All language subtitles for The.King.2.Hearts.S01.E11.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,838 --> 00:00:39,706 Princess. 2 00:00:40,607 --> 00:00:41,441 Princess. 3 00:00:43,143 --> 00:00:45,278 What's wrong with you too? 4 00:01:01,227 --> 00:01:02,228 Eun Shi-gyeong! 5 00:01:03,530 --> 00:01:05,632 Eun Shi-gyeong. 6 00:01:38,264 --> 00:01:39,232 Princess! 7 00:01:41,134 --> 00:01:42,102 Princess! 8 00:01:42,902 --> 00:01:43,903 What is wrong? 9 00:01:44,971 --> 00:01:45,939 What's wrong? 10 00:01:46,272 --> 00:01:47,540 What's wrong with you, Princess? 11 00:01:49,175 --> 00:01:50,677 What did you see? Who? 12 00:01:50,743 --> 00:01:53,413 Get assistance. Ask them to search every corner of this place. 13 00:01:55,381 --> 00:01:56,449 Princess. 14 00:01:56,916 --> 00:01:58,885 Snap out of it. Who am I? 15 00:02:03,556 --> 00:02:05,959 Snap out of it and look at me. Who am I? 16 00:02:13,032 --> 00:02:15,101 Can you tell who I am? Tell me. 17 00:02:15,835 --> 00:02:17,070 Eun... 18 00:02:20,773 --> 00:02:22,509 Eun Shi-gyeong. 19 00:02:34,154 --> 00:02:35,522 Eun Shi-gyeong. 20 00:02:40,360 --> 00:02:41,728 Eun Shi... 21 00:02:46,633 --> 00:02:48,668 Baby? 22 00:02:51,171 --> 00:02:53,039 I wanted to keep it a secret, 23 00:02:53,740 --> 00:02:57,343 but the director has already spread the news to others. 24 00:02:59,913 --> 00:03:03,183 It's just slightly over a month. 25 00:03:03,850 --> 00:03:05,985 They have to put it that way, 26 00:03:06,186 --> 00:03:08,688 calling it a baby or fetus. 27 00:03:08,955 --> 00:03:12,692 But it can't be considered as life yet. 28 00:03:20,033 --> 00:03:21,834 That... 29 00:03:22,569 --> 00:03:25,705 I am still unable to believe that. 30 00:03:26,639 --> 00:03:27,707 I know. 31 00:03:28,308 --> 00:03:30,510 Actually, it means nothing. 32 00:03:33,279 --> 00:03:37,550 Still, it doesn't really mean nothing. 33 00:03:38,051 --> 00:03:40,019 What's happening? 34 00:03:41,154 --> 00:03:43,423 You have a very serious heartbreak. 35 00:03:44,257 --> 00:03:46,960 And you suffered so much in South Korea. 36 00:03:47,026 --> 00:03:49,028 What kind of warrior would be able to bear that? 37 00:03:54,834 --> 00:03:56,269 I want to... 38 00:03:59,072 --> 00:04:01,441 Go ahead and rest. 39 00:04:03,009 --> 00:04:04,210 Take a good rest. 40 00:04:33,239 --> 00:04:35,475 What's all this? 41 00:04:44,617 --> 00:04:48,087 For now, I've stopped all the reports on our side. 42 00:04:48,154 --> 00:04:50,657 Things will settle in a week. 43 00:04:51,824 --> 00:04:53,960 The position of the Royal House is the same as before. 44 00:04:54,794 --> 00:04:57,063 Don't complain or try to explain. 45 00:04:57,397 --> 00:04:59,032 There will be no official announcement. 46 00:04:59,098 --> 00:04:59,999 We slept before. 47 00:05:00,333 --> 00:05:03,169 The Prime Minister did ask for an explanation about this issue, 48 00:05:03,236 --> 00:05:05,571 but we won't give any comments. 49 00:05:05,972 --> 00:05:09,609 Of course, the government would clarify their standpoint. 50 00:05:09,676 --> 00:05:11,210 I slept with Hang Ah. 51 00:05:11,277 --> 00:05:12,545 Are you proud? 52 00:05:13,246 --> 00:05:14,447 You two are not even engaged. 53 00:05:15,982 --> 00:05:18,284 She was receiving training, and we're mourning for the late king. 54 00:05:18,351 --> 00:05:21,220 Even if times are changing, we're the Royal Family. 55 00:05:21,454 --> 00:05:23,856 We have the responsibility to uphold 56 00:05:24,424 --> 00:05:26,326 the country's pride, decency, and dignity. 57 00:05:26,759 --> 00:05:29,696 How could a member of the Royal Family sleep with someone before marriage? 58 00:05:36,669 --> 00:05:39,572 I know it's my fault, so I'll take the responsibility-- 59 00:05:39,639 --> 00:05:41,441 Your Majesty is the King. 60 00:05:41,974 --> 00:05:45,044 Are you going to share the responsibility of your personal wrongdoings 61 00:05:45,111 --> 00:05:46,813 with the citizens? 62 00:05:46,879 --> 00:05:48,014 I won't share it. 63 00:05:49,449 --> 00:05:52,418 I will be responsible for what I've done. 64 00:05:53,753 --> 00:05:55,755 "I'm am not suitable to be the King of South Korea. 65 00:05:56,456 --> 00:05:59,325 I'm sorry. Chase me off my post." 66 00:06:00,827 --> 00:06:03,229 I will say that to the citizens and let them scold me. 67 00:06:06,599 --> 00:06:10,303 The baby and Hang Ah... 68 00:06:12,972 --> 00:06:14,574 Didn't I ruin them both? 69 00:06:17,710 --> 00:06:19,379 After sending off Hang Ah like that, 70 00:06:21,481 --> 00:06:22,782 I couldn't even sleep. 71 00:06:25,318 --> 00:06:28,554 I heard that Kim Hang Ah requested 72 00:06:29,188 --> 00:06:31,023 to meet up first that night. 73 00:06:33,693 --> 00:06:37,563 I've clearly heard it from her myself. 74 00:06:39,031 --> 00:06:41,401 No. It was me-- 75 00:06:41,467 --> 00:06:43,136 If the Royal Family is placed in danger, 76 00:06:43,403 --> 00:06:45,505 that's what I'm going to tell the people. 77 00:06:46,839 --> 00:06:49,709 It was Kim Hang Ah who purposefully seduced you first. 78 00:06:51,477 --> 00:06:52,645 Please forget about her. 79 00:06:53,279 --> 00:06:55,515 Give up on Miss Kim. Only then the Royal Family can survive. 80 00:06:55,748 --> 00:06:57,183 I can't. I definitely can't. 81 00:06:58,017 --> 00:07:00,853 -It will kill me. -You must be stronger, Your Majesty, 82 00:07:00,920 --> 00:07:01,788 for the Royal Family. 83 00:07:01,854 --> 00:07:04,524 Is sacrificing the woman I love to survive a way of becoming stronger? 84 00:07:22,074 --> 00:07:24,210 Cancel all external schedules of His Majesty. 85 00:07:24,844 --> 00:07:27,547 If needed, I'll accompany him personally, so make arrangements. 86 00:07:27,713 --> 00:07:29,749 For the time being, place the guards in the palace 87 00:07:30,082 --> 00:07:31,884 so His Majesty won't act emotionally. 88 00:07:31,951 --> 00:07:33,820 I got it. I will keep a thorough watch on him. 89 00:07:33,886 --> 00:07:35,154 I didn't ask you to watch him, 90 00:07:35,555 --> 00:07:37,156 but to protect him closely. 91 00:07:37,490 --> 00:07:38,357 Yes. 92 00:07:42,161 --> 00:07:43,229 Miscarriage? 93 00:07:44,330 --> 00:07:45,531 Are you certain? 94 00:07:50,937 --> 00:07:52,538 Tighten security for now 95 00:07:52,605 --> 00:07:54,574 and stop those reporters from entering at the East door. 96 00:08:03,749 --> 00:08:04,784 Is it my mom? 97 00:08:06,219 --> 00:08:08,354 No, it's just... 98 00:08:08,421 --> 00:08:10,923 I don't want her to worry, so don't let her know. 99 00:08:23,769 --> 00:08:25,905 Shall I move you onto the bed? 100 00:08:27,707 --> 00:08:28,808 How? 101 00:08:33,179 --> 00:08:35,348 You hugged me so nicely without my permission earlier on. 102 00:08:38,818 --> 00:08:40,186 Are you feeling guilty? 103 00:08:40,953 --> 00:08:42,455 You just hugged me 104 00:08:42,522 --> 00:08:44,390 to avoid being questioned for leaving me alone? 105 00:08:45,725 --> 00:08:48,494 According to Article three, Clause two of the rules for guards, 106 00:08:49,028 --> 00:08:51,063 when the Royal Family is in dire circumstances, 107 00:08:51,330 --> 00:08:53,633 physical contact is allowed. 108 00:08:53,833 --> 00:08:55,001 Bring me over there. 109 00:08:59,038 --> 00:09:00,039 Yes. 110 00:09:22,161 --> 00:09:23,696 Put your left hand at the back of my neck 111 00:09:23,763 --> 00:09:26,198 and right hand under my legs. 112 00:09:44,684 --> 00:09:45,952 Why can't you look at me? 113 00:09:46,919 --> 00:09:48,421 Are you having any dirty thoughts? 114 00:09:48,487 --> 00:09:49,522 No. 115 00:09:53,759 --> 00:09:54,627 This... 116 00:09:55,695 --> 00:09:57,530 I'm sorry. Did you get hurt? 117 00:10:01,701 --> 00:10:04,103 Stay right there until I fall asleep. 118 00:10:04,670 --> 00:10:05,905 It's your punishment. 119 00:10:10,810 --> 00:10:12,111 Because I'm scared. 120 00:10:41,273 --> 00:10:42,808 The naive and innocent woman 121 00:10:42,875 --> 00:10:44,377 has been hurt by the King of South Korea. 122 00:10:44,744 --> 00:10:48,381 Her child is crying in the heavens. 123 00:10:49,148 --> 00:10:51,751 Dad... 124 00:10:52,351 --> 00:10:54,120 I'm dying. 125 00:10:54,887 --> 00:10:57,523 I died because of dad. 126 00:10:58,724 --> 00:11:01,794 Shameless sex maniac, King of South Korea, Lee Jae-ha. 127 00:11:02,228 --> 00:11:06,065 Doesn't he hear this cry? 128 00:11:06,399 --> 00:11:08,934 The reproaches of North Korea against South Korea have passed the limit. 129 00:11:09,001 --> 00:11:11,671 The North Korea is using a woman's chastity before marriage, 130 00:11:11,737 --> 00:11:14,407 sex, and even baby as a weapon against South Korea. 131 00:11:15,074 --> 00:11:17,076 And the king is their target. 132 00:11:20,546 --> 00:11:22,815 -What kind of crap is that? -That's ridiculous. 133 00:11:23,482 --> 00:11:24,583 The politicians also say 134 00:11:24,650 --> 00:11:28,254 that they won't stand for these condemnations of South Korea. 135 00:11:28,521 --> 00:11:30,790 This is a self-made drama. Isn't it? 136 00:11:30,856 --> 00:11:32,258 According to internal news, 137 00:11:32,324 --> 00:11:34,226 she has been on many blind dates. 138 00:11:34,293 --> 00:11:36,529 I heard there's a guy she's been dating. 139 00:11:36,595 --> 00:11:39,065 How can such a promiscuous woman be his fiancée? 140 00:11:51,477 --> 00:11:52,845 Ask Eun Shi-gyeong to come. 141 00:11:56,048 --> 00:11:57,116 Your Majesty. 142 00:11:58,718 --> 00:11:59,919 There's no other solution. 143 00:12:03,889 --> 00:12:05,191 Can you help me? 144 00:12:15,801 --> 00:12:17,069 Good boy. 145 00:12:22,208 --> 00:12:24,243 Choose the money. 146 00:12:25,077 --> 00:12:26,479 Dear baby, don't cry. 147 00:12:26,545 --> 00:12:29,115 Just take whatever you like. 148 00:12:29,181 --> 00:12:31,183 It's a skein. 149 00:12:31,917 --> 00:12:33,652 Don't take the handkerchief. 150 00:12:33,719 --> 00:12:35,421 Do you want to cry for your whole life? 151 00:12:49,034 --> 00:12:50,903 Why are you leaving already? 152 00:12:50,970 --> 00:12:53,038 We have a lot of food. Have a little more before you go. 153 00:12:53,105 --> 00:12:54,740 I already had some before I came. 154 00:12:55,040 --> 00:12:59,211 This is sports shoes. I put some money in as well. 155 00:12:59,278 --> 00:13:01,013 You don't have to do that. 156 00:13:01,080 --> 00:13:02,515 Are you leaving, Hang Ah? 157 00:13:02,581 --> 00:13:04,283 -Yes. -Gosh. 158 00:13:04,517 --> 00:13:06,051 I heard the news about you. 159 00:13:06,118 --> 00:13:07,987 You must be frustrated. 160 00:13:08,053 --> 00:13:11,557 Getting pregnant is easier than getting a cold. 161 00:13:11,957 --> 00:13:14,293 -Don't think about anything silly. -Hey. 162 00:13:14,527 --> 00:13:16,962 If I were you, I'd have left the country. 163 00:13:17,396 --> 00:13:19,431 It would be really good to travel around by yourself. 164 00:13:19,498 --> 00:13:23,402 Why would you waste your life trying to bring up children? 165 00:13:23,469 --> 00:13:25,004 Don't bother with these. 166 00:13:25,938 --> 00:13:27,106 That's right. 167 00:13:51,797 --> 00:13:53,098 Comrade Kim Hang Ah. 168 00:13:53,532 --> 00:13:56,268 I've heard a lot about you, but it's the first time meeting you. 169 00:13:56,869 --> 00:14:00,172 I'm Lee Sang Ryol, Deputy Secretary for Guard Headquarters. 170 00:14:03,275 --> 00:14:05,611 It's not the first time that North Korea is being shameless, 171 00:14:05,678 --> 00:14:07,146 but it's serious this time. 172 00:14:07,546 --> 00:14:08,647 Miscarriage? 173 00:14:08,714 --> 00:14:11,450 I had a good impression of Kim Hang Ah, but I'm all disappointed now. 174 00:14:11,584 --> 00:14:13,085 It's not something you can lie about. 175 00:14:13,152 --> 00:14:16,322 His Majesty might be open minded, but this is... 176 00:14:16,755 --> 00:14:18,591 They didn't even get engaged. That's ridiculous. 177 00:14:18,657 --> 00:14:20,960 Kim Hang Ah isn't right for His Majesty. 178 00:14:21,060 --> 00:14:22,528 Isn't this a self-made drama? 179 00:14:22,761 --> 00:14:25,698 No matter what kind of rumors spread, the citizens won't be wavered. 180 00:14:26,031 --> 00:14:28,467 Even though the Royal Family has not yet expressed its position, 181 00:14:28,634 --> 00:14:31,103 it seems as though North Korea's claims about Kim Hang Ah's miscarriage 182 00:14:31,170 --> 00:14:33,606 will simply end as a political joke. 183 00:14:33,873 --> 00:14:35,407 MBS, Park Sang-eun. 184 00:14:36,508 --> 00:14:37,476 You saw that? 185 00:14:38,444 --> 00:14:41,046 The citizens of South Korea still act this way. 186 00:14:41,113 --> 00:14:44,683 Why did you show me this? 187 00:14:44,750 --> 00:14:45,851 Say something. 188 00:14:52,491 --> 00:14:54,293 We need to tell others the truth. 189 00:14:54,994 --> 00:14:56,962 The citizens who have been fooled 190 00:14:57,029 --> 00:14:59,365 by the illusions of South Korea's Royal Family. 191 00:14:59,531 --> 00:15:02,034 Don't you think you need to tell them the truth? 192 00:15:09,742 --> 00:15:11,043 TV PYONGYANG 193 00:15:26,091 --> 00:15:27,826 Citizens of South Korea, 194 00:15:29,728 --> 00:15:31,063 it's been a long time. 195 00:15:32,698 --> 00:15:33,699 I'm Kim Hang Ah. 196 00:15:33,766 --> 00:15:35,567 This isn't about sending your greetings. 197 00:15:35,801 --> 00:15:38,070 You need to show more of your anger-- 198 00:15:38,137 --> 00:15:40,606 I'm doing very well. 199 00:15:42,708 --> 00:15:45,244 Please don't worry too much. 200 00:15:48,714 --> 00:15:50,215 Although it's a little painful, 201 00:15:51,617 --> 00:15:53,319 I've always been in good health. 202 00:15:54,053 --> 00:15:56,655 I do morning exercises and work out-- 203 00:15:56,722 --> 00:15:57,923 Comrade Kim Hang Ah! 204 00:15:59,725 --> 00:16:04,563 They are forcing me to watch the news and they are asking me to say something. 205 00:16:06,632 --> 00:16:10,602 I don't know what they are doing, forcing someone who's unwell. 206 00:16:10,970 --> 00:16:13,372 If you're going to keep this going, I'll just... 207 00:16:13,439 --> 00:16:14,573 What are you doing now? 208 00:16:14,840 --> 00:16:15,774 Why? 209 00:16:16,408 --> 00:16:18,477 I want to say that I want to flee from the country. 210 00:16:18,544 --> 00:16:19,812 Are you okay with that? 211 00:16:31,490 --> 00:16:33,225 I've been feeling weary 212 00:16:33,959 --> 00:16:36,996 because of many other things. 213 00:16:39,365 --> 00:16:40,899 I don't want my country 214 00:16:43,702 --> 00:16:46,572 to disappoint me as well. 215 00:17:02,588 --> 00:17:03,489 What is it? 216 00:17:03,589 --> 00:17:04,990 Why did Lee Sang Ryol look for you? 217 00:17:05,057 --> 00:17:09,928 The Royal Family of South Korea didn't call at all? 218 00:17:20,506 --> 00:17:24,443 I've asked the press to tone down their coverage about Kim Hang Ah, 219 00:17:24,877 --> 00:17:27,880 but a media blackout is easier said than done. 220 00:17:28,180 --> 00:17:30,783 But next week, there should be an outburst of news 221 00:17:30,949 --> 00:17:33,719 about the gambling habits of celebrities, 222 00:17:33,986 --> 00:17:35,687 so we should be able to ride over this. 223 00:17:36,255 --> 00:17:37,556 I finished one. 224 00:17:38,724 --> 00:17:40,392 It's a moisturizing cream that I made myself. 225 00:17:40,459 --> 00:17:41,560 Do you want to give it a try? 226 00:17:41,727 --> 00:17:44,997 This is made from the famous fresh water of Michigan in Seattle. 227 00:17:45,064 --> 00:17:47,733 Michigan Lake is in Chicago. 228 00:17:49,435 --> 00:17:51,003 It's still a lake anyway. 229 00:17:51,203 --> 00:17:54,973 There's only an event at the National Arboretum tomorrow as well. 230 00:17:55,607 --> 00:17:57,476 -Please go with me. -Where shall I put this? 231 00:17:59,912 --> 00:18:01,580 I'm thinking of changing the interior. 232 00:18:01,814 --> 00:18:04,016 My mood is low and there's time as well. 233 00:18:04,083 --> 00:18:05,951 Well. Here, right? 234 00:18:06,118 --> 00:18:08,153 I'm serious. Jae-kang used it... 235 00:18:08,287 --> 00:18:09,221 Here? 236 00:18:09,388 --> 00:18:12,291 No. Right here. Move a little more. 237 00:18:17,396 --> 00:18:19,731 Do you think I'd dig a hole and run away? 238 00:18:22,668 --> 00:18:25,571 I'll see you tomorrow when we go to the National Arboretum. 239 00:18:25,637 --> 00:18:26,638 All right. 240 00:18:34,780 --> 00:18:35,714 Let's start. 241 00:18:53,432 --> 00:18:54,900 What do you mean? 242 00:18:56,902 --> 00:18:59,004 No, you can't do that. 243 00:19:07,479 --> 00:19:10,415 There are seaweed and Chinese yam. 244 00:19:10,616 --> 00:19:12,951 And I've prepared many others. 245 00:19:13,585 --> 00:19:15,621 Among the people I do voluntary work with, 246 00:19:15,687 --> 00:19:17,556 there's someone who works to help North Korean people. 247 00:19:18,991 --> 00:19:20,826 Anyway, I've asked him 248 00:19:20,893 --> 00:19:22,928 to send these secretly to Hang Ah. 249 00:19:22,995 --> 00:19:26,632 For now, let's show her this is how we feel. 250 00:19:27,065 --> 00:19:28,200 Mom. 251 00:19:31,470 --> 00:19:34,540 You can't soothe Hang Ah's feelings with these. 252 00:19:34,606 --> 00:19:36,975 So, who told you to sleep with her? 253 00:19:37,376 --> 00:19:39,912 How can you do that when we're mourning? 254 00:19:40,279 --> 00:19:42,381 You should've been careful with every action. 255 00:19:44,850 --> 00:19:47,052 Things only slightly turned for the better... 256 00:19:47,119 --> 00:19:49,154 Mom, I'm sorry. I was wrong. 257 00:19:49,221 --> 00:19:50,656 Same goes for her. 258 00:19:51,490 --> 00:19:53,959 She wasn't even engaged. How could she? 259 00:19:54,026 --> 00:19:55,928 Didn't I remind her about this so many times? 260 00:19:55,994 --> 00:19:56,828 It was all my fault. 261 00:19:56,895 --> 00:19:59,064 She should have taken care of herself even after she left. 262 00:19:59,131 --> 00:20:01,867 Why was she being so inattentive and lost her baby? 263 00:20:02,534 --> 00:20:05,537 What do I do? She's so pitiful. 264 00:20:06,438 --> 00:20:07,673 Mom. 265 00:20:09,708 --> 00:20:10,976 Why the baby... 266 00:20:12,277 --> 00:20:15,080 How hard would it be for her? 267 00:20:22,821 --> 00:20:24,823 I'm not doing this because of my responsibility. 268 00:20:26,158 --> 00:20:28,694 You know that I'm not that kind of guy. 269 00:20:30,862 --> 00:20:32,898 Both you and I 270 00:20:34,499 --> 00:20:36,468 are not the ones who can have peace of mind 271 00:20:37,269 --> 00:20:39,171 after breaking someone else's heart. 272 00:20:40,005 --> 00:20:41,473 No, I can. 273 00:20:43,308 --> 00:20:44,910 You'll just have to close your eyes once. 274 00:20:47,045 --> 00:20:50,849 It's 10 a.m., tomorrow. 275 00:20:51,883 --> 00:20:54,253 It's useless. I won't do it. 276 00:20:54,319 --> 00:20:55,554 I won't help you. 277 00:21:12,337 --> 00:21:16,408 Your Majesty, we're setting off to the National Arboretum in 20 minutes. 278 00:21:16,708 --> 00:21:18,543 And ten minutes later, the Chief Secretary of Staff-- 279 00:21:18,610 --> 00:21:21,613 I got it. I'll see to the rest myself. 280 00:21:21,947 --> 00:21:22,981 Yes. 281 00:21:32,557 --> 00:21:34,493 It's the secretary's office for public relations. Hello. 282 00:21:35,427 --> 00:21:37,095 Oh, my! Your Majesty! 283 00:21:37,162 --> 00:21:38,330 How have you been? 284 00:21:39,097 --> 00:21:40,599 I have a favor to ask. 285 00:21:41,266 --> 00:21:42,668 At 10 a.m. later... 286 00:21:56,682 --> 00:21:58,350 Call the Chief Secretary of Staff for me. 287 00:22:08,060 --> 00:22:12,030 I have a multicultural family meeting this afternoon. 288 00:22:12,297 --> 00:22:14,132 But, there's something I'm unsure about. 289 00:22:14,199 --> 00:22:17,736 Yes. I'll get the person in charge. 290 00:22:17,803 --> 00:22:20,238 No, I'd like your help. 291 00:22:20,906 --> 00:22:24,076 Here. What do we do with this family education? 292 00:22:24,843 --> 00:22:30,582 Yes, because they were born in different countries... 293 00:22:34,419 --> 00:22:36,755 Would you really be fine with it? 294 00:22:40,325 --> 00:22:41,326 Let's go. 295 00:22:44,162 --> 00:22:45,430 EUN SHI-GYEONG 296 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 Yes. 297 00:23:12,991 --> 00:23:14,459 Princess? What's wrong? 298 00:23:17,829 --> 00:23:19,631 Didn't I tell you I'm going to the hospital? 299 00:23:21,366 --> 00:23:23,235 What special treatment? 300 00:23:23,301 --> 00:23:25,170 They would ask me to undergo more than ten checkups 301 00:23:25,237 --> 00:23:28,106 and say there's nothing they can do about me. 302 00:23:32,310 --> 00:23:33,912 Guard me well without letting anyone know. 303 00:23:33,979 --> 00:23:36,448 You can't call the ambulance like the last time. 304 00:23:37,149 --> 00:23:40,352 Just quietly and not letting anyone know. 305 00:23:40,419 --> 00:23:42,187 I'll tell the guards to be careful about that. 306 00:23:43,321 --> 00:23:45,357 Why? You're not coming with me? 307 00:23:45,924 --> 00:23:47,626 His Majesty has an official event. 308 00:23:48,527 --> 00:23:50,729 Give me the phone. I'll tell Jae-ha. 309 00:23:51,329 --> 00:23:52,697 I'll protect His Majesty. 310 00:23:58,136 --> 00:23:59,438 Leave us for a while. 311 00:24:12,851 --> 00:24:14,553 What is it? What's the matter? 312 00:24:15,120 --> 00:24:17,055 I'm sorry. It's confidential. 313 00:24:17,122 --> 00:24:19,291 Just tell me that you're annoyed with me. 314 00:24:19,825 --> 00:24:22,494 That I'm just a hinder to you and you are sick of-- 315 00:24:22,561 --> 00:24:23,995 Take it how you like. 316 00:24:24,930 --> 00:24:26,097 I can't go with you. 317 00:24:30,735 --> 00:24:32,137 I guess it's true then. 318 00:24:32,938 --> 00:24:35,173 How did you endure it until now when you hate it so badly? 319 00:24:35,774 --> 00:24:39,611 Why did you bring me a parrot and... 320 00:24:39,678 --> 00:24:41,847 Why did you ask me to get treated? Why? 321 00:24:46,351 --> 00:24:47,619 I'm not going to the hospital. 322 00:24:49,187 --> 00:24:52,390 I'm not going because of you. 323 00:24:53,458 --> 00:24:54,493 Do as you like. 324 00:24:55,527 --> 00:24:58,830 I can't force a person who has no will to go. 325 00:25:01,867 --> 00:25:03,134 Hey, Eun Shi-gyeong! 326 00:25:03,635 --> 00:25:05,270 Hey! You jerk! 327 00:25:14,145 --> 00:25:15,514 I'm sorry I'm late. 328 00:25:16,748 --> 00:25:19,417 I think my mom is holding on to your father. 329 00:25:20,852 --> 00:25:21,920 Your Majesty! 330 00:25:23,889 --> 00:25:27,592 Your Majesty! I think I need to go along with you. 331 00:25:28,059 --> 00:25:31,663 Chief Secretary of Staff is discussing some matters with the Queen Dowager. 332 00:25:32,497 --> 00:25:33,632 Then... 333 00:25:34,633 --> 00:25:36,501 Take another car. This place is cramped. 334 00:25:37,369 --> 00:25:40,939 The Chief Secretary says I need to sit with you. 335 00:25:41,006 --> 00:25:43,141 I couldn't sleep, so I'll sleep on the way. 336 00:25:46,144 --> 00:25:47,045 Set off! 337 00:25:50,048 --> 00:25:51,349 Wait! 338 00:25:53,118 --> 00:25:55,353 We'll be paying visits to multicultural families. 339 00:25:56,421 --> 00:25:58,890 The biggest problem that they are facing is... 340 00:26:01,560 --> 00:26:03,261 Please tell me. 341 00:26:03,628 --> 00:26:04,696 Yes. 342 00:26:06,164 --> 00:26:09,668 Firstly, the biggest problem is language barriers. 343 00:26:14,673 --> 00:26:16,641 His Majesty has left for another place. 344 00:26:17,642 --> 00:26:20,145 Your Highness, I'm sorry. Hold on for a moment. 345 00:26:24,149 --> 00:26:26,851 What do you mean? Where did he go? 346 00:26:26,918 --> 00:26:28,320 He said it's at 10 a.m. 347 00:26:32,023 --> 00:26:33,391 There are only two minutes left. 348 00:26:38,763 --> 00:26:41,199 You want me to tune in to this at 10 a.m.? 349 00:26:41,733 --> 00:26:42,567 Why? 350 00:26:42,634 --> 00:26:44,469 I don't know. His Majesty asked me 351 00:26:44,536 --> 00:26:47,872 to pass this to the Director of Public Relations just before 10 a.m. 352 00:26:47,939 --> 00:26:51,142 As it says here, the Royal Family was started 353 00:26:51,209 --> 00:26:56,147 by King Lee Bon when he announced the constitutional monarchy in 1945. 354 00:26:56,214 --> 00:26:58,650 The first King of South Korea... 355 00:26:58,717 --> 00:27:00,285 It's the King! 356 00:27:01,353 --> 00:27:06,291 My citizens, I'm South Korea's King, Lee Jae-ha. 357 00:27:07,258 --> 00:27:10,729 Not long ago, North Korea reported about Kim Hang Ah's miscarriage. 358 00:27:12,230 --> 00:27:14,799 And according to the unofficial investigation by the Royal Family, 359 00:27:17,502 --> 00:27:18,970 it turned out to be true. 360 00:27:25,510 --> 00:27:30,081 Kim Hang Ah had a baby and then a miscarriage. 361 00:27:30,882 --> 00:27:35,120 And, the baby is my child. 362 00:27:43,294 --> 00:27:44,729 Yes? 363 00:27:45,563 --> 00:27:46,998 Yes, I got it. 364 00:27:47,065 --> 00:27:49,034 End the broadcast and change it to the Royal Family's. 365 00:27:53,505 --> 00:27:55,073 As the representative of the country, 366 00:27:55,140 --> 00:27:56,474 I sincerely apologize 367 00:27:57,642 --> 00:28:02,213 to all the citizens for acting recklessly. 368 00:28:03,214 --> 00:28:06,851 And, Kim Hang Ah who came here alone because of me 369 00:28:07,485 --> 00:28:11,690 has undergone all sorts of investigations with regards to the late King. 370 00:28:14,359 --> 00:28:16,161 After which, she was sent away to North Korea. 371 00:28:17,462 --> 00:28:19,998 Did you watch it? What is he doing now? 372 00:28:20,298 --> 00:28:22,100 And the emotional stress... 373 00:28:25,170 --> 00:28:26,638 caused her to lose her baby. 374 00:28:34,012 --> 00:28:39,017 Such pain cannot be soothed by any kind of medication. 375 00:28:49,761 --> 00:28:51,196 He's the King. 376 00:28:56,234 --> 00:28:59,637 Therefore, I'm planning to meet Kim Hang Ah now. 377 00:29:02,807 --> 00:29:05,176 The King of South Korea is planning to come over. 378 00:29:05,243 --> 00:29:07,345 Who says he can? 379 00:29:11,516 --> 00:29:12,817 The King of South Korea 380 00:29:13,318 --> 00:29:15,720 is not heading to North Korea for any political reasons. 381 00:29:16,821 --> 00:29:20,358 I'm just going there to meet a woman 382 00:29:21,326 --> 00:29:23,161 who has lost my baby. 383 00:29:24,395 --> 00:29:26,030 Did he go alone? What about cameras? 384 00:29:26,097 --> 00:29:28,032 There's none. He went there with only a few guards. 385 00:29:28,099 --> 00:29:30,268 My goodness. Ask Eun Kyu-tae to come now! 386 00:29:30,335 --> 00:29:31,169 Yes! 387 00:30:15,280 --> 00:30:18,716 This is totally belittling North Korea. 388 00:30:18,950 --> 00:30:23,354 How dare the South Korea King look down on us 389 00:30:23,421 --> 00:30:24,989 and ignore our feelings? 390 00:30:25,056 --> 00:30:26,925 Doesn't he know what's the consequences-- 391 00:30:26,991 --> 00:30:29,294 He's already at the Joint Security Area now. 392 00:30:29,828 --> 00:30:31,029 We don't have time. 393 00:30:31,629 --> 00:30:35,300 Let's not discuss useless things and talk only about important issues. 394 00:30:35,366 --> 00:30:36,234 What? 395 00:30:36,434 --> 00:30:38,937 Kim Nam Il, don't you have any pride? 396 00:30:39,003 --> 00:30:43,274 Your daughter got pregnant before marriage and had a miscarriage. 397 00:30:43,341 --> 00:30:46,211 Even though she isn't my daughter, I feel so angry about it too. 398 00:30:46,277 --> 00:30:48,246 How could you still think they're good people? 399 00:30:48,446 --> 00:30:51,516 How could you be so calm as if nothing has happened? 400 00:30:51,583 --> 00:30:54,719 To be frank, it isn't something we can be proud of. 401 00:30:54,986 --> 00:30:56,521 The international press already reported 402 00:30:56,588 --> 00:31:01,492 that we are making a breakthrough for reconciliation. 403 00:31:01,793 --> 00:31:05,830 The ball is in our court now, and we need to return it well. 404 00:31:05,997 --> 00:31:07,632 If we don't, they'll believe 405 00:31:07,699 --> 00:31:12,437 that we used a woman's virginity and baby as a weapon against South Korea. 406 00:31:12,503 --> 00:31:14,272 Kim Nam Il, what are you talking about? 407 00:31:14,472 --> 00:31:16,374 You are trying to stick up for him 408 00:31:16,841 --> 00:31:22,313 just because he almost became your son-in-law? 409 00:31:26,217 --> 00:31:27,252 I'm sorry. 410 00:31:27,485 --> 00:31:30,288 The Neutral Nations Supervisory Commission asked me to get an answer. 411 00:31:30,355 --> 00:31:31,322 Get out! 412 00:31:44,502 --> 00:31:45,503 FATHER 413 00:31:45,570 --> 00:31:47,272 Escort His Majesty back now. 414 00:31:47,572 --> 00:31:50,208 Do you know what you're doing right now? 415 00:31:53,845 --> 00:31:56,281 Your Majesty, I think they'll come for us soon. 416 00:31:56,347 --> 00:31:59,017 We can't wait any longer. 417 00:32:45,063 --> 00:32:46,764 How amazing. 418 00:32:47,932 --> 00:32:51,402 How can we have a path like this when we point guns at each other? 419 00:32:57,175 --> 00:33:00,011 According to Article one, Clause seven of the special laws of the Royal Family, 420 00:33:00,511 --> 00:33:04,682 if there is sound reason to believe that a king is unqualified to rule, 421 00:33:05,650 --> 00:33:09,153 the National Assembly can dethrone the king 422 00:33:09,687 --> 00:33:11,022 through the Royal Committee. 423 00:33:12,991 --> 00:33:14,625 I have no excuses to offer 424 00:33:16,861 --> 00:33:18,229 even if I get dethroned now. 425 00:33:19,097 --> 00:33:20,631 But allow me to do this at least. 426 00:33:22,934 --> 00:33:26,704 Allow me to take responsibility for the woman I love. 427 00:33:33,211 --> 00:33:35,313 JOINT SECURITY AREA MILITARY POLICE 428 00:33:53,731 --> 00:33:56,034 He's really coming. 429 00:33:56,534 --> 00:33:57,635 What do we do? 430 00:33:57,969 --> 00:33:59,904 We must do things our way. 431 00:34:04,275 --> 00:34:05,243 Get ready. 432 00:34:12,550 --> 00:34:13,551 You can't. 433 00:34:13,718 --> 00:34:16,487 If you shoot him, it's war. 434 00:34:16,554 --> 00:34:18,122 He provoked us first. 435 00:34:31,202 --> 00:34:33,604 They might shoot, Your Majesty. 436 00:34:39,677 --> 00:34:42,747 If they shoot, run away immediately. 437 00:34:44,549 --> 00:34:45,783 Same goes for you. 438 00:34:47,318 --> 00:34:49,720 Don't you dare protect me out of greed for a medal. 439 00:34:50,922 --> 00:34:52,390 I'll demote you to a private. 440 00:35:06,170 --> 00:35:08,106 Should we shoot? 441 00:35:26,791 --> 00:35:27,825 He crossed the border. 442 00:35:28,226 --> 00:35:29,160 What? 443 00:35:40,505 --> 00:35:42,306 He's coming! 444 00:35:52,650 --> 00:35:53,885 Do you have a death wish? 445 00:35:58,890 --> 00:36:02,160 I assume you reported this. Lead the way. 446 00:36:12,036 --> 00:36:13,137 Let's go. 447 00:36:14,105 --> 00:36:15,940 The king crossed over by his free will. 448 00:36:18,276 --> 00:36:19,343 We will find a use for him. 449 00:36:19,877 --> 00:36:21,379 What use? 450 00:36:21,712 --> 00:36:26,050 The whole thing happened because you've been indecisive. 451 00:36:26,350 --> 00:36:28,853 I will have you hold responsible for this. 452 00:36:28,920 --> 00:36:30,288 You better be prepared. 453 00:36:35,893 --> 00:36:37,762 Lee Jae-ha is here? 454 00:36:37,995 --> 00:36:39,864 He was admitted an hour ago. 455 00:36:40,464 --> 00:36:43,167 He wasn't admitted. He just barged in. 456 00:36:43,334 --> 00:36:44,702 He came to see me, right? 457 00:36:45,736 --> 00:36:48,706 Yes, but don't agree to meet him 458 00:36:48,773 --> 00:36:50,041 so easily this time. 459 00:36:50,341 --> 00:36:52,543 He just barged in without following protocol. 460 00:36:52,944 --> 00:36:55,279 -We should be proud. Don't you think? -I'll go meet him. 461 00:36:56,414 --> 00:36:58,282 Still, he's the King of a country. 462 00:36:58,916 --> 00:37:01,552 He has come all the way here. I should at least welcome him. 463 00:37:01,619 --> 00:37:03,654 You still haven't come to your senses? 464 00:37:04,288 --> 00:37:06,324 That jerk always has his way. 465 00:37:06,390 --> 00:37:08,125 I'm doing this because I've come around now. 466 00:37:08,759 --> 00:37:10,261 After everything I've been through, 467 00:37:10,828 --> 00:37:12,997 if I'm still the same Hang Ah, 468 00:37:13,998 --> 00:37:15,466 I deserve to die. 469 00:37:58,809 --> 00:38:00,044 Nice to meet you again. 470 00:38:31,175 --> 00:38:32,610 You'll bore a hole in the floor. 471 00:38:35,613 --> 00:38:37,014 Come and have a seat. 472 00:38:55,466 --> 00:38:56,734 Do you drink coffee? 473 00:38:57,935 --> 00:38:59,503 We don't have an espresso. 474 00:39:00,971 --> 00:39:02,773 I like instant coffee too. 475 00:39:06,877 --> 00:39:08,713 It's from South Korea. 476 00:39:16,487 --> 00:39:18,823 I'm meeting a friend at three. 477 00:39:19,824 --> 00:39:21,892 You barged in unannounced 478 00:39:22,126 --> 00:39:24,228 after I agreed to meet my friend. 479 00:39:25,429 --> 00:39:26,864 So it's fine, right? 480 00:39:40,144 --> 00:39:42,780 Say what you prepared. 481 00:39:45,683 --> 00:39:47,251 You have 30 minutes. 482 00:39:56,761 --> 00:39:57,895 Well... 483 00:40:00,831 --> 00:40:03,300 I have something for you. 484 00:40:45,042 --> 00:40:46,243 These are just some samples. 485 00:40:46,310 --> 00:40:47,678 There's more for you down south. 486 00:40:51,816 --> 00:40:53,918 They aren't empty. They are all new. 487 00:40:55,686 --> 00:40:57,388 Nice try. 488 00:40:58,956 --> 00:41:00,324 It took some work. 489 00:41:02,293 --> 00:41:04,562 I shouldn't tell you, 490 00:41:05,596 --> 00:41:06,997 -but on the bottom, there's-- -So... 491 00:41:08,599 --> 00:41:12,102 You must have been so pleased preparing this. 492 00:41:12,703 --> 00:41:15,706 You might have imagined a poor Communist girl in shock. 493 00:41:16,106 --> 00:41:19,944 Give her lotion that is worth a house here, 494 00:41:20,010 --> 00:41:21,679 and she'll fall into your arms. 495 00:41:23,347 --> 00:41:26,150 You must've been so proud on your way here. 496 00:41:26,984 --> 00:41:29,854 "Look, I am such an awesome guy. 497 00:41:29,920 --> 00:41:32,356 A great king who doesn't even fear death." 498 00:41:33,157 --> 00:41:34,592 Putting on airs 499 00:41:35,793 --> 00:41:37,461 dripping with earnestness and grief. 500 00:41:41,832 --> 00:41:43,100 I'm sorry. 501 00:41:45,469 --> 00:41:49,106 I've come to know you too well. 502 00:42:01,519 --> 00:42:04,221 Right. You must think I'm ridiculous. 503 00:42:06,757 --> 00:42:07,925 You hate me, right? 504 00:42:09,627 --> 00:42:10,861 No. 505 00:42:12,630 --> 00:42:13,998 You hate someone 506 00:42:14,231 --> 00:42:15,933 when you have any feelings left. 507 00:42:18,669 --> 00:42:22,506 There's only one person I really hate. 508 00:42:29,146 --> 00:42:30,281 It's myself. 509 00:42:34,518 --> 00:42:37,821 Why did I care so much for someone like you? 510 00:42:39,623 --> 00:42:43,494 Why did I trust you even after you tricked me repeatedly? 511 00:42:45,396 --> 00:42:46,697 I endured the scolding 512 00:42:46,764 --> 00:42:48,132 and washed soiled sheets. 513 00:42:49,099 --> 00:42:52,336 Why did I try so hard to please you? 514 00:42:56,240 --> 00:42:59,376 And why was I so slow to notice? 515 00:43:03,047 --> 00:43:05,149 I didn't even realize I was pregnant. 516 00:43:06,517 --> 00:43:10,654 Even after the trial, after I was dismissed, 517 00:43:11,855 --> 00:43:15,993 why did I wait for you to call? 518 00:43:22,967 --> 00:43:24,501 At a little over a month, 519 00:43:25,769 --> 00:43:27,771 the baby is already one cm big. 520 00:43:33,777 --> 00:43:35,045 About this big, see? 521 00:43:38,482 --> 00:43:39,650 But... 522 00:43:41,819 --> 00:43:43,387 It has a heart. 523 00:43:45,689 --> 00:43:47,691 A heart that beats. 524 00:43:50,995 --> 00:43:52,796 It had a tiny heart. 525 00:43:54,565 --> 00:43:58,836 And I made it burst. 526 00:44:01,939 --> 00:44:03,440 I was dense and stupid. 527 00:44:05,643 --> 00:44:08,445 I thought things would work out if I endured. 528 00:44:10,547 --> 00:44:12,349 And I killed it. 529 00:44:33,337 --> 00:44:34,471 Leave. 530 00:44:36,940 --> 00:44:38,542 I agreed to meet with you 531 00:44:39,276 --> 00:44:42,379 to stop any temper tantrums you might throw. 532 00:44:44,048 --> 00:44:49,119 I made up my mind. And it won't ever change. 533 00:44:54,191 --> 00:44:56,193 Do you want to be dragged away 534 00:44:56,260 --> 00:44:57,661 by the police? 535 00:45:01,765 --> 00:45:03,133 Go home. 536 00:45:24,021 --> 00:45:25,422 FATHER 537 00:45:29,193 --> 00:45:30,360 Yes, Father. 538 00:45:33,430 --> 00:45:34,798 Put His Majesty on. 539 00:45:52,816 --> 00:45:53,684 Hello. 540 00:45:53,751 --> 00:45:55,652 Done with your little event? 541 00:45:56,086 --> 00:45:57,354 Later I will have 542 00:45:57,721 --> 00:45:59,757 an unofficial meeting with Head Minister Hyun Myeong Ho. 543 00:46:00,457 --> 00:46:02,526 Are you going to watch an Arirang performance 544 00:46:02,860 --> 00:46:04,728 and admire the North Korean flag? 545 00:46:04,795 --> 00:46:08,098 Then I suppose you'll clap along to a marching song of theirs? 546 00:46:08,699 --> 00:46:10,334 I refused to do all that. 547 00:46:10,934 --> 00:46:12,302 I only agreed to the chicken factory. 548 00:46:13,303 --> 00:46:14,738 Since plucked chickens won't be 549 00:46:14,805 --> 00:46:16,974 able to sing praises of the great North. 550 00:46:17,040 --> 00:46:18,675 Come back immediately, Your Majesty. 551 00:46:19,576 --> 00:46:22,646 You've shamed the nation enough. 552 00:46:27,017 --> 00:46:27,985 Mr. Eun. 553 00:46:30,454 --> 00:46:32,790 This is not the King speaking to the Chief Secretary. 554 00:46:34,258 --> 00:46:36,393 Please think of this as a nephew 555 00:46:37,227 --> 00:46:40,297 opening up to his uncle. 556 00:46:42,599 --> 00:46:43,500 Can't you 557 00:46:45,569 --> 00:46:47,171 trust me just once? 558 00:46:48,772 --> 00:46:50,674 I agonized over the matter a lot 559 00:46:51,175 --> 00:46:53,310 before pulling a stunt like this. 560 00:46:55,179 --> 00:46:56,647 I chanted a hundred times 561 00:46:57,681 --> 00:46:59,716 that I can do it to make myself believe. 562 00:46:59,783 --> 00:47:00,684 But... 563 00:47:01,718 --> 00:47:03,821 you keep shooting me down. 564 00:47:06,156 --> 00:47:07,758 And I'm losing faith in myself. 565 00:47:11,161 --> 00:47:12,229 I'm losing heart. 566 00:47:16,400 --> 00:47:19,469 I know too well that I'm a good-for-nothing piece of trash. 567 00:47:19,536 --> 00:47:20,470 Even so, 568 00:47:22,272 --> 00:47:24,074 can't you trust me just once? 569 00:47:27,244 --> 00:47:28,445 I'll prove that I can do it. 570 00:47:56,707 --> 00:47:59,209 I'm just trying to scare them. 571 00:48:03,313 --> 00:48:04,548 Lee Jae-ha. 572 00:48:04,615 --> 00:48:07,184 He was the target from the start. 573 00:48:07,951 --> 00:48:08,919 But, why? 574 00:48:10,287 --> 00:48:11,521 Do you want to be my target? 575 00:48:18,462 --> 00:48:20,564 I don't want things getting out of hand either. 576 00:48:21,298 --> 00:48:22,132 But, 577 00:48:23,800 --> 00:48:25,202 he deserves a scare. 578 00:48:27,371 --> 00:48:28,839 How dare he call me Kim Bong-gu? 579 00:48:40,017 --> 00:48:42,386 The miscarriage could help us. 580 00:48:43,787 --> 00:48:45,889 Find a way to scare him without dirtying our hands. 581 00:48:45,989 --> 00:48:48,325 It would be better if we profit off it, too. 582 00:48:57,100 --> 00:48:58,635 But the key objective... 583 00:48:59,269 --> 00:49:01,972 Now, I'll make Lee Jae-ha shake in fear. 584 00:49:02,973 --> 00:49:04,141 And, in the end, 585 00:49:09,012 --> 00:49:10,847 I'll tell him that it was me. 586 00:49:14,017 --> 00:49:15,085 I'll tell Lee Jae-ha. 587 00:49:21,124 --> 00:49:23,060 Thank you, Your Majesty. 588 00:49:23,627 --> 00:49:27,531 All of this is courtesy of John Mayer of Club M. 589 00:49:32,169 --> 00:49:33,303 Aren't you going to clap? 590 00:49:49,252 --> 00:49:51,855 If you'll only visit the chicken factory, leave tomorrow. 591 00:49:53,724 --> 00:49:55,359 I'll also go to the mineral water factory. 592 00:49:55,892 --> 00:49:58,729 It's co-managed with the South, isn't it? 593 00:49:58,795 --> 00:50:00,731 Wasn't Comrade Hang Ah your purpose? 594 00:50:01,198 --> 00:50:02,499 And you already met her. 595 00:50:03,433 --> 00:50:05,135 She refuses to see you again, so-- 596 00:50:05,202 --> 00:50:06,937 I put the throne on the line to come. 597 00:50:07,371 --> 00:50:09,339 You really think she's the only reason? 598 00:50:12,409 --> 00:50:14,244 Make the announcement 599 00:50:15,278 --> 00:50:16,480 that EP070 was a flop. 600 00:50:18,949 --> 00:50:22,452 You want the name cleared of suspicions of having killed the King, right? 601 00:50:23,353 --> 00:50:25,889 But the decisive evidence is EP070. 602 00:50:26,757 --> 00:50:28,725 "We developed EP070, but we didn't kill him." 603 00:50:30,861 --> 00:50:31,995 That makes no sense. 604 00:50:32,796 --> 00:50:34,031 We were framed for that-- 605 00:50:34,097 --> 00:50:36,566 We're the victim. You're the suspect. 606 00:50:37,534 --> 00:50:40,404 The victim is willing to help clear the suspect's name. 607 00:50:40,804 --> 00:50:42,806 But the suspect won't lift a finger? 608 00:50:44,041 --> 00:50:45,008 Does that sound right? 609 00:50:45,442 --> 00:50:47,110 Thank you for the offer. 610 00:50:48,512 --> 00:50:52,015 But, do you think you would still be the King when you return? 611 00:50:54,251 --> 00:50:58,388 You said you'd accept it if they decided to dethrone you. 612 00:50:59,723 --> 00:51:01,925 You'll be a commoner then. 613 00:51:03,026 --> 00:51:06,430 So why should we listen to you? 614 00:51:13,136 --> 00:51:14,571 Hold on, is this 615 00:51:16,273 --> 00:51:17,140 a threat? 616 00:51:18,775 --> 00:51:19,643 No. 617 00:51:20,777 --> 00:51:23,447 I'm just speaking out of concern for you-- 618 00:51:23,513 --> 00:51:24,548 Don't delude yourself. 619 00:51:26,583 --> 00:51:28,919 I feel apologetic towards Hang Ah, 620 00:51:29,986 --> 00:51:32,422 but I don't give a care about you guys. 621 00:51:35,725 --> 00:51:39,696 You want to hide behind Hang Ah and try to push me around? 622 00:51:40,630 --> 00:51:42,265 Don't even think about it. 623 00:51:43,834 --> 00:51:47,504 To me, North Korea is a trouble-making half-brother. 624 00:51:47,904 --> 00:51:49,906 We happen to live next door, 625 00:51:50,574 --> 00:51:52,642 and I wish I could disown you. 626 00:51:53,009 --> 00:51:54,377 The poor, unreasonable child. 627 00:51:55,445 --> 00:51:56,713 The family nuisance. 628 00:52:02,285 --> 00:52:03,253 I'm sorry. 629 00:52:04,187 --> 00:52:05,522 Was that harsh of me? 630 00:52:06,323 --> 00:52:08,225 But this is what I'm really like. 631 00:52:08,658 --> 00:52:11,027 I'm an infamous lunatic back home. 632 00:52:11,094 --> 00:52:12,262 When I lose my head, 633 00:52:13,597 --> 00:52:15,132 no one can stop me. 634 00:52:17,968 --> 00:52:21,438 Are you fine with becoming my enemy? 635 00:52:28,979 --> 00:52:32,282 EP070 was in its final stages of development... 636 00:52:32,449 --> 00:52:34,017 It's printed where? 637 00:52:34,084 --> 00:52:36,720 ...a mishap in the internet signal has halted 638 00:52:36,786 --> 00:52:38,722 -its development. -Here. 639 00:52:38,788 --> 00:52:40,157 THE EP070 HAS NOT BEEN DEVELOPED 640 00:52:40,223 --> 00:52:41,658 Geez! 641 00:52:44,361 --> 00:52:46,763 Not even on the front page. 642 00:52:46,830 --> 00:52:49,766 Who's going to read this tiny blurb? 643 00:52:49,833 --> 00:52:54,638 We can headline our news broadcasts with the news. 644 00:52:54,704 --> 00:52:59,075 Still, it's not a pretty picture for us to announce their innocence for them. 645 00:52:59,142 --> 00:53:01,211 Look at the thing. It's tiny. 646 00:53:01,278 --> 00:53:02,946 The size of an obituary. 647 00:53:03,013 --> 00:53:05,582 Shall we print it small, too? 648 00:53:07,117 --> 00:53:09,486 EP070 was the only evidence 649 00:53:10,020 --> 00:53:12,022 that North Korea tried to kill the previous king. 650 00:53:12,088 --> 00:53:13,823 But the North never developed it. 651 00:53:13,890 --> 00:53:16,059 And our government knew. 652 00:53:16,126 --> 00:53:18,195 They continued to accuse 653 00:53:18,261 --> 00:53:20,330 the North for political gain. 654 00:53:21,998 --> 00:53:23,934 Shall we upload that little blurb 655 00:53:24,634 --> 00:53:26,436 onto the monarchy's website? 656 00:53:28,038 --> 00:53:29,372 Seriously. 657 00:53:29,439 --> 00:53:31,274 The next quick news story. 658 00:53:31,908 --> 00:53:33,910 The special committee met upon hearing 659 00:53:33,977 --> 00:53:37,180 that the North never developed EP070. 660 00:53:37,547 --> 00:53:40,984 North Korea has been dropped from their list of suspects. 661 00:53:41,685 --> 00:53:43,853 The investigation into the assassination 662 00:53:43,920 --> 00:53:46,556 has been put on indefinite hold. 663 00:53:46,623 --> 00:53:47,724 Next news. 664 00:53:48,091 --> 00:53:50,126 There was an eight-car pile-up... 665 00:53:54,264 --> 00:53:56,233 THE SOUTH KOREAN KING VISITS CHICKEN FACTORY 666 00:54:04,574 --> 00:54:06,576 So cool, isn't he? 667 00:54:07,143 --> 00:54:08,311 I miss him so much, 668 00:54:08,378 --> 00:54:11,147 I asked the cleaning lady to swipe this. 669 00:54:11,214 --> 00:54:13,116 Good thing you did. 670 00:54:13,516 --> 00:54:16,586 What an aura he has even among chicken. 671 00:54:16,653 --> 00:54:18,121 What about Eun Shi-gyeong? 672 00:54:18,188 --> 00:54:19,856 Look at that serious face. 673 00:54:19,923 --> 00:54:22,626 He looks ready to gobble up all the chicken. 674 00:54:23,860 --> 00:54:24,861 Totally cool, right? 675 00:54:24,928 --> 00:54:26,663 I wish I were that chicken. 676 00:54:26,997 --> 00:54:28,698 So wonderful. 677 00:54:29,933 --> 00:54:32,135 How can he be so handsome? 678 00:54:36,039 --> 00:54:37,173 Gossiping about me? 679 00:54:37,240 --> 00:54:38,608 No, Your Highness. 680 00:54:38,675 --> 00:54:39,943 I think you were. 681 00:54:40,010 --> 00:54:41,678 We wouldn't dare. 682 00:54:42,646 --> 00:54:44,914 I think I'm pretty pathetic, too. 683 00:54:45,615 --> 00:54:47,083 But cut me some slack. 684 00:54:47,550 --> 00:54:48,818 I'm handicapped. 685 00:54:53,056 --> 00:54:54,491 But, what's that? 686 00:54:55,058 --> 00:54:56,660 Doodling on my picture, weren't you? 687 00:54:56,726 --> 00:54:58,028 No! 688 00:55:05,268 --> 00:55:06,536 Eun Shi-gyeong... 689 00:55:08,138 --> 00:55:09,506 Did he go with Jae-ha? 690 00:55:16,313 --> 00:55:17,681 -Yes? -Hey. 691 00:55:17,947 --> 00:55:19,716 Did you have to make a fool of me? 692 00:55:20,150 --> 00:55:22,352 You could've told me you were going with Jae-ha. 693 00:55:22,419 --> 00:55:24,888 You think I'm a spy? A secret agent? 694 00:55:24,954 --> 00:55:27,590 I wouldn't have told anyone. 695 00:55:27,657 --> 00:55:29,259 So why feed me lies? 696 00:55:29,326 --> 00:55:32,495 Why make me into a clueless and pesky nuisance? 697 00:55:32,796 --> 00:55:34,230 It was for security reasons-- 698 00:55:34,297 --> 00:55:37,834 He's my brother. My blood. My family. 699 00:55:38,601 --> 00:55:40,603 I might not be myself right now. 700 00:55:40,670 --> 00:55:42,005 But I wouldn't ask you 701 00:55:42,072 --> 00:55:45,308 to be with me and let my brother get shot and die. 702 00:55:45,375 --> 00:55:47,344 You unbelievably frustrating bore! 703 00:55:49,713 --> 00:55:52,382 I already know I'm boring. 704 00:55:52,449 --> 00:55:54,417 You don't have to spell it out. 705 00:55:58,621 --> 00:56:01,224 Is Jae-ha all right in there? 706 00:56:01,858 --> 00:56:03,026 Yes. He's fine here. 707 00:56:03,493 --> 00:56:05,762 Though he keeps complaining that he can't wash away 708 00:56:06,096 --> 00:56:07,597 the chicken stink. 709 00:56:09,132 --> 00:56:10,300 What about Hang Ah? 710 00:56:11,000 --> 00:56:13,636 She looked to have recovered. 711 00:56:16,272 --> 00:56:19,409 You have to persuade her to come. 712 00:56:20,310 --> 00:56:23,346 Or else, I won't go for my checkups. 713 00:56:36,726 --> 00:56:38,895 Sir, you were played by 714 00:56:38,962 --> 00:56:41,731 the young king of South Korea, were you not? 715 00:56:42,098 --> 00:56:43,700 At least we cleared our name. 716 00:56:43,767 --> 00:56:45,468 Should we thank them 717 00:56:45,535 --> 00:56:49,005 for taking away the suspicion they dumped on us? 718 00:56:49,072 --> 00:56:50,640 The South Korean king was-- 719 00:56:50,707 --> 00:56:53,743 The way I see it, you're the bigger problem. 720 00:56:54,043 --> 00:56:56,913 You should've blocked his entry. 721 00:56:56,980 --> 00:57:00,417 -But you did nothing! -I agree on that point. 722 00:57:00,984 --> 00:57:02,118 Why'd you let him in? 723 00:57:02,185 --> 00:57:03,953 Isn't he the King? One wrong move-- 724 00:57:04,020 --> 00:57:08,491 Since when did we acknowledge the legitimacy of their king? 725 00:57:08,758 --> 00:57:11,027 The only absolute ruler 726 00:57:11,094 --> 00:57:13,930 of our peninsula is our eternal leader. 727 00:57:13,997 --> 00:57:15,432 That is right. 728 00:57:15,965 --> 00:57:19,569 But you cooperated with their monarchy 729 00:57:19,636 --> 00:57:21,971 for economic development. 730 00:57:22,038 --> 00:57:24,307 Allowing the WOC and talks of marriage 731 00:57:24,374 --> 00:57:28,311 led to us being cornered like this. 732 00:57:29,479 --> 00:57:32,348 Answer me, Head Minister Hyun Myeong Ho. 733 00:57:37,387 --> 00:57:39,989 Our nation's pride took a stumble, that's what. 734 00:57:40,056 --> 00:57:41,891 First things first, 735 00:57:41,958 --> 00:57:44,260 I'm going to take that upstart king and... 736 00:58:03,746 --> 00:58:04,814 Hello. 737 00:58:05,782 --> 00:58:07,584 I'll be needing another tail. 738 00:58:09,252 --> 00:58:12,555 I'll tell you the target later. 739 00:58:24,067 --> 00:58:26,803 Isn't the background too simple? 740 00:58:26,870 --> 00:58:28,371 Shall we move to the main hall? 741 00:58:31,407 --> 00:58:33,877 Then again, only Lee Jae-ha will see this. 742 00:58:34,844 --> 00:58:36,246 How's my outfit? Good? 743 00:58:37,213 --> 00:58:38,882 Great, let's go. 744 00:58:50,026 --> 00:58:51,094 Hi. 745 00:58:52,495 --> 00:58:55,298 I'm sure you're not well, since you're a hostage by now. 746 00:58:55,932 --> 00:58:57,166 Is that right? 747 00:59:02,272 --> 00:59:03,840 I'm sure you must be in shock. 748 00:59:04,140 --> 00:59:07,043 Since you had a spoiled childhood, 749 00:59:07,110 --> 00:59:08,912 I'm sure this is a first for you. 750 00:59:09,312 --> 00:59:11,247 In North Korea to boot. 751 00:59:11,681 --> 00:59:14,384 You made the big decision to go there to show off. 752 00:59:15,251 --> 00:59:17,420 But then this tragedy had to happen. 753 00:59:22,025 --> 00:59:23,059 Scissors. 754 00:59:24,627 --> 00:59:27,830 Pyongyang noodles represent longevity 755 00:59:27,897 --> 00:59:30,033 so we do not cut them by rule. 756 00:59:30,400 --> 00:59:34,003 And the vinegar is added to soften the noodles. 757 00:59:34,437 --> 00:59:37,974 Pour it on the noodles directly and not in the soup. 758 00:59:55,592 --> 00:59:57,060 That reeks. 759 00:59:58,294 --> 01:00:00,964 What a bunch of show-offs. 760 01:00:11,774 --> 01:00:12,775 I'm sorry. 761 01:00:12,942 --> 01:00:14,744 Why? Is there any problem? 762 01:00:14,911 --> 01:00:18,481 My daughter just made it 763 01:00:18,848 --> 01:00:21,818 into Kim Il Sung University. 764 01:00:21,884 --> 01:00:23,052 Really? 765 01:00:23,186 --> 01:00:24,187 Yes. 766 01:00:24,854 --> 01:00:27,156 I guess getting into college is no joke here either. 767 01:00:29,325 --> 01:00:33,262 Being the South Korean king and all, I should congratulate him. 768 01:00:35,498 --> 01:00:39,168 A bottle of liquor for every man. It's on me. 769 01:00:46,309 --> 01:00:50,513 You'll be crushed by those North Korean psychos. 770 01:01:07,930 --> 01:01:10,366 Is everything ready? 771 01:01:12,135 --> 01:01:13,736 Don't misunderstand. 772 01:01:14,737 --> 01:01:19,575 I'm doing this for the honor, prosperity and progress of my nation. 773 01:01:19,742 --> 01:01:22,679 I don't care about my personal safety. 774 01:01:23,346 --> 01:01:26,582 Our nation is rotten to the core. 775 01:01:26,949 --> 01:01:28,618 We can't leave it be. 776 01:01:29,152 --> 01:01:34,791 We must fight to bring down this wrongful repression. 777 01:01:37,660 --> 01:01:39,729 Isn't it obvious? 778 01:01:41,531 --> 01:01:42,932 It's Lee Jae-ha. 779 01:01:55,344 --> 01:01:56,345 What is it? 780 01:01:56,612 --> 01:01:59,248 I told you not to call this number. 781 01:01:59,315 --> 01:02:00,683 It's an emergency. 782 01:02:00,950 --> 01:02:03,486 I called communications security, but you didn't pick up. 783 01:02:04,020 --> 01:02:05,988 Lee Sang Ryol is planning a conspiracy. 784 01:02:06,355 --> 01:02:08,725 He's always planning something. 785 01:02:08,791 --> 01:02:11,794 The King of South Korea is his target. 786 01:02:12,361 --> 01:02:14,464 I'll let you in on a secret. 787 01:02:16,999 --> 01:02:19,001 We're behind the whole thing. 788 01:02:19,936 --> 01:02:23,106 Me, John Mayer of Club M. 789 01:02:25,708 --> 01:02:27,110 What did you say? 790 01:02:28,244 --> 01:02:29,445 The South Korean king? 791 01:02:31,013 --> 01:02:32,815 I asked them not to kill you, 792 01:02:33,382 --> 01:02:35,251 but they're a bunch of crazies. 793 01:02:35,551 --> 01:02:37,553 I can't guarantee that they won't. 794 01:03:02,912 --> 01:03:05,982 Oh no, what if you die? 795 01:03:08,284 --> 01:03:09,218 Jae-ha. 796 01:03:33,976 --> 01:03:38,214 Forget him. It's none of my business. 797 01:03:38,815 --> 01:03:42,285 We're talking about the king. We'd have war on our hands. 798 01:03:42,652 --> 01:03:43,920 Gaeseong Youth Park? 799 01:03:44,086 --> 01:03:45,655 I should ride that, too? 800 01:03:46,289 --> 01:03:47,590 He's totally frozen. 801 01:03:48,257 --> 01:03:50,059 Hand over your guns and step back. 802 01:03:50,259 --> 01:03:52,495 How could he be so ridiculously bold? 803 01:03:58,367 --> 01:04:01,871 Care for a training drill that's practically real? 804 01:04:02,538 --> 01:04:03,840 Kill him! 805 01:04:04,607 --> 01:04:07,009 Blow him up right now! 806 01:04:09,779 --> 01:04:11,781 Subtitle translation by Youngju Kim 58077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.