Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,838 --> 00:00:39,706
Princess.
2
00:00:40,607 --> 00:00:41,441
Princess.
3
00:00:43,143 --> 00:00:45,278
What's wrong with you too?
4
00:01:01,227 --> 00:01:02,228
Eun Shi-gyeong!
5
00:01:03,530 --> 00:01:05,632
Eun Shi-gyeong.
6
00:01:38,264 --> 00:01:39,232
Princess!
7
00:01:41,134 --> 00:01:42,102
Princess!
8
00:01:42,902 --> 00:01:43,903
What is wrong?
9
00:01:44,971 --> 00:01:45,939
What's wrong?
10
00:01:46,272 --> 00:01:47,540
What's wrong with you, Princess?
11
00:01:49,175 --> 00:01:50,677
What did you see? Who?
12
00:01:50,743 --> 00:01:53,413
Get assistance. Ask them to search
every corner of this place.
13
00:01:55,381 --> 00:01:56,449
Princess.
14
00:01:56,916 --> 00:01:58,885
Snap out of it. Who am I?
15
00:02:03,556 --> 00:02:05,959
Snap out of it and look at me. Who am I?
16
00:02:13,032 --> 00:02:15,101
Can you tell who I am? Tell me.
17
00:02:15,835 --> 00:02:17,070
Eun...
18
00:02:20,773 --> 00:02:22,509
Eun Shi-gyeong.
19
00:02:34,154 --> 00:02:35,522
Eun Shi-gyeong.
20
00:02:40,360 --> 00:02:41,728
Eun Shi...
21
00:02:46,633 --> 00:02:48,668
Baby?
22
00:02:51,171 --> 00:02:53,039
I wanted to keep it a secret,
23
00:02:53,740 --> 00:02:57,343
but the director has already
spread the news to others.
24
00:02:59,913 --> 00:03:03,183
It's just slightly over a month.
25
00:03:03,850 --> 00:03:05,985
They have to put it that way,
26
00:03:06,186 --> 00:03:08,688
calling it a baby or fetus.
27
00:03:08,955 --> 00:03:12,692
But it can't be considered as life yet.
28
00:03:20,033 --> 00:03:21,834
That...
29
00:03:22,569 --> 00:03:25,705
I am still unable to believe that.
30
00:03:26,639 --> 00:03:27,707
I know.
31
00:03:28,308 --> 00:03:30,510
Actually, it means nothing.
32
00:03:33,279 --> 00:03:37,550
Still, it doesn't really mean nothing.
33
00:03:38,051 --> 00:03:40,019
What's happening?
34
00:03:41,154 --> 00:03:43,423
You have a very serious heartbreak.
35
00:03:44,257 --> 00:03:46,960
And you suffered so much in South Korea.
36
00:03:47,026 --> 00:03:49,028
What kind of warrior would be
able to bear that?
37
00:03:54,834 --> 00:03:56,269
I want to...
38
00:03:59,072 --> 00:04:01,441
Go ahead and rest.
39
00:04:03,009 --> 00:04:04,210
Take a good rest.
40
00:04:33,239 --> 00:04:35,475
What's all this?
41
00:04:44,617 --> 00:04:48,087
For now, I've stopped
all the reports on our side.
42
00:04:48,154 --> 00:04:50,657
Things will settle in a week.
43
00:04:51,824 --> 00:04:53,960
The position of the Royal House
is the same as before.
44
00:04:54,794 --> 00:04:57,063
Don't complain or try to explain.
45
00:04:57,397 --> 00:04:59,032
There will be no official announcement.
46
00:04:59,098 --> 00:04:59,999
We slept before.
47
00:05:00,333 --> 00:05:03,169
The Prime Minister did ask
for an explanation about this issue,
48
00:05:03,236 --> 00:05:05,571
but we won't give any comments.
49
00:05:05,972 --> 00:05:09,609
Of course, the government
would clarify their standpoint.
50
00:05:09,676 --> 00:05:11,210
I slept with Hang Ah.
51
00:05:11,277 --> 00:05:12,545
Are you proud?
52
00:05:13,246 --> 00:05:14,447
You two are not even engaged.
53
00:05:15,982 --> 00:05:18,284
She was receiving training,
and we're mourning for the late king.
54
00:05:18,351 --> 00:05:21,220
Even if times are changing,
we're the Royal Family.
55
00:05:21,454 --> 00:05:23,856
We have the responsibility to uphold
56
00:05:24,424 --> 00:05:26,326
the country's pride, decency, and dignity.
57
00:05:26,759 --> 00:05:29,696
How could a member of the Royal Family
sleep with someone before marriage?
58
00:05:36,669 --> 00:05:39,572
I know it's my fault,
so I'll take the responsibility--
59
00:05:39,639 --> 00:05:41,441
Your Majesty is the King.
60
00:05:41,974 --> 00:05:45,044
Are you going to share the responsibility
of your personal wrongdoings
61
00:05:45,111 --> 00:05:46,813
with the citizens?
62
00:05:46,879 --> 00:05:48,014
I won't share it.
63
00:05:49,449 --> 00:05:52,418
I will be responsible for what I've done.
64
00:05:53,753 --> 00:05:55,755
"I'm am not suitable to be the
King of South Korea.
65
00:05:56,456 --> 00:05:59,325
I'm sorry. Chase me off my post."
66
00:06:00,827 --> 00:06:03,229
I will say that to the citizens
and let them scold me.
67
00:06:06,599 --> 00:06:10,303
The baby and Hang Ah...
68
00:06:12,972 --> 00:06:14,574
Didn't I ruin them both?
69
00:06:17,710 --> 00:06:19,379
After sending off Hang Ah like that,
70
00:06:21,481 --> 00:06:22,782
I couldn't even sleep.
71
00:06:25,318 --> 00:06:28,554
I heard that Kim Hang Ah requested
72
00:06:29,188 --> 00:06:31,023
to meet up first that night.
73
00:06:33,693 --> 00:06:37,563
I've clearly heard it from her myself.
74
00:06:39,031 --> 00:06:41,401
No. It was me--
75
00:06:41,467 --> 00:06:43,136
If the Royal Family is placed in danger,
76
00:06:43,403 --> 00:06:45,505
that's what I'm going to tell the people.
77
00:06:46,839 --> 00:06:49,709
It was Kim Hang Ah
who purposefully seduced you first.
78
00:06:51,477 --> 00:06:52,645
Please forget about her.
79
00:06:53,279 --> 00:06:55,515
Give up on Miss Kim.
Only then the Royal Family can survive.
80
00:06:55,748 --> 00:06:57,183
I can't. I definitely can't.
81
00:06:58,017 --> 00:07:00,853
-It will kill me.
-You must be stronger, Your Majesty,
82
00:07:00,920 --> 00:07:01,788
for the Royal Family.
83
00:07:01,854 --> 00:07:04,524
Is sacrificing the woman I love
to survive a way of becoming stronger?
84
00:07:22,074 --> 00:07:24,210
Cancel all external schedules
of His Majesty.
85
00:07:24,844 --> 00:07:27,547
If needed, I'll accompany him personally,
so make arrangements.
86
00:07:27,713 --> 00:07:29,749
For the time being,
place the guards in the palace
87
00:07:30,082 --> 00:07:31,884
so His Majesty won't act emotionally.
88
00:07:31,951 --> 00:07:33,820
I got it. I will keep
a thorough watch on him.
89
00:07:33,886 --> 00:07:35,154
I didn't ask you to watch him,
90
00:07:35,555 --> 00:07:37,156
but to protect him closely.
91
00:07:37,490 --> 00:07:38,357
Yes.
92
00:07:42,161 --> 00:07:43,229
Miscarriage?
93
00:07:44,330 --> 00:07:45,531
Are you certain?
94
00:07:50,937 --> 00:07:52,538
Tighten security for now
95
00:07:52,605 --> 00:07:54,574
and stop those reporters
from entering at the East door.
96
00:08:03,749 --> 00:08:04,784
Is it my mom?
97
00:08:06,219 --> 00:08:08,354
No, it's just...
98
00:08:08,421 --> 00:08:10,923
I don't want her to worry,
so don't let her know.
99
00:08:23,769 --> 00:08:25,905
Shall I move you onto the bed?
100
00:08:27,707 --> 00:08:28,808
How?
101
00:08:33,179 --> 00:08:35,348
You hugged me so nicely
without my permission earlier on.
102
00:08:38,818 --> 00:08:40,186
Are you feeling guilty?
103
00:08:40,953 --> 00:08:42,455
You just hugged me
104
00:08:42,522 --> 00:08:44,390
to avoid being questioned
for leaving me alone?
105
00:08:45,725 --> 00:08:48,494
According to Article three, Clause two
of the rules for guards,
106
00:08:49,028 --> 00:08:51,063
when the Royal Family is
in dire circumstances,
107
00:08:51,330 --> 00:08:53,633
physical contact is allowed.
108
00:08:53,833 --> 00:08:55,001
Bring me over there.
109
00:08:59,038 --> 00:09:00,039
Yes.
110
00:09:22,161 --> 00:09:23,696
Put your left hand at the back of my neck
111
00:09:23,763 --> 00:09:26,198
and right hand under my legs.
112
00:09:44,684 --> 00:09:45,952
Why can't you look at me?
113
00:09:46,919 --> 00:09:48,421
Are you having any dirty thoughts?
114
00:09:48,487 --> 00:09:49,522
No.
115
00:09:53,759 --> 00:09:54,627
This...
116
00:09:55,695 --> 00:09:57,530
I'm sorry. Did you get hurt?
117
00:10:01,701 --> 00:10:04,103
Stay right there until I fall asleep.
118
00:10:04,670 --> 00:10:05,905
It's your punishment.
119
00:10:10,810 --> 00:10:12,111
Because I'm scared.
120
00:10:41,273 --> 00:10:42,808
The naive and innocent woman
121
00:10:42,875 --> 00:10:44,377
has been hurt by the King of South Korea.
122
00:10:44,744 --> 00:10:48,381
Her child is crying in the heavens.
123
00:10:49,148 --> 00:10:51,751
Dad...
124
00:10:52,351 --> 00:10:54,120
I'm dying.
125
00:10:54,887 --> 00:10:57,523
I died because of dad.
126
00:10:58,724 --> 00:11:01,794
Shameless sex maniac,
King of South Korea, Lee Jae-ha.
127
00:11:02,228 --> 00:11:06,065
Doesn't he hear this cry?
128
00:11:06,399 --> 00:11:08,934
The reproaches of North Korea
against South Korea have passed the limit.
129
00:11:09,001 --> 00:11:11,671
The North Korea is using
a woman's chastity before marriage,
130
00:11:11,737 --> 00:11:14,407
sex, and even baby
as a weapon against South Korea.
131
00:11:15,074 --> 00:11:17,076
And the king is their target.
132
00:11:20,546 --> 00:11:22,815
-What kind of crap is that?
-That's ridiculous.
133
00:11:23,482 --> 00:11:24,583
The politicians also say
134
00:11:24,650 --> 00:11:28,254
that they won't stand for these
condemnations of South Korea.
135
00:11:28,521 --> 00:11:30,790
This is a self-made drama. Isn't it?
136
00:11:30,856 --> 00:11:32,258
According to internal news,
137
00:11:32,324 --> 00:11:34,226
she has been on many blind dates.
138
00:11:34,293 --> 00:11:36,529
I heard there's a guy she's been dating.
139
00:11:36,595 --> 00:11:39,065
How can such a promiscuous woman
be his fiancée?
140
00:11:51,477 --> 00:11:52,845
Ask Eun Shi-gyeong to come.
141
00:11:56,048 --> 00:11:57,116
Your Majesty.
142
00:11:58,718 --> 00:11:59,919
There's no other solution.
143
00:12:03,889 --> 00:12:05,191
Can you help me?
144
00:12:15,801 --> 00:12:17,069
Good boy.
145
00:12:22,208 --> 00:12:24,243
Choose the money.
146
00:12:25,077 --> 00:12:26,479
Dear baby, don't cry.
147
00:12:26,545 --> 00:12:29,115
Just take whatever you like.
148
00:12:29,181 --> 00:12:31,183
It's a skein.
149
00:12:31,917 --> 00:12:33,652
Don't take the handkerchief.
150
00:12:33,719 --> 00:12:35,421
Do you want to cry for your whole life?
151
00:12:49,034 --> 00:12:50,903
Why are you leaving already?
152
00:12:50,970 --> 00:12:53,038
We have a lot of food.
Have a little more before you go.
153
00:12:53,105 --> 00:12:54,740
I already had some before I came.
154
00:12:55,040 --> 00:12:59,211
This is sports shoes.
I put some money in as well.
155
00:12:59,278 --> 00:13:01,013
You don't have to do that.
156
00:13:01,080 --> 00:13:02,515
Are you leaving, Hang Ah?
157
00:13:02,581 --> 00:13:04,283
-Yes.
-Gosh.
158
00:13:04,517 --> 00:13:06,051
I heard the news about you.
159
00:13:06,118 --> 00:13:07,987
You must be frustrated.
160
00:13:08,053 --> 00:13:11,557
Getting pregnant is easier
than getting a cold.
161
00:13:11,957 --> 00:13:14,293
-Don't think about anything silly.
-Hey.
162
00:13:14,527 --> 00:13:16,962
If I were you, I'd have left the country.
163
00:13:17,396 --> 00:13:19,431
It would be really good
to travel around by yourself.
164
00:13:19,498 --> 00:13:23,402
Why would you waste your life
trying to bring up children?
165
00:13:23,469 --> 00:13:25,004
Don't bother with these.
166
00:13:25,938 --> 00:13:27,106
That's right.
167
00:13:51,797 --> 00:13:53,098
Comrade Kim Hang Ah.
168
00:13:53,532 --> 00:13:56,268
I've heard a lot about you,
but it's the first time meeting you.
169
00:13:56,869 --> 00:14:00,172
I'm Lee Sang Ryol,
Deputy Secretary for Guard Headquarters.
170
00:14:03,275 --> 00:14:05,611
It's not the first time
that North Korea is being shameless,
171
00:14:05,678 --> 00:14:07,146
but it's serious this time.
172
00:14:07,546 --> 00:14:08,647
Miscarriage?
173
00:14:08,714 --> 00:14:11,450
I had a good impression of Kim Hang Ah,
but I'm all disappointed now.
174
00:14:11,584 --> 00:14:13,085
It's not something you can lie about.
175
00:14:13,152 --> 00:14:16,322
His Majesty might be open minded,
but this is...
176
00:14:16,755 --> 00:14:18,591
They didn't even get engaged.
That's ridiculous.
177
00:14:18,657 --> 00:14:20,960
Kim Hang Ah isn't right for His Majesty.
178
00:14:21,060 --> 00:14:22,528
Isn't this a self-made drama?
179
00:14:22,761 --> 00:14:25,698
No matter what kind of rumors spread,
the citizens won't be wavered.
180
00:14:26,031 --> 00:14:28,467
Even though the Royal Family
has not yet expressed its position,
181
00:14:28,634 --> 00:14:31,103
it seems as though North Korea's claims
about Kim Hang Ah's miscarriage
182
00:14:31,170 --> 00:14:33,606
will simply end as a political joke.
183
00:14:33,873 --> 00:14:35,407
MBS, Park Sang-eun.
184
00:14:36,508 --> 00:14:37,476
You saw that?
185
00:14:38,444 --> 00:14:41,046
The citizens of South Korea
still act this way.
186
00:14:41,113 --> 00:14:44,683
Why did you show me this?
187
00:14:44,750 --> 00:14:45,851
Say something.
188
00:14:52,491 --> 00:14:54,293
We need to tell others the truth.
189
00:14:54,994 --> 00:14:56,962
The citizens who have been fooled
190
00:14:57,029 --> 00:14:59,365
by the illusions
of South Korea's Royal Family.
191
00:14:59,531 --> 00:15:02,034
Don't you think
you need to tell them the truth?
192
00:15:09,742 --> 00:15:11,043
TV PYONGYANG
193
00:15:26,091 --> 00:15:27,826
Citizens of South Korea,
194
00:15:29,728 --> 00:15:31,063
it's been a long time.
195
00:15:32,698 --> 00:15:33,699
I'm Kim Hang Ah.
196
00:15:33,766 --> 00:15:35,567
This isn't about sending your greetings.
197
00:15:35,801 --> 00:15:38,070
You need to show more of your anger--
198
00:15:38,137 --> 00:15:40,606
I'm doing very well.
199
00:15:42,708 --> 00:15:45,244
Please don't worry too much.
200
00:15:48,714 --> 00:15:50,215
Although it's a little painful,
201
00:15:51,617 --> 00:15:53,319
I've always been in good health.
202
00:15:54,053 --> 00:15:56,655
I do morning exercises and work out--
203
00:15:56,722 --> 00:15:57,923
Comrade Kim Hang Ah!
204
00:15:59,725 --> 00:16:04,563
They are forcing me to watch the news
and they are asking me to say something.
205
00:16:06,632 --> 00:16:10,602
I don't know what they are doing,
forcing someone who's unwell.
206
00:16:10,970 --> 00:16:13,372
If you're going to keep this going,
I'll just...
207
00:16:13,439 --> 00:16:14,573
What are you doing now?
208
00:16:14,840 --> 00:16:15,774
Why?
209
00:16:16,408 --> 00:16:18,477
I want to say that I want to flee
from the country.
210
00:16:18,544 --> 00:16:19,812
Are you okay with that?
211
00:16:31,490 --> 00:16:33,225
I've been feeling weary
212
00:16:33,959 --> 00:16:36,996
because of many other things.
213
00:16:39,365 --> 00:16:40,899
I don't want my country
214
00:16:43,702 --> 00:16:46,572
to disappoint me as well.
215
00:17:02,588 --> 00:17:03,489
What is it?
216
00:17:03,589 --> 00:17:04,990
Why did Lee Sang Ryol look for you?
217
00:17:05,057 --> 00:17:09,928
The Royal Family of South Korea
didn't call at all?
218
00:17:20,506 --> 00:17:24,443
I've asked the press to tone down
their coverage about Kim Hang Ah,
219
00:17:24,877 --> 00:17:27,880
but a media blackout
is easier said than done.
220
00:17:28,180 --> 00:17:30,783
But next week,
there should be an outburst of news
221
00:17:30,949 --> 00:17:33,719
about the gambling habits of celebrities,
222
00:17:33,986 --> 00:17:35,687
so we should be able to ride over this.
223
00:17:36,255 --> 00:17:37,556
I finished one.
224
00:17:38,724 --> 00:17:40,392
It's a moisturizing cream
that I made myself.
225
00:17:40,459 --> 00:17:41,560
Do you want to give it a try?
226
00:17:41,727 --> 00:17:44,997
This is made from the famous
fresh water of Michigan in Seattle.
227
00:17:45,064 --> 00:17:47,733
Michigan Lake is in Chicago.
228
00:17:49,435 --> 00:17:51,003
It's still a lake anyway.
229
00:17:51,203 --> 00:17:54,973
There's only an event at
the National Arboretum tomorrow as well.
230
00:17:55,607 --> 00:17:57,476
-Please go with me.
-Where shall I put this?
231
00:17:59,912 --> 00:18:01,580
I'm thinking of changing the interior.
232
00:18:01,814 --> 00:18:04,016
My mood is low and there's time as well.
233
00:18:04,083 --> 00:18:05,951
Well. Here, right?
234
00:18:06,118 --> 00:18:08,153
I'm serious. Jae-kang used it...
235
00:18:08,287 --> 00:18:09,221
Here?
236
00:18:09,388 --> 00:18:12,291
No. Right here. Move a little more.
237
00:18:17,396 --> 00:18:19,731
Do you think I'd dig a hole and run away?
238
00:18:22,668 --> 00:18:25,571
I'll see you tomorrow
when we go to the National Arboretum.
239
00:18:25,637 --> 00:18:26,638
All right.
240
00:18:34,780 --> 00:18:35,714
Let's start.
241
00:18:53,432 --> 00:18:54,900
What do you mean?
242
00:18:56,902 --> 00:18:59,004
No, you can't do that.
243
00:19:07,479 --> 00:19:10,415
There are seaweed and Chinese yam.
244
00:19:10,616 --> 00:19:12,951
And I've prepared many others.
245
00:19:13,585 --> 00:19:15,621
Among the people I do voluntary work with,
246
00:19:15,687 --> 00:19:17,556
there's someone
who works to help North Korean people.
247
00:19:18,991 --> 00:19:20,826
Anyway, I've asked him
248
00:19:20,893 --> 00:19:22,928
to send these secretly to Hang Ah.
249
00:19:22,995 --> 00:19:26,632
For now, let's show her
this is how we feel.
250
00:19:27,065 --> 00:19:28,200
Mom.
251
00:19:31,470 --> 00:19:34,540
You can't soothe Hang Ah's feelings
with these.
252
00:19:34,606 --> 00:19:36,975
So, who told you to sleep with her?
253
00:19:37,376 --> 00:19:39,912
How can you do that when we're mourning?
254
00:19:40,279 --> 00:19:42,381
You should've been
careful with every action.
255
00:19:44,850 --> 00:19:47,052
Things only slightly
turned for the better...
256
00:19:47,119 --> 00:19:49,154
Mom, I'm sorry. I was wrong.
257
00:19:49,221 --> 00:19:50,656
Same goes for her.
258
00:19:51,490 --> 00:19:53,959
She wasn't even engaged. How could she?
259
00:19:54,026 --> 00:19:55,928
Didn't I remind her
about this so many times?
260
00:19:55,994 --> 00:19:56,828
It was all my fault.
261
00:19:56,895 --> 00:19:59,064
She should have taken care
of herself even after she left.
262
00:19:59,131 --> 00:20:01,867
Why was she being so inattentive
and lost her baby?
263
00:20:02,534 --> 00:20:05,537
What do I do? She's so pitiful.
264
00:20:06,438 --> 00:20:07,673
Mom.
265
00:20:09,708 --> 00:20:10,976
Why the baby...
266
00:20:12,277 --> 00:20:15,080
How hard would it be for her?
267
00:20:22,821 --> 00:20:24,823
I'm not doing this
because of my responsibility.
268
00:20:26,158 --> 00:20:28,694
You know that I'm not that kind of guy.
269
00:20:30,862 --> 00:20:32,898
Both you and I
270
00:20:34,499 --> 00:20:36,468
are not the ones
who can have peace of mind
271
00:20:37,269 --> 00:20:39,171
after breaking someone else's heart.
272
00:20:40,005 --> 00:20:41,473
No, I can.
273
00:20:43,308 --> 00:20:44,910
You'll just have to close your eyes once.
274
00:20:47,045 --> 00:20:50,849
It's 10 a.m., tomorrow.
275
00:20:51,883 --> 00:20:54,253
It's useless. I won't do it.
276
00:20:54,319 --> 00:20:55,554
I won't help you.
277
00:21:12,337 --> 00:21:16,408
Your Majesty, we're setting off
to the National Arboretum in 20 minutes.
278
00:21:16,708 --> 00:21:18,543
And ten minutes later,
the Chief Secretary of Staff--
279
00:21:18,610 --> 00:21:21,613
I got it. I'll see to the rest myself.
280
00:21:21,947 --> 00:21:22,981
Yes.
281
00:21:32,557 --> 00:21:34,493
It's the secretary's office
for public relations. Hello.
282
00:21:35,427 --> 00:21:37,095
Oh, my! Your Majesty!
283
00:21:37,162 --> 00:21:38,330
How have you been?
284
00:21:39,097 --> 00:21:40,599
I have a favor to ask.
285
00:21:41,266 --> 00:21:42,668
At 10 a.m. later...
286
00:21:56,682 --> 00:21:58,350
Call the Chief Secretary of Staff for me.
287
00:22:08,060 --> 00:22:12,030
I have a multicultural family
meeting this afternoon.
288
00:22:12,297 --> 00:22:14,132
But, there's something I'm unsure about.
289
00:22:14,199 --> 00:22:17,736
Yes. I'll get the person in charge.
290
00:22:17,803 --> 00:22:20,238
No, I'd like your help.
291
00:22:20,906 --> 00:22:24,076
Here. What do we do
with this family education?
292
00:22:24,843 --> 00:22:30,582
Yes, because they were born
in different countries...
293
00:22:34,419 --> 00:22:36,755
Would you really be fine with it?
294
00:22:40,325 --> 00:22:41,326
Let's go.
295
00:22:44,162 --> 00:22:45,430
EUN SHI-GYEONG
296
00:23:10,389 --> 00:23:11,390
Yes.
297
00:23:12,991 --> 00:23:14,459
Princess? What's wrong?
298
00:23:17,829 --> 00:23:19,631
Didn't I tell you
I'm going to the hospital?
299
00:23:21,366 --> 00:23:23,235
What special treatment?
300
00:23:23,301 --> 00:23:25,170
They would ask me
to undergo more than ten checkups
301
00:23:25,237 --> 00:23:28,106
and say there's nothing
they can do about me.
302
00:23:32,310 --> 00:23:33,912
Guard me well without letting anyone know.
303
00:23:33,979 --> 00:23:36,448
You can't call the ambulance
like the last time.
304
00:23:37,149 --> 00:23:40,352
Just quietly and not letting anyone know.
305
00:23:40,419 --> 00:23:42,187
I'll tell the guards
to be careful about that.
306
00:23:43,321 --> 00:23:45,357
Why? You're not coming with me?
307
00:23:45,924 --> 00:23:47,626
His Majesty has an official event.
308
00:23:48,527 --> 00:23:50,729
Give me the phone. I'll tell Jae-ha.
309
00:23:51,329 --> 00:23:52,697
I'll protect His Majesty.
310
00:23:58,136 --> 00:23:59,438
Leave us for a while.
311
00:24:12,851 --> 00:24:14,553
What is it? What's the matter?
312
00:24:15,120 --> 00:24:17,055
I'm sorry. It's confidential.
313
00:24:17,122 --> 00:24:19,291
Just tell me that you're annoyed with me.
314
00:24:19,825 --> 00:24:22,494
That I'm just a hinder to you
and you are sick of--
315
00:24:22,561 --> 00:24:23,995
Take it how you like.
316
00:24:24,930 --> 00:24:26,097
I can't go with you.
317
00:24:30,735 --> 00:24:32,137
I guess it's true then.
318
00:24:32,938 --> 00:24:35,173
How did you endure it until now
when you hate it so badly?
319
00:24:35,774 --> 00:24:39,611
Why did you bring me a parrot and...
320
00:24:39,678 --> 00:24:41,847
Why did you ask me to get treated? Why?
321
00:24:46,351 --> 00:24:47,619
I'm not going to the hospital.
322
00:24:49,187 --> 00:24:52,390
I'm not going because of you.
323
00:24:53,458 --> 00:24:54,493
Do as you like.
324
00:24:55,527 --> 00:24:58,830
I can't force a person
who has no will to go.
325
00:25:01,867 --> 00:25:03,134
Hey, Eun Shi-gyeong!
326
00:25:03,635 --> 00:25:05,270
Hey! You jerk!
327
00:25:14,145 --> 00:25:15,514
I'm sorry I'm late.
328
00:25:16,748 --> 00:25:19,417
I think my mom is
holding on to your father.
329
00:25:20,852 --> 00:25:21,920
Your Majesty!
330
00:25:23,889 --> 00:25:27,592
Your Majesty! I think
I need to go along with you.
331
00:25:28,059 --> 00:25:31,663
Chief Secretary of Staff is discussing
some matters with the Queen Dowager.
332
00:25:32,497 --> 00:25:33,632
Then...
333
00:25:34,633 --> 00:25:36,501
Take another car. This place is cramped.
334
00:25:37,369 --> 00:25:40,939
The Chief Secretary says
I need to sit with you.
335
00:25:41,006 --> 00:25:43,141
I couldn't sleep,
so I'll sleep on the way.
336
00:25:46,144 --> 00:25:47,045
Set off!
337
00:25:50,048 --> 00:25:51,349
Wait!
338
00:25:53,118 --> 00:25:55,353
We'll be paying visits
to multicultural families.
339
00:25:56,421 --> 00:25:58,890
The biggest problem
that they are facing is...
340
00:26:01,560 --> 00:26:03,261
Please tell me.
341
00:26:03,628 --> 00:26:04,696
Yes.
342
00:26:06,164 --> 00:26:09,668
Firstly, the biggest problem is
language barriers.
343
00:26:14,673 --> 00:26:16,641
His Majesty has left for another place.
344
00:26:17,642 --> 00:26:20,145
Your Highness, I'm sorry.
Hold on for a moment.
345
00:26:24,149 --> 00:26:26,851
What do you mean? Where did he go?
346
00:26:26,918 --> 00:26:28,320
He said it's at 10 a.m.
347
00:26:32,023 --> 00:26:33,391
There are only two minutes left.
348
00:26:38,763 --> 00:26:41,199
You want me to tune in to this at 10 a.m.?
349
00:26:41,733 --> 00:26:42,567
Why?
350
00:26:42,634 --> 00:26:44,469
I don't know. His Majesty asked me
351
00:26:44,536 --> 00:26:47,872
to pass this to the Director
of Public Relations just before 10 a.m.
352
00:26:47,939 --> 00:26:51,142
As it says here,
the Royal Family was started
353
00:26:51,209 --> 00:26:56,147
by King Lee Bon when he announced
the constitutional monarchy in 1945.
354
00:26:56,214 --> 00:26:58,650
The first King of South Korea...
355
00:26:58,717 --> 00:27:00,285
It's the King!
356
00:27:01,353 --> 00:27:06,291
My citizens,
I'm South Korea's King, Lee Jae-ha.
357
00:27:07,258 --> 00:27:10,729
Not long ago, North Korea reported
about Kim Hang Ah's miscarriage.
358
00:27:12,230 --> 00:27:14,799
And according to the unofficial
investigation by the Royal Family,
359
00:27:17,502 --> 00:27:18,970
it turned out to be true.
360
00:27:25,510 --> 00:27:30,081
Kim Hang Ah had a baby
and then a miscarriage.
361
00:27:30,882 --> 00:27:35,120
And, the baby is my child.
362
00:27:43,294 --> 00:27:44,729
Yes?
363
00:27:45,563 --> 00:27:46,998
Yes, I got it.
364
00:27:47,065 --> 00:27:49,034
End the broadcast
and change it to the Royal Family's.
365
00:27:53,505 --> 00:27:55,073
As the representative of the country,
366
00:27:55,140 --> 00:27:56,474
I sincerely apologize
367
00:27:57,642 --> 00:28:02,213
to all the citizens for acting recklessly.
368
00:28:03,214 --> 00:28:06,851
And, Kim Hang Ah
who came here alone because of me
369
00:28:07,485 --> 00:28:11,690
has undergone all sorts of investigations
with regards to the late King.
370
00:28:14,359 --> 00:28:16,161
After which, she was sent away
to North Korea.
371
00:28:17,462 --> 00:28:19,998
Did you watch it? What is he doing now?
372
00:28:20,298 --> 00:28:22,100
And the emotional stress...
373
00:28:25,170 --> 00:28:26,638
caused her to lose her baby.
374
00:28:34,012 --> 00:28:39,017
Such pain cannot be soothed
by any kind of medication.
375
00:28:49,761 --> 00:28:51,196
He's the King.
376
00:28:56,234 --> 00:28:59,637
Therefore, I'm planning
to meet Kim Hang Ah now.
377
00:29:02,807 --> 00:29:05,176
The King of South Korea is
planning to come over.
378
00:29:05,243 --> 00:29:07,345
Who says he can?
379
00:29:11,516 --> 00:29:12,817
The King of South Korea
380
00:29:13,318 --> 00:29:15,720
is not heading to North Korea
for any political reasons.
381
00:29:16,821 --> 00:29:20,358
I'm just going there to meet a woman
382
00:29:21,326 --> 00:29:23,161
who has lost my baby.
383
00:29:24,395 --> 00:29:26,030
Did he go alone? What about cameras?
384
00:29:26,097 --> 00:29:28,032
There's none.
He went there with only a few guards.
385
00:29:28,099 --> 00:29:30,268
My goodness. Ask Eun Kyu-tae to come now!
386
00:29:30,335 --> 00:29:31,169
Yes!
387
00:30:15,280 --> 00:30:18,716
This is totally belittling North Korea.
388
00:30:18,950 --> 00:30:23,354
How dare the South Korea King
look down on us
389
00:30:23,421 --> 00:30:24,989
and ignore our feelings?
390
00:30:25,056 --> 00:30:26,925
Doesn't he know what's the consequences--
391
00:30:26,991 --> 00:30:29,294
He's already at the
Joint Security Area now.
392
00:30:29,828 --> 00:30:31,029
We don't have time.
393
00:30:31,629 --> 00:30:35,300
Let's not discuss useless things
and talk only about important issues.
394
00:30:35,366 --> 00:30:36,234
What?
395
00:30:36,434 --> 00:30:38,937
Kim Nam Il, don't you have any pride?
396
00:30:39,003 --> 00:30:43,274
Your daughter got pregnant
before marriage and had a miscarriage.
397
00:30:43,341 --> 00:30:46,211
Even though she isn't my daughter,
I feel so angry about it too.
398
00:30:46,277 --> 00:30:48,246
How could you still think
they're good people?
399
00:30:48,446 --> 00:30:51,516
How could you be so calm
as if nothing has happened?
400
00:30:51,583 --> 00:30:54,719
To be frank, it isn't something
we can be proud of.
401
00:30:54,986 --> 00:30:56,521
The international press already reported
402
00:30:56,588 --> 00:31:01,492
that we are making a breakthrough
for reconciliation.
403
00:31:01,793 --> 00:31:05,830
The ball is in our court now,
and we need to return it well.
404
00:31:05,997 --> 00:31:07,632
If we don't, they'll believe
405
00:31:07,699 --> 00:31:12,437
that we used a woman's virginity and baby
as a weapon against South Korea.
406
00:31:12,503 --> 00:31:14,272
Kim Nam Il, what are you talking about?
407
00:31:14,472 --> 00:31:16,374
You are trying to stick up for him
408
00:31:16,841 --> 00:31:22,313
just because he almost became
your son-in-law?
409
00:31:26,217 --> 00:31:27,252
I'm sorry.
410
00:31:27,485 --> 00:31:30,288
The Neutral Nations Supervisory Commission
asked me to get an answer.
411
00:31:30,355 --> 00:31:31,322
Get out!
412
00:31:44,502 --> 00:31:45,503
FATHER
413
00:31:45,570 --> 00:31:47,272
Escort His Majesty back now.
414
00:31:47,572 --> 00:31:50,208
Do you know what you're doing right now?
415
00:31:53,845 --> 00:31:56,281
Your Majesty, I think they'll come
for us soon.
416
00:31:56,347 --> 00:31:59,017
We can't wait any longer.
417
00:32:45,063 --> 00:32:46,764
How amazing.
418
00:32:47,932 --> 00:32:51,402
How can we have a path like this
when we point guns at each other?
419
00:32:57,175 --> 00:33:00,011
According to Article one, Clause seven
of the special laws of the Royal Family,
420
00:33:00,511 --> 00:33:04,682
if there is sound reason to believe
that a king is unqualified to rule,
421
00:33:05,650 --> 00:33:09,153
the National Assembly
can dethrone the king
422
00:33:09,687 --> 00:33:11,022
through the Royal Committee.
423
00:33:12,991 --> 00:33:14,625
I have no excuses to offer
424
00:33:16,861 --> 00:33:18,229
even if I get dethroned now.
425
00:33:19,097 --> 00:33:20,631
But allow me to do this at least.
426
00:33:22,934 --> 00:33:26,704
Allow me to take responsibility
for the woman I love.
427
00:33:33,211 --> 00:33:35,313
JOINT SECURITY AREA MILITARY POLICE
428
00:33:53,731 --> 00:33:56,034
He's really coming.
429
00:33:56,534 --> 00:33:57,635
What do we do?
430
00:33:57,969 --> 00:33:59,904
We must do things our way.
431
00:34:04,275 --> 00:34:05,243
Get ready.
432
00:34:12,550 --> 00:34:13,551
You can't.
433
00:34:13,718 --> 00:34:16,487
If you shoot him, it's war.
434
00:34:16,554 --> 00:34:18,122
He provoked us first.
435
00:34:31,202 --> 00:34:33,604
They might shoot, Your Majesty.
436
00:34:39,677 --> 00:34:42,747
If they shoot, run away immediately.
437
00:34:44,549 --> 00:34:45,783
Same goes for you.
438
00:34:47,318 --> 00:34:49,720
Don't you dare protect me
out of greed for a medal.
439
00:34:50,922 --> 00:34:52,390
I'll demote you to a private.
440
00:35:06,170 --> 00:35:08,106
Should we shoot?
441
00:35:26,791 --> 00:35:27,825
He crossed the border.
442
00:35:28,226 --> 00:35:29,160
What?
443
00:35:40,505 --> 00:35:42,306
He's coming!
444
00:35:52,650 --> 00:35:53,885
Do you have a death wish?
445
00:35:58,890 --> 00:36:02,160
I assume you reported this. Lead the way.
446
00:36:12,036 --> 00:36:13,137
Let's go.
447
00:36:14,105 --> 00:36:15,940
The king crossed over by his free will.
448
00:36:18,276 --> 00:36:19,343
We will find a use for him.
449
00:36:19,877 --> 00:36:21,379
What use?
450
00:36:21,712 --> 00:36:26,050
The whole thing happened
because you've been indecisive.
451
00:36:26,350 --> 00:36:28,853
I will have you hold responsible for this.
452
00:36:28,920 --> 00:36:30,288
You better be prepared.
453
00:36:35,893 --> 00:36:37,762
Lee Jae-ha is here?
454
00:36:37,995 --> 00:36:39,864
He was admitted an hour ago.
455
00:36:40,464 --> 00:36:43,167
He wasn't admitted. He just barged in.
456
00:36:43,334 --> 00:36:44,702
He came to see me, right?
457
00:36:45,736 --> 00:36:48,706
Yes, but don't agree to meet him
458
00:36:48,773 --> 00:36:50,041
so easily this time.
459
00:36:50,341 --> 00:36:52,543
He just barged in
without following protocol.
460
00:36:52,944 --> 00:36:55,279
-We should be proud. Don't you think?
-I'll go meet him.
461
00:36:56,414 --> 00:36:58,282
Still, he's the King of a country.
462
00:36:58,916 --> 00:37:01,552
He has come all the way here.
I should at least welcome him.
463
00:37:01,619 --> 00:37:03,654
You still haven't come to your senses?
464
00:37:04,288 --> 00:37:06,324
That jerk always has his way.
465
00:37:06,390 --> 00:37:08,125
I'm doing this
because I've come around now.
466
00:37:08,759 --> 00:37:10,261
After everything I've been through,
467
00:37:10,828 --> 00:37:12,997
if I'm still the same Hang Ah,
468
00:37:13,998 --> 00:37:15,466
I deserve to die.
469
00:37:58,809 --> 00:38:00,044
Nice to meet you again.
470
00:38:31,175 --> 00:38:32,610
You'll bore a hole in the floor.
471
00:38:35,613 --> 00:38:37,014
Come and have a seat.
472
00:38:55,466 --> 00:38:56,734
Do you drink coffee?
473
00:38:57,935 --> 00:38:59,503
We don't have an espresso.
474
00:39:00,971 --> 00:39:02,773
I like instant coffee too.
475
00:39:06,877 --> 00:39:08,713
It's from South Korea.
476
00:39:16,487 --> 00:39:18,823
I'm meeting a friend at three.
477
00:39:19,824 --> 00:39:21,892
You barged in unannounced
478
00:39:22,126 --> 00:39:24,228
after I agreed to meet my friend.
479
00:39:25,429 --> 00:39:26,864
So it's fine, right?
480
00:39:40,144 --> 00:39:42,780
Say what you prepared.
481
00:39:45,683 --> 00:39:47,251
You have 30 minutes.
482
00:39:56,761 --> 00:39:57,895
Well...
483
00:40:00,831 --> 00:40:03,300
I have something for you.
484
00:40:45,042 --> 00:40:46,243
These are just some samples.
485
00:40:46,310 --> 00:40:47,678
There's more for you down south.
486
00:40:51,816 --> 00:40:53,918
They aren't empty. They are all new.
487
00:40:55,686 --> 00:40:57,388
Nice try.
488
00:40:58,956 --> 00:41:00,324
It took some work.
489
00:41:02,293 --> 00:41:04,562
I shouldn't tell you,
490
00:41:05,596 --> 00:41:06,997
-but on the bottom, there's--
-So...
491
00:41:08,599 --> 00:41:12,102
You must have been
so pleased preparing this.
492
00:41:12,703 --> 00:41:15,706
You might have imagined
a poor Communist girl in shock.
493
00:41:16,106 --> 00:41:19,944
Give her lotion
that is worth a house here,
494
00:41:20,010 --> 00:41:21,679
and she'll fall into your arms.
495
00:41:23,347 --> 00:41:26,150
You must've been so proud
on your way here.
496
00:41:26,984 --> 00:41:29,854
"Look, I am such an awesome guy.
497
00:41:29,920 --> 00:41:32,356
A great king who doesn't even fear death."
498
00:41:33,157 --> 00:41:34,592
Putting on airs
499
00:41:35,793 --> 00:41:37,461
dripping with earnestness and grief.
500
00:41:41,832 --> 00:41:43,100
I'm sorry.
501
00:41:45,469 --> 00:41:49,106
I've come to know you too well.
502
00:42:01,519 --> 00:42:04,221
Right. You must think I'm ridiculous.
503
00:42:06,757 --> 00:42:07,925
You hate me, right?
504
00:42:09,627 --> 00:42:10,861
No.
505
00:42:12,630 --> 00:42:13,998
You hate someone
506
00:42:14,231 --> 00:42:15,933
when you have any feelings left.
507
00:42:18,669 --> 00:42:22,506
There's only one person I really hate.
508
00:42:29,146 --> 00:42:30,281
It's myself.
509
00:42:34,518 --> 00:42:37,821
Why did I care so much
for someone like you?
510
00:42:39,623 --> 00:42:43,494
Why did I trust you even
after you tricked me repeatedly?
511
00:42:45,396 --> 00:42:46,697
I endured the scolding
512
00:42:46,764 --> 00:42:48,132
and washed soiled sheets.
513
00:42:49,099 --> 00:42:52,336
Why did I try so hard to please you?
514
00:42:56,240 --> 00:42:59,376
And why was I so slow to notice?
515
00:43:03,047 --> 00:43:05,149
I didn't even realize I was pregnant.
516
00:43:06,517 --> 00:43:10,654
Even after the trial,
after I was dismissed,
517
00:43:11,855 --> 00:43:15,993
why did I wait for you to call?
518
00:43:22,967 --> 00:43:24,501
At a little over a month,
519
00:43:25,769 --> 00:43:27,771
the baby is already one cm big.
520
00:43:33,777 --> 00:43:35,045
About this big, see?
521
00:43:38,482 --> 00:43:39,650
But...
522
00:43:41,819 --> 00:43:43,387
It has a heart.
523
00:43:45,689 --> 00:43:47,691
A heart that beats.
524
00:43:50,995 --> 00:43:52,796
It had a tiny heart.
525
00:43:54,565 --> 00:43:58,836
And I made it burst.
526
00:44:01,939 --> 00:44:03,440
I was dense and stupid.
527
00:44:05,643 --> 00:44:08,445
I thought things would
work out if I endured.
528
00:44:10,547 --> 00:44:12,349
And I killed it.
529
00:44:33,337 --> 00:44:34,471
Leave.
530
00:44:36,940 --> 00:44:38,542
I agreed to meet with you
531
00:44:39,276 --> 00:44:42,379
to stop any temper tantrums
you might throw.
532
00:44:44,048 --> 00:44:49,119
I made up my mind.
And it won't ever change.
533
00:44:54,191 --> 00:44:56,193
Do you want to be dragged away
534
00:44:56,260 --> 00:44:57,661
by the police?
535
00:45:01,765 --> 00:45:03,133
Go home.
536
00:45:24,021 --> 00:45:25,422
FATHER
537
00:45:29,193 --> 00:45:30,360
Yes, Father.
538
00:45:33,430 --> 00:45:34,798
Put His Majesty on.
539
00:45:52,816 --> 00:45:53,684
Hello.
540
00:45:53,751 --> 00:45:55,652
Done with your little event?
541
00:45:56,086 --> 00:45:57,354
Later I will have
542
00:45:57,721 --> 00:45:59,757
an unofficial meeting
with Head Minister Hyun Myeong Ho.
543
00:46:00,457 --> 00:46:02,526
Are you going to watch
an Arirang performance
544
00:46:02,860 --> 00:46:04,728
and admire the North Korean flag?
545
00:46:04,795 --> 00:46:08,098
Then I suppose you'll clap along
to a marching song of theirs?
546
00:46:08,699 --> 00:46:10,334
I refused to do all that.
547
00:46:10,934 --> 00:46:12,302
I only agreed to the chicken factory.
548
00:46:13,303 --> 00:46:14,738
Since plucked chickens won't be
549
00:46:14,805 --> 00:46:16,974
able to sing praises of the great North.
550
00:46:17,040 --> 00:46:18,675
Come back immediately, Your Majesty.
551
00:46:19,576 --> 00:46:22,646
You've shamed the nation enough.
552
00:46:27,017 --> 00:46:27,985
Mr. Eun.
553
00:46:30,454 --> 00:46:32,790
This is not the King speaking
to the Chief Secretary.
554
00:46:34,258 --> 00:46:36,393
Please think of this as a nephew
555
00:46:37,227 --> 00:46:40,297
opening up to his uncle.
556
00:46:42,599 --> 00:46:43,500
Can't you
557
00:46:45,569 --> 00:46:47,171
trust me just once?
558
00:46:48,772 --> 00:46:50,674
I agonized over the matter a lot
559
00:46:51,175 --> 00:46:53,310
before pulling a stunt like this.
560
00:46:55,179 --> 00:46:56,647
I chanted a hundred times
561
00:46:57,681 --> 00:46:59,716
that I can do it to make myself believe.
562
00:46:59,783 --> 00:47:00,684
But...
563
00:47:01,718 --> 00:47:03,821
you keep shooting me down.
564
00:47:06,156 --> 00:47:07,758
And I'm losing faith in myself.
565
00:47:11,161 --> 00:47:12,229
I'm losing heart.
566
00:47:16,400 --> 00:47:19,469
I know too well that
I'm a good-for-nothing piece of trash.
567
00:47:19,536 --> 00:47:20,470
Even so,
568
00:47:22,272 --> 00:47:24,074
can't you trust me just once?
569
00:47:27,244 --> 00:47:28,445
I'll prove that I can do it.
570
00:47:56,707 --> 00:47:59,209
I'm just trying to scare them.
571
00:48:03,313 --> 00:48:04,548
Lee Jae-ha.
572
00:48:04,615 --> 00:48:07,184
He was the target from the start.
573
00:48:07,951 --> 00:48:08,919
But, why?
574
00:48:10,287 --> 00:48:11,521
Do you want to be my target?
575
00:48:18,462 --> 00:48:20,564
I don't want things
getting out of hand either.
576
00:48:21,298 --> 00:48:22,132
But,
577
00:48:23,800 --> 00:48:25,202
he deserves a scare.
578
00:48:27,371 --> 00:48:28,839
How dare he call me Kim Bong-gu?
579
00:48:40,017 --> 00:48:42,386
The miscarriage could help us.
580
00:48:43,787 --> 00:48:45,889
Find a way to scare him
without dirtying our hands.
581
00:48:45,989 --> 00:48:48,325
It would be better
if we profit off it, too.
582
00:48:57,100 --> 00:48:58,635
But the key objective...
583
00:48:59,269 --> 00:49:01,972
Now, I'll make Lee Jae-ha shake in fear.
584
00:49:02,973 --> 00:49:04,141
And, in the end,
585
00:49:09,012 --> 00:49:10,847
I'll tell him that it was me.
586
00:49:14,017 --> 00:49:15,085
I'll tell Lee Jae-ha.
587
00:49:21,124 --> 00:49:23,060
Thank you, Your Majesty.
588
00:49:23,627 --> 00:49:27,531
All of this is courtesy of
John Mayer of Club M.
589
00:49:32,169 --> 00:49:33,303
Aren't you going to clap?
590
00:49:49,252 --> 00:49:51,855
If you'll only visit the chicken factory,
leave tomorrow.
591
00:49:53,724 --> 00:49:55,359
I'll also go to the mineral water factory.
592
00:49:55,892 --> 00:49:58,729
It's co-managed with the South, isn't it?
593
00:49:58,795 --> 00:50:00,731
Wasn't Comrade Hang Ah your purpose?
594
00:50:01,198 --> 00:50:02,499
And you already met her.
595
00:50:03,433 --> 00:50:05,135
She refuses to see you again, so--
596
00:50:05,202 --> 00:50:06,937
I put the throne on the line to come.
597
00:50:07,371 --> 00:50:09,339
You really think she's the only reason?
598
00:50:12,409 --> 00:50:14,244
Make the announcement
599
00:50:15,278 --> 00:50:16,480
that EP070 was a flop.
600
00:50:18,949 --> 00:50:22,452
You want the name cleared of suspicions
of having killed the King, right?
601
00:50:23,353 --> 00:50:25,889
But the decisive evidence is EP070.
602
00:50:26,757 --> 00:50:28,725
"We developed EP070,
but we didn't kill him."
603
00:50:30,861 --> 00:50:31,995
That makes no sense.
604
00:50:32,796 --> 00:50:34,031
We were framed for that--
605
00:50:34,097 --> 00:50:36,566
We're the victim. You're the suspect.
606
00:50:37,534 --> 00:50:40,404
The victim is willing to help
clear the suspect's name.
607
00:50:40,804 --> 00:50:42,806
But the suspect won't lift a finger?
608
00:50:44,041 --> 00:50:45,008
Does that sound right?
609
00:50:45,442 --> 00:50:47,110
Thank you for the offer.
610
00:50:48,512 --> 00:50:52,015
But, do you think you would still be
the King when you return?
611
00:50:54,251 --> 00:50:58,388
You said you'd accept it if they decided
to dethrone you.
612
00:50:59,723 --> 00:51:01,925
You'll be a commoner then.
613
00:51:03,026 --> 00:51:06,430
So why should we listen to you?
614
00:51:13,136 --> 00:51:14,571
Hold on, is this
615
00:51:16,273 --> 00:51:17,140
a threat?
616
00:51:18,775 --> 00:51:19,643
No.
617
00:51:20,777 --> 00:51:23,447
I'm just speaking out of concern for you--
618
00:51:23,513 --> 00:51:24,548
Don't delude yourself.
619
00:51:26,583 --> 00:51:28,919
I feel apologetic towards Hang Ah,
620
00:51:29,986 --> 00:51:32,422
but I don't give a care about you guys.
621
00:51:35,725 --> 00:51:39,696
You want to hide behind Hang Ah
and try to push me around?
622
00:51:40,630 --> 00:51:42,265
Don't even think about it.
623
00:51:43,834 --> 00:51:47,504
To me, North Korea is
a trouble-making half-brother.
624
00:51:47,904 --> 00:51:49,906
We happen to live next door,
625
00:51:50,574 --> 00:51:52,642
and I wish I could disown you.
626
00:51:53,009 --> 00:51:54,377
The poor, unreasonable child.
627
00:51:55,445 --> 00:51:56,713
The family nuisance.
628
00:52:02,285 --> 00:52:03,253
I'm sorry.
629
00:52:04,187 --> 00:52:05,522
Was that harsh of me?
630
00:52:06,323 --> 00:52:08,225
But this is what I'm really like.
631
00:52:08,658 --> 00:52:11,027
I'm an infamous lunatic back home.
632
00:52:11,094 --> 00:52:12,262
When I lose my head,
633
00:52:13,597 --> 00:52:15,132
no one can stop me.
634
00:52:17,968 --> 00:52:21,438
Are you fine with becoming my enemy?
635
00:52:28,979 --> 00:52:32,282
EP070 was in its final stages
of development...
636
00:52:32,449 --> 00:52:34,017
It's printed where?
637
00:52:34,084 --> 00:52:36,720
...a mishap in the internet signal
has halted
638
00:52:36,786 --> 00:52:38,722
-its development.
-Here.
639
00:52:38,788 --> 00:52:40,157
THE EP070 HAS NOT BEEN DEVELOPED
640
00:52:40,223 --> 00:52:41,658
Geez!
641
00:52:44,361 --> 00:52:46,763
Not even on the front page.
642
00:52:46,830 --> 00:52:49,766
Who's going to read this tiny blurb?
643
00:52:49,833 --> 00:52:54,638
We can headline
our news broadcasts with the news.
644
00:52:54,704 --> 00:52:59,075
Still, it's not a pretty picture for us
to announce their innocence for them.
645
00:52:59,142 --> 00:53:01,211
Look at the thing. It's tiny.
646
00:53:01,278 --> 00:53:02,946
The size of an obituary.
647
00:53:03,013 --> 00:53:05,582
Shall we print it small, too?
648
00:53:07,117 --> 00:53:09,486
EP070 was the only evidence
649
00:53:10,020 --> 00:53:12,022
that North Korea tried to kill
the previous king.
650
00:53:12,088 --> 00:53:13,823
But the North never developed it.
651
00:53:13,890 --> 00:53:16,059
And our government knew.
652
00:53:16,126 --> 00:53:18,195
They continued to accuse
653
00:53:18,261 --> 00:53:20,330
the North for political gain.
654
00:53:21,998 --> 00:53:23,934
Shall we upload that little blurb
655
00:53:24,634 --> 00:53:26,436
onto the monarchy's website?
656
00:53:28,038 --> 00:53:29,372
Seriously.
657
00:53:29,439 --> 00:53:31,274
The next quick news story.
658
00:53:31,908 --> 00:53:33,910
The special committee met upon hearing
659
00:53:33,977 --> 00:53:37,180
that the North never developed EP070.
660
00:53:37,547 --> 00:53:40,984
North Korea has been dropped
from their list of suspects.
661
00:53:41,685 --> 00:53:43,853
The investigation into the assassination
662
00:53:43,920 --> 00:53:46,556
has been put on indefinite hold.
663
00:53:46,623 --> 00:53:47,724
Next news.
664
00:53:48,091 --> 00:53:50,126
There was an eight-car pile-up...
665
00:53:54,264 --> 00:53:56,233
THE SOUTH KOREAN KING
VISITS CHICKEN FACTORY
666
00:54:04,574 --> 00:54:06,576
So cool, isn't he?
667
00:54:07,143 --> 00:54:08,311
I miss him so much,
668
00:54:08,378 --> 00:54:11,147
I asked the cleaning lady to swipe this.
669
00:54:11,214 --> 00:54:13,116
Good thing you did.
670
00:54:13,516 --> 00:54:16,586
What an aura he has even among chicken.
671
00:54:16,653 --> 00:54:18,121
What about Eun Shi-gyeong?
672
00:54:18,188 --> 00:54:19,856
Look at that serious face.
673
00:54:19,923 --> 00:54:22,626
He looks ready to gobble up
all the chicken.
674
00:54:23,860 --> 00:54:24,861
Totally cool, right?
675
00:54:24,928 --> 00:54:26,663
I wish I were that chicken.
676
00:54:26,997 --> 00:54:28,698
So wonderful.
677
00:54:29,933 --> 00:54:32,135
How can he be so handsome?
678
00:54:36,039 --> 00:54:37,173
Gossiping about me?
679
00:54:37,240 --> 00:54:38,608
No, Your Highness.
680
00:54:38,675 --> 00:54:39,943
I think you were.
681
00:54:40,010 --> 00:54:41,678
We wouldn't dare.
682
00:54:42,646 --> 00:54:44,914
I think I'm pretty pathetic, too.
683
00:54:45,615 --> 00:54:47,083
But cut me some slack.
684
00:54:47,550 --> 00:54:48,818
I'm handicapped.
685
00:54:53,056 --> 00:54:54,491
But, what's that?
686
00:54:55,058 --> 00:54:56,660
Doodling on my picture, weren't you?
687
00:54:56,726 --> 00:54:58,028
No!
688
00:55:05,268 --> 00:55:06,536
Eun Shi-gyeong...
689
00:55:08,138 --> 00:55:09,506
Did he go with Jae-ha?
690
00:55:16,313 --> 00:55:17,681
-Yes?
-Hey.
691
00:55:17,947 --> 00:55:19,716
Did you have to make a fool of me?
692
00:55:20,150 --> 00:55:22,352
You could've told me
you were going with Jae-ha.
693
00:55:22,419 --> 00:55:24,888
You think I'm a spy? A secret agent?
694
00:55:24,954 --> 00:55:27,590
I wouldn't have told anyone.
695
00:55:27,657 --> 00:55:29,259
So why feed me lies?
696
00:55:29,326 --> 00:55:32,495
Why make me into a clueless
and pesky nuisance?
697
00:55:32,796 --> 00:55:34,230
It was for security reasons--
698
00:55:34,297 --> 00:55:37,834
He's my brother. My blood. My family.
699
00:55:38,601 --> 00:55:40,603
I might not be myself right now.
700
00:55:40,670 --> 00:55:42,005
But I wouldn't ask you
701
00:55:42,072 --> 00:55:45,308
to be with me and let my brother
get shot and die.
702
00:55:45,375 --> 00:55:47,344
You unbelievably frustrating bore!
703
00:55:49,713 --> 00:55:52,382
I already know I'm boring.
704
00:55:52,449 --> 00:55:54,417
You don't have to spell it out.
705
00:55:58,621 --> 00:56:01,224
Is Jae-ha all right in there?
706
00:56:01,858 --> 00:56:03,026
Yes. He's fine here.
707
00:56:03,493 --> 00:56:05,762
Though he keeps complaining
that he can't wash away
708
00:56:06,096 --> 00:56:07,597
the chicken stink.
709
00:56:09,132 --> 00:56:10,300
What about Hang Ah?
710
00:56:11,000 --> 00:56:13,636
She looked to have recovered.
711
00:56:16,272 --> 00:56:19,409
You have to persuade her to come.
712
00:56:20,310 --> 00:56:23,346
Or else, I won't go for my checkups.
713
00:56:36,726 --> 00:56:38,895
Sir, you were played by
714
00:56:38,962 --> 00:56:41,731
the young king of South Korea,
were you not?
715
00:56:42,098 --> 00:56:43,700
At least we cleared our name.
716
00:56:43,767 --> 00:56:45,468
Should we thank them
717
00:56:45,535 --> 00:56:49,005
for taking away the suspicion
they dumped on us?
718
00:56:49,072 --> 00:56:50,640
The South Korean king was--
719
00:56:50,707 --> 00:56:53,743
The way I see it,
you're the bigger problem.
720
00:56:54,043 --> 00:56:56,913
You should've blocked his entry.
721
00:56:56,980 --> 00:57:00,417
-But you did nothing!
-I agree on that point.
722
00:57:00,984 --> 00:57:02,118
Why'd you let him in?
723
00:57:02,185 --> 00:57:03,953
Isn't he the King? One wrong move--
724
00:57:04,020 --> 00:57:08,491
Since when did we acknowledge
the legitimacy of their king?
725
00:57:08,758 --> 00:57:11,027
The only absolute ruler
726
00:57:11,094 --> 00:57:13,930
of our peninsula is our eternal leader.
727
00:57:13,997 --> 00:57:15,432
That is right.
728
00:57:15,965 --> 00:57:19,569
But you cooperated with their monarchy
729
00:57:19,636 --> 00:57:21,971
for economic development.
730
00:57:22,038 --> 00:57:24,307
Allowing the WOC and talks of marriage
731
00:57:24,374 --> 00:57:28,311
led to us being cornered like this.
732
00:57:29,479 --> 00:57:32,348
Answer me, Head Minister Hyun Myeong Ho.
733
00:57:37,387 --> 00:57:39,989
Our nation's pride
took a stumble, that's what.
734
00:57:40,056 --> 00:57:41,891
First things first,
735
00:57:41,958 --> 00:57:44,260
I'm going to take that upstart king and...
736
00:58:03,746 --> 00:58:04,814
Hello.
737
00:58:05,782 --> 00:58:07,584
I'll be needing another tail.
738
00:58:09,252 --> 00:58:12,555
I'll tell you the target later.
739
00:58:24,067 --> 00:58:26,803
Isn't the background too simple?
740
00:58:26,870 --> 00:58:28,371
Shall we move to the main hall?
741
00:58:31,407 --> 00:58:33,877
Then again, only Lee Jae-ha will see this.
742
00:58:34,844 --> 00:58:36,246
How's my outfit? Good?
743
00:58:37,213 --> 00:58:38,882
Great, let's go.
744
00:58:50,026 --> 00:58:51,094
Hi.
745
00:58:52,495 --> 00:58:55,298
I'm sure you're not well,
since you're a hostage by now.
746
00:58:55,932 --> 00:58:57,166
Is that right?
747
00:59:02,272 --> 00:59:03,840
I'm sure you must be in shock.
748
00:59:04,140 --> 00:59:07,043
Since you had a spoiled childhood,
749
00:59:07,110 --> 00:59:08,912
I'm sure this is a first for you.
750
00:59:09,312 --> 00:59:11,247
In North Korea to boot.
751
00:59:11,681 --> 00:59:14,384
You made the big decision
to go there to show off.
752
00:59:15,251 --> 00:59:17,420
But then this tragedy had to happen.
753
00:59:22,025 --> 00:59:23,059
Scissors.
754
00:59:24,627 --> 00:59:27,830
Pyongyang noodles represent longevity
755
00:59:27,897 --> 00:59:30,033
so we do not cut them by rule.
756
00:59:30,400 --> 00:59:34,003
And the vinegar is added
to soften the noodles.
757
00:59:34,437 --> 00:59:37,974
Pour it on the noodles directly
and not in the soup.
758
00:59:55,592 --> 00:59:57,060
That reeks.
759
00:59:58,294 --> 01:00:00,964
What a bunch of show-offs.
760
01:00:11,774 --> 01:00:12,775
I'm sorry.
761
01:00:12,942 --> 01:00:14,744
Why? Is there any problem?
762
01:00:14,911 --> 01:00:18,481
My daughter just made it
763
01:00:18,848 --> 01:00:21,818
into Kim Il Sung University.
764
01:00:21,884 --> 01:00:23,052
Really?
765
01:00:23,186 --> 01:00:24,187
Yes.
766
01:00:24,854 --> 01:00:27,156
I guess getting into college
is no joke here either.
767
01:00:29,325 --> 01:00:33,262
Being the South Korean king and all,
I should congratulate him.
768
01:00:35,498 --> 01:00:39,168
A bottle of liquor
for every man. It's on me.
769
01:00:46,309 --> 01:00:50,513
You'll be crushed
by those North Korean psychos.
770
01:01:07,930 --> 01:01:10,366
Is everything ready?
771
01:01:12,135 --> 01:01:13,736
Don't misunderstand.
772
01:01:14,737 --> 01:01:19,575
I'm doing this for the honor,
prosperity and progress of my nation.
773
01:01:19,742 --> 01:01:22,679
I don't care about my personal safety.
774
01:01:23,346 --> 01:01:26,582
Our nation is rotten to the core.
775
01:01:26,949 --> 01:01:28,618
We can't leave it be.
776
01:01:29,152 --> 01:01:34,791
We must fight to bring down
this wrongful repression.
777
01:01:37,660 --> 01:01:39,729
Isn't it obvious?
778
01:01:41,531 --> 01:01:42,932
It's Lee Jae-ha.
779
01:01:55,344 --> 01:01:56,345
What is it?
780
01:01:56,612 --> 01:01:59,248
I told you not to call this number.
781
01:01:59,315 --> 01:02:00,683
It's an emergency.
782
01:02:00,950 --> 01:02:03,486
I called communications security,
but you didn't pick up.
783
01:02:04,020 --> 01:02:05,988
Lee Sang Ryol is planning a conspiracy.
784
01:02:06,355 --> 01:02:08,725
He's always planning something.
785
01:02:08,791 --> 01:02:11,794
The King of South Korea is his target.
786
01:02:12,361 --> 01:02:14,464
I'll let you in on a secret.
787
01:02:16,999 --> 01:02:19,001
We're behind the whole thing.
788
01:02:19,936 --> 01:02:23,106
Me, John Mayer of Club M.
789
01:02:25,708 --> 01:02:27,110
What did you say?
790
01:02:28,244 --> 01:02:29,445
The South Korean king?
791
01:02:31,013 --> 01:02:32,815
I asked them not to kill you,
792
01:02:33,382 --> 01:02:35,251
but they're a bunch of crazies.
793
01:02:35,551 --> 01:02:37,553
I can't guarantee that they won't.
794
01:03:02,912 --> 01:03:05,982
Oh no, what if you die?
795
01:03:08,284 --> 01:03:09,218
Jae-ha.
796
01:03:33,976 --> 01:03:38,214
Forget him. It's none of my business.
797
01:03:38,815 --> 01:03:42,285
We're talking about the king.
We'd have war on our hands.
798
01:03:42,652 --> 01:03:43,920
Gaeseong Youth Park?
799
01:03:44,086 --> 01:03:45,655
I should ride that, too?
800
01:03:46,289 --> 01:03:47,590
He's totally frozen.
801
01:03:48,257 --> 01:03:50,059
Hand over your guns and step back.
802
01:03:50,259 --> 01:03:52,495
How could he be so ridiculously bold?
803
01:03:58,367 --> 01:04:01,871
Care for a training drill
that's practically real?
804
01:04:02,538 --> 01:04:03,840
Kill him!
805
01:04:04,607 --> 01:04:07,009
Blow him up right now!
806
01:04:09,779 --> 01:04:11,781
Subtitle translation by Youngju Kim
58077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.