All language subtitles for The.Best.of.Enemies_1961.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,060 --> 00:04:17,560 Стой, убери руки. 2 00:04:17,680 --> 00:04:21,320 Набрали ли солдат? - Да, командир. 3 00:04:21,519 --> 00:04:26,800 Строй их в ряд и вперёд, нам далеко идти до форта. 4 00:04:27,920 --> 00:04:31,600 Добровольцы Келеба, за мной. 5 00:04:43,920 --> 00:04:49,480 А вы кто такие? - Солдаты, которых вы набрали. 6 00:04:50,040 --> 00:04:53,960 Смеётесь? Всего 4 воина за 2 бочки вина? 7 00:04:54,279 --> 00:04:58,920 Каждый из них стоит сотни англичан. - Да? 8 00:05:01,319 --> 00:05:06,430 Заставь их отдать вино, я не могу вернуться всего с четырьмя воинами. 9 00:05:06,480 --> 00:05:09,870 Вино уже прикончили, капитан. Больше того, советую уходить отсюда. 10 00:05:09,920 --> 00:05:14,800 Те, кого не взяли, очень злятся на Вас. 11 00:05:15,040 --> 00:05:19,400 Неужели? Тогда пошли. Что скажет командир? 12 00:05:37,000 --> 00:05:42,720 Думаешь, надо идти в Гобу? - Достаточно минутку поразмышлять. 13 00:05:42,959 --> 00:05:45,971 Как думаешь, что делает на борту самолёта майор Ричардсон? 14 00:05:46,021 --> 00:05:47,310 За бабочками охотится? 15 00:05:47,360 --> 00:05:51,080 И что он делает? - Ищет форт Тегашиоя. 16 00:05:51,279 --> 00:05:54,389 А к северу от Гобы находится Аддис-Абеба. 17 00:05:54,439 --> 00:06:00,229 Аддис-Абеба к западу от Гобы. - 3 дня назад ты не знал, что она существует. 18 00:06:00,279 --> 00:06:05,190 Повторяю, пойдем на север к Аддис-Абебе. - Учи географию, Фискьетто. 19 00:06:05,240 --> 00:06:09,670 Посмотрим, кто прав. Знаешь, как устроена голова итальянца? 20 00:06:09,720 --> 00:06:14,589 Должно быть, как твоя. - Нет, как твоя, т. к. ты сумасшедший. 21 00:06:14,639 --> 00:06:18,231 Они защищают каждый форт, разбросанный на местности, 22 00:06:18,281 --> 00:06:22,106 вместо того, чтобы перегруппироваться вглубь. 23 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 Но в Лондоне. 24 00:10:16,000 --> 00:10:17,931 Я сказал - как только вернётесь. 25 00:10:17,981 --> 00:10:21,030 Мне не нравится, что приходится посылать за моими офицерами. 26 00:10:21,080 --> 00:10:23,120 Да, синьор. 27 00:10:24,799 --> 00:10:30,109 Кстати, что за распря с туземцами? Присматривайте за своим подразделением. 28 00:10:30,159 --> 00:10:32,800 Порядок наведён. - Это приятно. 29 00:10:33,000 --> 00:10:36,070 Меньше всего я хотел бы неприятностей с местными. 30 00:10:36,120 --> 00:10:40,285 Итальянцы к ним хорошо относятся. Поступим так же. 31 00:10:40,440 --> 00:10:42,310 Да, синьор. 32 00:10:42,360 --> 00:10:45,270 Ричардсон. Могли бы передать мне банан? 33 00:10:45,320 --> 00:10:47,400 Банан? 34 00:10:50,519 --> 00:10:52,600 Пожалуйста, синьор. 35 00:10:52,799 --> 00:10:55,604 Спасибо. - Не стоит благодарности. 36 01:44:10,001 --> 01:44:13,381 русские субтитры Consigliere... 37 01:44:20,002 --> 01:44:24,892 ...ремастеринг и синхронизация русских 38 01:44:30,102 --> 01:44:33,002 звук дорожек Studio RAK 4303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.