cancer? Celina. 504 00:19:53,061 --> 00:19:54,889 Celina what? 505 00:19:54,889 --> 00:19:56,934 Well, just foresaw Oscar's death. 506 00:19:56,934 --> 00:19:58,936 Oh, yeah. He's, uh, toast. 507 00:19:58,936 --> 00:20:01,461 Oh, well, in that case, stay away from him tonight. 508 00:20:01,461 --> 00:20:03,506 I won't. Yeah, me, too. 509 00:20:03,506 --> 00:20:05,508 You making your rookie work overtime? 510 00:20:05,508 --> 00:20:08,076 Oh, no, I offered. I could use the extra cash. 511 00:20:08,076 --> 00:20:10,121 Oh, I had a feeling. 512 00:20:10,121 --> 00:20:11,862 There's an extra toothbrush and a makeup kit in the bag. 513 00:20:11,862 --> 00:20:13,386 You're the best. 514 00:20:13,386 --> 00:20:15,562 - Call me if you need anything. - I will. 515 00:20:15,562 --> 00:20:17,520 Oh, if he comes home with so much as a bruise, 516 00:20:17,520 --> 00:20:18,956 I will hunt you down and strangle you 517 00:20:18,956 --> 00:20:20,219 with your own intestines. 518 00:20:22,873 --> 00:20:24,266 You're a lucky man. 519 00:20:24,266 --> 00:20:25,441 Don't I know it. 520 00:20:27,182 --> 00:20:28,966 Sorry. I meant to be out of here by now. 521 00:20:30,229 --> 00:20:33,057 Mm. [ Groans ] 522 00:20:33,057 --> 00:20:34,624 Don't worry about it. 523 00:20:34,624 --> 00:20:37,105 [ Sighs ] 524 00:20:37,105 --> 00:20:39,542 We canceled our date. 525 00:20:39,542 --> 00:20:41,196 What happened? 526 00:20:41,196 --> 00:20:43,198 Well, Tim and I rode together today, 527 00:20:43,198 --> 00:20:44,765 and it really drove home 528 00:20:44,852 --> 00:20:47,507 all of the problems with dating your boss. 529 00:20:47,507 --> 00:20:50,988 It did seem tricky, but I didn't want to say anything. 530 00:20:51,075 --> 00:20:53,643 Does that mean you guys are breaking up? 531 00:20:53,643 --> 00:20:55,515 No. 532 00:20:55,515 --> 00:20:57,343 We'll figure out how to make it work. 533 00:20:57,430 --> 00:20:59,214 Great. 534 00:20:59,214 --> 00:21:00,476 How? 535 00:21:02,783 --> 00:21:07,440 [ Snoring ] 536 00:21:07,440 --> 00:21:09,659 Okay. 537 00:21:09,659 --> 00:21:11,357 [ Sighs ] 538 00:21:14,447 --> 00:21:15,970 He really shouldn't be sleeping. 539 00:21:15,970 --> 00:21:19,321 Oh, no, he's, um-- he's got a new baby at home. 540 00:21:19,321 --> 00:21:20,975 Figured I'd let him catch a few. 541 00:21:20,975 --> 00:21:22,542 Ah. And how are you holding up? 542 00:21:22,542 --> 00:21:24,239 Well, we're getting time and a half, right? 543 00:21:24,326 --> 00:21:25,806 - Ah, yes, we are. - Then I'm good. 544 00:21:25,806 --> 00:21:27,111 [ Chuckles ] 545 00:21:27,111 --> 00:21:29,157 - I'll be right back. - Mm-hmm. 546 00:21:32,813 --> 00:21:34,467 What are you doing? 547 00:21:34,467 --> 00:21:37,034 [ Sighs ] I'm leaving. This was stupid. 548 00:21:37,034 --> 00:21:39,385 I never should have gotten involved with Oscar again. 549 00:21:39,385 --> 00:21:40,821 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 550 00:21:40,908 --> 00:21:42,605 Maybe we should just take a breath. 551 00:21:42,605 --> 00:21:44,825 He's using me. 552 00:21:44,912 --> 00:21:46,914 This is all just an excuse 553 00:21:46,914 --> 00:21:48,481 so he can get out of jail for a couple days. 554 00:21:48,481 --> 00:21:50,831 Yes, and that's best-case scenario. 555 00:21:50,831 --> 00:21:53,399 Worst-case involves three dead hospital staff 556 00:21:53,486 --> 00:21:54,922 and an international manhunt. 557 00:21:54,922 --> 00:21:56,619 Then why am I here? 558 00:21:56,706 --> 00:21:59,230 Because if you wait it out on the donor list, 559 00:21:59,230 --> 00:22:00,841 you might never find a match. 560 00:22:00,841 --> 00:22:04,671 I'll take my chances. I don't want anything from him. 561 00:22:04,671 --> 00:22:08,457 I thought everything was going to be okay. 562 00:22:08,457 --> 00:22:13,288 That maybe he'd had a change of heart. 563 00:22:13,288 --> 00:22:17,379 And then I find out he ordered a hamburger to get out of it. 564 00:22:17,379 --> 00:22:20,295 I mean, who does that? I'm his daughter. 565 00:22:20,295 --> 00:22:23,603 I know. And you can't force him to have parental instincts. 566 00:22:23,603 --> 00:22:26,170 I get it. Look, I thought my dad was a loser. 567 00:22:26,170 --> 00:22:29,522 But yours is on an entirely different level, 568 00:22:29,522 --> 00:22:31,175 and you don't deserve any of this. 569 00:22:31,175 --> 00:22:33,526 I was just deluding myself. 570 00:22:33,526 --> 00:22:35,963 ♪ 571 00:22:35,963 --> 00:22:37,791 He'll never go through with the surgery. 572 00:22:40,010 --> 00:22:42,056 That may be true, 573 00:22:42,056 --> 00:22:46,887 but I think somewhere deep down, 574 00:22:46,887 --> 00:22:50,281 Oscar does have affection for you. 575 00:22:50,281 --> 00:22:52,066 And I'll be here doing everything I can 576 00:22:52,066 --> 00:22:53,502 to make sure he stays on track. 577 00:22:53,502 --> 00:22:57,463 So... maybe you can just stick it out. 578 00:22:59,378 --> 00:23:01,205 Okay. [ Sniffles ] Okay. 579 00:23:01,205 --> 00:23:03,512 Thanks. 580 00:23:03,512 --> 00:23:06,210 Oh, look, it's Nostradamus. 581 00:23:06,210 --> 00:23:08,256 Any more good news for me? 582 00:23:08,343 --> 00:23:09,692 I'm sorry. 583 00:23:09,692 --> 00:23:12,695 I didn't mean to upset you earlier. 584 00:23:12,695 --> 00:23:14,480 You didn't. 585 00:23:14,480 --> 00:23:16,351 And yet you sabotaged your surgery 586 00:23:16,438 --> 00:23:18,048 to keep from going under the knife. 587 00:23:18,135 --> 00:23:19,441 Oh, please. 588 00:23:19,441 --> 00:23:22,096 I was hungry, so I ordered a burger. 589 00:23:22,096 --> 00:23:23,924 And I'm an anarchist. 590 00:23:23,924 --> 00:23:25,578 Okay. 591 00:23:25,665 --> 00:23:26,927 You know, it's cute the way you think 592 00:23:27,014 --> 00:23:30,147 you can get inside my head. 593 00:23:30,147 --> 00:23:33,020 You can't. Nobody can. 594 00:23:33,020 --> 00:23:34,804 Okay. 595 00:23:34,804 --> 00:23:38,025 Honey, I've been at risk of dying since I was in diapers. 596 00:23:38,025 --> 00:23:40,549 I'm very comfortable with the feeling. 597 00:23:40,549 --> 00:23:42,333 Is that why you betray everyone 598 00:23:42,333 --> 00:23:44,510 so they don't have a chance to hurt you? 599 00:23:44,510 --> 00:23:47,034 Duh. 600 00:23:47,034 --> 00:23:49,340 What? 601 00:23:49,340 --> 00:23:53,693 It's possible that doing something selfless 602 00:23:53,693 --> 00:23:55,825 is the only thing that can change your fate. 603 00:23:55,825 --> 00:23:58,698 Does Nolan know you're this devious? 604 00:23:58,698 --> 00:24:00,613 I have no idea what you're talking about. 605 00:24:00,613 --> 00:24:02,745 Harper: It's late. We should go. 606 00:24:02,745 --> 00:24:04,617 Lopez: Yeah. 607 00:24:04,617 --> 00:24:05,966 Thanks for helping out with this. 608 00:24:06,053 --> 00:24:07,968 I feel like I wasted everyone's time. 609 00:24:08,055 --> 00:24:09,404 Well, sometimes it just doesn't pan out. 610 00:24:09,404 --> 00:24:10,753 Don't worry about it. 611 00:24:10,753 --> 00:24:16,759 ♪ 612 00:24:16,846 --> 00:24:18,805 You lied to me! 613 00:24:18,805 --> 00:24:20,546 Look, I got a tip that Serrano was working for Elijah, 614 00:24:20,546 --> 00:24:21,938 and I knew that if I told you-- 615 00:24:21,938 --> 00:24:24,724 Did you learn nothing from last time? 616 00:24:24,724 --> 00:24:26,421 He's getting his car. We should go. 617 00:24:26,421 --> 00:24:29,337 No. You are ruining this investigation by just being here. 618 00:24:29,424 --> 00:24:30,773 Nyla-- Get out of the car. 619 00:24:30,860 --> 00:24:33,559 - What? - Get out of the damn car! 620 00:24:35,561 --> 00:24:37,432 [ Sighs ] 621 00:24:37,432 --> 00:24:39,347 [ Engine starts ] 622 00:24:39,347 --> 00:24:42,350 ♪ 623 00:24:46,920 --> 00:24:49,618 ♪ 624 00:24:54,231 --> 00:24:57,234 ♪ 625 00:25:01,717 --> 00:25:03,153 Show me your hands! 626 00:25:03,153 --> 00:25:04,981 Don't shoot. 627 00:25:04,981 --> 00:25:06,417 Why are you following me? 628 00:25:06,417 --> 00:25:08,811 It's my job. If I may? 629 00:25:08,811 --> 00:25:10,030 Slowly. 630 00:25:10,117 --> 00:25:16,645 ♪ 631 00:25:16,645 --> 00:25:18,038 "In-house Investigation for..." 632 00:25:18,038 --> 00:25:21,258 [ Sighs ] You gotta be kidding me. 633 00:25:21,258 --> 00:25:22,825 You work for Elijah Stone? 634 00:25:22,912 --> 00:25:25,001 For his law firm. 635 00:25:25,001 --> 00:25:27,047 My job was to follow you, 636 00:25:27,047 --> 00:25:29,266 make sure you were steering clear of him. 637 00:25:29,266 --> 00:25:32,008 And, oops, you weren't. 638 00:25:32,008 --> 00:25:33,401 Can I go now? 639 00:25:33,401 --> 00:25:35,577 Tell your boss I said hello. 640 00:25:35,577 --> 00:25:37,623 Tell her yourself, 641 00:25:37,623 --> 00:25:39,233 'cause you're gonna see her real soon. 642 00:25:39,233 --> 00:25:41,017 [ Engine starts ] 643 00:25:41,017 --> 00:25:45,195 ♪ 644 00:25:49,591 --> 00:25:51,811 Lucy, your boyfriend's here. 645 00:25:51,811 --> 00:25:54,291 Did she tell you I figured it out on my own? 646 00:25:54,291 --> 00:25:56,206 I'd make a great detective. 647 00:25:56,206 --> 00:25:57,599 I have no doubt. 648 00:25:57,599 --> 00:26:00,646 Hey. I thought we canceled. 649 00:26:00,646 --> 00:26:02,865 Uh, we didn't. 650 00:26:02,865 --> 00:26:03,866 Oh. 651 00:26:07,304 --> 00:26:09,872 I'll be in my room. [ Chuckles ] 652 00:26:09,872 --> 00:26:13,833 Listen, I-I've been going over things from today. 653 00:26:13,833 --> 00:26:16,139 What if someone found the earrings 654 00:26:16,139 --> 00:26:17,924 a-and assumed they belonged to a female officer 655 00:26:17,924 --> 00:26:19,534 so they left them in the women's locker room? 656 00:26:19,534 --> 00:26:21,492 Yeah, I checked already. I mean, come on. 657 00:26:21,492 --> 00:26:24,539 Y-You have to report it now. 658 00:26:24,539 --> 00:26:25,845 - I know. - I mean, if it was Aaron, 659 00:26:25,845 --> 00:26:27,107 you would have reported him already. 660 00:26:27,194 --> 00:26:29,196 I know, but it's not Aaron. 661 00:26:29,196 --> 00:26:31,198 I-It's you. 662 00:26:31,198 --> 00:26:34,244 And you can't be objective when it comes to me, right? 663 00:26:36,029 --> 00:26:37,683 Mm-hmm. 664 00:26:37,770 --> 00:26:41,556 And thus endeth the Lucy Lesson. 665 00:26:41,556 --> 00:26:43,514 ♪ 666 00:26:43,514 --> 00:26:45,778 The what? [ Laughs ] 667 00:26:45,778 --> 00:26:47,301 The earrings were never missing? 668 00:26:47,301 --> 00:26:48,868 Nope, I set them aside, 669 00:26:48,868 --> 00:26:50,086 and I gave them back to Sergio after work. 670 00:26:50,086 --> 00:26:53,220 That's evil and impressive and evil. 671 00:26:53,220 --> 00:26:56,353 I know, but you weren't facing the problem. 672 00:26:58,399 --> 00:27:01,228 Okay, well, now I am. 673 00:27:01,228 --> 00:27:04,144 So what do we do? 674 00:27:04,231 --> 00:27:06,929 There she is. We were just talking about you. 675 00:27:07,016 --> 00:27:09,149 I hope you get double working this late. 676 00:27:09,149 --> 00:27:10,803 Don't worry about me. 677 00:27:10,890 --> 00:27:13,588 You two have been stalking my client. 678 00:27:13,588 --> 00:27:15,590 We were surveilling a known gun-runner 679 00:27:15,677 --> 00:27:17,810 who led us to your client. 680 00:27:17,897 --> 00:27:19,159 I'm supposed to believe you weren't already 681 00:27:19,246 --> 00:27:21,770 - trying to link them. - We weren't. 682 00:27:21,770 --> 00:27:23,816 Already repeating a pattern of harassment. 683 00:27:23,903 --> 00:27:26,601 I mean, you're practically doing my job for me. 684 00:27:26,601 --> 00:27:29,386 Okay. I know this is a game to you. 685 00:27:29,473 --> 00:27:31,127 You live in a gated community 686 00:27:31,127 --> 00:27:33,608 with all the security that money can buy. 687 00:27:33,608 --> 00:27:35,131 But Elijah is waging a war 688 00:27:35,131 --> 00:27:37,830 that can kill countless people when he's done. 689 00:27:37,917 --> 00:27:39,614 How can you not care about that? 690 00:27:39,701 --> 00:27:43,009 I'm protecting my client against a campaign of police harassment. 691 00:27:43,009 --> 00:27:45,968 Keep this up, and I will have all of your badges. 692 00:27:48,754 --> 00:27:50,538 Sir-- Stop. 693 00:27:50,538 --> 00:27:52,583 I don't want to hear it. 694 00:27:52,583 --> 00:27:54,673 Go home. We'll deal with this tomorrow. 695 00:28:01,201 --> 00:28:06,641 Good morning. This is Dr. Acker. 696 00:28:06,641 --> 00:28:08,861 He'll be observing the procedure today. 697 00:28:08,861 --> 00:28:10,993 Great. I can verify Oscar hasn't eaten a bite. 698 00:28:10,993 --> 00:28:13,300 - He's ready for surgery. - You're sure? 699 00:28:13,300 --> 00:28:15,432 If he got away from you at any point, we can delay again. 700 00:28:15,432 --> 00:28:18,000 - It's not a problem. - That won't be necessary. 701 00:28:18,087 --> 00:28:21,656 Wonderful. I'll notify the team. 702 00:28:21,743 --> 00:28:23,353 Great. Nice to meet you. 703 00:28:23,440 --> 00:28:24,877 You too. 704 00:28:27,662 --> 00:28:28,750 She seem a little different to you? 705 00:28:28,750 --> 00:28:30,447 Yeah. Like, nervous. 706 00:28:30,447 --> 00:28:34,016 And that doctor was giving me a really weird vibe. 707 00:28:34,103 --> 00:28:36,584 Totally. 708 00:28:36,584 --> 00:28:38,238 What?"Weird vibes"-- 709 00:28:38,238 --> 00:28:39,543 I'm rubbing off on you. 710 00:28:39,543 --> 00:28:41,763 [ Scoffs ] Yeah. 711 00:28:41,763 --> 00:28:43,243 Let's check with the hospital, 712 00:28:43,330 --> 00:28:45,898 make sure that doctor is on the up and up. 713 00:28:47,900 --> 00:28:51,077 We only have two real options. 714 00:28:51,077 --> 00:28:53,775 Break up or one of us leaves Mid-Wilshire. 715 00:28:53,775 --> 00:28:55,559 It should be me. 716 00:28:55,559 --> 00:28:57,257 No. No, you love it here. 717 00:28:57,344 --> 00:29:01,783 No, I do, but there isn't an open sergeant supervisor job 718 00:29:01,783 --> 00:29:03,480 anywhere else in the division. 719 00:29:03,480 --> 00:29:05,439 I checked. 720 00:29:05,439 --> 00:29:06,919 Which means you would have to take a demotion. 721 00:29:06,919 --> 00:29:08,659 And that's not happening. So-- 722 00:29:08,659 --> 00:29:10,923 Lucy, I--No, it'll be fine. 723 00:29:11,010 --> 00:29:12,838 Rookies leave their first station 724 00:29:12,925 --> 00:29:14,622 after making P2 all the time. 725 00:29:14,622 --> 00:29:16,842 That's true. 726 00:29:18,800 --> 00:29:21,150 So this is the best move, right? 727 00:29:21,237 --> 00:29:24,501 Maybe. But we don't need to decide right now. 728 00:29:27,548 --> 00:29:28,854 How you feeling? 729 00:29:28,854 --> 00:29:30,638 Good. Oscar's ready? 730 00:29:30,638 --> 00:29:32,074 He'll be right behind you. 731 00:29:34,729 --> 00:29:38,254 You were right. The new doctor is not a doctor. 732 00:29:38,254 --> 00:29:40,256 I ran a surveillance still of him through ViCAP. 733 00:29:40,256 --> 00:29:41,867 His name is Troy Hoffman. 734 00:29:41,867 --> 00:29:43,912 Multiple priors, in and out of prison, 735 00:29:43,912 --> 00:29:46,306 including a stint with Oscar. 736 00:29:46,393 --> 00:29:48,264 Do you think he's here to help Oscar escape? 737 00:29:48,264 --> 00:29:50,179 I don't know. 738 00:29:50,179 --> 00:29:52,051 But he certainly has leverage on Oscar's doctor. 739 00:29:52,051 --> 00:29:54,749 I mean, we can cancel the surgery, regroup. 740 00:29:54,749 --> 00:29:56,098 I don't want to spook anybody 741 00:29:56,098 --> 00:29:57,926 till we know what's going on. 742 00:29:57,926 --> 00:29:59,536 We need to separate Troy from the doctor. 743 00:29:59,536 --> 00:30:01,321 - Can you run interference? - Piece of cake. 744 00:30:01,408 --> 00:30:02,670 Let's go. 745 00:30:03,758 --> 00:30:05,325 Well, Oscar, how does it feel 746 00:30:05,325 --> 00:30:06,674 to finally do something good for a change? 747 00:30:06,674 --> 00:30:08,284 Awful. Never again. 748 00:30:08,284 --> 00:30:10,199 Celina: I'm sorry. I-I know you're busy, 749 00:30:10,199 --> 00:30:12,854 but I-I've been having this pain on my side. 750 00:30:12,854 --> 00:30:15,117 Do you think it's cancer? 751 00:30:15,204 --> 00:30:16,989 Unlikely. 752 00:30:16,989 --> 00:30:20,079 Well, you can't be certain without examining me, right? 753 00:30:20,079 --> 00:30:22,995 I looked it up online. Or, uh, Cast Syndrome. 754 00:30:23,082 --> 00:30:24,910 Cast Syndrome. That-- That seems really bad. 755 00:30:24,997 --> 00:30:27,173 Who is this guy? We know he's not a doctor. 756 00:30:27,173 --> 00:30:29,131 Three men broke into my house last night. 757 00:30:29,131 --> 00:30:31,133 They're holding my family hostage. 758 00:30:31,220 --> 00:30:33,005 If I don't kill Oscar during the surgery, 759 00:30:33,005 --> 00:30:34,571 they say I'll never see them again. 760 00:30:34,571 --> 00:30:36,269 I'm sorry. What? 761 00:30:41,491 --> 00:30:44,451 Uncuff me from this bed, Nolan. - I want to get off. - Shut up. 762 00:30:44,451 --> 00:30:45,974 We need to get this guy off the board 763 00:30:45,974 --> 00:30:47,149 before he can warn his friends. 764 00:30:47,236 --> 00:30:49,021 All I'm asking for is your gut instinct. 765 00:30:49,021 --> 00:30:52,154 - Is it fatal? - No, now get out of my way. 766 00:30:52,154 --> 00:30:54,461 ♪ 767 00:30:54,461 --> 00:30:56,245 Hands up. 768 00:30:56,245 --> 00:30:57,507 That's right. 769 00:30:57,594 --> 00:31:00,032 So what's your protocol? 770 00:31:00,032 --> 00:31:01,468 Your guys waiting for you to call them? 771 00:31:01,468 --> 00:31:04,384 Go screw yourself. 772 00:31:04,384 --> 00:31:09,606 The only way her family lives is if Oscar dies. 773 00:31:09,606 --> 00:31:11,173 What did I ever do to you? 774 00:31:11,173 --> 00:31:13,610 Betrayed my brother to the Southern Front. 775 00:31:13,697 --> 00:31:15,569 Got him shanked to death in prison. 776 00:31:15,569 --> 00:31:17,571 I'm sorry. I'm gonna need a little more specificity, 777 00:31:17,571 --> 00:31:19,965 like maybe a name or a year. 778 00:31:19,965 --> 00:31:22,228 Okay. That doesn't matter right now. 779 00:31:22,228 --> 00:31:25,361 And you are the worst person in the world. 780 00:31:25,361 --> 00:31:26,319 Get his phone. 781 00:31:26,319 --> 00:31:33,587 ♪ 782 00:31:33,587 --> 00:31:35,589 Looks like he's been calling every half an hour. 783 00:31:35,589 --> 00:31:38,113 Last phone call was 20 minutes ago. 784 00:31:40,072 --> 00:31:41,943 All units, possible hostage situation 785 00:31:41,943 --> 00:31:43,814 at the home of Dr. Charlene Bernard. 786 00:31:43,814 --> 00:31:47,427 The address is...19531 Mission Mile Road. 787 00:31:47,427 --> 00:31:49,298 7-Adam-100. 788 00:31:49,298 --> 00:31:52,954 We're half a mile from there. Code 3 silent to possible 207. 789 00:31:52,954 --> 00:31:54,608 Hurry. They're waiting on a phone call. 790 00:31:54,608 --> 00:31:55,783 In nine minutes, they're gonna know something's wrong. 791 00:31:55,783 --> 00:31:57,959 [ Engine revs ] 792 00:31:57,959 --> 00:32:01,920 ♪ 793 00:32:12,669 --> 00:32:14,019 It's one house up on the left. 794 00:32:14,019 --> 00:32:17,022 ♪ 795 00:32:24,029 --> 00:32:26,118 All right, we'll cut through there. 796 00:32:26,118 --> 00:32:29,034 We'll approach through the backyard. 797 00:32:29,034 --> 00:32:32,428 Control, 7-Adam-100. Code 6 at 207. 798 00:32:32,428 --> 00:32:34,256 Tell backup that we're gonna come in through the rear. 799 00:32:34,256 --> 00:32:37,303 ♪ 800 00:32:41,307 --> 00:32:44,310 ♪ 801 00:32:48,401 --> 00:32:51,404 ♪ 802 00:32:55,799 --> 00:32:58,802 7-Adam-100. 207, one suspect in sight. 803 00:32:58,802 --> 00:33:01,283 We have exigent circumstances and are entering the premises. 804 00:33:01,370 --> 00:33:04,069 ♪ 805 00:33:11,163 --> 00:33:14,166 ♪ 806 00:33:20,650 --> 00:33:23,653 ♪ 807 00:33:30,443 --> 00:33:33,446 ♪ 808 00:33:39,104 --> 00:33:42,107 ♪ 809 00:33:47,590 --> 00:33:50,593 ♪ 810 00:33:56,338 --> 00:33:59,037 ♪ 811 00:34:04,781 --> 00:34:07,306 [ Gun cocks ] 812 00:34:07,306 --> 00:34:10,048 ♪ 813 00:34:14,487 --> 00:34:17,490 ♪ 814 00:34:22,147 --> 00:34:25,150 ♪ 815 00:34:29,676 --> 00:34:31,721 Drop the gun![ Bottle shatters ] 816 00:34:31,808 --> 00:34:33,549 [ Taser crackling ] 817 00:34:33,549 --> 00:34:35,464 ♪ 818 00:34:35,464 --> 00:34:36,944 You okay? 819 00:34:36,944 --> 00:34:39,947 ♪ 820 00:34:44,647 --> 00:34:46,301 - Clear. - Clear. 821 00:34:48,086 --> 00:34:50,392 7-Adam-100, 207 suspects in custody. 822 00:34:50,392 --> 00:34:51,785 Code 4. 823 00:34:51,785 --> 00:34:53,700 7-Adam-100, copy. 824 00:34:53,700 --> 00:34:56,137 Nice job. 825 00:34:56,137 --> 00:34:58,792 That means you are officially under arrest, 826 00:34:58,792 --> 00:35:00,576 and you have a surgery to get to. 827 00:35:00,576 --> 00:35:03,057 If you are still up for it. 828 00:35:03,057 --> 00:35:05,146 Are you kidding? I'll do what I have to 829 00:35:05,146 --> 00:35:06,800 to get this psychopath out of my hospital. 830 00:35:06,800 --> 00:35:08,932 Okay, hold on, hold on. 831 00:35:08,932 --> 00:35:11,283 I have been severely traumatized by this. 832 00:35:11,283 --> 00:35:12,980 I'm gonna need at least a couple of days 833 00:35:13,067 --> 00:35:14,851 before I am emotionally ready 834 00:35:14,851 --> 00:35:16,723 for any kind of medical procedure. 835 00:35:16,723 --> 00:35:19,639 No problem. While you recover, we'll just call everyone 836 00:35:19,639 --> 00:35:21,467 you've ever wronged and tell them where to find you. 837 00:35:23,512 --> 00:35:25,427 You wouldn't do that. 838 00:35:25,427 --> 00:35:26,950 She wouldn't do that. 839 00:35:26,950 --> 00:35:28,865 If she doesn't, I will. 840 00:35:30,780 --> 00:35:32,217 Fine, surgery it is. 841 00:35:32,304 --> 00:35:33,479 [ Elevator bell dings ] 842 00:35:38,440 --> 00:35:41,530 There he is. Out of prison two days, 843 00:35:41,617 --> 00:35:43,837 and already two people have tried to murder you. 844 00:35:43,837 --> 00:35:46,318 Is it weird that I'm flattered? 845 00:35:46,318 --> 00:35:48,668 Clearly, I make an impact on people. 846 00:35:48,668 --> 00:35:50,757 So did polio. 847 00:35:50,757 --> 00:35:52,193 Oscar, I've given up trying to figure out 848 00:35:52,193 --> 00:35:53,542 what makes you tick. 849 00:35:53,542 --> 00:35:55,892 Well, what's the verdict, Miss Cleo? 850 00:35:55,892 --> 00:35:57,459 Am I still gonna die? 851 00:35:57,546 --> 00:35:59,331 Eventually. 852 00:35:59,331 --> 00:36:01,855 But the darkness that surrounded you has receded. 853 00:36:01,855 --> 00:36:03,683 For now. Don't worry. 854 00:36:03,770 --> 00:36:06,033 Soon enough, I'm sure you'll be back in someone's cross-hairs. 855 00:36:06,120 --> 00:36:08,470 Well, I'd be lying if I said 856 00:36:08,470 --> 00:36:10,472 that this whole experience has given me 857 00:36:10,472 --> 00:36:12,866 a fresh outlook on the world. 858 00:36:12,866 --> 00:36:17,349 But it has made me realize that no matter what happens to me, 859 00:36:17,436 --> 00:36:19,916 a piece of me lives on in my daughter. 860 00:36:19,916 --> 00:36:22,702 Unless her body rejects it for being too toxic. 861 00:36:22,789 --> 00:36:24,356 Sticks and stones, Nolan. 862 00:36:24,356 --> 00:36:26,706 Incidentally, the deal you forced your daughter 863 00:36:26,793 --> 00:36:29,491 to make about putting money into your account weekly, 864 00:36:29,491 --> 00:36:30,927 that's not gonna happen. 865 00:36:31,014 --> 00:36:33,278 She owes you nothing.[ Chuckles ] 866 00:36:33,365 --> 00:36:36,716 Disappointing, but understandable. 867 00:36:36,803 --> 00:36:39,284 Can I interest you in my CI services? 868 00:36:39,371 --> 00:36:42,809 For a reasonable weekly rate, 869 00:36:42,809 --> 00:36:46,856 I can rat out a cornucopia of prison-based criminality. 870 00:36:46,943 --> 00:36:49,294 Hmm. No, thanks. 871 00:36:49,294 --> 00:36:52,122 What about you, Officer Juarez? 872 00:36:52,122 --> 00:36:55,125 As a rookie, you need to build a network of informants. 873 00:36:55,125 --> 00:36:59,478 And nobody's more of a rock star at informing than me. 874 00:36:59,478 --> 00:37:04,091 ♪ 875 00:37:04,178 --> 00:37:05,484 What? 876 00:37:05,484 --> 00:37:06,528 Nothing. 877 00:37:06,528 --> 00:37:08,748 Oh. Ha. 878 00:37:08,748 --> 00:37:10,271 Hmm. That's funny. 879 00:37:10,271 --> 00:37:12,752 We should go. Now. 880 00:37:12,752 --> 00:37:14,884 No, seriously, I'm not worried. 881 00:37:14,971 --> 00:37:17,539 Like, not at all. 882 00:37:17,626 --> 00:37:19,019 Can't con a con man. 883 00:37:25,330 --> 00:37:27,332 I owe you an apology. 884 00:37:27,332 --> 00:37:28,985 Definitely. 885 00:37:29,072 --> 00:37:32,511 I lied to you, I put you in a terrible situation, 886 00:37:32,511 --> 00:37:34,774 and I endangered the investigation. 887 00:37:34,861 --> 00:37:37,211 And? I'm sorry. 888 00:37:37,211 --> 00:37:39,213 And? 889 00:37:39,213 --> 00:37:41,215 [ "Oceans Engines" plays ] 890 00:37:41,215 --> 00:37:45,001 ♪ 891 00:37:45,088 --> 00:37:47,221 ♪ Saturday sunset I'm scared. 892 00:37:47,308 --> 00:37:49,441 ♪ We're lying on my bed 893 00:37:49,441 --> 00:37:51,573 I check on Jack 12 times a night. 894 00:37:51,573 --> 00:37:54,228 Every time the phone rings, 895 00:37:54,315 --> 00:37:57,579 I worry it's a cop standing over Wesley's body. 896 00:37:57,579 --> 00:38:00,669 Elijah is coming for us, 897 00:38:00,669 --> 00:38:03,890 and they're counting on me to protect them. 898 00:38:03,890 --> 00:38:06,675 That is what he wants you to think. 899 00:38:06,762 --> 00:38:12,115 You are playing his game, but you have to be smarter. 900 00:38:12,115 --> 00:38:15,815 And you have to know that I have got this. 901 00:38:15,815 --> 00:38:18,165 I know you do. 902 00:38:18,252 --> 00:38:20,341 Okay. 903 00:38:20,341 --> 00:38:22,169 Nice work today. 904 00:38:22,256 --> 00:38:24,476 You, too. 905 00:38:24,563 --> 00:38:26,608 It's not a bad way to end our partnership-- 906 00:38:26,608 --> 00:38:28,828 saving a family. 907 00:38:28,828 --> 00:38:32,266 Yeah. Although, we're-- we're still not partners. 908 00:38:32,266 --> 00:38:34,573 I mean, on the job anyway. 909 00:38:34,573 --> 00:38:36,226 ♪ 'Cause while you're wolfin' down liquor ♪ 910 00:38:36,226 --> 00:38:38,403 It's gonna be so weird going to a different station, 911 00:38:38,403 --> 00:38:40,492 knowing I'm not gonna see you all day. 912 00:38:40,579 --> 00:38:44,234 Yeah. And there's no guarantee that our shifts will sync up. 913 00:38:44,234 --> 00:38:45,192 ♪ But answer this, babe 914 00:38:45,279 --> 00:38:48,282 I hadn't thought of that. 915 00:38:48,282 --> 00:38:50,284 Wait, wait, wait. So by doing the right thing, 916 00:38:50,371 --> 00:38:52,068 we're gonna see each other a lot less? 917 00:38:52,068 --> 00:38:55,071 Most likely. Yeah. No. 918 00:38:55,158 --> 00:38:57,813 ♪ I pray the block in my airway dissipates ♪ 919 00:38:57,813 --> 00:38:59,728 I'm gonna put in my transfer request in the morning. 920 00:38:59,728 --> 00:39:04,167 ♪ And instead deters your airplane's way ♪ 921 00:39:04,167 --> 00:39:06,866 ♪ But heaven denied 922 00:39:06,866 --> 00:39:08,955 Before you ask me how my day was 923 00:39:08,955 --> 00:39:11,000 or why I was out so late last night... 924 00:39:11,000 --> 00:39:12,437 ♪ Destiny decried 925 00:39:12,437 --> 00:39:14,003 ...I can't tell you. 926 00:39:14,003 --> 00:39:15,744 Okay. 927 00:39:15,744 --> 00:39:17,964 Can you tell me why an obstetrician appeared 928 00:39:17,964 --> 00:39:19,531 in our calendar? 929 00:39:19,531 --> 00:39:21,794 I put that in the shared calendar? 930 00:39:21,794 --> 00:39:24,884 Yeah. 931 00:39:24,971 --> 00:39:27,234 Okay. Well... 932 00:39:27,321 --> 00:39:29,018 we're having a baby. 933 00:39:29,018 --> 00:39:31,238 Happy now? 934 00:39:31,238 --> 00:39:34,459 ♪ I'm givin' up the ghost 935 00:39:34,459 --> 00:39:35,460 Very. 936 00:39:35,547 --> 00:39:36,678 ♪ But don't get me wrong 937 00:39:36,678 --> 00:39:38,245 But I know you don't feel ready. 938 00:39:38,245 --> 00:39:40,334 I don't. 939 00:39:40,334 --> 00:39:43,859 And the timing could not be worse with Elijah back in play. 940 00:39:43,859 --> 00:39:45,687 I know. 941 00:39:45,687 --> 00:39:47,646 ♪ I guess this is where we say 942 00:39:47,646 --> 00:39:52,259 It's not ideal, but we can handle it. 943 00:39:52,346 --> 00:39:54,087 Of course we can. 944 00:39:54,087 --> 00:39:57,699 ♪ I know I'll be all right 945 00:39:57,786 --> 00:39:59,440 Your vasectomy appointment's on the 7th. 946 00:39:59,440 --> 00:40:02,095 ♪ Someday I'll be fine 947 00:40:02,095 --> 00:40:03,705 [ Chuckles ] 948 00:40:03,705 --> 00:40:05,794 Got a minute? 949 00:40:05,794 --> 00:40:07,056 Sure. 950 00:40:07,056 --> 00:40:08,449 [ Door closes ] 951 00:40:08,449 --> 00:40:09,668 [ Clears throat ] 952 00:40:09,668 --> 00:40:12,584 ♪ 953 00:40:12,584 --> 00:40:13,933 I've been keeping something from you. 954 00:40:15,935 --> 00:40:20,592 Lucy and I started dating a few weeks ago. 955 00:40:20,679 --> 00:40:23,290 ♪ Like blush wine and sonorous soirées ♪ 956 00:40:23,290 --> 00:40:26,162 [ Sighs ] 957 00:40:26,162 --> 00:40:27,816 I suspected as much. 958 00:40:27,816 --> 00:40:29,688 Sir, we wouldn't have lied, 959 00:40:29,688 --> 00:40:34,606 but we needed time to figure out how we felt. 960 00:40:34,606 --> 00:40:36,956 And since we're having this talk, 961 00:40:36,956 --> 00:40:38,305 I assume it's serious. 962 00:40:38,305 --> 00:40:40,176 It is. 963 00:40:40,176 --> 00:40:42,701 But for it to be appropriate, 964 00:40:42,701 --> 00:40:45,486 I need to move out of her chain of command. 965 00:40:45,486 --> 00:40:49,621 [ Clears throat ] Okay. 966 00:40:49,621 --> 00:40:51,753 Unfortunately, there's only one position open 967 00:40:51,753 --> 00:40:52,972 that will do that. 968 00:40:52,972 --> 00:40:54,626 I'll take it. 969 00:40:54,626 --> 00:40:56,192 It's not a great job. 970 00:40:56,192 --> 00:40:57,977 Doesn't matter. 971 00:40:57,977 --> 00:41:00,414 I'll take it. 972 00:41:00,414 --> 00:41:02,634 Lucy: So, I've been thinking. 973 00:41:02,634 --> 00:41:06,507 Hollywood division would be kind of ideal. 974 00:41:06,507 --> 00:41:08,335 Well, it's not necessary. 975 00:41:08,335 --> 00:41:10,642 I talked to Grey. 976 00:41:10,642 --> 00:41:12,992 And you're looking at the new Court Liaison Sergeant. 977 00:41:15,342 --> 00:41:17,649 But that's a desk job. 978 00:41:17,736 --> 00:41:19,694 Yeah. Out of your chain of command. 979 00:41:22,218 --> 00:41:24,133 You'll be bored out of your mind. 980 00:41:24,220 --> 00:41:26,092 That doesn't matter. 981 00:41:26,092 --> 00:41:27,528 Look, you and I will get to see each other every day, 982 00:41:27,528 --> 00:41:30,096 a-and you won't have to travel to some, 983 00:41:30,096 --> 00:41:32,402 I don't know, far away station where they're gonna make you 984 00:41:32,402 --> 00:41:34,013 work the midnight shift because you're a newbie. 985 00:41:34,013 --> 00:41:35,101 Tim, it's-- 986 00:41:35,101 --> 00:41:36,232 It's done. 987 00:41:36,232 --> 00:41:38,234 Okay? 988 00:41:38,321 --> 00:41:40,323 No sense in arguing about it. 989 00:41:40,323 --> 00:41:43,152 But we're so good at arguing. 990 00:41:43,239 --> 00:41:45,807 ♪ 991 00:41:45,807 --> 00:41:46,808 I know. 992 00:41:46,808 --> 00:41:49,115 ♪ 993 00:41:49,115 --> 00:41:50,812 But I'm hoping that 994 00:41:50,899 --> 00:41:53,380 we're good at certain other things, as well. 995 00:41:53,380 --> 00:41:54,686 Oh? 996 00:41:54,686 --> 00:41:56,035 ♪ Sitting on my hands 997 00:41:56,122 --> 00:41:57,253 Want to find out right now? 998 00:41:57,253 --> 00:41:58,646 Yeah. 999 00:42:00,039 --> 00:42:04,565 ♪ In the bed, in the car, in my heart ♪ 1000 00:42:04,565 --> 00:42:06,611 ♪ 1001 00:42:06,698 --> 00:42:09,788 ♪ Standing on the stage 1002 00:42:09,788 --> 00:42:14,053 ♪ Howling quiet 1003 00:42:14,053 --> 00:42:15,271 [ Giggles ] 1004 00:42:15,358 --> 00:42:18,840 ♪ Like a wolf in the dark 1005 00:42:18,840 --> 00:42:21,582 ♪ High 1006 00:42:21,582 --> 00:42:23,715 [ Laughs ]♪ G-G-Good 1007 00:42:28,633 --> 00:42:31,636 - Captions by VIT-- 1008 00:42:31,766 --> 00:42:34,639 ♪ 1009 00:42:39,774 --> 00:42:42,777 ♪ 1010 00:42:47,869 --> 00:42:53,571 ♪ 70491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.