All language subtitles for The Immortal Promise 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,320 --> 00:00:40,680 Jinling Mountain has not changed at all 2 00:00:47,480 --> 00:00:48,480 Yiguang hasn't changed either 3 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 This will be our home in the future 4 00:01:49,960 --> 00:01:52,120 Let's stay here in the future 5 00:01:53,040 --> 00:01:54,200 Live a life without being disturbed 6 00:01:56,120 --> 00:01:56,720 Sure 7 00:02:47,480 --> 00:02:48,600 Why are you here 8 00:02:53,680 --> 00:02:54,440 Class ends early today 9 00:02:55,240 --> 00:02:57,240 Teacher, teacher, skipped class 10 00:02:57,960 --> 00:02:59,120 Where is the Master 11 00:03:00,840 --> 00:03:03,520 I wonder why the master skipped class 12 00:03:04,120 --> 00:03:05,440 And why early 13 00:03:05,680 --> 00:03:07,560 Appear on the only way for me to go back to the village 14 00:03:12,920 --> 00:03:13,840 Master 15 00:03:14,520 --> 00:03:15,320 Isn't it true that some people 16 00:03:16,400 --> 00:03:17,040 Leaving early and returning late 17 00:03:19,400 --> 00:03:22,040 So you came here on purpose 18 00:03:22,520 --> 00:03:23,520 To meet me once 19 00:03:26,400 --> 00:03:26,920 Go home quickly 20 00:03:28,000 --> 00:03:28,640 Sister is coming soon 21 00:03:29,480 --> 00:03:30,120 The wine is not ready yet 22 00:03:33,960 --> 00:03:34,920 Sister 23 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 Empress is not 24 00:03:39,400 --> 00:03:41,160 What, did you forget 25 00:03:42,160 --> 00:03:42,960 I just made an appointment two days ago 26 00:03:49,680 --> 00:03:51,320 Green bamboo and small plum 27 00:04:03,960 --> 00:04:04,640 Let me out 28 00:04:04,920 --> 00:04:05,480 Green Bamboo Sister 29 00:04:05,960 --> 00:04:07,320 Don't be afraid it's me Cui Sheng 30 00:04:07,320 --> 00:04:08,320 Let me out 31 00:04:08,480 --> 00:04:09,720 We are passing through the palace gate tunnel 32 00:04:10,280 --> 00:04:11,000 You put up with it one more time 33 00:04:11,840 --> 00:04:12,720 Palace gate 34 00:04:13,880 --> 00:04:14,480 Don't 35 00:04:14,600 --> 00:04:16,080 You just narrowly escaped from the palace 36 00:04:16,080 --> 00:04:16,800 You forgot 37 00:04:18,400 --> 00:04:21,240 I just escaped 38 00:04:24,600 --> 00:04:25,080 Childe 39 00:04:26,560 --> 00:04:27,320 Childe 40 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 The chief asked you to leave the city first 41 00:04:29,000 --> 00:04:30,640 He wants to unite with several major clans to stabilize the Korean bureau 42 00:04:31,320 --> 00:04:32,040 Otherwise, Li Ye 43 00:04:32,320 --> 00:04:33,360 Will come after you regardless 44 00:04:33,760 --> 00:04:35,040 Don't be afraid that Baoning will accompany you 45 00:04:35,720 --> 00:04:37,680 You wait for him under that plum tree 46 00:04:38,400 --> 00:04:39,440 He will definitely come to you 47 00:04:57,800 --> 00:04:58,240 Don't wait 48 00:04:58,840 --> 00:04:59,960 Childe, he can't get out of town now 49 00:05:00,320 --> 00:05:01,120 Let's go first 50 00:05:05,640 --> 00:05:06,440 Wait a little longer 51 00:05:07,320 --> 00:05:08,200 In case he can catch up 52 00:05:15,920 --> 00:05:16,800 Zhang Xiaomei 53 00:05:17,800 --> 00:05:18,560 Zhang Xiaomei 54 00:05:19,280 --> 00:05:21,400 Zhang Xiaomei, are you there? Zhang Xiaomei 55 00:05:22,240 --> 00:05:23,320 Zhang Xiaomei 56 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 Zhang Xiaomei 57 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 Are you there 58 00:05:33,600 --> 00:05:34,680 Zhang Xiaomei 59 00:05:37,400 --> 00:05:38,840 Zhang Xiaomei 60 00:05:40,320 --> 00:05:42,040 Zhang Xiaomei 61 00:05:52,920 --> 00:05:54,800 I don't have a few days to wait 62 00:05:56,800 --> 00:05:59,440 Why don't you see me one last time 63 00:06:10,520 --> 00:06:12,480 That's how we parted 64 00:06:13,520 --> 00:06:15,000 Baoning and I went all the way south 65 00:06:15,760 --> 00:06:18,320 I will receive letters from him every month 66 00:06:18,960 --> 00:06:20,240 And Xunjiang candied fruit 67 00:06:22,640 --> 00:06:24,320 I heard that Li Ye suddenly died of illness 68 00:06:24,560 --> 00:06:25,520 No one came to hunt 69 00:06:26,600 --> 00:06:29,200 Who knows that the son wants to be diligent immediately 70 00:06:29,560 --> 00:06:32,160 Then he was sent to northern Xinjiang one after another 71 00:06:32,480 --> 00:06:33,320 South Garden 72 00:06:33,440 --> 00:06:34,440 To quell unrest 73 00:06:35,840 --> 00:06:37,200 I don't know when I can come 74 00:06:38,760 --> 00:06:40,080 I came to Jinling Mountain 75 00:06:40,880 --> 00:06:43,040 Take root in the dream Yiguang 76 00:06:44,040 --> 00:06:44,920 What's amazing is that 77 00:06:45,200 --> 00:06:46,440 My poison didn't recur 78 00:06:47,200 --> 00:06:48,320 I waited three more years 79 00:06:49,800 --> 00:06:50,720 But he 80 00:06:51,360 --> 00:06:53,040 I haven't sent a letter for some time 81 00:06:54,080 --> 00:06:57,320 He must be forgetting me 82 00:06:58,080 --> 00:06:58,600 Doctor 83 00:06:58,880 --> 00:07:00,120 Is it okay with my body 84 00:07:01,480 --> 00:07:02,360 It's no big problem 85 00:07:03,200 --> 00:07:03,640 That's good 86 00:07:04,440 --> 00:07:06,480 Doctor, you really love this snack 87 00:07:07,840 --> 00:07:08,640 Xunjiang candied fruit 88 00:07:09,360 --> 00:07:09,920 From a friend 89 00:07:10,440 --> 00:07:11,880 Doctor, you are really confused 90 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 I am from Xunjiang 91 00:07:14,040 --> 00:07:14,640 Let me show you 92 00:07:14,840 --> 00:07:16,160 This real Xunjiang candied fruit 93 00:07:16,640 --> 00:07:17,480 Sweet with acid 94 00:07:18,400 --> 00:07:19,080 But you this 95 00:07:21,720 --> 00:07:22,640 But sweet and bitter 96 00:07:44,680 --> 00:07:45,200 Taste 97 00:07:46,040 --> 00:07:46,800 Same 98 00:07:48,120 --> 00:07:48,720 Don't 99 00:07:49,480 --> 00:07:50,840 I didn't receive the parcel from my son again 100 00:07:51,080 --> 00:07:52,280 There must be something wrong with the post station 101 00:07:56,000 --> 00:07:56,840 What's going on 102 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 How could he have an antidote 103 00:08:01,560 --> 00:08:03,840 Dare to ask if there is a surname here 104 00:08:07,680 --> 00:08:08,800 It's you 105 00:08:10,280 --> 00:08:11,000 Cui Sheng 6590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.